ventilcassaforma€¦ · la cassaforma è una dima per il montaggio, non è portante; si consiglia...

40
CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 CHF 62 ACHFUJ 1103 - 4689580_01 Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 4689580_00 / 0712 MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN CHF VENTILCASSAFORMA

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

CHF 17 CHF 22CHF 32CHF 42CHF 62

ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Sostituisce il • Replace • Remplace le n° • Ersetzt • Sustituye a: 4689580_00 / 0712

MANUALE D’USO E INSTALLAZIONEU S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA LMANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATIONB E D I E N U N G S - U N D I N S T A L L A T I O N S A N L E I T U N GMANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN

CHFVENTILCASSAFORMA

31 32 34 35 36 37

24 25 27 28 29 30

17 18 20 21 22 23

10 11 13 14 15 16

3 4 5 7 8 9

CaratteristicheUso - ManutenzioneDimensioniInstallazioneCollegamenti elettriciCollegamenti idraulici • Installazione del ventilconvettore

INDICE

CharacteristicsDimensionsInstallationWater connectionsElectrical connectionsUse - Maintenance

INDEX

CaractéristiquesDimensionsInstallationRaccordements hydrauliquesRaccordements électriquesEmploi - Entretien

TABLE DES MATIÈRES

EigenschaftenAbmessungenInstallationWasseranschlüsseElektrische AnschlüsseAnwendung - Wartung

INDEX

CaracterísticasDimensionesInstalaciónConexiones hidráulicasConexiones eléctricasUso - Mantenimiento

ÍNDICE

Ital

iano

3ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ATTENZIONE: ai possibili bordi taglienti dopo la rimozione del pannello di chiusura frontale.

ATTENZIONE: L'apparecchio deve essere installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali.

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita.

ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, l’installazione dei ventilconvettori e dei loro accessori devono essere

eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità.

In particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le verifiche relative a :

- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto elettrico.

- Prova della continuità dei conduttori di protezione.

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento munirsi di opportuni dispositivi di protezione individuale.

ATTENZIONE: I l contatto con i componenti sotto tensione può causare una pericolosa scossa elettrica.

La scatola da incasso CHF è disponibile in 5 taglie per l’abbinamento ai corrispondenti ventilconvettori delle serie FCX_P e FCXI_P.

La scatola da incasso CHF è realizzata in lamiera zincata, e presenta nello schienale posteriore la foratura necessaria per il fissaggio di una unità specifica delle serie FCX_P e FCXI_P, oltre ad una finestra pretranciata per l'eventuale passaggio delle connessioni idrauliche. Il ventilconvettore richiede un pannello comandi esterno.

Lo schienale poster iore è s ta to predisposto per il fissaggio di una presa per l'alimentazione elettrica con portafusibile (abbiamo utilizzato per la predisposizione prodotti della Gewiss, i cui codici sono: contenitore GW 27 003, portafusibile GW 20 401, presa italiano/tedesco GW 20 246).

Le fiancate laterali presentano le predisposizioni per le eventuali utenze idrauliche laterali e per gli allacciamenti elettrici. Il lato superiore si presenta con un’inclinazione tale da convogliare dell’aria verso il locale da climatizzare.

Il lato inferiore presenta due aperture di opportune dimensioni, che consentono il passaggio delle tubazioni e dei cavi

elettrici. Il perimetro della scatola da incasso è

sagomato con un bordo predisposto per accogliere l'intonaco.

L’accessorio CHF è composto da:- n. 1 scatola da incasso;- n. 2 staffe inferiori,- n. 2 zoccoli di copertura,- n. 2 travesini anti-deformanti,- n. 2 coperchi superiori laterali,- n. 1 cornice esterna provvista di aletta

deflettrice.Il fissaggio del pannello di chiusura

frontale risulta semplice e veloce, in quando sarà sufficente appoggiarlo agli appositi supporti per garantire un aggancio sicuro.

Il pannello di chiusura frontale e le parti in vista della scatola da incasso sono trattate con una vernice di fondo che consente la successiva verniciatura con le stesse pitture murali utilizzate per la parete che ospita il sistema.

Raccomandiamo di fare particolare attenzione in fase di progettazione e costruzione edile, alla posizione che assumerà la scatola da incasso CHF, deve essere perfettamente a bolla, con la parte concava rivolta verso la stanza da climatizzare ed in particolare tenere presente lo spessore

previsto per l’intonaco, la quota finale del pavimento e della presenza di un battiscopa. La cassaforma è una dima per il montaggio, per cui non è portante; si consiglia l’inserimento d i una s t ru t t u ra deb i t amen te dimensionata per sorreggere il muro sovrastante la cassaforma stessa.

Frapporre tra la parte posteriore della scatola ed il muro un pannello di materiale isolante per edilizia (non fornito).

La scatola CHF deve essere fissata con materiale edile di riempimento.

Per l’impianto elettrico che dovrà alimentare il ventilconvettore usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con isolamento 300/500 V incassati in tubo o canalina, evitare il contatto dei cavi con le lamiere della scatola. È fornito un collegamento elettrico per la messa a terra del CHF.

ImballoCHF è fornito in un imballo costituito da

un supporto rigido (scatola di cartone) e da protezioni in polistirolo.

L’imballo non deve essere disperso nell’ambiente ma raccolto ed avviato ai specifici centri di raccolta.

Desideriamo complimentarci con Voi per aver scelto il sistema ventilcassaforma Aermec.Realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto delle normative di sicurezza, vi accompagnerà a lungo nell'uso.

DESCRIZIONE

Ital

iano

4 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Pulizia filtro

MANUTENZIONE

Per la pulizia del filtro consultare il manuale del ventilconvettore.

Per accedere al filtro togliere il pannello frontale, ruotare di 90° i due fermi ed estrarre il filtro dal ventilconvettore come indicato nella figura.

Dopo aver pulito il filtro rimontarlo nella sua sede, bloccarlo con i due fermi e rimontare il pannello frontale.

Attenzione: se il filtro è rovinato deve essere immediatamen-te sostituito, il ventilconvettore non deve funzionare senza filtro.

USO

Aletta deflettriceOrientare l'aletta deflettrice sino a raggiungere la posizione desiderata.

Spingere nella parte bassa per aumentare l'angolo di apertura Spingere nella parte alta per ridurre l'angolo di apertura

Una volta raggiunta la posizione desiderata è possibile fissarla serrando le viti laterali che regolano la frizione.

