la cultura es el corazón de la sociedad

44

Upload: adan-ronzon

Post on 30-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

CULTURA UDG. La cultura es el corazón de la sociedad

TRANSCRIPT

Page 1: La cultura es el corazón de la sociedad
Page 2: La cultura es el corazón de la sociedad

Las sociedades contemporáneas se encuentran en constante transformación,

impulsando a las personas a buscar nuevos espacios de conocimiento para adaptarse en

ella. En esta metamorfosis se experimentan las más diversas sensaciones, entonces las

enfrentamos, aprendemos de ellas y hasta logramos sortearlas en algunas ocasiones. Es

en la cultura donde habita la posibilidad de extender los horizontes, crecer intelectual

como espiritualmente: cada viaje, cada lectura, cada pintura o mural, cada fotografía,

cada espectáculo dancístico, cada obra musical, derrumba muros y abre fronteras, nos

da nuevas perspectivas lejos de la única manera en la que entendíamos el conocimiento,

para darnos cuenta de los diferentes mundos que podemos habitar al mismo tiempo. La

cultura es, por ende, un mapa donde las sociedades buscan reconstruirse, desarmarse y

rehacerse, incluso, dialogar con otras.

Consciente de que una sociedad es mejor cuando sus artistas dialogan con y para

ella, poniendo su creación al servicio de las personas, haciendo de la cultura un corazón

que palpite a su propio ritmo, la Universidad de Guadalajara a través de Cultura UDG

en sus catorce campus, con más de 160,000 estudiantes, optimiza las condiciones de

infraestructura, diseña y crea una oferta artística y cultural atractiva, vanguardista y

dinámica, para la comunidad universitaria en principio y la sociedad en general. Cultura

UDG opera en la zona metropolitana y todo el occidente del país, logrando así, colocar

a la Universidad de Guadalajara como una institución líder para la cultura en México.

Page 3: La cultura es el corazón de la sociedad

The speed of development and the constant metamorphosis in society drives

individuals in search of new horizons in knowledge and sensitivity to adapt, learn and

forecast society. It is in culture where we may find the possibilities of expanding our

horizons and where growing intellectually and spiritually: every voyage, every page read

and picture seen, every photography and choreography and every piece of music can all

tear down walls and open frontiers and perspectives. Culture is, therefore, a map where

society seeks to rebuild and remake itself for the better, and seeks dialogue with other

societies.

Conscious of society’s benefit when artists dialogue with it make of culture a living,

thriving heart, the University of Guadalajara, with its fourteen campuses and 160,000

students, through Cultura UDG optimizes cultural infrastructure conditions, improves

and creates cultural and artistic offers for it’s student communities and society as a

whole in Guadalajara and western Mexico, making the University a leading institution

for culture and arts in Mexico.

Page 4: La cultura es el corazón de la sociedad

DIRECCIÓN DE ARTES ESCÉNICAS Y LITERATURA

La Dirección de Artes Escénicas y Literatura es la dependencia universitaria encargada

de promocionar y difundir la creación artística –literatura, teatro, danza– en todos los

niveles: local, nacional e internacional, mediante la elaboración de proyectos culturales

que surjan desde la propia universidad o a través de la comunidad.

Obras de teatro, danza contemporánea, teatro experimental, talleres, ediciones y

concursos literarios son algunos de los rubros en los que se materializan las labores y

esfuerzos de esta dirección

Esperando a Godot

La fabrika

Las mascaras de Lilith

Page 5: La cultura es el corazón de la sociedad

The Direction of performing arts and literature is the department in charge of promoting

artistic creations –literature, theatre, and dance- locally, nationally and internationally

through cultural projects that stem out of the university or the artistic community.

Theatre plays, contemporary dancing, experimental theatre, workshops, publications

and literary contests are some of the activities where this department materializes its

efforts and mission.

