ks km kdx brosiura de€¦ · pn-en 4254-12:2012 pn-en iso 12100:2012 pn-en iso 4254-1:2013 und...

48
UAB „AGROTEKAS” LT-44248, Kaunas, Litauen, K. Donelaicio 62-1 tel. +370 656 50607 e-mail: [email protected] ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AUSGABE II - 2018 BETRIEBSANLEITUNG SCHLEGELMÄHER KS 95, KS 115, KS 135 KM 125, KM 155, KM 175 KDX 200, KDX 220, KDX 240 KMH 155, KMH 175 KDX Profi 200, 220, 240 KMH Profi 155F, 175F

Upload: others

Post on 16-Oct-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

UAB „AGROTEKAS”LT-44248, Kaunas, Litauen,

K. Donelaicio 62-1tel. +370 656 50607

e-mail: [email protected]

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

AUSGABE II - 2018

BETRIEBSANLEITUNG

SCHLEGELMÄHER

KS 95, KS 115, KS 135

KM 125, KM 155, KM 175

KDX 200, KDX 220, KDX 240

KMH 155, KMH 175

KDX Profi 200, 220, 240

KMH Profi 155F, 175F

Page 2: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und
Page 3: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

2

KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEntsprechend der Verordnung des Ministers für Wirtschaft vom 21. Oktober 2008 über die

grundlegenden Anforderungen für Maschinen (Amtsblatt Nr. 199, p. 1228) und EG-Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates

Der Verantwortliche die Erstellung der technischen Dokumentation der Maschine:

Vorname und Nachname:

als Hersteller, in alleiniger Verantwortung, dass die nachfolgend beschriebene Maschine:

auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Bestimmungen der

EG-Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen entspricht (Amtsblatt L 157 vom 9.6.2006, S. 24–86);

Verordnung des Ministers für Wirtschaft vom 21. Oktober 2008 (Amtsblatt Nr. 199, p. 1228) über die grundlegenden Anforderungen für Maschinen.

Für die Konformitätsbewertung gelten die nachfolgenden harmonisierten Normen:

PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013

und Normen und Vorschriften:

PN-ISO 11684:1998PN-ISO 3600:1998

Minister für Arbeit und Sozialpolitik, den 6. Juni 2014, die maximal zulässige Konzentration und Intensität der schädlichen Faktoren in der Arbeitsumgebung (Amtsblatt, 2014 p. 817);

Diese Konformitätserklärung verliert seine Gültigkeit, wenn die Maschine geändert oder renoviert wird ohne die Erlaubnis des Herstellers.

Ort und Datum der Ausstellung Name, Stellung und Unterschrift des Bevollmächtigten für dieErstellung der Konformitätserklärung im Namen des Herstellers

Maschine: SCHLEGELMÄHER

Typ/Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer: .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .

Baujahr: .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Einsatzzweck: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diese Betriebsanleitung ist ein Teil der Grundausstattung der Maschine.Wenn der Mäher von einem anderen Benutzer verwendet wird, sollte die Maschine betriebsfähig

sein und die Betriebsanleitung und Konformitätserklärung beinhalten.

GINTAUTAS RIMKUS adresse: K. Donelai

2017.09.01 KaunasDirektoriusGintautas Rimkus

Page 4: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

3

INHALTSVERZEICHNIS

1. EINLEITUNG ....................................................................................................................... 41.1.Allgemeine Nutzungshinweise ........................................................................................ 41.2.Bestimmungsgemäße Verwendung (Verwendungszweck) ...............................................51.3.Technische Daten.............................................................................................................. 51.4.Kennzeichnung der Maschine .......................................................................................... 6

2. BETRIEBSSICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................ 62.1. Sicherheitshinweise........ ................................................................................................ 72.2. Brandschutzvorschriften ................................................................................................. 9

3. BESCHREIBUNG VON RESTRISIKEN............................................................................ 104. WARNBILDZEICHEN ...................................................................................................... 105. ALLGEMEINE HINWEISE................................................................................................ 14

5.1.Einleitung ...................................................................................................................... 145.2.Konstruktion der Mähmaschine ..................................................................................... 145.3. Lieferung und Empfang der Mähmaschine.................................................................... 17

6..SICHEREN ETRIEBSVORSCHRIFTEN ......................................................................... 186.1.Vorbereitung des Traktors für den Mäher Betrieb.......................................................... 186.2.Vorbereitung des Mähers für den Betrieb....................................................................... 186.3.Einstellen der Schnitthöhe.............................................................................................. 196.4.Betrieb .... ....................................................................................................................... 206.5.Umstellen von Transport- in Arbeitsstellung.................................................................. 226.6.Umstellen der KDX von Mittel- in Seitenstellung ......................................................... 226.7.Ersatz der Schlegelmesser............................................................................................... 226.8.Befahren von öffentlichen Straßen.................................................................................. 22

7.WARTUNG ......................................................................................................................... 237.1. Regulierung der Keilriemenspannung........................................................................... 25

8. HYDRAULIKSYSTEM ...................................................................................................... 259.LAGERUNG ........................................................................................................................ 26

9.1.Vorbereitung des Mähers für die Lagerung.................................................................... 269.2.Inbetriebnahme des Mähers nach der Lagerungsperiode .............................................. 27

10.FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG ............................................................................... 2711.RÜCKZUG/ ENTSORGUNG DER MASCHINE.............................................................. 2912.GARANTIEABWICKLUNG ............................................................................................. 29

Page 5: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

4

1. EINLEITUNGDer Benutzer erhält Betriebsanleitung zusammen mit dem Mäher an der Verkaufsstelle.Der Benutzer ist dafür verantwortlich, mit der Betriebsanleitung vertraut zu sein.Ausdrücke verwendet in der Betriebsanleitung: linke Seite, rechte Seite, Rück- undVorderseite - bezieht sich auf die Einstellung in der Fahrtrichtung von derBeobachtungsperspektive einer Person. Wenn die Betriebsanleitung sich bezieht auf dieMaschine, bezieht es sich auf den Schlegelmäher.

1.1. Allgemeine Nutzungshinweise• Der Mäher ist konstruiert zum Mähen von kurze Stängelpflanzen, und darf nur von

denjenigen bedient und betrieben werden, die mit dem Inhalt der Betriebsanleitung vertrautsind, besonders mit den Informationen im Kapitel „ Betriebssicherheit undVorsichtsmaßnahmen“. Diese Verpflichtung gilt auch für Personen die Reparaturendurchführen. Die Nichtbeachtung ordnungsgemäßen Betriebsanweisungen kann zuUnfällen oder Maschinenausfall führen.

• Der Hersteller liefert den Mäher zusammen mit der Betriebsanleitung, Garantieschein undTeile im Abschnitt „ Geräte“ aufgeführt. Bitte überprüfen Sie die erhaltenen Dokumenteund die Übereinstimmung der Maschinen-Nummer auf dem Typenschild und die Nummeraufgeführt in den Dokumenten.

• Der Hersteller erlaubt keine beliebigen Änderungen an der Konstruktion des Mähers. EinVorschlag für Änderungen und Verbesserungen muss gemeldet und vereinbart werden mitder Konstruktionsabteilung oder Service Hersteller.

• Alle Änderungen die ohne vorherige Absprache durchgeführt werden, entbinden denHersteller von jeglicher Haftung und erlischt die Garantie.

• Jede Wartung und Betrieb des Mähers, die die Betriebsanleitung widerspricht, entbindetden Hersteller von jeglicher Verantwortung für die Folgen aus dem unsachgemäßenGebrauch und erlischt die Garantie.

• Jeder Betrieb des Mähers, die den Anleitungen widerspricht, entbindet den Hersteller vonjeglicher Verantwortung für die Folgen aus dem unsachgemäßen Gebrauch und erlischt dieGarantie.

• Die Mäher werden kontinuierlich weiterentwickelt, und deshalb behält UABAGROTEKA sich das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen die es fürangemessen hält.

• Im Falle von Unklarheiten oder Missverständnissen bezüglich den Mäher Betriebbeschrieben in der Betriebsanleitung, wenden Sie sich bitte an UAB AGROTEKAS, denLieferanten oder Serviceanbieter mit der Bitte um weitere Erläuterungen.

• Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch.

HINWEIS!Beim Betrieb der Mäher beobachten Sie alle Warnungs- und Sicherheitsvorschriften mit diesem Warnbildzeichen gekennzeichnet. Dieses Warnbildzeichen kennzeichnet eine Warnung vor einer Gefahr. Wichtige Informationen über die Risiken sind im Betriebsanleitung angegeben. Wenn Sie dieses Warnbildzeichen sehen, achten Sie auf die Gefahren und lesen Sie die entsprechenden Informationen sorgfältig durch und informieren Sie den anderen Betreiber.

BETRIEB DER MASCHINE IN ANWESENHEIT VON DRITTEN PERSONEN IM ABSTAND VON WENIGER ALS 50 METER IST VERBOTEN

Page 6: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

5

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung (Verwendungszweck)Der Schlegelmäher dient zum Mähen von kurze Stängelpflanzen (Gräser, Luzerne, usw.)auf Dauergrünland (Weiden), Straßenränder, Plätze, Böschungen, Gräben, usw.,Zerkleinerung von Dünne Äste, kleinere Sträucher, Unkraut, usw. von geringerer Dichte.

Der KS- Mäher arbeitet mit Traktor Klasse 0,6 mit einer Leistung von 7,5 kW/10 PS.Der KM, KMH - Mäher arbeitet mit Traktor Klasse 0,9 mit einer Leistung von 27 kW/36 PS.Der KDX, KDX Profi- Mäher arbeitet mit Traktor Klasse 1,4 mit einer Leistung von 41 kW/55 PS.

Die Maschine darf nur für die im Betriebsanleitung beschriebenen Zwecke verwendet werden. Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass die in der Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise, Vorschriften und Wartung befolgt werden. Der Hersteller haftet nicht für den Schaden, der aus unsachgemäßer Maschineneinsatz hervorgehen. Der Maschine Eigentümer und/oder Maschinenbediener ist verantwortlich für die Folgen unsachgemäßer Maschineneinsatz.

1.3. Technische Daten Tab. 1Technische Daten der Schlegelmäher KS, KM, KMH, KDX, KDX Profi

18/13

1370

Page 7: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

6

Tab. 1 fortgesetzt

Die Höhe der Lärmemission an der Bedienstation 73.0 ± 3.2 dB.

Das Typenschild ist auf das obere Metallgehäuse des Mähers angebracht, wie unten in Abb. 1 gezeigt. Das Typenschild enthält Daten zur Identifizierung des Mähers.

Abb. 1. Befestigungsstelle des Typenschildes

2. BETRIEBSSICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMENBeachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorschriften beim Betrieb der Mäher undwährend Wartungs- und Reparaturarbeiten.

HINWEIS! Diese Betriebsanleitung ist ein Teil der Grundausstattung der Maschine. Es sollte während der gesamten Lebensdauer der Maschine aufbewahrt werden. Wenn der Mäher verkauft oder von einem anderen Benutzer verwendet wird, sollte die Maschine betriebsfähig sein und diese Betriebsanleitung beinhalten. Im Falle von Verlust oder Vernichtung der Betriebsanleitung, sollte ein neues Exemplar beim Händler erworben werden.

