komadić sna

34
Roman KOMADIĆ SNA Susan Elizabeth Phillips

Upload: mozaik-knjiga

Post on 15-Mar-2016

611 views

Category:

Documents


83 download

DESCRIPTION

knjiga Susan Elizabeth Phillips Komadić sna

TRANSCRIPT

Ro

ma

n

Susan Elizabeth Phillips romanom Komadić sna još je jednom dokazala da spada među najbolje američke autorice ljubavnih romana. Njezina nježna i emotivno duboko ispričana priča zasigurno će oduševiti ljubitelje ljubavnih romana, baš kao i njezini prije objavljeni romani Ti si dobro znao tko sam ja, Najbolji komad, Šminkerica, Anđeoska ljubav, Dođi i poljubi me! i drugi. Roman Komadić sna s engleskog je prevela Vida Milek.

Rachel Stone mlada je udovica kojoj su se loše stvari u životu zaredale jedna za drugom. S neispravnim automobilom, bez novca i posla naći će se u gradu u kojem je svi mrze. No, mlada žena sa skandaloznom prošlošću odlučit će se za borbu i svome djetetu osigurati dostojan život. No, kad Rachel upozna Gabriela Bonnera, privlačnog mladog muškarca koji se nakon velike tragedije ne može vratiti normalnom životu, morat će ga ponovno naučiti da ljubav liječi sve i da dvoje ljudi koji se vole mogu ostvariti sve svoje snove.

Susa

n El

izab

eth

Phill

ips

KOM

ADIĆ

SNA

KOMADIĆ SNA

Susan ElizabethPhillips

Dosad objavljeno u ovoj biblioteci

Julijana Matanović: Bilješka o piscu1. Julijana Matanović: Zašto sam vam lagala2. Julijana Matanović: Knjiga od žena, muškaraca, 3. gradova i rastanakaJohannes Mario Simmel: Čovjek koji 4. je slikao bademova drvcaMinette Walters: Bačva baruta5. Minette Walters: Val6. Sidney Sheldon: Jutro, podne, večer7. Eva Heller: Muškarac koji je toga vrijedan8. Eva Heller: Ljubavna osveta9. Miro Gavran: Judita10. Miro Gavran: Poncije Pilat11. Miro Gavran: Krstitelj12. Miro Gavran: Kako smo lomili noge13. Miro Gavran: Zaboravljeni sin14. Miro Gavran: Mali neobični ljudi15. Miro Gavran: Klara16. Goran Tribuson: Trava i korov17. Goran Tribuson: Potonulo groblje18. Goran Tribuson: Klasici na ekranu19. Goran Tribuson: Ne dao Bog većeg zla20. Goran Tribuson: Divlja plaža21. Laura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si 22. žena može upropastiti životLaura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si muškarac 23. može upropastiti životJulienne Eden Bušić: Ljubavnici i luđaci24. Julienne Eden Bušić: Tvoja krv i moja25. Phillipe Djian: Betty Blue, 37,2° ujutro26. Veselko Tenžera: Zašto volim Zagreb27. Pavao Pavličić: Dobri duh Zagreba28. Pavao Pavličić: Tužni bogataš 29. Pavao Pavličić: Dunav30. Pavao Pavličić: Koraljna vrata31. Slavica Tomčić: Brdo od marmelade32. Colin Turner: Rođeni za uspjeh33. Ann B. Ross: Miss Julia34. Ann B. Ross: Miss Julia uzima stvar u svoje ruke35. Ann B. Ross: Miss Julia organizira vjenčanje36. Ann B. Ross: Miss Julia kreće na put37. Sue Monk Kidd: Tajnovit život pčela 38. Daniel Wallace: Krupna riba39. Ruth Rendell: Strah od naslikanog vraga40.

Ruth Rendell: Taština teško umire41. Mary Higgins Clark: Anastazijin sindrom42. Mary Higgins Clark: Dobitnica na lutriji43. Mary Higgins Clark: Zločin iz strasti44. Mary Higgins Clark: Zvat ću te svojom ljubavi45. Mary Higgins Clark: Mjesečina donosi spas46. Mary Higgins Clark: Volim glazbu, volim ples47. Mary Higgins Clark: Sjeti se48. Mary Higgins Clark: Srest ćemo se opet49. Mary Higgins Clark: Spavaj mirno, lijepa moja50. Fannie Flagg: Pohane zelene rajčice51. Fannie Flagg: Daisy Fay i čudotvorac52. Sandra Cisneros: Kuća u ulici Mango53. Barbara Cleverly: Posljednja kašmirska ruža54. Barbara Cleverly: Ubojstva u Simli55. Barbara Cleverly: Pozlaćena oštrica56. E. Lynn Harris: Ne prođe niti dan57. Ken Kesey: Let preko kukavičjeg gnijezda58. Robert Harris: Pompeji59. Robert Harris: Staljinov anđeo60. Robert Wilson: Ušutkani i ukleti 61. Maggie O`Farrell: Daljina između nas62. Adriana Trigiani: Jesenji oblaci63. F. M. Dostojevski: Zločin i kazna64. F. M. Dostojevski: Idiot65. John Shors: Pod mramornim nebom66. Tess Gerritsen: Dvojnica67. Tess Gerritsen: Samo prividna smrt68. Tess Gerritsen: Klub Mefi sto69. Susan Elizabeth Phillips: Ti si dobro znao tko sam ja70. Susan Elizabeth Phillips: Dođi i poljubi me71. Susan Elizabeth Phillips: Šminkerica72. Susan Elizabeth Phillips: Samo moje dijete73. Susan Elizabeth Phillips: Komadić sna74. Maeve Binchy: Ljubičasti autobus75. Maeve Binchy: Srebrni pir76. Danielle Steel: Tajnovita neznanka77. Danielle Steel: Zalazak sunca u St. Tropezu78. Danielle Steel: Ladanjska kuća79. Lorna Landvik: Opake kućanice uživaju u slatkišima80. Roberto Ampuero: Ljubavnici iz Stockholma81. Kate Kerrigan: Recepti za savršen brak82. Sophie Hannah: Lice djeteta83. Gloria Goldreich: Večera s Anom Karenjinom84. Kerstin Gier: Svako rješenje ima svoj problem85.

79,00 kn

ISBN

978

-953

-14-

0513

-3w

ww

.moz

aik-

knjig

a.co

m

Susan Elizabeth Phillips

KOMADIĆ SNA

mala bibliotekaknjiga 86.

Naslov izvornikaDream a little dream

Copyright ∂ 1998 by Susan Elizabeth Phillips

Copyright za hrvatsko izdanje ∂ Mozaik knjiga

S engleskoga prevelaVida Milek

UrednikZoran Maljković

Nakladnik Mozaik knjiga d.o.o., ZagrebZa nakladnika Alen Bodor

Izvršna urednica Melita Redžić SavičićGrafički urednik Marko Katičić

Fotografija na naslovnici ShutterstockKorektorica Ivana Ivanišić

Tisak Zrinski d.d., Čakovec, svibanj 2009.

Sva prava pridržana. Ni jedan dio ovoga izdanja ne smije se, ni u cijelosti ni djelomično, reproducirati, pohraniti ili prenositi ni u kojem elektronskom obliku, mehaničkim fotokopiranjem, snimanjem ili drugačije bez vlasnikova prethodnog dopuštenja.

ISBN 978-953-14-0513-3CIP zapis dostupan u računalnom katalogu

Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 697099

SUSAN ELIZABETH PHILLIPS

KOMADIĆ SNA

Tillie i njezinim sinovima. U spomen na tatu i Boba.