PERFORMING ARTS AND LITERATURE

Autoretrato

La fabrika

Las mascaras de Lilith

Demetrius

Mujeres soñaron caballos

Page 6: La cultura es el corazón de la sociedad

DIRECCIÓN DEMÚSICA

La Dirección de Música es la encargada de producir, coproducir y promocionar

las actividades relacionadas con el trabajo musical local, nacional e internacional a través

de conciertos y espectáculos para lograr una posible interacción con la comunidad

universitaria y la sociedad.

Café Tacvba

Lila Downs

Gil Cervantes Jazz

Belanova

Page 7: La cultura es el corazón de la sociedad

The music department is in charge of producing, co-producing and promoting local,

national and international music activities through concerts, shows and festivals that

promote and conduce to an increased interaction between students and society.

MUSICDEPARTMENT

Lila Downs

Gil Cervantes Jazz

Belanova

MUSE

La Barranca

Piano a cuatro manos Frankenstein

Page 8: La cultura es el corazón de la sociedad

CENTRO CULTURAL DIANA

La dirección del Teatro Diana se preocupa porque la promoción de los espectáculos

contribuya a la proyección de Guadalajara como una ciudad cultural. Cubre la necesidad

que tiene la ciudad de contar con un inmueble adecuado para recibir grandes producciones

y espectáculos de calidad mundial como Forever Tango, Miranda, Jarocho, Gustavo Cerati,

Franz Ferdinand, Cats, Los Niños Cantores de Viena, The East Village Ópera, Bocca Tango,

Ópera la Vida Breve, Ballet de Monte-Carlo, Royal Ballet de Londres, Caetano Veloso y Lila

Downs.

Slava´s Snow Show

James BluntMoby

Page 9: La cultura es el corazón de la sociedad

Diana theatre is engaged in featuring and promoting events that position Guadalajara

as a reference in performing arts. This theatre satisfies Guadalajara’s need for an adequate

venue fit for world quality productions and shows such as Forever Tango, Miranda, Jarocho,

Gustavo Cerati, Franz Ferdinand, Cats, Los niños cantores de Viena, The East Village Opera,

Bocca Tango, Ópera la Vida Breve, MonteCarlo Ballet, Royal Ballet of London, Caetano

Veloso and Lila Downs.

DIANA CULTURALCENTER

Slava´s Snow Show

James Blunt

El buen canario Goran Bregovic

Page 10: La cultura es el corazón de la sociedad

Ennio MorriconeMUSE

AUDITORIO TELMEX

El Auditorio TELMEX fue inaugurado el primero de septiembre de 2007, y ya es

considerado el foro de espectáculos más moderno y funcional de América Latina. Es la

primera construcción del Centro Cultural Universitario, proyecto que nació por iniciativa

de la misma universidad. En el auditorio se han presentado conciertos de talla internacional,

óperas, eventos infantiles, festivales de música. Algunos de los espectáculos con los que

ha contado este espacio son: Plácido Domingo, Ricky Martín, Waterwall, Hoy no me puedo

levantar, Avril Lavigne, Dmitri Hvorostovsky, Daft Punk y Evanescence.

Page 11: La cultura es el corazón de la sociedad

Bob DylanPlácido Domingo

The Killers

Ennio Morricone

The Telmex Auditorium was inaugurated September 1st 2007 and is already

considered the most modern and functional in Latin America. It is the first building of many

that will constitute the Centro Cultural Universitario. This venue has featured concerts

of international girth, operas, children’s events and music festivals. Some of the shows

the venue has received are: Plácido Domingo, Ricky Martin, Waterwall, Hoy no me puedo

levanter, Avril Lavigne, Dimitri Hvorostovsky, Daft Punk and Evanescence.

TELMEX AUDITORIUM

Page 12: La cultura es el corazón de la sociedad

Dead Weather

TEATRO ESTUDIOCAVARET

El Teatro Estudio Cavaret permitió corregir una carencia que presentaba Guadalajara

y la Zona Conurbada en instalaciones para alojar espectáculos de corte alternativo a nivel

nacional e internacional, un espacio para el ocio, entretenimiento, difusión y producción

de eventos culturales, deportivos, convenciones, exposiciones y conciertos musicales de

cualquier género.

