kulinarisk gr · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας...

72
KULINARISK GR NL

Upload: others

Post on 11-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

KULINARISKGR

NL

Page 2: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

ΕΛΛΗΝΙΚΑΑνατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τονπλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξηςτης IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.

NEDERLANDSOp de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledigelijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met debijbehorende nationale telefoonnummers.

Page 3: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4NEDERLANDS 38

Page 4: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

ΠεριεχόμεναΠληροφορίες για την ασφάλεια 4Οδηγίες για την ασφάλεια 6Εγκατάσταση 9Περιγραφή προϊόντος 10Πίνακας χειριστηρίων 11Πριν από την πρώτη χρήση 13Καθημερινή χρήση 14Λειτουργίες ρολογιού 19Αυτόματα προγράμματα 21

Χρήση των εξαρτημάτων 21Πρόσθετες λειτουργίες 23Υποδείξεις και συμβουλές 25Φροντίδα και καθάρισμα 27Αντιμετωπιση προβληματων 30Τεχνικά χαρακτηριστικά 32Ενεργειακή απόδοση 32Περιβαλλοντικα θεματα 34ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 34

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστεπροσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δενευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένηεγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίεςμαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.

Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένεςσωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ήέλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουνλάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλήτρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.

• Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών και άτομα με εκτενείς καιπερίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τησυσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.

• Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουνμακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά

και απορρίψτε τα κατάλληλα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4

Page 5: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τησυσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμαμέρη θερμαίνονται κατά τη χρήση.

• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θαπρέπει να είναι ενεργοποιημένη.

• Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τησυντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίςεπίβλεψη.

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του

καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλακαταρτισμένο άτομο.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη τηςθερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μηναγγίζετε τις αντιστάσεις.

• Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ήεισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.

• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε τηνπαροχή ρεύματος.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναιαπενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα γιατην αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προτού την τοποθετήσετε στηνκατασκευή εντοιχισμού.

• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό τηςσυσκευής.

• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρέςμεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί ναπροκαλέσει θραύση του γυαλιού.

• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπεινα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τοΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5

Page 6: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος απότο ηλεκτρικό ρεύμα.

• Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε τομπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας και κατόπιν το πίσωάκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα. Τοποθετήστε τις πλευρικέςσχάρες στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνωδιαδικασία με την αντίστροφη σειρά.

• Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα φαγητού (αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα) που συνιστάται για αυτή τη συσκευή.

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηεγκατάσταση αυτής της συσκευήςπρέπει να εκτελείται μόνο απόκατάλληλα καταρτισμένο άτομο.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά τηςσυσκευασίας.

• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μηνπροβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασηςπου παρέχονται με τη συσκευή.

• Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τησυσκευή καθώς είναι βαριά. Ναχρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείαςκαι κλειστά παπούτσια.

• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.• Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο

και ασφαλές μέρος που πληροί τιςαπαιτήσεις εγκατάστασης.

• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση απόάλλες συσκευές και μονάδες.

• Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή,ελέγξτε ότι η πόρτα του φούρνου ανοίγειχωρίς εμπόδια.

Ελάχιστο ύψος ντου-λαπιού (Ελάχιστούψος ντουλαπιού κά-τω από τον πάγκο)

444 (460) mm

Πλάτος ντουλαπιού 560 mm

Βάθος ντουλαπιού 550 (550) mm

Ύψος μπροστινού μέ-ρους της συσκευής

455 mm

Ύψος του πίσω μέ-ρους της συσκευής

440 mm

Πλάτος μπροστινούμέρους της συσκευής

595 mm

Πλάτος του πίσω μέ-ρους της συσκευής

559 mm

Βάθος της συσκευής 567 mm

Βάθος εντοιχισμούτης συσκευής

546 mm

Βάθος με ανοιχτήπόρτα

882 mm

Ελάχιστο μέγεθοςανοίγματος εξαερι-σμού. Άνοιγμα στοκάτω μέρος της πίσωπλευράς

560x20 mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6

Page 7: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Μήκος καλωδίουηλεκτρικής τροφοδο-σίας. Το καλώδιο εί-ναι τοποθετημένο στηδεξιά γωνία στην πί-σω πλευρά

1500 mm

Βίδες τοποθέτησης 3.5x25 mm

Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.

• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει ναπραγματοποιούνται από επαγγελματίαηλεκτρολόγο.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.• Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην

πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών είναισυμβατές με τις ονομαστικές τιμέςηλεκτρικού ρεύματος της παροχήςρεύματος.

• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστάεγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατάτης ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα καιμπαλαντέζες.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στοφις τροφοδοσίας και το καλώδιοτροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπεινα αντικατασταθεί το καλώδιοτροφοδοσίας της συσκευής, ηαντικατάσταση πρέπει να γίνει από τοΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.

• Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίαςνα βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σεεπαφή με την πόρτα της συσκευής ή μετην εσοχή κάτω από τη συσκευή,ιδιαίτερα όταν βρίσκεται σε λειτουργία ήη πόρτα είναι ζεστή.

• Η προστασία από ηλεκτροπληξία τωνυπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπεινα στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε ναμην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίςεργαλεία.

• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζαμόνον αφού έχει ολοκληρωθεί ηεγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβασηστο φις τροφοδοσίας.

• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε τοφις τροφοδοσίας.

• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίαςγια να αποσυνδέσετε τη συσκευή.Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.

• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικέςδιατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειεςαφαιρούμενες από την υποδοχή),διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.

• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση τηςσυσκευής πρέπει να προβλέπεταιμονωτική διάταξη που να επιτρέπει τηναποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυορεύματος από όλους τους πόλους. Ημονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστηαπόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.

Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού, εγκαυμάτων καιηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο γιαοικιακή χρήση.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτήςτης συσκευής.

• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμούδεν είναι φραγμένα.

• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίςεπιτήρηση κατά τη λειτουργία.

• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά απόκάθε χρήση.

• Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα τηςσυσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σελειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτόςαέρας.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μεβρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σεεπαφή με νερό.

• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα τηςσυσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7

Page 8: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ωςεπιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνειααποθήκευσης αντικειμένων.

• Ανοίγετε την πόρτα της συσκευήςπροσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλημπορεί να δημιουργήσει μείγμααλκοόλης και αέρα.

• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μηνεπιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγεςνα έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνωστη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ήαντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκταπροϊόντα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςπρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.

• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ήο αποχρωματισμός της εμαγιέεπίστρωσης:– μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα

αντικείμενα μέσα στη συσκευήαπευθείας σε επαφή με το κάτωμέρος της.

– μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτοαπευθείας σε επαφή με το κάτωμέρος του εσωτερικού της συσκευής.

– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσαστη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.

– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητάμέσα στη συσκευή μετά τηνολοκλήρωση του μαγειρέματος.

– κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτησητων αξεσουάρ απαιτείται προσοχή.

• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέεπιφάνειας ή της επιφάνειας απόανοξείδωτο ατσάλι δεν επηρεάζει τηναπόδοση της συσκευής.

• Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ μεμεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοίφρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοιμπορεί να είναι μόνιμοι.

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο γιαμαγειρική χρήση. Δεν πρέπει ναχρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπωςγια θέρμανση χώρων.

• Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνουκλειστή.

• Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσωαπό ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέκλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σελειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτείθερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστόπλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιάστη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή τοδάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο τουεπίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσειεντελώς μετά τη χρήση.

Μαγείρεμα με Ατμό

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχεικίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς καιζημιάς στη συσκευή.

• Ο ατμός που απελευθερώνεται μπορεί ναπροκαλέσει εγκαύματα:– Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας

μαγειρέματος με ατμό, μην ανοίγετετην πόρτα της συσκευής.

– Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής μεπροσοχή μετά την ολοκλήρωση τηςλειτουργίας μαγειρέματος με ατμό.

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού, πυρκαγιάς, ήβλάβης της συσκευής.

• Πριν από την πραγματοποίησησυντήρησης, απενεργοποιήστε τησυσκευή και αποσυνδέστε το φιςτροφοδοσίας από την πρίζα.

• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.

• Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια τηςπόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.Επικοινωνήστε με το ΕξουσιοδοτημένοΚέντρο Σέρβις.

• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεσητης πόρτας από τη συσκευή. Η πόρταείναι βαριά!

• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για νααποτραπεί η φθορά του υλικού τηςεπιφάνειας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8

Page 9: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Υπολείμματα λίπους ή τροφών στησυσκευή μπορούν να προκαλέσουνπυρκαγιά.

• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού γιαφούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίεςασφαλείας στη συσκευασία.

Εσωτερικός φωτισμός

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.

• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ήαλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτήντη συσκευή προορίζεται μόνο γιαοικιακές συσκευές. Μην τονχρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.

• Πριν από την αντικατάσταση τουλαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τησυσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.

• Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τιςίδιες προδιαγραφές.

Σέρβις• Για την επισκευή της συσκευής,

επικοινωνήστε με το ΕξουσιοδοτημένοΚέντρο Σέρβις.

• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιαανταλλακτικά.

Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςτραυματισμού ή ασφυξίας.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από τηνπαροχή ρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντάστη συσκευή και απορρίψτε το.

• Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί οεγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στησυσκευή.

• Υλικό συσκευασίας:Το υλικό συσκευασίας είναιανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματαεπισημαίνονται με τις διεθνείςσυντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ.Απορρίψτε το υλικό συσκευασίας στουςκάδους που παρέχονται για το σκοπόαυτό στις τοπικές εγκαταστάσειςδιαχείρισης απορριμμάτων.

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Συναρμολόγηση

Ανατρέξτε στις Οδηγίεςσυναρμολόγησης για τηνεγκατάσταση.

Ηλεκτρική εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρικήεγκατάσταση πρέπει ναπραγματοποιείται μόνο απόκατάλληλα καταρτισμένο άτομο.

Ο κατασκευαστής δεν είναιυπεύθυνος για τυχόν βλάβες σεπερίπτωση μη τήρησης τωνπροφυλάξεων ασφαλείας τωνκεφαλαίων σχετικά με τηνασφάλεια.

Ο φούρνος παρέχεται μόνο με καλώδιοτροφοδοσίας.

ΚαλώδιοΚατάλληλοι τύποι καλωδίου γιαεγκατάσταση ή αντικατάσταση:H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9

Page 10: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στησυνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης ναανατρέξετε στον πίνακα:

Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-δίου (mm²)

μέγιστη 1.380 3 x 0.75

μέγιστη 2.300 3 x 1

Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-δίου (mm²)

μέγιστη 3.680 3 x 1.5

Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινοκαλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτεροαπό τα καλώδια της φάσης και τουουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,αντίστοιχα).

Περιγραφή προϊόντος

Γενική επισκόπηση

1 2

5

4

6

10

11

1

2

3

4

3

9

8

7

1 Πίνακας χειριστηρίων2 Ηλεκτρονικός προγραμματιστής3 Θήκη νερού4 Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας

πυρήνα5 Γκριλ6 Λαμπτήρας7 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών8 Ανεμιστήρας9 Γεννήτρια ατμού με κάλυμμα

10 Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο11 Θέσεις σχαρών

Αξεσουάρ• Μεταλλική σχάρα x 1

Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,ψητά.

• Ταψί ψησίματος x 1Για κέικ και μπισκότα.

• Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x 1Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος τουφαγητού.

• Σφουγγάρι x 1

Για την απορρόφηση του υπόλοιπουνερού από τη γεννήτρια ατμού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Αφαιρέστε το σφουγγάρι απότο εσωτερικό του φούρνουπροτού μαγειρέψετε. Μηχρησιμοποιείτε το σφουγγάριόταν η συσκευή είναι ζεστή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10

Page 11: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Πίνακας χειριστηρίων

Ηλεκτρονικός προγραμματιστής

1 112 4 63 9 105 7 8

Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο

1ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φούρ-

νου.

2

Προγράμματα ήΜαγείρεμα ΜεΒοήθεια

Πιέστε μία φορά για να μεταβείτε στο Μενού Προ-γράμματα. Πιέστε ξανά για να αλλάξετε σε Μαγεί-ρεμα Με Βοήθεια. Για να ενεργοποιήσετε ή νααπενεργοποιήσετε τον φωτισμό φούρνου, πιέστε το

για 3 δευτερόλεπτα.

3Πλήκτρο Πίσω Για μετάβαση κατά ένα επίπεδο πίσω στο μενού.

Για να εμφανιστεί το κύριο μενού, πιέστε το σύμβο-λο για 3 δευτερόλεπτα.

4Επιλογή θερμο-κρασίας

Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή την εμφάνισητης τρέχουσας θερμοκρασίας του φούρνου.

5Αγαπημένα Για αποθήκευση και πρόσβαση στα αγαπημένα

σας προγράμματα.

6 - Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του φούρνου.

7Πλήκτρο κύλισηςπρος τα πάνω

Για μετακίνηση στο μενού προς τα πάνω.

8Πλήκτρο κύλισηςπρος τα κάτω

Για μετακίνηση στο μενού προς τα κάτω.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11

Page 12: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο

9

Ώρα και πρόσθε-τες λειτουργίες

Για ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν λειτουρ-γεί ένα πρόγραμμα, πιέστε το σύμβολο για να ρυθ-μίσετε τον χρονοδιακόπτη ή τις λειτουργίες: Κλεί-δωμα Χειρισμού, Αγαπημένα, Heat + hold,Set +Go. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις τουαισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.

10Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονομετρητής.

11OK Για επιβεβαίωση της επιλογής ή της ρύθμισης.

Οθόνη

A

DE

B C A. ΠρόγραμμαB. Ώρα της ημέραςC. Ένδειξη προθέρμανσηςD. ΘερμοκρασίαE. Διάρκεια ή χρόνος ολοκλήρωσης μιας

λειτουργίας

Άλλες ενδείξεις της οθόνης:Σύμβολο Λειτουργία

Χρονομετρητής Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.

Ώρα της ημέρας Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσαώρα.

Διάρκεια Στην οθόνη εμφανίζεται ο απαιτούμε-νος χρόνος μαγειρέματος.

Τέλος Στην οθόνη εμφανίζεται πότε ο χρόνοςμαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί.

Θερμοκρασία Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-σία.

Ένδειξη Χρόνου Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκειαλειτουργίας του προγράμματος. Πιέστεταυτόχρονα τα και για να μηδενί-σετε τον χρόνο.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12

Page 13: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Σύμβολο ΛειτουργίαΥπολογισμός Ο φούρνος υπολογίζει τον χρόνο μα-

γειρέματος.

Ένδειξη Προθέρμανσης Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-σία στο εσωτερικό του φούρνου.

Αυτομ. Προγρ. Βάρους Η οθόνη δείχνει ότι το αυτόματο σύ-στημα βάρους λειτουργεί ή ότι μπορεί-τε να αλλάξετε το βάρος.

Heat + hold Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.

Πριν από την πρώτη χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Πρώτος καθαρισμόςΑφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τααφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών από τονφούρνο.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο«Φροντίδα και καθάρισμα».

Καθαρίστε τον φούρνο και τα αξεσουάρπριν από την πρώτη χρήση.Τοποθετήστε τα αξεσουάρ και τααφαιρούμενα στηρίγματα σχαρών στηναρχική τους θέση.

Σύνδεση για πρώτη φοράΌταν συνδέετε τον φούρνο στην ηλεκτρικήπαροχή ή μετά από διακοπή ρεύματος,πρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα, τηναντίθεση οθόνης, τη φωτεινότητα οθόνηςκαι την ώρα.