Page 8: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

7

HINWEIS! Der Hersteller haftet nicht für Unfälle verursacht durch Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften.

HINWEIS! Vor dem Betrieb, Reparaturarbeiten oder Mäher Regulierung, die Zapfwelle auszuschalten, die Maschine auf den Boden absenken, den Traktormotor abstellen und den Schlüssel aus dem Zündschloss entfernen und tr ennen Sie die Zapfwelle des Traktors. Die ganze Kombination: der Mäher und Traktor müssen gegen unbeabsichtigtes Wegrollen gesichert werden.

HINWEIS! Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Mäher betreiben. Ansonsten ist es verboten, die Maschine zu bedienen. Dies gilt für nicht autorisierte Personen, und vor allem Kinder.

2.1. Sicherheitshinweise

Maschinenbediener:1. Der Mäher zum Mähen von kurze Stängelpflanzen und Straßenränder kann nur von

Erwachsenen betrieben werden die vertraut sind mit dem Inhalt der Betriebsanleitung und denallgemeinen Sicherheitsvorschriften.

2. Bitte Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch vor der ersten Inbetriebnahme desMähers und nach einem langen Stillstand.

3. Nur Erwachsene (über 18 Jahre) die erlaubt sind den Traktor zu betreiben dürfen den Mäherbetreiben.

4. Der Betrieb der Maschine von Minderjährigen und Personen unter Einfluss von Alkohol oderRauschmitteln ist verboten.

5. Maschinenbediener sollten in Arbeitsschutzvorschriften und Brandschutz ausgebildet sein, undmüssen Kleidung, Schuhe und persönliche Schutzausrüstung tragen die für alle vorhandenenGefahren angemessen ist.

Vor Inbetriebnahme1. Der Zustand des Mähers sollte vor jedem Gebrauch sorgfältig überprüft werden,

insbesondere die Abnutzung der Messer, deren Selbsthalt, den Zustand der Abdeckungen undHydraulikschläuche und die Genauigkeit ihrer Befestigung an den Traktor.

2. Der Betreiber muss sicherstellen, dass innerhalb des Mähers Betriebsbereich keinePersonen (insbesondere Kinder) oder Tiere anwesend sind vor dem Start und während denBetrieb des Mähers.

3. Bevor Sie den Traktor starten, stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie den Traktor ineinem Notfall abstellen können.

4. Bevor Sie die Zapfwelle des Traktors starten, stellen Sie sicher, dass keine Personen in derNähe der Maschine anwesend sind oder Teile oder Werkzeuge auf der Maschine liegen.

5. Die Zapfwelle kann angebracht und abgenommen werden nach Ausschalten derAntriebswelle Zapfwelle des Traktors, den Motor ausschalten und den Schlüssel aus demZündschloss entfernen.

6. Niemand ist in der Nähe der rotierenden Welle erlaubt vor dem Anschließen der Zapfwelleund auch nicht während des Betriebs.

7. Verwenden Sie nur Zapfwellen mit CE-Kennzeichnung gutem Zustand vom Hersteller.

Page 9: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

8

Aggregation 1. Verwenden Sie Traktoren mit ausreichender Leistung und Kategorie Aufhängung

zum Arbeit mit der Maschine.2. Der Betreiber des Traktors ist verantwortlich für die Sicherheit der Traktor und

der Mäher gegen die versehentliche Bedienung durch unbefugte Personen, insbesondereKinder.

3. Bevor Sie den Mäher an den Traktor anschließen, stellen Sie sicher, dass eswaagerecht steht, auf eine harte Oberfläche. Wenn der Traktor auf einem Hang istnicht anschließen.

Betrieb1. Niemals an einem Hang mit einer Steigung von mehr als 8,5 Grad betreiben.2. Niemals zwischen dem Traktor und der Maschine stehen, wenn der Traktor läuft.

Niemals die Maschine Starten mit Personen oder Tiere im Arbeitsbereich.3. Niemals auf der Maschine oder Teile der Maschine klettern während des Betriebs.

Legen Sie niemals irgendwelche Teile auf der Maschine für Transport.4. Der Arbeitsbereich muss vor dem versehentlichen Ansatz von Personen gesichert

werden.5. Niemand darf auf der Maschine klettern und dort bleiben während des Betriebs.6. Ein akustisches Signal auf dem Traktor sollte angeben, dass die Antriebstrommel

Betrieb eingeschaltet ist.7. Lassen Sie den Traktormotor niemals ohne Aufsicht laufen. Vor dem Verlassen

des Traktors trennen Sie die Zapfwelle, stoppen Sie die Maschine, sichern Sie denTraktor und den Motor abstellen und den Schlüssel abziehen.

8. Den Traktor hydraulischen Hubhebel nicht von außen betätigen.9. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Betätigung des Traktors hydraulischen

Hebebühne, wenn positioniert außerhalb der Kabine.10. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Montage und Demontage des Mähers.11. Bei eine Pause, lassen Sie die Maschine auf dem Boden und schalten Sie den

Motor aus, entfernen Sie den Zündschlüssel vom Traktor.12. Der Mäher sollte nach jedem Betrieb gereinigt werden.13. Gefahrenbereiche werden auf der Maschine mit gelben Warnbildzeichen

gekennzeichnet. Die Bedeutung der einzelnen Zeichen wird angegeben in „Warnbildzeichen“. Lesen Sie die Bedeutung der einzelnen Warnbildzeichen. AchtenSie besonders auf solche gekennzeichneten Stellen auf dem Mäher während desBetriebs.

Zapfwelle1. Beim Starten des Traktormotors, sicherstellen, dass der Zapfwellenantrieb und externe

Hydraulik abgeschaltet ist.2. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen der Zapfwelle nicht mit der Welle mitdrehen.

Vorsichtig eine Ankerkette befestigen.3. Die Drehgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors muss die von der Maschine

entsprechen.4. Der Zapfwellenantrieb muss abgeschaltet sein, wenn es nicht benötigt wird und wenn der

Traktor mit der Maschine auf eine Neigung ist, die zu groß ist.5. Achten Sie auf überlappenden Abschirmungen der Zapfwelle, die die WPM und Zapfwelle

abdecken sowohl beim Transport als auch beim Betrieb. Überzugbedeckung sollte mindestens50 mm betragen.

6. Nachdem die Zapfwelle an der Spitze der Zapfwelle des Traktors gesetzt ist, muss derSicherungsstift in der Wellennut gesteckt werden. Stellen Sie sicher, dass die Welle gutabgestützt ist.

7. Nach dem Entfernen der Zapfwelle vom Traktor, sollte es an den mitgelieferten Halterbefestigt werden.

Page 10: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

9

Transport1. Transportieren Sie niemals Personen auf den Mäher oder Traktor (außer in die dafür

vorgesehenen Plätze) sowohl während Betrieb und während Transport.2. Seien Sie besonders vorsichtig beim Transport vom Bauernhof zum Betriebsstelle.3.

Fahren Sie niemals den Traktor mit Mäher auf öffentlichen Straßen.

Reparaturarbeiten1. Die Maschine nicht reparieren neben Personen, vor allem Kinder.2. Bei Verletzungen sofort die Wunde waschen und Desinfizieren mit Wasserstoffperoxid,

weilVerunreinigung kann Wundinfektionen verursachen, dass eine Gefahr für Leben undGesundheitvon Menschen ist.

3. Vor der Durchführung jeglicher Service- oder Wartungsarbeiten am Mäher, lösen Sie zuerstdie Zapfwelle, schalten Sie den Traktormotor aus und entfernen Sie den Zündschlüssel undtrennen Sie dann der gegliederten Gelenkwelle vom Traktor.

4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen sofort durch neue Originalteile ersetzt werden.5. Im Falle von Beschädigung oder Abnutzung müssen die Schirme ersetzt werden.

Lagerung1. Stellen Sie die Maschine auf eine flache, harte Oberfläche.2. Lassen Sie den Mäher nicht angehoben auf der hydraulischen Hebebühne des Traktors.3. Nur übliche Schrauben, Splinte und Bolzen sollen verwendet werden um die Position

derArbeitseinheiten und Verbindungselemente zu sichern.

2.2 Brandschutzvorschriften1. Die Brandschutzausrüstung muss ein Teil der Ausrüstung in der Traktorkabine sein

(ABC-Feuerlöscher).2. Nicht rauchen und offenes Feuer in der Nähe der Maschine, wenn im Betrieb.3. Entfernen Sie alle Restmaterial von der Maschine, dass ein Feuer entzünden könnte, vor

derDurchführung von Reparaturen, insbesondere Schweißarbeiten. Vor Anfang jedemSchweißarbeiten, trennen Sie die Traktorbatterie. Elektrische Drähte und hydraulischenAnlagen müssen vor Beschädigungen geschützt werden.

Bitte beachten Sie, dass die Arbeitsschutz- und Brandschutzvorschriften unbedingt eingehalten werden!

Page 11: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

10

3. BESCHREIBUNG VON RESTRISIKENDer Mäher zum Mähen von kurze Stängelpflanzen und Straßenränder wurde gemäß allenVorschriften hergestellt, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Dies entbindet denBetreiber nicht von besonderer Sorgfalt und die Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen.

Das größte Risiko ergibt sich durch die Anwesenheit von Personen, insbesondere Kinder undTiere im Betriebsbereich des Mähers. Nichtbeachtung der Warnbildzeichen ist auch eingroßes Risiko!

Ein großes Risiko umfasst auch folgendes:

• die Anwesenheit von Personen, insbesondere Kinder innerhalb Betriebsbereich des Mähers;• Wartungsarbeiten, wenn der Mäher in Betrieb ist;• Wartungsarbeiten, wenn der Traktormotor läuft;• zwischen der Maschine und Traktor stehen, wenn der Traktormotor läuft;• Verwendung des Mähers für andere Zwecke als in der Anleitung beschrieben;• Durchführung von Anpassungen an das Aufhängungssystem des Mähers;•

Verwendung von ungesicherten Zapfwellen.Wenn Sie den Anweisungen der Betriebsanleitung und SicherheitsvorschriftenBeachten, werden die Risiken verringert!

HINWEIS!Restrisiken sind vorhanden, wenn Sie die angegebenen Anweisungennicht befolgen und nicht zulässigen Handlungen ausfuhren.

4. WARNBILDZEICHENBesonders gefährliche Stellen werden mit gelben Warnbildzeichen, weiße Warn- und Hinweisschilder auf der Maschine gekennzeichnet.Lesen Sie die Beschreibungen der Zeichen sorgfältig und beachten Sie diese Hinweise unbedingt. Während des Betriebs sollte besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge gegeben werden, wenn Sie in der Nähe zu den angegebenen Stellen an der Maschine sind.