ATTENZIONE: variare continuamente l'angolo di inclinazione dell'aletta deflettrice può comportare l'allentamento della frizione. In tal caso agire sulle viti che la regolano.

Ital

iano

5ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONI

A

B

49

=90

161

80

31

100

100

Ø22

680

93

240

684 10

0

94

40

760

40

60 ==32 80120

=

464

201

183

8080

19

72

8180

100

350

111

3232 95

140

47

1014

047

95

C

24

25

14

259 259

80Sez.

8

CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 A [mm] 673 783 1014 1234 B [mm] 753 863 1094 1314 C [mm] 684 794 1025 1245

CHF17CHF22CHF32CHF42

Ital

iano

6 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONI

259 2591355

1435

49

=90

178

80

31

Ø22

785

240

789 10

0

94

40

865

40

60 ==32 80120

=

557

292

204

8080

19

72

8180

100

365

111

3232 95

140

47

1014

047

95

1366

24

25

8

100

100

14

9380Sez.

CHF62

Ital

iano

7ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLAZIONE

Installazione della scatola da incasso CHF. Fare attenzioneall’ingombro della cornice esterna. La figura rappresenta il risultato finale di un corretto montaggio.

La cassaforma è una dima per il montaggio, non è portante; si consiglia l’inserimento di una struttura debitamente dimen-sionata per sorreggere il muro sovrastante la cassaforma stessa.

Per effettuare le operazioni di verniciatura del pannello fron-tale e degli zoccoli, si consiglia di procedere a componenti disassemblati.

La costruzione della nicchia nella quale fissare il sistema ventilcassaforma deve prevedere i seguenti accorgimenti:

1 - creare la nicchia a misura della dima CHF.2 - per gli spazi vuoti (Es. tra il CHF e l’architrave) utilizzare

materiale edile di riempimento.3 - prevedere un’architrave per sgravare il peso del muro dalla

dima CHF.4 - utilizzare un pannello isolante adeguatamente

dimensionato, per isolare il sistema ventilcassaforma

Durante il montaggio dell’unità interna sarà necessario rimuovere, momentaneamente, le barre anti-deformanti e/o la cornice esterna per facilitare l’installazione, come indicato nella figura.

Nella figura viene mostrato il sistema di fissaggio del pannello di chiusura frontale.

Ital

iano

8 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLAZIONE

La scelta tra una di queste opzioni dipende dalle soluzioni adottate per la costruzione dell’impianto elettrico, perciò sarà possibi-le scegliere la configurazione più vantaggiosa in base alle diverse esigenze.

Il montaggio della scatola elettrica illustrato nelle figure è una soluzione esemplificativa testata da Aermec con prodotti Gewiss, la scatola elettrica non è fornita.

Collegamenti elettrici

La scatola da incasso CHF offre diverse possibilità nella realiz-zazione dei collegamenti elettrici; tali collegamenti devono comprendere due canaline (alimentazione macchina, con-

trollo dei ventilatori) opportunamente dimensionate; le possi-bili configurazioni sono rappresentate nelle figure:

A - predisposizione dal basso con scatola per alimentazione (configurazione consigliata).

D - predisposizione dal basso. C - predisposizione dal lato destro.

B - predisposizione dai fori laterali con scatola per alimenta-zione.

Qualunque configurazione si decida di seguire, il collegamento di terra dovrà essere eseguito (come indicato nella figura) tra la scatola d incasso CHF e l’unità interna; il cavo di collegamento, fornito a corredo, è predisposto con due agganci rapidi, per semplificare le operazioni di collegamento.

Ital

iano

9ACHFUJ 1103 - 4689580_01

La scelta tra una di queste opzioni dipende dalle soluzioni adottate per la costruzione dell’impianto idraulico, perciò sarà possi-bile scegliere la configurazione più vantaggiosa in base alle diverse esigenze.

Collegamenti idraulici

INSTALLAZIONE

La scatola da incasso CHF offre diverse possibilità nella realiz-zazione dei collegamenti idraulici; tali collegamenti devono comprendere tre tubazioni (entrata ed uscita acqua, scarico condensa) opportunamente dimensionate, le possibili confi-

gurazioni, rappresentate graficamente nella figura, sono: A - collegamenti idraulici. B - scarico condensa. C - collegamenti elettrici.

AB

A

C

Una volta installata la scatola da incasso CHF, si dovrà procedere al montaggio dell’unità interna; la procedura per il corretto fis-saggio dell’unità interna è descritta nelle immagini seguenti:

L’unità interna deve essere fissata alla scatola da incasso CHF, seguendo le indicazioni della figura; si ricorda che non tutte le viti per il fissaggio dell’unità sono fornite a corredo:

Le viti con relativi stop per muratura non sono fornite a cor-redo, mentre quelle per il fissaggio alle staffe inferiori della scatola da incasso CHF, sono fornite a corredo.

Una volta fissata l’unità interna, si dovrà procedere al fissag-gio dei coperchi laterali (forniti a corredo con la scatola da incasso CHF), le viti per il fissaggio sono fornite a corredo.

Installazione dell’unità

Engl

ish

10 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

WARNING: pay attention to the risk of sharp edges after the front closure panel is removed.

WARNING: the device must be installed in compliance with the national plant engineering rules.

WARNING: before carrying out any work, make sure the power supply is unplugged.

WARNING: the electrical wiring, and

the installation of the fan coil and relevant accessories, should only be performed by a technician with the necessary technical and professional expertise to install, modify, extend and maintain plants, and who is able to check the plants for the purposes of safety and correct operation.

In the specific case of electrical wirings, the following must be checked:

- Measurement of the electrical system insulation strength.

- continuity test of the protection wires.WARNING: before carrying out any

work, put the proper individual protection devices on.

WARNING: Touching live components could electrocute you.

The CHF recessed box is available in 5 sizes that can be combined with the corresponding fan coils of the FCX_P and FCXI_P ranges.

The recessed CHF box is made of galvanised steel sheets, and all the holes needed to mount a specific FCX_P or FCXI_P unit are already drilled in its back panel. There is also a pre-cut square for any water connections that may be required. The fan coil needs an external control panel.

The back panel is ready to house a power supply socket with fuse-holder. This pre-installation has been made using Gewiss products whose codes are: container: GW 27 003; fuse-holder: GW 20 401; Italian/German socket: GW 20 246).

The sides are pre-arranged for any necessary side hydraulic devices, and for the electrical connections. The upper surface slopes, to direct air towards the room to be conditioned.

