l’ ornamento dei sutra mahayana

95
L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA Mahayana Sutralamkara TESTO RADICE DI MAITREYA Traduzione in Italiano molto provvisoria di Fabrizio Pallotti Champa Pelgye, con l’aiuto dei software digitali per ovviare alle restrizioni dovute alle tempistiche e con il solo scopo di provvedere una base di testo temporanea per seguire gli Insegnamenti di Sua Santità il Dalai Lama in Novembre 2021. Il testo in inglese è stato dato per questo scopo al gruppo dei Lotsawa di Sua Santità e per fare una traduzione provvisoria e sommaria che non ha nessuna ragione di esistere se non per i due giorni degli insegnamenti. Il testo in Italiano presenta quindi molti errori e pertanto va eliminato subito dopo avere ricevuto gli insegnamenti. In seguito, a tempo dovuto, ci sarà una traduzione ufficiale del testo radice in Tibetano. Grazie per la pazienza. Traduzione tratta da Da Una Festa del Nettare del Veicolo Supremo di Jamgön Mipham Tradotto da Padmakara Translation Group, © 2018 da Padmakara Translation Group.

Upload: others

Post on 26-Apr-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA Mahayana Sutralamkara

TESTO RADICE DI MAITREYA Traduzione in Italiano molto provvisoria di Fabrizio Pallotti Champa Pelgye, con l’aiuto dei software digitali per ovviare alle restrizioni dovute alle tempistiche e con il solo scopo di provvedere una base di testo temporanea per seguire gli Insegnamenti di Sua Santità il Dalai Lama in Novembre 2021. Il testo in inglese è stato dato per questo scopo al gruppo dei Lotsawa di Sua Santità e per fare una traduzione provvisoria e sommaria che non ha nessuna ragione di esistere se non per i due giorni degli insegnamenti. Il testo in Italiano presenta quindi molti errori e pertanto va eliminato subito dopo avere ricevuto gli insegnamenti. In seguito, a tempo dovuto, ci sarà una traduzione ufficiale del testo radice in Tibetano. Grazie per la pazienza.

Traduzione tratta da

Da Una Festa del Nettare del Veicolo Supremo di Jamgön Mipham Tradotto da Padmakara Translation Group, © 2018 da Padmakara Translation Group.

Page 2: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA
Page 3: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

RICONOSCIMENTO:

L’ornamento dei Sutra Mahayana Skt. Mahayana SutralamkaraDi Maitreya !Da Una festa del nettare del veicolo supremo di Jamgön Mipham tradotto da Padmakara Translation Group, © 2018 da Padmakara Translation Group. Ristampato per accordo con Shambhala Publications, Inc., Boulder, CO. https://www.shambhala.com/a-feast-of-the-nectar-of-the-supreme- vehicle.html. ” Vorremmo ringraziare Shambhala Publica8ons, USA e Padmakara Transla8on Group, Francia per il loro generoso permesso di condividere questa trasla8one inglese di L"ornamento dei Sutra Mahayana #$%Maitreya &%#$'()*$+$,-%.gratuitamente sul sito web dell"Ufficio di Sua Santità il Dalai Lama: www.dalailama.com Questo viene distribuito a beneficio di tutti durante l'Insegnamento annuale #$% Sua Santità il Dalai Lama ai buddisti russi del novembre 2021, online via webcast dal vivo. Ci rivolgiamo sinceramente a tutti coloro che hanno preso questa copia gratuita del Mahayanasutralamkara in inglese dal nostro sito web, per rispettare gentilmente, e non abusare, il suo copyright (© 2018 del Padmakara Translation Group). Grazie a tutti per la vostra gentile considerazione. Che tutto sia buono per voi!

Page 4: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

L’ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANAIn Sanscrito MA HA YA NA SU TRA LAM KA RA NA MA KA RI KAIn Tibetano THEG PA CHEN PO MDO SDE’I RGYEN

Omaggio a tutti i Buddha e Bodhisattva.

Il primo capitoloColui che conosce il significato, l’ha spiegato molto eloquentemente in versi impeccabili.Lui stesso compassione verso gli esseri sofferenti al fine di liberare dalla sofferenza con compassione Per gli esseri che soffrono ha esposto la via del Veicolo Supremo, rivelando la natura di cinque metafore supreme:

2. La lavorazione di un pezzo d'oro, lo sbocciare di un fiore di loto, mangiare cibo ben cotto quando si ha fame, sentire una buona notizia e aprire uno scrigno di gioielli... questi esempi illustrano le gioie sublimi che gli insegnamenti qui esposti portano .

3. Quando quelli di bellezza naturale e ornata si guardano riflessi in uno specchio, ne traggono soddisfazione. Così anche quando il significato del Dharma, le cui eccellenti parole sono sempre naturalmente piene di virtù, è chiarito, porta al saggio la più grande gioia.

4. Come una medicina che ha un odore ripugnante Eppure ha un sapore molto dolce, Sappiate che anche il Dharma ha due aspetti: il significato e le parole. 5. Questo difficile Dharma, vasto e profondo, è come un monarca, difficile da soddisfare; Eppure, se compiaciuto, anch'esso concederà Le ricchezze di qualità sublimi.

6. Il gioiello più puro e inestimabile non delizierà gli occhi di coloro che non possono vedere il suo valore. Questo Dharma è lo stesso per coloro che mancano di discernimento. Ma per coloro che sono i loro opposti, ciascuno porterà grande soddisfazione.

Page 5: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

2 Stabilire che il Grande Veicolo è la parola #$%Buddha 1. Perché nulla di avverso è stato predetto, è apparso nello stesso momento,È al di là della portata degli intellettuali, può essere dimostrato, La sua esistenza o non esistenza dipende dall'esistenza di un altro veicolo, È l'antidoto, e le sue parole hanno un significato diverso.

2. La visione dei Buddha è diretta e chiara; Essi agiscono per mantenere gli insegnamenti al sicuro; La loro gnosi non conosce impedimenti in termini di tempo; Quindi non potrebbero mai essere indifferenti.

3. Poiché è incompleto e in contraddizione, e non è il metodo né insegnato in quel modo, questo veicolo degli ascoltatori Non è quello che è conosciuto come il Grande Veicolo.

4. Perché il suo atteggiamento, gli insegnamenti, l'applicazione, il sostegno e la durata sono in conflitto e quindi inferiori, È proprio questo: un veicolo inferiore.

5. Il Grande Veicolo è introdotto nei suoi stessi sūtras, ed è evidente nel suo stesso Vinaya; E poiché è profondo, poiché è esteso, non contraddice la vera natura delle cose.

6. Gli intellettuali sono ritenuti come dipendenti, incerti, non completi, limitati al relativo, e affaticati, e si riferiscono a esseri immaturi. Ecco perché il Grande Veicolo non rientra nel loro scopo.

Page 6: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

7. Perché è esteso, perché è profondo, uno è maturato e la non concettualità è realizzata. Per questo motivo, entrambi gli aspetti sono insegnati nel Grande Veicolo, ed è questo il mezzo per l'insuperabile.

8. La%paura infondata degli esseri del Grande Veicolo li fa soffrire, accumulando una grande massa di karma negativo per lunghi periodi di tempo. tempo. Senza alcun potenziale, compagni malvagi, nessuna virtù accumulata dal passato e una mente non addestrata, Sono spaventati da questo Dharma, e mancano la grande meta.

9. Non c'è altro veicolo che il Grande Veicolo, perché è assolutamente profondo e concordante. Insegna una varietà di cose e le indica continuamente attraverso numerosi mezzi, Non significa esattamente ciò che viene detto, perché l'intenzione #-,%Signore è estremamente profonda. Se esaminato correttamente dai saggi, questo Dharma non darà loro motivo di temere.

10. I saggi cominciano con l'ascolto e su questa base riflettono; Dalla riflessione corretta nasce la gnosi il cui oggetto è il vero significato; Da ciò, si raggiunge il nobile sentiero, e così nasce la saggezza. Senza la loro saggezza autocosciente in quello stadio, come potrebbero essere convinti?

11. !Non lo capisco. "Queste profondità il Buddha non può conoscerle". ” !Perché il profondo dovrebbe essere al di là della portata degli intellettuali? "Perché coloro che realizzano il significato profondo saranno liberati? " Questi pensieri non sono ragioni per avere paura.

12. Il fatto che quelli di basse aspirazioni, di propensione molto bassa, che tengono amici bassi per costante compagnia non abbiano interesse per questo Dharma che spiega perfettamente L'ampio e profondo è la prova della sua superiorità.

13. Aderendo a ciò che hanno sentito, ottengono un po' di discernimento E disprezzano qualsiasi altra cosa che sentono. Ignorando il resto di questi sconfinati vari soggetti, Come potrebbero mai essere certi?

Page 7: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

14. Se si comprendono le parole alla lettera, si diventa orgogliosi e l"intelletto diminuisce. Rifiutando le Parole Eccellenti nel loro insieme, uno sarà distrutto, oscurato dalla rabbia verso il Dharma.

15. Gli stati mentali negativi sono per natura dannosi: è sbagliato averli anche per cose illogiche, figuriamoci per gli insegnamenti di cui si dubita. È meglio, quindi, essere imparziali, e quindi privi di colpa/%

3

Rifugio

1.A causa di quattro caratteristiche particolari in base alle quali sono classificati: universalità, impegno, realizzazione e supremazia Coloro che prendono rifugio completamente nei Tre Gioielli con il Supremo Veicolo nella mente Sono conosciuti come i più grandi tra coloro che hanno preso rifugio.

Page 8: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

2. Perché? All'inizio è difficile prendere un impegno così definitivo, e praticare per molte migliaia di kalpa è difficile; Perché la sua realizzazione è di grande beneficio per gli esseri, Prendere rifugio in questo Grande Veicolo è del massimo valore.

3. Coloro che si sono proposti di liberare tutti gli esseri, la cui maestria è onnicomprensiva per quanto riguarda i veicoli e la gnosi, e per i quali il nirvāṇa è il sapore unico del saṃsāra e della pace tali saggi dovrebbero essere conosciuti per la loro universalità.

4. Coloro che, con molta gioia, lottano per la suprema illuminazione, che si sottopongono perfettamente alle austerità senza scoraggiarsi, che raggiungeranno la buddità e saranno uguali a tutti i Buddha queste persone sagge dovrebbero essere conosciute per il loro impegno supremo.

5. Coloro che sono ben nati come i figli supremi dei Buddha hanno l'intenzione, la saggezza, il merito e la compassione l'incomparabile seme, la madre, il grembo e la nutrice. Queste persone sagge dovrebbero essere conosciute per il loro impegno supremo.

6. I loro corpi sono completamente adornati con tutti i segni, E hanno ottenuto il potere di portare tutti gli esseri alla maturità; Hanno acquisito la grande beatitudine dei Buddha, infinita e pacifica, E sapere come mostrare grandi mezzi nel fornire rifugio a tutti gli esseri.

7. Su di loro tutti i Buddha hanno conferito il potere dei grandi raggi di luce, Hanno una perfetta e totale padronanza dei fenomeni, Sanno perfettamente come insegnare alla cerchia dei discepoli #-,%Buddha, e, stabilendo i precetti, si sforzano di correggere e aiutare.

8. Come un grande ministro, essi penetrano le perfezioni trascendenti, sorvegliano costantemente la serie di elementi che portano alla grande illuminazione, detengono perennemente i tre segreti, E agiscono continuamente e incessantemente per il bene di molti esseri.

9. Hanno acquisito un grande cumulo di meriti, la supremazia nei tre mondi, la più grande felicità mondana, La pace completa dalla grande massa della sofferenza, la beatitudine della

Page 9: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

saggezza suprema, La totalità delle virtù - il sublime corpo eterno, una massa di molti dharma - L'inversione delle tendenze abituali, e la completa liberazione dall'esistenza e la pace.

10. I saggi superano gli uditori e i loro seguaci a causa della loro virtù, che è vasta, di grande valore, infinita, perpetua, incessante e inesauribile. Questa virtù - dei bodhisattva mondani, dei bodhisattva sovramundani bodhisattva che portano gli esseri alla maturità, e dei bodhisattva che acquisiscono la padronanza - non ha mai fine con l'estinzione degli aggregati.

11.Sappi che questo rifugio, l'impegno di coloro che desiderano la buddità, nasce dalla compassione. È il rifugio dei saggi, che da lì raggiungono l'onniscienza e, senza farsi scoraggiare dalle difficoltà, portano beneficio e felicità.

Per coloro che sono certi della liberazione, ha sempre le qualità da cui dipendono tutti i veicoli. Si ottiene formalmente e naturalmente. Sotto questi aspetti, è supremo.

12. Prendere rifugio in questo modo ha un grande valore, Perché coloro che lo fanno svilupperanno una serie di qualità sconfinate. Pieni di pensieri di compassione per gli esseri, diffondono gli insegnamenti dei grandi e nobili esseri senza pari.

4 Il potenziale 1.Esistenza, supremazia, natura, Segni, categorie di potenziale, Difetti, benefici, e due analogie Questi sono gli argomenti, ognuno con quattro aspetti.

2. Nel considerare le differenze di disposizione, interesse e pratica, E i diversi risultati, si può affermare con certezza l'esistenza di diversi potenziali.

Page 10: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

3. La virtù #-$%Bodhisattva è superiore, completa, di grande scopo, E inesauribile, e per queste ragioni il loro potenziale è definito !supremo".

4. Il potenziale è naturale e in evoluzione, Il supporto e ciò che è supportato; Esiste e non esiste. Dovrebbe essere inteso come significante !ciò che libera le qualità". 5. Compassione prima di unirsi al cammino, l'interesse, la resilienza, e la pratica della virtù perfetta questi sono spiegati come segni sicuri del potenziale.

6. Potenziale fisso, potenziale non fisso, uno che non è influenzato dalle condizioni, e uno che è influenzato questi in breve sono i quattro tipi di potenziale.

7. L'assuefazione ai defilimenti, gli amici malvagi, la povertà e la sottomissione 0,%controllo altrui - Queste in breve sono minacce al potenziale; sappiate che ce ne sono quattro.

Se coloro che hanno il potenziale di bodhisattva vanno nei reami inferiori, è dopo molto tempo e vengono presto liberati, E anche lì sperimentano poca sofferenza; Rattristati dalla condizione degli esseri, li portano alla maturità.

9. Sappi che il potenziale è come una miniera d'oro, la fonte di una virtù infinita, Dotato di gnosi e senza contaminanti, e la fonte, anche, di diversi poteri.

10. Sappi che è come una fonte di pietre preziose, Perché è la causa della grande illuminazione; È la fonte della grande gnosi, della sublime concentrazione e del beneficio per molti esseri.

11. Alcuni non possono che seguire costantemente vie malvagie;

Page 11: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

altri hanno completamente distrutto le vie virtuose. Alcuni non hanno alcun merito che sia coerente con la liberazione, hanno virtù inferiori, o sono privi della causa.

12. Senza comprenderlo, i bodhisattva provano un interesse immenso Per il Grande Dharma delle spiegazioni profonde ed estese insegnato al fine di beneficiare gli altri; Hanno la pazienza di praticarlo e alla fine raggiungeranno perfezione, superiore in due modi. Sappi che ciò deriva dal loro naturale possesso di qualità e quindi dal potenziale sviluppato.

13. Quel potenziale sublime è la radice sana e perfetta che fa crescere l'albero dell'illuminazione, con il suo esteso qualità, Portando la beatitudine agli esseri e nascondendoli dalla grande miseria, E portando il frutto che dà a se stessi e agli altri beneficio e felicità.

5 L'intento spirituale: Bodhicitta Grande nel suo entusiasmo, grande nel suo impegno, grande nella sua meta e grande nel suo risultato: l'intenzione #-,%bodhisattva è il fattore mentale associato a due obiettivi.

2. Questo intento spirituale è classificato sui diversi livelli In relazione all'interesse, la pura intenzione superiore, la piena maturazione distinta, E allo stesso modo la libertà dalle oscurazioni.

3. La sua radice è ritenuta essere la compassione, La sua intenzione è quella di portare costantemente beneficio agli esseri, il suo interesse riguarda gli insegnamenti, E allo stesso modo il suo oggetto è la ricerca della gnosi.

4. La determinazione ad andare più in alto è il suo mezzo di progresso; Il grande voto è il suo sostegno; Il suo controagente è desiderare E impegnarsi a fermare il cammino.

Page 12: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

5. La sua natura è il merito e la saggezza; Il suo beneficio è che la virtù cresce; La sua liberazione certa è ritenuta essere La pratica costante delle perfezioni trascendenti.

6. La sua portata finale è il livello, Raggiunto dall'applicazione su ciascuno di essi, rispettivamente. Sappi che con tutti questi l'intento spirituale #$%un bodhisattva è definitivamente stabilito. 7. Bodhicitta sorge in modo non stabile attraverso il potere di un amico, o in modo stabile attraverso il potere di una causa, di fonti di bene, di ascolto, e attraverso l'abitudine alla virtù. Questo descrive il bodhicitta che viene rivelato da qualcun altro.

8. Nato dalla frequentazione dei perfetti Buddha e accumulando meriti e saggezza, La gnosi senza concetti riguardo ai fenomeni è quindi ritenuta sublime.

9. Perché i bodhisattva hanno acquisito la realizzazione dell’uguaglianza dei fenomeni, degli esseri senzienti, delle azioni che li beneficiano e soprattutto dello stato di Buddha, la loro gioia è particolarmente grande.

10. La nascita #$%Bodhicitta, la vastità, entusiasmo associato, intenzione pura, la padronanza dei livelli rimanenti, e la liberazione certa sono i punti che dovrebbero essere compresi.

11. Nasce dal seme dell'interesse per il Dharma E dalla madre della più alta perfezione trascendente; La beatitudine che viene dalla concentrazione è il suo grembo, E la compassione è la nutrice che lo nutre.

12. I bodhisattva compiono dieci grandi aspirazioni, E così il loro bodhicitta dovrebbe essere conosciuto come vasto. Non sono scoraggiati dalle difficoltà per lunghi periodi di tempo, e quindi la loro bodhicitta dovrebbe essere intesa come entusiasta.

Page 13: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

13. I bodhisattva si rendono conto di essere vicini all'illuminazione e hanno raccolto la conoscenza dei suoi mezzi, Quindi la loro intenzione, dovresti capire, è pura. Essi padroneggiano i metodi degli altri livelli di bodhisattva.

14. Tenendo presente la presentazione di questi livelli, i Bodhisattva sanno che sono solo concetti, e anche a questo proposito, non hanno concetti sappi che per questo la liberazione è certa.

15. Bodhicitta dovrebbe essere intesa come la terra, o alternativamente come l'oro fino, o come la luna crescente; O come il fuoco.

16. Un altro modo in cui dovrebbe essere conosciuto è come un grande tesoro, o come una miniera di gioielli preziosi, O come l'oceano, O come un diamante o una montagna.

17. È come una medicina sovrana, o come un grande amico; O come un gioiello che esaudisce i desideriO come il sole.

Ancora, è come il canto #-,%gandharva, o inteso come un re; O anche come un tesoro, O noto per essere come una strada trafficata.

19. Sappi che è come un veicolo; Bodhicitta è come una fonte, come un discorso delizioso, E come il flusso di un grande fiume.

20. La bodhicitta #-$%bodhisattva Viene insegnato come essere come una nuvola. Suscita, dunque, questo intento spirituale, così ricco di qualità, correttamente e con gioia.

Page 14: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

21. Gli esseri che mancano di un intento spirituale più degno sono privati della felicità che deriva dall'avere un intento altruista pensieri, Dall'acquisizione dei mezzi corrispondenti, dalla comprensione dell'importanza della grande intenzione, e dalla visione di questo; procedono così alla sola pace.

22. Non appena i saggi suscitano il sublime intento, Le loro menti sono completamente trattenute dal commettere infiniti mali. Sempre virtuosi e amorevoli, mentre crescono in entrambi, Si dilettano a sperimentare sia la felicità che il dolore.

23. In quel momento, per il bene #-1,$%altri, Accettano le avversità senza alcun riguardo per il proprio corpo o per la propria vita. Come potrebbero questi esseri fare qualcosa di male quando gli altri fanno loro del male?

24. Avendo realizzato che tutte le cose sono come illusioni E che nascere è come andare in un boschetto del piacere, in tempi di prosperità e in tempi di difficoltà, Non hanno paura dei difetti o della sofferenza.

25. Si dilettano negli ornamenti che sono le loro proprie qualità, nella festa di aiutare gli esseri senzienti, Nel luogo sublime della loro nascita volontaria, E nell'intrattenimento di manifestazioni miracolose. Tali delizie non sono per coloro che non incarnano la compassione.

26. Sforzatevi per il bene degli altri, questi signori della compassione, anche quando sono nell'inferno del tormento insuperabile, considerano delizioso. Come potrebbero questi esseri avere paura dei dolori che soffrono per il bene degli altri nell'esistenza?

27. Coloro che si affidano costantemente al maestro, grande amore, sono profondamente addolorati dalle sofferenze #-1,$ altri. Quando è loro dovere agire per gli altri, Avere un'altra persona che li sollecita sarebbe assolutamente disdicevole.