Page 13: La cultura es el corazón de la sociedad

Amigos InvisiblesOjos de Brujo

This multipurpose venue filled a void in Guadalajara’s cultural landscape do to

the lack of spaced that feature national and international alternative shows, a place for

entertainment, cultural productions, sports events, conventions, exhibitions and concerts

of almost any genre.

CAVARET STUDIO

Page 14: La cultura es el corazón de la sociedad

MUSEO DELAS ARTES

El Museo de las Artes es el encargado de labores de conservación, investigación y

difusión de artes visuales. Fue inaugurado en el otoño de 1994 y desde entonces se han

presentado más de 140 exposiciones. Cuenta con seis salas para exposiciones temporales

de arte nacional e internacional y cuatro salas donde se exhibe permanentemente la

colección de arte jalisciense del museo. Esta colección reúne el trabajo de más de cuarenta

artistas contemporáneos y constituye un esfuerzo de conservación e investigación que

crece año con año.

Bienal

Bienal

Bienal

Page 15: La cultura es el corazón de la sociedad

The Arts Museum is in charge of research, promotion and conservation of visual

arts. It was inaugurated in the fall of 1994 and has featured since more than 140 exhibitions.

It is constituted of six temporal exhibition halls and four halls permanently showing the

museum’s collection of art from Jalisco. This collection is comprised of the work of more

than forty contemporary artists and is an effort of research and conservation that grows

year by year.

ARTS MUSEUM

Bienal

Bienal David Lachapelle

Page 16: La cultura es el corazón de la sociedad

CASA VALLARTA

Inaugurada el 25 de abril de 1996 como sede de la Secretaría de Vinculación y

Difusión Cultural del Centro Universitario de Arte Aquitectura y Diseño de la Universidad

de Guadalajara. La edificación ha sido restaurada y adecuada para sus funciones actuales

pero conserva casi intacta su arquitectura, así como espacios con méritos arquitectónicos,

artísticos e históricos que le dan un valor distintivo en el paisaje urbano de Guadalajara.

El Centro Cultural Casa Vallarta cuenta con tres salas en las que además de exposiciones

plásticas se llevan a cabo presentaciones de libros, subastas de arte, conciertos y

conferencias.

Page 17: La cultura es el corazón de la sociedad

The building was inaugurated on April 25 1996 as the administrative home to Cultura

UDG. Built towards the end of the 19th century an refurbished and remodeled for the

needs it serves today, Casa Vallarta’s architecture is almost intact preserving historical,

artistic and architectonic merits that distinguish and honor Guadalajara’s urban landscape.

Casa Vallarta counts with three halls where exhibitions, book presentations, art auctions,

concerts and conferences commonly take place.

VALLARTA HOUSE

Page 18: La cultura es el corazón de la sociedad

CASAESCORZA

Casa Escorza es el primer Centro Cultural de Jalisco especializado en fotografía.

Difunde y fomenta la creación fotográfica en la zona metropolitana de Guadalajara y en

el Estado de Jalisco a través de actividades de encuentro e interacción entre creadores,

estudiantes y público en general. Favorece el desarrollo y la producción de creadores

de imagen, y propicia un espacio para el encuentro, reflexión y discusión de ideas entre

creadores y públicos. Cuenta con siete salas de exhibición, una librería y una cafetería. Y

ofrece un programa permanente de exposiciones, charlas, conferencias, encuentros, foros,

visitas escolares y subastas.

Page 19: La cultura es el corazón de la sociedad

Casa Escorza is the first cultural center in Jalisco devoted exclusively to photography.

This house promotes photographical creation in Guadalajara and the state of Jalisco

through activities that foster the encounter and interaction between creators, students and

spectators. Casa Escorza consists of seven exhibition halls, a bookshop and a café. It offers

a permanently nurtured program of exhibitions, talks, conferences, encounters, forums,

academic/school visits and auctions.

