la escuela barbieri manual del estudiante y la familia ......plan de emergencia 16 video vigilancia...
TRANSCRIPT
1
La escuela Barbieri
Manual del estudiante y la familia
2018/2019
Escuela Barbieri
100 Dudley Road
Framingham MA 01702
www.framingham.k12.ma.us/Domain/8
2
TABLA DE CONTENIDO
BIENVENIDOS A LA COMUNIDAD DE LA ESCUELA BARBIERI 4
¿QUÉ HACE QUE LA ESCUELA BARBIERI SEA ESPECIAL? 5
MISIÓN DE LA ESCUELA BARBIERI 6 EL JURAMENTO DE BARBIERI 7
INFORMACIÓN GENERAL 8 NÚMEROS DE REFERENCIA RÁPIDA 8 CALENDARIO ESCOLAR E INFORAMCION SOBRE CIERRES DE ESCUELA 9
CALENDARIO ESCOLAR DE BARBIERI 11
ARTÍCULOS PERDIDOS 13 MASCOTAS 13 JUGUETES, AUDÍFONOS, EQUIPO DEPORTIVO Y APARATOS ELECTRÓNICOS 13
VISITAS A LA ESCUELA 13
TRANSFERENCIAS
PROGRAMAS ESCOLARES Y GRADUACIONES 13
AUSENCIAS 13
DESPACHAR A SU NIÑO 14 TARDANZAS 14 CUANDO RECOJA A SU NIÑO A LA HORA DE SALIDA 14 CUANDO UN NIÑO SE DEPACHA CON OTRO PADRE DE BARBIERI 14 REGALOS 14 CAMBIO DE DIRECCIÓN Y NÚMERO TELEFÓNICO 15 MENSAJES A NIÑOS 15 TAREAS 15 OBJETOS PELIGROSOS 15 VESTIMENTA 15 PASEOS FUERA DE LA ESCUELA 16 RETRATOS 16
PERMISO PARA LOS MEDIOS DIGITALES 16
PLAN DE EMERGENCIA 16
VIDEO VIGILANCIA 17
BÚSQUEDA Y CONFISCACIONES 17
POLÍTICA DE BIENESTAR DE BARBIERI 18
ESCUELA BARBIERI
PERSONAL DE LA ESCUELA BARBIERI 2018-2019 19 PROGRAMAS Y SERVICIOS 25
ARTE 25 MÚSICA 25 EDUCACIÓN FÍSICA 25
TÍTULO UNO PARA TODA LA ESCUELA 25 CENTRO INSTRUCCIONAL DE MEDIA 25 TECNOLOGÍA 25
DESARROLLO DEL INGLÉS (ELD) Y DEL INGLÉS COMO SEGUNDA LENGUA (ESL) 26
SAGE 26
CURRÍCULO DE LA EDUCACIÓN DE LA SALUD 26 TRABAJADORA SOCIAL Y SERVICIOS DE CONSEJERÍA 26
3
EDUCACIÓN ESPECIAL 27
POLÍTICAS MÉDICAS ENFERMEDAD 27 DOLOR DE GARGANTA (ESTREPTOCOCO) 27 ERUPCIONES EN LA PIEL 27 LESIONES 28 RESPONSABILIDADES MÉDICAS DE LOS PADRES 28 LO QUE DEBE SABER SOBRE LA PEDICULOSIS (PIOJOS) 28
NORMAS Y REGLAMENTO : EL PROGRAMA CARE DE BARBIERI 30
ELECCIÓN DE ESCUELAS 33
TRANSPORTACIÓN EN EL AUTOBÚS 33
PROGRAMA DE ALMUERZO Y DESAYUNO 33 REGLAS EN LA CAFETERÍA 34 AYUDANTES EN LA CAFETERÍA 34
CONEXIÓN ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA LA ORGANIZACIÓN ESCOLAR DE PADRES Y MAESTROS (PTO) 34 COLABORACIÓM ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA 34 CONCILIO ESCOLAR DE LA ESCUELA BARBIERI 34
LISTA DE OFICIALES DE LA PTO Y POSICIONES PARA VOLUNTARIOS 35
APÉNDICE AL MANUAL ESTUDIANTIL DE LAS ESCUELAS PÚBLICAS DE
FRAMINGHAM 38
4
BIENVENIDOS A LA COMUNIDAD DE LA ESCUELA BARBIERI:
UNA ESCUELA BILINGÜE DE DOBLE ORIENTACIÓN
Y
ACADEMIA INTERNACIONAL DE ESPAÑOL
Barbieri es una escuela que refleja un microcosmo de la sociedad en su diversidad. Es
una escuela donde estudiantes de diferentes orígenes culturales, sociales, étnicos y lingüísticos
trabajan juntos en un ambiente de aprendizaje demandante y exitoso. Nuestra creencia es que