28. Per coloro che sono gli esseri più elevati, che portano sulla testa il grande fardello degli esseri senzienti, non è giusto viaggiare con calma. Poiché essi e gli

Page 15: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

altri esseri sono legati da ogni tipo di vincoli, la loro diligenza dovrebbe essere moltiplicata cento volte.

6 Pratica Grande in termini di base, impegno e risultato: tale è ritenuta la pratica degli eredi #-$%Buddha: Grande è il loro impegno continuo, grande è la loro sopportazione, e grande è la meta che devono raggiungere perfettamente.

2. Una volta acquisito l'atteggiamento che gli altri sono uguali a se stessi, o hanno un amore maggiore per gli altri che per se stessi, I bodhisattva pensano quindi che 1,$%obiettivi degli altri siano superiori ai loro: Il loro scopo è che gli scopi #-1,$%altri siano soddisfatti.

3. I compassionevoli, per il bene degli altri, portano su di sé le più terribili sofferenze; la gente comune non è affatto così spietata nell'infliggere dolore, anche ai loro nemici.

4. I Bodhisattva insegnano correttamente a coloro che realizzano le realtà più basse, medie e supreme; soddisfano, inducono, aiutano ad accertare il significato, maturano la virtù, E allo stesso modo istruiscono, sistemano e liberano le menti;

5.Aiutano a realizzare qualità straordinarie; Allo stesso modo portano la nascita nella famiglia, le predizioni, il potenziamento e lo stato insuperabile dell'onniscienza #-$%tathagata. In questi tredici modi portano beneficio agli altri.

6. I bodhisattva danno spiegazioni precise che si adattano all'individuo, Non sono pomposi, non sono possessivi, sono colti, pazienti, disciplinati, molto avanzati e inesauribili. Sotto questi aspetti, la pratica dei figli #-,%Conquistatore è suprema. 7.Gli esseri ordinari attaccati perseguono una grande paura; Coloro che si dilettano nell'esistenza hanno una beatitudine misconosciuta e transitoria; coloro che si dilettano nella pace pacificano completamente la propria

Page 16: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

perpetuazione; coloro la cui natura è la compassione pacificano tutta la perpetuazione, continuamente. 8. La gente comune confusa che lotta per la propria felicità non riuscirà mai a raggiungerla e soffrirà invece. I risoluti, che si sforzano costantemente per il bene #-1,$%altri, raggiungerà gli obiettivi di entrambi e quindi il nirvāṇa.

9.Ogni volta che i figli dei Buddha agiscono, qualunque siano i diversi oggetti di senso che sperimentano, usando parole appropriate e appropriate, Stanno effettivamente agendo per beneficiare gli esseri.

10. I saggi non danno nessuna colpa a quelle persone Le cui menti sono sempre impotenti di fronte al male. "Senza volerlo, agiscono con ingratitudine. " Così la loro compassione per la gente comune cresce sempre di più. 11. Con questa pratica, i bodhisattva superano tutte le esistenze e gli esseri; possiedono la più alta pace, Aumentano la schiera di qualità multiformi, E, con pensieri amorevoli, raccolgono costantemente gli esseri.

7 Realtà 1. Non esiste né è inesistente, non è uguale né diverso; non si produce né si distrugge, non diminuisce né aumenta. né aumenta; non può essere purificato ma diventa perfettamente puro queste sono le caratteristiche del ultimo.

2. La credenza in un sé non costituisce un sé in quanto tale, E nemmeno gli aggregati che risiedono nel male; le loro caratteristiche sono non lo stesso. Né esiste un sé che sia diverso da questi due. È prodotto

Page 17: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

erroneamente. La libertà, quindi, è un semplice errore che finisce.

3. Com'è possibile che gli esseri si affidino ad una mera illusione E non realizzano la natura continua della sofferenza? Inconsapevoli, anche se sono consapevoli, soffrono, anche se non c'è sofferenza; La natura dei fenomeni non esiste in quanto tale.

4. Come, quando gli esseri possono percepire direttamente le cose che sorgono in modo dipendente, credono che le cose siano create da qualcos'altro? Perché non vedono ciò che c'è, eppure vedono ciò che non c'è? Che tipo di oscurità è questa?

5. Al livello ultimo, non c'è la minima differenza tra la pace e la nascita. Tuttavia, coloro che praticano la virtù, si insegna, porranno fine alla nascita e otterranno così la pace.

6. I Bodhisattva, andando oltre il merito e la saggezza infinita, raccolgono perfettamente gli accumuli, e poi riflettono e ottengono una perfetta certezza riguardo al Dharma. Come risultato, realizzano che gli oggetti sono i prodotti dell'espressione.

7. Una volta che vedono che le cose sono solo espressioni, si soffermano nella verità che è solo la mente ad apparire come quelle cose. Dopo di che ottengono la realizzazione diretta della distesa della realtà, libera dalle caratteristiche della dualità.

Dalla comprensione intellettuale che non esiste altro che la mente, Poi realizzano che nemmeno la mente esiste. Una volta che i saggi hanno visto che entrambi non esistono, dimorano nella distesa della realtà priva di quelli.

9. Il potere della gnosi non concettuale nel saggio si estende costantemente a tutto in egual misura, e cancella la densa giungla delle colpe che portano, come un antidoto universale che rimuove il veleno.

Page 18: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

10. Ponendo la loro intelligenza nella distesa della realtà, La radice dell'eccellente presentazione, il sacro Dharma che i capaci hanno insegnato, I saldi con quel flusso di consapevolezza e conoscenza che le cose sono meri concetti Attraversano rapidamente l'oceano delle qualità eccellenti.

8 Poteri La nascita #-1,$%esseri, la parola, la mente, la virtù e la non-virtù, le dimore e la liberazione - queste sono manifestamente percepite. Tale conoscenza, onnipervadente, di diversi tipi, e senza ostacoli, definisce i poteri di coloro che raggiungono la stabilità.

2. Avendo raggiunto il quarto dhyāna assolutamente puro, E attraverso il suo essere imbevuto di gnosi non concettuale, tenendo a mente i modi di applicazione, Essi raggiungeranno il supremo compimento dei poteri.

3. Essi dimorano perpetuamente nell'ineguagliabile, vasta dimora degli stati nobili, celesti e puri; Viaggiando in tutte le direzioni, fanno offerte perfette ai Buddha e ispirano gli esseri senzienti a praticare la purezza.

4. Vedono tutti gli universi, con la loro formazione, la loro distruzione e i loro esseri senzienti, come illusioni magiche. In possesso di poteri, li esibiscono Come desiderato in forme apparenti e varie.

Emettendo raggi di luce a coloro che nei regni inferiori sono tormentati dal dolore, li portano nei regni superiori. Facendo tremare la bella e nobile dimora #$%Māra, terrorizzano i demoni e la loro banda.

Nel mezzo di una riunione suprema, Dimostrano dimostrazioni di concentrazioni sconfinate. E manifestandosi nell'arte, attraverso la nascita e come manifestazioni supreme, agiscono perpetuamente per il bene #-1,$%esseri.

Page 19: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

A causa della loro padronanza dei diversi tipi di gnosi, Esibiscono i campi di Buddha come desiderato, e così raggiungono la purezza. Proclamando il nome !Buddha" ovunque il nome !Buddha" sia sconosciuto, Mandano gli esseri in altri mondi.

Come uccelli le cui ali sono completamente cresciute, Hanno la capacità di portare gli esseri alla maturità; Dal Buddha ricevono grandi lodi, E la gente prende a cuore le loro parole.

Sei tipi di conoscenza preternaturale, tre tipi di conoscenza, Otto libertà perfette, e anche otto tipi di dominazione percettiva dominio, I dieci poteri dell'illimitatezza percettiva e le sconfinate concentrazioni - questi sono i poteri di coloro che hanno raggiunto la stabilità.

I saggi che hanno acquisito il potere supremo Danno agli esseri indifesi la loro indipendenza; Aiutare costantemente gli altri è la loro unica gioia; Saldi come leoni, continuano le loro attività nell'esistenza.

9 Maturazione completa

Page 20: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

1. Delizia, fede, pace, compassione, Tolleranza, mente acuta e potere, Immunità all'inganno e possesso dei rami Questi in larga misura sono i segni di un figlio dei Buddha pienamente maturo.

2. I tre (il sublime compagno e gli altri), La massima diligenza, la perfetta consumazione e il tenere insieme gli insegnamenti supremi,Con lo scopo di mantenere il sacro Dharma su vasta scala Queste sono ritenute le caratteristiche della perfetta maturazione nel compassionevole.

3. Conoscenza delle buone qualità, fede incrollabile, il rapido raggiungimento della concentrazione e l'esperienza del risultato, con lo scopo di creare fiducia nel Maestro queste sono ritenute le caratteristiche della perfetta maturazione nella gli eredi #-$%Buddha. 4. La piena moderazione, l'eliminazione dei pensieri contaminanti, libertà dagli ostacoli e delizia nella virtù, Con lo scopo di dissipare i defilimenti negli eredi #-$%Buddha Queste sono ritenute le caratteristiche della maturazione perfetta.

5. Essere naturalmente di buon cuore, vedere le sofferenze degli altri, evitare completamente gli atteggiamenti inferiori, progredire e nascere come il migliore degli esseri questi sono i segni di una compassione pienamente maturata per gli altri.

6. Stabilità naturale, assuefazione attraverso l'analisi, La capacità di sopportare il freddo e altre sofferenze estreme, E il progresso e la gioia nella virtù Queste sono ritenute le caratteristiche della sopportazione pienamente maturata.

7. Maturazione pura, ricordo indimenticabile di ciò che si è sentito, riconoscimento superiore di ciò che è ben spiegato e di ciò che è male parlato, E la prontezza per la nascita di una grande intelligenza: queste sono le caratteristiche dell'avere una mente completamente matura, estremamente acuta.

Page 21: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Sviluppare i due elementi attraverso i due tipi di virtù, E diventando così perfettamente pronti per il risultato da ottenere, realizzando tutto ciò che si desidera e diventando il più grande degli esseri queste sono le caratteristiche dell'avere pienamente maturato il raggiungimento del potere.

Un'attitudine verso il Dharma eccellente che nasce dall'analisi ragionata, Libertà costante dagli ostacoli creati dai demoni, l'acquisizione della superiorità e la confutazione degli avversari - queste sono le caratteristiche dell'aver maturato pienamente l'immunità all'inganno. inganno.

Avere un accumulo di virtù, un supporto adeguato per praticare la diligenza, e il piacere della perfetta solitudine e della virtù - queste sono le caratteristiche del possesso perfettamente maturo dei rami Per i figli dei Buddha.

11. Poiché essi stessi sono maturi in termini di questi nove elementi, sono adatti a portare gli altri alla piena maturità. Coloro in cui il flusso di qualità sta crescendo sono sempre gli amici supremi degli esseri. Così anche si insegna che la maturità in tali individui Si riferisce all'allontanamento e all'occupazione in relazione a due fattori.

13. 20% maturazione dei Bodhisattva degli esseri viventi è spiegata come Maturazione attraverso la liberazione, e allo stesso modo maturazione completa, maturazione perfetta, maturazione congruente, maturazione eccellente, maturazione attraverso la realizzazione, maturazione continua, e maturazione progressiva.

14. A differenza degli eredi #-$%Buddha, che, con il loro desiderio di aiutare, si dedicano a portare tutti gli esseri qui alla maturità, padri, madri, amici e parenti Non trattano mai così bene i loro figli e amici. 15. A differenza dei bodhisattva amorevoli, che agiscono per portare felicità e beneficio, Prendendosi cura con affetto degli altri esseri senzienti, la gente comune non prova gentilezza per se stessa,

Page 22: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

figuriamoci per gli altri che dipendono da loro.

16. Non c'è nulla, compresi i loro corpi e i loro beni, che i bodhisattva non daranno agli altri. Essi maturano gli altri portando loro un doppio beneficio, E, dando equamente, non si stancano mai delle virtù della generosità. 17. Stabilire gli altri in ciò che è saldo, naturale, Totalmente non violento, delizioso e attento, Essi beneficiano in due aspetti e maturano gli altri Attraverso la continuità degli effetti maturati e le qualità simili alla causa.

18. Pensare agli altri che li danneggiano come benefattori, Sono perfettamente pazienti anche con coloro che fanno loro del male violento. Con la loro conoscenza dei metodi e la loro sopportazione del male, portano coloro che li danneggiano a prendere veramente la virtù. Noi diciamo che le bolle che gocciolano sono !mature", e il cibo quando è adatto a essere mangiato.

19. Gli eredi #-$%Buddha, affidandosi alla massima diligenza, Maturano perfettamente le schiere di esseri senzienti. Se solo per il bene di un singolo pensiero virtuoso #$%un altro, non si perderanno d'animo nemmeno dopo dieci miliardi di kalpa. 20. Avendo raggiunto un'insuperabile padronanza della mente, superano definitivamente qualsiasi desiderio di venerazione da parte degli altri. Inducendo gli altri ad aspirare ai sublimi insegnamenti, Fanno crescere perfettamente la loro virtù.

21. Certi del significato inteso di quell'essere, chiariscono completamente i dubbi #-1,$%esseri. Per questo, attraverso il loro rispetto per gli insegnamenti #-$%vincitori, aumentano le loro qualità virtuose e quelle #-1,$ altri.

22. Così i bodhisattva, attraverso la compassione, addestrano tutti gli esseri, impostandoli nei regni superiori o nelle tre virtù, in modo modesto, supremo e medio, Per tutto il tempo che il mondo esiste.

Page 23: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

10 Illuminazione 1. Sottoponendosi a innumerevoli centinaia di austerità, accumulando innumerevoli riserve di virtù per innumerevoli periodi di tempo, ed esaurendo innumerevoli oscurità,

2. L’onniscienza è raggiunta, Libera da tutte le oscurazioni contaminanti; come quando si apre uno scrigno di gioielli, la Buddità è perfettamente rivelata.

3. Con austerità impressionanti intraprese, molte centinaia di prove sopportate, e ogni merito raccolto, I kalpas più lunghi attraversati, tutte le oscurazioni di un essere portate a termine, E con i veli più sottili distrutti sui livelli, si ottiene la buddità, Come se si aprisse uno scrigno di gioielli con poteri magici. 4. Tutti i fenomeni sono lo stato illuminato; Nessun fenomeno esiste. Sebbene sia la natura delle qualità positive, non può essere espressa in questi termini.

5. Poiché è la causa del Dharma simile a un gioiello, è come una miniera di gioielli. Perché è la causa del raccolto di virtù, è paragonabile ad una nuvola.

6. Lo stato di Buddha possiede tutti i fenomeni, o in alternativa è privo di tutti i fenomeni: Poiché dà origine all'esteso e vasto Dharma simile a un gioiello, è come una miniera di cose preziose; Perché fa piovere sugli esseri la grande pioggia del Dharma ben spiegato e inesauribile, Facendo così fiorire il raccolto di virtù #-,,-%creature viventi, è come una nuvola. 7. Costantemente, contro tutta la schiera di afflizioni, contro tutti i tipi di azioni negative, E persino contro l'invecchiamento e la morte, Lo stato illuminato dà una protezione completa.

Page 24: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Perché protegge da ogni tipo di problema, Dai regni inferiori, dai sentieri sbagliati, dalla vista del composito transitorio e dai veicoli minori, è il rifugio supremo.

Lo stato illuminato è il rifugio supremo, incomparabile. Per coloro che sono soggetti a diversi tipi di pericolo, al transitorio composito e a tutte le altre visioni sbagliate, ai veicoli, alle sofferenze delle molte forme di rinascita inferiore, e alle vie che non sono i mezzi appropriati, Dà protezione dalla nascita e dalla morte, e da tutte le afflizioni e azioni.

Comprende i corpi di Buddha in cui le qualità illuminate sono pienamente complete, La conoscenza per addestrare gli esseri attraverso il sacro Dharma, e la compassione trascendente per tutti gli esseri questo stato illuminato è ritenuto essere il rifugio supremo qui.

11. Perché, fino alla fine dell'universo, allontana ogni difficoltà #-1,$%esseri senzienti E porta loro tutto ciò che è perfetto, lo stato illuminato è ritenuto il grande rifugio.

12. La distruzione completa dei semi di afflizioni e delle oscurazioni cognitive, costantemente presenti per lunghi periodi di tempo, Eliminato attraverso tutti i tipi di mezzi estesi, E il raggiungimento dello stato trasformato in possesso del sublime qualità della virtù È la buddità, raggiunta attraverso il sentiero della gnosi della purezza assoluta non concettualità e portata immensa. 13. Dimorando in quello stato, il Tathāgata, come se fosse seduto sull'alto re delle montagne, veglia sugli esseri. Se ha compassione anche per coloro che si dilettano nella pace, C'è bisogno di menzionare la sua compassione per altri esseri che si dilettano in esistenza? 14. In questo stato, c'è impegno, impegno perfetto, non impegno, disimpegno, impegno perpetuo, impegno duale e non duale, somiglianza, superiorità e universalità. Questo è ritenuto essere lo stato completamente trasformato dei tathagata.

Page 25: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

15. Proprio come lo spazio è accettato come sempre onnipresente, così anche l'illuminazione è considerata sempre onnipresente. Proprio come lo spazio è presente in ogni tipo di forma, così anche l'illuminazione è onnipresente nella schiera degli esseri senzienti.

16. Come in un secchio rotto Il riflesso #-,,0%luna non apparirà, Agli esseri malvagi, allo stesso modo, la forma #-,%Buddha non apparirà.

17. Proprio come un fuoco o divampa o si spegne, Allo stesso modo, sappiate che anche i Buddha appaiono o scompaiono.

18. Come i tamburi possono suonare Senza che siano percossi, Gli insegnamenti appaiono Senza che i Buddha insegnino deliberatamente. 19. Proprio come la gemma preziosa brilla senza sforzo con la propria luce, Così anche i Buddha, senza pensare, dimostrano con sicurezza le loro azioni.

20. Come nello spazio le attività dell'universo appaiono incessantemente, Così, nella distesa incontaminata della realtà, le azioni #-$%vincitori continuano senza fine.

21. Proprio come tutto il tempo nello spazio Le cose periscono e le cose nascono, così anche nella distesa incontaminata della realtà, le attività #-$%Buddha crescono e diminuiscono. 22. Anche se non è diverso prima o dopo, Tale stato, libero da tutte le oscurazioni contaminanti, è considerato lo stato illuminato; Non è puro né impuro.

Page 26: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

23. Quando la vacuità è completamente purificata, La sublime natura del no-sé è raggiunta; Così i Buddha ottengono la natura pura E diventeranno quindi il sé del Grande Essere. 24. Non è che il Buddha, quindi, esiste, né si può dire che non esiste. Interrogato in questi termini, si dice: Il Buddha non ha risposto/%%

25. Così come è per l'affievolirsi del calore in un ferro O la scomparsa delle galleggianti nell'occhio, non si può parlare di esistenza o non esistenza in relazione alla mente e alla gnosi #-,%Buddha. 26. Perché i Buddha nella distesa incontaminata della realtà sono incorporei, come il cielo, E poiché seguono le loro precedenti forme fisiche, non sono né singoli né multipli.

27. Per quanto riguarda i punti di forza e le altre qualità di Buddha, l'illuminazione è come una miniera di gemme preziose. Per il raccolto della virtù #-1,$%esseri, si ritiene che sia come una grande nuvola. Poiché il merito e la saggezza sono perfettamente completi, è paragonato a una luna piena. Per la sua gnosi illuminante, è paragonato ad un grande sole.

Proprio come gli infiniti raggi di luce che escono dalla sfera #-,%sole si mescolano e svolgono sempre le stesse funzioni, illuminando il mondo intero,

Allo stesso modo, gli infiniti Buddha Nella distesa incontaminata sono considerati fondersi insieme, compiendo le loro azioni all'unisono E facendo brillare la luce della gnosi.

Page 27: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

31. Quando il sole emette un solo raggio di luce, tutti i raggi di luce escono. Da questa analogia, sappiate che, allo stesso modo, La gnosi di tutti i Buddha si manifesta.

32. Proprio come i raggi #-,%sole non hanno il senso del !mio" dove vanno, anche la gnosi dei Buddha non ha il senso del !mio" quando viene applicata. 33. Come un singolo raggio di luce solare Rendendo tutto visibile agli esseri, ,0%gnosi #-$%Buddha getta subito la luce su tutto ciò che può essere conosciuto.

34. Proprio come la luce dei raggi #-,%sole è considerata oscurata dalle nuvole, la gnosi dei Buddha è oscurata dai difetti #-1,$%esseri senzienti.

35. Proprio come i nodi legati in un pezzo di stoffa producono un patchwork quando viene tinto, A causa della forza che lo spinge, la gnosi della liberazione si manifesta più o meno brillantemente. 36. Descrivere questi punti profondi - le caratteristiche, il modo di dimorare e le attività dei Buddha nella distesa incontaminata della realtà sarebbe come dipingere un quadro nel cielo.

37. Tale è presente in tutti, e non è diverso, ma purificato è il Tathagata. Così è che tutti gli esseri sono impregnati della sua essenza.