ESCORZA HOUSE

Page 20: La cultura es el corazón de la sociedad

CINEFORO

Ubicado en el ‘nivel menos uno’ del edificio administrativo de la UdG, este espacio, a lo

largo de su existencia, se ha constituido como el más representativo de la ciudad en cuanto

a cine de arte se refiere. Año con año se presentan eventos como el Festival Internacional de

Cine en Guadalajara, la Muestra Internacional de Cine, El Foro Internacional de la Cineteca,

el Tour de Cine Francés, las muestras de cine de la FIL, así como numerosos ciclos de los

autores, temas y países más representativos del cine mundial.

Page 21: La cultura es el corazón de la sociedad

The University Cinema has become a landmark for art cinema in Guadalajara. It is

home to events such as the Guadalajara International Film Fest, the International Film Fair,

International Forum of the National Film House, French Film Tour, various film showings of

the International Book Fair of Guadalajara (FIL) as well as numerous author, thematic and

regional film cycles that are amongst the world’s most renown.

CINEFORO

Page 22: La cultura es el corazón de la sociedad

FESTIVAL DE CULTURA INFANTIL PAPIROLAS

En los últimos 14 años, el Festival Creativo para Niños, Niñas y Jóvenes Papirolas, ha

buscado y encontrado un ambiente familiar a fin de que los visitantes conozcan las diversas

manifestaciones culturales, artísticas y científicas, en un contexto cálido y propicio para

el aprendizaje y la diversión. Es con el fomento a la lectura, la difusión de la cultura y la

ciencia, talleres –con más de una década de experiencia– y espectáculos, que Papirolas

logra crear un lazo de unión y una mejor integración en la vida de las familias que participan

en las actividades.

Page 23: La cultura es el corazón de la sociedad

For the past fourteen years Papirolas has strived and succeeded in creating a family

event aimed at promoting diverse and breakthrough cultural, artistic and scientific

developments in warm, safe and exiting environment. Literacy fostering and promotion

of culture and science through workshops and shows is Papirolas’ recipe to achieve family

integration and involvement in these very important issues.

PAPIROLAS CHILDREN’S CULTURAL FESTIVAL

Page 24: La cultura es el corazón de la sociedad

FERIA INTERNACIONALDEL LIBRO DE GUADALAJARA

Creada hace 23 años, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara es el mayor mercado

mundial de publicaciones en español. Cada año recibe a más de 17 mil profesionales de

libro y más de medio millón de visitantes. Su programa de actividades contempla unas 90

actividades diarias y más de 300 presentaciones de libros organizadas por editoriales de

todo el mundo. Por medio de su programación cultural, que cada año protagoniza un país

o una región invitada de honor y en el que tienen cabida todas las expresiones artísticas, la

FIL se ha consolidado como punto de referencia de la cultura contemporánea, tanto a nivel

nacional como internacional.

Carlos Monsiváis

Page 25: La cultura es el corazón de la sociedad

Created 23 years ago by the University’s initiative, The International Book Fair of

Guadalajara, is one the mayor world markets of Spanish publications. Every year, more than

17 thousand professionals of the literary world, come for commercial and professional

exchange. It programs around 90 daily activities and more than 300 book presentations,

organized by editorial houses from all over the world. Its cultural program, dominated by

the country or city invited as the guest of honor, has all sorts of cultural expressions. The

Guadalajara International Book Fair is considered as a reference of contemporary culture

nationally and internationally.

INTERNATIONAL BOOK FAIR OF GUADALAJARA

Carlos Monsiváis

Los Lobos

Page 26: La cultura es el corazón de la sociedad

FESTIVAL INTERNACIONALDE CINE EN GUADALAJARA

El Festival Internacional de Cine en Guadalajara cuenta con el mercado de Cine

Iberoamericano que reúne a destacados productores y compradores de la industria fílmica

de todo el mundo, en un escenario idóneo para negociaciones e intercambio de ideas.

