l i ção お風呂は何時から何時までですか - nhk...são de tatame e é preciso tirar os...
TRANSCRIPT
©NHK WORLD-JAPAN 111
36 お風ふ
呂ろ
は何な ん
時じ
から何な ん
時じ
までですかLição
Diálogo de hoje
Ofuro wa nan-ji kara nan-ji made desu ka Qual é o horário dos banhos?
仲なか
居い
Atendente: こちらのお部
へ
屋や
でございます。Kochira no oheya de gozaima⎤su.
Este é o seu quarto.
タムTam
: お風ふ
呂ろ
はOfu⎤ro wa
何なん
時じ
から何なん
時じ
までですか。na⎤n-ji kara na⎤n-ji ma⎤de de⎤su ka.
Qual é o horário dos banhos?
仲なか
居い
Atendente: 朝
あさ
6時じ
からA⎤sa roku⎤-ji kara
夜よる
12時じ
までです。yo⎤ru juuni⎤-ji ma⎤de de⎤su.
Das seis da manhã à meia-noite.
あやかAyaka
: タム、日に
本ほん
の温おん
泉せん
、Ta⎤mu, Nihon no onsen,
入はい
ったことある?ha⎤itta koto a⎤ru?
Tam, você já se banhou numa terma do Japão?
タムTam
: いいえ、初はじ
めてです。Iie, haji⎤mete de⎤su.
Não, esta vai ser minha primeira vez.
楽たの
しみです。Tanoshi⎤mi de⎤su.
Mal posso esperar.
Glossário
部へ
屋や
/お部へ
屋や
quartoheya⎤ / oheya
風ふ
呂ろ
/お風ふ
呂ろ
banheira/banhosfuro⎤ / ofu⎤ro
何な ん
時じ
a que horasna⎤n-ji
朝あ さ
manhãa⎤sa
夜よ る
noiteyo⎤ru
楽たの
しみ(な) estar ansioso(a) por··· tanoshi⎤mi (na)
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
©NHK WORLD-JAPAN112 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
Can-do! Como perguntar o horário
お風ふ
呂ろ
は何な ん
時じ
から何な ん
時じ
までですか。Ofu⎤ro wa na⎤n-ji kara na⎤n-ji ma⎤de de⎤su ka.Qual é o horário dos banhos?
Para perguntar o horário de funcionamento, use “nan-ji” ou “a que horas” na sentença “nan-ji kara nan-ji made desu ka”. Para indicar sobre o que é a pergunta, comece com o sujeito seguido da partícula “wa”. “Kara” significa “de” e “made” significa “até/a”.
Vamos Usar!
すみません。明あ し た
日の朝ちょう
食しょく
は何なん
時じ
から何なん
時じ
までですか。Sumimase⎤n. Ashita no chooshoku wa na⎤n-ji kara na⎤n-ji ma⎤de de⎤su ka.
6ろく
時じ
から9く
時じ
半はん
までになります。Roku⎤-ji kara ku-ji-ha⎤n ma⎤de ni narima⎤su.
Por favor. A que horas é servido o café da manhã? Das seis às nove e meia.
Vamos Tentar!
~は何なん
時じ
から(/)何なん
時じ
までですか。~wa na⎤n-ji kara (/) na⎤n-ji ma⎤de de⎤su ka.
Qual é o horário···?
① <horário de início> 花
は な
火び
大た い
会か い
hanabi-ta⎤ikai do festival de fogos
de artifício
② <horário de encerramento> この店
み せ
kono mise⎤
desta loja
Frase Extra初は じ
めてです。Haji⎤mete de⎤su.Esta vai ser minha primeira vez.
Use quando alguém perguntar se você já fez alguma coisa.
Sentença de Hoje
©NHK WORLD-JAPAN 113
©ROUTE INN HOTELS
Conselhos da Haru-san
A maioria das termas e banhos públicos do Japão é separada para homens e mulheres.Geralmente há uma cortina na entrada de cada banho com o kanji para “男” (homem) ou “女” (mulher). Vamos memorizar estes caracteres.