Le realizzazioni degli uditori superano quelle dei mondani. Quelli al livello dei realizzatori solitari superano quelli degli uditori.

Page 28: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Questi non possono avvicinarsi nemmeno ad una frazione delle conquiste dei bodhisattva. E quelli non si paragonano nemmeno a una frazione delle realizzazioni dei tathagata.

40. Per chi sono applicati, e dove, E come, in che misura e per quanto tempo - Su tali basi le realizzazioni dei Buddha sono ritenute inconcepibili e incommensurabili. 41. Quando i cinque organi di senso sono trasformati, essi percepiscono tutti gli oggetti di senso, e sorgono Dodici cento qualità onnipercepibili, che sono ottenute come il conseguimento supremo.

42. Quando la mente è trasformata, Funziona in modo coerente con quel conseguimento, E il conseguimento supremo è ottenuto Per quanto riguarda la gnosi non concettuale incontaminata.

43. Quando i soggetti apprendenti associati agli oggetti di senso si trasformano, Questi sono goduti in qualsiasi modo si desideri, E per dimostrarlo, si ottiene il conseguimento supremo per quanto riguarda la purificazione dei regni.

44. Quando il pensiero concettuale viene trasformato, si ottiene il conseguimento supremo in riferimento alla gnosi e tutte le attività, In ogni momento e senza impedimenti.

45. Quando il supporto viene trasformato, si ottiene il raggiungimento supremo del nirvāṇa non abitante, Lo stato incontaminato della buddhità.

46. Quando l'attività sessuale si trasforma, Il conseguimento supremo è ottenuto In termini di dimora nella beatitudine #-$%Buddha E di essere liberi dalle afflizioni rispetto vedere le donne. 47. Quando la percezione dello spazio si trasforma, Si ottiene il conseguimento supremo

Page 29: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Per quanto riguarda l'acquisizione di tutte le ricchezze che si desiderano, di muoversi senza impedimenti e di assumere diverse forme.

48. Così, nello stato incontaminato della buddhità si dice che ci siano infinite trasformazioni, con infinite conquiste Compiendo attività inconcepibili.

49. Qui, in tutte le regioni dell'universo, per mezzo delle eccellenti spiegazioni #-$%vincitori, Coloro che nel mondo stanno crescendo nella virtù procedono verso la massima purezza, Mentre quelli che non hanno un bagaglio di meriti procedono al sublime stato di crescita nella virtù. Così gli immaturi procedono sempre verso la maturità, ma non rimane mai nessuno.

50. Così i costanti in diversi mondi sono sempre e per sempre raggiungendo La grande illuminazione, così difficile da raggiungere, meraviglioso, e dotato con qualità sublimi, Eterna, stabile, e un rifugio per chi non è protetto. Com'è sorprendente, eppure non è affatto sorprendente, perché hanno praticato in modo eccellente.

51. Un Buddha mostra simultaneamente una varietà di azioni - in alcuni luoghi gira la ruota del Dharma in molte centinaia di modi, in alcuni che nascono, in altri che non appaiono, In alcuni che mostrano diversi stili di nascita, in altri ogni tipo di risveglio, e in alcuni il parinirvāṇa, eppure tutti questi si dimostrano senza muoversi da quello stato.

52. I Buddha non pensano mai di proposito: !Ho maturato quegli esseri", o !maturerò quelli", o !Ora sto maturando questi"3%/%Eppure costantemente in tutte le direzioni attraverso i tre approcci, porteranno gli esseri alla perfetta maturazione attraverso la pratica virtuosa.

53. Proprio come il sole, con i suoi numerosi raggi che brillano in tutte le direzioni in tutto l'universo, Matura senza sforzo tutti i numerosi raccolti, Il sole del Dharma, con la luce universale degli insegnamenti

Page 30: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

portando la pace perfetta, Porta gli esseri senzienti ovunque alla maturità.

54. Proprio come da una sola lampada si accendono molte innumerevoli, infinite lampade, eppure non si spegne, Da un essere maturo si verificano molte innumerevoli, infinite maturazioni, eppure quell'essere non si esaurisce mai.

55. Proprio come il grande oceano non ha mai abbastanza acqua né si ingrandisce grazie ai molti grandi fiumi che vi confluiscono, il regno dell'illuminazione non ha mai abbastanza della costante e incessante Flusso di esseri puri che vi entrano e non cresce più questo è il la più grande meraviglia di questo mondo.

56. La sua natura è la natura di tutti i fenomeni Purificato dalle due oscurazioni. La sua natura è un potere inesauribile Per quanto riguarda la conoscenza dell'oggetto e la concentrazione su questa conoscenza.

57. Attraverso la conoscenza di questo e la meditazione, usando tutti i tipi di mezzi, l'illuminazione avviene e porta frutti inesauribili, Dando sempre origine ai due per tutto ciò che vive.

Attivo nell'applicazione abile della manifestazione attraverso il corpo, la parola e la mente, l'illuminazione possiede infinite concentrazioni, poteri di ritenzione e i due.

Si distingue come la natura, il godimento perfetto degli insegnamenti e la manifestazione. Tutto questo descrive la perfettamente pura Distesa di realtà dello stato illuminato.

60. I corpi dei Buddha sono classificati come Il corpo naturale, il corpo del godimento perfetto, e un altro, il corpo della manifestazione. Il primo è la base per gli altri due.

Page 31: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

61. In tutti i mondi il corpo del godimento perfetto varia a causa del suo seguito, campi di Buddha, nomi, corpi, godimento degli insegnamenti e attività.

62. Il corpo naturale è uniforme, sottile e legato a quest'ultimo corpo; Esso manifesta i godimenti, comunque essi siano desiderati E così si ritiene che sia la causa della ricchezza del godimento perfetto. 63. Le sconfinate manifestazioni dello stato illuminato sono ritenute il corpo della manifestazione. Il compimento della duplice meta poggia interamente sui due.

64. Mostrando costantemente l'espressione artistica, la nascita, la grande illuminazione e la parinirvāṇa, i corpi di manifestazione #-,%Buddha sono i grandi mezzi per liberare gli esseri. 65. Sappi che i corpi dei Buddha sono inclusi nei tre corpi di Buddha. I tre corpi sono insegnati come le realizzazioni #-$%propri e altrui obiettivi insieme alla loro base.

66. In termini di base, intenzione, e attività, sono gli stessi. In termini di natura, incessanza e continuità, sono eterni.

67. Ci sono solo la gnosi immobile come lo specchio e i tre tipi di gnosi basati su di essa: equalizzante, onnicomprensiva, e onnicomprensiva.

68. La gnosi come lo specchio è priva di un senso di possesso, assolutamente imparziale e sempre presente; Non è ignorante riguardo a tutte le cose che possono essere conosciute, ma non è mai diretta verso di esse. 69. Perché è la causa di tutti i tipi di gnosi, È come una grande miniera di gnosi.

Page 32: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

È il corpo di godimento stesso, Poiché gli altri tipi di gnosi appaiono come riflessi in esso.

70. La gnosi dell'uguaglianza è ritenuta pura come risultato della sua coltivazione nei confronti degli esseri senzienti. Essere entrati nella pace non abitativa è detto essere la gnosi dell'uguaglianza.

71. Costantemente in possesso di amore e grande compassione, rivela visibilmente agli esseri senzienti La forma #-,%Buddha secondo le loro aspirazioni.

72. La gnosi onnicomprensiva non è mai ostacolata da tutto ciò che c'è da sapere; è come un tesoro di concentrazioni e poteri di ritenzione.

Ai discepoli al seguito Mostra tutti i tipi di ricchezze E fa scendere la pioggia del Grande Dharma, rimuovendo tutti i loro dubbi.

Gnosi onnicomprensiva Compie il benessere #-1,$%esseri In tutti i mondi con manifestazioni multiformi, Infinite e inconcepibili.

Sappi che quelle manifestazioni dei Buddha, che compiono per sempre le loro azioni, sono inconcepibili in ogni modo, nella loro diversità, nel loro numero e nei loro regni.

A causa della tenuta degli insegnamenti, a causa di un atteggiamento di equanimità, a causa dell'insegnamento del vero Dharma, E per aver portato a termine i compiti, I quattro tipi di gnosi sorgeranno correttamente.

Perché ci sono diversi potenziali, perché c'è beneficio, perché c'è compimento, e perché non c'è inizio, Il Buddha non è singolo; ma, poiché nello stato incontaminato non ci sono

Page 33: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

distinzioni, non è nemmeno multiplo.

Ciò che non esiste Si ritiene che sia l'esistenza sublime. Non concettualizzare in alcun modo Si ritiene che sia la sublime concettualizzazione.

La meditazione che non guarda gli aspetti è ritenuta la meditazione sublime. Il raggiungimento di coloro che non guardano di ottenere qualcosa è ritenuto anch'esso sublime.

80. Coloro che hanno opinioni riguardanti l'altezza, la distanza, gli attributi, e la propria superiorità in termini di diligenza di questi orgogliosi bodhisattva Si dice: !Sono lontani dall'illuminazione". ”

81. Coloro che considerano tutti i punti di vista summenzionati come meri costrutti concettuali - di questi bodhisattva che sono liberi dai concetti si dice: !Essi raggiungeranno l'illuminazione". ” I fiumi che non hanno raggiunto il mare Hanno diversi luoghi, diversi corsi d'acqua, Poca acqua, con attività diverse, Provvedendo ai bisogni delle piccole creature che vi abitano.

Ma quando raggiungono l'oceano Hanno tutti una posizione, la loro acqua un'unica vasta distesa, con la stessa attività, una fonte immensa e costante per una miriade di creature marine, fornendo tutto ciò di cui hanno bisogno.

I risoluti che non hanno raggiunto l'illuminazione Hanno diversi supporti, diversi intelletti, poca realizzazione e diverse attività; Essi beneficiano e provvedono costantemente solo a pochi esseri.

85. Una volta raggiunta la buddità, tutti Non hanno che un solo sostegno e un'unica grande realizzazione; le loro azioni si fondono come una sola, ed eternamente e abbondantemente soddisfano i bisogni di vaste schiere di esseri.

Page 34: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Così, perché lo stato illuminato ha incomparabili qualità virtuose, Perché è la causa del beneficio e della felicità, e perché è la fonte inesauribile della più alta beatitudine e virtù, Il saggio dovrebbe adottare l'intenzione virtuosa di raggiungere l'illuminazione.

11 Interesse Quello che segue è una ricapitolazione: Introduzione, stabilire, rifugio, potenziale, Allo stesso modo, intento spirituale, beneficio proprio e altrui, thatness, Poteri, piena maturazione e illuminazione. 2. L'interesse può essere sorto, non sorto, soggettivo e oggettivo, ricevuto da un amico, naturale, sbagliato, inconfessato, manifesto, o altrimenti non manifesto, Prodotto dal suono, investigativo, e di visualizzazione, 3. Esproprio, misto, non adulterato da controagenti, Inferiore, vasto, oscurato, e non oscurato, 4. Diligente, non diligente, con accumulo, e senza, fermamente impegnato, e avanzato. 4. Abbondante incapacità di mantenere la fede nella mente, pigrizia, pratica disturbata, cattive compagnie, merito debole, e tenere in mente idee sbagliate, Disattenzione e poco apprendimento, Accontentarsi di poco apprendimento e riflessione, Orgoglio della sola calma, e allo stesso modo, si ritiene, Mancanza di abitudine,

Mancanza di disincanto, e allo stesso modo disincanto, Essere oscurati, mancanza di diligenza, e l'incapacità di accumulare meriti - questi sono riconosciuti come ostacoli all'interesse.

7. Grande merito, assenza di rimpianto, Beatitudine mentale, e grande beatitudine, Nessun spreco, stabilità, E allo stesso modo potenziamento, La realizzazione diretta della natura dei fenomeni, Il raggiungimento supremo #-$% propri e altrui obiettivi, e la rapida conoscenza

Page 35: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

preternaturale - questi sono i benefici dell'interesse.

L'interesse dei desiderosi è come un cane, Quello di chi è concentrato è come una tartaruga, Quello di chi raggiunge la propria meta è come un servo, e quello di chi raggiunge la meta #-1,$%altri è come un re.

Proprio come un cane è costantemente tormentato dalla fame e mai soddisfatto, una tartaruga nell'acqua rimane completamente ritirata, Un servo si muove, il suo corpo è sempre rannicchiato dalla paura, E un re governa il suo dominio con i suoi editti,

11. Allo stesso modo, bisogna sempre distinguere tra i vari tipi di interesse Di coloro che sono distratti, che rimangono ritirati, che beneficiano se stessi, e che portano beneficio agli altri. I risoluti che capiscono bene che l'interesse per il Grande Veicolo è meglio La volontà, in questo contesto, cercherà per sempre quello stesso interesse. 12. Esseri senzienti nati come umani, In numero infinito, in ogni istante, raggiungono la perfetta illuminazione, Quindi non cedere alla perdita del cuore. 13. Proprio come il merito cresce dal dare cibo agli altri Ma non dal mangiare il cibo in prima persona, Il merito maggiore di cui parlano i sūtra Da Una Festa del Nettare del Veicolo Supremo: Una spiegazione dell'ornamento dei Sutra Mahayana di Jamgon Mipam

14. Si acquisisce dall'insegnamento La via degli scopi altruistici E non dall'insegnamento La via che si basa su obiettivi egoistici. 15. E così, se i saggi accrescono costantemente il loro interesse nella vasta dottrina dei grandi nobili otterranno un merito immenso e ininterrotto, il loro interesse crescere, E raggiungeranno la buddità con tutte le sue infinite qualità.

12 Indagine approfondita

Page 36: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

1. Le raccolte scritturali si riassumono in due o tre, le cui ragioni sono ritenute essere nove volte. Attraverso l'inclinazione abituale, la comprensione, la pacificazione e la piena realizzazione, esse portano alla perfetta liberazione. 2. Sūtra, Abhidharma e Vinaya Si ritiene che comprendano, in breve, quattro punti. Il saggio che conosce questi otterrà l'onniscienza. 3. Perché mettono in relazione le impostazioni, la natura, Soggetti, e significati, sono i !sūtras". "4. Perché rende sempre più manifesto, lo fa ripetutamente, sovrasta e porta comprensione, è l'Abhidharma. 4. Perché ci sono cadute, e c'è la loro fonte, il loro recupero, e la liberazione certa, E per quanto riguarda l'individuo, l'editto, la descrizione dettagliata, e la definizione, è il Vinaya. Il punto è ritenuto essere Gli insegnamenti, l'interno, l'esterno ed entrambi. Due sono scoperti attraverso due processi, ed entrambi dalla non concettualità.

Perché, per mezzo della verbalizzazione mentale, si ha fede nel significato come viene insegnato, Perché si capisce che le cose che appaiono come oggetti lo fanno a causa di tale verbalizzazione, E perché la mente si sofferma sul nominale 7. Con le tre saggezze dell'ascolto e così via, si scoprirà il punto degli insegnamenti. Scoprire gli altri tre punti dipende completamente da quegli insegnamenti che sono stati menzionati prima. Le tre famiglie, il compimento di atti, l'avere un supporto alterato o non alterato, il mantenere l'interesse, e inoltre l'agire con intensa acutezza;

Supporti inferiori e completi che sono verbali e non verbali; Equivalente alla conoscenza, Avendo la causa e la natura dello yoga;

Considerare le cose in combinazione E considerarle separatamente, in cinque modi e sette; Cinque volte la conoscenza completa di questo;

Page 37: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

11. Oggetti associati alla meditazione: quadruplo e trentasettesimo; 12. La natura dei due sentieri; Due benefici, ricevere, 12. Applicazione, padronanza, Il minore e l'esteso: questi aspetti dell'attenzione #-1,$ yogi comprendono tutto. 13. Delusione di ciò che è per sempre libero dalla dualità, dalla sua base e da ciò che è (Totalmente inesprimibile e al di là dell'elaborazione) Dovrebbe essere riconosciuta, eliminata e, pur essendo accettata come intrinsecamente incontaminato, completamente purificato. Questo è ritenuto puro, privo di defiliazioni, come il cielo, l'oro, e acqua. 14. A parte questo, non c'è la minima cosa negli esseri che esiste, eppure gli esseri sono tutti completamente ignoranti di questo - le loro menti Rifiutano ciò che esiste e si aggrappano a ciò che non esiste. Tale è l'enormità della confusione #-,%mondo. 15. Della falsa immaginazione, diciamo che è come un'illusione magica; E dell'illusione dualistica, Diciamo che è come le forme in un'illusione magica. 16. Nello stesso modo in cui non c'è nulla in un'illusione, Noi accettiamo la verità ultima. E nello stesso modo in cui è percepita, accettiamo la verità relativa. 17. Proprio come quando le illusioni non ci sono e si vedono chiaramente le loro cause, quando avviene la trasformazione, si percepisce la falsa immaginazione. Le persone non ingannate Usano le cause "#-,,illusione come vogliono. Così anche coloro che sono diligenti nei precetti, non illusi, vivono lo stato trasformato come vogliono.

Anche se ci sono in apparenza, non è che esistano veramente. Così diciamo che nelle illusioni magiche e simili le cose esistono e non esistono.

20. Non è che quello che c'è non esiste, né che ciò che non c'è esiste. Nelle illusioni magiche e simili Non distinguiamo tra la loro esistenza e la loro non esistenza.

Page 38: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

21. Allo stesso modo, se esistono apparenze dualistiche, non è che esistano sostanzialmente. Così, per le forme e simili Diciamo che esistono e non esistono. 22. Non è che quello che c'è non esiste, né che ciò che non c'è esiste. Per quanto riguarda le forme e simili Noi diciamo che non c'è distinzione tra il loro esistere e il loro non esistere esistente. 23. È per confutare gli estremi di sovrapposizione e ripudio, E per fermare coloro che prendono i veicoli inferiori, che questo è stato affermato. 24. La causa della delusione e la delusione stessa sono ritenute essere la percezione del materiale E la percezione dell'immateriale. Poiché l'uno non esiste, nemmeno l'altro può esistere. 25. Perché l'apprensione della forma di un elefante in uno spettacolo di magia È un'illusione, si parla di due cose. Anche se non ci sono due cose nello stesso modo in cui appaiono lì, C'è la percezione della dualità. 26. Perché l'apprensione delle forme degli scheletri è un'illusione, si parla di due cose. Anche se non ci sono due cose nello stesso modo in cui appaiono lì, C'è la percezione della dualità. 27. Tutti i fenomeni che caratterizzano l'illusione Esistono così e non esistono così. Non c'è contraddizione nel loro esistere e non esistere, quindi sono come illusioni magiche che ci sono ma non ci sono. 28. Tutti i fenomeni relativi agli antidoti Non esistono così ed esistono così. Poiché non esistono come sembrano, sono privi di caratteristiche: Anch'essi si mostrano come illusioni magiche. Come nella sconfitta di un re illusorio da un altro re illusorio, I bodhisattva, che hanno visto i fenomeni, sono senza presunzione.

I Buddha, sublimemente risvegliati, hanno detto nei loro rispettivi insegnamenti che i fenomeni composti dovrebbero essere intesi come se fossero come

Page 39: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

illusioni magiche, come i sogni, miraggi, riflessi, illusioni ottiche, echi, il riflesso della luna sull'acqua e le creazioni magiche, Considerando i sei, i sei, i due, i due gruppi di sei, e ciascuno i tre.

31. Pensiero errato, sia errato che non errato, Nonconcettualità, E sia non concettuale che non concettuale - Si dice che questi includono tutti i fenomeni conoscibili. 32. Dal proprio regno i due appaiono, sorgono l'ignoranza e i defilimenti, e con essi, I concetti che portano alla nascita, E questo avviene nella completa assenza di due entità sostanziali. 33. Come risultato dell'acquisizione del punto particolare degli insegnamenti e del dimorare nella distesa #-,,0%mente, Thatness si manifesta, libera dalle apparenze dualistiche, Come con una pelle e una freccia. 34. Si ritiene che la mente appaia in modo dualistico, E in questo modo appare come l'attaccamento e il resto, oppure si manifesta come la fede e altre qualità; Ma non ci sono fenomeni contaminanti o virtuosi. 35. La mente appare come varie cose E opera in una varietà di forme. Queste apparenze nella mente esistono e non esistono, e quindi non sono fenomeniche.

36. Per beneficiare gli esseri senzienti, I Buddha diedero spiegazioni perfette Classificando il soggetto esemplare, la qualità essenziale e i mezzi di dimostrazione. 37. La mente e le sue vedute, La loro condizione e l'immutabilità - Questi, in breve, comprendono il soggetto esemplare, di cui ci sono innumerevoli tipi diversi. La sua causa (la nozione di nomi come cose), Le tendenze abituali a concepire tali nozioni, e la conseguente apparizione degli oggetti - tale è la realtà imputata.

L'apparenza dei nomi e degli oggetti corrispondenti agli oggetti e ai nomi, che è la causa della falsa immaginazione, è la realtà imputata.