The lower surface features two openings of suitable size for the passage of pipes and electric cables.

The recessed box shaped rim has a special lip where to apply the plaster.

The CHF accessory consists of:- 1 recessed box- 2 lower brackets- 2 covering feet- 2 anti-deformation crossbars- 2 upper side covers- 1 external frame with a deflector finThe f ront closure panel can be

assembled quickly and easily: just rest it against the appropriate supports to ensure the secure contact.

The front closure panel and the visible parts of the recessed box are treated with an undercoat varnish so they can be painted with the same paint used for the wall where the unit is mounted.

During the design or building phase, pay special attention to the point where the recessed CHF box will be installed. It should be perfectly level, with the concave section facing the room to be conditioned. In particular, bear in mind the plaster thickness, the final height from the ground, and the presence of a skirting board. Remember that the

cassaforma is an assembly template only, so it is not load-bearing; you are advised to insert an appropriately sized structure to support the wall above the cassaforma itself.

Insert a panel of building insulating material (not supplied) between the back of the box and the wall.

The CHF box must be fixed using building material.

For the electrical system to power the fan coil, use H05V-K or N07V-K type cables with 300/500V isolation, enclosed in a tube or a duct; prevent the wires touching the box's steel casing. An electrical connection is supplied to earth the CHF box.

PackagingThe CHF is supplied in packaging

consisting of a rigid support (cardboard box) and polystyrene protection.

The packaging must not be disposed of carelessly but collected and sent to the specific collection centre.

Congratulations on choosing the Aermec Ventilcassaforma system.Made with materials of superior quality in strict compliance with safety regulations, it will provide you with out-standing performance for a long time to come

DESCRIPTION

Engl

ish

11ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Cleaning the filter

MAINTENANCE

To clean the filter, refer to the fan coil manual. To access the filter, remove the front panel, rotate the two stops

by 90°, then take out the fan coil filter as shown in the figure.After cleaning the filter, reassemble it in its seat, lock it in

place with the two stops, then replace the front panel.

Warning: if the filter is badly damaged, it must be replaced immediately. The fan coil must not operate without a filter.

USE

Deflector finAdjust the deflector until it is in the required position

Push the lower part to increase the opening Push the upper part to reduce the opening

Once the required position has been obtained, you can fix it by tightening the side screws that regulate the friction.

WARNING: continuously altering the deflector fin opening may slacken the friction. In this case, adjust the regulating screws.

Engl

ish

12 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONS

A

B

49

=90

161

80

31

100

100

Ø22

680

93

240

684 10

0

94

40

760

40

60 ==32 80120

=

464

201

183

8080

19

72

8180

100

350

111

3232 95

140

47

1014

047

95

C

24

25

14

259 259

80Sez.

8

CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 A [mm] 673 783 1014 1234 B [mm] 753 863 1094 1314 C [mm] 684 794 1025 1245

CHF17CHF22CHF32CHF42

Engl

ish

13ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONS

259 2591355

1435

49

=90

178

80

31

Ø22

785

240

789 10

0

94

40

865

40

60 ==32 80120

=

557

292

204

8080

19

72

8180

100

365

111

3232 95

140

47

1014

047

95

1366

24

25

8

100

100

14

9380Sez.

CHF62

Engl

ish

14 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

Installing the recessed CHF box. Pay attention to the dimensions of the external frame. The figure shows the final result of a correct assembly.

Remember that the cassaforma is an assembly template only, so it is not load-bearing; inclusion of an appropriately sized structure is recommended to support the wall above the cas-saforma itself.

We recommend that you paint the front panel and closure boards before the pieces are assembled.

The construction of the niche where the Ventilcassaforma system is to be mounted must take into consideration the following:

1 - create the niche according to the size of the CHF template2 - for the empty spaces (e.g. between the CHF and the

architrave), use building material3 - use an architrave to reduce the weight of the wall on the

CHF template4 - use a suitably sized isolating panel to isolate the

Ventilcassaforma system

When assembling the indoor unit, you will have to temporarily remove the anti-deformation bars and/or the external frame to facilitate installation operation (as shown in the figure).

The figure shows the fixing system of the front closure panel.

Engl

ish

15ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

The choice among these options depends on the solutions adopted for the construction of the electrical system. It is therefore possible to choose the most advantageous solution on the basis of the different requirements.The installation of the electrical box illustrated in the figures is a solution, by way of example, tested by Aermec with Gewiss pro-ducts. This electrical box is not supplied.

Electrical connections

The CHF recessed box allows different types of electrical con-nections; said connections must include two suitably sized

ducts (machine power, fan control); the possible connections are shown in the figure:

A - from below with power box (recommended connection).

D - from below. C - from the right side.

B - from the side holes with power box.

Whatever connection you decide to follow, the earth connection must be made (as indicated in the figure) between the CHF recessed box and the indoor unit; the connection cable, supplied with the kit, has two quick-release contacts to simplify the connection ope-ration.

Engl

ish

16 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

The choice among these options depends on the solutions adopted for the construction of the hydraulic system. It is therefore possible to choose the most advantageous solution on the basis of the different requirements.

Water connections

INSTALLATION

The CHF recessed box allows different types of water connec-tion; said connections must include three suitably sized pipes (water inlet and outlet, condensate drain), the possible connec-tions, represented graphically in the figure, are:

A - from below (recommended connection). B - from the back. C - from the left side.

AB

A

C

Filter cleaning

MAINTENANCE

To clean the filter, consult the fan coil manual. To reach the filter remove the front panel, rotate the retainers by 90° and extract the filter from the fan coil as indicated in the figure.After cleaning the filter, refit it in its housing, lock it with the

two retainers and refit the front panel.Warning: if the filter is damaged, it must be immediately repla-ced. The fan coil must not operate without the filter.

Fran

çais

17ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ATTENTION : possibilité de rebords coupants après avoir enlevé le pan-neau de fermeture avant.

ATTENTION : l'appareil doit être instal-lé conformément aux réglementations nationales concernant les installations.

ATTENTION : avant d'effectuer une intervention quelconque, s'assurer que l'alimentation électrique est bien débranchée.

ATTENTION : les raccordements élec-triques et l'installation des ventilo-

convecteurs et de leurs accessoires ne doivent être exécutés que par des per-sonnes ayant la qualification technico-professionnelle requise les autorisant à l'installation, à la transformation, à l'agrandissement et à l'entretien des installations, et en mesure de vérifier ces dernières aux fins de la sécurité et de la fonctionnalité.