Zah­vale

Od srca zahvaljujem sljedećim ljudima koji su mi pomogli pri pisa-nju ove knjige: dr. Margaret Watson, veterinarki i spisateljici lju-bavnih romana, koja mi je dopuštala da joj neprestano postavljam brojna pitanja, prekidajući je tako u pisanju, Jimmiju Morelu (tako-đer znanom pod imenom Lindsay Longford) i Jill Barnett na dobro-namjernim kritikama, kao i Johnu Roscichu koji mi je još jednom svojim savjetima pomogao da oblikujem svoje likove. (Slavite njih, ne mene.) Mnogo hvala svima u Avon Booksu, posebno Carrie Fe-ron, na pomoći. Ponosna sam što sam dio Avonove obitelji.

1

Sreća je napustila Rachel Stone ispred autokina Ponos Caro-line. Ondje, na brdovitoj, dvostaznoj, asfaltiranoj cesti iznad koje je, zbog vrućine tog lipanjskog popodneva, trperio zrak, njezin stari shevrolet impala konačno je ispustio svoj posljed-nji samrtni hropac.

Tek što je uspjela skrenuti s ceste, ispod poklopca je suk-nuo oblak crnoga dima potpuno joj sakrivši vidik. Auto je krepao točno ispod zvjezdolikog žuto-crvenog znaka za au-tokino. Ta posljednja nesreća koja ju je snašla, prelila je čašu. Ruke je položila na upravljač, spustila glavu na njih i prepus-tila se beznađu koje ju je već tri duge godine u stopu pratilo. Ovdje, na ovoj dvostaznoj autocesti, na samom ulazu u Salva-tion1, koje li ironije u nazivu, u Sjevernoj Carolini, konačno je stigla do kraja svoga vlastitog puta u pakao.

∑ Mamice?Rukama je obrisala oči i digla glavu. ∑ Mislila sam da

spavaš, dušo.∑ Spavao sam, ali ovaj me grozan zvuk probudio.Okrenula se i zagledala u svog sina koji je nedavno pro-

slavio peti rođendan, skutrena na stražnjem sjedalu, među bijednim zavežljajima i kutijama u kojim je bila sva njihova ovozemaljska imovina. Prtljažnik impale bio je prazan iz jed-nostavnog razloga što je prije mnogo godina udaren i nije se mogao otvoriti.

Edwardovo lice, na onoj strani na kojoj je ležao, bilo je naborano, a svijetlosmeđa kosa stršala je na sve strane. Bio je

1 Spasenje, op. prev.

10

malen za svoju dob, premršav i još uvijek blijed zbog nedav-no preboljele upale pluća od koje je skoro umro. Voljela ga je iz dna duše.

Preko glave Konja, prljavoga krpenog zeca klempavih ušiju, koji mu je bio vječiti suputnik još otkako je bio sasvim malo dijete, promatrao ju je svojim ozbiljnim smeđim očima. ∑ Opet se nešto strašno dogodilo?

Nastojeći mu uputiti ohrabrujući osmijeh, osjetila je da su joj usne ukočene. ∑ Male poteškoće s autom, ništa drugo.

∑ Umrijet ćemo?∑ Nećemo, dušo. Naravno da nećemo. Zašto ne izađeš

malo protegnuti noge dok ja pogledam što je. Samo se drži dalje od ceste.

Zubima je uhvatio izlizano uho zeca zvanoga Konj i pre-šao preko košare za rublje u kojoj se nalazila iznošena roba za igranje i nekoliko starih ručnika. Noge su mu bile mršave, mali blijedi štapići učvršćeni koščatim koljenima, a na zatilj-ku je imao znamenku boje crnoga vina. Bilo je to jedno od mjesta u koje ga je najradije ljubila. Nagnula se preko naslo-na i pomogla mu otvoriti vrata koja su se otvarala nešto bolje od pokvarenog prtljažnika.

∑ Umrijet ćemo? Koliko je puta to pitao u posljednje vri-jeme? Nikada nije bio otvoreno dijete, a ovih nekoliko pos-ljednjih mjeseci učinili su od njega još plašljivije i opreznije dijete, preozbiljno za svoju dob.

Pretpostavljala je da je gladan. Posljednji mu je obrok da-la prije četiri sata: posušenu naranču, čašu mlijeka i kruh s marmeladom, koji je pojeo na odmorištu uz cestu u blizini Winston-Salema. Kakva je to majka koja ne može bolje nah-raniti dijete?

Ona kojoj je u novčaniku ostalo još devet dolara i nešto sitniša. Devet dolara i sitniš koji je dijele od propasti.

11

Ugledavši svoj lik u retrovizoru, prisjeti se da su je nekad smatrali zgodnom. Sada se činilo da su joj lice izdubile bore koje su omeđile njezina usta i koje su se poput lepeze širile iz kutova njezinih očiju. Pjegava koža na jagodicama bila je tako blijeda i napeta da je izgledala kao da bi se mogla raspuknuti. Nije imala novaca za kozmetičarku, a divlja bujna crvenkasto-smeđa kovrčava kosa, poput uvelog jesenjeg lišća, padala je uz njezino premršavo lice. Od kozmetike ostala joj je samo još jedna istrošena smećkasta šminka koja je ležala na dnu torbi-ce, koju tjednima nije pokušala upotrijebiti. A čemu? Iako je imala dvadeset sedam godina, osjećala se poput starice.

Spustila je pogled na plavu platnenu haljinu bez rukava, koja joj je visjela s koščatih ramena. Haljina je bila izblijed-jela, prevelika, a kad je jedno od šest crvenih puceta puklo, morala ga je zamijeniti smeđim. Edwardu je rekla da izmišlja novu modu.

Vrata impale negodujući su zacviljela kad ih je otvorila, a kad je stupila na asfalt, osjetila je kako joj vrućina prodire kroz kao papir tanke potplate na iznošenim bijelim sandala-ma. Jedan remenčić bio je potrgan. Prišila ga je kako je najbo-lje znala, ali grubi prošiv nažuljao joj je palac do krvi. Među-tim, ta bol bila je neznatna u odnosu na onu koja ju je pratila u njezinom nastojanju da preživi.

Projurio je kamionet, ali se nije zaustavio. Podlakticom je pokušavala odmaknuti zamršene pramenove kose koji su je šibali po obrazima i zaštititi se od oblaka prašine koju je po-digao kamionet. Bacila je pogled na Edwarda. Stajao je kraj grmlja držeći Konja pod rukom, nagnuvši glavu pod oštrim kutom kako bi vidio zvjezdoliki žuto-crveni znak koji se uz-dizao nad njim poput rasprsnuta zviježđa. Žaruljicama je bi-lo ispisano Ponos Caroline.

U strahu od neizbježnog, podigla je poklopac automobi-la ustuknuvši pred oblakom crnog dima koji se dizao iz mo-

12

tora. Mehaničar u Norfolku upozorio ju je da će se motor raspuknuti, a znala je da se ovo ne da popraviti vrpcom za izoliranje ili nekim zamjenskim dijelom s otpada. Pognula je glavu. Ne samo da je ostala bez auta već i bez doma, budući da su ona i Edward već gotovo tjedan dana živjeli u impali. Rekla je Edwardu da su sretni što, poput kornjača, mogu uz sebe imati svoju kuću.

Sjela je na pete pokušavajući prihvatiti najnoviju u nizu nedaća koje su je dovele natrag u ovaj grad iako se zaklela da se u nj nikada neće vratiti.

