knihovníci hk

16
Neslyšící jako potenciální uživatelé knihovny Mgr. Kateřina Červinková Houšková 17.9.2013 Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Upload: michala-soskova

Post on 04-Jun-2015

76 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Neslyšící jako potenciální uživatelé knihovny

Mgr. Kateřina Červinková Houšková

17.9.2013

Page 2: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Každý jsme jiný!!!

17.9.2013

Page 3: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Trocha teorie – neslyšící člověk a jazyk

Jazykový vývoj dítěte s postižením sluchu závisí na zvoleném jazyce. Pokud je rodiči za komunikační prostředek dítěte zvolen mluvený jazyk, pak u dětí s těžkým postižením sluchu s největší pravděpodobností dojde k vývojovému zpoždění jazyka nebo k neúplnému vývoji, případně dítě utone v bezjazyčí. Narušený jazykový vývoj pak negativně ovlivní i kognitivní vývoj dítěte a tím i celou jeho osobnost.

17.9.2013

Page 4: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

V případě, že je rodiči zvolen jako první komunikační prostředek dítěte znakový jazyk, probíhá jazykový vývoj dítěte se sluchovým postižením (na velikosti ztráty sluchu nezáleží) obdobně jako u dítěte slyšícího v mluveném jazyce. Vyvíjí-li se dítě (neslyšící i slyšící, např. slyšící dítě neslyšících rodičů) pomocí znakového jazyka, vyvíjí se duševně stejně jako slyšící dítě pomocí mluveného jazyka.

17.9.2013

Page 5: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Podobnost jazykového vývoje není překvapivá, protože neurologické výzkumy dokázaly, že oba jazyky (znakový jazyk a mluvený jazyk) vznikají ve shodné části mozku. Jazyk tedy není závislý na vstupních a výstupních kanálech. Každé dítě má geneticky zakódované dispozice naučit se jazyk, ale není dáno, jaký jazyk to bude. Druh jazyka je ovlivněn prostředím.

17.9.2013

Page 6: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Čtenářské dovednosti u lidí se sluchovým postižením

Dovednost čtení (gramotnost) je pro osoby s postižením sluchu velmi důležitá, protože jim umožňuje lépe chápat a poznávat svět slyšících lidí, který je všude kolem nich. Čtením knih se neslyšící člověk učí chápat jazyk, historii a kulturu země, ve které žije.

Známe dva typy gramotnosti: technickou gramotnost funkční gramotnostTechnická gramotnost znamená znát písmena a sestavovat z nich

slova –člověk čte, ale přečtenému nerozumí. Děti se sluchovým postižením jsou často pouze technicky gramotné.

Funkční gramotnost umožňuje číst s porozuměním. Zásadním cílem výuky českého jazyka u dětí s postižením sluchu by měla být funkční gramotnost.

17.9.2013

Page 7: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Proč je čtení pro neslyšící těžké?

Předpoklady funkční gramotnostiSlovní zásoba – slova jazyka jsou pro porozumění textu

důležitá , ale pouze jejich znalost nestačí. V textu je důležité porozumět především klíčovým slovům.

Gramatická pravidla jazyka – gramatická pravidla českého jazyka je neslyšícím lidem potřeba vysvětlovat stejným způsobem jako cizincům, není možné spoléhat na zažité vzorce jako u slyšících lidí. Při výuce je vhodné také využívat porovnání gramatických struktur českého jazyka a gramatických struktur českého znakového jazyka (tzv. kontrastivní výuka jazyka).

17.9.2013

Page 8: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Slohová výstavba textu – schopnost sledovat postup vyprávění, povahu a chování jednotlivých postav, zaujímat k nim citové stanovisko je pro čtení s porozuměním velmi důležitá. Neslyšící, kteří mají tuto dovednost ve znakovém jazyce, ji budou lépe uplatňovat i při čtení. Tuto kompetenci lze podporovat již u malých dětí vyprávěním pohádek a příběhů.

Kontext – každý příběh je zasazen do určitého prostředí (kontextu) místního, kulturního i historického. Pokud je člověku toto prostředí (kontext) známé, čtený příběh se mu lépe chápe.

17.9.2013

Page 9: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Nebezpečí představuje rozdíl mezi kalendářním věkem (skutečný – biologický věk) a čtenářským věkem (věk, kterému odpovídá čtenářská dovednost). Pokud čtenářská schopnost neslyšícího dítěte ve čtrnácti letech stačí např. jen k přečtení pohádky O perníkové chaloupce, nikoliv k přečtení Harryho Pottera , je zde značný rozdíl mezi kalendářním a čtenářským věkem. To s sebou přináší řadu problémů.

17.9.2013

Page 10: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

A z toho plyne?

Pokud nerozumíte/těžko rozumíte jakémukoliv jazyku, budete číst?

Pokud nerozumíte světu kolem sebe, neznáte kulturu dané země, jakým způsobem budete chápat kontext literárního díla?

Pokud je k vám svět slyšících lidí nepřátelský, diskriminuje vás, budete se zajímat o jeho kulturu?

Pokud je pro vás čtení spojeno jen s negativními pocity, budete číst?

17.9.2013

Page 11: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Malý výzkum

17.9.2013

Page 12: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

osoby prelingválně neslyšící, tj. lidé, kteří přišli o sluch před vytvořením jazyka ( uživatelé znakového jazyka) => jazyková a kulturní menšina Neslyšících

z hlediska čtenářství - skupina lidí, pro které není český jazyk jazykem mateřským, ale z hlediska znalosti a vztahu jazykem cizím

12.9.2012

Page 13: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

jazyky audio – orální i jazyky vizuálně – motorické velmi výrazně ovlivňují své uživatele - výrazné jazykové i kulturní odlišnosti (v nejširším slova smyslu - způsob humoru, přístup k informacím, hodnotový žebříček, způsob práce, výběr partnerů atd.)

jazyk minority x jazyk většiny

12.9.2012

Page 14: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Čtete rád/a? V případě, že ano, proč? V případě, že nikoliv, proč?

Chodíte do knihovny? Máte nějaké doporučení, nápad či návrh, jak

by bylo možné přivést do knihovny více neslyšících lidí?

12.9.2012

Page 15: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Chodíte do knihovny?

18 respondentů : 10 - knihovnu nenavštěvují vůbec, 4 - knihovnu navštěvovali dříve(např. při

studiu), ale nyní již ne, 1 do knihovny chodí, ale málokdy, 3 knihovnu navštěvují pravidelně.

12.9.2012

Page 16: Knihovníci      hk

Mgr.Kateřina Červinková Houšková

Co mohou udělat knihovny?

Přiblížit prostředí knihovny neslyšícím čtenářům různého věku – tlumočené přednášky na zajímavé téma v prostředí knihoven,kulturní akce přístupné neslyšícím v prostředí knihoven, exkurse škol pro neslyšící do knihovny, kontakt s organizacemi neslyšících…

Zpřístupnit prostředí neslyšícím čtenářům – bezbariérový kontakt (znakový jazyk, neslyšící knihovníci, písemná forma komunikace, pravidla odezírání, přeložené webové stránky…)

Zařadit do knižního fondu pro neslyšící atraktivní publikace – komiksy, upravené knihy pro cizince, publikace o neslyšících a pro neslyšící – časopisy Gong, InfoZpravodaj, dvd publikace

Zařazovat do knižního fondu kvalitní publikace o neslyšících pro slyšící veřejnost – osvěta většinové populace je velkým krokem k zplnoprávnění neslyšících

17.9.2013