todos los niños se benefician al participar en un ambiente educacional donde todos contribuyen y
cada uno es reconocido por sus fortalezas. Estamos emocionados de que nuestra comunidad
escolar incluye un programa de doble orientación nacionalmente reconocido, un programa para
estudiantes con discapacidad en el desarrollo y un programa para estudiantes con varios
impedimentos. Juntos aprendemos a aceptar cualidades humanas fundamentales tales como la
bondad, la compasión y la comprensión y apreciación hacia otros.
Nuestros objetivos son:
Proveer de una alta calidad en la instrucción del español y el inglés a los
estudiantes en el programa de doble orientación y a todos los estudiantes para que
progresen académicamente de acuerdo a la guía y estándares curriculares locales
y estatales.
Fomentar el desarrollo de relaciones positivas entre diversas culturas y edades.
Involucrar a padres y familias para asociarse con nosotros y así proporcionar la
educación de más alta calidad a sus hijos.
La Escuela Barbieri tiene una larga historia de estar a la vanguardia de cambios
educativos y como resultado ha obtenido reconocimiento local, estatal y nacional. En el 2.000 el
programa de Doble Orientación de Barbieri fue reconocido con el premio de Portraits of Success
en la conferencia nacional de la Asociación Nacional de Educación Bilingüe. En 2.004-2.005
Barbieri fue designada como “Commonwealth Compass School” por el Departamento de
Educación. Escuelas de todo el estado vinieron a aprender sobre nuestras iniciativas académicas.
En 2.007 Barbieri fue presentada en el libro Realizing the Vision of Two-Way Immersion:
Fostering Effective Programs and Classrooms (Haciendo realidad la visión de doble inmersión:
fomentando programas y clases efectivas) publicada por el Center for Applied Linguistics
(Centro de Lingüística Aplicada). En el año 2.010 Barbieri fue designada como una Academia
Internacional del Español por el ministro español de educación. En 2013, Barbieri recibió el 40
lugar en la competencia Escuela del Ano, una competencia patrocinado por el ministro español
de educación. El año pasado celebramos el aniversario 25 de nuestro programa de doble
orientación y patrocinamos cl Southern New England Dual Language conference.
La Escuela Barbieri le proveerá a su hijo/a de una experiencia educativa alegre y exitosa.
Cada individuo es apreciado, educado y encaminado a ser el mejor individuo que él o ella pueda
ser. Nos complace que su familia sea parte de nuestra comunidad. ¡Nuestra casa es su casa!
Susan J. McGilvray-Rivet, Ed.D.
Directora
5
¿QUÉ HACE QUE LA ESCUELA BARBIERI SEA ESPECIAL?
Un Programa Bilingüe de Doble Orientación Reconocido por el Ministerio de Educación Español como una Academia Internacional
de Español.
Una comunidad escolar diversa que representa una variedad de grupos culturales, clases
sociales y orígenes étnicos y lingüísticos.