1. Πιέστε το ή το για να ορίσετε τηντιμή.

2. Πιέστε το για επιβεβαίωση.

ΠροθέρμανσηΠριν από την πρώτη χρήση, προθερμάνετετον φούρνο με μόνο τις μεταλλικές σχάρεςκαι τα ταψιά ψησίματος στο εσωτερικό.1. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω

Θέρμανση και τη μέγιστηθερμοκρασία.

2. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για1 ώρα.

3. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Θερμός Αέρας και τη μέγιστη θερμοκρασία.

4. Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για15 λεπτά.

Τα αξεσουάρ μπορεί να αποκτήσουνυψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μιαοσμή και καπνός κατά τη διάρκεια τηςπροθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχειεπαρκής κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.

Χρήση του Μηχανικού κλειδώματοςασφαλείας για παιδιάΟ φούρνος έχει εγκατεστημένο το κλείδωμαασφαλείας για παιδιά. Βρίσκεται στη δεξιάπλευρά του φούρνου, κάτω από τον πίνακαχειριστηρίων.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13

Page 14: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου μεενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας γιαπαιδιά:1. Τραβήξτε και κρατήστε τη λαβή του

κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά προςτα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.

2. Ανοίξτε την πόρτα.Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς νατραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας γιαπαιδιά.

Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείαςγια παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνουκαι αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας γιαπαιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torxπεριλαμβάνεται στη συσκευασίαεξαρτημάτων του φούρνου.Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφούαφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας γιαπαιδιά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε ναμη γρατζουνίσετε το χειριστήριο.

Καθημερινή χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Περιήγηση στα μενού1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε την

επιλογή μενού.3. Πιέστε το για να μεταβείτε στο

υπομενού ή να αποδεχτείτε τη ρύθμιση.Ανά πάσα στιγμή μπορείτε ναεπιστρέψετε στο κύριο μενού μετο .

Επισκόπηση των μενούΚύριο μενού

Σύμβολο / Στοι-χείο μενού

Χρήση

ΠρογράμματαΠεριέχει μια λίσταπρογραμμάτων.

Σύμβολο / Στοι-χείο μενού

Χρήση

Μαγείρεμα ΜεΒοήθεια

Περιέχει μια λίστα αυ-τόματων προγραμμά-των.Οι συνταγές για αυτάτα προγράμματα μπο-ρούν να βρεθούν στοβιβλίο συνταγών.

ΑγαπημέναΠεριέχει μια λίστα τωναγαπημένων προγραμ-μάτων μαγειρέματοςπου έχει δημιουργήσειο χρήστης.

Καθάρισμα μεατμό

Καθαρισμός της συ-σκευής με ατμό.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14

Page 15: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Σύμβολο / Στοι-χείο μενού

Χρήση

Βασικές Ρυθμί-σεις

Χρησιμοποιείται για τηρύθμιση της διαμόρ-φωσης της συσκευής.

Ειδικά Προγράμ-ματα

Περιέχει μια λίσταπρόσθετων προγραμ-μάτων.

Υπομενού για: Βασικές ΡυθμίσειςΣύμβολο / Στοι-

χείο μενούΠεριγραφή

Ρύθμιση ΏραςΡυθμίζει την τρέχουσαώρα στο ρολόι.

Ένδειξη ΧρόνουΌταν είναι ενεργο-ποιημένη η συγκεκρι-μένη επιλογή, η οθόνηπροβάλλει την τρέχου-σα ώρα κατά την απε-νεργοποίηση της συ-σκευής.

Set + GoΓια τη ρύθμιση μιαςλειτουργίας και τηνενεργοποίησή της αρ-γότερα με το πάτημαοποιουδήποτε συμβό-λου στο χειριστήριο.

Heat + holdΔιατηρεί το μαγειρεμέ-νο φαγητό ζεστό για30 λεπτά αφού ολο-κληρωθεί ένας κύκλοςμαγειρέματος.

Παράταση Χρό-νου

Ενεργοποιεί και απε-νεργοποιεί τη λειτουρ-γία παράτασης χρό-νου.

Σύμβολο / Στοι-χείο μενού

Περιγραφή

Αντίθεση ΟθόνηςΡυθμίζει την αντίθεσητης οθόνης σε βαθ-μούς.

ΦωτεινότηταΟθόνης

Ρυθμίζει τη φωτεινότη-τα της οθόνης σε βαθ-μούς.

ΓλώσσαΡυθμίζει τη γλώσσα γιατην οθόνη.

Ένταση ΒομβητήΡυθμίζει την έντασητου ήχου των πλήκ-τρων και των ηχητικώνσημάτων σε βαθμούς.

Ήχοι ΠλήκτρωνΕνεργοποιεί και απε-νεργοποιεί τον ήχο τωνπεδίων αφής. Δεν είναιδυνατή η απενεργο-ποίηση του ήχου τουπεδίου αφής ΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡ-ΓΟΠΟΙΗΣΗ.

Αlarm/Ηχητ. Σή-ματα

Ενεργοποιεί και απε-νεργοποιεί τους ήχουςσυναγερμού.

ΣέρβιςΠροβάλλει την έκδοσητου λογισμικού και τηδιαμόρφωση.

ΕργοστασιακέςΡυθμίσεις

Επαναφέρει όλες τιςρυθμίσεις στις εργο-στασιακές ρυθμίσεις.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15

Page 16: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Προγράμματα

Πρόγραμμα Χρήση

Ατμός Vital

Για λαχανικά, ψάρι, πατάτες,ρύζι, ζυμαρικά ή σπέσιαλσυνοδευτικά.

ΑτμόςIntervall

Plus

Για φαγητά με υψηλή περιε-κτικότητα σε υγρασία και γιακάσταρντ ρουαγιάλ, τερίν καιψάρι ποσέ.

ΑτμόςIntervall

Για το ψήσιμο ψωμιού, μεγά-λων μερίδων κρέατος ή το ζέ-σταμα κρύων και κατεψυγμέ-νων γευμάτων.

Ζέσταμαμε ατμό

Το ξαναζέσταμα φαγητού μεατμό αποτρέπει την ξήρανσητης επιφάνειας. Η θερμότηταδιανέμεται με έναν ήπιο τρό-πο, πράγμα το οποίο επιτρέ-πει την ανάκτηση της γεύσηςκαι του αρώματος του φαγη-τού σαν να είναι φρεσκομα-γειρεμένο. Αυτή η λειτουργίαμπορεί να χρησιμοποιηθείγια ξαναζέσταμα του φαγη-τού απευθείας στο πιάτο.Μπορείτε να ξαναζεστάνετεπερισσότερα από ένα πιάταταυτόχρονα, χρησιμοποιώ-ντας διαφορετικές θέσειςσχάρας.

ΘερμόςΑέρας

Για ψήσιμο μέχρι και σε δύοθέσεις σχαρών ταυτόχρονακαι για ξήρανση φαγητού.Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κα-τά 20 - 40 °C χαμηλότερααπό ό,τι για τη λειτουργίαΠάνω/Κάτω Θέρμανση.

Πρόγραμμα Χρήση

Πάνω/Κάτω Θέρ-

μανση

Για ψήσιμο φαγητού σε μίαθέση σχάρας.

Πίτσα

Για ψήσιμο πίτσας. Για έντονορόδισμα και τραγανή βάση.

ΧαμηλήΘερμο-κρασία

Για την παρασκευή τρυφε-ρών, ζουμερών ψητών.

Κάτω Θέρ-μανση

Για ψήσιμο κέικ με τραγανήβάση, καθώς και για συντή-ρηση φαγητών.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16

Page 17: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Πρόγραμμα Χρήση

Υγρός αέ-ρας μετα-

φοράς

Αυτή η λειτουργία σχεδιάστη-κε για να εξοικονομείτε ενέρ-γεια κατά το ψήσιμο. Για τιςοδηγίες μαγειρέματος ανα-τρέξτε στο κεφάλαιο «Υποδεί-ξεις και συμβουλές», Υγρόςαέρας μεταφοράς. Η πόρτατου φούρνου θα πρέπει να εί-ναι κλειστή κατά τη διάρκειατου μαγειρέματος έτσι ώστε ηλειτουργία να μη διακόπτεταικαι για να εξασφαλιστεί ότι οφούρνος λειτουργεί με τηνυψηλότερη δυνατή ενεργεια-κή απόδοση. Όταν χρησιμο-ποιείτε αυτή τη λειτουργία, ηθερμοκρασία στο εσωτερικότου φούρνου μπορεί να δια-φέρει από τη ρυθμισμένηθερμοκρασία. Χρησιμοποιεί-ται η υπολειπόμενη θερμότη-τα.Η θερμαντική ισχύς μπορείνα μειωθεί. Για γενικές συμ-βουλές εξοικονόμησης ενέρ-γειας ανατρέξτε στο κεφά-λαιο «Ενεργειακή Απόδοση»,Εξοικονόμηση ενέργειας.Αυ-τή η λειτουργία χρησιμο-ποιούνταν για συμμόρφωσημε την τάξη ενεργειακής από-δοσης σύμφωνα με το πρότυ-πο EN 60350-1. Όταν χρησι-μοποιείτε αυτή τη λειτουργία,ο λαμπτήρας απενεργοποιεί-ται αυτόματα μετά από 30δευτερόλεπτα.

Καταψυγ-μένα τρό-

φιμα

Για να γίνουν τραγανά ταέτοιμα φαγητά (τηγανιτές πα-τάτες, οι πατάτες σε τριγωνι-κές φέτες ή τα σπρινγκ ρολς).

Πρόγραμμα Χρήση

Γκριλ

Για ψήσιμο στο γκριλ φαγη-τού σε φέτες, καθώς και γιαφρυγάνισμα ψωμιού.

Γκριλ Γρή-γορο

Για ψήσιμο στο γκριλ μεγά-λων ποσοτήτων φαγητού σεφέτες, καθώς και για φρυγά-νισμα ψωμιού.

Γκριλ μεΘερμό Αέ-

ρα

Για ψήσιμο μεγαλύτερων με-ρίδων κρέατος ή πουλερικώνμε κόκκαλα σε μία θέση ρα-φιού. Για γκρατινάρισμα καιγια ρόδισμα.

Ειδικά Προγράμματα

Πρόγραμμα Χρήση

Ψήσιμο Ψωμιού

Για ψήσιμο ψωμιού.

Ογκρατέν

Για φαγητά όπως λα-ζάνια ή πατάτες ωγκ-ρατέν. Για γκρατινάρι-σμα και για ρόδισμα.

Φούσκωμα ζύμης

Για φούσκωμα της ζύ-μης με μαγιά πριν απότο ψήσιμο. Όταν χρη-σιμοποιείτε αυτή τη λει-τουργία, ο λαμπτήραςαπενεργοποιείται αυ-τόματα μετά από 30δευτερόλεπτα.

Ζέσταμα πιάτων

Για την προθέρμανσηπιάτων για σερβίρισμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17

Page 18: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Πρόγραμμα Χρήση

Διατήρηση

Για παρασκευή συντη-ρημένων λαχανικών,(π.χ. τουρσιά).

Ξήρανση

Για ξήρανση φρούτων,λαχανικών και μανιτα-ριών κομμένων σε φέ-τες.

Διατήρηση Θερ-μότητας

Για τη διατήρηση τωνφαγητών ζεστών.

Απόψυξη

Για την απόψυξη τρο-φίμων (λαχανικά καιφρούτα). Ο χρόνοςαπόψυξης εξαρτάταιαπό την ποσότητα καιτο μέγεθος των κατε-ψυγμένων τροφίμων.Όταν χρησιμοποιείτεαυτή τη λειτουργία, ολαμπτήρας απενεργο-ποιείται αυτόματα μετάαπό 30 δευτερόλεπτα.

Ρύθμιση ενός προγράμματος1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε το μενού: Προγράμματα.3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.4. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα.5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.6. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.7. Πιέστε το για επιβεβαίωση.

Ρύθμιση μιας λειτουργίας ατμούΤο κάλυμμα της θήκης νερού βρίσκεται στονπίνακα χειριστηρίων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μηντοποθετείτε νερό απευθείας μέσαστη γεννήτρια ατμού.Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερόβρύσης. Μη χρησιμοποιείτεφιλτραρισμένο (απιονισμένο) ήαποσταγμένο νερό. Μηχρησιμοποιείτε άλλα υγρά. Μηχρησιμοποιείτε εύφλεκτα ήαλκοολούχα υγρά στη θήκηνερού.

1. Πιέστε το κάλυμμα της θήκης νερού γιανα την ανοίξετε.

2. Γεμίστε τη θήκη νερού με 800 ml νερό.Η ποσότητα νερού επαρκεί για περίπου50 λεπτά.

3. Σπρώξτε τη θήκη νερού στην αρχική τηςθέση.

4. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.5. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα ατμού και τη

θερμοκρασία.6. Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη

λειτουργία: Διάρκεια ή: Τέλος .Ο ατμός είναι ορατός μετά από 2 λεπτάπερίπου. Όταν ο φούρνος φτάσει στηθερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει,ακούγεται το σήμα.

Όταν η γεννήτρια ατμούαδειάσει, ακούγεται το σήμα.

Το σήμα ενεργοποιείται στο τέλος τουχρόνου μαγειρέματος.7. Απενεργοποιήστε τον φούρνο.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος είναιζεστός. Υπάρχει κίνδυνοςεγκαυμάτων. Να είστεπροσεκτικοί όταν αδειάζετε τοδοχείο νερού.

8. Μετά το μαγείρεμα με ατμό, μπορεί ναυπάρξει συμπύκνωση ατμού στο κάτωμέρος του εσωτερικού του φούρνου. Νασκουπίζετε πάντα το κάτω μέρος τουεσωτερικού του φούρνου όταν αυτόςείναι κρύος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18

Page 19: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Αφήστε την πόρτα ανοιχτή μέχρι ναστεγνώσει εντελώς ο φούρνος.Μόλις κρυώσει ο φούρνος, χρησιμοποιήστετο σφουγγάρι για να σκουπίσετε ταυπολείμματα νερού από τη γεννήτρια ατμού.Εάν απαιτείται, καθαρίστε τη γεννήτριαατμού με ξύδι.

Ένδειξη προθέρμανσηςΌταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβειη μπάρα στην οθόνη. Η μπάρα υποδεικνύειότι η θερμοκρασία αυξάνεται. Όταν ηθερμοκρασία επιτευχθεί, ο βομβητής ηχεί 3φορές και η μπάρα αναβοσβήνει και μετάεξαφανίζεται.

Ταχεία προθέρμανσηΗ λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνοπροθέρμανσης του φούρνου.

Μην τοποθετείτε φαγητό στονφούρνο όταν είναιενεργοποιημένη η λειτουργίαΤαχείας προθέρμανσης.

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,κρατήστε πατημένο το για 3δευτερόλεπτα. Η ένδειξη προθέρμανσηςεναλλάσσεται.Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη γιαμερικές λειτουργίες του φούρνου.

Υπολειπόμενη θερμότηταΌταν απενεργοποιείτε τον φούρνο, η οθόνηεμφανίζει την υπολειπόμενη θερμότητα.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θερμότηταγια να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό.

Λειτουργίες ρολογιού

Πίνακας λειτουργιών ρολογιού

Λειτουργία ρο-λογιού

Χρήση

Χρονομετρη-τής

Για τη ρύθμιση αντί-στροφης μέτρησης (μέγ.2 ώρες και 30 λεπτά). Ηλειτουργία αυτή δεν έχεικαμία επίδραση στη λει-τουργία του φούρνου.Χρησιμοποιήστε το για να ενεργοποιήσετετη λειτουργία. Πιέστε το

ή το για να ρυθμί-σετε τα λεπτά και το για να ξεκινήσει.