En particulier, les vérifications suivantes sont requises pour les raccordements électriques :

- Mesure de la résistance d'isolement de l'installation électrique.

- Essai de la continuité des conducteurs de protection.

ATTENTION : avant d'effectuer une intervention quelconque, se munir d'équipements de protection indivi-duelle adaptés.

ATTENTION : tout contact avec les composants sous tension peut provo-quer une secousse électrique très dan-gereuse.

Le boîtier encastrable CHF est dispo-nible en 5 tailles pour l'assortiment aux ventilo-convecteurs correspondants des séries FCX_P et FCXI_P.

Le boîtier encastrable CHF est réalisé en tôle galvanisée et présente à l'arrière un trou destiné à la fixation d'une unité spécifique des séries FCX_P et FCXI_P, en plus d'une fenêtre prédécoupée pour le passage éventuel des raccords hydrau-liques. Le ventilo-convecteur nécessite d'un panneau de commande externe.

L'arrière du boîtier dispose également d'une préinstallation pour la fixa-tion d'une prise pour l'alimentation électrique, munie d'un porte-fusibles (nous avons utilisé pour cette préins-tallation des produits Gewiss, dont les codes sont : boîtier GW 27 003, porte-fusibles GW 20 401, prise en italien/allemand GW 20 246).

Les flancs présentent des préinstallations pour les dispositifs hydrauliques laté-raux éventuellement montés et pour les branchements électriques. Le dessus a une inclinaison qui permet de diriger l'air vers la pièce à climatiser.

Le dessous possède deux ouvertures de dimensions appropriées, qui autorisent le passage des tuyaux et des câbles électriques.

Le contour du boîtier encastrable est profilé, offrant un rebord prévu pour accueillir l'enduit.

L’accessoire CHF se compose de :- 1 boîtier encastrable,- 2 brides inférieures,- 2 pieds de couverture,- 2 traverses anti-déformation,- 2 couvercles supérieurs latéraux,- 1 encadrement externe muni d'une

ailette orientable.Le panneau de fermeture avant est très

facile et très rapide à fixer, il suffit de le poser sur les supports prévus à cet effet pour l'accrocher en toute sécurité.

Le panneau de fermeture avant et les parties en vue du boîtier encastrable ont été traités avec une couche de fond qui permet de les peindre avec les mêmes peintures appliquées sur les murs où le système sera installé.

Nous recommandons de prêter, lors de la conception et la construction, beau-coup d'attention à la position du boîtier encastrable CHF : il doit être parfaite-ment à niveau, sa partie concave orien-tée vers la pièce à climatiser. En parti-culier, il faut faire attention à l'épais-seur prévue pour l'enduit, à la hauteur finale du plancher et à la présence d'une plinthe. Le cassaforma est un

gabarit de montage et il n'est donc pas porteur. Il est donc conseillé de prévoir une structure de dimensions appro-priées pour soutenir le mur au-dessus du cassaforma.

Intercaler entre l'arrière du boîtier et le mur un panneau isolant pour construc-tion (non fourni).

Le boîtier CHF doit être fixé avec du matériau de remplissage.

Pour l'installation électrique d'alimen-tation du ventilo-convecteur, utiliser des câbles du type H05V-K ou N07V-K, munis d'isolement 300/500 V et renfer-més dans un tube ou caniveau, et évi-ter le contact des câbles avec les tôles du boîtier. Un branchement électrique pour la mise à la terre du CHF est four-ni de série.

EmballageLe CHF est livré dans un emballage

constitué d'un support rigide (boîte en carton) et de protections en polystyrène.

L'emballage ne doit pas être jeté dans l'environnement mais collecté et remis aux centres de collecte spécifiques.

Veuillez accepter nos compliments les plus sincères pour avoir acheté le système Ventilcassaforma d'Aermec.Réalisé avec des matériaux de qualité supérieure, dans le plus grand respect des règles de sécurité, ce système a été conçu pour durer longtemps.

DESCRIPTION

Fran

çais

18 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Nettoyage du filtre

ENTRETIEN

Pour le nettoyage du filtre, consulter le manuel du ventilo-convecteur.

Pour accéder au filtre, retirer le panneau avant, tourner de 90° les deux arrêts et extraire le filtre du ventilo-convecteur comme illustré sur la figure.

Une fois le filtre nettoyé, le replacer dans son logement, le bloquer avec les deux arrêts et remonter le panneau avant.

Attention : si le filtre est abîmé, il faut le remplacer immédia-tement. Le ventilo-convecteur ne doit pas fonctionner sans filtre.

UTILISATION

Ailette orientableOrienter l'ailette orientable jusqu'à atteindre la position souhaitée.

Pousser la partie inférieure pour augmenter l'angle d'ouverture. Pousser la partie supérieure pour réduire l'angle d'ouverture.

Une fois la position souhaitée atteinte, il est possible de fixer l'ailette en serrant les vis latérales qui règlent la friction.

ATTENTION : le fait de varier très fréquemment l'angle d'inclinaison de l'ailette orientable peut comporter le desserrage de la friction. Le cas échéant, agir sur les vis qui la règlent.

Fran

çais

19ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONS

A

B

49

=90

161

80

31

100

100

Ø22

680

93

240

684 10

0

94

40

760

40

60 ==32 80120

=

464

201

183

8080

19

72

8180

100

350

111

3232 95

140

47

1014

047

95

C

24

25

14

259 259

80Sez.

8

CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 A [mm] 673 783 1 014 1 234 B [mm] 753 863 1 094 1 314 C [mm] 684 794 1 025 1 245

CHF 17CHF 22CHF 32CHF 42

Fran

çais

20 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONS

259 2591355

1435

49

=90

178

80

31

Ø22

785

240

789 10

0

94

40

865

40

60 ==32 80120

=

557

292

204

8080

19

72

8180

100

365

111

3232 95

140

47

1014

047

95

1366

24

25

8

100

100

14

9380Sez.

CHF 62

Fran

çais

21ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

Installation du boîtier encastrable CHF Faire attention à l'encombrement de l'encadrement extérieur. La figure illustre le résultat final d'un montage correct.

Le cassaforma est un gabarit de montage et il n'est donc pas porteur. Il est donc conseillé de prévoir une structure de dimensions appropriées pour soutenir le mur au-dessus du cassaforma.