Die Bewertung von Restrisiken während BetriebDie folgenden Regeln sind zu beachten:

• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Mäher bedienen;• keine Kinder in der Nähe der Maschine, wenn im Gebrauch;• Verwenden Sie die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck;• tragen Sie Schutzhandschuhe und Schutzkleidung frei von losen Teilen;• nur der Maschinenbediener darf die Maschine bedienen (lesen Sie der

Betriebsanleitung und Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch);

Inspektionen und Reparaturen müssen von einen Sachkundigen durchgeführt werden;Sichervn Sie die Maschine bei Reparaturen und die tägliche Wartung, soverhindern Sie jegliche Gefahren für die Benutzer;

• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Hydraulikschläuche.

Page 12: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

11

Die Bedeutung der Warnbildzeichen auf der Maschine sind nachfolgend dargestellt:

1 Sicheren Abstand zur Maschine einhalten - umherschleudernde Gegenstände

13

Halten Sie einen sicheren abstand, wenn Sie den Mäher Verlassen

2

14Lesen Sie die Betriebsanleitung

Achten Sie auf das Antriebübertragungssystem – einziehen Gefahr

3

Während Positionsänderung des Mähers Abstand von Gelenkverbindungen einhalten

15

Greifen Sie nicht in die Zerkleinerungszone, Teile können bewegen

4

Auf der Maschine Sitzen während Betrieb ist verboten

16

Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten Quetschgefahr für Zehen oder Füße

5

Nicht im Bereich zwischen Traktor und Motor während des Betriebs des Traktors aufhalten

17

Die Richtung und Stärke der Zapfwellen Drehung

6

Den Motor abschalten und den Zündschlüssel entfernen vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten

18

Während des Transports muss das hydraulische Absperrventil geschlossen sein

7

Die Maschinenteile nicht berühren vor allen ausgeschaltet sind

19

Betrieb der Maschine in Anwesenheit von dritten Personen im Abstand von weniger als 50 Meter ist verboten

8

Schutzeinrichtungen nicht öffnen oder entfernen, wenn der Motor in Betrieb ist

20

Nicht auf öffentlichen Straßen Fahren

9

Ausreichend Sicherheitsabstand von Mähmesser Zone einhalten, wenn Traktormotor im Betrieb ist und WPT ist eingeschaltet

21

Öleinfüllstelle

10

Verletzungsgefahr durch Hydrauliköl unter hohem Druck

22

Der Druck des Hydrauliksystems

11

Einstellen Getrieberiemenspannung gemäß der Betriebsanleitung

23

12

24Schmierpunkten

Befestigungspunkt für Hebevorrichtungen

Den Betrieb der Mäher ohne Sicherheitsvorhänge ist verboten wegen umherschleudernde Gegenstände

Page 13: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

12

HINWEIS!Halten Sie alle Warnschilder sauber und lesbar! Ersetzen Sie alle verloren oderbeschädigte Schilder, durch neue von Ihrem Fachhändler oder Lieferanten zubestellen. Neue Schilder können auch beim Hersteller bestellt werden.

Abb. 2. Befestigungsstelle der Warnbildzeichen (Bezeichnung der Zeichen nach S. 4)

Page 14: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

13

Abb. 3. Befestigungsstelle der Warnbildzeichen am Mäher KM, KMH, KMH Profi

(Bezeichnung der Zeichen nach S. 4)

Page 15: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

14

Abb. 4. Befestigungsstelle der Warnbildzeichen am Mäher KDX, KDX Profi (Bezeichnung der Zeichen nach S. 4)

5. ALLGEMEINE HINWEISE5.1. Einleitung

5.2. Konstruktion der MähmaschineDer Schlegelmäher besteht aus:(Abb. 3):- Dreipunktaufhängungssystem (1),- Tragekonstruktion (2),- Schneidelemente Antriebssystem,- Vordere Split-Abdeckung (3).

Page 16: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

15

Abb. 3. Teile der Schlegelmäher KS(1 – Dreipunktaufhängungssystem, 2 - Tragekonstruktion, 3 - Vordere

Split-Abdeckung, 4 – Schnittachse Getriebe, 5 – Zwischenritzel, 6 - Riemengetriebe, 7 - Gleitplatte, 8 – Stütze).

2

3 8

5 6

1

4

7

3 7

4 2

8

1 5

6

8 3 7

6

5 4 1 2

Page 17: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

16

3

2

1 4 5

6

7

3

7

6 5

4 1 2

Abb. 5. Teile der Schlegelmäher KDX, KDX Profi(1 – Dreipunktaufhängungssystem, 2 - Tragekonstruktion, 3 - Vordere Split-Abdeckung, 4 –

Schnittachse Getriebe, 5 – Zwischenritzel, 6 - Riemengetriebe, 7 – Gleitplatte).

Abb. 4. Teile der Schlegelmäher KM, KMH, KMH Profi(1 – Dreipunktaufhängungssystem, 2 - Tragekonstruktion, 3 - Vordere Split-Abdeckung,

4 – Schnittachse Getriebe, 5 – Zwischenritzel, 6 - Riemengetriebe, 7 - Gleitplatte, 8 – Stütze).

8 3

7

6

5 4 1 2

Page 18: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

17

Mähers KS und KM, KMH sind auf der hinteren Dreipunktaufhängung des Traktors verbunden.Mäher KDX, KDX Profi, KMH Profi ist auf der vorderen und hinteren Dreipunktaufhängung des Traktors verbunden. Die Schlegeltrommel wird von der Traktorzapfwelle, WPM auf der Maschine, SchnittachseGetriebe (4), Zwischenritzel (5), Riemengetriebe (6) angetrieben. Auf der Trommel sind dieSchlegelmesser montiert. Die Anzahl der Klingen auf der Trommel ist abhängig von dieArbeitsbreite des Mähers. Die Schnitthöhe wird eingestellt durch Änderung der Position derGeländefolgestange. An der Seite der Mäher sind Gleitplatten befestigt (7). An der Vorderseitedes Mähers befindet sich eine Split-Abdeckung (3) und Stütze (8). In Schlegelmäher KDX, KDX Profi, KMH Profi erfolgt Seitenverstellung mittels eines hydraulisches System.

5.3 Lieferung und Empfang der MähmaschineDer Hersteller liefert eine komplette Maschine.Um zu verhindern, dass der Mäher verschiebt oder dreht, der Maschine sichern auf demAnhänger beim Transport. Der Fahrer und Beförderer sind verantwortlich für den sicherenTransport des Mähers. Geräte und Teile müssen beim Transport gesichert werden. BestimmteTeile des Mähers können zum Befestigung einer Schlinge verwendet werden. Diese Stellensind mit Warnbildzeichen gekennzeichnet. Beim Anheben des Mähers, Verwenden Sie nurHebevorrichtungen mit einer Hublast größer als das Gewicht der Mäher auf dem Typenschildangezeigt.

HINWEIS!Das Entladen der Mäher kann mit Hilfe der folgenden Geräte ausgeführt werden: Gabelstapler, Brückenkran oder ein Kran die den Mäher ergreift an den gekennzeichneten Stellen. Beim übertragen der Mäher auf ein anderes Transportmittel, ist es verboten für Personen im Arbeitsbereich anwesend zu sein. Es besteht ein Zerquetschung Gefahr.

Page 19: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

18

6. SICHEREN BETRIEBSVORSCHRIFTEN

HINWEIS!Verwenden Sie Traktoren mit ausreichender Leistung und KategorieAufhängung zum Arbeit mit der Maschine.

HINWEIS!Beim Montage des Mähers müssen alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Verwenden Sie nur original Schrauben, Bolzen und Splinte für die Befestigung der Einheit.

6.1. Vorbereitung des Traktors für den Mäher BetriebDer Traktor, der mit dem Mäher arbeitet, muss in einem technisch einwandfreien Zustand sein.Vor dem Anhängen der Mäher auf der hinteren Dreipunktaufhängung des Traktors, lesen Sie die Betriebsanleitung des Traktors, insbesondere den Abschnitt über die Aufhängung.

6.2. Vorbereitung des Mähers für den Betrieb

HINWEIS!Lesen Sie diese Betriebsanleitung und Arbeitssicherheitsvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Mäher arbeiten. Lesen Sie die

Betriebsanleitung wieder, wenn die Maschine längere Zeit nicht benutztwurde.

Beim Vorbereitung der Mäher für den Betrieb, beziehen Sie sich auf die in Abschnitt 9 „Lagerung“ enthaltenen Anweisungen.Der Mäher wird komplett und einsatzbereit geliefert. Die Anwesenheit der Vertreter desHerstellers oder Servicepartner für die erste Inbetriebnahme ist nicht erforderlich.Bevor Sie den Mäher starten, Überprüfen Sie die Schlegelmesser und Befestigungen.Ersetzen Sie beschädigte Teile.

Um dem Mäher KS, KM, KMH, KMH Profi und KDX, KDX Profi an der hinteren Dreipunktaufhängung des Traktorsanzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:• Fahren Sie den Traktor an den Mäher, verbinden Sie die Gelenke der Unterarme des

Traktors mit der Mittenaufhängung und sichern Sie die Splinte;• Verbinden Sie den oberen Anschluss an die oberen Aufhängungspunkt mittels Stift und

Splint;• Stellen Sie die Länge des Oberlenkers, so dass die Läufer parallel an das Substrat sind;• heben Sie den Mäher mit dem hydraulischen Heber des Traktors;• Einen Stützstift und Splinte einsetzen.

Um dem Mäher KS, KM, KMH, KMH Profi und KDX, KDX Profi, an der hinteren Dreipunktaufhängung desTraktors anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:• verschieben Sie die Bolzen der unteren Stifte und oberen Stift;• verschieben Sie die Kunststoffabdeckung der Zapfwelle;• Fahren Sie den Traktor an den Mäher, verbinden Sie die Gelenke der Unterarme des

Traktors mit der Mittenaufhängung und sichern Sie die Splinte;• Verbinden Sie den oberen Anschluss an die oberen Aufhängungspunkt mittels Stift

und Splint;

Page 20: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

19

Um dem Mäher KS, KM und KSX an der hinteren Dreipunktaufhängung des Traktors anzubringen,gehen Sie folgendermaßen vor:• verschieben Sie die Bolzen der unteren Stifte und oberen Stift;• verschieben Sie die Kunststoffabdeckung der Zapfwelle;• Fahren Sie den Traktor an den Mäher, verbinden Sie die Gelenke der Unterarme des Traktors

mitder Mittenaufhängung und sichern Sie die Splinte;• Verbinden Sie den oberen Anschluss an die oberen Aufhängungspunkt mittels Stift und Splint;

WICHTIG!Die Befestigung der Maschine an den Traktor kann das Fahrverhalten des Traktorsbeeinflussen. Nachdem der Mäher an den Traktor verbunden wurde, überprüfen Sie dasGleichgewicht und Lenkfähigkeit der Traktor-Mäher-Kombination. Um dies zu tun, wiegenSie die Kombination, fahren Sie auf die Waage mit nur die Vorderachse des Traktors (derMäher muss in der Transportstellung stehen - nach oben angehoben). Wenn der Druck aufder Vorderachse mindestens 20 % der Gesamtmasse des Traktors (ohne Maschine) ist,bedeutet es die Kombination stabil ist. Ist dies nicht der Fall, sollte die Vorderachseausgeglichen werden.

