l e c ciÓn テレビがつかないんですが・・・
TRANSCRIPT
©NHK WORLD-JAPAN114 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
37 テレビがつかないんですが・・・LECCIÓN
タムTam
: あれ、テレビがつきませんね。Are, te⎤rebi ga tsukimase⎤n ne.
Vaya, el televisor no se enciende.
あやかAyaka
: ほんとだ。Honto da.
Es cierto.
おかしいね。Okashi⎤i ne.
Qué raro.
タムTam
: フロントに電でん
話わ
してみます。Furonto ni denwa-shite mima⎤su.
Llamaré a la recepción.
すみません。Sumimase⎤n.
Disculpe,
テレビがつかないんですが・・・。Te⎤rebi ga tsuka⎤nain de⎤su ga...
el televisor no se enciende...
フロントRecepción
: 少しょう
々しょう
お待ま
ちください。Sho⎤oshoo omachi kudasa⎤i.
Aguarde un momento, por favor.
担たん
当とう
の者もの
が伺うかが
います。Tantoo no mono⎤ ga ukagaima⎤su.
Irá el encargado.
Vocabulario
テレビ televisorte⎤rebi
つく encendersetsu⎤ku
おかしい rarookashi⎤i
フロント recepciónfuronto
電で ん
話わ
する telefoneardenwa-suru
少しょう
々しょう
un pocosho⎤oshoo
担た ん
当と う
encargado tantoo
者も の
personamono⎤
伺うかが
う visitar (humilde)ukagau
Diálogo de hoy
Terebi ga tsukanain desu ga...El televisor no se enciende...
©NHK WORLD-JAPAN 115
¡Yo puedo! Comunicar un inconveniente
テレビがつかないんですが・・・。Te⎤rebi ga tsuka⎤nain de⎤su ga...El televisor no se enciende...
Para transmitir a alguien que algo no anda bien, se agrega n desu ga a la forma NAI del verbo. Esta es una forma negativa; en este caso, indica que tenemos un problema porque algo no ha sucedido como lo esperábamos. Las frases con n desu ga se usan para explicar nuestra situación a alguien y pedirle que se ocupe. (Ver págs. 150-151)
¡A usarla!
すみません。Wi-Fi のパスワードがわからないんですが・・・。Sumimase⎤n. Waifai no pasuwa⎤ado ga wakara⎤nain de⎤su ga...
パスワードですね。こちらです。Pasuwa⎤ado de⎤su ne. Kochira de⎤su.
Perdón, no sé la contraseña del wifi... ¿La contraseña? Aquí la tiene.
¡Probemos!
すみません。【sujeto】が~ないんですが・・・。Sumimase⎤n. [sujeto] ga ~na⎤in de⎤su ga...
Disculpe.[sujeto] no ~...
① かぎkagi⎤
cerradura
② 浴ゆ か た
衣のサイズyukata no sa⎤izu
talla del kimono de verano
開あ
く(→開あ
かない)aku (→akanai)
abrirse
合あ
う(→合あ
わない)a⎤u (→awa⎤nai)
coincidir
Frase extra少しょう
々しょう
お待ま
ちください。Sho⎤oshoo omachi kudasa⎤i.Aguarde un momento, por favor.
Esta es una frase formal que se usa en los hoteles y tiendas para pedir a los clientes que esperen. La forma diccionario del verbo es matsu (esperar).
https://www.nhk.or.jp/lesson/es/
Frase clave
©NHK WORLD-JAPAN116 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
©Keiunkan©Keiunkan
Alojarse en una posada japonesa
Las habitaciones de las posadas tradicionales japonesas (ryokan) normalmente tienen piso de tatami (esteras de junco) y hay que quitarse los zapatos al entrar. En el cuarto suele haber yukata (kimonos de verano) para uso de los huéspedes. En muchas posadas nos traen la comida a la habitación y nos preparan los futones para dormir.
Posada de aguas termales
La yukata puede usarse para pasear por el vecindario. Los japoneses suelen darse varios baños durante su estadía; después de registrarse, antes de dormir y otra vez por la mañana. En un ryokan puede vivirse una experiencia típicamente japonesa.
Respuesta ① すみません。鍵かぎ
が開あ
かないんですが・・・。 Sumimase⎤n. Kagi⎤ ga akana⎤in de⎤su ga...② すみません。浴
ゆかた
衣のサイズが合あ
わないんですが・・・。 Sumimase⎤n. Yukata no sa⎤izu ga awa⎤nain de⎤su ga...
Consejos de Haru-san
Wall-Mount Bracket - sony.jp · PDF file3 jp jp テレビ以外の荷重を掛けない 落下によるけがや破損の原因と なることがあります。 テレビに寄りかかったり、ぶ
テレビ市場の現状と展望 - TORAYFILE/sen_165_02.pdf2014.9 経営センサー 19 テレビ市場の現状と展望 —4Kは救世主となるか? 伸び悩むテレビ市場は中国メーカーが台頭—