Colaboración entre la escuela y el hogar – involucrando la participación de cientos de
padres y voluntarios de la comunidad para apoyar a nuestra la instrucción académica, las
tutorías, la biblioteca, la recaudación de fondos y otras actividades.
Asociación con negocios e instituciones como el Museo de Ciencias (Museum of Science),
REI, Framingham State College y otras organizaciones locales.
Muchos programas basados en la familia y presentaciones
Programas educativos sobre el medio-ambiente, incluyendo compostaje de residuos de
alimentos de nuestra cafetería.
Programas extracurriculares antes y después de la escuela del YMCA (7:00 am. - 6:00 pm.)
Programa de alfabetización balanceado.
Un sinnúmero de presentaciones de artes creativas y culturales.
Servicios de apoyo académico del programa Título I.
Programa de Servicios de Tutoría Suplementaria para remediación y apoyo en las pruebas
MCAS
Noche de Lectura Familiar y Noche de Matemáticas
Un programa de artes escénicas bilingüe
Actividades extra curriculares antes de la escuela, tales como: Club de ajedrez, Club de
BOKS para ejercicio, el Club de legos y el Club de Robótica.
6
MISIÓN DE LA ESCUELA BARBIERI
La misión de la escuela Barbieri es preparar a nuestros estudiantes para que se
conviertan en ciudadanos globales exitosos. Los desafiamos para que logren su
potencial académico y les enseñamos a valorar las diferencias culturales,
económicas y de aprendizaje, con énfasis en el bilingüismo y la alfabetización
en dos idiomas.
Visión
La escuela Barbieri será una comunidad vibrante de aprendizaje donde:
todos los miembros de nuestra comunidad escolar son respetados, valorados e
incluidos.
Todos los estudiantes tienen el reto y el apoyo para alcanzar su máximo
potencial de aprendizaje en todas las áreas académicas
o Para los estudiantes de doble vía esto el desarrollo de altos niveles
de competencia en inglés y español en las 4 áreas del lenguaje:
escuchar, hablar, leer y escribir.
El currículo está alineado con los estándares nacionales, estatales y del
distrito.
Los padres son bienvenidos y participan en la educación de sus hijos.
Todo el personal de la escuela está provisto de continuo talles de
capacitación profesional alineado con metas de la escuela y profesionales.
Miembros de la comunidad apoyan la misión de la escuela.
7
Barbieri Pledge I am a proud Barbieri student. I care for my classroom and school. I care about my academic work. I respect myself and the people in my school community. I give my best effort every day. I am a proud Barbieri student. Juramento de Barbieri Estoy orgulloso de ser un estudiante de la escuela Barbieri Cuido mi salón y mi escuela. Me esfuerzo en mis trabajos académicos. Me respeto a mí mismo y a la gente de mi comunidad escolar. Hago mi mejor esfuerzo todos los días. Estoy orgulloso de ser un estudiante de la escuela Barbieri.
8
Información general sobre la escuela
El manual escolar de Barbieri ha sido diseñado para proveer información a los padres y a los estudiantes acerca del funcionamiento diario de la escuela.
Dirección de la escuela Barbieri Elementary School 100 Dudley Road Framingham, MA 01702 Sitio web: www.framingham.k12.ma.us/barbieri Facebook: https//www.facebook.com/Barbieri School
Horas escolares Kindergarten – Grado 5: 9:05 a.m. – 3:05 p.m. Los días de salida temprana los estudiantes salen a las 1:05 p.m. – se servirá almuerzo. El miércoles antes del Día de Acción de Gracias y el último día de escuela, los estudiantes salen a las 12:05 p.m. – no se servirá almuerzo.
Llegada a la escuela La escuela abre a las 8:50 a.m. para dejar a los niños. No somos capaces de recibir a los niños antes de las 8:50, eso que no hay adultos para supervisarlos.