∑ Miči se odavde, mali.Zvuk prijetećeg, dubokog muškog glasa trgnuo ju je iz

njezinog jada. Digla se tako naglo da joj se zacrnjelo pred oči-ma pa se morala uhvatiti za poklopac auta da se ne sruši. Kad joj se razbistrilo u glavi, vidjela je sina kako skamenjen stoji pred nepoznatim muškarcom opasna izgleda, u trapericama i staroj plavoj radnoj košulji i zrcalnim sunčanim naočalama. Sandale su se poskliznule po pijesku kad je poletjela prema prednjem dijelu auta. Edward je bio odviše preplašen da bi se pomaknuo. Čovjek je posegnuo za njim.

Nekoć je bila pristojna i ljubazna, seoska djevojka pjesni-čke duše i puna snova, ali život ju je učinio grubom te je pla-nula. ∑ Da se niste usudili dirnuti ga, kurvin sine!

Ruka mu se polagano spustila uz tijelo. ∑ Vaš mali?∑ Da. I mičite se od njega.∑ Piškio je po mojem grmlju. ∑ U muškarčevom gru-

bom, jednoličnom glasu primjećivalo se tipično karolinško zavlačenje, bez tračka osjećajnosti. ∑ Mičite ga odavde.

Tek sada je primijetila da Edward ima otkopčane traperi-ce što je osjetljivog malog dječaka činilo još bespomoćnijim. Stajao je kao ukopan od straha, sa zecom ispod ruke zureći u muškarca koji se nadvio nad njega.

13

Neznanac je bio visok i mršav, ravne tamne kose i stisnu-tih usana. Imao je usko, dugo lice ∑ zgodno, pomisli, ali zbog šiljastih jagodica i snažne vilice bilo je odveć grubo da bi joj se svidjelo. Istoga trena postala mu je zahvalna što nosi zrcalne naočale. Nešto joj je govorilo da mu ne želi vidjeti oči.

Zgrabila je Edwarda i stisnula ga uz sebe. Bolno iskustvo naučilo ju je da nikome ne smije dopustiti da je omalovažava pa mu je prezrivo dobacila. ∑ To je vaše grmlje za pišanje? U tome je stvar? Samo ga vi koristite?

Jedva je pomaknuo usta. ∑ Ovo je moj posjed. Mičite se odavde.

∑ Rado, ali moj auto ima druge namjere.Vlasnik autokina ravnodušno je pogledao crknutu impa-

lu. ∑ U kiosku za prodaju karata nalazi se telefon i broj De-alyjeve radionice. Dok čekate da vas odvuku, držite se poda-lje od moga zemljišta.

Okrenuo se na peti i otišao. Pustila je dijete tek kad je nestao iza drveća koje je raslo u podnožju divovskog film-skog platna.

∑ Sve je u redu, milo. Nemoj se obazirati na njega. Nisi učinio ništa loše.

Edward je bio blijed u licu, donja usnica mu je drhtala. ∑ Č-čovjek me prestrašio.

Prstima je prošla kroz njegovu svijetlosmeđu kosu, zagla-dila jedan čuperak, maknula mu šiške s čela. ∑ Znam da je, ali on je samo jedan stari seronja, a ja sam tu da te čuvam.

∑ Rekla si da ne smijem govoriti seronja.∑ Sada su olakšavajuće okolnosti.∑ Što znači lakše kolnosti?∑ Znači da je stvarno seronja.∑ Aha.Pogledala je prema drvenoj kućici za prodaju karata u ko-

joj se nalazio telefon. Kućica je bila svježe oličena u crveno-

14

žuto, iste kričave boje kao na znaku, ali nije pošla prema njoj. Nije imala novaca ni za vuču, ni za popravak, a već je davno ostala bez kreditnih kartica. Ne želeći Edwarda još jednom suočiti s neugodnim vlasnikom autokina, povukla ga je pre-ma cesti. ∑ Noge su mi ukočene od dugog sjedenja u autu pa bi mi prijala kratka šetnja. A tebi?

∑ Može.Po tome što je vukao tenisice po prašini, znala je da je još

uvijek prestrašen. Njezina srdžba spram Seronje rasla je. Ka-kav se to idiot može tako ponašati pred djetetom?

Pružila je ruku kroz otvoreni prozor auta i izvadila pla-vi plastični vrč za vodu i posljednje posušene naranče koje je kupila po sniženoj cijeni. Dok je išla s djetetom preko ces-te prema malom šumarku, ponovno je preklinjala samu se-be što nije popustila Clydeu Rorschu, koji je do prije šest dana bio njezin šef. Umjesto toga, udarila ga je po glavi ka-ko je ne bi silovao, pokupila Edwarda i zauvijek pobjegla iz Richmonda.

Sada bi joj bilo drago da mu je popustila. Da je pristala na seks s njim, ona i Edward živjeli bi u unajmljenoj sobi mote-la Rorch gdje je radila kao sobarica. Zašto nije zatvorila oči i dopustila mu da učini što je htio? Čemu biti izbirljiva kad joj je dijete gladno i bez doma?

Došla je sve do Norfolka gdje je potrošila previše od svo-je male zalihe gotovine na popravak impaline crpke za vodu. Znala je da bi druge žene na njezinom mjestu zatražile drža-vnu pomoć, ali ta mogućnost nije bila za nju. Bila ju je prisi-ljena zatražiti prije dvije godine, kad su ona i Edward živjeli u Baltimoreu. Tada ju je socijalna radnica zapanjila svojim pitanjima o tome je li sposobna brinuti se za Edwarda. Žena joj je spomenula mogućnost da ga smjeste u dom dok Rachel ne stane na svoje noge. Njezine su riječi možda i bile dobro-namjerne, ali Rachel su užasnule. Do toga trenutka nije ni

15

razmišljala o tome da bi joj netko mogao uzeti Edwarda. Is-toga je dana napustila Baltimore zaklevši se da se više nikada neće približiti vladinom uredu tražeći pomoć.

Otada je njih dvoje uzdržavala radeći povremeno za naj-nižu nadnicu, zarađujući samo toliko da im osigura krov nad glavom, ali ne i da može nešto metnuti na stranu kako bi se mogla dalje školovati i usavršiti se u poslu. Borba za pristoj-nu skrb o djetetu progutala je ionako jadne plaće, a ona je iz-ludjela od brige ∑ jedna djevojka koja ga je čuvala, cijeli ga je dan držala ispred televizora, druga je nestala i ostavila ga sa svojim dečkom. A onda je Edward dobio upalu pluća. Neka-ko u isto vrijeme kad je izašao iz bolnice, zbog izostanaka su je otpustili s posla u jednom restoranu brze prehrane. Troško-vi Edwardova liječenja pojeli su sve što je imala, uključujući jadno malu ušteđevinu, a ostao joj je samo vrtoglavo visoki račun koji ni na koji način nije mogla platiti te obavijest o de-ložaciji jer nije platila stanarinu za svoj jadan stanić. Imala je i bolesno dijete kojemu je za oporavak trebala njega.

Molila je Clydea Rorscha da joj dopusti besplatno stano-vati u jednoj od manjih soba u motelu, obećavši da će zauz-vrat raditi dvostruko radno vrijeme. Ali on je želio nešto više ∑ seks kad mu se prohtije. Kad ga je odbila, postao je nasilan pa ga je udarila po glavi uredskim telefonom.