Λειτουργία ρο-λογιού

Χρήση

Διάρκεια Για ρύθμιση της διάρ-κειας λειτουργίας τουφούρνου (μέγ. 23 ώρες59 λεπτά).

Τέλος Για ρύθμιση της ώραςαπενεργοποίησης ενόςπρογράμματος (μέγιστηδιάρκεια 23 ώρες και59 λεπτά).

Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργίαρολογιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζειμετά από 5 δευτερόλεπτα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19

Page 20: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Αν χρησιμοποιήσετε τιςλειτουργίες ρολογιού: Διάρκεια,Τέλος, ο φούρνος απενεργοποιείτις αντιστάσεις μετά την πάροδοτου 90 % του καθορισμένουχρόνου μαγειρέματος. Οφούρνος χρησιμοποιεί τηνυπολειπόμενη θερμότητα για νασυνεχίσει τη διαδικασίαμαγειρέματος μέχρι το τέλος τουχρόνου (3 - 20 λεπτά).

Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού

Προτού χρησιμοποιήστε τιςλειτουργίες: Διάρκεια, Τέλος,πρέπει πρώτα να ρυθμίστε έναπρόγραμμα και μιαθερμοκρασία. Ο φούρνος σβήνειαυτόματα.Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τιςλειτουργίες: Διάρκεια και Τέλοςταυτόχρονα, αν θέλετε οφούρνος να ενεργοποιηθεί καινα απενεργοποιηθεί αυτόματα σεμεταγενέστερη χρονική στιγμή.Οι λειτουργίες: Διάρκεια καιΤέλος δεν λειτουργούν ότανχρησιμοποιείτε τον αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα.

1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητήλειτουργία ρολογιού και το αντίστοιχοσύμβολο.

3. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε τοναπαιτούμενο χρόνο.

4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένασήμα. Ο φούρνος σβήνει. Στην οθόνηεμφανίζεται ένα μήνυμα.5. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να

απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.

Heat + holdΠροϋποθέσεις για τη λειτουργία:• Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πάνω

από 80 °C.• Η λειτουργία: Διάρκεια έχει ρυθμιστεί.Η λειτουργία: Heat + hold διατηρεί τοφαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80°C για 30 λεπτά. Ενεργοποιείται μετά τοτέλος της διαδικασίας ψησίματος.Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή νααπενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού:Βασικές Ρυθμίσεις.1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε το πρόγραμμα.3. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80

°C.4. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Heat +hold.

5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται έναηχητικό σήμα.

Παράταση ΧρόνουΗ λειτουργία: Παράταση Χρόνου κάνει τοπρόγραμμα να συνεχίζει μετά τηνολοκλήρωση της λειτουργίας Διάρκεια.

Εφαρμόζεται σε όλα ταπρογράμματα με Διάρκεια ήΑυτομ. Προγρ. Βάρους.Δεν εφαρμόζεται σεπρογράμματα πουχρησιμοποιούν τον αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα.

1. Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστεοποιοδήποτε σύμβολο.

Η οθόνη εμφανίζει ένα μήνυμα.2. Πιέστε το για ενεργοποίηση ή το για

ακύρωση.3. Ρυθμίστε τη διάρκεια της λειτουργίας.4. Πιέστε το .

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20

Page 21: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Αυτόματα προγράμματα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Συνταγές στο διαδίκτυο

Μπορείτε να βρείτε τις συνταγέςγια τα αυτόματα προγράμματααυτού του φούρνου στονιστότοπο www.ikea.com. Για ναβρείτε το σωστό Βιβλίο Συνταγών,δείτε τον κωδικό προϊόντος στηνπινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών που βρίσκεταιστο μπροστινό πλαίσιο τουεσωτερικού του φούρνου.

Μαγείρεμα Με ΒοήθειαΑυτός ο φούρνος διαθέτει ένα σετσυνταγών που μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε. Η τροποποίηση αυτών τωνσυνταγών δεν είναι δυνατή.1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα Με

Βοήθεια. Πιέστε το για επιβεβαίωση.3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.

Πιέστε το για επιβεβαίωση.4. Επιλέξτε μια συνταγή. Πιέστε το για

επιβεβαίωση.

Χρήση των εξαρτημάτων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Τοποθέτηση των αξεσουάρ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτετο ταψί ψησίματος ή το βαθύ ταψίμε τη λειτουργία Ατμός Vital.

Μεταλλική σχάρα:Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδουςοδήγησης του στηρίγματος της σχάρας καιβεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμέναπρος τα κάτω.

Ταψί ψησίματος:Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στιςράβδους οδήγησης του στηρίγματοςσχαρών.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21

Page 22: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματοςμαζί:Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στιςράβδους οδήγησης του στηρίγματοςσχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνωράβδους οδήγησης.

Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέροςαυξάνει την ασφάλεια. Οιεγκοπές λειτουργούν και ωςασφάλειες ανατροπής. Τουπερυψωμένο πλαίσιο γύρω απότη σχάρα αποτρέπει τηνολίσθηση των μαγειρικών σκευώναπό αυτήν.

Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήναΘα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:τη θερμοκρασία φούρνου και τηθερμοκρασία πυρήνα.Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετράτη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος.

Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία πουέχετε ρυθμίσει, ο φούρνοςαπενεργοποιείται.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε μόνοτον παρεχόμενο αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα ή σωστάανταλλακτικά.

Ο αισθητήρας θερμοκρασίαςπυρήνα πρέπει να παραμένειτοποθετημένος στο κρέας καιστην υποδοχή καθ' όλη τηδιάρκεια του μαγειρέματος.

1. Τοποθετήστε το άκρο του αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα στο κέντρο τουκρέατος.

2. Τοποθετήστε το βύσμα του αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα στην υποδοχήπου βρίσκεται στο μπροστινό μέρος τουφούρνου.

3. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο τουαισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.4. Πιέστε το ή το εντός 5

δευτερολέπτων για να ρυθμίσετε τηθερμοκρασία πυρήνα.

5. Ρυθμίστε το πρόγραμμα και, ανχρειάζεται, τη θερμοκρασία φούρνου.

Ο φούρνος υπολογίζει την ώρα τέλους κατάπροσέγγιση. Η ώρα τέλους διαφέρειανάλογα με την ποσότητα του φαγητού, τηνεπιλεγμένη θερμοκρασία του φούρνου(ελάχιστη 120 °C) και τον τρόπο

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22

Page 23: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

λειτουργίας. Ο φούρνος υπολογίζει την ώρατέλους σε περίπου 30 λεπτά.6. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία

πυρήνα, πιέστε .Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασίαπυρήνα που έχετε ορίσει, ακούγεται έναηχητικό σήμα. Ο φούρνος σβήνει αυτόματα.7. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να

απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.8. Αφαιρέστε το φις του αισθητήρα

θερμοκρασίας πυρήνα από την υποδοχήκαι βγάλτε το κρέας από τον φούρνο.

9. Πιέστε το για να απενεργοποιήσετετον φούρνο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οαισθητήρας θερμοκρασίαςπυρήνα είναι ζεστός. Υπάρχεικίνδυνος εγκαυμάτων. Αφαιρείτετο άκρο και το φις του αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα μεπροσοχή.

Πρόσθετες λειτουργίες

ΑγαπημέναΜπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένεςσας ρυθμίσεις, όπως διάρκεια,θερμοκρασία ή πρόγραμμα. Αυτές οιρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο μενού:Αγαπημένα. Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20προγράμματα.

Αποθήκευση ενός προγράμματος1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή ένα αυτόματο

πρόγραμμα.3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.

4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερηθέση μνήμης.5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.6. Καταχωρήστε το όνομα του

προγράμματος.Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.7. Πιέστε το ή το για να αλλάξετε το

γράμμα.8. Πιέστε το .Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει.9. Επαναλάβετε το βήμα 7 κατά περίπτωση.10. Πιέστε παρατεταμένα το για

αποθήκευση.

Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέσημνήμης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται ηπρώτη ελεύθερη θέση μνήμης, πιέστε το ήτο και πιέστε το για νααντικαταστήσετε ένα υπάρχον πρόγραμμα.Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενόςπρογράμματος στο μενού: Ονομάστε τοΠρόγραμμα.

Ενεργοποίηση του προγράμματος1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε το μενού: Αγαπημένα.3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.4. Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας

προγράμματος.5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.Μπορείτε να πιέσετε το για να μεταβείτεαπευθείας στο μενού: Αγαπημένα.

Χρήση του Κλειδώματος Ασφαλείας γιαΠαιδιάΌταν το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιάείναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε ναενεργοποιήσετε τον φούρνο ακούσια.

1. Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε τηνοθόνη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23

Page 24: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

2. Πιέστε το και το ταυτόχρονα μέχρινα εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνηκαι ένα σύμβολο κλειδιού.

Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργίαΚλειδώματος ασφαλείας για παιδιά,επαναλάβετε το βήμα 2.

Κλείδωμα ΧειρισμούΑυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσιααλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να τηνενεργοποιήσετε μόνο όταν ο φούρνοςλειτουργεί.1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:Κλείδωμα Χειρισμού.

4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,πιέστε το . Στην οθόνη εμφανίζεται έναμήνυμα. Πιέστε το επανειλημμένα και στησυνέχεια το για επιβεβαίωση.

Όταν απενεργοποιείτε τονφούρνο, απενεργοποιείται και ηλειτουργία.

Set + GoΗ λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετεένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετεαργότερα με ένα πάτημα ενός συμβόλου.1. Ενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:Διάρκεια.

4. Ρυθμίστε την ώρα.5. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να

εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Set +Go.

6. Πιέστε το για επιβεβαίωση.

Πιέστε ένα σύμβολο (εκτός από το ) γιανα εκκινήσετε τη λειτουργία: Set + Go. Τοεπιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει.Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεταιένα σήμα.

• Η ένδειξη ΚλείδωμαΧειρισμού είναι αναμμένηόταν το πρόγραμμαλειτουργεί.

• Το μενού: Βασικές Ρυθμίσειςσάς επιτρέπει: ναενεργοποιήσετε και νααπενεργοποιήσετε τηλειτουργία Set + Go.

Αυτόματη ΑπενεργοποίησηΓια λόγους ασφαλείας, ο φούρνοςαπενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγηώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεναλλάξετε τις ρυθμίσεις.

(°C) (h)30 - 115 12.5

120 - 195 8.5

200 - 230 5.5

Η Αυτόματη Απενεργοποίηση δεν λειτουργείμε τις λειτουργίες: Φωτισμός Φούρνου,Αισθητήρας θερμ. πυρήνα,Διάρκεια, Τέλος.

Φωτεινότητα της οθόνηςΥπάρχουν δύο λειτουργίες φωτεινότηταςοθόνης:• Φωτεινότητα νύχτας - όταν ο φούρνος

είναι απενεργοποιημένος, η φωτεινότητατης οθόνης μειώνεται από τις 10 μ.μ. έωςτις 6 π.μ.

• Φωτεινότητα ημέρας:– όταν ο φούρνος είναι

ενεργοποιημένος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24

Page 25: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

– αν αγγίξετε οποιοδήποτε σύμβολοκατά τη διάρκεια της λειτουργίαςφωτεινότητας νύχτας (εκτός από τοσύμβολο ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ), η οθόνηεπιστρέφει σε λειτουργίαφωτεινότητας ημέρας για τα επόμενα10 δευτερόλεπτα.

Ανεμιστήρας ψύξηςΌταν λειτουργεί ο φούρνος, ο ανεμιστήραςψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για ναδιατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες τουφούρνου. Εάν απενεργοποιήσετε τον

φούρνο, ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίσεινα λειτουργεί μέχρι να κρυώσει ο φούρνος.

Θερμοστάτης ασφαλείαςΗ εσφαλμένη λειτουργία του φούρνου ή ταελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν ναπροκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνοςδιαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίοςδιακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνοςενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθείη θερμοκρασία.

Υποδείξεις και συμβουλές

Συστάσεις μαγειρέματοςΌποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε τιςμεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από τοεσωτερικό για να επιτύχετε την ταχύτερηαπόδοση.Ο φούρνος έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.Μετρήστε τις θέσεις των σχαρώναρχίζοντας από το κάτω μέρος τουεσωτερικού του φούρνου.Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα γιατην κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνειδιαρκώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό,μπορείτε να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλονατμού, διατηρώντας τα τρόφιμα μαλακάεσωτερικά και τραγανά εξωτερικά. Μειώνειτο χρόνο μαγειρέματος και την κατανάλωσηενέργειας στο ελάχιστο.Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοιατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια τηςπόρτας του φούρνου κατά τη διάρκεια τουμαγειρέματος. Να στέκεστε πάντα μακριάαπό τον φούρνο όταν ανοίγετε την πόρτατου φούρνου.

Όταν κρυώσει ο φούρνος, καθαρίστε τοεσωτερικό του φούρνου με ένα μαλακόπανί.Ψήσιμο κέικΜην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πρινπεράσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνουψησίματος.Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιάψησίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδοανάμεσά τους.Μαγείρεμα κρέατος και ψαριούΑφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσειτους χυμούς του.Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στοφούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερόστο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τησυμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε νερόκάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25

Page 26: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Υγρός αέρας μεταφοράς

Τύπος φαγητού Θερμοκρασία (°C) Χρόνος (min) Θέση σχάραςΣουφλέ με ζυμαρικά 180 - 200 45 - 60 1

Λαζάνια 180 - 200 45 - 60 1

Πατάτες ωγκρατέν 190 - 210 55 - 80 1

Γλυκά πιάτα 180 - 200 45 - 60 1

Κέικ στρογγυλής φόρ-μας ή μπριός

160 - 170 50 - 70 1

Τσουρέκι / ψωμί μαρ-γαρίτα

170 - 190 40 - 50 1

Κέικ με τραγανή επικά-λυψη (ξεροψημένο)

160 - 170 20 - 40 2

Μπισκότα από ζύμη μεμαγιά

160 - 170 20 - 40 2

Υγρός αέρας μεταφοράς - προτεινόμενααξεσουάρΧρησιμοποιείτε σκούρα και μη ανακλαστικάβαθιά ταψιά/φόρμες και δοχεία. Έχουν

καλύτερη απορρόφηση θερμότητας από ταανοιχτόχρωμα και ανακλαστικά σκεύη.

Αξεσουάρ Μέγεθος ΕικόναΤαψί πίτσας, σκούρο, μηανακλαστικό

Διαμέτρου 28 cm

Σκεύος ψησίματος, σκού-ρο, μη ανακλαστικό

Διαμέτρου 26 cm

Μικρή φόρμα, κεραμική Διαμέτρου 8 cm, ύψους 5cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26

Page 27: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Αξεσουάρ Μέγεθος ΕικόναΒαθύ ταψί/φόρμα βάσηςτάρτας, σκούρα, μη ανα-κλαστική

Διαμέτρου 28 cm

Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμώνΓκριλ ΓρήγοροΠροθερμάνετε τον κενό φούρνο για 3λεπτά.Ψήνετε στο γκριλ με τη μέγιστη ρύθμισηθερμοκρασίας.Χρησιμοποιήστε την τρίτη θέση σχάρας.