Um den Mäher vom Traktor zu trennen, die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolgeausfuhren. Das Anheben und Absenken des Mähers durch die hydraulische Hubvorrichtungdes Traktors sollte sanft ohne Rucken erfolgen. Siehe die Betriebsanleitung des Traktors, obdie hydraulische Hubkraft des Traktors ausreichend ist zum Anheben des Mähers. Nach demAnheben der niedrigsten Teile der Maschine, sollte eine Minimale Aushubhöhe von 25 cmeingehalten werden.

6.3 Einstellen der SchnitthöheDer Mäher ist angepasst in Normalstellung für eine Schnitthöhe von 30 mm.Schachtkopierung Schrauben und Seiten Gleitplatten werden verwendet, um die Schnitthöheeinzustellen. Zur Einstellung der Schnitthöhe, Schraube (1) lösen und Schrauben (2)abschrauben auf beiden Seiten (Abb. 6).Der Höhe des Zylinders einstellen. Befestigen Sie die Teile in der eingestellten Position.Einstellung eine untere Öffnung ermöglicht die maximale Schnitthöhe. Die Schrauben (2)anziehen am gewählten löchern. Befestigen Sie die Schrauben (1) und (2).

Abb. 6. Einstellen der Schnitthöhe

3 1

2

Page 21: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

20

6.4. Betrieb

HINWEIS!Wenn der Antrieb ausgeschaltet ist und alle beweglichen Teile gestoppt sind, können Sie den Mäher manuell reinigen. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen. Wenn Sie den Mäher in die Arbeitsstellung setzen, müssen Sie besondere Sorgfalt walten lassen. Es besteht Quetschgefahr. Wenn der Mäher geneigt in Betrieb ist, ist die Entfernung und Befestigung von Abdeckungen oder andere Sicherheitsabsperrungen nicht gestattet.

Am Betriebsstelle:• Führen Sie eine allgemeine Kontrolle der Maschine aus;• Überprüfen Sie die Befestigung der Schlegelmesser;• Montieren Sie den gegliederten Gelenkwellen die die Zapfwelle des Traktors mit der

WPM-Maschine verbind;• Die Zapfwelle nicht starten, wenn Personen anwesend sind in der Nähe der Maschine

oder irgendwelche Teile oder Werkzeuge auf die Maschine liegen;• Die Zapfwelle starten, wenn der Traktormotor im Leerlauf läuft;• Erhöhen Sie die Zapfwellendrehzahl des Traktors. Beim Betrieb beachten Sie bitte die

Geschwindigkeit, die 540 U/min sein sollte;• In den Betriebsanleitung des Traktors prüfen Sie die Motordrehzahl, an denen der

Zapfwelle die erforderlichen Umdrehungen erreicht.

HINWEIS! Verwenden Sie nur Zapfwellen vom Mäher Hersteller empfohlen. Bei Bedarf, die Welle verkürzen gemäß der Betriebsanleitung wie vom Wellenhersteller angegeben. Zapfwellen werden am Ende des Keils WPM des Mähers und Zapfwelle des

Traktors befestigt. Sicherstellen, dass das Außenrohr derSchachtabdeckung von der Traktorseite eingesetzt wird. DieAbdeckung der Welle muss gegen Verdrehen gesichert werden,gesichert durch eine Hakenkette an einem festen Punkt auf demTraktorkörper und dem Mäher.

HINWEIS!Die Zapfwelle sollte nur während den Betriebszeit der Mäher befestigtwerden. Beim Transport und Wartung sollte die Zapfwelle von derZapfwelle des Traktors getrennt werden.

Die Zapfwelle niemals starten, wenn der Traktormotor ausgeschaltet ist.

Beim Betrieb ist es verboten, in der Nähe der Drehgelenkwelle zu sein. Die Zapfwelle immer ausschalten, wenn der Neigungswinkel der der Zapfwelle zu groß ist, und wenn es nicht benutzt wird.

Page 22: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

21

HINWEIS!Unmittelbar nach dem Ausschalten der Zapfwellenantrieb, besteht die Gefahr rotierenden Massen. Den Mäher nicht nähern, bis sie vollständig zum Stillstand gekommen ist.

Vor Beginn der Betrieb, führen Sie einen Testlauf aus um die besten Betriebsparameter zu bestimmen. Wählen Sie die Betriebsdrehzahl je nach den örtlichen Gegebenheiten und der Art der Arbeit, um zu verhindern, dass die Maschine verstopft.Beim Einschalten der Schlegel Antriebswelle, darauf achten, dass die Maschine vollständig rotiert vor dem Ablegen in das gemähte Material. Die Geschwindigkeit sollte je nach Gelände und der Art des gemähten Materials angepasst werden, da die falsche Auswahl der Betriebsparameter zu Verstopfungen oder Beschädigungen der Maschine führen kann. Der Schlegelmäher sollte nicht auf unebenen und steinigen Boden betrieben werden. Die Klingen von gleicher Länge und Gewicht müssen auf der Schlegeltrommel montiert werden, sonst wird das Ungleichgewicht den Mäher beschädigen.

NOTICE!Before entering into the workpiece, the machine has to be at full rotation.Starting the machine under load is prohibited.When working, do not reduce the number of rotations.

Um die Maschine zu entsperren oder einen Fehler zu beheben, den Zapfwellenantrieb ausschalten, den Schlegelwelle ausschalten, den Traktor stoppen, trennen Sie die Zapfwelle und nach hinten ziehen, den Traktormotor abstellen, entfernen Sie den Zündschlüssel, entsperren oder den Fehler entfernen. Danach stecken Sie den Schlüssel in die Zündung, starten Sie den Traktormotor, in dieser Position ein paar Meter nach vorne fahren und dann weitergehen durch die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchzuführen.

Bei Hindernissen ist immer die Gefahr, dass eine beschädigte Maschine zu gefährliche Situationen führen kann. Aus diesem Grund müssen Sie immer einen sicheren Abstand halten.

Normale Gebrauch der Maschine ist nicht gefährlich, wenn es sorgfältig gesteuert und gewartet wird und die Maschine vorher nicht beschädigt wurde.Um den Verbrauch von Teilen nicht zu erhöhen, beachten Sie folgende Hinweise:• Reinigen Sie die ganze Maschine von Verschmutzung nach dem täglichen Gebrauch;• Überprüfen Sie den technischen Zustand der Maschine und alle fehlerhafte Teile ersetzen.

HINWEIS!Wenn Vibrationen auftreten, die Maschine abstellen und die Schlegelmesser überprüfen. Wenn ein Messer zerstört oder beschädigt ist, ersetzen Sie es mit ein neues der gleichen Größe. Wenn die Vibrationen anhalten, sollte der Mäher zu einem autorisierten Servicecenter zur Reparatur gehen.

Page 23: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

22

6.5. Umstellen von Transport- in ArbeitsstellungFür Umstellung des Mähers von der Transportstellung in die Arbeitsstellung:

- Stellen Sie sicher, dass der Boden eben und stabil ist und keine unbefugtenPersonen in der Nähe sind;

- Öffnen Sie die hydraulischen Ventile;- Lassen Sie den Mäher auf dem Boden;- Stellen Sie den Mäher in einer entsprechenden Querstellung.

Zur Umstellung des Mähers von der Arbeitsstellung in die Transportstellung, sollten die obenbeschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden.

6.6. Umstellen der KMH, KMH Profi, KDX, KDX Profi von Mittel- in SeitenstellungDer KMH, KMH Profi, KDX, KDX Profi Schlegelmähers ist ausgestattet mit einer Hydraulikvorrichtung, um die Seitenstellung des Mähers zu ändern. Um die Seitenstellung des Mähers zu ändern, bewegen Sie den Hebel für das entsprechende Hydraulikventil auf dem Traktor und lösen Sie den Hebel, wenn die gewünschte Bewegung des Mähers nach links oder rechts stattfindet. Seitliche Mäher Stellung Regulierung sollte nur dann Vorgenommen werden, wenn Sie es in der Transportstellung auf der Dreipunktaufhängung anheben, und nach Stoppen der Zapfwelleund die Verlangsamung der Schlegelwelle des Mähers. Zum Transport des Mähers, muss es inder Mittelstellung stehen und die Schneideinheit muss angehoben sein.

6.7. Ersatz der Schlegelmesser

HINWEIS!Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Schlegelmesser. Beschädigte oder abgenutzte Schlegelmesser müssen mit neue ersetzt werden. Es

besteht die Gefahr, dass ein gebrochener Schlegelmesser ausgeworfenwerden kann, das eine Gefahr für Leben und Gesundheit des Bedienersund umstehende Personen darstellt.

Alle Schlegelmesser müssen dieselbe Typ sein und die gleiche Masse haben. Bei Bedarfdurch neue zu ersetzen. Aufgrund des Gleichgewichts der Welle, sollten einigenSchlegelmesser stets ausgetauscht werden, d. h. zwei Messer liegen auf gegenüberliegendenSeiten der Welle in den Führungsebenen. Die Schlegelmesser können bezogen werdenbeim Hersteller des Mähers – UAB „AGROTEKAS“.

HINWEIS!Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Schlegelmesser Halter. Beschädigte oder abgenutzte Schlegelmesser Halter müssen mit neue ersetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass ein gebrochener Schlegelmesser ausgeworfen werden kann, das eine Gefahr für Leben und Gesundheit des Bedieners und umstehende Personen darstellt.

6.8. Befahren von öffentlichen StraßenSie müssen besonders vorsichtig sein und die Fahrgeschwindigkeit an dieUmgebungsbedingungen anpassen, wenn sie von dem Bauernhof nach den BetriebsstelleFahren. Fahren Sie nur auf nichtöffentlicher Straßen. Den Transport des Mähers an derBetriebsstelle darf nur auf andere Beförderungsmittel erfolgen. Wenn Sie die gesamteMaschineneinheit mit dem Traktor bewegen, müssen Sie die stützen aufheben und in dieserPosition sicheren. Positionsänderungen des Mähers dürfen nur durchgeführt werden, wennkeine Personen, insbesondere Kinder, anwesend sind.

Page 24: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

23

HINWEIS!Der Schlegelmähers KS, KM, KMH, KMH Profi und KDX, KDX Profi in Kombination mit dem Traktor, sind nicht zugelassen für die Fahrt auf öffentlichen Straßen. Es istgekennzeichnet mit dem entsprechenden Zeichen auf der Maschine (das Zeichen nachstehend gezeigt).

7.WARTUNGHINWEIS!Alle Wartungsarbeiten sollten auf einer ebenen, asphaltierten Fläche durchgeführt werden, nach der Sicherung des Traktors gegen Wegrollen und gegen unbefugtes Anlassen des Motors.

HINWEIS!Vor jeder Wartung, Reparaturarbeiten oder Maschine Regulierung, die Zapfwelle auszuschalten, die Maschine auf den Boden absenken, den Traktormotor abstellen und den Schlüssel aus dem Zündschloss entfernen und trennen Sie die Zapfwelle. Die ganze Kombination, Traktor und Maschine, muss gesichert werden gegen unbeabsichtigtes Wegrollen der Maschine. Es ist verboten, mittels den Dreipunktaufhängungssystem den Traktor zu betreten.