Sjećala se kako mu je krv curila niz lice i mržnje u nje-govim očima dok se kleo da će je dati uhititi zbog napada. ∑ Da vidimo kako ćeš se brinuti za to svoje ljubljeno dijete dok si u zatvoru!

Da se barem prestala opirati i da mu je jednostavno do-pustila da učini ono što je želio. Ono što joj je prije samo tje-dan dana bilo nezamislivo, više joj se nije činilo tako strašno. Bila je snažna. Preživjela bi to. Od pamtivijeka su očajne žene koristile seks kao sredstvo trgovine i bilo je teško vjerovati da bi ih se jednoga dana zbog toga osuđivalo.

16

Posjela je Edwarda kraj sebe ispod velikog drveta, otvo-rila poklopac boce za vodu i dodala mu je. Dok je gulila na-ranču, više nije mogla zatomiti želju da digne pogled prema planinama.

Sunce se ljeskalo na staklenom zidu potvrđujući da salvati-onska crkva još uvijek ondje stoji, iako je čula da ju je preuze-la jedna tvornica kartonskih kutija. Prije pet godina tu je bilo sjedište i studio G. Dwaynea Snopesa, jednog od najbogatijih i najpoznatijih televizijskih propovjednika u zemlji.

Rachel je odagnala neugodne uspomene i počela hraniti Edwarda kriškama naranče. On je svaku slasno pojeo kao da se radi o komadiću slatkiša, a ne o žilavom, isušenom koma-diću voća kojemu je mjesto bilo u smeću.

Kad je pocuclao posljednji komadić, lijeno je skrenula pogled prema autokinu.

USKORO PONOVNO OTVORENJETRAŽI SE POMOĆ ∑ ODMAH

Istog je trena živnula. Kako to nije ranije primijetila? Po-sao! Možda će joj se napokon sreća nasmiješiti. Nije željela razbijati glavu mrzovoljnim vlasnikom autokina. Izbirljivost je bila raskoš koju si već godinama nije mogla priuštiti. Pog-leda još uvijek prikovanog za oglas, potapšala je Edwarda po koljenu. Od sunca je bilo toplo.

∑ Dušo, moram ponovno razgovarati s tim čovjekom.∑ Neću to.Zagledala se u njegovo malo, zabrinuto lice. ∑ On je sa-

mo jedan veliki gnjavator. Ne boj se. Mogu ga istući i jednom rukom zavezanom na leđima.

∑ Ostani tu.∑ Ne mogu, ribice. Trebam posao.Više se nije bunio, a ona je razmišljala što da radi s njim

dok bude tražila Seronju. Edward nije bio dijete koje bi odlu-

17

talo pa joj je palo na pamet da ga ostavi u autu, ali bio je par-kiran preblizu ceste. Morat će ga povesti sa sobom.

Nasmiješivši se ohrabrujuće, podigla ga je na noge. Dok ga je vodila preko autoceste nije se ni potrudila pomoliti za Božju pomoć. Rachel se više nije molila. Njezinu je vjeru odavno uništio G. Dwayne Snopes i od nje više nije ostalo ni traga.

Prišiveni remenčić njezinih sandala grozno joj je žuljao palac dok je vodila Edwarda po utabanoj stazi prema kućici za prodaju karata. Mora da je u ovim brdima autokino sag-rađeno prije nekoliko desetljeća, a najvjerojatnije je već dese-tak godina i zapušteno. Svježe oličen kiosk za prodaju karata i lančana ograda bili su znak da se mjesto obnavlja, ali činilo se da treba obaviti još mnogo posla.

Ekran je bio obnovljen, ali prazno gledalište s koncentrič-no raspoređenim redovima metalnih zvučnika bilo je obraslo korovom. U sredini je ugledala dvokatnu betonsku zgradu, u kojoj se nekada nalazio sendvič-bar i kabina za projekcije. Nekoć je izvana bila bijela, ali sada je bila prošarana prljavšti-nom i plijesni. Iza širom otvorenih vrata sa strane, dopirali su zvuci hard-rocka.

Ispod platna, ugledala je zapušteno igralište. Ondje je bio prazan pješčanik i nekoliko plastičnih dupina postavljenih na velika postolja. Pretpostavljala je da su dupini izvorno bili pla-ve boje, ali s godinama, njihova je boja potpuno izblijedjela. Hrđava penjalica, okvir ljuljačke, polomljeni vrtuljak i beto-nska kornjača bili su sastavni dio ove jadne opreme.

∑ Edwarde, idi se igrati na kornjači dok ja porazgovaram s tim čovjekom. Neću dugo.

Njegove su bezazlene oči preklinjale da ga ne ostavlja samoga. Nasmiješila mu se i rukom mu pokazala prema igralištu.

18

Drugu bi djecu možda uhvatio napadaj bijesa kad bi shva-tila da neće biti po njihovom, ali uobičajena dječja agresivnost nije bila svojstvena njezinom sinu. Objesio je donju usnicu i pognuo glavu, razdirući joj utrobu u milijun komadića tako da ga nije mogla ostaviti samoga.

∑ Nema veze. Možeš poći sa mnom i sjesti pokraj vrata.Svojim malim prstima uhvatio se za njezine dok ga je vo-

dila prema betonskoj zgradi. Osjećala je kako joj prašina ula-zi u pluća. Sunce joj je tuklo u glavu, a glazba je zavijala po-put samrtnog vriska.

Pred vratima je pustila Edwardovu ruku i sagnula se ka-ko bi je čuo od zaglušujućih gitara i divljih bubnjeva. ∑ Os-tani ovdje, milo.

Uhvatio joj se za suknju. Ohrabrivši ga osmijehom, njež-no se oslobodila njegovih prstića i ušla u betonsku zgradu.

Šank i aparati u sendvič-baru bili su novi, iako su prljavi betonski zidovi još uvijek bili puni raznih, deset godina sta-rih, plakata i postera. Zrcalne naočale ležale su na jednom kraju novoga bijelog pulta, pokraj neotvorene vrećice čipsa, sendviča umotanog u plastičnu foliju i radija iz kojeg je treš-tala divlja glazba poput smrtonosnog plina koji puštaju u pli-nsku komoru.

Vlasnik autokina stajao je na ljestvama postavljajući f luo-rescentnu svjetiljku na strop. Bio joj je okrenut leđima, pru-žajući joj priliku da prouči ovu posljednju prepreku na putu do njezinog preživljavanja.

Vidjela je par bojom zamrljanih smeđih radnih čizama i izlizane traperice koje su otkrivale dugačke, snažne noge. Imao je mršava bedra, a leđni mišići ispod košulje bili su na-peti dok je jednom rukom pridržavao svjetiljku, a drugom vrtio odvijač. Zavrnuti rukavi košulje, otkrivali su od sunca potamnjele podlaktice, snažne ručne zglobove i široke dlano-ve s iznenađujuće otmjenim prstima. Njegova tamnosmeđa

1�

kosa, malo neuobičajeno podšišana, padala mu je straga pre-ko ovratnika. Bila je ravna, s tu i tamo pokojom sijedom vla-si, ali čovjek nije izgledao mnogo stariji od trideset, trideset pet godina.

Pošla je prema radiju i utišala zvuk. Netko slabijih živa-ca možda bi se prestrašio i ispustio odvijač ili bi iznenađeno uzviknuo, ali ovaj čovjek nije učinio ništa od toga. Samo je okrenuo glavu i zapiljio se u nju.