NÚMEROS PARA REFERENCIA RÁPIDA
Escuela Barbieri (508) 626-9187
Para reportar ausencias (508) 626-9187
Fax (508) 626-9176
Directora McGilvray-Rivet (508) 782-6001
Director Asistente Dobles (508) 782-6004
Director Asistente Davis (508) 782-6007
Enfermera Mary Zentis (508) 782-6002 (ofc)
(508) 820-7953 (fax)
Consejera – Srta. Morrison (508) 782-6010
Trabajadoras sociales – Srta. Quinn (508) 782-6012
Sra. Gabriel (508) 782-6009
Transportación (508) 626-9179
Centro de información para padres (508) 424-3420
Servicios alimenticios (508) 626-9109
9
Calendario escolar y cierres escolares El calendario de las Escuelas pública de Framingham es establecido cada año por el Comité escolar de Framingham y se encuentra en la página web del distrito y se envía a casa con su hijo al comienzo del año escolar. Lo invitamos a ir a los calendarios de las escuelas individuales que se pueden encontrar en la página web del distrito, http://www.framingham.k12.ma.us. El calendario incluye días de salida temprana y cierres de escuelas previamente aprobados. Es importante que los padres marquen sus calendarios con todas las fechas y horas cuando la escuela no está en sesión para garantizar el cuidado del estudiante apropiado durante estos momentos. Información sobre cierres escolares Aperturas atrasadas y cierres escolares En casos de clima inclemente u otra emergencia que requiera el cierre o el retraso de la escuela, el Superintendente tomará la decisión. El personal de la administración central luego notifica a las emisoras de radio y televisión entre las 5:00 AM y las 5:45 AM. Se enviará un mensaje por Blackboard ConnectEd a todas las familias y al personal y se publicará en la página web del distrito y en las siguientes estaciones de radio y televisión de Boston:
WBUR-radio 90.9 FM
WBZ-radio 1030 AM
WBZ-TV Canal 4 CBS
WCVB-TV Canal 5 ABC
WHDH-TV Canal 7 NBC
WLVI-TV Canal 56 CW
WFXT-TV Canal 25 Fox
En el caso de una apertura atrasada, las horas de inicio de la escuela se retrasarán por 2 horas. Todas las actividades en las escuelas continuarán como siempre, incluyendo la misma hora de salida. Las clases de preescolar matutinas se cancelarán cuando se demore el comienzo de la escuela. No habrá cambios en las horas preescolares de la tarde en los días de apertura atrasadas. La salida para el preescolar de la tarde será a la hora regular. Cierres de emergencia En una rara ocasión, la escuela puede cerrarse debido a un evento relacionado con el clima. En este caso, debemos mandar a los niños a casa, con la excepción de aquellos niños programados para asistir a los programas de guardería de día extendido en las escuelas primarias. Los niños de primaria inscritos en el programa Extended Day Childcare permanecerán en su escuela y los padres los recogerán lo antes posible, pero no más tarde que las 5 p.m.
10
1. El Superintendente notificaría a la escuela que los autobuses estarán llegando para llevar a los niños a casa a una hora específica. 2. Los procedimientos de despido serán enviados a los padres a través de una llamada de Connect-Ed y estarán ubicados la página web del distrito. Es importante que los padres mantengan actualizados con la escuela sus números de hogar, de trabajo y de emergencia, ya que estos son los números, que se llamarán a través de Connect-Ed. Se recomienda encarecidamente a los padres que planean venir a la escuela a recoger a su hijo NO llamar a la escuela y bloquear las líneas telefónicas. Simplemente venga a la oficina y su hijo será despedido. Es imperativo que cada niño sepa a dónde ir en el caso de que un padre no pueda ser notificado. Para la tranquilidad de los padres, esto también ayudaría en esos casos raros cuando surge una emergencia y los padres no pueden llegar a casa para encontrarse con sus hijos.