WICHTIG!Jede Regulierung und Wartung sollte mit Sorgfalt durchgeführt werden, zur Vermeidung von Quetschungen oder Verletzungen der Hände des Bedieners. Der Betreiber sollte die richtigen Werkzeuge benutzen, und Schutzhandschuhe, -kleidung und -Schuhe tragen. Tragen Sie eine Schutzbrille bei der Wartung von hydraulische Teile.

HINWEIS!1. Reparaturarbeiten, Reinigung, Schmierung, Überprüfung des technischen Zustands, kann

nur dann erfolgen, wenn die Maschine auf den Boden abgesenkt ist, die Zapfwelle ist ausgeschaltet, den Traktormotor ist abgeschaltet und den Schlüssel ist aus dem Zündschloss entfernt, oder wenn der Mäher von Traktor getrennt ist und in der Ruhestellung steht.

2. Verbindungselemente, wie Schrauben und Muttern müssen regelmäßig überprüft und ggf. nachgezogen werden. Beim Austausch die entsprechenden Werkzeuge verwenden.

3. Bei der Durchführung von Reparaturarbeiten verwenden Sie nur original-Ersatzteile gemäß den technischen Anweisungen des Herstellers.

4. Bei der Durchführung von Schweißarbeiten, trennen Sie die Batterie und der Generator (am Traktor), wenn an der Maschine befestigt.

5. Es ist verboten, Reparaturen unter der angehobenen Maschine durchzuführen und, wenn die Maschine nicht gegen versehentliches Fallen gesichert ist. Wenn Sie Reparaturen durchführen müssen, sollten die angehobene Maschine mit einer dauerhaften und stabilen Unterstützung, z. B. Holzblöcke gesichert werden. Unangemessene Sicherheit der Maschine kann zu schweren Unfällen führen.

Page 25: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

24

�T�Ä�G�L�I�C�H�E� �W�A�R�T�U�N�GAm Ende des täglichen Betriebs, gründlich die Überreste von Pflanzen und anderenVerunreinigungen reinigen, überprüfen Sie Bolzen und Passstiftverbindungen und denZustand der einzelnen Teile. Beschädigte oder abgenutzte Teile müssen ausgetauschtwerden. Alle lose Schraubverbindungen sollten angezogen werden, beschädigte Splinte undSteckbolzen sollten durch neue ersetzt werden. Überprüfen Sie den Zustand derDreschflegel, und wenn es notwendig ist, ersetzen Sie einen Satz von zwei Dreschflegel.Alle Reparaturen und den Ersatz von Teilen auf dem Mäher-Getriebe müssen durch einenFachbetrieb, ausgestattet mit der richtigen Ausrüstung und Werkzeugen, durchgeführtwerden.

�S�A�I�S�O�N�A�L�E� �W�A�R�T�U�N�GNach Abschluss der Mähsaison muss der Mäher gründlich gereinigt werden, Lackschäden aufder Oberfläche der Maschine sollte mit Kerosin gewaschen werden und geschützt gegenKorrosion mit einem dünnen Film von festen Fett. Darüber hinaus,

• komplette Schmierung der Maschine ausführen;• beim Ölwechsel des Getriebes, wird es empfohlen besonders auf die korrekte Position der

Gummidichtung zu achten. Der richtige Schraubdeckel. Bei Nichtbeachtung kann dies zumunnötige Austreten von Öl aus dem Getriebe führen.Im Zweifelsfall über die Qualität der Abdichtung, ist es empfehlenswert, diese zu ersetzen;

• der Ölstand im Winkelgetriebe sollte das Kontrollloch erreichen. Bei niedrigem Ölstandsollte nachgefüllt werden. Der Ölstand kann zwischen 1,5 und 3 cm variieren. DasHauptgetriebe der Mähmaschine sollte mit 0,85 Liter hochviskosen Getriebeöl z. B. N46,gefüllt sein.

• wenn die Maschine nicht benutzt wird, unter einem Dach lagern. Gibt es keinen solcheMöglichkeit, regelmäßig den Zustand überprüfen und bei Bedarf, Fett die durch Regenabgespült wurde erneut anbringen.

Nach drei Saisonen Schlegelmäher Einsatz sollte das Getriebeöl gewechselt werden.Der Ölwechsel sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die Zapfwelle und Traktormotorausgeschaltet und der Zündschlüssel abgezogen ist.

- die Kappe auf der Oberseite des Schaltgetriebes abschrauben;- Ölstand prüfen;- falls der Ölstand zu niedrig ist, füllen, bis es in der Kontrollöffnung sichtbar ist. Überprüfen Sie den Ölstand, wenn die Maschine waagerecht steht.

Die grundlegende Wartung muss den Schmierintervalle entsprechen. Schmierstellen sollten3-5-mal mit einer Schmierpistole geschmiert werden. Nur feste mineralische Schmierstoffesollte verwendet werden, um die Maschine zu schmieren. Vor dem Schmieren, sollten dieSchmierstellen und Schmiernippel gereinigt werden und jede Schlamm muss entfernt werden.Eine beschädigte Schmierstelle sofort ersetzen oder reparieren.Schmierstellen sind mit dem entsprechenden Schild gekennzeichnet.

WICHTIG!Regelmäßige Schmierung gewährleistet eine lange Lebensdauer.Nur schmieren, wenn der Traktormotor ausgeschaltet und der Zündschlüssel abgezogenist. Der Traktor und Mäher gegen Wegrollen sichern.

Page 26: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

25

HINWEIS!Es ist zwingend notwendig, dass Sie die Schmierfrequenz der Zapfwelle beobachten. Die Schmierstellen von dem Hersteller der Welle angegeben sollte alle 50 Betriebsstunden geschmiert werden. Schmieren Sie gut vor und nach einem langen Stillstand der Zapfwelle.

7.1. Regulierung der KeilriemenspannungEntfernen Sie die Abdeckung des Bandgetriebes. Lösen Sie die Schraube. Stellen Sie die Antriebsriemenspannung mit einer Schraube am Punkt B, bis der Balken die erforderliche Spannung erreicht (Abb. 7). Anziehen der Schraube wird der Antriebsriemen festziehen. Nach der Einstellung alle Schrauben festziehen. Installieren Sie die Abdeckung des Keilriemens.

Abb. 7. Regulierung der Keilriemenspannung

8. HYDRAULIKSYSTEM

Der Mäher KMH, KMH Profi KDX, KDX Profi ist ausgestattet mit einem hydraulischen System, bestimmt für die Umsetzung des Mähers in der Betriebsstellung.Bevor Sie der Mäher in Betrieb nehmen, überprüfen Sie den Zustand der Leitungen und hydraulischen Verbindungen. Leckagen beheben durch Anziehen der Verbindungen.

HINWEIS! Abgenutzte und undichte Hydraulikleitungen, die Flüssigkeit unter hohem Druck austreten, können eine Gefahr für Personen darstellen. Es besteht die Gefahr der Umweltverschmutzung im Falle von ausgelaufenem Öl. Hydraulikschläuche sollten alle fünf Jahre ersetzt werden, unter Berücksichtigung der Lagerungszeit.

Verwenden Sie Hydrauliköl basiert auf Mineralöle für die Schlegelmäher. Berücksichtigen Sie beim Ölwechsel dem Öl Typ. Die Verwendung von anderen Hydrauliköl als das empfohlene Öl kann die Hydraulik des Mähers oder kombinierte Fahrzeug beschädigen.Um die Position des Mähers zu ändern, wird ein Hydraulikzylinder verwendet. Im Falle einer Fehlfunktion sollte die Steuerung bei einem qualifizierten Reparaturservice durchgeführt werden. Die Steuerung des Zylinders erfolgt mittels den Traktorsteuervorrichtungen.Führen Sie alle Einstellungen und Reparaturen aus, wenn kein Druck im Hydrauliksystem ist.

Den automatischen Spanner für den Antriebsriemen bitte einstellen mit dem 3-Wege-Schalter C, bis das Übertragungsband die gewünschte Spannung erreicht.

B B

Page 27: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

26

Abb. 8. Schema des Hydrauliksystems von Schlegelmäher KMH, KMH Profi, KDX, KDX Profi:

1 - Hydraulikschläuche, 2 – Hydraulikzylinder, 3 - hydraulischesAbschaltventil

Nach dem trennen der Hydraulikschläuche vom Traktor, setzen Sie sie in die Halterung aufder Maschine.

9. LAGERUNG

Lagern Sie den Mäher fest auf einer ebenen Fläche um versehentliche Verletzungen an Personen oder Tiere zu verhindern. Lagern Sie es unter einem Dach.

9.1. Vorbereitung des Mähers für die LagerungWICHTIG!Am Ende des täglichen Betriebs, gründlich irgendwelche Verunreinigungenreinigen, überprüfen Sie den Zustand des Mähers.Vor Inbetriebnahme, wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wurde:- Reinigen Sie die Maschine sorgfältig von Verschmutzung;- technische Inspektion durchführen, entfernen Sie beachteten Fehler;- Reinigen, Rost entfernen, dann Stellen mit Lackschäden malen mit einer Grundierung

und Emaille Deckschicht;- Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.

Der Mäher sollte in abgedeckten Stellen gelagert werden, um Verletzungen an Personen oder Tiere zu verhindern.Vor dem Absenken der Maschine auf den Boden, ziehen Sie die Stützen aus dem vorderen Teil des Mähers. Nach dem Absenken des Mähers auf dem Boden, trennen Sie den Oberlenker, die untere Stangenaufhängungsstifte, Hydraulikschlauch Verbindungen, Zapfwelle, und fahren Sie langsam den Traktor. Wenn die Maschine vom Traktor getrennt ist, sollte es auf den Stützen gestützt werden, auf dem festen flachen Boden, ausgeglichen.Zapfwelle auf einem speziellen Stand lagern. Überprüfen Sie den Zustand des Mähers, Kabel und Hydraulikanschlüsse. Leckagen beheben durch Anziehen der Verbindungen.

2 1

3

Page 28: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

27

9.2. Inbetriebnahme des Mähers nach der Lagerungsperiode

HINWEIS!Es besteht die Gefahr der Umweltverschmutzung im Falle von ausgelaufenem Öl.

Zum Inbetriebnahme der Mäher nach längerer Lagerung gehen Sie folgendermaßen vor:• fetten Sie den Mähers Schmierstellen;• schmieren Sie die Teleskoprohre der Zapfwelle mit Fett;• schmieren Sie beiden Seiten des Lagers der Schlegelwelle;• überprüfen Sie die Neigung der Kaste und entfernen Sie evtl. Leckagen;• Die Vorgänge beschrieben in den Punkten 6.1 und 6.2 der Betriebsanleitung

durchführen.