Page 40: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

40. Avendo triplice aspetto la cui natura è l'oggetto, E triplice aspetto la cui natura è il soggetto, La falsa immaginazione è la realtà dipendente. 41. Inesistenza, esistenza, L'uguaglianza dell'esistenza e della non esistenza, Non pace, pace e libertà dai concetti - Tale è la realtà pienamente presente. 42. Avendo focalizzato gli insegnamenti che sono coerenti con la causa, uno è adeguatamente attento, Si dimora nella distesa della mente, E si vede che gli oggetti esistono e non esistono. 43. A quel livello, tutto diventa unicità, Il nobile potenziale, assolutamente incontaminato, simile ma superiore, Non diminuisce né aumenta.

44. Quando i semi si trasformano, Le percezioni del luogo, degli oggetti sensoriali e del corpo si trasformano. Quella distesa incontaminata È il supporto che pervade tutto. 45. Quando la mente, gli apprendisti e la concettualizzazione si trasformano, ci sono quattro tipi di padronanza: nella non concettualità, nei campi, Gnosi e attività. 46. Questi quattro tipi di maestria si ottengono Su tre livelli: l'inamovibile e gli altri. Su uno di questi livelli se ne ottengono due, E su ognuno degli altri se ne ottiene uno. 47. I saggi capiranno che tutta l'esistenza è priva di entrambi i tipi di sé, e conoscendo l'unicità di questo stato, si avvicinano a tale stato in in termini di apprensione mentale. Allora, poiché mantengono la mente sulla sola mente, anche quella percezione sarà scomparire. Questa non apparizione è la liberazione, sublimemente libera da riferimenti. 48. Quando il fondamento - l'accumulazione - e lo sviluppo sono presenti, Si vedrà che tutto è solo un nome. E vedendo che il vedere è solo un nome, non si vede più nemmeno quello. 49. La mente con le sue tendenze negative, presa dal cappio della credenza in un sé, si immerge totalmente. Sistemandosi all'interno, teniamo, si allontana. 50. Perché le cose non esistono di per sé, e non esistono come natura propria, E poiché non risiedono nella loro propria natura, e poiché non esistono come vengono percepiti, sono ritenuti privi di esistenza intrinseca.

Page 41: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

51. Ogni proposizione è la base per le successive, L'assenza di esistenza intrinseca Stabilisce assenza di produzione, assenza di cessazione, pace primordiale e nirvāṇa naturale. 52. Rispetto ad un inizio, una stessa cosa, l'alterità, la propria definizione, se stesso, la trasformazione, la profanazione e la conoscenza straordinaria, l'accettazione del fatto che i fenomeni non sono nati è stata spiegata. 53. A causa della somiglianza rispetto al sentiero, no-self, E la liberazione, a causa delle diverse potenzialità, A causa del raggiungimento di entrambe le aspirazioni, a causa delle manifestazioni, E perché è l'ultimo, c'è un unico veicolo. 54. Per attirare alcuni discepoli su di sé e per mantenere gli altri correttamente su di sé, I Buddha perfetti Insegnano ai discepoli incerti un unico veicolo. 55. Gli ascoltatori di potenziale non fissato sono di due tipi: Quelli che hanno visto la verità del loro veicolo e quelli che non l'hanno vista. Quelli che hanno visto la verità, liberati o meno dall'attaccamento, sono inferiori. 56. Entrambi hanno raggiunto il nobile sentiero, e trasformando quel raggiungimento, possiedono un inconcepibile nascita di trasformazione dell'esistenza. 57. Uno, per il potere delle preghiere di aspirazione, raggiunge il compimento nascendo; L'altro, a causa dell'essere un non-ritornante, raggiunge il compimento attraverso la manifestazione. 58. Poiché questi due, dalla ripetizione, continuano a pensare a se stessi, si dilettano nel nirvāṇa, Così la realizzazione è lenta. 59. Coloro che non hanno raggiunto la meta nascono quando non c'è Buddha e, bramando di manifestarsi, si sforzano di concentrarsi, Con questo mezzo raggiungeranno l'illuminazione suprema. 60. Senza essere diligenti nelle cinque scienze, anche il più alto degli esseri nobili non raggiungerà l'onniscienza. Perciò, per sottomettere gli altri, per prendersi cura di loro e per conoscere tutte le cose, essi sono diligenti in queste. 61. La gioia di considerare la causa, la consapevolezza del sostegno, Il desiderio di un risultato condiviso, E il desiderio di una simile illuminazione;

Page 42: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

62. La gioia per le quattro potenze, La vera instancabilità, E i quattro aspetti della pratica per quanto riguarda i tratti incompatibili e i loro antidoti; 63. Fede chiara, ricezione corretta, desiderio di dare agli altri, Armatura, preghiera, vera gioia e senso del dovere; 64. Il più alto entusiasmo genuino Per ottenere il potere nelle sei perfezioni, per la piena maturazione, fare offerte e seguire un maestro; e l'affetto; 65. Vergogna e rimpianto per essersi esercitati male o per niente, deliziandosi dell'oggetto, La nozione di disperazione come nemico, l'introspezione e l'intelligenza espressiva; 66. La generosità e così via essendo il supporto della perfetta illuminazione (non Īśvara e gli altri), distinguendo i difetti nei tratti incompatibili E le qualità nei loro antidoti; 67. Gioia dal ricordo dell'accumulo, Vedere il grande punto, E il desiderio di yoga, di non concettualità, di ritenzione e di incontro; 68. L'ottenimento del potere per eliminare I sette tipi di credenze sbagliate, E i quattro pensieri Di ciò che è straordinario e di ciò che non lo è; 69. Imparzialità verso gli esseri senzienti, Essere visto come un grande essere, Sperare nella ricompensa delle buone qualità negli altri, una triplice aspirazione e la continuità; 70. Per realizzare l'insegnamento #-,%Buddha, l'intenzione di non fallire; Tristezza per quanto riguarda gli esseri che falliscono in questo, e gioia per quelli che fioriscono; 71. Non avere fede nella meditazione falsa E avere fede nell'autentico, Attenzione al rifiuto, Il piacere delle previsioni e della certezza; 72. L'intenzione di praticare in vista delle vite future, guardando all'uguaglianza, E, a causa dell'impegno nel più alto Dharma, la convinzione della propria grandezza. 73. Tenendo presente la virtù che risulta dalle dieci perfezioni trascendenti, il potenziale di un bodhisattva si sviluppa e cresce costantemente. 74. Sviluppando, possedendo una mentalità superiore, e grande-Si ritiene che sia l'indagine approfondita dei fermi. La loro indagine è accompagnata da fattori da eliminare, è libera da tali fattori, ed è padroneggiata.

Page 43: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Si dice che ,0%ricerca #-$%bodhisattva sia Senza il corpo di Buddha, corpo-associato, corpo-ottenuto, e corpo-completo; e anche con molto orgoglio, Con sottile orgoglio, e senza orgoglio.

Il Dharma dei costanti è la fonte Delle qualità materiali e immateriali - I segni, e anche la libertà dalla malattia - La padronanza nella conoscenza preternaturale e l'inesauribilità.

I figli dei Buddha dovrebbero abbandonare completamente I concetti di esistenza e non esistenza, di sovrapposizione e negazione, i concetti di unità e molteplicità, di natura intrinseca e particolarità, E i concetti di attaccamento ai nomi e agli oggetti come reali.

Coloro che sono così intelligenti e virtuosi, contando su un'intensa diligenza, indagano correttamente la natura delle due verità. In questo modo, diventeranno per sempre i maestri degli esseri e come un oceano saranno pieni di buone qualità.

13 Insegnare il Dharma 1. Se i bodhisattva incrollabili danno con gioia e per sempre doni immensi agli esseri che soffrono. Le vite e le ricchezze che hanno conquistato con tanta difficoltà e tuttavia prive di essenza-. C'è bisogno di menzionare il loro dare instancabilmente il vasto Dharma che beneficia gli esseri in ogni modo, Che si trova senza grandi difficoltà, e anche quando viene dato via interamente cresce inesauribilmente? 2. Poiché è da conoscere da soli, il Signore Buddha non ha insegnato il Dharma; Eppure con il respiro dei suoi insegnamenti, razionalmente spiegati, l'incarnazione della compassione, come un pitone, Attira gli esseri sul sentiero, collocandoli perfettamente nella bocca della pace totale, Assolutamente puro, vasto, comune e inesauribile.

Page 44: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

3. Di conseguenza, nessuna meditazione #-,%praticante è inutile, E quindi nemmeno gli insegnamenti degli zuccherini sono inutili. Se uno potesse vedere il significato semplicemente ascoltando, non ci sarebbe punto nella meditazione, E se si potesse praticare la meditazione senza aver ascoltato, ci non avrebbe senso insegnare. 4. L'insegnamento dei bodhisattva sublimi avviene attraverso la trasmissione, la realizzazione e la padronanza: Dalla bocca, dalla forma di ogni tipo, E dallo spazio si sprigiona.

Ampio, che dissipa i dubbi, Accettabile, e indicativo di entrambe le nature - Questo, l'insegnamento #$% un bodhisattva, è detto essere perfetto.

L'insegnamento del Dharma di un bodhisattva sublime è gentile, privo di presunzione, instancabile, chiaro, diversificato, razionale, intelligente, disinteressato e universale.

7. Le parole #-$%bodhisattva non sono deboli, Sono piacevoli, ben esposte e convenzionali; sono appropriate, prive di motivi materiali, moderate e altrettanto abbondanti. Perché indicano, e allo stesso modo spiegano, Corrispondono al veicolo, sono piacevoli, convenzionali e appropriate, conducono a una certa liberazione e sono concordanti. Le sillabe pronunciate dai sublimi bodhisattva sono descritte, in breve, come perfette. Il discorso dei sugata è infinito; Con sessanta qualità, è inconcepibile.

Con parole, ragionamenti solidi, brevi introduzioni, spiegazioni dettagliate, il chiarimento dei dubbi e molte ripetizioni, Per coloro che capiscono solo quando viene detto il titolo o da presentazioni dettagliate,

Page 45: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

11. I Buddha insegnano, e il loro insegnamento è puro, libero dalle tre sfere; sappi che è privo di otto difetti: 12. Pigrizia, incomprensibilità, Mancata fissazione del tempo, mancanza di certezza, Mancata risoluzione dei dubbi, Mancata stabilizzazione della libertà dal dubbio, 13. Scoraggiamento e avarizia - Questi sono ritenuti difetti del discorso. Perché è privo di questi, l'insegnamento #-$%Buddha è ineccepibile. 14. Poiché genera fede, gioia e comprensione, questo Dharma è virtuoso; Avendo un duplice significato e facile da conservare, Insegna l'attività pura con quattro buone qualità. 15. Non avere nulla in comune con gli altri, 16. Completare l'eliminazione dei defilimenti dei tre mondi, Naturalmente puro, e decontaminare - Questo è ritenuto essere attività pura con quattro buone qualità. 16. Insegnamenti indiretti dati allo scopo di introdurre, Insegnamenti indiretti sulla realtà, Insegnamenti indiretti collegati a metodi correttivi, e insegnamenti indiretti espressi attraverso metafore. 17. Questi sono i quattro tipi di insegnamenti indiretti, dati quando i Buddha hanno in mente gli ascoltatori, la realtà, e allo stesso modo la soppressione dei difetti E l'espressione del profondo. Sappiate che gli insegnamenti impliciti sono di quattro tipi, Implicando la somiglianza, un altro senso, E allo stesso modo un altro tempo, E con gli atteggiamenti #-,,-%persone in mente.

Disprezzo per il Buddha e per il Dharma, pigrizia, compiacenza, indulgenza nell'orgoglio e nell'attaccamento, Rimorso e rifiuto da parte di coloro che hanno un potenziale non fissato. 20. Come rimedio a queste oscurazioni negli esseri, il Buddha insegnò il Veicolo Supremo. Con esso, tutti i difetti che li ostacolano saranno rimossi. 21. Il migliore degli esseri saggi che si applicano a tenere le due strofe, Per mezzo delle parole o del significato, acquisirà dieci tipi di buone qualità:

Page 46: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

22. Il massimo aumento del loro potenziale, La più grande felicità al momento della morte, la rinascita ovunque vogliano, E in tutte le loro vite, il ricordo delle loro vite passate, 23. Incontri con i Buddha, Ascoltare da loro il Veicolo Supremo, Dotati di interesse e comprensione, acquisizione delle due porte e il rapido raggiungimento di illuminazione. 24. Così, i bodhisattva con buoni intelletti, che sono instancabili, amorevoli, rinomati ed esperti nelle giuste procedure, sono eccellenti esponenti. Nell'insegnamento, Essi sono soli splendenti in mezzo al genere umano.

14 Praticare il Dharma

1. Il saggio, né sbagliato né ha ragione riguardo ai due, conosce pienamente, per mezzo dei tre, I due tipi di non sé, individuale e fenomenico. 2. Allora, coloro che conoscono il significato si rendono conto che tutti gli insegnamenti sono come una barca e rinunciano ad accontentarsi di ascoltare. Così si dice che conoscono la via. 3. Con la conoscenza di una persona comune, realizzano così i due, E poi, per perfezionare questa conoscenza, praticano la via coerente. 4. Dopo di che, al primo livello, Come gli uguali di tutti i bodhisattva in quello stato, essi acquisiscono la gnosi sopramundana, insuperabile. Avendo estinto completamente tutti i defilimenti che devono essere eliminati vedendo, per eliminare le oscurazioni cognitive, si applicano alla meditazione.

Con la pratica combinata della gnosi, concettuale e non concettuale, Sui livelli rimanenti continuano a coltivare la realizzazione coerente.

7. Il luogo in cui il saggio pratica è pieno di virtù ben fornite,

Page 47: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Un buon posto, un posto sano, Con buona compagnia, e confortevole per lo yoga. Riconosci che i dotti bodhisattva che hanno visto la verità, che sono abili nei discorsi, pieni di amore e non si stancano mai Sono esseri grandi e santi.

Ottimo scopo, ottimo affidamento, Metodo eccellente, determinazione ad essere liberi, e applicazione eccellente - con questi, si dice che si ha il giusto orientamento.

Una mente felice e la nascita in libertà, L'assenza di malattie, la capacità di concentrazione e il discernimento profondo: tutto ciò deriva dai meriti raccolti nelle vite passate.

11. Oltre alla distesa della realtà, non c'è nulla che esista. Per questo motivo, i Buddha hanno in mente Che certa liberazione è l'attaccamento e simili. 12. Oltre alla distesa della realtà, non c'è nulla che esista. Questa, accettano i saggi, era l'implicazione voluta dell'insegnamento sulla contaminazione. 13. Perché si avvicinano correttamente a L'attaccamento e le cose simili come tali, Saranno completamente liberi da essi: Così sono liberati da essi per mezzo di essi. 14. Anche le più terribili sofferenze della dimora nei regni infernali per amore #-1,$%esseri non danneggiano affatto gli eredi #-$%Buddha. I vari buoni pensieri di coloro che seguono i veicoli inferiori, pensando ai difetti e alle virtù dell'esistenza e della pace, sono dannosi al saggio. 15. Per i saggi, rimanere negli inferi non impedisce per sempre impedisce la loro vasta e incontaminata illuminazione. Pensando alla completa freddezza di beneficiare se stessi nell'altro veicoli Porta grande felicità, ma è un ostacolo. 16. I fenomeni non esistono eppure vengono percepiti; La contaminazione non esiste eppure viene purificata;

Page 48: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Sappiate che sono come illusioni magiche e così via, e allo stesso modo che sono come lo spazio. 17. Come in un quadro ben disegnato Non ci sono piani diversi, eppure sembra che ci sia, Alla falsa immaginazione, la dualità, Anche se non c'è mai, appare in modi diversi. Quando l'acqua fangosa diventa chiara, La sua chiarezza non è qualcosa prodotto dallo stato fangoso, ma piuttosto la rimozione dello sporco che la contamina. Così è per la purezza della propria mente/%

La mente è ritenuta una luce chiara eternamente naturale; Essa è resa più grossolana da difetti accidentali. La mente è la realtà ultima, e non c'è altra mente se non luce chiara. Parliamo di questo come della natura della mente.

20. I bodhisattva provano per gli esseri senzienti Un amore così grande come quello provato per un figlio unico - il loro desiderio costante è di portare loro aiuto. 21. Perché porta beneficio agli esseri senzienti, L'affetto che i bodhisattva provano non diventa una rovina. Ma l'odio in loro violerà sempre E agire contro tutti gli esseri. 22. Come le colombe che amano di più i loro piccoli, Restando con loro e tenendoli vicini, senza il minimo spazio per la rabbia, Sono coloro il cui cuore è pieno d'amore per gli esseri, i loro figli. 23. Perché amano, non c'è mai spazio per la rabbia/ Perché pacificano, la malizia è fuori luogo. Perché beneficiano, non pensano mai in modo ingannevole. Perché confortano, non terrorizzano mai/%24. Come i malati che prendono una medicina efficace, essi entrano nel saṃsāra. Come i medici per i malati, i Bodhisattva praticano per gli esseri senzienti. 25. Come i servi che non lavorano, così trattano se stessi. Come i mercanti e le loro merci, allo stesso modo usano i loro piaceri. 26. Come i tintori e i loro tessuti, allo stesso modo lavorano sugli atti karmici. Come i padri e i loro figli piccoli, allo stesso modo non feriscono mai gli esseri. 27. Come quando si strofinano due bastoni per fare un fuoco, Allo stesso modo si esercitano duramente e per tutto il tempo.

Page 49: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Come una persona degna di fiducia, praticano la loro concentrazione superiore incompleta. 28. Allo stesso modo dei maghi, Essi praticano con saggezza riguardo ai fenomeni. Tutti questi sono tenuti a mostrare il come e il cosa della pratica dei bodhisattva. D29. Così, armati di costante diligenza su vasta scala, compiono i più grandi sforzi per realizzare una duplice maturazione. Gradualmente, con un'intelligenza suprema, non concettuale e priva di contaminanti, Procedono alla realizzazione insuperabile.

15 Istruzioni e insegnamenti successivi

1. Dopo un kalpa senza misura, c'è una certa liberazione, e la fede diventa sempre più grande. Come i fiumi che scorrono nell'oceano, Le attività virtuose portano al vero compimento. 2. Gli eredi #-$%conquistatori che hanno così raccolto gli accumuli sono puri fin dall'inizio. Hanno una comprensione perfetta e una mente virtuosa; Si applicano alla meditazione. 3. A quel tempo, i bodhisattva nel flusso del Dharma riceveranno dai Buddha Estese istruzioni orali Per raggiungere un vasto grado di calma sostenuta e di gnosi. 4. Poi, coloro che sono diligenti nei precetti iniziano a contemplare solo i nomi dei sūtra E altre scritture Che spiegano chiaramente la non-dualità. Dopo di che, passo dopo passo, classificano e analizzano i contenuti. In ognuno di essi Esaminano il loro significato.

Essendo diventato certo del significato, Riassumono tutti gli insegnamenti. Per raggiungere il punto di questi insegnamenti, procedono poi a formare un'aspirazione.

Page 50: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

7. Continuamente, con espressioni mentali, dovrebbero ricercare ed esaminare gli insegnamenti E analizzarli con l'attenzione del singolo gusto in cui l'espressione è assente. La sintesi delle scritture nei loro titoli dovrebbe essere intesa come il sentiero della calma sostenuta. Il sentiero dell'intuizione profonda Dovrebbe essere inteso come l'analisi del loro significato.

Sappiate che il percorso della loro unione è una combinazione di questi. Una mente ottusa deve essere mantenuta concentrata, e la selvatichezza deve essere sottomessa.

Poi, quando c'è uniformità rispetto all'oggetto, i Bodhisattva si stabiliscono nell'equanimità. In tutto questo, la costanza e devozione devono essere applicate.

11. Una volta che dirigono la mente verso l'oggetto, Non dovrebbero essere distratti dalla continuità di quello. Dovrebbero rendersi conto rapidamente quando sono distratti E riportare la mente sull'oggetto. 12. Il saggio dovrebbe raccogliere La mente verso l'interno sempre di più. Poi, poiché vedono le virtù di questo, domano la mente nella concentrazione. 13. Perché vedono il difetto nella distrazione, Dovrebbero pacificare la disinclinazione a concentrarsi. Allo stesso modo, dovrebbero pacificare la cupidigia e l'infelicità, se queste sorgono. 14. Poi, coloro che sono diligenti nei precetti, agendo deliberatamente sui loro stati d'animo, raggiungono la concentrazione naturale. Abituandosi a ciò, non fanno più sforzi deliberati. 15. Poi, guadagnano una grande forma fisica del corpo e della mente, E sono noti per avere attenzione. Avendola favorita, 16. Progredendo ulteriormente, raggiungono gli stati delle concentrazioni reali. Dallo sforzo per la conoscenza preternaturale, sono purificati e diventano supremamente idonei.

Page 51: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

17. Usando i poteri preternaturali ottenuti attraverso la concentrazione, per venerare e ascoltare gli innumerevoli Buddha, Viaggiano in mondi diversi. Così venerano infiniti Buddha Per infiniti kalpa. E poiché li hanno venerati, le loro menti diventano supremamente adatte.