11
Calendario escolar de Barbieri 2018– 19 – Puede cambiar
Fecha Evento
Time
Viernes, 17 de agosto
Orientación de buses para Kindergarten y grupo de juego
9:30 - 11:00am
Martes, 28 de agosto Almuerzo de bienvenida para el personal 12:oo pm
Miércoles, 29 de agosto Primer día de clases, grados 1-12 9:05am - 3:05pm
Casa abierta para Kindergarten 9:30 - 10:30am
Jueves, 30 de agosto Primer día de Kindergarten 9:05am - 3:05pm
Lunes, 3 de septiembre No hay clases – Día del trabajo
Jueves, 13 de septiembre
PTO (Organización de Padres y Maestros) Bienvenida del PTO (refrescos)
6:30pm
EXPO de la escuela y el PTO – Información sobre eventos, clubes, etc.
7:00 - 8:30pm
Todos son bienvenidos, hay cuido de niños para ambos
Domingo, 16 de septiembre Picnic de Kindergarten 1:00 – 3:00pm
Lunes 10 de septiembre No hay clases - Rosh Hashanah
Jueves 19 de septiembre No hay clases - Rosh Hashanah
Jueves, 20 de septiembre Noche de currículo K – 2 6:30 – 7:30pm
Jueves, 27 de septiembre Día de fotos Todo el día
Jueves, 27 de septiembre Noche de currículo 3 – 5 6:30 – 7:30 pm
Lunes, 8 de octubre No hay clases – Día de la raza
Jueves, 11 de octubre Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm
Domingo, 14 de octubre Carrera anual Barbieri 5K y Fun Run TBD
Jueves, 18 de octubre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm
Jueves, 25 de octubre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm Jueves, 25 de octubre Venta de libros en Barnes & Noble
Viernes 26 de octubre Desayuno de agradecimiento a los conductores de autobuses
9:15-10:30am
Jueves, 1 de noviembre Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm Martes, 6 de noviembre No hay clases
Jueves 8 de noviembre Empieza el Boosterthon
Jueves, 8 de noviembre Conferencias de padres (noche)
Lunes, 12 de noviembre No hay clases – Día de los veteranos
Lunes, 19 de noviembre Boosterthon Fun Run
Miércoles, 21 de noviembre Medio día - No hay almuerzo 12:00pm salida Jueves, 22 de noviembre y
Viernes, 23 de noviembre No hay clases - Día de Acción de Gracias
Jueves, 6 de diciembre Salida temprana 1pm
Jueves 13 de diciembre Reunión del PTO (Todos son bienvenidos, hay cuido de niños e interprete)
6:30-8:00pm
Viernes,21 de diciembre Medio día - No hay almuerzo 12:00pm
12
24 de diciembre - 31 de diciembre 2018 No hay clases – vacaciones de invierno
Martes, 1 de enero No hay clases – Año Nuevo
Jueves, 10 de enero Reunión del PTO(Todos son bienvenidos, hay cuido de niños e interprete
6:30 – 8:00pm
Sábado 12 de enero Baile de Invierno
Lunes, 21 de enero No hay clases – Día de Martin Luther King, hijo
Jueves 24 de enero Noche de Matemáticas y Lectura
enero Boletín de notas
Sáb. 2 de feb, y Dom. 3 de feb. Sáb. 9 de feb. y Dom. 10 de feb. Obra bilingüe de Barbieri
Viernes, 15 de febrero No hay clases – Desarrollo Profesional
Lunes, 18 de feb. - Viernes, 22 de feb. No hay clases – vacaciones de febrero
Jueves, 7 de marzo Salida Temprana 1:00 salida
Jueves 7 de marzo Concurso de deletreo (Spelling Bee)/Bingo de libros
Jueves, 14 de marzo Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm Domingo, 31 de marzo Noche multicultural 3:00 – 6:00pm
Jueves, 4 de abril Reunión del PTO 6:30 – 8:00pm
Viernes, 12 de abril No hay clases – Desarrollo Profesional Lunes 15 de abril – Viernes 19 de abril No hay clases – vacaciones de primavera
Jueves, 25 de abril Salida temprana – Conferencias de padres 1:00pm