Como se banhar
Lave-se antes de entrar na banheira
Não coloque toalhas ou seus cabelos na água
Banho das mulheres
Banho dos homens
Banhar-se numa fonte termal
Respostas ① 花はな
火び
大たい
会かい
は何なん
時じ
からですか。 Hanabi-ta⎤ikai wa na⎤n-ji kara de⎤su ka.② この店
みせ
は何なん
時じ
までですか。 Kono mise⎤ wa na⎤n-ji ma⎤de de⎤su ka.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
©NHK WORLD-JAPAN114 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
37 テレビがつかないんですが・・・Lição
タムTam
: あれ、テレビがつきませんね。Are, te⎤rebi ga tsukimase⎤n ne.
Ih, a TV não está funcionando.
あやかAyaka
: ほんとだ。Honto da.
Tem razão.
おかしいね。Okashi⎤i ne.
Que estranho.
タムTam
: フロントに電でん
話わ
してみます。Furonto ni denwa-shite mima⎤su.
Vou ligar para a recepção.
すみません。Sumimase⎤n.
Por favor.
テレビがつかないんですが・・・。Te⎤rebi ga tsuka⎤nain de⎤su ga...
A TV não está funcionando…
フロントRecepcionista
: 少しょう
々しょう
お待ま
ちください。Sho⎤oshoo omachi kudasa⎤i.
Espere um minuto, por favor.
担たん
当とう
の者もの
が伺うかが
います。Tantoo no mono⎤ ga ukagaima⎤su.
Vamos enviar alguém.
Glossário
テレビ TVte⎤rebi
つく ligartsu⎤ku
おかしい estranho(a)okashi⎤i
フロント recepçãofuronto
電で ん
話わ
する telefonardenwa-suru
少しょう
々しょう
um poucosho⎤oshoo
担た ん
当と う
responsável tantoo
者も の
pessoamono⎤
伺うかが
う visitar (deferencial)ukagau
Diálogo de hoje
Terebi ga tsukanain desu ga...A TV não está funcionando…
©NHK WORLD-JAPAN 115
Can-do! Como explicar que há um problema
テレビがつかないんですが・・・。Te⎤rebi ga tsuka⎤nain de⎤su ga...A TV não está funcionando…
Para dizer que há um problema, adicione “-n desu ga” à forma NAI do verbo, que é a forma negativa. Isto sugere que algo que você esperava não aconteceu. “-n desu ga” é usada para explicar a situação e pedir que a outra pessoa faça alguma coisa.(Ver páginas 150-151)
Vamos Usar!
すみません。Wi-Fi のパスワードがわからないんですが・・・。Sumimase⎤n. Waifai no pasuwa⎤ado ga wakara⎤nain de⎤su ga...
パスワードですね。こちらです。Pasuwa⎤ado de⎤su ne. Kochira de⎤su.
Por favor. Eu não sei a senha para o Wi-Fi. A senha? Aqui está.
Vamos Tentar!
すみません。【sujeito】が~ないんですが・・・。Sumimase⎤n. [sujeito] ga ~na⎤in de⎤su ga...
Por favor. [sujeito] não ···.
① かぎkagi⎤
chave
② 浴ゆ か た
衣のサイズyukata no sa⎤izu
tamanho do quimono de algodão
開あ
く(→開あ
かない)aku (→akanai)
abrir
合あ
う(→合あ
わない)a⎤u (→awa⎤nai)
servir
Frase Extra少しょう
々しょう
お待ま
ちください。Sho⎤oshoo omachi kudasa⎤i.Espere um minuto por favor.
Frase formal usada para pedir a um hóspede que espere. O infinitivo do verbo é “matsu”, que significa “esperar”.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
Sentença de Hoje
©NHK WORLD-JAPAN116 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
©Keiunkan©Keiunkan
Hospedagem numa estalagem japonesa
Nas estalagens japonesas, chamadas ryokan, os quartos tipicamente são de tatame e é preciso tirar os sapatos para entrar. Há quimonos de algodão, ou yukata, no quarto. Algumas estalagens servem as refeições no quarto, e fazem as camas de futon na hora de dormir.
Estalagem com fonte termal
Nas estâncias de fontes termais é possível passear de yukata. Muitas pessoas gostam de tomar vários banhos durante a estadia: depois de fazer o registro, antes de dormir e ao acordar. Ficar em uma ryokan é uma experiência bem japonesa.