E così otterranno Cinque benefici prelusivi. Per coloro che devono diventare vasi insuperabili e perfettamente puri,

20. Tutte le tendenze negative del corpo si esauriranno in ogni istante. E per tutto il tempo, la mente e il corpo saranno perfettamente in forma. 21. Realizzeranno ininterrottamente Tutta la luce del Dharma. I segni della perfetta purezza Saranno visti chiaramente senza controllo. Allo stesso modo, per perfezionare il corpo della verità E raggiungere la perfetta purezza,i saggi si impadroniscono delle loro cause,Costantemente e in tutte le situazioni.

Poi, bodhisattva come questi Rimanere nell'uniformità, e così facendo non vedono più alcun oggetto come qualcosa di diverso dalle espressioni mentali.

24. Per migliorare la luce del Dharma, I risoluti si applicano pienamente con diligenza. La luce del Dharma diventa più grande Ed essi rimarranno nello stato di sola mente. 25. Allora, tutto ciò che appare come un oggetto di senso apparirà chiaramente come la mente. A quel tempo, l'apprensione distraente di quelle cose sarà eliminata. 26. Dopo di che, solo le distrazioni sotto forma di un soggetto che apprende sono rimaste. In quel momento, raggiungono rapidamente La concentrazione !senza ostruzione". ” 27. Subito dopo, Le distrazioni sotto forma di soggetto vengono eliminate. Quanto sopra deve essere inteso come Gli stadi successivi del calore e così via.

Page 52: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

In seguito acquisiscono l'insuperabile gnosi sopramundana, non concettuale, incontaminata e libera dai due tipi di comprensione.

Questa, la loro trasformazione, è ritenuta il primo livello. Nel corso di un kalpa senza misura Sono diventati completamente puri.

30. Avendo ottenuto la perfetta realizzazione della distesa della realtà, l'unicità, In quel momento acquisiscono la consapevolezza Che tutti gli esseri sono uguali a loro stessi, sempre. 31. Per quanto riguarda gli esseri senzienti, sono equilibrati per quanto riguarda la loro mancanza di sé, la loro sofferenza, il loro obiettivo, e nel non sperare nella ricompensa; Per quanto riguarda gli altri bodhisattva, sono uguali. 32. Tutte le cose composte nei tre mondi sono false immaginazioni. Questo vedono a forza di gnosi, Assolutamente puro e libero dalla dualità. 33. Vedendo la natura della non esistenza, I Bodhisattva sono liberati dalle oscurazioni da eliminare. Di conseguenza, in quel momento si dice che essi di aver raggiunto il sentiero del vedere. 34. Perché conoscono il vuoto di ciò che non esiste, e allo stesso modo il vuoto di ciò che esiste, E conoscono il vuoto naturale, Essi sono descritti come conoscitori del vuoto. 35. La base dell'assenza di attributi Si dice che sia l'esaurimento completo dei concetti; La base dell'assenza di aspettativa è la falsa immaginazione. 36. Per i figli #-$%Buddha Si dice che tutti i vari elementi che portano all'illuminazione siano acquisiti per sempre Contemporaneamente al sentiero del vedere. 37. Sapendo con saggezza che gli esseri sono semplicemente composti, E che il sé inesistente è semplicemente lo svolgimento della sofferenza, hanno eliminato la visione di un sé inutile E acquisiscono la visione del !grande sé", che è altamente utile. Tali bodhisattva, pur non credendo in un sé, conoscono tale credenza; pur non soffrendo, soffrono terribilmente.

Page 53: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Non sperano mai in qualcosa in cambio di tutto il beneficio che portano, non più di quanto cercherebbero una ricompensa per aver fatto un po' di bene.

Attraverso la liberazione suprema, le loro menti sono libere, ma sono legate per secoli da catene senza fine. Anche se non vedono la fine della sofferenza, Si applicano e si mettono veramente al lavoro.

40. I mondani non possono sopportare le sofferenze che hanno in una sola vita, Figuriamoci la somma delle sofferenze altrui (-4%56550%,0%durata del mondo - Non potrebbero mai immaginare una cosa simile. I bodhisattva sono l'opposto di loro. 41. La gioia e l'amore che quei bodhisattva provano per gli esseri, La loro applicazione, il loro non perdere mai il cuore - queste sono le più grandi meraviglie in tutti i mondi; E tuttavia, poiché i bodhisattva e gli esseri sono gli stessi, non c'è così molto di cui meravigliarsi. 42. Poi, i bodhisattva Meditare sui due tipi di gnosi Sui livelli rimanenti, il sentiero della meditazione, e quindi purificarsi completamente. 43. La gnosi non concettuale Perfeziona le qualità della buddhità; l'altra, la gnosi distintiva, porta gli esseri senzienti alla maturità. 44. Completando due kalpas senza misura Raggiungono la fine del sentiero della meditazione; avendo raggiunto lo stadio finale della meditazione, i Bodhisattva ricevono il potere. 45. Avendo ottenuto la concentrazione simile al vajra che nessun concetto può distruggere, Raggiungono l'ultima trasformazione, il livello insuperabile. 46. L'assenza di tutte le oscurazioni contaminanti, Il perfetto compimento, da quella dimora, di azioni a beneficio di tutti gli esseri, E la perfetta conoscenza di tutte le cose. 47. Così, dal loro guardare sempre i capaci, che sono difficili da vedere, E dal loro ineguagliabile ascolto nasce una fede chiara, e a forza di questo, Le loro menti saranno sempre completamente soddisfatte. Come potrebbe questo non essere altamente benefico? 48. A coloro che dimorano alla porta del Dharma I tathāgata sono sempre presenti, dando consigli.

Page 54: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Come tirati per i capelli, sono trascinati con forza dal boschetto del male e portati all'illuminazione. 49. I Buddha lodano coloro che si applicano costantemente alla propria realizzazione E rimprovera coloro che agiscono in modo sbagliato. Al meglio degli esseri che si dedicano alla stabilità e al discernimento, I vincitori in questo momento spiegano correttamente tutto ciò che ostacola o favorisce il progresso nella pratica di questa, la dottrina #-$%sugata. Le cose da evitare e quelle da abbracciare. 50. Purificati dalla loro visione, risvegliati dalla non-concettualità, essi superano il mondo intero, Dissipando perennemente la più grande oscurità E risplendono sugli esseri come enormi soli che sorgono. 51. Così per sempre pieni del bene che hanno raccolto, e avendo costantemente ricevuto ampie istruzioni dai Buddha, i bodhisattva supremi acquisiranno un'immensa concentrazione della mente e viaggeranno fino alla riva lontana dell'oceano delle virtù.

16 Attività abile

1. In sintesi, i bodhisattva hanno molto interesse, indagano gli insegnamenti, li spiegano, praticare di conseguenza, e ricevere Le istruzioni perfette e gli insegnamenti successivi. 2. Come la base su cui poggiano le foreste, gli esseri, le montagne e i fiumi è sempre la terra, Così anche la base per la generosità e le altre forme di virtù si dice che siano sempre le tre attività dei saggi. 3. I bodhisattva, la cui natura è una grande diligenza In tutti i tipi di atti ardui, che richiedono molti kalpa per essere completati, non saranno mai scoraggiati dai loro compiti qui, Le loro attività fisiche, verbali e mentali. 4. Proprio come coloro che si augurano il bene fisicamente evitano il veleno, le armi, i fulmini e i nemici, i Bodhisattva dirigono i loro tre tipi di attività Lontano dai due veicoli inferiori. 5. Continuamente liberi dai concetti, non guardano i tre aspetti di chi fa, dell'oggetto e del fare.

Page 55: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Quindi, poiché sono pienamente impregnati di tali mezzi abili, Le loro azioni sono pure e trascendono l'infinitamente buono.

17 Perfezioni trascendenti e modi di attirare i discepoli

1. Si deve conoscere il numero di perfezioni, le loro caratteristiche, l'ordine, Etimologia, aspetti della formazione, Le loro classificazioni, la loro onnicomprensività, i fattori incompatibili con loro, le loro buone qualità e come si determinano le loro interrelazioni. 2. Le perfezioni trascendenti portano a rinascite superiori Con abbondanti ricchezze, un corpo perfetto, un entourage perfetto e una perfetta realizzazione; E anche l'immunità perpetua alle contaminazioni e l'assenza di errore in tutto ciò che si fa. 3. Applicandosi assiduamente al benessere degli esseri, i Bodhisattva danno, si astengono dal male e agiscono con pazienza. Con la concentrazione, la liberazione e la base di queste, essi realizzano interamente il proprio bene. 4. Alleviano gli indigenti, evitano ogni forma di danno, sopportano le ferite, non si scoraggiano per il loro compito, rendono gli altri felici e danno spiegazioni chiare. Così soddisfano gli scopi degli altri, e questo è il loro stesso scopo. 5. I bodhisattva non provano piacere nel possesso, hanno un profondo rispetto, sono instancabili sotto due aspetti, si allenano spiritualmente e sono liberi dai concetti - l'intero Grande Veicolo equivale a questo. 6. Il sentiero del non attaccamento agli oggetti di senso, Il sentiero della moderazione dalla distrazione di acquisirli, E i sentieri di non abbandonare mai gli esseri, di aumentare, E ancora, di purificare le oscurità- 7. Queste sei perfezioni trascendenti Il Buddha ha spiegato chiaramente in termini dei tre allenamenti: Tre perfezioni nel primo, due negli ultimi due, e una inclusa in tutti e tre. La generosità contrasta il suo opposto, È dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri, e matura gli esseri in tre modi.

La disciplina contrasta il suo opposto, È dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri,

Page 56: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

e matura gli esseri in tre modi.

La pazienza contrasta il suo opposto, È dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri, e matura gli esseri in tre modi.

11. La diligenza contrasta il suo opposto, è dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri, E matura gli esseri in tre modi. 12. La concentrazione contrasta il suo opposto, è dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri, E matura gli esseri in tre modi. 13. La saggezza contrasta il suo opposto, è dotata di gnosi non concettuale, soddisfa tutti i desideri, E matura gli esseri in tre modi. 14. Perché il successivo nasce in dipendenza del precedente, E ciascuno è superiore al precedente, E perché ognuno è più sottile del precedente, Essi vengono insegnati uno dopo l'altro. 15. Una perfezione bandisce la povertà, Si ottiene la freddezza, si mette fine all'ira, Uno si collega a ciò che è supremo, uno mantiene la mente concentrata, e uno conosce l'ultimo - così sono spiegati. 16. Per tutti loro la formazione è descritta come basato sulla sostanza, e allo stesso modo sull'attenzione, sul (4)(4$)%atteggiamento, sul metodo puro e sulla padronanza. 17. È l'elargizione dei doni, scaturisce dalla fiducia in un atteggiamento radicato, porta a un corpo perfetto e a ricchezze, Si prende cura di se stessi e degli altri, porta al compimento, È dotato di libertà dall'avarizia, E comprende i doni del Dharma, dei doni materiali e della libertà dalla paura: Sapendo che tale è la generosità, i saggi la realizzano perfettamente.

Ha sei rami, scaturisce dall'essere imbevuto del desiderio della pace finale, dona stati felici e una mente stabile, sostiene, ferma e libera dalla paura, porta all'accumulo di meriti,

Page 57: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

20. È designato simbolicamente o ottenuto naturalmente, ed è presente in coloro che mantengono i voti: Sapendo che tale è la disciplina, I saggi la compiono perfettamente. 21. Sopporta, ignora e comprende, scaturisce dalla compassione e dalla dipendenza dal Dharma, è descritto come avente cinque benefici, Porta beneficio sia a se stessi che agli altri, 22. È pienamente dotato come la più grande delle austerità, ed è ritenuto essere dei tre tipi di cui sopra: Sapendo che tale è la pazienza, I saggi la realizzano perfettamente. 23. È il vero piacere della virtù, Scaturisce dall'interesse e dalla determinazione, aumenta le qualità come la consapevolezza, è l'antidoto alla contaminazione, 24. Possiede qualità come l'assenza di attaccamento, ed è di sette tipi: Sapendo che tale è la diligenza, I saggi la compiono perfettamente. 25. È l'assestamento della mente all'interno, scaturisce dalla consapevolezza e dalla diligenza, Dà origine alla beatitudine, Porta alla padronanza dei poteri preternaturali e dei modi di dimorare, 26. È la prima di tutte le pratiche, ed è triplice per chi la possiede: Sapendo che tale è la concentrazione, i saggi la realizzano perfettamente. 27. Discerne correttamente i fenomeni conoscibili, Dipende dalla concentrazione, Dà la completa libertà dalla contaminazione, Fornisce sostentamento attraverso una conoscenza superiore e spiegazioni perfette, 28. È il più alto di tutti gli insegnamenti, ed è triplice per chi lo possiede: Sapere che tale è la saggezza, I saggi la realizzano perfettamente. Tutte le pratiche virtuose devono essere intese come distratte, meditative o entrambe. Queste tre includono ciascuna Due perfezioni trascendenti.

Nella loro generosità, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento.

Page 58: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

31. Nella loro disciplina, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento. 32. Nella loro pazienza, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento. 33. Nella loro diligenza, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento. 34. Nella loro concentrazione, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento, Quelli senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento. 35. Nella loro saggezza, i bodhisattva sono Senza attaccamento, senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento, Senza attaccamento, senza attaccamento e senza attaccamento.

36. I figli #-$% Buddha, quando incontrano chi ha bisogno, daranno sempre qualcosa, anche la loro stessa vita. Lo fanno per compassione, senza alcuna speranza di ricompensa da parte di altri, e senza alcun interesse per un risultato desiderato. Con la stessa generosità, portano tutti gli esseri ai tre livelli di illuminazione. Poiché la loro generosità è impregnata di gnosi, essa rimane non spesa in tutti i mondi. 37. I figli #-$%Buddha intraprendono costantemente i tre tipi di disciplina la cui natura è la moderazione e la diligenza. Non bramano i regni superiori e, anche se li raggiungono effettivamente, non sono attaccati a tali stati. Con questa disciplina, portano tutti gli esseri ai tre livelli di illuminazione. Dal momento che la loro disciplina è impregnata di gnosi, essa rimane intatta in tutti i mondi. I figli #-$%Buddha sopportano i compiti più ardui e tutto il male che gli uomini fanno loro. Questo non è perché cercano i regni superiori o sono impotenti, né per paura, né con un occhio al proprio beneficio. Con la loro incomparabile pazienza, portano tutti gli esseri ai tre livelli di illuminazione. Poiché la loro pazienza è impregnata di gnosi, essa rimane inalterata in tutti i mondi.

Page 59: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

I figli #-$%Buddha fanno le cose con una diligenza incomparabile, corazzata e applicata, distruggendo $ propri e gli altrui defilimenti e facendoli raggiungere l'illuminazione suprema. Attraverso questa stessa diligenza, essi portano tutti gli esseri ai tre livelli di illuminazione. Poiché la loro diligenza è impregnata di gnosi, essa rimane inalterata in tutti i mondi.

40. I figli #-$%Buddha, dotati di concentrazione, hanno realizzato tutti i tipi di stati concentrativi. Coloro che hanno raggiunto la più alta beatitudine della concentrazione prendono compassionevolmente le nascite inferiori. Attraverso questa stessa concentrazione, essi portano tutti gli esseri ai tre livelli di illuminazione. Dal momento che la loro concentrazione è impregnata di gnosi, rimane non spesa in tutti i mondi. 41. I figli #-$%Buddha hanno una conoscenza completa di tutto ciò che c'è da sapere e della sua natura. Non sentono alcun attaccamento al nirvāṇa, per non parlare del saṃsāra. Proprio con questa gnosi portano tutti gli esseri ai tre livelli di l'illuminazione. Dal momento che la loro gnosi avvolge tutti gli esseri, essa rimane inespressa per tutto il tempo tutti i mondi. 42. Vasto, disinteressato, Immensamente benefico, e inesauribile - Queste sono le quattro qualità che dovrebbero essere conosciute di tutte le perfezioni come la generosità. 43. Nel vedere ed essere soddisfatti, i mendicanti Sono felici, tristi e pieni di speranza. Ma ancora di più lo sono quelli che amano e danno, per cui supereranno sempre quelli che chiedono l'elemosina. 44. Per amore, danno costantemente agli esseri senzienti Le loro vite, i loro beni e i loro coniugi, E sono felicissimi di farlo. Come potrebbero non mantenere l'astinenza riguardo a questi? 45. Gli esseri nobili non hanno alcun riguardo per se stessi, sono imparziali, senza paura e pieni d'amore, Quindi come potrebbero, che danno via tutto, fare del male agli altri e dire loro bugie?

Page 60: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

D46. Coloro che con amore desiderano aiutare in modo imparziale, che temono fortemente che gli altri possano avere dolore, che applicano la loro mente a domare gli esseri senzienti, hanno gettato lontano i tre misfatti della parola. 47. Coloro che hanno dato via tutto, che sono compassionevoli e sanno bene che le cose nascono in modo dipendente - come potrebbero indulgere in tutti i defilimenti #-,,0%mente? 48. Quando chi ha amore viene ferito O soffrono aiutando gli altri, trovano sempre piacere, pensando al beneficio. Che cosa c'è dunque da sopportare? 49. Non hanno alcuna nozione degli altri esseri come altri, e un amore costante per gli altri più che per se stessi; Per gli esseri, intraprendono austerità, e così per quelli con amore tenerezza La diligenza non è dura, anche se estremamente difficile. 50. Si ritiene che la concentrazione di tre tipi di esseri abbia poca beatitudine: È la beatitudine egoista, con l'aggrapparsi, che perde la sua forza, o si esaurisce, ed è associata all'ignoranza. La concentrazione #$%un bodhisattva è esattamente il contrario. 51. C'è saggezza come uno che annaspa nel buio, E la saggezza come una luce che è stata nascosta. Questi non reggono il confronto con la conoscenza del compassionevole quelli, La terza saggezza, che è come i raggi del sole. 52. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campi, e fiducia, la loro generosità è suprema. 53. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campo, e affidamento, la loro disciplina è suprema. 54. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campo, e affidamento, la loro pazienza è suprema. 55. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campo, e affidamento, la loro diligenza è suprema. 56. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campo, e affidamento, la loro concentrazione è suprema.

Page 61: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

57. In termini di individuo, sostanza, Ragione, dedizione, causa, gnosi, campo, e affidamento, la loro saggezza è suprema. I bodhisattva provano la gioia più grande Quando la loro generosità rende felice un singolo essere, Anche se ha portato loro molti kalpa di difficoltà. Non c'è bisogno di menzionare ciò che provano quando non è così.

Perché gli esseri viventi desiderano la ricchezza, I fermi danno loro proprio le cose che vogliono. Mentre gli uomini cercano le ricchezze per il bene dei loro corpi, questi stessi corpi i fermi li danno cento volte.

60. Quando anche dare i loro corpi non porta loro alcun dolore mentale, Che bisogno c'è di menzionare doni minori? In questo essi sono al di là del mondo, e da ciò traggono la più grande gioia - la più alta di tutte le gioie provate da coloro che sono al di là del mondo. 61. I saggi, dando tutto, traggono piacere dal piacere di coloro che desideravano quei doni. I mendicanti non provano un simile piacere Quando ricevono l'elemosina che hanno chiesto. 62. I saggi, impoveriti dal dare tutto ciò che possiedono, si credono arricchiti. I mendicanti, ora proprietari di tutta quella ricchezza, non hanno questa sensazione di essere ricchi/%63. I saggi, quando soddisfano adeguatamente i bisognosi con doni eccellenti, li considerano come grandi benefattori. I mendicanti, una volta che hanno ricevuto grandi quantità di ricchezze, non hanno una tale gratitudine verso il donatore per ciò che hanno guadagnato/%64. Proprio come godono di frutti deliziosi da un albero lungo la strada, gli esseri partecipano ampiamente alle ricchezze #$%un bodhisattva, usandole senza esitazione a loro piacimento. Eppure nessuno, tranne un bodhisattva, possiede tale ricchezza: la gioia della generosità. 65. La diligenza, è stato ben insegnato, deve essere conosciuta per la sua importanza, la ragione della sua importanza, il suo diverso funzioni, Aspetti diversi, categorie in termini di individui, E le categorie come antidoto ai quattro tipi di ostacoli. 66. Tra tutte le virtù, la diligenza è la migliore. Quando ci si affida ad essa, la virtù viene successivamente raggiunta.