Jueves, 2 de mayo Salida temprana – Conferencias de padres 1pm Sábado 4 de mayo y Domingo 5
de mayo Venta de Garaje
Jueves, 9 de mayo Conferencias de padres (noche)
Jueves, 9 de mayo Almuerzo de agradecimiento al personal
Jueves, 16 de mayo Salida temprana – Conferencias de padres 1pm
Jueves, 16 de mayo Reunión del PTO 6:30-8:00pm
Jueves, 23 de mayo Salida temprana - Desarrollo profesional 1pm Lunes, 27 de mayo No hay escuela - Memorial Day
Lunes, 3 de junio No habrá Kindergarten – Orientación para entrantes a Kindergarten
Jueves, 13 de junio Reunión del PTO 6:30- 8:00 pm
*Lunes, 17 de junio Ultimo día de escuela (tentativo) - Grados 1-5, vea debajo,
12noon
medio día, no hay almuerzo
* Esta fecha está basada en cancelaciones de la escuela durante el año escolar. En caso de que haya cancelaciones de la escuela durante el año escolar, se le agregara un (1) día a esta fecha por cada día de cancelación. Tenga en cuenta que no se debe perder los últimos días escolares ya que
13
es cuando se celebran las graduaciones de Kindergarten y de quinto grado y además es el día de promoción para todos los grados. El último día de clases para Kindergarten es el mismo día de su graduación. *
ARTÍCULOS PERDIDOS Los artículos encontrados y no reclamados se ponen en una mesa en el vestíbulo al frente de la
oficina. Al final del año escolar, los artículos no reclamados se donarán a entidades de caridad.
MASCOTAS Existe la política de NO mascotas en la escuela para evitar reacciones alérgicas.
JUGUETES, AUDÍFONOS, EQUIPO DEPORTIVO Y APARATOS
ELECTRÓNICOS Como regla general, no se permite que los niños traigan juguetes, audífonos, equipo deportivo,
teléfonos celulares, iPods o cualquier aparato electrónico a la escuela. Muy a menudo estos
artículos se pierden, se dañan o se regalan sin el permiso de los padres. Esto crea una
interrupción innecesaria del proceso educativo.
VISITAS A LA ESCUELA Se anima a los padres para que visiten la escuela; sin embargo, les pedimos que primero pasen
por la oficina antes de visitar los salones de clases. Favor de reportarse por la oficina y firmar
tan pronto lleguen. Todos los visitantes y voluntarios deben llevar insignias de identificación.
Todos los adultos que ofrezcan su trabajo voluntario con los niños deben tener aprobado el
formulario de verificación de antecedentes penales (CORI).
TRANSFERENCIAS Cuando se mude a otro distrito escolar fuera de Framingham, por favor llene el Formulario de
Salida (School Departure Form) que permite la transferencia de la documentación lo más pronto
posible. Después de esto usted recibirá una tarjeta de transferencia para ser llevada a la nueva
escuela. Los documentos de su hijo/a serán enviados directamente a la nueva escuela, tan pronto
sean solicitados.
PROGRAMAS DE LA ESCUELA Y GRADUACIONES Si quiere que su hijo asista a la graduación de su hermano/a, por favor mande una nota a la
maestra antes del evento. No podemos permitir que salgan de sus salones para programas de la
escuela.
AUSENCIAS Cuando su hijo vaya a faltar, favor de llamar a la escuela al 508-626-9187 antes de las 9:00 am.
el día de la ausencia. Nuestro correo de voz grabada recibe llamadas en cualquier momento. La
escuela llamará a los padres tan pronto sea posible cuando una ausencia injustificada ocurra.
Se requiere que los niños traigan una justificación por escrito por cada ausencia o retraso.
Es mejor que un niño llegue tarde a que pierda un día escolar completo.