Respostas ① すみません。鍵かぎ
が開あ
かないんですが・・・。 Sumimase⎤n. Kagi⎤ ga akana⎤in de⎤su ga...② すみません。浴
ゆかた
衣のサイズが合あ
わないんですが・・・。 Sumimase⎤n. Yukata no sa⎤izu ga awa⎤nain de⎤su ga...
Conselhos da Haru-san
©NHK WORLD-JAPAN 117
38 外そ と
のほうがいいですLição
あやかAyaka
: タム、中なか
に座すわ
る?Ta⎤mu, na⎤ka ni suwaru?
Tam, você quer se sentar no lado de dentro?
それとも、外そと
のデッキに行い
く?Soreto⎤mo, so⎤to no de⎤kki ni iku?
Ou prefere subir ao convés?
タムTam
: 外そと
のほうがいいです。So⎤to no ho⎤o ga i⎤i de⎤su.
Prefiro no lado de fora.
わあ、富ふ
士じ
山さん
! きれい!Waa, Fu⎤ji-san! Ki⎤ree!
Uau, o Monte Fuji! É lindo!
あやかAyaka
: 本ほん
当とう
。Hontoo.
É mesmo.
タムTam
: 気き
持も
ちいい!Kimochi i⎤i!
Que delícia!
あやかAyaka
: 今き ょ う
日は、晴は
れてよかったね。Kyo⎤o wa, ha⎤rete yo⎤katta ne.
Tivemos sorte de pegar um dia ensolarado.
Glossário
中な か
dentrona⎤ka
座す わ
る sentar-sesuwaru
それとも ousoreto⎤mo
外そ と
foraso⎤to
デッキ convésde⎤kki
富ふ
士じ
山さ ん
Mt. FujiFu⎤ji-san
きれい(な) lindo(a)ki⎤ree (na)
気き
持も
ちいい sensação boakimochi i⎤i
晴は
れる claro(a)hare⎤ru
Diálogo de hoje
Soto no hoo ga ii desuPrefiro no lado de fora.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
©NHK WORLD-JAPAN118 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
Sentença de Hoje
Can-do! Como comparar
外そ と
のほうがいいです。So⎤to no ho⎤o ga i⎤i de⎤su.Prefiro no lado de fora.
Para fazer uma comparação diga “(A yori) B no hoo ga + [adjetivo]”. Isto indica que B é mais/melhor do que A. Se os itens que estão sendo comparados forem óbvios, pode-se omitir “A yori”.
Vamos Usar!
洋よう
室しつ
と和わ
室しつ
、どちらがよろしいですか。Yooshitsu to washitsu, do⎤chira ga yoroshi⎤i de⎤su ka.
洋よう
室しつ
より和わ
室しつ
のほうが広ひろ
いですね。和わ
室しつ
にします。Yooshitu yo⎤ri washitsu no ho⎤o ga hiro⎤i de⎤su ne. Washitsu ni shima⎤su.
Que tipo de quarto você prefere, em estilo ocidental ou japonês? O quarto em estilo japonês é maior que o quarto em estilo ocidental, não é? Vou ficar com o quarto em estilo japonês.
Vamos Tentar!
(Aより)Bのほうが【adjetivo】です(ね)。(A yo⎤ri) B no ho⎤o ga 【adjetivo】 de⎤su (ne).
B é mais/melhor (adjetivo) (que A) (, não é?)
① A 肉に く
niku⎤
carne
B 魚さかな
sakanapeixe
好す
き(な)suki⎤ (na)
favorito
② B この店み せ
kono mise⎤
esta loja
安や す
いyasu⎤i
barata
Palavras úteis
Dias e Semanas
diaontem hoje amanhã
kino⎤o / kinoo kyo⎤o ashita⎤
semanasemana passada esta semana semana que vem
senshuu konshuu raishuu
©NHK WORLD-JAPAN 119
Mt. Fuji Climbing Official website
Escalada do Monte Fuji
O Monte Fuji é a montanha mais alta do Japão, com 3.776 metros de altura, e é possível escalá-lo. A temporada de escalada vai de julho ao começo de setembro. Há várias trilhas, mas o jeito mais comum é ir de ônibus até a quinta estação, onde começa uma das trilhas.
A escalada do Monte Fuji vale a pena pela vista espetacular das nuvens e da paisagem. Muitas pessoas pernoitam em alojamentos perto das estações sete e oito, e depois acordam cedo para chegar ao topo antes do nascer do sol.