Τύποςφαγητού

Χρόνος ψησίματος στο γκριλ(min)

1η πλευρά 2η πλευράΜπιφτέ-κια

9 - 13 8 - 10

Φρυγα-νισμένοψωμί

1 - 3 1 - 3

Πίνακες μαγειρέματοςΓια επιπλέον πίνακες μαγειρέματος,ανατρέξτε στο Βιβλίο Συνταγών το οποίομπορείτε να βρείτε στον ιστότοποwww.ikea.com. Για να βρείτε το σωστόΒιβλίο Συνταγών, δείτε τον κωδικόπροϊόντος στην πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών που βρίσκεται στομπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού τουφούρνου.

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Σημειώσεις για τον καθαρισμόΚαθαρίστε την πρόσοψη του φούρνου μεένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιοαπαλό καθαριστικό.Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,χρησιμοποιήστε ένα εξειδικευμένοκαθαριστικό.Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετάαπό κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή

άλλων υπολειμμάτων φαγητού μπορεί ναπροκαλέσει πυρκαγιά.Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά απόκάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν.Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρόνερό και κάποιο καθαριστικό. Τα αξεσουάρδεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικάκαθαριστικά για φούρνους.Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά αξεσουάρ,μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά,αιχμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριοπιάτων. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στηναντικολλητική επικάλυψη.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

Page 28: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Καθαρίζετε την υγρασία από το εσωτερικόέπειτα από κάθε χρήση.

Φούρνοι από ανοξείδωτο χάλυβα ήαλουμίνιοΚαθαρίστε την πόρτα του φούρνουχρησιμοποιώντας μόνο ένα υγρό πανί ή ένασφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακόπανί.Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόνταπου χαράσσουν, διότι μπορεί νακαταστρέψουν την επιφάνεια του φούρνου.Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνουλαμβάνοντας τις ίδιες προφυλάξεις.

Καθαρισμός του λάστιχου της πόρταςΕλέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Τολάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακάτου πλαισίου του εσωτερικού του φούρνου.Μη χρησιμοποιήσετε τον φούρνο εάν έχεικαταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.Επικοινωνήστε με ένα ΕξουσιοδοτημένοΚέντρο Σέρβις.Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας,ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες για τοκαθάρισμα.

Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρώνΠριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι οφούρνος είναι κρύος. Υπάρχει κίνδυνοςεγκαυμάτων.Για να καθαρίσετε τον φούρνο, αφαιρέστετα στηρίγματα σχαρών.1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα

προς τα πάνω και προς τα έξω από τηνμπροστινή τους ασφάλιση.

2

3

1

2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα τουστηρίγματος σχαρών για να τοαποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.

3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε νααφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.

Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στηθέση τους, ακολουθώντας την παραπάνωδιαδικασία με την αντίστροφη σειρά.

Καθάρισμα με ατμόΑφαιρέστε τις πλέον εμφανείς βρομιές με τοχέρι.1. Προσθέστε 250 ml νερό και 3 κουταλιές

ξύδι απευθείας στην γεννήτρια ατμού.2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία:

Καθάρισμα με ατμό.Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια τηςλειτουργίας. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα,όταν το πρόγραμμα ολοκληρωθεί.3. Αγγίξτε οποιοδήποτε σύμβολο για να

απενεργοποιήσετε το σήμα.4. Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό

πανί. Αφαιρέστε το νερό από τηγεννήτρια ατμού.

Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς μετην πόρτα ανοικτή για περίπου 1 ώρα.Για να επιταχύνετε το στέγνωμα, μπορείτε νακλείσετε την πόρτα και να θερμάνετε τησυσκευή με τη λειτουργία: Θερμός Αέρας σεθερμοκρασία 150°C για περίπου 15 λεπτά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28

Page 29: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Σύστημα παραγωγής ατμού

ΠΡΟΣΟΧΗ! Στεγνώνετε τηγεννήτρια ατμού μετά από κάθεχρήση. Αφαιρείτε το νερό με τοσφουγγάρι.

Αφαιρείτε τις επικαθίσεις αλάτωνμε νερό και ξύδι.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα χημικά προϊόνταδιάλυσης των αλάτων μπορεί ναφθείρουν την εμαγιέ επίστρωση.Ακολουθείτε τις οδηγίες τουκατασκευαστή.

1. Για να καθαρίσετε τη θήκη νερού και τηγεννήτρια ατμού, τοποθετήστε το μίγμανερού και ξυδιού (περίπου 250 ml) μέσααπό τη θήκη νερού στη γεννήτρια ατμού.Περιμένετε για περίπου 10 λεπτά.

2. Αφαιρέστε το διάλυμα από νερό και ξύδιμε το σφουγγάρι.

3. Προσθέστε καθαρό νερό (100 - 200 ml)στη θήκη νερού για να ξεπλύνετε τοσύστημα παραγωγής ατμού.

4. Σκουπίστε το νερό από τη γεννήτριαατμού με ένα σφουγγάρι και στεγνώστετην τρίβοντας με ένα πανί.

5. Αφήστε την πόρτα ανοικτή για ναστεγνώσει τελείως η συσκευή.

Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρταςΜπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα και ταεσωτερικά τζάμια για καθαρισμό. Οαριθμός των τζαμιών διαφέρει ανάλογα μετο μοντέλο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρταείναι βαριά.

1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.2. Πιέστε μέχρι τέρμα τους μοχλούς

σύσφιξης (Α) στους δύο μεντεσέδες τηςπόρτας.

A

A

3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχριτην πρώτη θέση ανοίγματος (γωνία 70°περίπου).

4. Κρατώντας την πόρτα με ένα χέρι σεκάθε πλευρά, τραβήξτε για να τηναφαιρέσετε από τον φούρνο με γωνίαπρος τα πάνω.

5. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένααπαλό πανί και σε σταθερή επιφάνεια μετην εξωτερική πλευρά προς τα κάτω.

6. Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας (B) στοπάνω άκρο της πόρτας και από τις δύοπλευρές και σπρώξτε το προς τα μέσαγια να απασφαλιστεί το κλιπ.

1

2

B

7. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς ταεμπρός για να το αφαιρέσετε.

8. Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από τοπάνω άκρο, ένα–ένα, και τραβήξτε ταπρος τα πάνω, για να τα αφαιρέσετεαπό τον οδηγό.

9. Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σαπούνι.Σκουπίστε το τζάμι προσεκτικά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Page 30: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα μετην αντίστροφη σειρά. Τοποθετήστε πρώτατο μικρότερο τζάμι και μετά το μεγαλύτεροκαι την πόρτα.

Ο ένας από τους δύο μεντεσέδες(συνήθως ο δεξιός) κινείταιελεύθερα. Βεβαιωθείτε ότι και οιδύο μεντεσέδες βρίσκονται στηνίδια θέση (γωνία 70° περίπου).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτεότι τα τζάμια έχουν τοποθετηθείστη σωστή θέση, διαφορετικά ηεπιφάνεια της πόρτας μπορεί ναυπερθερμανθεί.

Αντικατάσταση του λαμπτήραΤοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος τουεσωτερικού του φούρνου. Αποτρέπει τηζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρακαι στο εσωτερικό του φούρνου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστετην ασφάλεια προτούαντικαταστήσετε το λαμπτήρα.Ο λαμπτήρας και το γυάλινοκάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί ναείναι ζεστά.

1. Απενεργοποιήστε τον φούρνο.2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα

ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τονασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.

3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα τουλαμπτήρα αριστερόστροφα για να τοαφαιρέσετε.

4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου

με έναν ανθεκτικό στη θερμότηταλαμπτήρα φούρνου 40 W, 230 V (50Hz), 350 °C (τύπος σύνδεσης: G9).

6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στηθέση του.

Αντιμετωπιση προβληματων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτεστα κεφάλαια σχετικά με τηνΑσφάλεια.

Τι να κάνετε αν...

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΟ φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-

ποιημένος.Ενεργοποιήστε τον φούρνο.

Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.

Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-τες ρυθμίσεις.

Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσειςείναι σωστές.

Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία ηαυτόματη απενεργοποίηση.

Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-τόματη απενεργοποίηση».

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30

Page 31: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΟ φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένο το

Κλείδωμα Ασφαλείας γιαΠαιδιά.

Ανατρέξτε στην ενότητα«Χρήση του ΚλειδώματοςΑσφαλείας για Παιδιά».

Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά ηπόρτα.

Κλείστε καλά την πόρτα.

Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναιη αιτία της δυσλειτουργίας.Αν η ασφάλεια πέφτει επα-νειλημμένα, επικοινωνήστεμε έναν πιστοποιημένο ηλεκ-τρολόγο.

Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-ματικός.

Αντικαταστήστε τον λαμπτή-ρα.

Στην οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη F111.

Το βύσμα του αισθητήραθερμοκρασίας πυρήνα δενείναι σωστά εγκατεστημένοστην υποδοχή.

Τοποθετήστε το βύσμα τουαισθητήρα θερμοκρασίαςπυρήνα όσο το δυνατόν βα-θύτερα μέσα στην υποδοχή.

Η οθόνη εμφανίζει έναν κω-δικό σφάλματος που δενβρίσκεται σε αυτόν τον πίνα-κα.

Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη. • Απενεργοποιήστε τονφούρνο από τον γενικόδιακόπτη του σπιτιού ήαπό τον διακόπτη ασφα-λείας στον πίνακα ασφα-λειών και κατόπιν ενεργο-ποιήστε τον ξανά.

• Αν στην οθόνη εμφανιστείξανά ο κωδικός σφάλμα-τος, επικοινωνήστε με έναΕξουσιοδοτημένο ΚέντροΣέρβις.

Υπάρχει επικάθηση ατμώνκαι σταγονιδίων στο φαγητόκαι το εσωτερικό του φούρ-νου.

Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-σα στον φούρνο για πολύμεγάλο χρονικό διάστημα.

Μην αφήνετε το φαγητό μέ-σα στον φούρνο για διάστη-μα άνω των 15 - 20 λεπτώνμετά την ολοκλήρωση τουψησίματος.

Ο λαμπτήρας είναι σβηστός. Η λειτουργία Υγρός αέραςμεταφοράς είναι ενεργο-ποιημένη.

Φυσιολογική συμπεριφοράτης λειτουργίας Υγρός αέ-ρας μεταφοράς. Ανατρέξτεστο κεφάλαιο «Καθημερινήχρήση», Προγράμματα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

Page 32: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Δεδομένα ΣέρβιςΕάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε τοπρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ή τοΕξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντροσέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινόπλαίσιο στο εσωτερικό του φούρνου. Μηναφαιρείτε την πινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών από το εσωτερικό τουφούρνου.

Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:Μοντέλο (MOD.) .........................................

Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................

Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαστάσεις (εσωτερικές)ΠλάτοςΎψοςΒάθος

477 mm214 mm418 mm

Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²

Πάνω αντίσταση 1900 W

Κάτω αντίσταση 1000 W

Γκριλ 1900 W

Κυκλική αντίσταση 1650 W

Συνολική κατανάλωση 3000 W

Τάση 220 - 240 V

Συχνότητα 50 Hz

Αριθμός λειτουργιών 22

Ενεργειακή απόδοση

Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος*

Όνομα προμηθευτή IKEA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32

Page 33: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Αναγνωριστικό μοντέλου KULINARISK 704.168.21

Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 94.5

Τάξη ενεργειακής απόδοσης A

Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατάτη συμβατική λειτουργία

0.93 kWh/κύκλο

Κατανάλωση ενέργειας με τυποποιημένο φορτίο, κατάτη λειτουργία με υποβοήθηση ανεμιστήρα

0.69 kWh/κύκλο

Πλήθος θαλάμων 1

Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια

Όγκος 43 l

Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος Φούρνος

Μάζα 31.3 kg

* Για την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τους Κανονισμούς της ΕΕ 65/2014 και 66/2014.Για τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας σύμφωνα με το πρότυπο STB 2478-2017, ΠαράρτημαG και το πρότυπο STB 2477-2017, Παραρτήματα A και B.Για την Ουκρανία σύμφωνα με τον κανονισμό 568/32020.

Η τάξη ενεργειακής απόδοσης δεν ισχύει για τη Ρωσία.

EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές μαγειρέματος - Μέρος 1: Μαγειρεία, φούρ-νοι, φούρνοι ατμού και γκριλ - Μέθοδοι μέτρησης της επίδοσης.

Εξοικονόμηση ενέργειας

Ο φούρνος περιλαμβάνειδυνατότητες που συμβάλλουνστην εξοικονόμηση ενέργειαςκατά τη διάρκεια τουκαθημερινού μαγειρέματος.

Γενικές συμβουλέςΒεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναισωστά κλεισμένη ενώ ο φούρνος βρίσκεταισε λειτουργία. Μην ανοίγετε την πόρτα τηςσυσκευής συχνά κατά τη διάρκεια τουμαγειρέματος. Διατηρείτε καθαρό τολάστιχο της πόρτας και βεβαιωθείτε ότι είναικαλά στερεωμένο στη θέση του.

Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για ναβελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τονφούρνο προτού τοποθετήσετε το φαγητόμέσα στον φούρνο.Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναιμεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τηθερμοκρασία του φούρνου στο ελάχιστο 3 -10 λεπτά προτού ο χρόνος μαγειρέματοςολοκληρωθεί, ανάλογα με τη διάρκειαμαγειρέματος. Η υπολειπόμενη θερμότηταμέσα στον φούρνο θα συνεχίσει τομαγείρεμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33

Page 34: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενηθερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.Όταν μαγειρεύετε λίγα φαγητά τη φορά, μηναφήνετε να παρέλθει μεγάλο χρονικόδιάστημα μεταξύ του ψησίματός τους.Μαγείρεμα με αέραΌποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τιςλειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για ναεξοικονομήσετε ενέργεια.Υπολειπόμενη θερμότηταΑν ένα πρόγραμμα με τις επιλογές Διάρκειαή Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνοςμαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνταινωρίτερα αυτόματα σε μερικές λειτουργίεςφούρνου.Ο ανεμιστήρας και ο λαμπτήραςεξακολουθούν να λειτουργούν.Διατήρηση του φαγητού ζεστούΕπιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμισηθερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την

υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετεζεστό ένα φαγητό. Η ένδειξη υπολειπόμενηςθερμότητας ή η θερμοκρασία εμφανίζεταιστην οθόνη.Μαγείρεμα με τον λαμπτήρααπενεργοποιημένοΑπενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά τηδιάρκεια του μαγειρέματος. Ανοίγετέ τονμόνο όταν τον χρειάζεστε.Υγρός αέρας μεταφοράςΛειτουργία που σχεδιάστηκε για ναεξοικονομείτε ενέργεια κατά το ψήσιμο.Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, ολαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετάαπό 30 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να ανάψετετον λαμπτήρα ξανά αλλά αυτή η ενέργειαθα μειώσει την προσδοκώμενηεξοικονόμηση ενέργειας.

Περιβαλλοντικα θεματα

Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικάσυσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία γιαανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασίατου περιβάλλοντος και της ανθρώπινηςυγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστεςηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην

απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματασυσκευές που φέρουν το σύμβολο .Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σαςμονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τηδημοτική αρχή.

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από τηναρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευήςσας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράςαπαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Ανστο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες

επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονικήδιάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34

Page 35: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατώντεχνικής εξυπηρέτησης.Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα τηςσυσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί απόπροβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικώναπό την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακήχρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσειςπροσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τιδεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστοςγια την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά καιμεταφορά θα καλύπτονται, με τηνπροϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευήδεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι τοελάττωμα σχετίζεται με προβληματικήκατασκευή ή αστοχία υλικών πουκαλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τιςπροϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες τηςΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχεςεθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα πουαντικαθιστώνται περιέρχονται στηνιδιοκτησία της IKEAΤι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει τοπρόβλημα;Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAθα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσαεγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEAή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικήςεξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,κατά την αποκλειστική διακριτική τουευχέρεια, είτε στην επισκευή τουπροβληματικού προϊόντος, είτε στηναντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχοπροϊόν.Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;• Η φυσιολογική φθορά.

• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, ηβλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρησητων οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένηεγκατάσταση ή από σύνδεση σεεσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά πουπροκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημικήαντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή ηφθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνειενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητανερού, η φθορά που προκαλείται από μηφυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οιμπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικάμέρη τα οποία δεν επηρεάζουν τηνκανονική χρήση της συσκευής, καθώς καιοι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικέςδιαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται απόξένα αντικείμενα ή ουσίες και οκαθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,των συστημάτων αποστράγγισης ή τωνθηκών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη:υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικάεξαρτήματα, καλάθια γιαμαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνεςπαροχής και αποστράγγισης, στοιχείαστεγανοποίησης, λαμπτήρες καικαλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσεςαποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί απόσφάλματα της παραγωγής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκεπρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνταιαπό τους διορισμένους μας παρόχουςτεχνικής εξυπηρέτησης και/ήεξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικήςεξυπηρέτησης ή στις οποίες δενχρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται απόεγκατάσταση που είναι προβληματική ήδεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακόπεριβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35

Page 36: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν έναςπελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτιτου ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δενείναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θαπροκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στηδιεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότετυχόν ζημιές που θα προκληθούν στοπροϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονταιαπό την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης τηςσυσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέαςυπηρεσιών επισκευής της IKEA ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ήαντικαταστήσει τη συσκευή βάσει τωνόρων της παρούσας εγγύησης, οπαροχέας υπηρεσιών επισκευής ή οεξουσιοδοτημένος συνεργάτηςυπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσειξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θαεγκαταστήσει τη συσκευήαντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σεπερίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικόπρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, οοποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσιαανταλλακτικά για να προσαρμόσει τησυσκευή στις τεχνικές προδιαγραφέςασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσίαΗ εγγύηση της IKEA σας παραχωρείιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποίακαλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τιςεθνικές νομικές απαιτήσεις πουενδεχομένως να διαφοροποιούνται απόχώρα σε χώρα.Πεδίο ισχύοςΓια συσκευές που αγοράστηκαν σε μίαχώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλληχώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονταιστο πλαίσιο των όρων εγγύησης πουισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για

εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο τηςεγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί

σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφέςτης χώρας στην οποία υποβάλλεται ηαξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθείσύμφωνα με τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και τις ΠληροφορίεςΑσφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησηςμετά την πώληση για συσκευές IKEA:Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώλησητης IKEA για:1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την

εγκατάσταση της συσκευής IKEA στοέπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνικήεξυπηρέτηση δε θα παράσχειδιευκρινίσεις σχετικά με:• τη συνολική εγκατάσταση της

κουζίνας της IKEA,• τις συνδέσεις στις παροχές

ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίςρευματολήπτη και καλώδιο), νερούκαι αερίου καθώς αυτές πρέπει ναεκτελούνται από εξουσιοδοτημένοτεχνικό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για τοεγχειρίδιο χρήστη και για τιςπροδιαγραφές της συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε τηνκαλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμεδιαβάστε προσεκτικά τις ΟδηγίεςΣυναρμολόγησης και/ή την ενότητα τουΕγχειριδίου Χρήστη του παρόντοςφυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας ανχρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36

Page 37: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα τουπαρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστατων επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών τηςIKEA και των σχετικών τηλεφωνικώναριθμών σε κάθε χώρα.

Προκειμένου να σαςπροσφέρουμε γρήγορηεξυπηρέτηση, συνιστούμε ναχρησιμοποιείτε τους αριθμούςτηλεφώνου που αναγράφονταιστο τέλος του παρόντοςεγχειριδίου. Πάντα ναανατρέχετε στους αριθμούς πουαναγράφονται στο φυλλάδιο τηςεκάστοτε συσκευής για την οποίαχρειάζεστε βοήθεια. Προτού μαςκαλέσετε, φροντίστε να έχετεπρόχειρο τον αριθμό προϊόντοςIKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τονΑριθμό Σειράς (κωδικός 8ψηφίων που βρίσκεται στηνπινακίδα τεχνικώνχαρακτηριστικών) της συσκευήςγια την οποία θέλετε βοήθεια.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σαςαπόδειξη αγοράς και είναιαπαραίτητη για να ισχύσει ηεγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι ηαπόδειξη αναφέρει επίσης τοόνομα και τον αριθμό είδουςIKEA (8-ψήφιος κωδικός) γιακάθε μία από τις συσκευές πουαγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούντην εξυπηρέτηση μετά την πώληση,επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του

πλησιέστερου καταστήματος IKEA.Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τοεγχειρίδιο της συσκευής πρινεπικοινωνήσετε μαζί μας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37

Page 38: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

InhoudsopgaveVeiligheidsinformatie 38Veiligheidsvoorschriften 40Montage 43Beschrijving van het product 44Bedieningspaneel 44Voordat u het apparaat voor deeerste keer gebruikt

46

Dagelijks gebruik 47Klokfuncties 52Automatische programma's 53

Gebruik van de accessoires 54Extra functies 56Aanwijzingen en tips 58Onderhoud en reiniging 60Probleemoplossing 62Technische gegevens 64Energiezuinigheid 65Milieubescherming 66IKEA GARANTIE 66

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie engebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijkvoor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstiggebruik.

De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar

en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aanervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan ofinstructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van hetapparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zwareen complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van hetapparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend ondertoezicht staan.

• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurendonder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te wordengehouden.

• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.

NEDERLANDS 38

Page 39: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen enverwijder ze op gepaste wijze.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaatals het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijkeonderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.

• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit teworden geactiveerd.

• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- enonderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Algemene veiligheid• Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat

installeren en de kabel vervangen.• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke

onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient tevoorkomen de verwarmingselementen aan te raken.

• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires ofkookgerei te plaatsen of verwijderen.

• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is

uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrischeschokken te voorkomen.

• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwdestructuur installeert.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon temaken.

• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpemetalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, dezekunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor hetglas zou kunnen breken.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, eenerkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon dezevervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

NEDERLANDS 39

Page 40: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkantvan de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

• Gebruik alleen de vleesthermometer (kerntemperatuursensor)die voor dit apparaat wordt aangeraden.

Veiligheidsvoorschriften

Installatie

WAARSCHUWING! Alleen eenerkende installatietechnicus maghet apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.• Installeer en gebruik geen beschadigd

apparaat.• Volg de installatie-instructies op die zijn

meegeleverd met het apparaat.• Pas altijd op bij verplaatsing van het

apparaat, want het is zwaar. Gebruikaltijd veiligheidshandschoenen engesloten schoeisel.

• Trek het apparaat nooit aan dehandgreep van zijn plaats.

• Installeer het apparaat op een veilige engeschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.

• Houd de minimumafstand naar andereapparaten en units in acht.

• Controleer voordat u het apparaatmonteert of de ovendeur onbelemmerdopent.

Minimumhoogte kast(Minimumhoogte kastonder werkblad)

444 (460) mm

Kastbreedte 560 mm

Kastdiepte 550 (550) mm

Hoogte van de voor-kant van het appa-raat

455 mm

Hoogte van de ach-terkant van het ap-paraat

440 mm

Breedte van de voor-kant van het appa-raat

595 mm

Breedte van de ach-terkant van het ap-paraat

559 mm

Diepte van het appa-raat

567 mm

Ingebouwde dieptevan het apparaat

546 mm

Diepte met opendeur

882 mm

Minimumgrootte ven-tilatieopening. Ope-ning geplaatst aande onderkant van deachterzijde

560x20 mm

Lengte netvoedings-kabel. Kabel wordt inde rechterhoek vande achterzijde ge-plaatst

1500 mm

Bevestigingsschroe-ven

3.5x25 mm

NEDERLANDS 40

Page 41: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING! Gevaar voorbrand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moetendoor een gediplomeerd elektromonteurworden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangeslotenop een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op hetvermogensplaatje overeenkomen metelektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerdschokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers enverlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel nietbeschadigt. Indien de voedingskabelmoet worden vervangen, dan moet ditgebeuren door onze Klantenservice.

• Laat de stroomkabel niet in aanrakingkomen met de deur van het apparaat ofde niche onder het apparaat, met nameniet als deze werkt of als de deur heet is.

• De schokbescherming van delen onderstroom en geïsoleerde delen moet opzo'n manier worden bevestigd dat hetniet zonder gereedschap kan wordenverplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontactals de installatie is voltooid. Zorg ervoordat het netsnoer na installatiebereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan op eenlosse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om hetapparaat los te koppelen. Trek altijd aande stekker.

• Gebruik enkel correcteisolatievoorzieningen:stroomonderbrekers, zekeringen(schroefzekeringen moeten uit de houderworden verwijderd), aardlekschakelaarsen contactgevers.

• De elektrische installatie moet eenisolatieapparaat bevatten waardoor hetapparaat volledig van het lichtnetafgesloten kan worden. Het

isolatieapparaat moet eencontactopening hebben met eenminimale breedte van 3 mm.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel, brandwonden, elektrischeschokken of een explosie.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voorhuishoudelijk gebruik.

• De specificatie van dit apparaat nietwijzigen.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningenniet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruikniet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat telkens na gebruikuit.

• Wees voorzichtig met het openen van dedeur van het apparaat als het apparaataan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.

• Bedien het apparaat niet met nattehanden of als het contact maakt metwater.

• Oefen geen kracht uit op een geopendedeur.

• Het apparaat mag niet worden gebruiktals werkblad of aanrecht.

• Open de deur van het apparaatvoorzichtig. Als u alcoholischetoevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.

• Houd vonken of open vlammen uit debuurt van het apparaat bij het openenvan de deur.

• Plaats geen ontvlambare producten ofitems die vochtig zijn door ontvlambareproducten in, bij of op het apparaat.

WAARSCHUWING! Risico opschade aan het apparaat.

• Om schade of verkleuring van het emailte voorkomen:– zet geen kookgerei of andere

voorwerpen direct op de bodem vanhet apparaat.

NEDERLANDS 41

Page 42: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

– leg geen aluminiumfolie op debodem van de ruimte in hetapparaat.

– plaats geen water direct in het heteapparaat.

– haal vochthoudende schotels en etenuit het apparaat als u klaar bent metkoken.

– wees voorzichtig bij het verwijderenof bevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email of roestvrijstaal is niet van invloed op de werkingvan het apparaat.

• Gebruik een diepe pan voor vochtigetaarten. Fruitsappen kunnen permanentevlekken maken.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd ommee te koken. Het mag niet wordengebruikt voor andere doeleinden, zoalshet verwarmen van een kamer.

• Alle bereidingen moeten wordenuitgevoerd met gesloten ovendeur.

• Als het apparaat achter eenmeubelpaneel gemonteerd is (bijv. eendeur), zorg er dan voor dat de deurnooit gesloten is als het apparaat inwerking is. Warmte en vocht kunnenachter een gesloten meubelpaneelophopen en schade aan het apparaat,de behuizing of de vloer veroorzaken.Sluit het meubelpaneel niet tot hetapparaat volledig afgekoeld is nagebruik.

Bereiding met stoom

WAARSCHUWING! Gevaar voorbrandwonden en schade aan hetapparaat.

• Vrijgekomen stoom kan brandwondenveroorzaken:– De deur van het apparaat niet

openen tijdens de bereiding metstoom.

– De deur van het apparaatvoorzichtig openen na de bereidingmet stoom.

Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel, brand en schade aan hetapparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontact voordat uonderhoudshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat isafgekoeld. De glazen panelen kunnenbreken.

• Vervang direct de glazen deurpanelenals deze beschadigd zijn. Neem contactop met een erkend servicecentrum.

• Wees voorzichtig als u de deur van hetapparaat verwijdert. De deur is zwaar!

• Reinig het apparaat regelmatig om tevoorkomen dat het materiaal van hetoppervlak achteruitgaat.

• Vet en voedsel dat in het apparaatachterblijft, kan brand veroorzaken.

• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikteerst de aanwijzingen op de verpakking.

Binnenverlichting

WAARSCHUWING! Gevaar voorelektrische schokken.

• Het type gloeilampje of halogeenlampjedat voor dit apparaat wordt gebruikt, isalleen geschikt voor huishoudelijkeapparaten. Gebruik het niet voor deverlichting in huis.

• Voordat u het lampje vervangt, dient ude stekker van het apparaat uit hetstopcontact te halen.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfdespecificaties.

Service• Neem contact op met de erkende

servicedienst voor reparatie van hetapparaat.

• Gebruik uitsluitend originelereserveonderdelen.

NEDERLANDS 42

Page 43: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voorletsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat

af en gooi het weg.• Verwijder de deurgreep om te

voorkomen dat kinderen en huisdierenopgesloten raken in het apparaat.

• Verpakkingsmateriaal:Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.Kunststofonderdelen worden aangeduidmet internationale afkortingen, zoals PE,PS, enz. Gooi het verpakkingsmateriaalweg in de daarvoor bestemdecontainers van uw vuilnisophaaldienst.

Montage

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Assemblage

Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.

Elektrische installatie

WAARSCHUWING! Deelektrische installatie maguitsluitend worden uitgevoerddoor een gekwalificeerdpersoon.

De fabrikant is nietverantwoordelijk indien u dezeveiligheidsmaatregelen uithoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'niet opvolgt.

Deze oven wordt geleverd met eennetsnoer.

KabelKabeltypes die van toepassing zijn op deinstallatie of vervanging:H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,H05 V2V2-F (T90), H05 BB-FVoor het deel van de kabel raadpleegt uhet totale vermogen op het typeplaatje. Ukunt ook de tabel raadplegen:

Totaal vermogen(W)

Deel van de kabel(mm²)

maximaal 1380 3 x 0.75

maximaal 2300 3 x 1

maximaal 3680 3 x 1.5

De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2cm langer zijn dan de fase- en neutralekabels (blauwe en bruine kabels).

NEDERLANDS 43

Page 44: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Beschrijving van het product

Algemeen overzicht

1 2

5

4

6

10

11

1

2

3

4

3

9

8

7

1 Bedieningspaneel2 Elektronische tijdschakelklok3 Waterreservoir4 Opening voor kerntemperatuursensor5 Grillen6 Lampje7 Typeplaatje8 Ventilator9 Stoomgenerator met afdekkap

10 Verwijderbare inschuifrail11 Roosterhoogtes

Accessoires• Bakrooster x 1

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.• Bakplaat x 1

Voor gebak en koekjes.• Vleesthermometer x 1

Voor het vaststellen van het gaarpuntvan het gerecht

• Spons x 1

Voor het absorberen van restwater uitde stomer.

WAARSCHUWING! Neem despons uit de ruimte voordatmet bereiding wordtbegonnen. Gebruik de sponsniet in een heet apparaat.

Bedieningspaneel

Elektronische tijdschakelklok

1 112 4 63 9 105 7 8

NEDERLANDS 44

Page 45: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Symbool -functie Opmerking

1AAN/UIT Om de oven in en uit te schakelen.

2

Verwarmingsfunc-ties of Kook- EnBakassistent

Druk eenmaal om in het Verwarmingsfuncties-me-nu te komen. Druk nogmaals om te schakelen naarKook- En Bakassistent. Druk 3 seconden op omde verlichting aan of uit te zetten.