Gledala je u par blijedosivih očiju i poželjela da još uvijek ima zrcalne naočale. U njegovim očima nije bilo života. Bile su bezizražajne i mrtve. Čak ni sada, kada je bila najočajnija, nije htjela povjerovati da i njezine oči tako izgledaju ∑ tako hladno, tako prazno.

∑ Što želite?Sledio ju je zvuk tog jednoličnog, bezosjećajnog glasa,

ali prisilila se na bezbrižan osmijeh. ∑ I meni je drago da sam vas upoznala. Ja sam Rachel Stone. Petogodišnjak kojega ste prestrašili, moj je sin Edward, a zec kojega nosa okolo zove se Konj. Nemojte pitati zašto.

Ako se nadala da će mu to izmamiti osmijeh, grdno se prevarila. Bilo je teško zamisliti da se ta usta ikada smiju. ∑ Či-ni mi se da sam vam rekao da se maknete s mojega posjeda.

Sve ju je kod njega smetalo, ali uspjela je to prikriti pros-todušnim pitanjem. ∑ Zbilja? Valjda sam zaboravila.

∑ Gledajte, gospođo…∑ Rachel. Ili gospođa Stone, ako želite biti službeni. Iz-

gleda da vam je danas sretan dan. Na vašu sreću, sklona sam opraštati, i spremna sam prijeći preko vašega silno izraženoga muškog PMS-a. Gdje da počnem?

∑ O čemu vi govorite?∑ O obavijesti na oglasnoj ploči. Ja sam pomoć koju tra-

žite. Osobno, mislim da bismo odmah morali raščistiti igra-

20

lište. Znate kakve si sve tužbe možete natovariti na glavu sa svom tom otpisanom opremom?

∑ Ne primam vas.∑ Naravno da me primate.∑ Ma nemojte, a zašto? ∑ reče prilično ravnodušno. ∑ Zato jer ste, bez obzira na vašu otresitost, pametan čov-

jek, a svakome pametnome odmah je jasno da sam odlična radnica.

∑ Meni je jasno da ja trebam muškarca.Umiljato se nasmiješila. ∑ Ne trebamo li svi?Nije ga raspoložila, ali činilo se da ga ni ne smeta njezi-

na jezičavost. Jednostavno, nije imalo nikakvog učinka. ∑ Ja ću ipak uzeti muškarca.

∑ Pravit ću se da to nisam čula, budući da je spolna dis-kriminacija u ovoj zemlji zabranjena.

∑ Onda me tužite.Druga bi žena vjerojatno odustala, ali Rachel je u nov-

čaniku imala manje od deset dolara, imala je gladno dijete i pokvareni auto.

∑ Jako griješite. Ne pruža vam se svaki dan prilika da za-poslite osobu poput mene.

∑ Mislim da sam bio dovoljno jasan, gospođo. Neću vas uzeti. ∑ Odložio je odvijač na pult, posegnuo u stražnji džep i izvadio novčanik koji je bio oblikovan prema njegovom ti-jelu. ∑ Evo vam dvadeset dolara. Uzmite to i idite.

Trebala je tih dvadeset dolara, ali posao joj je bio potre-bniji pa je odmahnula glavom. ∑ Zadržite svoju milostinju, gospodine Rockefeller. Ja želim stalni posao.

∑ Potražite ga negdje drugdje. Trebam nekoga za težak fi-zički posao. Mnogo toga treba raščistiti, treba oličiti zgradu, popraviti krov. Za takav ću posao uzeti muškarca.

21

∑ Jača sam nego što se čini, a radit ću žešće od bilo kojega muškarca kojega nađete. A mogu vam dati i poneki psihološ-ki savjet za ovaj vaš nezgodan poremećaj ličnosti.

Istoga časa kad je to izgovorila, najradije bi si pregrizla je-zik jer je izraz njegovoga lica postao još grublji.

Usta su mu se jedva pomakla, podsjetivši je na slijepog nišandžiju kojemu je dojadio život.

∑ Je li vam ikada itko rekao da imate dug jezik?∑ Pristaje uz moju pamet.∑ Mamice?Vlasnik autokina se ukočio. Okrenula se i ugledala Edwar-

da kako stoji na vratima, u ruci mu visi Konj, a na licu mu se ocrtava zabrinutost. Pogled je prikovao za muškarca dok je govorio. ∑ Mamice, moram te nešto pitati.

Pošla je k njemu. ∑ Što se dogodilo?Stišao je glas i, dječjim šapatom, za koji je znala da ga muš-

karac može čuti, pitao: ∑ Jesi li sigurna da nećemo umrijeti?Srce joj se steglo. ∑ Sigurna sam.Još jednom je postala svjesna koliko je ludo što je krenula

u ovu uzaludnu potragu. Od čega će živjeti dok ne pronađe ono što je tražila? Nitko tko je pozna neće joj dati posao, što je značilo da joj je jedina nada pronaći nekoga tko se nedav-no doselio ovamo. A to ju je odvelo natrag do vlasnika auto-kina Ponos Caroline.

Pošao je do staroga crnoga zidnog telefona. Kad se okre-nula da vidi što će učiniti, primijetila je kako u blizini visi jedan pohabani plakat. Zavinuti rubovi nisu uspjeli prikri-ti zgodno lice G. Dwaynea Snopesa, pokojnog televizijskog propovjednika.

Pridružite se vjernicima Crkve iz Salvationa jer mi prenosimo Božju poruku svijetu!

22

∑ Dealy, ovdje Gabe Bonner. Jednoj ženi ovdje se pokva-rio auto. Treba ga odvući.

Istodobno su je pogodile dvije stvari: činjenica da ne želi vučnu službu i da se čovjek zove Gabriel Bonner. Zbog čega pripadnik najistaknutije salvationske obitelji vodi autokino?

Koliko se sjećala, bila su tri brata Bonner, ali samo je najmlađi, velečasni Ethan Bonner, živio u Salvationu u isto vrijeme kad i ona. Najstariji brat, Cal, bio je profesionalni nogometaš. Iako je shvatila da je često dolazio u posjet, ni-kada ga nije srela, ali znala je sa slika kako izgleda. Njihov otac, dr. Jim Bonner, bio je najcjenjeniji liječnik u cijelom okrugu, a njihova majka Lynn, vodeća osoba društvenoga života. Pojačala je stisak oko Edwardova ramena, sjetivši se da je došla na zemlju svojih neprijatelja.

∑ … a račun pošaljite meni. I Dealy, odvezi ženu i nje-zinog sina Ethanu. Reci mu neka ih negdje smjesti preko noći.

Nakon još nekoliko uglađenih riječi, spustio je slušalicu i ponovno se obratio Rachel. ∑ Pričekajte kraj auta. Dealy će nekoga poslati čim mu se kamion vrati.

Pošao je do vrata i stavio ruku na kvaku, jasno joj daju-ći do znanja da ga se dalje više ništa ne tiče. Mrzila je sve na njemu: njegovu suzdržanost, njegovu ravnodušnost, a na-ročito je mrzila to snažno muško tijelo koje mu je pružalo prednost u preživljavanju, što je njoj nedostajalo. Nije tražila milostinju. Samo je htjela posao. A problem nije bio samo u tome što je ovako drsko naručio vučnu službu. Impala je bi-la njihov dom.

Ščepala je sendvič i vrećicu čipsa koje je ostavio na pultu i zgrabila Edwarda za ruku.

∑ Hvala na ručku, gospodine Bonneru. ∑ Projurila je kraj njega, ne pogledavši ga više.