Page 62: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Attraverso la diligenza, si raggiunge immediatamente la più grande felicità e tutte le qualità di questo mondo e dell'aldilà. 67. Attraverso la diligenza, si ottengono i godimenti che si desiderano nel saṃsāra. Attraverso la diligenza, si ottengono gli stati puri mutevoli. Attraverso la diligenza, si trascende il transitorio composito e si è liberato. Attraverso la diligenza, si raggiunge l'illuminazione suprema e buddhità. 68. Inoltre, c'è una diligenza che porta alla diminuzione e all'aumento, una che ha potere sulla liberazione, un'altra che elimina i controagenti, una che realizza la thatness, una che trasforma completamente, E una diligenza di grande importanza, che è variamente definita. 69. Prima viene la diligenza della virtù, poi la diligenza della corretta applicazione, E la diligenza di non essere scoraggiati, sopraffatti o contenti. Tutti questi aspetti sono stati spiegati dai Buddha. 70. Per quanto riguarda le persone diligenti nei tre veicoli, Le loro attitudini e la loro saggezza variano da limitata a vasta, Quindi ci sono altre forme di diligenza - minore, media e migliore - Queste sono applicate alla meta minore e alla meta maggiore. 71. Chi è diligente non è mai a corto di beni. Coloro che sono diligenti non sono sopraffatti dalle contaminazioni. Chi è diligente non è sopraffatto dalla perdita del cuore. Chi è diligente non è mai a corto di conquiste. 72. Perché sono reciprocamente inclusive, per le loro suddivisioni, per la loro stessa natura e perché sono causali, dovresti sapere che le sei perfezioni trascendenti sono determinate come essere in ogni modo interconnesse. 73. La generosità è considerata la stessa. Insegnarle, incoraggiare gli altri a praticarle, e praticarle in prima persona sono definite Discorso gradevole, attività utile e comportamento coerente. 74. Poiché sono i metodi per portare beneficio agli esseri, per farli comprendere, per farli impegnare, e allo stesso modo per farli continuare la pratica, sappiate che ci sono quattro modi per attirare i discepoli. 75. Il primo trasforma gli esseri in veri e propri ricettacoli, Il secondo li rende interessati, il terzo li fa praticare, e il quarto li aiuta ad allenarsi e a purificarsi.

Page 63: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

I quattro modi di attirare i discepoli Comprendono due gruppi: il materiale e il Dharma, Di cui quest'ultimo comprende il Dharma di riferimento.

Sappiate che sono classificati in modi minori, medi e migliori di attrarre, e i modi per lo più senza successo, per lo più di successo, e completamente di successo.

Coloro che stanno attirando un seguito dipendono propriamente da questi metodi. Questo realizza tutti gli obiettivi di tutti ed è molto apprezzato come il migliore dei mezzi.

Attirare discepoli nel passato, nel futuro e nel presente sono tutti con questi stessi mezzi, che quindi costituiscono Il sentiero per la maturazione degli esseri senzienti.

Così coloro la cui mente non è mai attaccata alla ricchezza, che sono pacifici, trattenuti, perfettamente diligenti, stabili, e sono liberi da concetti riguardo all'esistenza e agli oggetti, sono coloro che raccolgono una schiera di esseri senzienti.

18 Offerta, fiducia e atteggiamenti senza limiti

1. Per completare i due accumuli, coloro la cui mente è piena di fede offrono ai Buddha abiti e così via, sia in modi reali che immaginari. 2. L'offerta di chi ha fatto la preghiera Che la venuta del Buddha sia benefica, offerta senza concettualizzare le tre sfere, è un'offerta completa al Buddha. 3. I diversi tipi di offerte includono Portare a maturazione gli infiniti esseri senzienti, offrire cose materiali e fare offerte con la mente: Devozione, aspirazione, 4. Compassione, paziente tolleranza, pratica corretta, concentrazione sulle basi, realizzazione, liberazione e anche tale. 5. L'offerta è stata spiegata In termini di ragione, dedizione, supporto, sostanza, causa, gnosi, campi e luogo.

Page 64: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

6. Le offerte sono descritte in termini di Causa e risultato; sé e gli altri; Offerte minori e maggiori, che sono due categorie relative alle cose acquisite, 7. Venerazione e pratica; 8. Offerte fatte con orgoglio e quelle senza; e sono classificate in termini di applicazione, trasmigrazione e aspirazione. Le offerte fatte ai Buddha mentalmente sono le migliori, Cioè con l'interesse per il Dharma, il giusto stato mentale e la padronanza, Sostenute da mezzi non concettuali, e in un'unica identità con tutti.

La fiducia è stata insegnata in termini di Il supporto, le basi, i punti specifici, la dedizione, la causa, la gnosi, campi e stato.

Prendi come maestro qualcuno disciplinato, tranquillo, totalmente in pace, in possesso di qualità superiori, diligenza e conoscenza dei testi; che ha piena realizzazione, è abile nella spiegazione, pieno d'amore e instancabile.

11. Seguire il maestro spirituale con rispetto, con i beni, il servizio e la pratica. In conformità a questi principi, il saggio si avvicina al maestro spirituale maestro Con il desiderio di conoscere il Dharma, di tanto in tanto, con rispetto. 12. Senza desiderio di venerazione e ricchezza, Dedicano la loro fiducia per il bene della realizzazione. I costanti praticano tutto ciò che è stato loro insegnato7 E questo è ciò che rende il maestro veramente soddisfatto. 13. Avendo appreso i tre veicoli e avendoli realizzati, essi si impegnano a fondo per realizzare il proprio veicolo. Lo scopo è quello di far maturare innumerevoli esseri, E anche di addestrare nei campi puri. 14. Dovrebbero affidarsi completamente a un maestro spirituale per possedere le qualità Per godere della loro parte di Dharma e non del guadagno materiale. I saggi seguono un maestro spirituale per causa ed effetto, progredendo dalla porta del Dharma e verso l'esterno,

Page 65: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

15. Con l'ascolto e con lo yoga della mente, E con l'orgoglio e senza. I saggi seguono un maestro spirituale in termini di trasmigrazione, applicazione e aspirazione. 16. Seguire mentalmente il sublime maestro spirituale è la cosa migliore - cioè con interesse per il Dharma, il giusto stato mentale e padronanza, Sostenuto da mezzi non concettuali, e in un'unica identità con tutti. 17. Gli stati puri dei fermi hanno abbandonato gli agenti di contrasto, sono dotati di gnosi non concettuale, sono applicati a tre tipi di oggetti, e portano gli esseri senzienti alla maturità. Questi atteggiamenti dei fermi si applicano a Quelli che desiderano la felicità, quelli tormentati dalla sofferenza, quelli che sono felici e quelli con defilazioni, E ai trattati su questi, e a quelli che sono tali.

È per questo che l'amore non è concettuale, e per la sua purezza attraverso il raggiungimento della pace, per i due tipi di azione, E perché le defiliazioni sono state esaurite.

20. Questi atteggiamenti sono chiamati vacillanti, incrollabili, assaporati con attaccamento e non assaporati. Gli atteggiamenti dei bodhisattva rimangono incrollabili e liberi dall'attaccamento. 21. In coloro che sono, per natura, non concentrati, che sono inferiori, medi, o a livelli inferiori, La cui motivazione è inferiore, o che hanno orgoglio, Il loro amore e così via è inferiore; in altri è superiore. 22. I saggi che rimangono per sempre in questi stati puri Nascono nel mondo del desiderio. Per mezzo di essi, completano gli accumuli E portano gli esseri alla maturità. 23. In tutta la loro vita, non si separeranno mai da stati puri e saranno liberi dai loro controagenti. Anche quando non prestano attenzione, Non saranno mai sopraffatti dalle circostanze. 24. Bodhisattva che hanno il desiderio di nuocere, che sono crudeli, che non apprezzano, e pieni di malizia, attaccamento e desiderio, sono colpiti da molti tipi di conseguenze negative.

Page 66: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

25. A causa dei defilimenti, distruggono se stessi, distruggono gli esseri senzienti e distruggono la loro disciplina. Questi esseri degenerati hanno poche risorse E sono denigrati sia dai protettori che dal Maestro. 26. Soggetti a discussioni e pettegolezzi sgradevoli, In altre vite nasceranno privi di libertà; Poiché perderanno ciò che hanno acquisito e ciò che non hanno, soffriranno molto nella loro mente/%27. Tutti questi difetti non si verificano mai In coloro che dimorano correttamente nell'amore e negli altri atteggiamenti. Liberi dai defilimenti, per il bene degli esseri senzienti, Non abbandonano mai il saṃsāra.

I pensieri d'amore e così via Che i figli #-,%Buddha hanno per gli esseri senzienti Nessun essere può sentire, anche per Il loro unico e perfetto figlio.

La loro compassione tocca gli esseri senzienti Che sono in fiamme, che sono sopraffatti dai nemici, Che sono oppressi dalla sofferenza o oscurati dall'oscurità, Che percorrono il sentiero più difficile,

Che sono appesantiti da grandi catene, che sono dipendenti dal cibo avvelenato, che hanno perso completamente la strada, che stanno seguendo sentieri sbagliati e che sono deboli.

31. Il rifiuto del male, i semi dell'illuminazione suprema, La creazione della felicità e l'accettazione del dolore, La causa di tutto ciò che desiderano, e la resa della compassione Per i figli #-,%Buddha che si affidano a queste qualità, l'illuminazione non è lontano. 32. Coloro che hanno compassione e la più alta intelligenza, sapendo che tutto nel saṃsāra è sofferente E privo di sé, non saranno mai scoraggiati, Né saranno molto turbati dai suoi difetti. 33. Coloro che hanno tenerezza, vedendo il dolore #-,%mondo come il proprio, sanno cos'è la sofferenza E i mezzi per eliminarla. Anche se addolorati da essa, non si scoraggiano mai.

Page 67: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

34. Questa tenerezza di coloro la cui natura è la compassione è quadrupla: naturale, analitica, legata alla formazione precedente, E acquisita con la purezza che indebolisce i suoi contraccolpi.

35. Ciò che non è uniforme o costante, che è senza intenzione superiore, Che non ha i mezzi per realizzarsi e non è libero dall'attaccamento Né non concettuale è la tenerezza. Coloro che quindi non hanno amore tenero non sono bodhisattva. 36. Ciò che possiede la compassione, la tolleranza, l'intenzione, l'aspirazione, la nascita e la maturazione degli esseri senzienti - la prima è la radice, l'ultima il frutto sublime - è il grande albero della compassione. 37. Se la radice, la compassione, è assente, non ci sarà la pazienza di sopportare le difficoltà. Se i saggi non possono sopportare la sofferenza, Non avranno l'intenzione di aiutare gli esseri. Le loro menti sono prive di questa intenzione, Non pregheranno per rinascite positive e pure. E se non ottengono una buona rinascita, non porteranno mai gli esseri senzienti alla maturità.

Sappiate che con l'amore che annaffia la loro compassione, Dalla loro felicità quando soffrono, Essa si espande e cresce; e dalla giusta attenzione, i grandi rami crescono e si diffondono.

40. Il flusso ininterrotto delle loro aspirazioni, come foglie che si staccano e si rinnovano, si compie per due cause, in conseguenza delle quali i fiori e i frutti portano beneficio. 41. Poiché la grande compassione è la fonte delle qualità, Chi non avrebbe compassione per gli esseri senzienti? Anche se così provano dolore per loro, suscitato dalla tenerezza, produce una beatitudine incommensurabile. 42. Coloro che hanno tenerezza, che sono imbevuti di compassione, non si fissano nemmeno sulla pace, e tanto meno si attaccano alla beatitudine mondana o alla propria vita. 43. L'amore ordinario non è irreprensibile, Né è sovramundano.

Page 68: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

L'amore che i saggi sentono nella loro tenerezza è irreprensibile ed è andato oltre il mondo. 44. È il mezzo per condurre gli esseri ordinari che dimorano nel buio dell'ignoranza E sulle onde inondanti della sofferenza. Come potrebbe non essere privo di difetti? 45. Se in questo mondo, illuminato da se stesso, Gli arhat non hanno tale amore, che bisogno c'è di parlare di qualcun altro? Come potrebbe non essere sovramundano? 46. I bodhisattva non soffrono, Eppure ogni dolore che sentono per tenero amore All'inizio li spaventa, Ma una volta che sono arrivati, dà loro la più grande gioia. 47. Il dolore che viene dalla tenerezza Supererà ogni felicità mondana, E anche quelli che hanno raggiunto il loro obiettivo non ce l'hanno. Cosa c'è di più meraviglioso di questo? 48. I saldi, con i loro teneri doni, Creano la beatitudine della generosità; La felicità di coloro che trovano godimento nei tre mondi non può essere paragonata nemmeno a una frazione di quella. 49. Se, per tenerezza, per amore #-1,$%esseri non lasciano il saṃsāra, la sofferenza stessa, quale sofferenza i compassionevoli non accetteranno per beneficiare gli altri?

50. Dalla compassione, dalla generosità, E la ricchezza di coloro che hanno un cuore tenero, La felicità che cresce dall'amore, dalla cura, E dal loro potere di aiutare aumenterà costantemente. 51. Questo è come un'esortazione ai deboli: "Con la compassione devi espandere e far crescere; dando, devi maturare e portare felicità; Devi condurli perfettamente e guidarli. ” 52. A causa della loro compassione, la sofferenza li fa soffrire. Senza creare felicità, come potrebbero essere felici? È per questo che coloro che hanno un amore tenero, rendendo felici gli altri, portano la felicità su se stessi. 53. I compassionevoli istruiscono sempre, per così dire, la loro generosità: "Non desiderare la felicità per te stesso; Rendi felici gli altri con i doni dei tuoi beni. Altrimenti, poiché non faccio distinzioni, anche la felicità non è per me. ”

Page 69: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

54. "La loro felicità mi rende felice, Quindi fai dei regali agli esseri insieme al risultato. Se c'è qualcosa che dovresti fare per me, fai in modo che il risultato sia interamente loro. ” 55. !Anche se coloro che danno non hanno desiderio di ricchezza, ottengono abbondanti ricchezze e buone cose. Non è che io voglia tanta felicità, Ma come che io possa continuare a dare. ” 56. !Osservami costantemente Dare completamente tutto ciò che possiedo con tenero amore. Così dovresti sapere che il risultato non mi interessa affatto. ” 57. !Se non lasciate andare i benefici che otterrete, non ci sarà mai alcun piacere nel fare regali/ Se, per un solo istante, non riesci a dare così, allora non ci sarà vera gioia nella generosità. ” !Non si ricompensa chi non è generoso, Ma non è da me cercare una ricompensa così. Non ho le tue speranze di avere qualcosa in cambio, e quindi do i benefici che ne derivano interamente ad altri. ”

La tenera generosità dei bodhisattva è priva di azioni vergognose, è basata sulla purezza, conduce alla felicità ed è protettiva, indiscutibile e senza macchia.

60. Con tenero amore, i bodhisattva danno tutto Su vasta scala e della migliore qualità, costantemente, Con gioia, assenza di materialismo e purezza, dedicando la loro generosità all'illuminazione e alla virtù. 61. Mentre coloro che hanno un amore tenero, la loro mente sazia di gioia su tre conti, trovano grande gioia nel dare via tutto, nessun simile diletto trarrà chi si diverte in quei doni non traggono dall'uso di tutte quelle cose. Tenero amore per gli avari, tenero amore per gli indisciplinati, tenero amore per chi è in subbuglio, tenero amore per chi è disattento, compassione per chi è abbindolato dagli oggetti, E compassione per coloro che erroneamente si aggrappano- La compassione #$%un bodhisattva Viene dalla felicità e dalla sofferenza e dalla loro causa; la compassione #$% un bodhisattva proviene dalla sua causa, il maestro, e dalla sua natura.

Page 70: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

64. La compassione #$%un bodhisattva deve essere intesa come uguale per il suo atteggiamento, la sua realizzazione, la sua assenza di attaccamento, la sua non concettualità e la sua purezza. 65. L'addestramento mentale #-$%bodhisattva nei quattro atteggiamenti sconfinati è il migliore in virtù del loro interesse per il Dharma, i loro stati mentali specifici, la padronanza, la non concettualità e l'unità. 66. Così, sviluppando una profonda fede nei bhagavan e facendo offerte costanti e straordinarie - cose materiali come così come una grande venerazione - seguendo sempre l'amico benefico che è in possesso di molti qualità, E attraverso il tenero amore per gli esseri, guadagneranno ogni realizzazione.

19 Elementi che portano all'illuminazione

1. Il senso di vergogna ha eliminato il suo contrario, È accoppiato con la gnosi non concettuale, Ha come oggetto i sentieri inferiori che sono semplicemente privi di errori, matura gli esseri senzienti e appartiene ai risoluti. 2. Quando i controagenti delle sei perfezioni aumentano in loro e gli antidoti diminuiscono, i Bodhisattva si vergognano insopportabilmente. 3. I risoluti si vergognano di essere pigri nell'addestramento delle sei perfezioni, e anche di indulgere in attività legate ai defilimenti. 4. In coloro che sono, per natura, non concentrati, che sono minori, medi o di livello inferiore, La cui motivazione è inferiore, o che hanno un senso di !io", il loro senso di vergogna è inferiore; in altri è superiore. Per mancanza di decenza e modi impropri, i saggi indulgono in defilazioni, si arrabbiano, Abbandonano ciò che è buono e diventano orgogliosi, per cui opprimono gli esseri senzienti e distruggono la loro disciplina.

Saranno colpiti dal rimorso e non riceveranno quasi nessun rispetto. Le schiere di fedeli non umani

Page 71: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

E persino il Maestro li ignorerà.

7. I loro compagni bodhisattva li condanneranno, e in questa vita il mondo parlerà male di loro, mentre in altre vite a venire, rinasceranno in regni privi di svago. Così tutto il bene che hanno acquisito e tutto quello che non hanno ancora guadagnato svanirà. Per questo soffriranno, e le loro menti non troveranno mai il vero riposo/%

Nessuna di queste disgrazie può accadere Per gli eredi #-$%Buddha che hanno il senso della vergogna. Gli abili prendono sempre la migliore rinascita Come esseri umani o come divinità.

Gli esseri saggi con un senso di vergogna completano rapidamente gli accumuli che portano alla perfetta illuminazione. I figli #-$%Buddha non si stancheranno mai Di portare gli esseri alla maturità.

11. Saranno per sempre liberi dall'impudicizia e non si separeranno mai dall'antidoto. Tali sono i benefici I bodhisattva con un senso di vergogna otterranno. 12. Gli immaturi, sebbene adornati in abiti splendidi, non hanno alcuna considerazione e quindi sono macchiati dai difetti. I figli #-$%Buddha, rivestiti di un senso di vergogna, anche se scoperti, non sono macchiati da colpe. 13. I figli #-$%Buddha, con il loro senso del pudore, sono, come il cielo, mai contaminati da preoccupazioni ordinarie. Contati tra l'assemblea dei figli #-$%Buddha, Quelli che sono adornati con un senso di vergogna sono i più belli. 14. Con il loro senso di vergogna, i bodhisattva Amano gli esseri come una madre amerebbe i suoi figli. È anche il loro senso di vergogna che li protegge costantemente nel saṃsāra da ogni tipo di colpa. D

15. Accettazione di tutto, 16. Rifiuto di tutto, il non impegno e l'impegno Sono i segni di decenza in un individuo retto.

Page 72: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

16. La formazione mentale #-$%bodhisattva nella decenza è il migliore in virtù del loro interesse per gli insegnamenti, i loro stati mentali specifici, la padronanza, la Nonconcettualità e l'unità. 17. La fermezza #$%un bodhisattva è molto superiore a quella di coloro che non sono bodhisattva in virtù delle sue caratteristiche specifiche, delle sue categorie e della sua immutabilità. La loro diligenza, concentrazione e saggezza corrispondono a forza d'animo, resistenza e stabilità. A causa di questi tre, i bodhisattva Si applicano senza paura.

Per mancanza di coraggio, esitazione e ignoranza c'è paura di tutto ciò che c'è da fare. Quindi sappiate che i tre stati innati sono inclusi nella parola !fermezza". ”

20. La fermezza dei fermi nasce naturalmente, attraverso le loro aspirazioni, Nella loro mancanza di preoccupazione, Di fronte all'ingratitudine #-1,$%esseri senzienti, 21. Nel loro ascolto del profondo e dell'esteso, Per quanto riguarda gli esseri che sono difficili da addestrare, E per quanto riguarda gli inconcepibili corpi di Buddha. Sorge di fronte alle loro diverse austerità, 22. Nel loro non abbandonare il saṃsāra, e nella loro libertà dai defilimenti che vi si trovano. È ineguagliabile dagli altri esseri, Così i bodhisattva sono considerati il più grande degli esseri saldi. D23. Come il re delle montagne assalito dalle farfalle, Garuḍas, e l'oceano, I saldi non sono scossi dalla cattiva compagnia, dalla sofferenza, o dall'udire il profondo. 24. L'instancabilità #-$%Bodhisattva è incomparabile E si basa su tre cose: la loro insaziabile sete di ascolto, la loro grande diligenza e la loro sofferenza. Facendo affidamento sul loro senso di vergogna e sulla loro fermezza, 25. L'instancabilità dei saggi - coloro che bramano la grande illuminazione - è ritenuta essere, ai diversi livelli, Imperfetta, perfetta e assolutamente perfetta. 26. Per la sua base, il suo scopo, gli effetti, le caratteristiche specifiche,

Page 73: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Inesauribilità, e risultato perfettamente compiuto, ,0% conoscenza dei trattati da (045-%#-$%bodhisattva fermi 27. È di gran lunga superiore. Contenuta nella loro concentrazione e nei loro poteri di ritenzione, porta gli esseri senzienti alla maturità E serve a trattenere il sacro Dharma. 20% solida conoscenza dei bodhisattva del mondo - delle convenzioni fisiche e verbali, E, mentalmente, della verità - è senza pari. È superiore a quella degli altri esseri.

I risoluti sono sempre sorridenti; Parlano sempre in modo diretto. Questo è al fine di rendere gli esseri vasi adatti In modo che realizzino il sacro Dharma.