3Toets op de ach-terkant

Om één niveau terug te gaan in het menu. Druk 3seconden op het symbool om het hoofdmenu weerte geven.

4Temperatuurkeu-ze

Om de temperatuur in te stellen of om de huidigetemperatuur in de oven te tonen.

5Favoriet Voor opslag van en toegang tot uw favoriete pro-

gramma's.

6 - Display Toont de huidige instellingen van de oven.

7Toets omhoog Omhoog gaan in het menu.

8Toets omlaag Omlaag gaan in het menu.

9

Tijd en overigefuncties

Verschillende functies instellen. Als een verwarm-functie in werking is, drukt u het symbool in om detimer of de functies in te stellen: Toetsblokkering,Favoriet, Heat+Hold, Set + Go. U kunt ook de in-stellingen van de vleesthermometer wijzigen.

10Kookwekker Om de volgende functie in te stellen: Kookwekker.

11OK De selectie of instelling bevestigen.

NEDERLANDS 45

Page 46: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Display

A

DE

B C A. VerwarmingsfunctieB. Instellen dagtijdC. Indicatielampje bij voorverwarmenD. HuishoudelijkE. Duur of eindtijd van een functie

Andere indicaties op het display:Symbool -functie

Kookwekker De functie werkt.

Instellen dagtijd Het display geeft de huidige tijd aan.

Duur Het display geeft de benodigde kook-tijd weer.

Eindtijd Het display geeft aan wanneer dekooktijd voorbij is.

Huishoudelijk Het display toont de temperatuur.

Tijdisindicatie Er wordt weergegeven hoe lang eenverwarmingsfunctie in werking is. Druktegelijkertijd op en om de tijd teresetten.

Berekening De oven berekent de bereidingsduur.

Controlelampje bij voor-verwarmen

Het display geeft de temperatuur inde oven aan.

Per gewicht Het display geeft weer dat het auto-matische weegsysteem actief is of dathet gewicht kan worden gewijzigd.

Heat+Hold De functie werkt.

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Eerste reinigingVerwijder all accessoires en verwijderbareinschuifrails uit de oven.

NEDERLANDS 46

Page 47: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Zie het hoofdstuk 'Onderhoud enreiniging'.

Reinig de oven en accessoires voor heteerste gebruik.Zet de accessoires en verwijderbareinschuifrails terug in de beginstand.

Eerste aansluitingWanneer u de oven op het stopcontactaansluit of na een stroomstoring moet u detaal, het contrast, de helderheid en de tijdinstellen.

1. Druk op of om de waarde in testellen.

2. Druk op om te bevestigen.

VoorverwarmenVerwarm voor het eerste gebruik de ovenvoor met alleen de bakroosters enbakplaten.1. Stel de functie in: Boven + onderwarmte

en de maximumtemperatuur.2. Laat het apparaat een uur werken.3. Stel de functie in: Hetelucht en de

maximumtemperatuur.4. Laat de oven 15 minuten werken.Accessoires kunnen heter worden dannormaal. De oven kan een vreemde geuren rook afgeven tijdens voorverwarmen.Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in deruimte is.

Gebruik van het mechanische kinderslotHet kinderslot is geïnstalleerd op de oven.Het zit rechts op de oven onder hetbedieningspaneel.Openen van de ovendeur met hetkinderslot:1. Trek aan de kinderslothendel en houd

deze vast zoals getoond in deafbeelding.

2. Open de deur.Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslotte trekken.Om het kinderslot te verwijderen, opent ude ovendeur en verwijdert u het kinderslotmet de torsiesleutel. De torsiesleutel zit inhet zakje dat is meegeleverd bij de oven.Draai de schroef terug in het gat nadat uhet kinderslot heeft verwijderd.

WAARSCHUWING! Zorg ervoordat het bedieningspaneel nietwordt bekrast.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Door de menu's navigeren1. Oven inschakelen.2. Druk op of om de menu-optie te

selecteren.

3. Druk op om naar het submenu tegaan of de instelling te accepteren.

U kunt te allen tijde terugkerennaar het hoofdmenu met .

NEDERLANDS 47

Page 48: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Een overzicht van de menu'sHoofdmenuSymbool / Menu-

itemApplicatie

Verwarmings-functies

Bestaat uit een lijst metverwarmingsfuncties.

Kook- En Bakas-sistent

Bestaat uit een lijst metautomatische pro-gramma's.De recepten voor dezeprogramma´s vindt uin het receptenboek.

FavorietBestaat uit een lijst metfavoriete bereidings-programma's die doorde gebruiker zijn ge-maakt.

StoomreinigingProcedure voor hetreinigen van het ap-paraat met stoom.

Basis instellingenWordt gebruikt voorhet instellen van deapparaatconfiguratie.

SpeciaalBestaat uit een lijst metextra verwarmings-functies.

Submenu voor: Basis instellingenSymbool / Menu-

itemBeschrijving

Instellen dagtijdStel de dagtijd in.

TijdisindicatieAls het apparaat AANstaat, geeft het displayde huidige tijd weerwanneer u het appa-raat uitschakelt.

Symbool / Menu-item

Beschrijving

Set + GoOm een functie in testellen en later te acti-veren door op eensymbool op het bedie-ningspaneel te druk-ken.

Heat+HoldHoudt het bereidevoedsel warm gedu-rende 30 minuten na-dat de kookcyclus vol-tooid is.

Verleng tijdSchakelt de functie Tijdverlengen in en uit.

ContrastPas het contrast vanhet display in stappenaan.

HelderheidPas de helderheid vanhet display in stappenaan.

TaalStelt de taal voor hetdisplay in.

GeluidsvolumePas het volume van dedruktonen en signalenstapsgewijs aan.

ToetsvolumeSchakelt de toon vande aanraakvelden aanen uit. Het geluid vande tiptoets AAN/UITkan niet worden uitge-schakeld.

AlarmtoonSchakelt de alarmtoonin en uit.

ServiceToont de softwarever-sie en -configuratie.

NEDERLANDS 48

Page 49: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Symbool / Menu-item

Beschrijving

FabrieksinstellingZet alle instellingen te-rug op de fabrieksin-stelling.

Verwarmingsfuncties

Verwar-mingsfunc-

tie

Toepassing

Stoom

Voor groenten, vis, aardap-pelen, rijst, pasta of specialebijgerechten.

Mediumvochtig-

heid

Voor gerechten met hoogvochtgehalte, custard en ter-rines, en voor het pocherenvan vis.

Lagevochtig-

heid

Voor het bakken van brood,het braden van grote stukkenvlees of het opwarmen vangekoelde en bevroren maal-tijden.

Regenere-ren

Het opwarmen van voedselmet stoom voorkomt dat hetoppervlak uitdroogt. Dewarmte wordt op behoed-zaam en gelijkmatig ver-deeld en geeft het voedselde smaak en het aroma alsofhet net is bereid. Deze func-tie kan gebruikt worden ometen direct op een bord teverwarmen. Met verschillen-de roosterhoogtes kunt umeerdere borden tegelijker-tijd opwarmen.

Verwar-mingsfunc-

tie

Toepassing

Hetelucht

Om op 2 rekstanden te bak-ken en tegelijk voedsel tedrogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor Boven +onderwarmte.

Boven +onder-warmte

Voor het bakken en bradenop een ovenniveau.

Pizza he-telucht

Voor het bakken van pizza.Voor intensieve bruining eneen knapperige bodem.

Lage tem-peratuur

garen

Voor het bereiden van malsen sappig braadvlees.

Onder-warmte

Voor het bakken van taartenmet een knapperige bodemen het inmaken van voedsel.

NEDERLANDS 49

Page 50: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Verwar-mingsfunc-

tie

Toepassing

Warme-lucht

(vochtig)

Deze functie is ontworpen omtijdens de bereiding energiete besparen. Zie 'Hints andtips' hoofdstuk Warmelucht(vochtig) voor bereidingsin-structies. De ovendeur dienttijdens de bereiding geslotente zijn zodat de functie nietwordt onderbroken en omervoor te zorgen dat de ovenwerkt op de hoogst mogelij-ke energie-efficiëntie. Bij hetgebruik van deze functie kande temparatuur in de ruimteverschillen van de ingesteldetemperatuur. De restwarmtewordt gebruikt.Het verwar-mingsvermogen kan wordenverminderd. Zie voor alge-mene energiebesparings-aanbevelingen 'Energie-effi-ciëntie' hoofdstuk Energiebe-sparing.Deze functie werdgebruik om te voldoen aande energie-efficiëntieklassevolgens EN 60350-1. Als udeze functie gebruikt, gaatde verlichting na 30 secon-den automatisch uit.

Bevrorengerechten

Om kant-en-klaar-gerechten(bijv. patat, aardappelpar-tjes of loempia's) krokant temaken.

Grillen

Om plat voedsel te grillen enbrood te roosteren.

Verwar-mingsfunc-

tie

Toepassing

Grill Intens

Voor het roosteren van platvoedsel in grote hoeveelhe-den en voor het maken vantoast.

Circulavie-grill

Voor het braden van groterestukken vlees of gevogeltemet botten op één niveau.Voor gratineren en bruinen.

Speciaal

Verwarmings-functie

Applicatie

Brood bakken

Om brood te bakken.

Gratineren

Voor maaltijden als la-sagne of aardappel-gratin. Voor gratinerenen bruinen.

Deeg laten rijzen

Om het deeg te latenrijzen voor het bakken.Als u deze functie ge-bruikt, gaat de verlich-ting na 30 secondenautomatisch uit.

Borden warmen

Om borden voor hetserveren op te war-men.

Inmaken

Voor het inmaken vangroenten (bijv. augur-ken).

NEDERLANDS 50

Page 51: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Verwarmings-functie

Applicatie

Drogen

Om in plakjes gesne-den fruit, groenten enchampignons te dro-gen.

Warm houden

Om het voedsel warmte houden.

Ontdooien

Om voedsel te ont-dooien (groenten enfruit). De ontdooitijdhangt af van de hoe-veelheid en dikte vanhet voedsel. Als u dezefunctie gebruikt, gaatde verlichting na 30seconden automatischuit.

Een verwarmingsfunctie instellen1. Oven inschakelen.2. Selecteer het menu:

Verwarmingsfuncties.3. Druk op om te bevestigen.4. Selecteer een ovenfunctie.5. Druk op om te bevestigen.6. Stel de temperatuur in.7. Druk op om te bevestigen.

Een stoomfunctie instellenDe klep van de waterlade bevindt zich inhet bedieningspaneel.

WAARSCHUWING! Doe geenwater rechtstreeks in de stomer.Gebruik uitsluitend koudleidingwater. Gebruik geengefilterd (gedemineraliseerd) ofgedistilleerd water. Gebruikgeen andere vloeistoffen. Schenkgeen ontvlambare ofalcoholische vloeistoffen in hetwaterreservoir.

1. Druk op het deksel van hetwaterreservoir om het reservoir teopenen.

2. Vul de waterlade met 800 ml water.De watertoevoer is voldoende voor ca.50 minuten.

3. Plaats het waterreservoir terug op zijnoorspronkelijke plaats.

4. Oven inschakelen.5. Stel de stoomverwarmingsfunctie en de

temperatuur in.6. Stel zo nodig de functie in: Duur of:

Eindtijd .De stoom verschijnt na ca. 2 minuten.Als de oven de ingestelde temperatuurbereikt, klinkt er een geluidssignaal.

Als de stoomgenerator leeg is,klinkt het geluidssignaal.

Aan het einde van de kooktijd klinkt er eengeluidssignaal.7. Oven uitschakelen.

Let op! De oven is heet.Gevaar voor brandwonden.Wees voorzichtig als u hetwaterreservoir ledigt.

8. Na bereiding met stoom kan er stoomop de bodem van de ruimtecondenseren. Droog de bodem van deruimte altijd als de oven koud is.

Laat de oven volledig uitdrogen met dedeur geopend.Neem nadat de oven is afgekoeld, hetresterende water van de stoomgenerator

NEDERLANDS 51

Page 52: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

op met een spons. Reinig de stomer indiennodig met wat azijn.

Indicatielampje bij voorverwarmenWanneer u een verwarmingsfunctieinschakelt, gaat het balkje op het displaybranden. Het balkje geeft aan dat deoventemperatuur toeneemt. Als detemperatuur bereikt is, zoemt de zoemer 3maal en knippert de balk om vervolgens teverdwijnen.

Snel opwarmenDeze functie verkort de opwarmtijd.

Leg geen voedsel in de ovenwanneer de functie Snelopwarmen is ingeschakeld.

Als u de functie wilt activeren, houdt u 3seconden ingedrukt. Het indicatielampjevoorverwarmen wisselt.Deze functie is niet beschikbaar voorsommige ovenfuncties.

RestwarmteWanneer u de oven uitschakelt, geeft hetdisplay de restwarmte aan. U kunt dewarmte gebruiken om het eten warm tehouden.

Klokfuncties

Tabel met klokfuncties

Klokfunctie Applicatie

Kookwekker Om een afteltijd in testellen (max. 2 uur en30 minuten). Deze func-tie heeft geen invloedop de werking van deoven.Gebruik om de func-tie in te schakelen. Drukop of om de minu-ten in te stellen en op

om te starten.

Duur Om de werkingsduurvan de oven in te stellen(max. 23 uur 59 min.).

Klokfunctie Applicatie

Eindtijd Voor het instellen vande uitschakeltijd vaneen verwarmingsfunctie(max. 23 uur en 59 min).

Als u de tijd voor een klokfunctie instelt,begint het aftellen van de tijd na 5seconden.

Als u de klokfuncties: Duur,Eindtijd gebruikt, schakelt deoven de warmte-elementen na90% van de ingestelde tijd uit.De oven gebruikt de restwarmteom het kookproces voor te zettentotdat de tijd is verstreken (3 - 20minuten).

NEDERLANDS 52

Page 53: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

De klokfuncties instellen

Alvorens u de functies: Duur,Eindtijd gebruikt, moet u eenverwarmingsfunctie entemperatuur instellen. De ovenwordt automatisch uitgeschakeldU kunt de functies: Duur enEindtijd tegelijkertijd gebruikenals u wilt dat de oven op eenlater tijdstip wordt geactiveerd ofjuist uitgezet.De functies: Duur en Eindtijdwerken niet als u devleesthermometer gebruikt.

1. Stel de verwarmingsfunctie in.2. Druk herhaaldelijk op totdat het

display de benodigde klokfunctie en hetbijhorende symbool weergeeft.

3. Druk op of om de gewenste tijd in testellen.

4. Druk op om te bevestigen.Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er eengeluidssignaal. De oven gaat uit. Op hetdisplay verschijnt een melding.5. Druk op een symbool om het signaal uit

te zetten.

Heat+HoldVoorwaarden voor de functie:• De ingestelde temperatuur is hoger dan

80 °C.• De functie: Duur wordt ingesteld.De functie: Heat+Hold houdt hetvoorbereide gerecht gedurende 30 minuten

warm op 80 °C. Deze functie wordtingeschakeld wanneer de bak- ofbraadprocedure is geëindigd.U kunt in het menu de functie in- ofuitschakelen: Basis instellingen.1. Oven inschakelen.2. Selecteer de verwarmingsfunctie.3. Stel de temperatuur boven 80 °C in.4. Druk herhaaldelijk op tot het display

toont: Heat+Hold.5. Druk op om te bevestigen.Wanneer de functie beëindigt, klinkt er eengeluidssignaal.

Verleng tijdDe functie: Verleng tijd zorgt dat deverwarmingsfunctie door blijft gaan als deDuur is geëindigd.