23

Edward je cupkao za njom duž cijele staze. Dok su pre-lazili autocestu, primila ga je za ruku. Smjestila se ponovno pod isto stablo, trudeći se da je ne obuzme očaj. Neće još odustati.

Nisu se pravo ni smjestili kad je kroz ulaz u autokino pro-jurio prašnjavi crni kamionet s Gabrielom Bonnerom za upra-vljačem, skrenuo na autocestu i nestao. Odmotala je sendvič, proučivši zbog Edwarda njegovu sadržinu: pureća prsa, švica-rski sir i senf. Nije volio senf pa je skinula što je više mogla prije nego što mu ga je dala. Počeo ga je jesti tek malo oklije-vajući. Bio je suviše gladan da bi izvodio gluposti.

Kamion za vuču stigao je prije nego što je pojeo, a iz nje-ga je izašao nizak, zdepast momak. Ostavila je Edwarda pod drvetom i prešla preko autoceste veselo mu mahnuvši.

∑ Ispalo je da me ne treba odvući. Samo me gurnite, ho-ćete? Gabe hoće ostaviti auto ondje iza onog drveća.

Pokazala je prema šumarku nedaleko od mjesta gdje je sjedio Edward. Momak je očito bio zbunjen, ali isto tako, ni-je bio previše bistar pa joj nije dugo trebalo uvjeriti da joj po-mogne. Kad je odlazio, impala je bila skrivena.

Za sada je to bilo najbolje što je mogla učiniti. Impala im je trebala da u njoj spavaju, a to ne bi mogli da su je odvukli na otpad. Činjenica da auto nije bio u voznom stanju samo je povećala potrebu da nagovori Gabea da joj da taj posao. Ali kako? Sinulo joj je da tako bezosjećajnu osobu može uv-jeriti samo djelom.

Vratila se Edwardu i podigla ga na noge. ∑ Uzmi sa so-bom ovu vrećicu čipsa, stari. Vraćamo se u autokino. Vrije-me je da se primim posla.

∑ Dobila si posao?∑ Recimo da sam na probi. ∑ Povela ga je preko ceste.∑ Što to znači?

24

∑ Otprilike ovo: moram pokazati što mogu. A dok ja ra-dim, na onom igralištu možeš dovršiti s jelom, srećice.

∑ Jedi i ti.∑ Nisam ovaj čas gladna. ∑ To je gotovo bilo istina. Toli-

ko je vremena prošlo otkako je pojela pošten obrok da više gotovo nije ni osjećala glad.

Kad je smjestila Edwarda pokraj kornjače, proučila je oko-liš pokušavajući otkriti za koji joj posao ne treba nikakav pose-ban alat, a da ipak ostavi dojam. Čupanje korova učinilo joj se najboljim. Odlučila je krenuti od sredine gdje će njezin trud biti najuočljiviji. Počela je raditi. Sunce ju je peklo, donji dio platnene haljine pleo joj se među noge, a noge su joj postale smeđe od zemlje koja je kroz remenčiće ulazila u sandale. Pro-krvario joj je palac ispod loše sašivenog remenčića.

Poželjela je da na sebi ima svoje traperice. Ostale su joj još samo jedne i to stare i izlizane s velikom rupom na kolje-nu i manjom na stražnjici.

Haljina joj je uskoro bila natopljena znojem. Mokra ko-sa visjela je u rezancima po licu i vratu. Nabola je prst na či-čak, ali ruke su joj bile preprljave da posiše ranu. Kad je hrpa postala velika, bacila je sve u jednu praznu kantu za smeće, a onda ju je odvukla do kontejnera iza sendvič-bara. Odluč-no je nastavila plijeviti. Ponos Caroline bio je njezina poslje-dnja nada i morala je pokazati Bonneru da može raditi bolje od deset muškaraca.

Kako je dan postajao topliji, sve je više bila ošamućena, ali nije dopustila da je to uspori. Odvukla je još jednu kantu u kontejner pa se opet dala na posao. Pred očima su joj plesa-le srebrnaste točkice dok je čupala piriku i zlatnicu. Krvarile su joj ruke i dlanovi od dubokih ogrebotina koje je zadobi-la čupajući kupine. Potočić znoja slijevao joj se između doj-ki. Primijetila je da je Edward počeo uz nju čupati korov i još jednom je proklela samu sebe što se nije podala Clydeu

25

Rorschu. Imala je osjećaj da joj glava gori, a srebrne točkice sve su brže plesale. Trebala je sjesti i odmoriti se, ali nije bi-lo vremena.

Srebrne točkice pretvorile su se u blistav vatromet, i poče-lo joj je izmicati tlo ispod nogu. Pokušala je zadržati ravnote-žu, ali bilo je to previše za nju. Glava joj je klonula, a koljena su joj otkazala. Blistavost se pretvorila u mrak.

Deset minuta poslije, kad se Gabe Bonner vratio u auto-kino, našao je dječaka kako sklupčan na tlu čuva nepomično tijelo svoje majke.

26

2

Probudite se.Nešto mokro pljusnulo je Rachel u lice. Zatreptala je oči-

ma i iznad sebe ugledala zrake plavo-bijele svjetlosti. Pokuša-la ih je izbjeći, a onda se prestrašila. ∑ Edwarde?

∑ Mamice!Sjetila se svega. Automobila. Autokina. Prisilila se držati

oči otvorene. Svjetlo je dolazilo iz f luorescentne svjetiljke u sendvič-baru. Ona je ležala na betonskom podu.

Gabe Bonner, klečao je kraj nje oslanjajući se na jedno koljeno, a Edward je stajao odmah do njega, dječjeg lica os-tarjelog od brige. ∑ Dijete moje, žao mi je… ∑ Teškom mu-kom pokušavala je sjesti. Osjećala je mučninu i znala je da će povraćati.

Bonner joj je na usta prislonio plastičnu čašu i u usta joj je potekla voda. Boreći se s mučninom, pokušavala je okrenu-ti glavu, ali on joj nije dopuštao. Voda joj je curila po bradi i vratu. Popila je nekoliko gutljaja i želudac se smirio. Popila je još, osjetivši okus ustajale kave.

Jedva je uspijevala ostati sjediti, a ruke su joj se tresle dok je pokušavala uzeti čašu od termosice iz njegovih ruku. Pus-tio ju je istog trena kad su im se dotakli prsti.

∑ Kad ste posljednji put jeli? ∑ pitao je ne s osobitim za-nimanjem i ustao.

Još nekoliko gutljaja vode i duboko disanje pomogli su joj da se dovoljno oporavi da mu bezobrazno odbrusi. ∑ Pro-šle večeri, najbolja rebarca.

Ne obazirući se na to, gurnuo joj je u ruku nekakav čo-koladni keks s bijelom kremom u sredini. Pojela je zalogaj i

27

bez razmišljanja dala Edwardu ostatak. ∑ Ti pojedi ostatak, zlato. Ja nisam gladna.

∑ Pojedite to. ∑ Naredba. Kratka, jasna, koju se mora poslušati.

Poželjela je baciti mu keks u glavu, ali nije imala snage. Umjesto toga, prisilila se progutati ga uz gutljaje vode, shva-tivši da se bolje osjeća. ∑ To će me naučiti da ne ostanem ple-sati cijelu noć ∑ uspjela je prozboriti. ∑ Mora da me je poslje-dnji tango dotukao.

Njezina gluma nije ga se nimalo dojmila. ∑ Zašto ste još tu?