Den Ölstand kontrollieren und ggf. nachfüllen nach Entfernen der Entlüftungsöffnung oben auf dem Getriebe. Der Ölstand können Sie kontrollieren durch die Kontrollöffnung an der Seite des Getriebegehäuses. Öl Bitte nachfüllen bis es sichtbar in der Kontrollöffnung ist. Die Ölkapazität: ca. 0,85 Liter. Überprüfen Sie den Ölstand, wenn die Maschine waagerecht steht.

10. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNGTab. 2. Identifizierung von Mäher Störungen

EmpfehlungenMögliche UrsacheDefektMäher stoppt Mähen

Abnahme der Schlegelmesser Neue Schlegelmesser einsetzenAbgenutzte Schlegelmesser Abgenutzte Schlegelmesser mit neuen ersetzen

Schlegelmesser nicht richtig befestigt Befestigen Sie Schlegelmesser gemäß den Empfehlungen in der Betriebsanleitung

Raum zwischen Schlegelmesser und Messer Halter mit Schlamm, Grasreste, usw. verunreinigt.

Entfernen Sie Verunreinigungen (Entfernen mit Hochdruckwasser)

Antriebsriemen rutscht Abgenutzte Keilriemen mit neuen ersetzen

Beschädigten Zapfwelle des Traktors. überträgt keine Drehungen

Entfernen der Defekte Zapfwelle in Reparaturwerkstad

Steine zwischen beweglichen Teilen

Stoppen und entfernen Sie alle Steine

Grass legt flach Niedrig MähenÜbermäßige Vibrationen während des Betriebs

Zapfwelle ist gebogen

Überprüfen Sie den Zustand der Zapfwelle und ggf. ersetzen

Beschädigtes Schlegelmesser Schlegelmesser ersetzen

Ölpest im Getriebe System nicht Dicht Dichtung und Ölstand überprüfen

Öl in dem ZylinderLose Hydraulikschläuche Schläuche nachziehen. Dichtungen

überprüfen und ggf. ersetzen Schmutzige Hydrauliköl Hydrauliköl wechseln

KMH, KMH Profi, KDX, KDX Profi Mäherbewegtsich nicht

Nicht kalibriert oder beschädigtes Hydrauliksystem

Stellen Sie die Drosselklappe Überprüfen Sie den Zustand der Hydraulikschläuche, ggf. ersetzen

Nach dem entfernen alle Fehler, führen Sie einen Testlauf der unbelasteten Maschine aus, und überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit aller Teile der Mäher.

Page 29: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

28

11. RÜCKZUG/ ENTSORGUNG DER MASCHINEDer letzte Benutzer oder Person/Firma, der die Maschine zum Zeitpunkt der Rückzug besitzt, ist verantwortlich für den Rückzug des Mähers. Der Rückzug des Mähers von Nutzung und die Entsorgung aller Arten von Abfällen im Zusammenhang mit dem Rückzug, müssen vorgenommen werden entsprechend den Rechtsvorschriften des Landes, wo die Maschine betrieben wurde.

Bei der Abbau des Mähers müssen Vorkehrungen getroffen werden, insbesondere beim Trennen von Verbindungen und Teile. Verschrottung demontierten Teile sollten den geltenden Umweltschutzanforderungen erfüllen.

Die meisten Teile sind aus nicht abbauende Materialien hergestellt, daher muss die Maschine in Teile Verschrottet werden und die verschiedene Arten von Materialien müssen entsprechend den nationalen Rechtsvorschriften behandelt werden:1. Stahl und andere Metallen werden auf Schrottplätzen entsorgt.2. Materialien und Gummiteile werden von einem geeigneten

Abfallbehandlungsunternehmen entsorgt zur Wiederverwendung oder verschrottet auf sonstiger Weise entsprechend den nationalen Rechtsvorschriften.

3. Gebrauchte Hydrauliköl sollte abgelassen werden und von einem geeigneten Abfallbehandlungsunternehmen entsorgt werden.

Für weitere Informationen zu Abbau der Maschine und Abfallhandhabung setzen Sie sich bitte in Verbindung mit Ihren lokalen Umweltschutzeinrichtungen.Bei dem Abbau der Maschine sollten Sie Schutzhandschuhe tragen.

Page 30: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

29

12. GARANTIEABWICKLUNG Benutzer ist die natürliche oder juristische Person die den Mäher erworben hat, der

Fachhändler ist die kommerzielle Einheit der die Endgeräte zur Verfügung stellt, und der Hersteller ist der Hersteller der landwirtschaftlichen Geräte.

Im Rahmen der Garantie ist der Hersteller oder autorisierten Einheit im Falle eines genehmigten Garantieanspruchs, verpflichtet:o die fehlerhafte Maschine kostenlos zu reparieren;

o kokostenfrei neuen ordnungsgemäß gefertigten Teile zu liefern. Eine 12-Monats-Garantie ist für die Maschine ab dem Kaufdatum gewährt. Die Grundlage für die Abwicklung der Garantieanspruch innerhalb der Garantiezeit ist

das Beschwerdeschein mit dem Kaufdatum der Maschine angezeigt. Es sollte spätestens 14 Tage ab dem Datum des Ausfalls eingereicht werden.

Wenn einer Reparatur unter Garantie als angemessen und im Zusammenhang mit der Garantiezeit gilt, sollte es sofort durchgeführt werden. Jedoch spätestens innerhalb von 14 Tagen ab dem Zeitpunkt, wenn die Maschine zur Verfügung wurde gestellt und physisch für die Reparatur zugänglich war, es sei denn, der Benutzer hat schriftliche Zustimmung gegeben für eine Verlängerung dieser Frist.

Wenn der Fachhändler der Betriebsanleitung oder Garantieschein nicht zur Verfügung hat gestellt oder seinen Verpflichtungen nicht erfüllt hat, ist er verantwortlich für alle

zusätzlichen Kosten der Benutzer w ährend der Garantiezeit.Das Garantieschein, verbunden mit dem Verkauf betrifft nur dieses Gerät.Wenn der Garantieservice im Auftrag den bevollmächtigten Vertreter des Herstellers durchgeführt wird, ist der Fachhändler verpflichtet, die Adresse dieses Vertreters auf den Garantieschein einzugeben.

Nur Reparaturwerkstätten die für Garantiereparaturen im Namen des Herstellers bevollmächtigt wurden, können Garantieansprüche verarbeiten. Der Benutzer kann eine Beschwerde direkt an den Hersteller oder Fachhändler senden.

Die Garantie erstreckt sich nicht auf diejenigen Teile, die den normalen physischen Verschleiß unterliegen aufgrund der Betrieb vor den Ablauf der Garantiezeit.

Die Garantie wird für den Zeitraum verlängert, in dem das Gerät repariert wurde. Der Benutzer verliert seine Garantie in den folgenden Fällen:

- Beschädigungen an der Maschine durch zufällige Fälle oder Verkehrsunfälle unabhängig von der Qualität und technische Leistungsfähigkeit der Maschine;

- Anpassungen und Änderungen an der mechanischen Konstruktion ohne die schriftliche Zustimmung des Herstellers;

- Mangelnde Pflege und Wartung der Maschine und der Verwendung der Maschine nicht in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung oder für falsche Zwecke sowie den Betrieb mit nicht genehmigten Komponenten;

- wenn das beschädigte Gerät nicht vor der Reparatur zur Überprüfung präsentiert wird;- Reparaturen werden von einem nicht zugelassenen Reparaturservice durchgeführt und

nicht original Hersteller Ersatzteile werden verwendet für die Reparatur des Mähers;- Verhinderung der Reparatur durch den Benutzer oder die Berücksichtigung der

Legitimität des Anspruchs.

Page 31: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

30

GARANTIESCHEIN(senden an den Hersteller)

Schlegelmäher

Typ/Serie .................................Seriennummer .......................Baujahr ............................................Kaufdatum (in Worten) ...........................................................................Die Garantie gilt für 12 Monate ab dem Kaufdatum. führt den Service aus im Namen des Herstellers. .......................................................................................................................................................................................................................................................................................

(Felder werden vom Fachhändler ausgefüllt)

.......................................................... (Unterschrift und Stempel des Fachhändlers)

Der Garantieschein ist benötigt für alle Garantieansprüche

Stempel des Verkaufszentrums

Beschwerdeschein-Nr. 2Schlegelmäher

Ich empfing den Maschine in einwandfreiemZustand nach der ReparaturSeriennummer ...................................................................

Meldung der Beschwerde-Nr. ...........................................Garantie verlängert ............................................................ Datum: .................................................................................................................................Kaufdatum...........................................................................

.............................................(Unterschrift des Benutzers)

Stempel des Verkaufszentrums

Beschwerdeschein-Nr. 2Schlegelmäher

Ich empfing den Maschine in einwandfreiemZustand nach der ReparaturSeriennummer ...................................................................

Meldung der Beschwerde-Nr. ...........................................Garantie verlängert ............................................................ Datum: .................................................................................................................................Kaufdatum...........................................................................

.............................................(Unterschrift des Benutzers)

Page 32: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

31

DIE MASCHINE ÜBERGABE BESCHEINIGUNG

Dieser Bescheinigung ist ein integraler Bestandteil des Garantiescheins.The report without correct information or illegible information is invalid! The signing parties (dealer and purchaser) of this report hereby declare:

Die Bescheinigung ist nicht gültig ohne die richtigen Informationen oder im Falle unleserliche Informationen!Die einzelnen Parteien (Fachhändler und Käufer) dieser Bescheinigung erklären hiermit:• Die Maschine ist an den Käufer geliefert vollständig montiert und betriebsbereit.• Der Käufer wurde durch den Fachhändler über die richtige Handhabung der Maschine, deren

Betrieb und Wartung informiert. Sowie über die geltenden Gesundheits- undSicherheitsvorschriften gemäß der Betriebsanleitung, die an den Käufer übergeben wurde.

• Der Benutzer wurde über Garantiebedingungen informiert.• Der Käufer bestätigt den Empfang der Betriebsanleitung.