Las puertas se abren a las 8:50 am., quince minutos antes del inicio de la escuela. Los niños no
pueden entrar al edificio antes de esta hora, a no ser que participen en una actividad supervisada;
ya que no hay adultos con la tarea de proveer supervisión.
14
DESPACHAR A SU NIÑO Cuando planee llevarse a su niño de la escuela temprano, favor de enviar una nota
advirtiéndoselo al maestro. Esta nota no se requiere en situaciones de emergencia, pero de todas
formas debe pasar por la oficina para firmar la salida de su niño.
En el caso de una emergencia, los padres deben llamar al 508-626-9187 para su salida temprana.
La llamada será verificada por el personal de la escuela antes de permitir que su hijo salga del
edificio con otra persona que no sea uno de sus padres.
Por favor procure no sacar a su niño/a de la escuela después de las 2:30 pm. Las clases están
terminando por el día y es muy difícil para las maestras y el personal de la oficina el interrumpir
a una hora tan cercana a la hora de despacho.
TARDANZAS Los niños que lleguen tarde deben de reportarse a la oficina, preferiblemente con su padre. Un
estudiante es considerado atrasado cuando llega después de las 9:06 de la mañana.
CUANDO RECOJA A SU NIÑO A LA HORA DE SALIDA Estamos cambiando algunas cosas en nuestro procedimiento a la hora de salida de este año. Por
favor, lea cuidadosamente el procedimiento para que usted esté al tanto de los cambios. Si tienen
algunas preguntas favor de hacérselas a un personal de la escuela que estarán más que dispuestos
para contestarlas.
1. Los padres/guardianes entrarán por la puerta del auditorio y un personal de la escuela
buscará su nombre en la lista de estudiantes (lo mismo del año pasado).
2. Los padres/guardianes esperarán por los estudiantes al frente del escenario. Los
estudiantes entrarán por el salón de música y un personal de la escuela los entregarán a
sus respectivos padres/guardianes. Para evitar la congestión de padres y confusión, les
pedimos a los padres/guardianes que tan pronto tengan al estudiante que salgan del
edificio.
3. Padres/guardianes saldrán con los estudiantes por la salida de la rampa (está cerca del
piano). Siga las flechas.
4. Los estudiantes que estén en el auditorio se sentarán por nivel de grado en el auditorio
para esperar a sus padres y serán supervisados por los maestros de su salón.
Para que nuestro procedimiento de salida se mueva rápidamente y calmadamente, les pedimos
que salgan del auditorio lo más pronto posible. Padres/guardianes son responsables por la
supervisión de sus hijos a la vez que son recogidos por sus padres/guardianes.
Cuando a su niño/a vaya a recogerlo otro padre de familia, ambos padres (el que lo transporta y
el invitado) deben enviar notas informando a la escuela sobre sus planes para la hora de salida.
Sin una nota de ambos padres de familia, los niños/as serán enviados a sus casas como lo hacen
regularmente.
REGALOS Según las reglas del Comité Escolar, no se permite que los maestros acepten regalos de los
estudiantes sin el permiso del Superintendente de Escuelas. El propósito de esta decisión es para
evitar la competencia innecesaria entre los estudiantes y para prevenir gastos difíciles a las
familias. Si quiere mostrar apreciación por un maestro, puede enviar una nota al Superintendente
de Escuelas o hacer una donación al Fondo de Apreciación del Maestro del PTO.
15
CAMBIO DE DIRECCIÓN Y NÚMERO TELEFÓNICO Por favor, notifique inmediatamente cuando tenga un cambio de dirección o de número de
teléfono. Se deben de informar también cambios de los números de emergencia. Los números
privados se mantendrán en estricta confidencia según su petición. Los cambios de dirección
deben ser verificados al presentar un contrato de arriendo, una factura o documentación
apropiada que verifique su nueva dirección.
MENSAJES A LOS ESTUDIANTES Los mensajes para los estudiantes tienden a interferir con el proceso educativo en el salón. Por lo
tanto, se entregarán SOLAMENTE los mensajes de emergencia.