Vista do cume Nascer do sol visto do cume
Respostas ① 肉にく
より魚さかな
のほうが好す
きです。 Niku⎤ yori sakana no ho⎤o ga suki⎤ de⎤su.② この店
みせ
のほうが安やす
いですね。 Kono mise no ho⎤o ga yasu⎤i de⎤su ne.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
Guia de viagem da Mi Ya
©NHK WORLD-JAPAN120 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
39 財さ い
布ふ
を落お
としてしまいましたLição
タムTam
: はるさーん、Ha⎤ru-saan,
財さい
布ふ
を落お
としてしまいました。saifu o oto⎤shite shimaima⎤shita.
Haru-san,
perdi minha carteira.
はるHaru
: あら大たい
変へん
。A⎤ra taihen.
Oh não.
交こう
番ばん
に行い
ってごらんなさい。Kooban ni itte gorannasa⎤i.
Você deve ir à cabine da polícia.
警けい
官かん
Policial: それで、どんな財
さい
布ふ
ですか。Sorede, do⎤nna saifu de⎤su ka.
E então, que tipo de carteira?
タムTam
: 黄き
色いろ
い財さい
布ふ
です。Kiiroi saifu de⎤su.
É amarela.
警けい
官かん
Policial: ああ、黄
き
色いろ
・・・。これですか。Aa, kiiro... Kore de⎤su ka.
Ah, amarela···.É esta?
タムTam
: ああ、それです。A⎤a, sore de⎤su.
Sim, é essa!
Glossário
財さ い
布ふ
carteirasaifu
落お
とす perderoto⎤su
あら aha⎤ra
大た い
変へ ん
terríveltaihen
交こう
番ばん
cabine da polícia, kobankooban
行い
く iriku
それで entãosorede
どんな que tipodo⎤nna
黄き
色い ろ
い amarelo(a)kiiroi
Diálogo de hoje
Saifu o otoshite shimaimashitaPerdi minha carteira.
©NHK WORLD-JAPAN 121
Can-do! Como descrever um erro
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
Sentença de Hoje
財さ い
布ふ
を落お
としてしまいました。Saifu o oto⎤shite shimaima⎤shita.Perdi minha carteira.
Para descrever um erro, diga “[verbo na forma TE] + shimaimashita”. “Shimaimashita” expressa remorso ou arrependimento de algo que aconteceu, e por isso é perfeito para dizer que perdemos algo. (Ver páginas 150-151)
Vamos Usar!
すみません。部へ
屋や
の番ばん
号ごう
を忘わす
れてしまいました。Sumimase⎤n. Heya no bango⎤o o wasurete shimaima⎤shita.
お名な
前まえ
は・・・。Onamae wa...
Perdão. Esqueci o número do meu quarto. Seu nome é…
Vamos Tentar!
すみません。~てしまいました。Sumimase⎤n. ~te shimaima⎤shita.
Perdão. Eu ···.
① 水み ず
をこぼす(→こぼして)mizu o kobo⎤su (→kobo⎤shite)
derramar água
② 切き っ
符ぷ
をなくす(→なくして)kippu o nakusu (→nakushite)
perder meu bilhete
Palavras úteis
Coresazul vermelho amarelo preto branco verde
substantivo a⎤o a⎤ka kiiro ku⎤ro shi⎤ro mi⎤doriadjetivo I ao⎤i akai kiiroi kuro⎤i shiro⎤i
※kiiroi saifu (carteira amarela) ※mi⎤dori no saifu (carteira verde)
©NHK WORLD-JAPAN122 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
©Atsushi Shibuya/JICA
©Kyoto Prefectural PoliceMetropolitan Police Department website
Cabines de Polícia (Koban): centros de segurança pública
Conselhos da Haru-san
As cabines de polícia, chamadas koban, são postos policiais. Você pode pedir informações ou registrar algo perdido. Os policiais também lidam com investigações criminais, patrulhas de bairro e controle do trânsito.
Estados Unidos, Cingapura e Brasil são alguns dos países que estão adotando o sistema de koban.
Koban no Brasil
Koban no Japão
Respostas ① すみません。水みず
をこぼしてしまいました。 Sumimase⎤n. Mizu o kobo⎤shite shimaima⎤shita.② すみません。切
きっ
符ぷ
をなくしてしまいました。 Sumimase⎤n. Kippu o nakushite shimaima⎤shita.