Perché due verità affermano Come i mondi nascono continuamente, E due come scompariranno, Tale conoscenza è nota come conoscenza del mondo.

31. Per dissipare le prime e ottenere le seconde, i saggi applicano queste verità. Perché i saggi conoscono tutte le verità, sono descritti come !conoscitori del mondo". ” 32. Gli insegnamenti insegnati nelle scritture, il significato che essi implicano, L'autorevole significato ultimo e il suo inesprimibile raggiungimento. 33. Questi sono insegnati qui per prevenire il rifiuto, la comprensione letterale, la comprensione errata della verità e il raggiungimento di qualcosa di esprimibile. 34. Attraverso il loro interesse, l'analisi approfondita, l'apprendimento di come le cose sono dagli altri, e la gnosi inesprimibile, I risoluti non falliranno mai. 35. Per la loro conoscenza delle classificazioni, delle caratteristiche, del fraseggio e della gnosi, I quattro tipi di conoscenza perfetta #-$%bodhisattva sono considerati senza pari. 36. L'insegnamento e i mezzi per insegnarlo da coloro che insegnano diligentemente sono mostrati solo dagli argomenti e dai loro significati, dalle lingue e dalla loro conoscenza di queste.

Page 74: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

37. Perché indicano gli argomenti, perché li spiegano, perché portano all'acquisizione completa di entrambi, e perché rispondono alle obiezioni, Ci sono quattro tipi di conoscenza perfetta. 38. Questa è la conoscenza completa Conseguente alla cognizione diretta dell'unità; che elimina ogni tipo di dubbio, Viene chiamata !conoscenza perfetta". ” 39. Gli accumuli #-$%bodhisattva di merito e saggezza sono senza pari. Con l'uno, raggiungono gli stati più alti nel saṃsāra; Con l'altro, girano senza defiliazioni. 40. La generosità e la disciplina sono l'accumulo di meriti; la saggezza è quella della sapienza; Gli altri tre sono entrambi; Cinque, in parte, sono anche saggezza. 41. Quando si raggiunge la continuità nella pratica, la Virtù si compie ripetutamente. Gli accumuli dei costanti Servono a realizzare tutti gli obiettivi. 42. Per entrare, per essere liberi dalle caratteristiche, per agire spontaneamente, Per essere potenziati, e raggiungere l'ultimo, I costanti compiono gli accumuli. 43. La meditazione dei saggi sulla stretta consapevolezza è ineguagliabile in quattordici aspetti, E quindi molto superiore a quella dei non bodhisattva. 44. Per il supporto, gli antidoti, e anche l'introduzione, oggetto, attenzione, e il raggiungimento, la loro pratica è superiore; 45. È così per la sua compatibilità, pieno impegno, conoscenza completa, nascita, grandezza, culmine, Pratica, e perfetta realizzazione. 46. Le autentiche costrizioni dei fermi sono ineguagliate dagli esseri. Sono praticati come rimedio per i difetti nella pratica della stretta consapevolezza. D47. Per fare uso del saṃsāra, sbarazzati degli impedimenti, Scartare l'attenzione mal riposta, Entrare nei livelli, Dimorare nell'assenza di attributi, Ricevere previsioni, Portare gli esseri senzienti alla maturità, Ricevere il potere,

Purificare l'universo, E raggiungere l'ultimo,

Page 75: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

I saggi bodhisattva praticano questi autentici vincoli come antidoti ai controagenti.

Sulla base dell'acutezza, praticano lo yoga con punti speciali, descritti come l'antidoto In tutte le pratiche di genuino contenimento.

51. Le quattro basi dei poteri miracolosi #-$%bodhisattva, dotati di caratteristiche superiori, sono messe in gioco per realizzare Tutti i loro scopi e quelli #-1,$ altri. 52. Con il supporto, la classificazione dettagliata, i mezzi e la piena realizzazione, Le basi dei poteri miracolosi dei costanti sono pienamente presentate. 53. Essi sono descritti come Basati sulla concentrazione trascendente, con quattro categorie e mezzi, e sei tipi di piena realizzazione. 54. Uno di questi mezzi è l'applicazione dello sforzo, il secondo agisce come un aiuto, il terzo dirige la mente, e il quarto è un antidoto. 55. Questi si traducono nella realizzazione di poteri di visione, E di istruzioni, display diversi, aspirazioni, poteri, E l'acquisizione di qualità. 56. Illuminazione, attività, apprendimento supremo, la calma sostenuta e l'intuizione profonda Dovrebbero essere conosciuti come gli oggetti della fede e gli altri Nel senso che questi portano al compimento di tali obiettivi. 57. La fede e gli altri conducono ai livelli di bodhisattva Ma sono considerati associati al defilamento. Perché indeboliscono i loro controagenti, Sono chiamate forze irresistibili. I rami dell'illuminazione sono classificati come tali per coloro che sono entrati nei livelli. Questo perché hanno realizzato l'unità rispetto ai fenomeni e a tutti gli esseri.

Al fine di conquistare la conoscenza non conquistata, essi praticano specificamente la consapevolezza. Il loro perfetto discernimento distrugge Ogni attributo concettualizzato.

Page 76: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

60. Applicano la loro diligenza Per realizzare tutto rapidamente. Mentre la luce del Dharma cresce, Sono sempre pieni di gioia. 61. Poiché sono liberi da tutte le oscurazioni, sono pienamente idonei e così realizzano la beatitudine. La loro concentrazione dà origine A tutte le ricchezze che possono desiderare. 62. Con regolarità si fermano In ogni momento come vogliono; Nei loro stati postmeditativi e non concettuali, rimangono costantemente sublimi. 63. Gli esseri coraggiosi con tali qualità Sono paragonati all'imperatore universale; Sono costantemente circondati dai rami dell'illuminazione come dai suoi sette preziosi attributi. 64. Questi sono il ramo della natura e il ramo della fonte, terzo, il ramo della liberazione certa, Quarto, il ramo del beneficio, E il triplice ramo dell'assenza di defiliazioni. Dopo di che, i bodhisattva seguono la loro realizzazione della natura così com'è, realizzano la sua presentazione E applicano quella presentazione,

Purificano i tre atti, E coltivano gli antidoti Ai fattori che oscurano la conoscenza, il sentiero e le qualità straordinarie.

67. Perché, sulla base di una giusta dimora, La mente si stabilisce sulla mente, E poiché i fenomeni sono perfettamente discernutibili, c'è una calma sostenuta e una profonda intuizione. Questi sono ritenuti universali, parziali, Non parziali e causali. Relativi alla realizzazione e a certe liberazioni, Privi di attributi, non deliberati,

Completamente purificante e perfettamente puro - lo yoga della calma sostenuta e dell'intuizione profonda della fermezza è universale per tutti i livelli; È questo che compie tutto.

Abilità nel completare il Buddha Dharma, Nel portare gli esseri senzienti alla piena maturazione, nel rapido raggiungimento, nel compimento delle attività e nel non interrompere il sentiero.

Page 77: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

71. I mezzi impiegati dai bodhisattva a tutti i livelli sono senza pari: Facendo affidamento su tale abilità nei mezzi, essi realizzano ogni tipo di obiettivo. 72. I poteri della memoria che vengono attraverso la maturazione, l'ascolto abituale e la concentrazione sono rispettivamente minore e maggiore, La maggiore è triplice. Quella dei saggi che non sono ancora entrati E quello di coloro che sono entrati, anche se su livelli impuri, sono minori e medi. Il potere della memoria di coloro che sono su livelli puri è maggiore.

Bodhisattva che ripetutamente si affidano correttamente a questi Insegnano costantemente agli altri il sacro Dharma e lo conservano essi stessi.

Le preghiere dei costanti Sono accompagnate da un'intenzione bramosa, suscitata dalla gnosi, E a tutti i livelli non hanno eguali.

Devono essere conosciuti come la causa, Portando a compimento attraverso il loro semplice intento; Così portano frutto nel momento in cui sono concepiti E nel futuro si realizzano.

Sono diversi, grandi e, a livelli sempre più alti, fino all'illuminazione, puri; Così è che gli obiettivi #-$%bodhisattva, i loro e quelli degli altri, sono pienamente realizzati.

I domini dei tre tipi di concentrazione sono I due tipi di no-sé, Il sostegno della credenza in un sé, E l'eliminazione permanente di quest'ultimo.

Dalla natura stessa dei soggetti e degli oggetti, Dovete sapere che queste concentrazioni sono di tre tipi. Prendono la forma della non concettualità, rifiuto e gioia perfetta.

Per conoscere completamente, eliminare e realizzare, Le concentrazioni come il vuoto sono dichiarate essere tre.

Page 78: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

81. Con il desiderio di beneficiare gli esseri, I quattro sommari del Dharma furono insegnati ai bodhisattva Come base causale per la concentrazione. Per i fermi, questi quattro significano l'inesistenza, la concettualizzazione, la semplice imputazione, E la completa estinzione dei concetti.

L'impermanenza è stabilita a causa di un'impossibilità, perché le cose nascono da cause, per una contraddizione, perché le cose non durano da sole, per un'assenza, perché la natura delle cose è stata determinata, per la loro successione e per la loro cessazione;

84. A causa della trasformazione visibile, A causa della causa e del risultato, A causa dell'essere afferrato, a causa della proprietà, E a causa del seguire la purezza e gli esseri. 85. La vita all'inizio, durante la crescita, Durante lo sviluppo, in relazione ai supporti sostanziali, Durante il cambiamento, e durante la maturazione, Allo stesso modo le vite inferiori e superiori, 86. Vive con la luce e senza luce, Con semi e senza semi, E nelle manifestazioni. 87. Questi sono i quattordici aspetti della vita. Considerando questi, per cause e differenze misurabili, L'irragionevolezza che non ci sia un punto di sviluppo, L'impossibilità di un supporto, L'impossibilità che le cose persistano, L'immutabilità finale delle cose che non si disintegrano in inizio, E l'impossibilità, allo stesso modo, di nascite inferiori e superiori e di vite radiose e non radiose,

Per l'assenza di migrazione, l'impossibilità di persistenza e l'impossibilità di aggregati finali, E perché seguono la mente, per tutte queste ragioni, Tutti i fenomeni composti sono momentanei.

Page 79: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Gli elementi e i sei oggetti sono descritti come momentanei Perché l'acqua si asciuga e il suo livello sale; Perché il vento, per natura, si muove, sale e scende;

91. Perché la terra è legata a questi elementi; E perché subisce quattro tipi di trasformazione. I colori, gli odori, i sapori e le sensazioni fisiche sono simili, e quindi, come loro, sono momentanei. 92. Perché il fuoco brucia in funzione del combustibile, 99. Perché si osserva che il suono diventa più forte, perché le forme impercettibili seguono la mente, e perché risposte alle domande - Per queste ragioni, anche i fenomeni esterni sono momentanei.

93. Un individuo deve essere espresso come esistente come designazione; non è sostanziale. Non può essere percepito, è una nozione errata, Ed è la causa del processo di defilamento e dei defilimenti. 94. A causa di due difetti, non può essere descritto come identico o diverso dagli aggregati, perché allora sarebbero il sé O sarebbe una cosa sostanziale. 95. Se esiste sostanzialmente, è necessario fornire il motivo per cui non può essere descritto. Dire che non può essere descritto come uguale o diverso senza dare una ragione è inammissibile. 96. Nel considerare quali sono le loro caratteristiche distintive, Ciò che la gente comune può vedere, e ciò che è scritto nei trattati, Non è corretto paragonare il sé e gli aggregati al fuoco e alla legna da ardere, dicendo che sono entrambi e inesprimibili, perché sono due. 97. Perché la coscienza nasce quando le due condizioni sono presenti, Tutto ciò che non è queste condizioni non serve a nulla. Per questo motivo, il sé non sarà mai nulla: da ciò che guarda a ciò che è liberato. 98. Se il sé fosse un sovrano, non lascerebbe mai che l'impermanenza o le cose indesiderate si verifichino. Devi stabilire le sue funzioni e i suoi attributi. E invaliderebbe i tre aspetti del risveglio perfetto. 99. A causa di tre difetti, La sua attività nel guardare e così via non è spontanea, né è una condizione contributiva di queste funzioni; non ha attività nel guardare e simili.

Page 80: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

100. Perché non è l'agente, perché sono impermanenti, e perché opererebbero tutti insieme o costantemente, Le funzioni di guardare e così via non potrebbero mai verificarsi spontaneamente. 101. Allo stesso modo, poiché la sua attività continuerebbe come prima, Or si dissolverebbe e sarebbe impermanente, E nessuna terza alternativa è possibile, non può essere una condizione contributiva. 102. Così tutti i fenomeni sono privi di un sé, e in definitiva sono il vuoto. Concepire un sé Si spiega come un difetto e nient'altro. 103. Le distinzioni specifiche tra gli stadi Di contaminazione e purificazione, E le particolari differenze tra il loro inizio e continuare, Sono stati insegnati in termini di individui. 104. Non c'è bisogno di sviluppare la credenza in un sé: ci siamo abituati ad essa da tempo immemorabile. Se esistessero gli individui, tutti sarebbero liberati senza sforzo, o non ci sarebbe alcuna liberazione. 105. Così i bodhisattva che possiedono costantemente tutte queste eccellenti qualità Non solo non rinunciano al proprio obiettivo ma realizzano anche gli obiettivi degli altri.

1. Danno via i loro stessi corpi, E rinunciano alle loro ricchezze abbondanti per mantenere i voti della disciplina; Sono pazienti con coloro che sono abbattuti7 E, senza alcun riguardo per i loro corpi o le loro vite, 2. Si sforzano diligentemente; Non assaporano la beatitudine della concentrazione e, nella loro saggezza, non hanno concetti - Tali sono considerate le meraviglie dei saggi. 3. Nascere nella famiglia dei tathagata, ricevere predizioni e poteri, e raggiungere pienamente l'illuminazione - questi sono ritenuti i più meravigliosi. 4. Considerando la loro libertà dall'attaccamento, la loro compassione, e anche il loro raggiungimento della più alta meditazione e il loro atteggiamento di uguaglianza, La loro dedizione a queste perfezioni non è così meravigliosa.

Page 81: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Per quanto riguarda se stessi, le loro mogli, i loro figli e i loro compagni, gli esseri senzienti non hanno nulla da invidiare ai saggi, il cui amore per tutto ciò che vive è così immenso.

Nella loro imparzialità verso tutti i bisognosi, nella loro impeccabile disciplina, La pazienza in tutti gli aspetti, Grande diligenza per il bene di tutti,

D7. La loro costante concentrazione virtuosa, e la saggezza non concettuale - in tutti questi l"atteggiamento dei bodhisattva dovrebbe essere conosciuto. Rendere gli esseri adatti ai contenitori, stabilirli nella disciplina, sopportare pazientemente i danni, viaggiare per beneficiare,

Introducendoli a questa dottrina, rimuovendo i loro dubbi - tutto questo è ritenuto essere il beneficio che i saggi portano agli esseri senzienti.

Prendendosi costantemente cura degli esseri senzienti Con un atteggiamento che li considera tutti uguali, Essi danno vita ai nobili livelli, Fanno crescere la virtù,

11. Proteggeteli dal male, E aiutali ad allenarsi in ciò che hanno sentito. Con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come madri per gli esseri. 12. Far nascere costantemente la fede In tutti gli esseri senzienti, Insegnano loro la disciplina superiore e simili, Li collegano alla perfetta liberazione, 13. Prega i Buddha a loro favore, Ed elimina le loro oscurazioni. Così con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come padri per gli esseri. 14. Tengono segreti quegli insegnamenti che non sono adatti agli esseri, Li rimproverano per le lacune nella formazione, li lodano per l'eccellenza, Da Una Festa del Nettare del Veicolo Supremo: Una spiegazione dell'ornamento dei Sutra Mahayana di Jamgon Mipam

15. Dare loro istruzioni, E mettili in guardia dai demoni. Con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come parenti degli esseri.

Page 82: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

16. Non hanno confusione nelle loro menti riguardo alla contaminazione e alla purezza, Danno tutto ciò che è abbondante e perfetto, sia mondano che oltre; 17. Mai scoraggiati e incrollabili, desiderano sempre il beneficio e la felicità #-1,$%esseri. Con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come amici degli esseri. Sempre diligente nel compito Di portare gli esseri alla maturità, Parlano di liberazione perfetta, sopportano pazientemente ogni tipo di ingratitudine,

Conferiscono i due tipi di eccellenza, E sono esperti nei mezzi per raggiungerli. Con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come servi per gli esseri.

20. Desiderano che gli altri possano acquisire L'accettazione che i fenomeni non sono nati, Insegnano a tutti i veicoli, Preparano al compimento dello yoga, 21. Mantieni un contegno adorabile e non cercare mai un aiuto reciproco o una ricompensa karmica. Con queste cinque attività, gli eredi #-$%Buddha sono come maestri per gli esseri. 22. Coloro che sono estremamente diligenti nel beneficiare gli esseri Aiutali a completare le accumulazioni, Portate rapidamente coloro che hanno accumulato meriti alla liberazione, fate loro eliminare i fattori incompatibili, 23. E collegarli a tutte le eccellenze, mondane e sovramondane. Con queste cinque attività, gli eredi #-$% Buddha sono come precettori per gli esseri. 24. Perché non sono attaccati alla ricchezza, Mantengono una disciplina impeccabile, sono pieni di gratitudine, E si applicano alla pratica, 25. Gli esseri che in questo modo intraprendono Le sei perfezioni trascendenti beneficiano similmente Bodhisattva in cambio. 26. Per gli esseri e per se stessi, i bodhisattva desiderano sempre L'aumento, la diminuzione, la maturazione, il progresso sui livelli, e l'insuperabile illuminazione.

Page 83: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

27. Nella loro assenza di paura, nel loro intento corretto, nella rimozione dei dubbi, e il loro uso delle istruzioni sulla pratica, gli eredi #-$%Buddha non sono mai spreconi. Generosità senza aspettative, Disciplina senza desiderio di rinascita superiore, Pazienza con tutti sotto ogni aspetto, Diligenza nel raccogliere tutte le buone qualità,

Allo stesso modo, la concentrazione che non è destinata al mondo informe, e la saggezza che possiede mezzi abili - coloro che sono saldi in queste sei perfezioni Le applicano in modo autentico.

Attaccamento al piacere, violazioni, orgoglio, indulgere nel piacere, Assaporare, e concetti Risultano in diminuzione per chi è risoluto.

31. Gli antidoti a questi, Per i bodhisattva che li usano, devono essere intesi come i loro opposti, E quindi come qualità favorevoli e migliorative. 32. Fare spettacolo, fingere, Mettere su una faccia serena, Applicarsi allo stesso modo di tanto in tanto, Rimanere calmi nel corpo e nella parola, Ed essere superbamente eloquente - tutto questo è separato dalla realizzazione; 33. Si spiega che non sono Le pratiche autentiche dei bodhisattva. Le pratiche di coloro che si applicano ai loro opposti sono spiegate come autentiche. 34. I saggi, a tutti i livelli, praticano la generosità e gli altri e così correggono I sei controagenti negli esseri. 35. Specificando l'individuo e il tempo, Le predizioni che i saggi ricevono sono duplici. Ci sono predizioni di illuminazione, di previsioni, e anche quelle che sono descritte come !grandi". 36. Che sono per coloro che hanno ottenuto l'accettazione del non nato, Che hanno abbandonato l'orgoglio e lo sforzo, E sono della stessa natura Come i Buddha e i loro figli.

Page 84: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

37. Di nuovo, è in termini del loro campo Buddha, il nome, il Tempo, il nome del kalpa, il loro seguito, e la durata della loro dottrina che le predizioni sono dette essere fatte. Da Una Festa del Nettare del Veicolo Supremo: Una spiegazione dell'ornamento dei Sutra Mahayana di Jamgon Mipam

Qualità B 117

118 B Ornamento dei Sūtra Mahāyāna

Per i saggi, in ogni momento, Abbondanza, nascita, instancabilità, allenamento perpetuo, concentrazione incondizionata, il compimento delle loro azioni, E l'accettazione spontanea Saranno certamente ottenuti.

Fare offerte, prendere correttamente i precetti, la compassione, coltivare la virtù, Allo stesso modo, attenzione nei luoghi solitari, E l'insaziabilità nello studio - Questi sono i precisi doveri dei saldi a tutti i livelli.

40. Conoscere i difetti del desiderio, esaminare gli errori, Accettare volentieri la sofferenza, coltivare tutte le forme di bene, 41. Evitare di assaporare la beatitudine, E liberarsi dai concetti Sono i doveri perpetui dei fermi su tutti i livelli. 42. Il dono del Dharma, disciplina pura, Il raggiungimento dell'accettazione che i fenomeni non sono nati, la diligenza nel Grande Veicolo, dimorare nell'ultimo dei dhyana, dotato di compassione, e saggezza - questi sono gli aspetti più importanti delle perfezioni trascendenti per il saggio. 43. Per i fermi a tutti i livelli, La presentazione delle scienze In sezioni specifiche come i discorsi condensati è ciò che si chiama la presentazione degli insegnamenti. 44. La verità è presentata sulla base di Sette aspetti di Suchness. Applicazione razionale e veicoli Sono presentati rispettivamente come quattro e tre tipi.