Pour peindre le panneau avant et les pieds, il est conseillé de démonter les composants.

La construction de la niche de logement du système Ventilcassaforma doit avoir les caractéristiques suivantes :

1 - Construire la niche selon les dimensions du gabarit CHF.2 - Pour les espaces vides (ex. entre le CHF et l'architrave),

utiliser du matériau de remplissage.3 - Prévoir une architrave pour libérer le gabarit CHF du poids

du mur.4 - Utiliser un panneau isolant de dimensions appropriées

pour isoler le système Ventilcassaforma.

Lors du montage de l'unité intérieure, il sera nécessaire de déposer momentanément les barres anti-déformation et/ou l'encadrement extérieur, afin de faciliter son installation, comme illustré sur la figure.

La figure illustre le système de fixation du panneau de fermeture avant.

Fran

çais

22 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

Le choix entre l’une de ces options dépend des solutions adoptées pour la construction de l’installation électrique, ce qui per-mettra de choisir la configuration la plus avantageuse sur la base des différentes exigences.Le montage du boîtier électrique illustré sur les figures est un exemple de solution testée par Aermec avec des produits Gewiss, le boîtier électrique n’étant pas fourni.

Raccordements électriques

Le boîtier encastrable CHF offre différentes possibilités de réa-liser les raccordements électriques ; ces raccordements doivent tenir compte des deux conduits (alimentation de la machine,

contrôle des ventilateurs) aux dimensions adéquates ; les con-figurations possibles sont représentées sur les figures:

A - préparation depuis le bas avec boîtier pour alimentation (configuration conseillée).

D - préparation depuis le bas. C - préparation depuis le côté droit.

B - préparation des trous latéraux avec boîtier pour alimenta-tion.

Avec n’importe quelle configuration à réaliser, le raccordement à la terre devra être fait (comme indi-qué sur la figure) entre le boîtier encastrable CHF et l’unité interne ; le câble de raccordement, fourni avec l’unité, possède deux attaches rapides destinées à faci-liter les opérations de raccordement.

Fran

çais

23ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Le choix entre l’une de ces options dépend des solutions adoptées pour la construction de l’installation hydraulique, ce qui per-mettra de choisir la configuration la plus avantageuse sur la base des différentes exigences.

Raccordements hydrauliques

INSTALLATION

Le boîtier encastrable CHF offre différentes possibilités de réaliser les raccordements hydrauliques ; ces raccordements doivent tenir compte des tuyaux (entrée et sortie de l’eau, éva-cuation des condensats) aux dimensions adéquates. Les confi-

gurations possibles représentées sur la figure sont: A - raccordements hydrauliques. B - évacuation des condensats. C - raccordements électriques.

AB

A

C

Nettoyage du filtre

ENTRETIEN

Pour nettoyer le filtre, se référer au manuel du ventilo-convecteur. Pour accéder au filtre, enlever le panneau frontal, faire tourner de 90° les deux arrêts et extraire le filtre du ventilo-convecteur, comme indiqué sur la figure.

Après avoir nettoyé le filtre, le monter dans son logement, le bloquer avec les deux arrêts et monter le panneau frontal.Attention : si le filtre est abîmé, il doit être remplacé immédiatement ; le ventilo-convecteur ne doit pas travailler sans filtre.

Deu

tsch

e

24 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ACHTUNG: mögliche scharfe Kanten nach dem Entfernen der vorderen Abschlussplatte.

ACHTUNG: Das Gerät muss entspre-chend den nationalen Vorschriften für Anlageninstallationen installiert werden.

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie Eingriffe an demselben vornehmen.

ACHTUNG: Der Stromanschluss sowie

die Installation der Gebläsekonvek-toren und deren Zubehörteile darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, das die tech-nisch-professionellen Fähigkeiten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung von Anlagen besitzt und fähig ist, sol-che Anlagen auf Sicherheitsanforde-rungen und Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.

Besonders für die elektrischen Anschlüs-

se müssen folgende Prüfungen durch-geführt werden:

- Messung des Isolierwiderstands der Elektroanlage.

- Durchgangsprüfung der SchutzleiterACHTUNG: Sorgen Sie vor jedem Eingriff

für die nötigen Schutzvorrichtungen.ACHTUNG: Eine Berührung der unter

Spannung stehenden Bauteile kann zu gefährlichen Stromschlägen führen.

Der Unterputzkasten CHF ist in 5 Größen zur Kombination mit den entsprechenden Gebläsekonvektoren der Baureihen FCX_P und FCXI_P erhältlich.

Der Unterputzkasten CHF besteht aus verzinktem Blech und weist auf der Rückseite die erforderlichen Bohrungen zur Befestigung eines Gerätes der Baureihe FCX_P und FCXI_P sowie eine vorgestanzte Öffnung zur eventuellen Durchführung der Wasseranschlüsse auf . Der Gebläsekonvektor benötigt ein externes Bedienelement.

Die Rückseite wurde zur Befestigung einer Steckdose für die Stromversorgung mit Sicherungshalterung vorgerüstet (wir haben zur Vorrüstung Produkte der Firma Gewiss mit den folgenden Artikelnummern benutzt: Gehäuse GW 27 003, Sicherungshalterung GW 20 401, Steckdose italienischen / deutschen Typs GW 20 246).

Seitlich sind die nötigen Vorbereitungen für eventuelle seitliche Wasseranschlüsse und für die Stromanschlüsse vorgesehen. Die Oberseite ist so geneigt, dass die Luft in den zu klimatisierenden Raum geleitet wird.

Die Unterseite weist zwei Öffnungen von angemessener Größe auf, die

die Durchführung der Leitungen und Stromkabel ermöglichen.

Der Rand des Unterputzkastens ist mit einer zur Aufnahme des Putzes vorgesehenen Kante versehen.

Das Zubehör CHF besteht aus:- 1 Unterputzkasten;- 2 unteren Halterungen,- 2 Abdecksockel,- 2 vor Verformung schützende

Querstreben,- 2 oberen Seitenabdeckungen,- 1 Außenrahmen mit Umlenkblech.D ie Be f e s t i gung de r vo rde ren

Abschlussplatte ist einfach und schnell, da es genügt, die auf die entsprechen-den Halterungen aufzulegen, um ein sicheres Einhängen zu gewährleisten.

Die vordere Abschlussplatte und die sichtbaren Teile des Unterputzkastens wurden mit e iner Grundierung behandelt, um die anschließende Lack i e rung mi t den g l e i chen Anstrichfarben zu gestatten, die an der Wand, an der sich das System befindet, zum Einsatz kommen.