©NHK WORLD-JAPAN 123
40 初は じ
めてだったから、びっくりしましたLição
ミーヤーMi Ya
: あ、揺ゆ
れてる。A, yureteru.
Ah, o chão está tremendo.
タムTam
: 地じ
震しん
! 助たす
けて!Jishin! Tasu⎤kete!
Terremoto! Socorro!
はるHaru
: 落お
ち着つ
いてください。Ochitsuite kudasa⎤i.
Acalme-se, por favor.
大だい
丈じょう
夫ぶ
ですよ。Daijo⎤obu de⎤su yo.
Está tudo bem.
ミーヤーMi Ya
: ほら、もうおさまった。Ho⎤ra, mo⎤o osama⎤tta.
Viu? Já passou.
タムTam
: 初はじ
めてだったから、Haji⎤mete da⎤tta kara,
びっくりしました。bikku⎤ri-shima⎤shita.
Como foi meu primeiro terremoto,
levei um susto.
Glossário
揺ゆ
れる tremeryureru
地じ
震し ん
terremotojishin
助た す
ける ajudar tasuke⎤ru
落お
ち着つ
く acalmar-seochitsuku
ほら verho⎤ra
もう jámo⎤o
おさまる passarosama⎤ru
初は じ
めて primeira vezhaji⎤mete
びっくりする assustar-se, surpreender-sebikku⎤ri-suru
Diálogo de hoje
Hajimete datta kara, bikkuri-shimashita Como foi meu primeiro terremoto, levei um susto.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/
©NHK WORLD-JAPAN124 For more, visit NHK WORLD-JAPAN
Can-do! Como explicar o motivo
Sentença de Hoje
初は じ
めてだったから、びっくりしました。Haji⎤mete da⎤tta kara, bikku⎤ri-shima⎤shita.Como foi meu primeiro terremoto, levei um susto.
Para explicar o motivo de algo, use a partícula “kara” ou “porque”. No caso de “[sentença 1] kara, [sentença 2]”, a [sentença 1] é o motivo. É mais natural usar o estilo simples na [sentença 1], ou seja, sem as terminações “-desu” ou “-masu”. (Ver páginas 152-153)
Vamos Usar!
その映えい
画が
、面おも
白しろ
かったですか。Sono eega, omoshiro⎤katta de⎤su ka.
話はなし
が難むずか
しかったから、よくわかりませんでした。Hanashi⎤ ga muzukashi⎤katta kara, yo⎤ku wakarimase⎤ndeshita.
O filme foi interessante? Como a história era difícil, eu não entendi muito bem.
Vamos Tentar!
【sentença 1】から、【sentença 2】。【sentença 1】 kara, 【sentença 2】.
Como [sentença 1], [sentença 2].
① 雨あ め
だったa⎤me da⎤tta
Estava chovendo
行い
きませんでしたikimase⎤ndeshita
eu não fui
② 暑あ つ
かったatsu⎤katta
Estava quente
疲つ か
れましたtsukarema⎤shita
fiquei cansado
Frase Extra助た す
けて!Tasu⎤kete!Socorro!
Esta é a forma TE do verbo “tasukeru” ou “ajudar”. É usado em emergências, como no caso de doença, machucado ou acidente.
©NHK WORLD-JAPAN 125
No caso de terremoto
Conselhos da Haru-san
Se você estiver num edifício resistente a terremotos, não saia, mas procure um local seguro do lado de dentro. Se balançar muito, espere o tremor parar e saia com cuidado. Proteja sempre a cabeça, dentro ou fora de um edifício. Segure uma almofada, livro ou bolsa sobre a cabeça. Outra opção é proteger-se embaixo de uma mesa segurando a parte superior das pernas da mesma.
Fique atento aos tremores secundários. Se estiver perto do mar, fuja para um lugar alto o quanto antes para se proteger de um possível tsunami.
Respostas ① 雨あめ
だったから、行い
きませんでした。 A⎤me da⎤tta kara, ikimase⎤ndeshita.② 暑
あつ
かったから、疲つか
れました。 Atsu⎤katta kara, tsukarema⎤shita.
https://www.nhk.or.jp/lesson/pt/