FACHHÄNDLER KÄUFER

NACHNAME NACHNAME

STRASSE STRASSE

ORT ORT

UNTERSCHRIFT UND DATUM UNTERSCHRIFT UND DATUM

S DER VERKÄUFER WIRD DIE LESERLICH UNTERZEICHNETE MASCHINE ÜBERGABE BESCHEINIGUNG BEHALTEN

Page 33: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

ASSEMBLY DRAWING & PARTS LIST

Ser.No. Part No. Name & Specification Quantity

1 GB5783-86 Blot M12*30 12

2 GB93-87 Spring lock washe 12 10

3 XH50.300Z.01W Gear box 1

4 KDX175.118 Paper washer 1

5 KDX175.105 Drive shaft tube 1

6 GB70-85 Hexagon socket screw M12*35 4

7 KDX170.109 Retaining plate 1

8 GB/T276-94 Bearing 6208 (SKF) 1

9 GB893.1-86 Circlip for hole 80 1

KDX PART LIST

Page 34: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

8 GB/T276-94 Bearing 6208 (SKF) 1

9 GB893.1-86 Circlip for hole 80 1

10 GB1096-03 Flat key A 10*40 1

KDX140.108 Transmission shaft 1

KDX170.108 Transmission shaft 1

KDX200.108 Transmission shaft 1

12 KDX170.013 Belt cover 1

13 GB70-85 Hexagon socket screw M8*30 10

14 GB93-87 washer 8 12

15 GB 6184-86 Lock nut M12 6

16 GB/T 7934 Swellable sleeve 40*80 2

KDX140.103 Driving pulley 1

KDX200.106 Driving pulley 1

18 GB/T 11544 V-belt 17*1250 3

19 49-17831BG Oil seal 40*80*10 1

20 GB6170-86 Ordinary nut M16 1

21 GB5783-86 Blot M16*55 1

22 GB6184-86 Lock nut M14 2

23 GB97.1-86 Plain washer 14 2

24 GB96-85 Large washer 14 2

25 GB5783-86 Blot M14*40 2

KDX140.020 Drive shaft tube weldment 1

KDX170.020 Drive shaft tube weldment 1

17

11

26

Part No.Ser. No. Name & Specification Quantity

KDX200.020 Drive shaft tube weldment 1

27 KDX140.022 Left roller protect piece 1

28 GB96-85 Large washer 10 4

29 GB5783-86 Blot M16*45 12

29 GB5783-86 Blot M10*16 4

30 GB93-87 Spring lock washe 10 4

31 GB 97.1-85 Plain washer 12 18

32 PTO protect piece 1

33 KDX140.023 Right roller protect piece 1

26

Page 35: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Part No.Ser. No. Name & Specification Quantity32 PTO protect piece 1

33 KDX140.023 Right roller protect piece 1

35 98-2511BG Oil cup M10*1 4

36 KDX140.017 Hanging plate(right) 1

37 GB893.1-86 Circlip for hole 90 4

38 GB281-94 Bearing 6308 4

39 GB/T 13871 Oil seal 45*90*10 2

40 Lock pin 1

41 KDX175.116 Hanging pin 1

KDX140.018 Roller 1

KDX160.018 Roller 1

KDX170.018 Roller 1

KDX180.018 Roller 1

KDX200.018 Roller 1

KDX220.018 Roller 1

43 KDX140.018 Hanging plate(left) 1

44 KDX170.103 Guide shaft 2

45 KDX175.018 Adjust plate (right) 1

KDX140.014 Blade axle cover 1

KDX160.014 Blade axle cover 1

KDX170.014 Blade axle cover 1

KDX180.014 Blade axle cover 1

KDX200.014 Blade axle cover 1

KDX220.014 Blade axle cover 1

47 EFH260.111/112 Baffle n

42

46

48 KDX170.102 Axle for baffle 1

49 GB91-86 Split pin 4*25 2

50 KDX175.018 Adjust plate(left) 1

KDX140.104 Driven pulley 1

KDX200.106 Driven pulley 1

52 GB/T 5783-86 Blot M10*16 6

53 Greaser 1

51

Page 36: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Part No.Ser. No. Name & Specification Quantity52 GB/T 5783-86 Blot M10*16 6

53 Greaser 1

54 GB/T 13871 Oil seal 40*90*10 1

KDX140.015 Blade axle 1

KDX160.015 Blade axle 1

KDX170.015 Blade axle 1

KDX180.015 Blade axle 1

KDX200.015 Blade axle 1

KDX220.015 Blade axle 1

56 EFK190.112 Blade N

57 68-2875BG Blot M14*90 N

58 KDX140.101 Bearing block 2

59 GB93-87 Spring lock washe 16 8

60 GB/T 13871 Oil seal 45/80*12 2

61 GB6184-86 Lock nut M10 4

62 GB5782-86 Blot M10*80 4

63 GB6184-86 Nut M18*1.5(thick) 1

64 KDX175.101 Sleeve 1

65 KDX175.012 Oil cylinder 1

66 Quick connector 1/2 NPT 2

67 KDX175.011 Oil hose 2

68 KDX175.106 Hollow stay bolt M12*1.25*25 2

69 JB 982-77 Seal washer 12 4

70 GB6173-86 Nut M18*1.5 2

71 KDX170.011 Front lifting bracket 1

72 GB5782-86 Blot M16*120 4

73 KDX170.101 Connecting pipe 1

55

74 GB6184-86 Lock nut M16 8

75 GB97.1-86 Plain washer 16 26

76 GB/T 921 Steel wire ring 4

77 Sliding bearing 40*44*50 4

78 KDX170.104 Lifting pin 2

Page 37: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Part No.Ser. No. Name & Specification Quantity52 GB/T 5783-86 Blot M10*16 6

53 Greaser 1

54 GB/T 13871 Oil seal 40*90*10 1

KDX140.015 Blade axle 1

KDX160.015 Blade axle 1

KDX170.015 Blade axle 1

KDX180.015 Blade axle 1

KDX200.015 Blade axle 1

KDX220.015 Blade axle 1

56 EFK190.112 Blade N

57 68-2875BG Blot M14*90 N

58 KDX140.101 Bearing block 2

59 GB93-87 Spring lock washe 16 8

60 GB/T 13871 Oil seal 45/80*12 2

61 GB6184-86 Lock nut M10 4

62 GB5782-86 Blot M10*80 4

63 GB6184-86 Nut M18*1.5(thick) 1

64 KDX175.101 Sleeve 1

65 KDX175.012 Oil cylinder 1

66 Quick connector 1/2 NPT 2

67 KDX175.011 Oil hose 2

68 KDX175.106 Hollow stay bolt M12*1.25*25 2

69 JB 982-77 Seal washer 12 4

70 GB6173-86 Nut M18*1.5 2

71 KDX170.011 Front lifting bracket 1

72 GB5782-86 Blot M16*120 4

73 KDX170.101 Connecting pipe 1

55

74 GB6184-86 Lock nut M16 8

75 GB97.1-86 Plain washer 16 26

76 GB/T 921 Steel wire ring 4

77 Sliding bearing 40*44*50 4

78 KDX170.104 Lifting pin 2

Page 38: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Part No.Ser. No. Name & Specification Quantity

76 GB/T 921 Steel wire ring 4

77 Sliding bearing 40*44*50 4

78 KDX170.104 Lifting pin 2

79 KDX170.012 Behind lifting bracket 1

80 GB8/T 5783 Blot M16*40 8

Page 39: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

ASSEMBLY DRAWING & PARTS LIST

Ser.No. Part No. Name & Specification Quantity1 EFKM175.012 hanger Welded parts 12 EFKM175.101 Lining board 43 EFGC175.116 Upper pin 14 Lock pin Ø11 35 GB/T 97.1-86 Plain washer 12 406 GB/T 5783-86 Bolt M12*35 207 PTO shielding 19 GB/T 6184-86 Lock nut M12 2010 GB/T 5783-86 Bolt M12*30 1211 GB93-87 Spring lock washer 12 1212 GB/T 96.2-86 Big Plain washer 12 1213 EFGC175.025 Gearbox mounting plate weldment 114 XH50-300Z-02W Gearbox assembly 115 EFGC175.118 Paper pad 116 GB/T5783-2000 Hex cylinder head screw M12*35 4

KM PART LISTKM PART LIST

Page 40: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

14 XH50-300Z-02W Gearbox assembly 115 EFGC175.118 Paper pad 116 GB/T5783-2000 Hex cylinder head screw M12*35 417 ZBT32001.387 Allen tapered plug ZG3/8-19 218 GB/T 276 Deep Groove Ball Bearings 6007 119 GB/T 9877.3 Oil seal 35x62x10 120 EFGC175.101-1 Connection plate 121 GB/T 893.2-86 circlip for hole 62 122 EFGC175.104 Shaft 123 EFGC175.015 Shaft tube weldment 124 EFGC175.105 Coupling 125 GB93-87 Spring lock washer 10 426 GB/T 5783-86 Bolt M10*20 427 GB/T 96.2-86 Big Plain washer 10 428 GB/T 1095-2003 flat key 10x65 129 EFGC175.016 Scraping clay weldment 130 GB/T 1095-2003 flat key 10x40 131 GB/T 6184-86 Lock nut M8 232 GB/T 97.1-86 Plain washer 12 233 GB/T 5783-86 flush bolt M8*25 1034 EFGC175.111 Drum connection plate left 135 EFGC175.014 Pulley cover 136 GB/T1154-97 Belt BX40(17*1016) 337 EFGC175.012 Roller weldment 138 EFGC175.106 Big pulley 139 UC205-Z UC205-Z bearing block with oilcup 240 EFGC175.112 Drum connection plate Right 141 Manual bucket 142 GB93-87 Spring lock washer 6 343 GB/T 5783-86 Bolt M6*20 344 GB/T 97.1-86 Plain washer 6 345 EFGC175.011 Hood weldment 146 EFGC175.107 Small pulley 147 JB/T7934Z3 Power lock 35*60 248 GB/T 5783-86 Bolt M12*120 149 FM120.111 Rubber cover 150 EFGC175.019 Right plate weldment 151 EFGC175.108 Wide baffle current N52 EFGC175.110 Defence axle 153 EFGC175.117 Lower pin 254 EFGC175.018 Left plate weldment 155 Oil cup M8*1 256 GB/T91-2000 Cotter pin Ø3.5 257 EFGC175.122 Pipe plug 31*31 158 EFGC175.023 Support weldment 159 R pin Ø3.5 160 EFGC175.115 L pin 161 UC207-Z UC207-Z bearing block with oilcup 262 EFGC175.013 Knife shaft weldment 163 GB/T 5783-86 Hex cylinder head screw N64 EFGC175.121 Y blade selection fitting 2N65 GB/T 6184-86 Lock nut M16 N66 EFGC175.120 Hoe blade selection fitting N67 EFGC175.103 Bushing 168 EFGC175.102 Blade spacer 2N

KM PART LIST

Page 41: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

ASSEMBLY DRAWING & PARTS LIST

Ser.No. Part No. Name & Speci�cation Quantity1 KS175.020 Hanging upper weldment 1

2 KS175.116 Upper pin 1

3 MT001 Lock pin 3

4 GB93-86 Spring lock washer 8 10

5 GB5783-86 Bolt M12*35 8

6 GB6170-86 Plain washer 12 16

7 GB6184-86 Lock nut M12 8

8 KS175.021 Left hanging plate weldment 1

9 DIN71412-86 Oil cup M6*1 1

10 KS175.116 Spacer 2

KS PART LIST

Page 42: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Ser.No. Part No. Name & Speci�cation Quantity1 KS175.020 Hanging upper weldment 1