Wir empfehlen, bei Planung und Bau besonders auf die Position zu achten, die der Unterputzkasten CHF einnehmen wird. Er muss vollkommen eben sein und der konkave Teil muss zum zu kl imatis ierenden Raum

gerichtet sein. Insbesondere sind die vorgesehene Dicke des Putzes, die Endhöhe des Fußbodens und das Vorhandensein einer Sockelleiste zu berücksichtigen. Cassaforma ist eine Schablone zur Montage und deshalb nicht tragend. Es wird empfohlen, eine angemessene Konstruktion einzufügen, um die darüber befindliche Mauer abzustützen.

Zwischen der Rückseite des Kastens und der Mauer ist eine Isolierplatte (wird nicht mitgeliefert) einzusetzen.

Der Kasten CHF muss mit baulichem Füllmaterial befestigt werden.

Für die Stromleitung, die auch den Gebläsekonvektor versorgen soll, nur im Rohr oder Kanal verlegte Kabel des Typs H05V-K oder N07V-K mit Isolierung 300/500 V verwenden und den Kontakt der Kabel mit dem Blech des Kastens vermeiden. Es wird ein elektrischer Anschluss zur Erdung des CHF geliefert.

VerpackungCHF wird in e iner Verpackung

bestehend aus einem steifen Karton und schützendem Polystyrol geliefert.

Die Verpackung unbedingt artgerecht entsorgen.

Wir gratulieren Ihnen zur Wahl des Systems Ventilcassaforma von Aermec.Unter genauer Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen hergestellt aus Materialien von höherer Qualität wird Sie das Gerät lange beim Gebrauch begleiten.

BESCHREIBUNG

Deu

tsch

e

25ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Reinigung des Filters

WARTUNG

Für die Reinigung des Filters das Handbuch des Gebläsekon-vektors einsehen.

Um auf den Filter zuzugreifen, die vordere Platte abnehmen, die beiden Anschläge um 90° drehen, und den Filter aus dem Gebläsekonvektor ziehen, wie auf der Abbildung gezeigt wird.

Nach der Reinigung den Filter wieder in seinem Sitz montie-ren, ihn mit den beiden Anschlägen arretieren und die vorde-re Platte wieder montieren.

Achtung: wenn der Filter beschädigt ist, muss er umgehend ersetzt werden. Der Gebläsekonvektor darf nicht ohne Filter arbeiten.

GEBRAUCH

UmlenkblechDas Umlenkblech ausrichten, bis die gewünschte Position erreicht wird.

Auf die Unterseite drücken, um den Öffnungswinkel zu vergrößern

Auf die Oberseite drücken, um den Öffnungswinkel zu verkleinern

Nachdem die gewünschte Position erreicht wurde, kann diese durch Anziehen der seitlichen Schrauben zur Regelung der Reibung fixiert werden.

ACHTUNG: eine kontinuierliche Änderung des Neigungswinkels des Umlenkblechs kann zu einer Lockerung der Reibung führen. In diesem Fall auf die Schrauben für die Regelung der Reibung einwirken.

Deu

tsch

e

26 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ABMESSUNGEN

A

B

49

=90

161

80

31

100

100

Ø22

680

93

240

684 10

0

94

40

760

40

60 ==32 80120

=

464

201

183

8080

19

72

8180

100

350

111

3232 95

140

47

1014

047

95

C

24

25

14

259 259

80Sez.

8

CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 A [mm] 673 783 1014 1234 B [mm] 753 863 1094 1314 C [mm] 684 794 1025 1245

CHF17CHF22CHF32CHF42

Deu

tsch

e

27ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ABMESSUNGEN

259 2591355

1435

49

=90

178

80

31

Ø22

785

240

789 10

0

94

40

865

40

60 ==32 80120

=

557

292

204

8080

19

72

8180

100

365

111

3232 95

140

47

1014

047

95

1366

24

25

8

100

100

14

9380Sez.

CHF62

Deu

tsch

e

28 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

Installation des Unterputzkastens CHF. Den Platzbedarf des Außenrahmens beachten. Die Abbildung zeigt das Endergebnis einer korrekten Montage.

Cassaforma ist eine Schablone zur Montage und nicht tragend. Es wird empfohlen, eine angemessene Konstruktion einzufü-gen, um die darüber befindliche Mauer abzustützen.

Zum Anstrich der vorderen Platte und der Sockel wird emp-fohlen, diesen bei zerlegten Bauteilen vorzunehmen.

Der Aufbau der Nische, in der das System Ventilcassaforma befestigt wird, muss die folgenden Eigenschaften aufweisen:

1 - Erstellung der Nische gemäß der Abmessung der CHF-Schablone.

2 - für die Leerräume (z.B. zwischen CHF und dem Balken) bauliches Füllmaterial benutzen.

3 - einen Balken vorsehen, um das Gewicht der Wand von der CHF-Schablone abzuleiten.

4 - eine Isolierplatte mit angemessenen Abmessungen benutzen, um das Ventilcassaforma-System zu isolieren.

Bei der Montage der Inneneinheit ist es notwendig, vorübergehend die Stangen zum Schutz vor einer Verformung und / oder den Außenrahmen zu entfernen, um die Installation zu erleichtern, wie auf der Abbildung gezeigt wird.

Auf der Abbildung wird das Befestigungssystem der vorderen Abschlussplatte gezeigt.

Deu

tsch

e

29ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALLATION

Die Installation des Einbaugehäuses CHF sieht seine Montage auf die Weise vor, dass der untere Rand des Außenrahmens den Boden des Raumes erreicht, in dem es installiert wird. Die Abbildung zeigt das Endergebnis einer korrekten Montage.

Das Gehäuse ist eine Schablone zur Montage und nicht tra-gend. Es wird empfohlen, eine angemessene Konstruktion einzufügen, um die über dem Gehäuse befindliche Mauer

abzustützen.Zum Anstrich der vorderen Platte und der Sockel wird empfo-hlen, diesen bei zerlegten Bauteilen vorzunehmen.

Der Aufbau der Nische, in der das System des Gebläsegehäuses befestigt wird, muss die folgenden Eigenschaften aufweisen:1 - Erstellung der Nische gemäß der Abmessung der CHF-Schablone.2 - Für die Leerräume (z.B. zwischen CHF und Balken) Füllmaterial verwenden.3 - Einen Balken vorsehen, damit die CHF-Schablone nicht durch das Gewicht der Mauer belastet wird.4 - Eine ausreichend bemessene Dämmplatte zur Isolierung des Schalungssystems verwenden.