Bilo joj je odvratno što stoji iznad nje pa se nastojala dići, ali shvatila je da ju noge baš ne služe. Sjela je na bojom zam-rljan metalni stolac na sklapanje. ∑ Jeste li kojim slučajem pri-mijetili… koliko sam posla obavila… prije ovog nesretnog gubitka svijesti?

∑ Primijetio sam. Ali rekao sam vam da vas neću zaposliti.

∑ Ali ja želim ovdje raditi.∑ Šteta. ∑ Bez žurbe, otvorio je vrećicu kukuruznih gri-

ckalica i dao ih joj.∑ Moram se ovdje zaposliti.∑ Čisto sumnjam.∑ Ne, uistinu. Ja sam učenica Josepha Campbella. Slije-

dim svoju sreću. ∑ Gurnula je grickalicu u usta, trgnuvši se kad su je zapekle rane na prstima.

Bonneru ništa nije promaklo. Uhvatio joj je zapešća, ok-renuvši prema sebi njezine prljave ruke da vidi te izbodene i razrezane dlanove kao i duge krvave ogrebotine s unutrašnje strane podlaktica. Kao da ga se rane nisu previše dojmile. ∑ Čudi me da ovakva pametnjakovićka poput vas ne zna da bi trebala nositi rukavice.

28

∑ Ostavila sam ih u vikendici. ∑ Digla se. ∑ Idem samo do ženskog zahoda malo oprati ovo blato.

Nije se iznenadila kad je nije pokušavao zaustaviti. Edward je pošao za njom iza zgrade gdje je našla ženski za-hod zaključan, ali vrata muškog bila su otvorena. Instalacije su bile stare i neprikladne, ali uočila je hrpu papirnatih ruč-nika i svjež sapun.

Oprala se koliko je najbolje mogla, a od hladne vode i jela osjećala se bolje. Međutim, još uvijek je izgledala kao da ju je pregazio tramvaj. Haljina joj je bila prljava, lice sivo. Prstima je razmrsila kosu, štipnula obraze, pokušavajući procijeniti hoće li se uopće uspjeti oporaviti od ove posljednje nesreće. Impala nije mogla dalje, a ona se nije smjela predati.

Dok je bila u zahodu, Bonner je na f luorescentnu svjetilj-ku postavio plastični zaslon. Uspjela se vedro nasmiješiti dok ga je promatrala kako sklopive ljestve naslanja na zid.

∑ Kako bi bilo da počnem strugati zidove da ih mogu oli-čiti. Ovo mjesto uopće neće izgledati tako loše kad budem gotova.

Izgubila je svaku nadu kad se okrenuo prema njoj s onim bezizražajnim pogledom. ∑ Nemojte se truditi, Rachel. Ne-ću vam dati posao. Budući da niste otišli s vučnom službom, pozvao sam nekoga da dođe po vas. Pričekajte na cesti.

Trudeći se da ne pokaže očaj, obijesno je digla glavu. ∑ Ne mogu to učiniti, Bonneru. Zaboravili ste na priču o sre-ći. Autokina su moja sudbina.

∑ Ne ovo.Uopće nije mario za njezin očaj. U njemu uopće nije bi-

lo čovječnosti.Edward je stajao kraj nje šakom čvrsto stežući njezine

skute, zabrinuta lica poput kakvog starca. Imala je osjećaj da se nešto slama u njoj. Sve bi žrtvovala, baš sve, za njego-vo dobro.

2�

Glas joj je zazvučao staro i hrđavo poput njezine impale.∑ Molim vas, Bonneru, pružite mi priliku. ∑ Zastala je

mrzeći samu sebe što moli. ∑ Radit ću bilo što.Polagano je dignuo glavu i dok su je te čeličnosive oči

promatrale, postala je svjesna svoje neuredne kose i prljave ha-ljine. I još nečega je postala svjesna: da je on muškarac. Ima-la je osjećaj da je opisala puni krug i vratila se na početak, u motel Dominion. Prije točno šest dana.

Glas mu je bio tih, gotovo nečujan. ∑ Iskreno sumnjam.On je bio čovjek koji ni za što nije mario, a ipak su neka

vrelina i opasnost ispunile zrak. Dok ju je proučavao, u nje-govom pogledu nije bilo pohote, no istodobno joj je urođeni oprez govorio da nema pravo. Barem je postojala jedna stvar do koje mu je bilo stalo.

Obuze je strah od neizbježnog, osjećaj da su sve njezine bitke vodile do ovoga. Srce joj je divlje tuklo u grudima, a usta se osušila. Dovoljno dugo se borila protiv sudbine. Doš-lo je vrijeme predaje.

Prešla je jezikom preko suhih usana, pogleda prikovana za Gabriela Bonnera. ∑ Edwarde, dušo, moram nasamo razgo-varati s gospodinom Bonnerom. Idi se igrati na kornjači.

∑ Ne da mi se.∑ Bez rasprave. ∑ Okrenula se od Bonnera tek doliko da

odvede Edwarda do vrata. Kad je izašao, nesigurno mu se nas-miješila. ∑ Hajde, mišiću. Evo me začas po tebe.

Nevoljko je krenuo. Oči su joj se počele puniti suzama, ali ni jednoj nije dopustila da kapne. Nije vrijeme. A nema ni koristi.

Povukla je vrata sendvič-bara, zatvorila ih, zaključala i okrenula se da se suoči s Bonnerom. Trudila se glavu dignuti visoko. Strastveno. Oholo. Nek zna da ona nije ničija žrtva. ∑ Treba mi redovita plaća i učinit ću sve da je dobijem.

30

Glas koji je ispustio, mogao je biti smijeh, ali u njemu je bilo isto toliko razdraganosti kao u vrisku. ∑ Ne mislite to ozbiljno.

∑ O, da, mislim. ∑ Glas joj se promijenio. ∑ Časna riječ.Podigla je prste do puceta na prednjoj strani haljine, iako

ispod nje nije imala ništa osim gaćica. Imala je premala prsa da bi kupnja grudnjaka bila opravdana.

Otkopčavala je jedno po jedno puce, dok je on gledao.Pitala se je li oženjen. Uzimajući u obzir njegove godine

i nevjerojatnu muževnost, vrlo vjerojatno. Jedino je mogla ne-poznatoj ženi, koju će povrijediti, uputiti nijemu ispriku.

Iako je radio, nije imao crne nokte, nije imao znojne po-lukrugove ispod pazuha pa je nastojala biti zahvalna zbog nje-gove čistoće. Iz usta mu neće smrdjeti po luku i pokvarenim zubima. Ali, unutrašnji glas govorio joj je da bi bila sigurnija s Clydeom Rorschom.

Jedva je otvarao usta. ∑ Gdje vam je ponos?∑ Ispario. ∑ Otkopčala je i posljednje puce. Spustila je

mekanu, plavu, platnenu haljinu s ramena. Uz lagani šušanj, omotala se oko gležnjeva.

Pogledom svojih sivih praznih očiju, obuhvatio je njezi-ne male uzdignute dojke i rebra koja su toliko toga govorila. Niske gaćice nisu prikrile ni šiljaste kukove, ni blijede trago-ve razvučene kože iznad lasteksa.

∑ Obucite se.Iskoračila je iz haljine i krenula prema njemu, imajući na

sebi samo gaćice i sandale. Visoko je podigla glavu, odlučna sačuvati dostojanstvo.

∑ Voljna sam raditi dvije smjene, gospodine Bonneru. Danju i noću. Ni jedan muškarac kojega zaposlite neće to činiti.

Odlučna u namjeri, uhvatila ga je za ruku.∑ Ne dirajte me.