2 KS175.116 Upper pin 1

3 MT001 Lock pin 3

4 GB93-86 Spring lock washer 8 10

5 GB5783-86 Bolt M12*35 8

6 GB6170-86 Plain washer 12 16

7 GB6184-86 Lock nut M12 8

8 KS175.021 Left hanging plate weldment 1

9 DIN71412-86 Oil cup M6*1 1

10 KS175.116 Spacer 2

11 KS175.117 Lower pin 2

12 GB91-86 Cotter pin Ø4 2

13 KS175.017 right brace base plate weldment 1

14 GB5783-86 Nut M8*25 26

15 GB97.1-86 Big Plain washer 8 9

16 GB/6170-86 Lock nut M8 14

17 KS175.110 Defence axle 1

18 KS175.122 Stopper 31*31 1

19 KS175.115 L pin 1

20 R pin 3.5 1

21 KS175.023 Support weldment 1

22 GB7180-95 UC205 bearing block 2

23 KS175.108 Defence (current) N

24 KS175.109 Defence(adjusted) 3

25 KS125.105 Blade Sleeve 2N

26 KS125.104 Blade 2N

KS PART LIST

GB6184-86 Lock nut M12 8

8 KS175.021 Left hanging plate weldment 1

9 DIN71412-86 Oil cup M6*1 1

10 KS175.116 Spacer 2

11 KS175.117 Lower pin 2

12 GB91-86 Cotter pin Ø4 2

13 KS175.017 right brace base plate weldment 1

14 GB5783-86 Nut M8*25 26

15 GB97.1-86 Big Plain washer 8 9

16 GB/6170-86 Lock nut M8 14

17 KS175.110 Defence axle 1

18 KS175.122 Stopper 31*31 1

19 KS175.115 L pin 1

20 R pin 3.5 1

21 KS175.023 Support weldment 1

22 GB7180-95 UC205 bearing block 2

23 KS175.108 Defence (current) N

24 KS175.109 Defence(adjusted) 3

25 KS125.105 Blade Sleeve 2N

26 KS125.104 Blade 2N

Ser.No. Part No. Name & Speci�cation Quantity

27 GB5782-86 Bolt M12*75 N

28 GB6184-86 Lock nut M12 38

29 KS175.102 Small pulley 1

30 JB-T7934-99 Power lock 22*47 2

31 KS175.104 Oil seal sleeves 1

32 GB13871-86 Oilseal 40*55*8 1

33 KS175.011 Knife shaft weldment 1

34 KS175.017 Left brace base plate weldment 1

35 GB5782-86 Bolt M10*120 1

36 GB96.1-86 Big plain washer 10 1

37 KS175.014 Pulley cover 1

38 GB11544-86 Belt 13*927 3

39 KS175.014 Drum hangs weldment(left) 1

40 KS175.101 Big pulley 1

41 KS175.016 Scraper weldment 1

42 GB7180-95 UC205bearing block with oilcup 1

43 KS175.016 Roller weldment 1

44 KS175.012 hood weldment 1

Page 43: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Ser.No. Part No. Name & Speci�cation Quantity1 KS175.020 Hanging upper weldment 1

2 KS175.116 Upper pin 1

3 MT001 Lock pin 3

4 GB93-86 Spring lock washer 8 10

5 GB5783-86 Bolt M12*35 8

6 GB6170-86 Plain washer 12 16

7 GB6184-86 Lock nut M12 8

8 KS175.021 Left hanging plate weldment 1

9 DIN71412-86 Oil cup M6*1 1

10 KS175.116 Spacer 2

11 KS175.117 Lower pin 2

12 GB91-86 Cotter pin Ø4 2

13 KS175.017 right brace base plate weldment 1

14 GB5783-86 Nut M8*25 26

15 GB97.1-86 Big Plain washer 8 9

16 GB/6170-86 Lock nut M8 14

17 KS175.110 Defence axle 1

18 KS175.122 Stopper 31*31 1

19 KS175.115 L pin 1

20 R pin 3.5 1

21 KS175.023 Support weldment 1

22 GB7180-95 UC205 bearing block 2

23 KS175.108 Defence (current) N

24 KS175.109 Defence(adjusted) 3

25 KS125.105 Blade Sleeve 2N

26 KS125.104 Blade 2N

KS PART LIST

KS175.014 Drum hangs weldment(left) 1

40 KS175.101 Big pulley 1

41 KS175.016 Scraper weldment 1

42 GB7180-95 UC205bearing block with oilcup 1

43 KS175.016 Roller weldment 1

44 KS175.012 hood weldment 1

45 KS175.015 Drum hangs weldment(right) 1

46 KS175.022 Hanging plate weldment(right) 1

47 GB6184-86 Lock nut M10 4

48 KS175.013 Gearbox mounting weldment 1

49 GB1095-86 Key 10*45 1

50 GB1095-86 Key 10*30 1

51 KS175.105 Drive Shaft 1Ser.No. Part No. Name & Speci�cation Quantity

52 GB2783-86 Bolt M10*70 1

53 GB29.2-2000 Cross head screw M6*16 4

54 GB97.1-2000 Plain washer 6 4

55 GB93-2000 Spring lock washer 6 4

56 Coupling 1

57 XH30.290Z.01W Gearbox 1

58 GB5783-86 Bolt M10*40 4

59 GB97.1-86 Plain washer 10 10

60 GB93-86 Spring lock washer 10 1

61 KS175.103 Shaft protective plate 1

62 GB/T6170 Ordinary nut M10 2

63 Rubber cover 1

64 GB6170-86 Plain washer 8 33

65 PTO shielding 1

1

Page 44: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

ASSEMBLY DRAWING & PARTS LIST

Ser.No. Part No. Name & Specification Quantity1 AG240-A.011 Hanging weldment 12 EFGC175.129 Lock pin Ø11 13 AGF140.110 Upper pin 14 EFGC175.130 R pin 3 25 AG240-A.103 Lower pin 26 SF-2 Bronze bearing 60*65*50 47 AG240-A.012 Hanging weldment 48 EFGC175.130 Lock pin Ø12 89 AGF140.111 Upper pin 32

10 EFGC175.131 R pin 4 811 GB/T 889.1-M16 Lock nut M16 1212 AG240-A.013 The supporting sleeve welding 1

KDX PROFI Flail Mower part listSer.No. Part No. Name & Specification Quantity

KDX PROFI Flail Mower part list

Page 45: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Ser.No. Part No. Name & Specification Quantity

KDX PROFI Flail Mower part list9 AGF140.111 Upper pin 32

10 EFGC175.131 R pin 4 811 GB/T 889.1-M16 Lock nut M16 1212 AG240-A.013 The supporting sleeve welding 113 GB/T5780-M10x110 Bolt M10x110 414 GB/T 97.1-10 Plain washer 10 815 GB/T 889.1-M10 Lock nut M10 416 AG240.103 guide 217 EFGC175.123 PTO shielding 118 AG170.021 Input shaft protection cover 119 GB/T5783-M10x16 Bolt M10x16 820 GB/T 96.2-10 Big Plain washer 10 821 XH50.300Z.01W Gearbox assembly 122 GB/T1096-A10x45 flat key 10*45 123 EFGC175.105 Coupling 124 GB/T1096-A10x40 flat key 10*40 1

AG200.108 Shaft 1AG220.108 Shaft 1AG240.108 Shaft 1

26 EFGC175.118 Paper pad 127 GB/T93-10 Spring lock washer 10 828 GB/T5783-M10x30 Bolt M10x30 4

AG200.020 Shaft tube weldment 1AG220.020 Shaft tube weldment 1AG240.020 Shaft tube weldment 1

30 GB/T276-6208 Deep groove ball bearing 6208 131 GB893.1-80 Hole ring 80 132 GB/T 9877.3-40x80x10 Oil seal 40x80x10 133 AG240-A.104 Connection plate 134 GB/T5783-M14x40 Bolt M14x40 335 GB/T 97.1-14 Plain washer 14 636 GB/T 889.1-M14 Lock nut M14 N37 GB6172.1-M18 Ordinary thin nut M18 238 AG240.104 Sliding cylinder 139 EFGCH175.106 Hollow bolt M12x1.25 240 JB982-12 Composite gasket 12 441 EFGCH175.011 Oil pipe(1500) 142 EFGCH175.011 Oil pipe(1900) 143 JB982-G1/2 Composite gasket G1/2" 244 ISO7241-1B Quick change connectors G1/2" 245 GB/T93-18 Spring lock washer 18 146 GB/T 56-M18 Ordinary thick nut M18 147 EFGC175.132 Manual bucket 148 GB/T878-M6x15 Cross recessed screw M6x15 349 GB/T93-6 Spring lock washer 6 350 GB/T 97.1-6 Plain washer 6 351 AG240-A.012 Hood weldment 152 GB/T5783-M12x30 Bolt M12x30 453 GB/T93-12 Spring lock washer 12 454 GB/T 96.2-12 Big Plain washer 12 455 AGF140.038 left plate weldment 156 EFGCH175.101 Oil cylinder spacer 157 GB/T5783-M12x35 Bolt M12x35 4

29

25

Page 46: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und

Ser.No. Part No. Name & Specification Quantity

KDX PROFI Flail Mower part list53 GB/T93-12 Spring lock washer 12 454 GB/T 96.2-12 Big Plain washer 12 455 AGF140.038 left plate weldment 156 EFGCH175.101 Oil cylinder spacer 157 GB/T5783-M12x35 Bolt M12x35 458 GB/T 97.1-12 Plain washer 12 1259 GB/T 889.1-M12 Lock nut M12 460 AGF140.039 Right plate weldment 161 AG240-A.015 Tensioning device for welding 162 AG240-A.101 Tension spring 163 AG240-A.111 Cap of a tension spring 164 GB893.1-72 Hole ring 72 165 GB894.2-30 External Circlips 30 166 GB/T276-6306 Deep groove ball bearing 6306 267 AG240-A.109 Tensioner wheel 168 GB/T11544-XPB17x1016 Belt XPB17x1016 469 JB/T7934Z3 Locking Device 40x80 270 AG200.105 Driving pulley 171 AG200.106 Driven pulley 172 AG240-A.018 Pulley cover 173 AG240-A.110 U shaped seal(1) 174 AG240-A.110 U shaped seal(2) 175 GB/T5783-M16x40 Bolt M16x40 1276 AG240-A.017 Hanging plate(right) 177 GB893.1-90 Hole ring 90 478 GB/T 9877.3-45x90x10 Oil seal 45x90x10 279 GB/T276-6308 Deep groove ball bearing 6308 4

AG200.018 Roller weldment 1AG220.018 Roller weldment 1AG240.018 Roller weldment 1

81 AG240-A.016 Hanging plate(Left) 182 JB/T7940.1-1/8 Oil cup 1/8 483 GB/T 9877.3-45x80x12 Oil seal 45x80x12 284 AGF140.101 Bearing seat 285 GB/T93-16 Spring lock washer 16 8

AG200.015 Knife shaft weldment 1AG220.015 Knife shaft weldment 1AG240.015 Knife shaft weldment 1

87 GB/T5783-M14x90 Bolt M14x90 N88 EFK190.112 Hoe blade selection fitting N89 GB/T 9877.3-40x90x12 Oil seal 40x90x12 190 AGH200.057 Refueling pipe 191 GB/T91- 4x25 Cotter pin 4x25 2

AG200.102 Defence axle 1AG220.102 Defence axle 1AG240.102 Defence axle 1

93 AG240-A.107 baffle N

92

80

86

Page 47: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und
Page 48: KS KM KDX brosiura DE€¦ · PN-EN 4254-12:2012 PN-EN ISO 12100:2012 PN-EN ISO 4254-1:2013 und Normen und Vorschriften: PN-ISO 3600:1998 PN-ISO 11684:1998 Minister für Arbeit und