Während der Montage der Inneneinheit ist es notwen-dig, vorübergehend die vor einer Verformung schützenden Stangen und / oder den Außenrahmen auszubauen, um die Installation, wie in der Abbildung gezeigt, zu erleichtern.

In der Abbildung wird das Befestigungssystem der vorderen Abschlussplatte gezeigt.

Nach Installation des Einbaugehäuses CHF muss die Montage der Inneneinheit vorgenommen werden. Die Vorgehensweise zur richtigen Befestigung der Inneneinheit ist in den folgenden Abbildungen beschrieben:

Die Inneneinheit muss am Einbaugehäuse CHF gemäß den Angaben in der nebenstehenden Abbildung ange-bracht werden. Es wird darauf hingewiesen, dass nicht alle Befestigungsschrauben der Einheit beiliegen:Die Schrauben mit den zugehörigen Mauerwerksdübeln lie-gen nicht bei, während die zur Befestigung an den unteren Halterungen des Einbaugehäuses CHF mitgeliefert werden.

Nach Befestigung der Inneneinheit muss die Befestigung der seitlichen Klappen (liegen dem Einbaugehäuse CHF bei) mit den beiliegenden Befestigungsschrauben erfolgen.

Deu

tsch

e

30 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Reinigung des Filters

WARTUNG

Schlagen Sie zur Reinigung des Filters im Handbuch des Gebläsekonvektors nach. Drehen Sie zum Zugriff auf den Filter, die Vorderseite, drehen Sie die beiden Befestigungen um 90° und ziehen Sie den Filter, wie in der Abbildung gezeigt aus dem Gebläsekonvektor.Befestigen Sie den Filter, nachdem er gereinigt und in seiner

Aufnahme blockiert wurde, mit den beiden Halterungen und bringen Sie die Frontplatte wieder an.Achtung: Wenn der Filter beschädigt ist, muss er umgehend ausgetauscht werden. Der Gebläsekonvektor darf nicht ohne Filter arbeiten.

Die Wahl einer dieser Optionen hängt von der Anordnung der Wasserinstallationen des Gebäudes ab; es kann also je nach Bedarf die vorteilhafteste Konfiguration gewählt werden.

Wasseranschlüsse

INSTALLATION

Das Einbaugehäuse CHF bietet verschiedene Möglichkeiten zur Erstellung der Wasseranschlüsse. Diese Anschlüsse umfassen drei Leitungen (Wasserein- und -auslass, Kondenswasserabfluss) von angemessener Größe. Die mögli-chen Konfigurationen, die grafisch in der Abbildung gezeigt

werden, sind: A - Wasseranschlüsse B - Kondensatablass C - Stromanschlüsse

AB

A

C

Espa

ñol

31ACHFUJ 1103 - 4689580_01

ATENCIÓN: es posible que haya bordes salientes al retirar el panel de cierre frontal.

ATENCIÓN: El aparato se debe instalar en conformidad con la reglamentación nacional de instalaciones.

ATENCIÓN: antes de cualquier inter-vención, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación eléctrica.

ATENCIÓN: las conexiones eléctricas, la instalación de los convectores ven-

tiladores y de sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personal cua-lificado que reúna los requisitos téc-nico-profesionales para la instalación, la transformación, la ampliación y el mantenimiento de instalaciones y que sea capaz de comprobar la seguridad y la funcionalidad de las mismas.

Con respecto a las conexiones eléctri-cas, es necesario comprobar:

- Medida de la resistencia de aislamien-to de la instalación eléctrica.

- Prueba de la continuidad de los con-ductores de protección.

ATENCIÓN: antes de llevar a cabo nin-guna intervención, provéase de dispo-sitivos oportunos de protección indi-vidual.

ATENCIÓN: El contacto con los com-ponentes bajo tensión puede provocar una peligrosa descarga eléctrica.

La caja de empotrar CHF está disponible en 5 medidas para combinar con los correspondientes fan coils de las series FCX_P y FCXI_P.

La caja de empotrar CHF realizada con chapa galvanizada, presenta en la cara posterior las perforaciones necesarias para la fijación de una unidad especí-fica de las series FCX_P FCXI_P, ade-más de una ventanilla pretroquelada para pasar eventualmente las conexio-nes hidráulicas. El fan coil requiere un tablero de mandos externo.

El respaldo trasero está preparado para fijar una toma de alimentación eléc-trica con portafusible (para la prepa-ración se usaron productos de Gewiss, cuyos códigos son: contenedor GW 27 003, portafusible GW 20 401, toma italiano/alemana GW 20 246).

Las caras laterales están preparadas para los posibles usos hidráulicos laterales y para las conexiones eléctricas. La inclinación de la cara superior permite orientar el aire hacia el local que se desea climatizar.

La cara inferior presenta dos aberturas de dimensiones convenientes que per-miten el paso de tuberías y de cables eléctricos.

El perímetro de la caja de empotrar está

perfilado con un borde preparado para recibir el revestimiento.

El accesorio CHF se compone de:- 1 caja de empotrar;- 2 estribos inferiores,- 2 zócalos de cobertura,- 2 barras anti-deformación,- 2 tapas superiores laterales,- 1 marco exterior con aleta deflectora.El tablero de cierre frontal se monta de

manera fácil y rápida: basta con apoyar-lo en los soportes correspondientes para que quede perfectamente enganchado.

El tablero de cierre frontal y las partes de la caja empotrada que quedan a la vista llevan un tratamiento de base que permite pintarlos utilizando la misma pintura que se utilice para las paredes donde vaya instalado.

Recomendamos prestar especial aten-ción durante la fase de diseño y cons-trucción edilicia, a la posición asigna-da a la caja de empotrar CHF, la cual debe estar perfectamente a nivel, con la parte cóncava orientada hacia la habitación a climatizar y en particular tener en consideración el espesor pre-visto para el revestimiento, la cota final del piso y la presencia del rodapié. La cassaforma es una plantilla de montaje, por lo que no tiene sustentación; se

aconseja introducir una estructura de dimensiones adecuadas para sujetar el muro por encima de la cassaforma.

Colocar entre la parte posterior de la caja y el muro un panel de material aislante para albañilería (no provisto).

La caja CHF debe fijarse con material de relleno.