Van toepassing op alleverwarmingsfuncties met Duur ofPer gewicht.Niet van toepassing opverwarmingsfuncties met devleesthermometer.

1. Wanneer de bereidingstijd isverstreken, klinkt er een geluidssignaal.Druk op een willekeurig symbool.

Op het display wordt het berichtweergegeven.2. Druk op om te activeren of om te

annuleren.3. Stel de lengte van de functie in.4. Druk op .

Automatische programma's

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

NEDERLANDS 53

Page 54: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Online recepten

U vindt de recepten voor deautomatische programma´s dievoor deze oven zijngespecificeerd op de websitewww.ikea.com. Om het juistereceptenboek te vinden,controleer het artikelnummer ophet classificatieplaatje op devoorzijde van het frame van debinnenkant van de oven.

Kook- En BakassistentDeze oven bevat een serie recepten die ukunt gebruiken. De recepten kunnen nietworden gewijzigd.

1. Oven inschakelen.2. Selecteer het menu: Kook- En

Bakassistent. Druk op om tebevestigen.

3. Selecteer de categorie en het gerecht.Druk op om te bevestigen.

4. Een recept selecteren. Druk op omte bevestigen.

Gebruik van de accessoires

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

De accessoires plaatsen

Let op! Gebruik de bakplaat ofbraadpan niet met de functieStomen.

Bakrooster:Plaats het rooster tussen de geleidestangenvan de roostersteun en zorg ervoor dat depootjes omlaag staan.

Bakplaat:Schuif de bakplaat tussen degeleidestangen van de roostersteun.

Bakrooster en bakplaatsamen:Plaats bakplaat tussen de geleiders van deinschuifrails en het bakrooster op degeleiders erboven.

NEDERLANDS 54

Page 55: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Kleine inkepingen bovenaanverhogen de veiligheid. Dezeinkepingen zorgen er ook voordat ze niet omkantelen. De hogerand rond het rooster voorkomtdat het kookgerei van het roosterafglijdt.

VleesthermometerEr worden twee temperaturen ingesteld: deoventemperatuur en de kerntemperatuur.De vleesthermometer meet dekerntemperatuur van het vlees. Wanneerhet vlees de ingestelde temperatuur heeftbereikt, wordt de oven uitgeschakeld.

Let op! Gebruik alleen demeegeleverde vleesthermometerof de originele vervangendeonderdelen.

De vleesthermometer moetgedurende de bereiding in hetvlees blijven en de stekker moetin het stopcontact blijven.

1. Steek de punt van de vleesthermometerin het midden van het vlees.

2. Steek de stekker van devleesthermometer in de aansluiting opde voorkant van de oven.

3. Oven inschakelen.Het display geeft het symbool van devleesthermometer weer.4. Druk in minder dan 5 seconden op of

om de kerntemperatuur in te stellen.5. Selecteer de verwarmfunctie en, indien

nodig, de temperatuur.De oven berekent een geschatte eindtijd.De eindtijd is afhankelijk van dehoeveelheid eten, de ingesteldeoventemperatuur (minimum 120 °C) en debediening. De oven berekent de eindtijd inongeveer 30 minuten.6. Om de temperatuur van de

vleesthermometer te wijzigen druk op.

Wanneer het vlees de ingesteldekerntemperatuur heeft bereikt, hoort u eensignaal. De oven wordt automatischuitgeschakeld7. Druk op een symbool om het signaal uit

te zetten.8. Haal de stekker van de

vleesthermometer uit het stopcontact enhaal het vlees uit de oven.

9. Druk op om de oven aan te zetten.WAARSCHUWING! Devleesthermometer is heet.Gevaar voor brandwonden.Wees voorzichtig bij hetverwijderen van de punt en destekker van devleesthermometer.

NEDERLANDS 55

Page 56: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Extra functies

FavorietU kunt uw favoriete instellingen als duur,temperatuur of verwarmingsfunctieopslaan. De instellingen zijn beschikbaar inhet menu: Favoriet. U kunt 20 programma'sopslaan.

Een programma opslaan1. Oven inschakelen.2. Stel een verwarmingsfunctie of een

automatisch programma in.3. Druk herhaaldelijk op tot het display

toont: OPSLAAN.4. Druk op om te bevestigen.Het display geeft de eerste vrijegeheugenpositie weer.5. Druk op om te bevestigen.6. Voer de naam van het programma in.De eerste letter knippert.7. Druk op of om de letter te wijzigen.8. Druk op .De volgende letter knippert.9. Herhaal stap 7 indien nodig.10. Druk op en houdt de knop ingedrukt

om op te slaan.U kunt een geheugenpositie overschrijven.Wanneer het display de eerste vrijegeheugenpositie aangeeft, druk op of en druk op om een bestaandprogramma te overschrijven.U kunt de naam van een programmawijzigen in het menu: Wijzigprogrammanaam.

Het programma inschakelen1. Oven inschakelen.2. Selecteer het menu: Favoriet.3. Druk op om te bevestigen.

4. Selecteer de naam van uw favorieteprogramma.

5. Druk op om te bevestigen.U kunt op drukken om rechtstreeks naarhet menu te gaan: Favoriet.

Gebruik van het KinderslotAls het Kinderslot aanstaat, kan de ovenniet per ongeluk worden geactiveerd.

1. Druk op om het display aan tezetten.

2. Druk tegelijkertijd op en totdathet display een bericht en eensleutelsymbool toont.

Herhaal stap 2 om het kinderslot uit teschakelen.

ToetsblokkeringDeze functie voorkomt dat eenverwarmingsfunctie per ongeluk wordtingeschakeld. U kunt deze alleeninschakelen als de oven in werking is.1. Oven inschakelen.2. Stel de verwarmingsfunctie of -instelling

in.3. Druk herhaaldelijk op tot het display

toont: Toetsblokkering.4. Druk op om te bevestigen.Druk op om de functie uit te schakelen.Op het display verschijnt een melding. Drukherhaaldelijk op en vervolgens op om te bevestigen.

Als u de oven uitzet, schakelt defunctie ook uit.

NEDERLANDS 56

Page 57: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Set + GoMet deze functie kunt u eenverwarmingsfunctie (of programma)instellen en later met een aanraking vaneen symbool gebruiken.1. Oven inschakelen.2. Stel de verwarmingsfunctie in.3. Druk herhaaldelijk op tot het display

toont: Duur.4. Stel de tijd in.5. Druk herhaaldelijk op tot het display

toont: Set + Go.6. Druk op om te bevestigen.Druk op een symbool (behalve voor ) omde functie te starten: Set + Go. Deingestelde verwarmingsfunctie start.Wanneer de verwarmingsfunctie is voltooid,klinkt er een signaal.

• Toetsblokkering is aanwanneer deverwarmingsfunctie actief is.

• Het menu: Basis instellingenlaat u de functie: Set + Go in-en uitschakelen.

Automatische uitschakelingOm veiligheidsredenen schakelt de oven nabepaalde tijd automatisch uit als er eenovenfunctie in werking is en u geeninstellingen wijzigt.

(°C) (u)30 - 115 12,5

120 - 195 8,5

(°C) (u)200 - 230 5,5

De automatische uitschakeling werkt nietmet de functies: Binnenverlichting,Voedselsensor,Duur, Eindtijd.

Helderheid van het displayEr zijn twee standen voor de helderheidvan het display:• Helderheid 's nachts - wanneer de oven

uitstaat, is de helderheid van het displaytussen 22.00 uur en 06.00 uur lager.

• Helderheid overdag:– als de oven wordt ingeschakeld;– als u tijdens helderheid 's nachts een

symbool aanraakt (behalve AAN/UIT), keert het display gedurende 10seconden terug naar helderheid vooroverdag.

KoelventilatorAls de oven in werking is, wordt dekoelventilator automatisch ingeschakeld omde oppervlakken van de oven koel tehouden. Na het uitschakelen van de ovenblijft de ventilatie doorgaan totdat de ovenis afgekoeld.

VeiligheidsthermostaatEen onjuiste bediening van de oven ofdefecte componenten kunnen gevaarlijkeoververhitting veroorzaken. Om dit tevoorkomen is de oven voorzien van eenveiligheidsthermostaat die destroomtoevoer onderbreekt. Zodra detemperatuur is gedaald, wordt de ovenautomatisch weer ingeschakeld.

NEDERLANDS 57

Page 58: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Aanwijzingen en tips

KookadviezenVerwijder bij het voorverwarmen dedraadroosters en bakblikken uit deovenruimte om de snelste resultaten tebereiken.De oven heeft vier inzetniveaus. Tel deinzetniveaus vanaf de bodem van deovenruimte.De oven heeft een speciaal systeem dat delucht circuleert en voor doorlopenderecycling van stoom zorgt. Dankzij ditsysteem is het mogelijk om voedsel tebereiden in een atmosfeer met stoom enworden de gerechten zacht van binnen enknapperig van buiten. Bovendien wordende bereidingstijd en het energieverbruik toteen minimum beperkt.Tijdens de bereiding kan vocht in de ovenof op de glazen deurpanelen condenseren.

Ga altijd iets terug staan van de oven als ude deur van de oven opent.Maak de ovenruimte van de afgekoeldeoven schoon met een zachte doek.Voor de bereiding van gebakDe ovendeur mag pas worden geopend alsdriekwart van de baktijd is verstreken.Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,dient u één niveau ertussen leeg te laten.Voor de bereiding van vlees en visLaat het vlees ongeveer 15 minuten rustenvoordat u het aansnijdt, zodat het vleessaper niet uit stroomt.Om te veel rook tijdens het braden in deoven te vermijden, kunt u een beetje waterin de lekbak gieten. Om rook te vermijden,voegt u water toe wanneer het isopgedroogd.

Warmelucht (vochtig)

Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) RoosterhoogtePastaschotel 180 - 200 45 - 60 1

Lasagne 180 - 200 45 - 60 1

Aardappelgratin 190 - 210 55 - 80 1

Zoet gerecht 180 - 200 45 - 60 1

Tulband of brioche 160 - 170 50 - 70 1

Vlechtbrood / brood-krans

170 - 190 40 - 50 1

Kruimeltaart (droog) 160 - 170 20 - 40 2

Koekjes gemaakt vangistdeeg

160 - 170 20 - 40 2

NEDERLANDS 58

Page 59: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Warmelucht (vochtig) - aanbevolenaccessoiresGebruik de donkere en niet-reflecterendebakjes en schalen. Ze nemen de warmtebeter op dan licht en reflecterend servies.

Accessoires Grootte AfbeeldingPizzapan, donker, niet-re-flecterend

Diameter van 28 cm

Bakschaal, donker, niet-reflecterend

Diameter van 26 cm

Bakjes, keramiek 8 cm diameter, 5 cm hoog

Flanvorm, donker, niet-re-flecterend

Diameter van 28 cm

Aanwijzingen voor testinstitutenGrill IntensVerwarm de lege oven 3 minuten voor.Grill met de maximaletemperatuurinstelling.Gebruik de derde rekstand.

Gerecht Grilltijd (min.)1e kant 2e kant

Burgers 9 - 13 8 - 10

Geroo-sterdbrood

1 - 3 1 - 3

BereidingstabelRaadpleeg voor extra kooktabellen hetreceptenboek dat u kunt vinden op dewebsite www.ikea.com. Bekijk voor hetjuiste receptenboek het artikelnummer vanhet typeplaatje op het voorkant van deovenruimte.

NEDERLANDS 59

Page 60: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

Opmerkingen over schoonmakenMaak de voorkant van de oven schoon meteen zachte doek, warm water en een mildreinigingsmiddel.Gebruik voor metalen oppervlakken eenspecifiek reinigingsmiddel.Reinig de binnenkant van de oven na elkgebruik. Vetophoping of anderevoedingsresten kunnen brand veroorzaken.Reinig alle accessoires na elk gebruik enlaat ze drogen. Gebruik een zachte doekmet een warm sopje en eenreinigingsmiddel. De accessoires niet in deafwasmachine reinigen.Verwijder hardnekkig vuil met een specialeovenreiniger.Toebehoren met antiaanbaklaag mogenniet worden schoongemaakt met eenagressief reinigingsmiddel, voorwerpen metscherpe randen of een afwasautomaat. Ditkan de antiaanbaklaag beschadigen.Neem het vocht uit de ruimte na iedergebruik af.

Ovens van roestvrij staal of aluminiumMaak de ovendeur alleen met een vochtigedoek of natte spons schoon. Droog makenmet een zachte doek.Vermijd het gebruik van staalwol, zure ofschurende producten, deze kunnen deoppervlakken van de oven beschadigen.Maak het bedieningspaneel van de ovennet zo voorzichtig schoon

De afdichting van de deur schoonmakenVoer regelmatig een controle van dedeurafdichting uit. De afdichting van dedeur bevindt zich rondom het frame aan debinnenkant van de oven. Gebruik de ovenniet als de afdichting van de deur isbeschadigd. Neem contact op met deklantenservice.Voor meer informatie over hetschoonmaken van de deurafdichting,raadpleegt u de algemene informatie overreiniging.

Verwijderen van de geleidersZorg ervoor dat de oven is afgekoeldvoordat u onderhoud verricht. Er bestaatverbrandingsgevaar.Om het apparaat te reinigen, verwijder deinschuifrails.1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe

uit de voorste ophanging trekken.

2

3

1

2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uitde zijwand.

3. Geleiders uit de achterste ophangingtrekken.

Installeer de inschuifrails in de omgekeerdevolgorde.

NEDERLANDS 60

Page 61: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

StoomreinigingVerwijder het ergste vuil met de hand.1. Giet 250 ml water met 3 eetlepels azijn

direct in de stomer.2. Functie inschakelen: Stoomreiniging.Op het display wordt de duur van defunctie weergegeven. Als het programma isvoltooid klinkt er een geluidssignaal.3. Raak een willekeurig symbool aan om

het signaal uit te schakelen.4. Veeg het apparaat schoon met een

zachte doek. Verwijder al het restwateruit de stomer.

Laat het apparaat circa 1 uur metgeopende deur volledig drogen.Om het drogen te verspoedigen kunt u dedeur sluiten en het apparaat verwarmenmet de functie: Hetelucht bij eentemperatuur van 150°C gedurende circa 15minuten.

Stoomgeneratiesysteem

Let op! Droog destoomgenerator na elk gebruik.Water met de spons verwijderen.

Verwijder eventuele kalkaanslagmet water en azijn.

Let op! Door gebruik te makenvan chemischeontkalkingsmiddelen kan hetemaille van de ovenbeschadigen. Volg deaanwijzingen van de fabrikantenop.

1. Om de waterlade en destoomgenerator te reinigen, doe eenmengsel van water en azijn (ca. 250 ml)door de waterlade en in destoomgenerator. Wacht ongeveer 10minuten.

2. Verwijder het azijnwater met de spons.

3. Doe leidingwater (100 - 200 ml) in dewaterlade om de stomer schoon tespoelen.

4. Water met de spons uit de stomerverwijderen en droog wrijven.

5. Laat de deur open staan zodat hetapparaat volledig kan drogen.

De deur verwijderen en installerenU kunt de ovendeur en het interne glazenpaneel verwijderen om het schoon temaken. Het aantal glasplaten verschilt permodel.

WAARSCHUWING! De deur iszwaar.

1. Open de deur helemaal.2. Duw de klemhendels (A) volledig op de

twee scharnieren.