Enfocándose principalmente en el mercado Iberoamericano, este evento se ha constituido

ya como uno de los más importantes de la región.

El Festival de Cine se ha logrado ubicar en el escenario internacional como uno de los

espacios estratégicos más importantes para los sectores de la exhibición y programación

cinematográfica, y como un evento que pone de manifiesto el interés por apoyar a la

cinematografía de México y del resto de Iberoamérica de una forma integral.

Eva Longoria Guillermo del Toro

Page 27: La cultura es el corazón de la sociedad

The International Film Festival of Guadalajara has a vast film market that reunites

important producers and buyers of the film industry of all over the world. It is the perfect

scenery for business and exchange of ideas. The International Film Festival is known

internationally as one the best festivals to exhibit and program films in Latin America, as

well, as a festival that supports Mexican and iberoamerican film industry.

INTERNATIONAL FILM FESTIVAL OF GUADALAJARA

Alfonso CuarónGuillermo del Toro Vigo Mortensen

Page 28: La cultura es el corazón de la sociedad

APOYO A FESTIVALES INDEPENDIENTES

Page 29: La cultura es el corazón de la sociedad

SUPPORT TO INDEPENDENT FESTIVALS

Page 30: La cultura es el corazón de la sociedad

EL FESTÍN DE LOS MUÑECOS

Festival Internacional de Títeres de Guadalajara, tiene como misión el fortalecimiento

de dicho arte/oficio con base en los siguientes objetivos: Promover e impulsar el arte de

los títeres; generar una serie de posibilidades de interacción e intercambio con grupos e

instituciones (nacionales y extranjeras); revalorar y difundir el Arte de los Títeres a través

de un encuentro anual de gran calidad y proyección nacional e internacional y realizar

actividades alternativas de capacitación, formación e información.

El viento entre las hojas El viento entre las hojas

Page 31: La cultura es el corazón de la sociedad

El Festin de los Muñecos, International Puppet Festival of Guadalajara, has as goal

the strengthening of such art/trade, generating a series of possibilities for interaction

and exchange among groups and institutions. Its mission is to revalue and promote the

art of puppeteering through a high quality annual event of national and international

recognition.

PUPPET FESTIVAL

A dos manos Canek

El barón de Muchhausen

El viento entre las hojas

Page 32: La cultura es el corazón de la sociedad

MUMU FEST

El MUMU Fest es un espacio para explorar y descubrir sonoridades. Expresiones

musicales propias de Asia, África, Europa y América conviven en este encuentro, que en

ediciones anteriores presentó a músicos como Sargento García (Francia), Kissmet (India) y

Ali Slimani (Argelia).

Lila Downs

Sherele

Sherele

Page 33: La cultura es el corazón de la sociedad

MUMU fest is the celebration of world music. It is a space to explore and discover

sounds and cultures from around the world. Musical expressions from Asia, Africa, Europe

and America merge in this encounter. In past editions it has featured artists like Sargento

García (France), Kissmet (India) y Ali Slimani (Argelia).

MUMU FEST

Sherele

Sherele

Esperantto

Denezburia

Page 34: La cultura es el corazón de la sociedad

José Luis Casillas Gabriela Escalante

FEMALE SESSIONS

Festival cultural que se caracterizará por ser un espacio de celebración, reflexión y

sensibilización, a través de la cultura y las artes, de la mujer contemporánea en México.

Es un foro de expresión para artistas jóvenes de reconocida trayectoria, cuyas diversas

propuestas apoyan a la difusión de información sobre asuntos empatados con la modernidad

de la mujer mexicana, como temas de salud y problemáticas sociales, manifestados en

disciplinas como música, arte plástico, foto, cine, teatro, danza, e instalación.