31

Odskočio je kao opečen, a u očima više nije bilo beziz-ražajnosti. Naprotiv, potamnjele su od tako silnoga bijesa da se brzo povukla. Zgrabio je haljinu i pružio joj je. ∑ Obuci-te to.

Poraz ju je dotukao. Izgubila je. Dok je rukom uhvati-la mekanu plavu tkaninu, oči su pronašle sliku G. Dwaynea Snopesa koji je zurio u nju s crvenoga plakata obješenog na zidu.

Grješnica! Drolja!Uvukla se u haljinu dok je Bonner otišao do vrata i ot-

ključao ih. Ali nije ih otvorio. Umjesto toga, stavio je ruke na bokove i sagnuo glavu. Ramena su mu se dizala i spuštala kao da teško diše.

Baš je zakopčala posljednje dugme svojim ukočenim, bol-nim prstima kad su se vrata sendvič-bara širom otvorila.

∑ Bog, Gabe, primio sam tvoj poziv. Gdje…Velečasni Ethan Bonner stao je kao ukopan kad ju je ug-

ledao. Bio je plav i neobično privlačan, mekih crta lica i bla-gih očiju; sušta suprotnost bratu.

Točno je uočila trenutak kad ju je prepoznao. Stisnuo je usta, a blage oči ispunile su se prijezirom. ∑ Gle, gle. Izgleda da nas je udovica Snopes opet došla proganjati.

Ro

ma

n

Susan Elizabeth Phillips romanom Komadić sna još je jednom dokazala da spada među najbolje američke autorice ljubavnih romana. Njezina nježna i emotivno duboko ispričana priča zasigurno će oduševiti ljubitelje ljubavnih romana, baš kao i njezini prije objavljeni romani Ti si dobro znao tko sam ja, Najbolji komad, Šminkerica, Anđeoska ljubav, Dođi i poljubi me! i drugi. Roman Komadić sna s engleskog je prevela Vida Milek.

Rachel Stone mlada je udovica kojoj su se loše stvari u životu zaredale jedna za drugom. S neispravnim automobilom, bez novca i posla naći će se u gradu u kojem je svi mrze. No, mlada žena sa skandaloznom prošlošću odlučit će se za borbu i svome djetetu osigurati dostojan život. No, kad Rachel upozna Gabriela Bonnera, privlačnog mladog muškarca koji se nakon velike tragedije ne može vratiti normalnom životu, morat će ga ponovno naučiti da ljubav liječi sve i da dvoje ljudi koji se vole mogu ostvariti sve svoje snove.

Susa

n El

izab

eth

Phill

ips

KOM

ADIĆ

SNA

KOMADIĆ SNA

Susan ElizabethPhillips

Dosad objavljeno u ovoj biblioteci

Julijana Matanović: Bilješka o piscu1. Julijana Matanović: Zašto sam vam lagala2. Julijana Matanović: Knjiga od žena, muškaraca, 3. gradova i rastanakaJohannes Mario Simmel: Čovjek koji 4. je slikao bademova drvcaMinette Walters: Bačva baruta5. Minette Walters: Val6. Sidney Sheldon: Jutro, podne, večer7. Eva Heller: Muškarac koji je toga vrijedan8. Eva Heller: Ljubavna osveta9. Miro Gavran: Judita10. Miro Gavran: Poncije Pilat11. Miro Gavran: Krstitelj12. Miro Gavran: Kako smo lomili noge13. Miro Gavran: Zaboravljeni sin14. Miro Gavran: Mali neobični ljudi15. Miro Gavran: Klara16. Goran Tribuson: Trava i korov17. Goran Tribuson: Potonulo groblje18. Goran Tribuson: Klasici na ekranu19. Goran Tribuson: Ne dao Bog većeg zla20. Goran Tribuson: Divlja plaža21. Laura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si 22. žena može upropastiti životLaura C. Schlessinger: 10 gluposti kojima si muškarac 23. može upropastiti životJulienne Eden Bušić: Ljubavnici i luđaci24. Julienne Eden Bušić: Tvoja krv i moja25. Phillipe Djian: Betty Blue, 37,2° ujutro26. Veselko Tenžera: Zašto volim Zagreb27. Pavao Pavličić: Dobri duh Zagreba28. Pavao Pavličić: Tužni bogataš 29. Pavao Pavličić: Dunav30. Pavao Pavličić: Koraljna vrata31. Slavica Tomčić: Brdo od marmelade32. Colin Turner: Rođeni za uspjeh33. Ann B. Ross: Miss Julia34. Ann B. Ross: Miss Julia uzima stvar u svoje ruke35. Ann B. Ross: Miss Julia organizira vjenčanje36. Ann B. Ross: Miss Julia kreće na put37. Sue Monk Kidd: Tajnovit život pčela 38. Daniel Wallace: Krupna riba39. Ruth Rendell: Strah od naslikanog vraga40.

Ruth Rendell: Taština teško umire41. Mary Higgins Clark: Anastazijin sindrom42. Mary Higgins Clark: Dobitnica na lutriji43. Mary Higgins Clark: Zločin iz strasti44. Mary Higgins Clark: Zvat ću te svojom ljubavi45. Mary Higgins Clark: Mjesečina donosi spas46. Mary Higgins Clark: Volim glazbu, volim ples47. Mary Higgins Clark: Sjeti se48. Mary Higgins Clark: Srest ćemo se opet49. Mary Higgins Clark: Spavaj mirno, lijepa moja50. Fannie Flagg: Pohane zelene rajčice51. Fannie Flagg: Daisy Fay i čudotvorac52. Sandra Cisneros: Kuća u ulici Mango53. Barbara Cleverly: Posljednja kašmirska ruža54. Barbara Cleverly: Ubojstva u Simli55. Barbara Cleverly: Pozlaćena oštrica56. E. Lynn Harris: Ne prođe niti dan57. Ken Kesey: Let preko kukavičjeg gnijezda58. Robert Harris: Pompeji59. Robert Harris: Staljinov anđeo60. Robert Wilson: Ušutkani i ukleti 61. Maggie O`Farrell: Daljina između nas62. Adriana Trigiani: Jesenji oblaci63. F. M. Dostojevski: Zločin i kazna64. F. M. Dostojevski: Idiot65. John Shors: Pod mramornim nebom66. Tess Gerritsen: Dvojnica67. Tess Gerritsen: Samo prividna smrt68. Tess Gerritsen: Klub Mefi sto69. Susan Elizabeth Phillips: Ti si dobro znao tko sam ja70. Susan Elizabeth Phillips: Dođi i poljubi me71. Susan Elizabeth Phillips: Šminkerica72. Susan Elizabeth Phillips: Samo moje dijete73. Susan Elizabeth Phillips: Komadić sna74. Maeve Binchy: Ljubičasti autobus75. Maeve Binchy: Srebrni pir76. Danielle Steel: Tajnovita neznanka77. Danielle Steel: Zalazak sunca u St. Tropezu78. Danielle Steel: Ladanjska kuća79. Lorna Landvik: Opake kućanice uživaju u slatkišima80. Roberto Ampuero: Ljubavnici iz Stockholma81. Kate Kerrigan: Recepti za savršen brak82. Sophie Hannah: Lice djeteta83. Gloria Goldreich: Večera s Anom Karenjinom84. Kerstin Gier: Svako rješenje ima svoj problem85.

79,00 kn

ISBN

978

-953

-14-

0513

-3w

ww

.moz

aik-

knjig

a.co

m