A

A

3. Sluit de ovendeur in de eersteopeningsstand (in een hoek vanongeveer 70°).

4. Pak de deur aan de zijkanten met beidehanden vast en trek deze onder eenopwaartse hoek weg van de oven.

5. Plaats de ovendeur met de buitenkantomlaag op een zachte en egaleondergrond.

6. Deurafdekking (B) aan de bovenkantvan de deur aan beide kantenvastpakken en naar binnen drukken omde klemsluiting te ontgrendelen.

NEDERLANDS 61

Page 62: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

1

2

B

7. Trek de deur naar voren om hem teverwijderen.

8. Houd de glasplaten aan de bovenkantvast en trek deze een voor een omhooguit de geleiding.

9. Reinig de glasplaat met een sopje.Droog de glasplaat voorzichtig af.

Voer de bovenstaande stappen inomgekeerde volgorde uit als de reinigingvoltooid is. Plaats de kleinste glasplaateerst, daarna de grotere glasplaten en dedeur.

Een van de scharnierbeugels(doorgaans de rechter) kan vrijbewegen. Zorg ervoor dat beidescharnierbeugels in dezelfdestand staan (in een hoek vancirca 70°).

WAARSCHUWING! Zorg ervoordat de glasplaten op de juistemanier worden geplaatst, anderskan het oppervlak van de deuroververhit raken.

Het lampje vervangenLeg een doek op de bodem van debinnenkant van de oven. Dit voorkomtschade aan het afdekglas en deovenruimte.

WAARSCHUWING! Gevaar voorelektrocutie! Maak de zekeringlos voordat u de lamp vervangt.De lamp en het afdekglaskunnen heet zijn.

1. Oven uitschakelen.2. Verwijder de zekeringen in de

zekeringenkast, of schakel destroomonderbreker uit.

3. Draai het afdekglas van de lamp naarlinks en verwijder het.

4. Reinig de glasafdekking.5. Vervang het ovenlampje door een

hittebestendig ovenlampje van 40 W,230 V (50 Hz), 350 °C (type: G9).

6. Plaats het afdekglas terug.

Probleemoplossing

WAARSCHUWING! Raadpleegde hoofdstukken Veiligheid.

NEDERLANDS 62

Page 63: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak oplossingDe oven wordt niet warm. De oven staat uit. Oven inschakelen.

De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.

De oven wordt niet warm. De benodigde kookstandenzijn niet ingesteld.

Zorg ervoor dat de instellin-gen correct zijn.

De oven wordt niet warm. Automatische uitschakelingis actief.

Raadpleeg 'Automatisch uit-schakelen'.

De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-veerd.

Raadpleeg 'Gebruik van hetKinderslot'.

De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-ten.

Sluit de deur volledig.

De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-gen.

Controleer of de zekering deoorzaak van de storing is.Als de zekeringen keer opkeer doorslaan, neemt ucontact op met een erkendeinstallateur.

Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.

Op het display verschijntF111.

De stekker van de vleesther-mometer is niet goed in deaansluiting gestoken.

Steek de stekker van devleesthermometer zo vermogelijk in het stopcontact.

Het display toont een fout-code die niet in deze tabelstaat.

Er is een elektrische fout. • Zet de oven uit via dehuiszekering of de veilig-heidsschakelaar in de ze-keringkast en schakel de-ze weer in.

• Neem contact op met hetservicecentrum als defoutcode op het displayblijft terugkomen.

Stoom en condens slaanneer op de gerechten en inde ovenruimte.

Het gerecht heeft te lang inde oven gestaan.

Laat gerechten na het berei-den niet langer dan 15 - 20minuten in de oven staan.

NEDERLANDS 63

Page 64: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Probleem Mogelijke oorzaak oplossingDe lamp is uit. De functie Warmelucht

(vochtig) is aan.Normaal gedrag van deWarmelucht (vochtig)-func-tie. Raadpleeg 'Dagelijksgebruik' in het hoofdstuk'Verwarmingsfuncties'.

OnderhoudsgegevensAls u niet zelf het probleem kunt verhelpen,neem dan contact op met een erkendeserviceafdeling.De contactgegevens van het servicecentrumstaan op het typeplaatje. Het typeplaatje

bevindt zich aan de voorkant van debinnenkant van de oven. Verwijder hettypeplaatje niet uit de ovenruimte.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:Model (MOD.) .........................................

Productnummer (PNC) .........................................

Serienummer (S.N.) .........................................

Technische gegevens

Technische gegevens

Afmetingen (binnenkant)BreedteIn hoogteDiepte

477 mm214 mm418 mm

Gebied van bakplaat 1424 cm²

Bovenste verwarmingselement 1900 W

Onderwarmte-element 1000 W

Grillen 1900 W

Ring 1650 W

Totaal vermogen 3000 W

Spanning 220 - 240 V

Frequentie 50 Hz

NEDERLANDS 64

Page 65: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Aantal functies 22

Energiezuinigheid

Productinformatie en productinformatieblad*

Naam leverancier IKEA

Modelidentificatie KULINARISK 704.168.21

Energie-efficiëntie-index 94.5

Energie-efficiëntieklasse A

Energieverbruik bij een standaardbelasting, standboven + onderwarmte

0.93 kWh/cyclus

Energieverbruik bij een standaardbelasting, standhetelucht

0.69 kWh/cyclus

Aantal ruimten 1

Warmtebron Elektriciteit

Volume 43 l

Soort oven Inbouwoven

Massa 31.3 kg

* Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014.Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB2477-2017, bijlagen A en B.Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020.

De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland.

EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Range-ovens, ovens,stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

Energiebesparing

Deze oven bevat functies die uhelpen energie te besparentijdens het dagelijks koken.

Algemene tipsZorg ervoor dat de ovendeur goedgesloten is als u de oven in werking stelt. Dedeur niet openen tijdens de bereiding metstoom. Houd het deurrubber schoon enzorg ervoor dat het goed op zijn plaatsvastzit.

NEDERLANDS 65

Page 66: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Gebruik metalen schalen om meer energiete besparen.Indien mogelijk de oven nietvoorverwarmen voordat u er voedsel inplaatst.Verlaag bij een bereidingsduur langer dan30 minuten de oventemperatuur metminimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van debereidingsduur voordat de kooktijdverstrijkt. De restwarmte in de oven zorgtervoor dat het gerecht wordt voltooid.U kunt de restwarmte gebruiken om anderemaaltijden op te warmen.Houd de onderbrekingen tussen het bakkenzo kort mogelijk als u een aantal gerechtentegelijkertijd bereidt.Bereiding met hete luchtGebruik indien mogelijk debereidingsfuncties met hete lucht omenergie te besparen.RestwarmteBij sommige ovenfuncties worden, als eenprogramma met tijdselectie (Duur of Einde)

in werking is en de bereidingstijd langer isdan 30 minuten, de verwarmingselementenautomatisch eerder uitgeschakeld.De lamp en ventilator blijven wel werken.Eten warm houdenKies de laagst mogelijketemperatuurinstelling om de restwarmte tegebruiken en een maaltijd warm te houden.Het indicatielampje van de restwarmte oftemperatuur verschijnt op het display.Koken met de verlichting uitgeschakeldSchakel de verlichting tijdens het koken uit.Doe het aan als u het nodig heeft.Warmelucht (vochtig)Functie is ontworpen om tijdens debereiding energie te besparen.Als u deze functie gebruikt, gaat deverlichting na 30 seconden automatisch uit.U kunt de verlichting weer inschakelenmaar deze handeling vermindert deverwachte energiebesparingen.

Milieubescherming

Recycleer de materialen met het symbool. Gooi de verpakking in een geschikte

afvalcontainer om het te recycleren.Bescherm het milieu en de volksgezondheiden recycleer op een correcte manier hetafval van elektrische en elektronische

apparaten. Gooi apparaten gemarkeerdmet het symbool niet weg met hethuishoudelijk afval. Breng het product naarhet milieustation bij u in de buurt of neemcontact op met de gemeente.

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanafde orginele datum van aankoop van Uwapparaat bij IKEA. De orginele verkoopbonis benodigd als bewijs van aankoop. Indien

onderhoudswerk is uitgevoerd onder degarantie, zal dit de garantie periode voorhet apparaat niet verlengen.Wie zal de service uitvoeren?

NEDERLANDS 66

Page 67: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

De IKEA servicedienst zal de serviceuitvoeren via het eigen bedrijf of heterkende servicepartnernetwerk.Wat valt er onder de garantie?De garantie dekt storingen van hetapparaat, die veroorzaakt zijn doorverkeerde constructie of materiaalfoutenvanaf de aankoopdatum bij IKEA. Dezegarantie is uitsluitend van toepassing bijhuishoudelijk gebruik. De uitzonderingenworden onder de hoofding “Wat valt er nietonder deze garantie?” gespecificeerd.Binnen de garantieperiode worden er geenkosten om de storing te verhelpenaangerekend, d.w.z. reparaties,onderdelen, arbeidsloon en transport, opvoorwaarde dat het apparaat toegankelijkis voor reparatie zonder speciale kosten endat het defect betrekking heeft opverkeerde constructie of materiaalfoutendie onder de garantie vallen. Op dezevoorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.99/44/EG) en de respectievelijkeplaatselijke voorschriften van toepassing.Vervangen onderdelen worden heteigendom van IKEA.Wat zal IKEA doen om het probleem op telossen?De door IKEA aangestelde servicedienst zalhet product onderzoeken en bepalen, dituitsluitend ter eigen beoordeling, of hetgedekt wordt door deze garantie. Als hetgedekt blijkt te zijn, zal de IKEAservicedienst of de erkende servicepartnerdan via het eigen bedrijf, uitsluitend tereigen beoordeling, ofwel het defecteproduct repareren of het vervangen doorhetzelfde of een vergelijkbaar product.Wat valt er niet onder deze garantie?• Normale slijtage.• Opzettelijk aangebrachte schade of

schade door verwaarlozing, schadeveroorzaakt door het niet opvolgen van

de bedieningshandleiding, onjuisteinstallatie of aansluiting op een verkeerdvoltage, schade veroorzaakt doorchemische of elektro-chemische reactie,roest, corrosie of waterschade, maar nietbeperkt tot schade veroorzaakt doorovermatig kalkgehalte van dewatertoevoer, schade veroor zaakt doorabnormale omgevingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip vanbatterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieveonderdelen die niet van invloed zijn ophet normale gebruik van het apparaat,inclusief eventuele krassen en mogelijkekleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt doorvreemde voor-werpen of stoffen en hetreinigen of deblokkeren van filters,afvoersystemen of wasmiddellades.

• Schade aan de volgende onderdelen:glaskeramiek, accessoires, serviesgoeden bestekmandjes, toevoer- enafvoerpijpen, afdichtingen, lampen enlampenkapjes, schermen, knoppen,behuizingen en gedeeltes vanbehuizingen, tenzij kan wordenaangetoond dat deze veroorzaakt zijndoor fabricagefouten.

• Gevallen waarbij geen storinggeconstateerd kon worden tijdens hetbezoek van een technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd dooronze aange-stelde servicediensten en/ofeen erkende contractuele servicepartnerof wanneer er niet-originele onderdelengebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn doorinstallatie die verkeerd of niet inovereenstemming met de specificatie isuitgevoerd.

• Gebruik van het apparaat in niet-huishoudelijke omgeving d.w.z.professioneel gebruik.

• Transportschade. Indien het apparaatdoor een klant naar zijn huis of eenander adres vervoert, kan IKEA nietaansprakelijk gesteld worden voor

NEDERLANDS 67

Page 68: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

eventuele transportschade. Indien IKEAhet apparaat aflevert op het door deklant aangegeven adres, dan iseventuele schade die ontstaan is tijdensde aflevering gedekt door de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van deinstallatie van het IKEA-apparaat. Indiende IKEA servicedienst of de erkendeservicepartner het apparaat, binnen devoorwaarden van deze garantie,repareert of vervangt, zal deservicedienst of de erkendeservicepartner, indien nodig, hetgerepareerde apparaat of hetvervangende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing opfoutloze werkzaamheden uitgevoerd dooreen gekwalificeerd specialist met gebruikvan onze originele onderdelen teneinde hetapparaat aan te passen aan de technischeveiligheidsspecificaties van een ander EU-land.Hoe zijn de landelijke wetten vantoepassingDe garantie van IKEA geeft u specifiekewettelijke rechten, die op zijn minst voldoenaan alle plaatselijke wettelijke eisen die perland verschillend zijn.Gebied van geldigheidVoor apparaten die in een EU-land zijnaangeschaft en meegenomen worden naareen ander EU-land, zal de dienstverleninguitgevoerd worden in het kader van degarantievoorwaarden die in het nieuweland gebruikelijk zijn. Een verplichting omdiensten te verlenen in het kader van degarantie bestaat uitsluitend als:• het apparaat en de installatie ervan

voldoen aan de technische specificatiesvan het land waarin aanspraak gemaaktwordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan inovereen-stemming zijn met de montage-

instructies en de veiligheidsinformatie diein de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voorapparaten van IKEA:Aarzel alstublieft niet om contact op tenemen met de speciale IKEA Klantenserviceom:1. een beroep te doen op deze garantie;2. uitleg te vragen over de installatie van

het IKEA appa-raat in het daarvoorbedoelde keukenmeubel van IKEA. Deservice geeft u geen uitleg metbetrekking tot:• de volledige installatie van uw IKEA

keuken;• aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordtzonder stekker en kabel), op dewater- en gasleiding, want dit moetgedaan worden door een erkendinstallateur.

3. uitleg te vragen over degebruikershandleiding en despecificaties van het IKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de besteservice verlenen, verzoeken wij u demontage-instructies en/of de gebrui-kershandleiding in dit boekje zorgvuldig telezen voordat u contact met ons opneemt.Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodighebt

Op de laatste pagina van dezehandleiding vindt u de volledige lijst vandoor IKEA erkende servicebedrijven met debijbehorende nationale telefoonnummers.

NEDERLANDS 68

Page 69: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

Om u sneller van dienst tekunnen zijn, advi-seren wij u despecifieke telefoonnummers tebellen die aan het eind van dezehandleiding vermeld zijn.Gebruik altijd de telefoon-nummers die in het boekje staanvan het apparaat waarvoor uassistentie nodig heeft. Voordatu ons belt, zorg ervoor dat u hetIKEA-artikelnummer (8 cijfers) enhet serienummer (8 cijfers die ophet typeplaatje staan) bij dehand hebt voor het apparaatwaarvoor u onze hulp nodighebt.

BEWAAR DE KASSABON!Dit is uw aankoopbewijs ennodig om de garantie te doengelden. Op de kassabon staatook de naam van het IKEAartikel en het nummer (8 cijfers)voor elk apparaat dat u gekochtheeft.

Hebt u meer hulp nodig?Neem, voor alle andere vragen die geenbetrekking hebben op de service voorapparaten, contact op met het call centervan de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.Wij raden u aan de documentatie van hetapparaat zorgvuldig te lezen voordat ucontact met ons opneemt.

NEDERLANDS 69

Page 70: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

70

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00lør. - søn. 09.00 - 18.00

Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem

Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

NederlandLuxembourg

0900 - 235 45 32 (0900-BEL IKEA)

0031 - 50 316 8772 (internationaal)

Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.

ma-vr: 8.00 - 21.00zat: 9.00 - 21.00

zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00

Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager

Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

Србија+381 11 7 555 444

(ако позивате изван Србије)011 7 555 444

(ако позивате из Србије)

Цена позива у националном саобраћају

Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18

moc.aeki.wwwajinevolS ,ajivtaL ,itseE

*

Page 71: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

71

Page 72: KULINARISK GR · προσοχή μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό. Φροντίδα και καθάρισμα

8673

5376

4-A-

3120

19

© Inter IKEA Systems B.V. 2019 21552 AA-2048860-2