Page 35: La cultura es el corazón de la sociedad

Gabriela Escalante The Waitress

Female Sessions is a cultural festival that celebrates the reflexitivity and the creation

of consciousness, through arts and culture, of Mexico’s contemporary women. It is a forum

of expression for young and consolidated artists, whose diverse proposals support the

promotion of information of issues of modern women such as violence, health, and social

well being. This is all portrayed through different disciplines: music, plastic art, photo, film

theatre, dance and installations.

FEMALESESSIONS

Page 36: La cultura es el corazón de la sociedad

Dramafest es un Festival Internacional de Teatro creado por una nueva generación

de profesionales del arte escénico, dedicado a producir y promover la dramaturgia

contemporánea nacional y extranjera, y con el firme propósito de renovar el interés del

público por los escenarios.

El Dramafest se lleva a cabo de manera bianual. En cada edición el festival invita a

un país y a un estado de la República con quienes realiza un intercambio creativo. En su

primera edición 2004 los invitados fueron el Reino Unido y el Estado de México, en su

segunda edición 2006 fueron Alemania y Puebla. Este 2008 el país invitado fue Estados

Unidos y el Estado invitado, Jalisco.

DRAMA FEST

Page 37: La cultura es el corazón de la sociedad

DRAMA FEST

International Theatre festival, produces and promotes contemporary national and

international drama, with the firm purpose of renovating public interest in theatre.

It takes place every two years. In each edition the festival invites a country and state

of Mexico, with whom they have a creative exchange. In its first edition (2004) the guests

were the United Kingdom and the State of Mexico, in its second edition (2006) the guests

were Germany and Puebla. The 2008 edition featured the United States and Jalisco.

Page 38: La cultura es el corazón de la sociedad

EINCE

El encuentro de danza contemporánea que muestra los procesos de creación de

compañías y/o artistas que trabajan con líneas de investigación no convencionales que

van desde el Teatro Físico, Teatro de Títeres, Teatro de Imágenes, Danza Butoh y Danza

Experimental.

Page 39: La cultura es el corazón de la sociedad

Contemporary dance encounter that portrays the process of the creation of companies

and artists who work with experimental, non conventional features, that span from theatre,

puppet theatre and image theatre to butoh dance and experimental dance.

EINCE

Page 40: La cultura es el corazón de la sociedad

FESTIVALDE LA LUNA

Este es un festival cultural cuyo objetivo principal es llevar turismo al “Pueblo Mágico”

Tapalpa. Música, teatro y exposiciones de arte, son todos parte del programa del Festival de

Luna, es un paisaje natural y maravilloso escenario para crear toda la magia.

Page 41: La cultura es el corazón de la sociedad

MOON FEST

This is a cultural festival whose main objective is to bring tourism to “pueblo magico”

Tapalpa. Music, theatre and art exhibitions, are all part of the Festival de Luna program, its

natural and marvelous scenery create all the magic.

Page 42: La cultura es el corazón de la sociedad

FESTIVAL CHROMA

Festival independiente no lucrativo para la difusión del arte audiovisual en toda su

expresión. Es respaldado por instancias públicas y privadas interesadas en apoyar este tipo

de manifestaciones artísticas. Chroma es para el espectador un canal de apreciación de

las múltiples expresiones del lenguaje audiovisual que el artista propone con los medios

tecnológicos, electrónicos y digitales de nuestro tiempo.

Page 43: La cultura es el corazón de la sociedad

CHROMA FESTIVAL

Indepedent festival whose main objective is the promotion of contemporary

audiovisual art. It is supported by public and private organizations. Chroma is for the

audience a channel of appreciation of the multiple expressions of audiovisual language

that artists propose with the technological, electronic and digital means of modern times.

Page 44: La cultura es el corazón de la sociedad

Contacto / Contact

Secretaría de Vinculación y Difusión Cultural del CUAAD

SecretarioÁngel Igor Lozada Rivera Melo

Tel. 3044 4050 ext. [email protected]

VinculaciónDenisse Flores

Tel. 3044 4050 ext. 2822

[email protected]

www.cultura.udg.mxCopyright © 2010. All rights reserved. Cultura UDG.