Para la instalación eléctrica que debe alimentar el fan coil, usar cables de tipo H05V-K o bien N07V-K con ais-lamiento 300/500 V encajados en tubo o canaleta, evitar el contacto de los cables con las chapas de la caja. Incluye una conexión eléctrica para la toma a tierra del CHF.

EmbalajeCHF se entrega en un embalaje formado

por un soporte rígido (caja de cartón) y protecciones de poliestireno.

El embalaje no tiene que estar disperso en el ambiente, sino que tiene que ser recogido y llevado a los centros especí-ficos de recogida.

Deseamos felicitarles por la elección del sistema Ventilcassaforma Aermec.Realizado con materiales de calidad superior respetando rigurosamente las normativas de seguridad, les acompa-ñará en su uso durante mucho tiempo.

DESCRIPCIÓN

Espa

ñol

32 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Limpieza del filtro

MANTENIMIENTO

Para la limpieza del filtro consultar el manual del fan coil. Para acceder al filtro quitar el panel frontal, girar 90° las dos reten-

ciones y extraer el filtro del fan coil como se indica en la figura.

Tras haber limpiado el filtro, volver a montarlo en su alojamiento, bloquearlo con las dos retenciones y montar el panel frontal.

Atención: si el filtro está dañado debe sustituirse de inmediato, el fan coil no debe funcionar sin filtro.

USO

Aleta deflectoraOrientar la aleta deflectora buscando la posición deseada.

Empujar en la parte inferior para aumentar el ángulo de apertura Empujar en la parte superior para reducir el ángulo de apertura

Cuando se haya alcanzado la posición deseada, se podrá fijar apretando los tornillos laterales que regular la fricción.

ATENCIÓN: si se modifica continuamente el ángulo de inclinación de la aleta deflectora, se podría aflojar la fricción. En ese caso, intervenir en los tornillos que la regulan.

Espa

ñol

33ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONES

A

B

49

=90

161

80

31

100

100

Ø22

680

93

240

684 10

0

94

40

760

40

60 ==32 80120

=

464

201

183

8080

19

72

8180

100

350

111

3232 95

140

47

1014

047

95

C

24

25

14

259 259

80Sez.

8

CHF 17 CHF 22 CHF 32 CHF 42 A [mm] 673 783 1014 1234 B [mm] 753 863 1094 1314 C [mm] 684 794 1025 1245

CHF17CHF22CHF32CHF42

Espa

ñol

34 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

DIMENSIONES

259 2591355

1435

49

=90

178

80

31

Ø22

785

240

789 10

0

94

40

865

40

60 ==32 80120

=

557

292

204

8080

19

72

8180

100

365

111

3232 95

140

47

1014

047

95

1366

24

25

8

100

100

14

9380Sez.

CHF62

Espa

ñol

35ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALACIÓN

Instalación de la caja de empotrar CHF. Prestar atención al tamaño del marco exterior. La figura representa el resultado final de un montaje correcto.

La cassaforma es una plantilla de montaje, por lo que no tiene sustentación; se aconseja introducir una estructura de dimensiones adecuadas para sujetar el muro por encima de la cassaforma.

Pinte el panel frontal y los zócalos, con los componentes des-montados.

Siga las siguientes indicaciones para construir el hueco de instalación de la ventilcassaforma:

1 - crear un hueco a medida de la plantilla CHF.2 - para los espacios vacíos (Por ej. entre el CHF y el dintel)

utilizar material de relleno.3 - prever un dintel para descargar el peso del muro de la

plantilla CHF.4 - utilizar un panel aislante de dimensiones adecuadas para

aislar el sistema ventilcassaforma.

Durante el montaje de la unidad interna será necesario retirar momentáneamente las barras anti-deformación y/o el marco exterior para facilitar la instalación, como se indica en la figura.

La figura ilustra el sistema de fijación del panel de cierre frontal.

Espa

ñol

36 ACHFUJ 1103 - 4689580_01

INSTALACIÓN

La elección entre una de estas opciones depende de las soluciones adoptadas para la construcción de la instalación eléctrica, por lo tanto, será posible elegir la configuración más ventajosa en función de las distintas exigencias.El montaje de la caja eléctrica ilustrada en las figuras es una solución ejemplificativa probada por Aermec con productos Gewiss, la caja eléctrica no está provista.

Conexiones eléctricas

La caja de empotrar CHF ofrece diferentes posibilidades para realizar conexiones eléctricas; dichas conexiones deben com-prender dos cablecanal (alimentación máquina, control de los

ventiladores) convenientemente dimensionados; las posibles configuraciones están representadas en las figuras:

A - predisposición por abajo con caja para la alimentación (configuración recomendada).

D - predisposición por abajo. C - predisposición por el lado derecho.

B - predisposición por orificios laterales con caja para la ali-mentación.

Independientemente de la configuración decidida, es necesario realizar la conexión a tierra (como indica la figura) entre la caja de empotrar CHF y la unidad interna; el cable de conexión, incluido con el produc-to, posee dos enganches rápidos para simplificar la conexión.

Espa

ñol

37ACHFUJ 1103 - 4689580_01

Limpieza filtro

MANTENIMIENTO

Para la limpieza del filtro consultar el manual del fan coil. Para acceder al filtro sacar el panel frontal, girar 90° los dos seguros y extraer el filtro del fan coil como se indica en la figura.Después de limpiar el filtro, volver a montarlo en su aloja-

miento, bloquearlo con los dos seguros y volver a montar el panel frontal.Atención: si el filtro está deteriorado se debe sustituir inmedia-tamente, el fan coil no debe funcionar sin filtro.

La elección entre una de estas opciones depende de las soluciones adoptadas para la construcción de la instalación hidráulica, por lo tanto será posible elegir la configuración más ventajosa en función de las distintas exigencias.

Conexiones hidráulicas

INSTALACIÓN

La caja de empotrar CHF ofrece diferentes posibilidades para realizar conexiones hidráulicas; dichas conexiones deben comprender tres tubos (entrada y salida de agua, descarga del agua de condensación) convenientemente dimensionadas, las posibles configuraciones, representadas gráficamente en la

figura, son: A - conexiones hidráulicas. B - descarga del agua de condensación. C - conexiones eléctricas.

AB

A

C

AERMEC S.p.A.I-37040 Bevilacqua (VR) - ItaliaVia Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566www.aermec.com

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.Technical data shown in this booklet are not binding.Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung dur-chzuführen.ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.