Page 85: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

45. Tenere correttamente in mente le cose, La visione corretta che possiede il risultato, il discernimento con cognizione valida, e l'inconcepibile Devono essere intesi come i quattro tipi di applicazione razionale. 46. Distinti per il loro atteggiamento, gli insegnamenti, l'applicazione, gli accumuli e la realizzazione, si ritiene che ci siano tre veicoli. 47. Nomi e oggetti Sono reciprocamente indagati come avventizi; I due tipi di designazione Sono indagati come se non fossero altro che questo. 48. A causa della non concettualità rispetto a tutto, ci sono quattro tipi di vera gnosi. Queste permettono ai risoluti di realizzare tutti i loro obiettivi a tutti i livelli. 49. Le cause della schiavitù - il supporto, i godimenti e i semi - qui legano la mente, i fattori mentali e il corpo, insieme ai semi. 50. Le strutture concettuali poste davanti alla mente e quelle che sono naturalmente presenti - il saggio le distrugge tutte, raggiungendo così l'illuminazione suprema. 51. Con la conoscenza che percepisce tale, L'eliminazione del dualismo, e la percezione diretta delle tendenze negative residue, i saggi sono tenuti a porre fine a queste. 52. Con la gnosi che percepisce tale meditano sull'assenza di aspetti distinti e percepiscono direttamente l'esistenza e la non esistenza, e questo si chiama !padronanza del pensiero". ” 53. Per gli immaturi, il vero stato delle cose è nascosto e ovunque appare il falso stato delle cose. Per i bodhisattva, questo è stato dissipato, E ovunque appare il vero stato delle cose. 54. Sappiate che ciò che non esiste e ciò che esiste non appare e appare. Tale è la trasformazione: Perché possono agire come vogliono, sono liberi. 55. Il vasto oggetto, che sempre appare essere lo stesso tipo in momenti diversi, crea un ostacolo. Quindi, riconoscendo pienamente questo, lo eliminano. 56. Gli oggetti che sono da portare a piena maturità, da purificare, da raggiungere, che sono pronti per essere portati a maturazione, e che devono essere autenticamente insegnati Sono gli oggetti incommensurabili del saggio. 57. La nascita della bodhicitta, l'accettazione del non nato, L'occhio meno incontaminato, e l'esaurimento delle contaminazioni,

Page 86: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

La lunga durata del sacro Dharma, la conoscenza dettagliata, la risoluzione e il godimento - questi sono i risultati delle spiegazioni dei saggi che sono così impegnati.

La grandezza del suo riferimento, E anche della sua duplice realizzazione, la sua gnosi, l'applicazione diligente, La sua abilità nei mezzi,

60. La sua grande consumazione, E le grandi attività di Buddha - è perché possiede queste forme di grandezza che il Grande Veicolo è così descritto. 61. Questo è riassunto come il potenziale, l'interesse per gli insegnamenti, E allo stesso modo suscitare bodhicitta, praticando le perfezioni trascendenti, entrando nei livelli perfetti, 62. Portare gli esseri alla maturità, Purificando l'universo, realizzando il nirvāṇa non abitante, raggiungendo l'illuminazione suprema, e mostrando l'illuminazione attività. 63. Alcuni bodhisattva sono interessati, Altri hanno una pura intenzione superiore, Concepiscono attributi, sono senza attributi, e praticano senza sforzo deliberato - questi cinque dovrebbero essere intesi come riferite ai bodhisattva su tutti i livelli. 64. Colui che non è attaccato al piacere, puro nelle tre azioni, che supera la rabbia, si sforza di ottenere qualità sublimi, non si allontana mai dalla pratica e vede la profondità è un bodhisattva che si diletta nell'illuminazione. 65. Uno che vuole aiutare, non intende fare del male, accetta volentieri il male #-1,$%altri, è risoluto, attento e colto è un bodhisattva che si sforza per $,%bene degli altri. 66. Uno che conosce i difetti di tenere le cose per sé, che è senza attaccamento e non porta mai rancore, Pratica lo yoga, è esperto nei punti speciali, ed è senza errori visualizzazioni È un bodhisattva che è perfettamente sistemato interiormente. 67. Colui che è pieno d'amore, mantiene le virtù del senso di vergogna, che accetta felicemente la sofferenza, non è attaccato al benessere personale, dà la priorità alla

Page 87: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

consapevolezza ed è un maestro di perfetto equilibrio è un bodhisattva che non è mai in contrasto con il veicolo. 68. Chi dissipa la sofferenza, non provoca mai dolore, che accetta la sofferenza, non teme le difficoltà, è liberato dalla sofferenza, e non ha concetti di miseria È un bodhisattva che accetta volentieri la sofferenza. 69. Uno che non prova gioia in certi modi, si diletta nei modi naturali, disprezza gli altri modi, ed è diligente nella virtù, ha padronanza degli insegnamenti e non è ottenebrato per quanto riguarda fenomeni È un bodhisattva per il quale il Dharma è la cosa più importante. 70. Uno che è attento ai beni, attento alla disciplina, attento a stare in guardia, attento alla virtù, attento alla beatitudine, e attento ai fenomeni È un bodhisattva che è attento al veicolo. 71. Uno che si vergogna di mancare di rispetto, che si vergogna del minimo difetto, Si vergogna di non essere paziente, si vergogna di fallire, si vergogna della distrazione e si vergogna delle visioni inferiori È un bodhisattva che si vergogna di altri veicoli. 72. Per ora e per l'aldilà, attraverso l'equanimità, l'applicazione, il raggiungimento della maestria, l'insegnamento appropriato e il grande risultato, i Bodhisattva si impegnano a beneficiare gli esseri. 73. I Bodhisattva sono conosciuti con diversi nomi: Eroe dell'Illuminazione, Grande Eroe, Saggio, Supremamente Brillante, Figlio dei Buddha, Fondamento dei Vittoriosi, Vincitore, Germoglio dei Vittoriosi; nte, Esaltato, Pilota, Supremamente Famoso, Compassionevole, Uno di Grande Merito, Potente Signore, e allo stesso modo, Veritiero.

A causa di cinque particolarità - la loro eccellente realizzazione di thatness, la loro perfetta realizzazione della grande meta, la loro realizzazione di tutto, la loro costante realizzazione e la loro realizzazione dei mezzi - sono chiamati bodhisattva.

A causa della loro successiva realizzazione del sé, Realizzazione delle visioni sottili, realizzazione delle varie coscienze, E realizzazione di tutto come se fosse una falsa immaginazione,

Page 88: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

sono chiamati bodhisattva.

A causa della loro realizzazione del non realizzato, Realizzazione della realizzazione successiva, realizzazione della nonsostanzialità, Realizzazione della produzione e realizzazione dell'ignoto, sono chiamati bodhisattva.

A causa della loro realizzazione che gli oggetti non esistono, Realizzazione della verità ultima, realizzazione di tutti gli oggetti, realizzazione della totalità degli oggetti, e realizzazione del realizzato, realizzatore, e realizzazione, sono chiamati bodhisattva.

A causa della loro realizzazione del compimento, Realizzazione della dimora, realizzazione del grembo, realizzazione delle stadi, E la realizzazione di portare alla realizzazione e dissipare i dubbi, sono chiamati bodhisattva.

Per i saggi, l'intelligenza è acquisita, non acquisita, o pienamente presente; realizzata o conseguentemente realizzata; usata per l'insegnamento o al di là dell'espressione; con un !io" o con l'!io" distrutto; E immatura o pienamente matura.

21 Comportamento e consumazione

1. Compassionevole, dalla voce dolce, risoluto, di mano aperta, E capace di commentare l'intenzione profonda - Questi sono i segni dei saggi. 2. Perché sono premurosi, ispirano interesse, non si scoraggiano e attraggono in due modi. Si dovrebbe quindi capire che ci sono cinque segni, che sono legati alla loro intenzione e applicazione. 3. I bodhisattva sempre Diventano imperatori universali laici, e in tutte quelle nascite Lavorano per il bene #-1,$%esseri.

Page 89: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

4. A tutti i livelli, i saggi prendono l'ordinazione ricevendo i voti, ottenendoli naturalmente, O altrimenti, mostrando l'ordinazione. Coloro che hanno preso l'ordinazione hanno infinite buone qualità; così quelli diligenti nei precetti sono superiori ai bodhisattva laici/%

Ad ogni livello, i bodhisattva risoluti desiderano portare agli esseri risultati piacevoli nelle vite future, desiderano introdurli alla virtù in questa vita, e desiderano che possano raggiungere il nirvāṇa.

Questi costituiscono la loro intenzione superiore per gli esseri senzienti, Che si dice impuro, puro o assolutamente puro. 7. Ad ogni livello, i saggi Si prendono cura degli esseri attraverso le preghiere di aspirazione, Avendo l'atteggiamento dell'uguaglianza, diventando sovrani, e attirando un seguito. Si dice che i saggi nascano attraverso il potere delle loro azioni, e anche attraverso le loro preghiere, la concentrazione e la padronanza.

Gli stati di dimora e i livelli stessi Sono descritti in termini di caratteristiche, individui, formazione, aggregati, realizzazione, segni, definizioni etimologiche, e conseguimento.

La sublime realizzazione del vuoto; La persistenza delle azioni, che non sono mai sprecate; La rinascita nel mondo del desiderio Dopo aver dimorato nell'intensa beatitudine della concentrazione;

11. Poi, la piena dedizione al saṃsāra degli elementi favorevoli all'illuminazione; con i fattori di contaminazione assenti dalla mente, la piena maturazione degli esseri senzienti; 12. Protezione dalla profanazione Quando si prende la nascita attraverso un'intenzione specifica; 13. Il sentiero della singola certezza dell'assenza di attributi, che si collega al sentiero del singolo progresso; 13. Compimento spontaneo dell'assenza di attributi, E purificazione dell'universo; Compimento successivo Della maturazione degli esseri senzienti;

Page 90: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

14. Concentrazioni e poteri di ritenzione; E la purezza perfetta, l'illuminazione - Presentate così, le caratteristiche che definiscono i livelli possono essere conosciute. 15. I bodhisattva su questi livelli sono quelli con una visione perfettamente pura, quelli con una disciplina estremamente pura, quelli che sono stabiliti in uniformità, Coloro che si sono liberati dell'orgoglio nei confronti del Dharma, che non hanno orgoglio per quanto riguarda Distinzioni tra flussi mentali e tra contaminazione e purezza, 16. Coloro che hanno acquisito la capacità mentale di realizzazione istantanea, Coloro che dimorano nell'equanimità e purificano i campi, coloro che sono abili nella maturazione degli esseri, E coloro che hanno grandi poteri, hanno perfezionato il corpo, sono abili nell'esposizione chiara e ricevono il potere. 17. Dopo aver veramente realizzato la realtà ultima, si allenano qui nella disciplina superiore, nella mente superiore e nella saggezza superiore. L'oggetto della saggezza è duplice: La natura dei fenomeni e i processi che operano dal non sapere e dal sapere tale. Questi sono gli oggetti della saggezza Su cui si soffermano i due livelli.

Allenarsi e meditare Porta a quattro ulteriori risultati: Soffermarsi sull'assenza di attributi con uno sforzo deliberato è il primo risultato.

20. Fare lo stesso senza sforzo deliberato E purificare tutto come un campo di Buddha è il secondo risultato. Poi c'è il compimento della maturazione degli esseri, 21. E la realizzazione di concentrazioni e poteri di ritenzione, che costituisce il risultato supremo. Questi quattro risultati Sono direttamente collegati ai quattro livelli. 22. Avendo realizzato veramente la realtà ultima, Qui, purificano l'aggregato della disciplina, dopo di che purificano gli aggregati della concentrazione e della saggezza. 23. Sugli altri livelli Purificano la liberazione da quattro oscuramenti e la gnosi della liberazione Anche dalle oscurazioni che ostacolano.

Page 91: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

24. Tutti i livelli dovrebbero essere intesi Come livelli di non realizzazione e realizzazione. E quelli di realizzazione sono di nuovo considerati come livelli di non realizzazione e realizzazione. 25. La loro realizzazione deve essere compresa dal Tenere il sistema in mente, dal sapere che è tutto pensiero, e dalla non concettualità rispetto a questo. 26. Perché possono essere conosciuti solo personalmente, E poiché sono il dominio dei Buddha, l'addestramento e la sua realizzazione Su tutti i livelli sono inconcepibili. 27. Hanno una visione chiara e interesse, Sono imperterriti e mai deboli di mente, Sono indipendenti dagli altri, hanno capito tutto perfettamente, 28. Sono equilibrati verso tutti, Non sono mai influenzati, non hanno attaccamento, Conoscono i mezzi, e nascono all'interno del seguito - Questi sono considerati i segni su tutti i livelli. Senza mai mancare di determinazione, i bodhisattva non hanno attaccamento, né sentimenti ostili, né rabbia, né pigrizia, Non hanno intenzioni che non siano amorevoli e compassionevoli, e non si lasciano trasportare da concezioni e concetti sbagliati. Le loro menti non sono distratte; non si lasciano trasportare dalla felicità, né sono affetti dalla sofferenza. Seguono i maestri spirituali, si dedicano all'ascolto e sono diligenti nel fare offerte ai loro maestri.

Coloro che conoscono i mezzi supremi condividono con gli altri La grande totalità dei meriti che hanno raccolto e la dedicano quotidianamente alla perfetta illuminazione. Nati in luoghi eccellenti, praticano costantemente la virtù e godono le qualità della conoscenza preternaturale. Sappiate che sono tesori di qualità che superano tutti i figli #-$%.Buddha.

31. Su tutti i livelli, nel complesso, Ci sono cinque benefici per i saggi, legati alla calma sostenuta, all'intuizione profonda, e ad entrambi. 32. Quando vedranno che si stanno avvicinando all'illuminazione e che stanno realizzando gli obiettivi #-1,$%esseri, Proveranno la gioia più grande. Per questo motivo, si chiama Gioia Perfetta.

Page 92: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

33. Perché sono liberi dalla contaminazione dei voti infranti e dagli sforzi malriposti, Questo livello è chiamato Immacolato. Poiché fanno risplendere la grande luce del Dharma, essa è chiamata Luminosa. 34. Perché hanno la luce ardente, Questo Dharma che porta all'illuminazione, Questo livello, bruciando i due, è conosciuto come Radioso. 35. Perché portano gli esseri senzienti alla maturità E custodiscono anche la loro stessa mente, È difficile da addestrare per i saggi, Perciò è chiamato Difficile da Conquistare. 36. Poiché i bodhisattva si affidano alla saggezza trascendente, sia il saṃsāra che il nirvāṇa Diventano qui chiaramente manifesti, Quindi questo livello è chiamato chiaramente manifesto. 37. Perché è collegato all'unico sentiero da percorrere, Questo livello è conosciuto come Molto Progredito. Poiché non è mosso dai due tipi di apprensione, è chiamato Immobile. A causa della loro eccellente intelligenza, con una conoscenza perfetta, quel livello è l'Intelletto Perfetto. Perché l'immensità delle loro menti simili al cielo è piena con i due come nuvole, è Nuvola del Dharma.

Perché dimorano costantemente e con gioia nelle varie pratiche di virtù, I livelli di questi bodhisattva sono considerati !stati di dimora". ”

40. Su di essi, le paure di innumerevoli esseri vengono rimosse; su di essi, c'è un progresso sempre più elevato. Per queste ragioni, quegli stati incommensurabili Sono considerati livelli. 41. Il raggiungimento dei livelli è quadruplo: Per mezzo dell'interesse, per mezzo dell'impegno nelle attività, dalla realizzazione e dal compimento. 42. Le quattro attività dei fermi Sono state insegnate in accordo con un sūtra Al fine di ispirare gli esseri interessati al Grande Veicolo,

Page 93: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Per ispirare coloro che sono interessati ai veicoli inferiori, Per ispirare coloro che sono interessati ad entrambi, E per sottomettere gli esseri. 43. A voi che possedete l'amore per gli esseri senzienti, che desiderate che si incontrino e siano liberi, Che desiderate che non vengano mai privati, E che desideri il loro beneficio e la loro felicità, rendo omaggio. 44. Capace, definitivamente liberato da ogni oscurità, Dominante su tutti i mondi, La tua conoscenza pervade tutto ciò che può essere conosciuto. A te, la cui mente è libera, rendo omaggio. 45. A te che distruggi ogni contaminazione in tutti gli esseri senzienti, che agisci per superare i difetti E sei impregnato d'amore per coloro che hanno defiliazioni, rendo omaggio. 46. Spontaneo, libero dall'attaccamento, Senza impedimenti, costantemente in meditazione - A te che dai risposte a tutte le domande, rendo omaggio. 47. Per quanto riguarda ciò che viene spiegato - il supporto e il sostegno - e ciò che viene usato per spiegare - le tue parole e la tua conoscenza - la tua mente è sempre senza ostacoli. A te, eccellente maestro, rendo omaggio. 48. Procedere e conoscere tutte le attività, Tu dai eccellenti istruzioni, nelle loro lingue, sull'andare e venire degli esseri e sulla loro certa liberazione. A te rendo omaggio. 49. Quando gli esseri ti vedono, Tutti sanno che sei un essere santo. A te, la cui sola vista crea fede, rendo omaggio.

50. A voi che avete padronanza Nell'assumere, dimorare e abbandonare, nella manifestazione e nella trasformazione, nella concentrazione e nella gnosi, rendo omaggio. 51. A te che vinci i demoni che ingannano completamente gli esseri senzienti riguardo a I mezzi, il rifugio, la purezza, e la liberazione certa tramite il Grande Veicolo, rendo omaggio. 52. A voi che, per $, vostro e l'altrui bene, mostrate la gnosi e l'eliminazione,

Page 94: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

Insegnate la liberazione certa e ciò che la ostacola, E non sarai mai schiacciato dai tīrthika e dagli altri, rendo omaggio. 53. Mai in guardia e mai smemorato, Tu parli con audacia in mezzo ai tuoi discepoli; a te che hai eliminato i due difetti e raccogli un seguito, io rendo omaggio. 54. Onnisciente, sempre, Ogni volta che ti muovi, ogni volta che rimani, Non hai attività in cui non sei onnisciente. A te che meriti veramente questo nome, rendo omaggio. 55. Nell'agire per il bene di tutti gli esseri, Non sei mai inopportuno, Così le tue azioni sono sempre significative. A te che non sei mai smemorato, rendo omaggio. 56. In tutti i mondi, sei volte durante la notte e il giorno, Tu guardi ogni singolo essere, manifestando una grande compassione. A te, la cui intenzione è di aiutare, rendo omaggio. 57. A te che superi Tutti gli ascoltatori e i realizzatori solitari nella tua condotta, realizzazione, gnosi e attività, rendo omaggio. Con i tre corpi di Buddha, hai raggiunto la Grande Illuminazione, in tutti gli aspetti. A te che rimuovi i dubbi di tutti gli esseri Su ogni piano, rendo omaggio.

A te che non hai afferri, non commetti colpe, sei indisturbato, non stai mai fermo, non si agitano mai, e sono liberi da elaborazioni riguardo a tutti i fenomeni, rendo omaggio.

60. Ha realizzato la verità finale, essendo stato definitivamente liberato da tutti i livelli. Egli è il più alto di tutti gli esseri E agisce per liberare tutti gli esseri senzienti. 61. Possedendo qualità ineguagliabili e inesauribili, Egli appare nei regni terreni e nei maṇḍala, ma è completamente invisibile Agli dei e agli umani. 62. Tuttavia, attraverso il suo potere In accordo con le fortune degli esseri e finché durerà il mondo, Il flusso delle sue azioni non cesserà mai. Il poema intitolato !Ornamento dei Sūtras Mahāyāna" fu composto da Ārya Maitreya. Fu tradotto, corretto e finalizzato dal dotto abate indiano Śākyasiṃha e

Page 95: L’ ORNAMENTO DEI SUTRA MAHAYANA

dal grande revisore e traduttore Venerabile Peltsek e altri. In seguito il paṇḍita Parahita, il grande bramino Sajjana e il monaco-traduttore Loden Sherab lo spiegarono con alcune correzioni e ne produssero una versione definitiva. ” Vorremmo ringraziare Shambhala Publica8ons, USA e Padmakara Transla8on Group, Francia per il loro generoso permesso di condividere questa trasla8one inglese di L"ornamento dei Sutra Mahayana #$%Lord Maitreya &%#$'()*$+$,-%.gratuitamente sul sito web dell"Ufficio di Sua Santità il Dalai Lama: www.dalailama.com Questo viene distribuito a beneficio di tutti durante l'Insegnamento annuale #$% Sua Santità il Dalai Lama ai buddisti russi del novembre 2021, online via webcast dal vivo. Ci rivolgiamo sinceramente a tutti coloro che hanno preso questa copia gratuita del Mahayanasutralamkara in inglese dal nostro sito web, per rispettare gentilmente, e non abusare, il suo copyright (© 2018 del Padmakara Translation Group). Grazie a tutti per la vostra gentile considerazione. Che tutto sia buono per voi!