TAREAS Se asignan tareas cada noche con la excepción de los viernes o antes de días de fiesta. De
acuerdo a directrices del comité escolar: K- 15 minutos (opcional); Primer Grado- 15 minutos;
Segundo Grado- 15-30 minutos; Tercer Grado- 15-30 minutos; Cuarto Grado- 30-60 minutos; y
Quinto Grado- 30-60 minutos. Si su niño requiere más de esta cantidad de tiempo o aparenta no
estar haciendo suficiente tarea, comuníquese con el maestro/a. Se recomienda el uso de una
libreta de asignaciones. A los niños que observan días religiosos durante días escolares
regulares, no se les requiere que completen las tareas asignadas en esos días.
OBJETOS PELIGROSOS No se permite a los estudiantes traer cualquier arma, cuchillos, destornilladores u otros objetos
potencialmente peligrosos a la escuela. Esto incluye cuchillos de bolsillo, usados por los niños
exploradores (Boy Scouts). Se confiscarán los artículos y nos pondremos en contacto con los
padres. La suspensión de la escuela es probable en tales circunstancias.
VESTIMENTA
La apariencia física de su niño/a afecta su desarrollo académico y social. Cuando un estudiante se
siente bien con la manera en que luce, tiende a hacer mejor trabajo en la escuela.
Aunque no hay el requisito de usar uniforme para los estudiantes, se espera que se presenten con
una apariencia aseada y ordenada. Cuando una forma extrema de vestir contribuye de cualquier
manera a la interrupción en la escuela, se le proveerá al estudiante de ropa alterna apropiada para
usar el resto del día.
El uso de maquillaje y lápiz labial no se permite en la escuela. Cosméticos, perfumes, y rociadores
de cabellos no se deben de traer a la escuela.
Los niños se deben de vestir de acuerdo al clima. Los pantalones cortos, medio torso desnudo,
camisetas sin mangas, chancletas y cualquier otro tipo de ropa de playa no son apropiados. Los
padres deben de marcar toda la ropa - incluyendo los zapatos de lona (sneakers). Botas de goma o
botas con aislamiento no deben ser usadas todo el día en la escuela. Pueden traer otros zapatos para
cambiarse y los pueden dejar en el armario o en el salón de clase durante el año escolar.
Cuando tenga ropa en buenas condiciones que ya no les sirve a sus hijos, quizás podría donarla a la
escuela. Nosotros la distribuiremos a estudiantes menos afortunados.
16
PASEOS FUERA DE LA ESCUELA Como parte del programa educativo en Framingham, ocasionalmente los estudiantes son llevados
a paseos educativos que requieren transportación en autobús. Se enviará información a casa
antes de cada viaje en bus. Los padres que prefieren que sus niños no participen en un paseo en
particular, deben contactarse con el maestro. Padres que necesitan ayuda financiera con el costo
del paseo o gira también deben contactar al maestro/a de su hijo/a.
ACOMPANANTES A LOS PASEOS Los maestros pueden pedirles a los padres que acompañen a los paseos. En tal caso, los maestros
mandarán una nota a la casa pidiendo acompañantes. Los acompañantes serán seleccionados por
el maestro según una lotería.
RETRATOS Se les toman retratos a los estudiantes en el otoño. Todos los niños son incluidos en el retrato de la
clase, a menos que los padres pidan que su hijo/a no participe.
PERMISO PARA LOS MEDIO DIGITALES 603 CMR 23.07 (4) (a)
Una escuela puede publicar la siguiente información del directorio: nombre del estudiante,
dirección, teléfono, fecha y lugar de nacimiento, área principal de estudio, fechas de asistencia,
peso y altura de los miembros de los equipos atléticos, clase, participación en actividades
oficialmente reconocidas y deportes, grados, honores y premios, y planes pos-secundaria sin el
consentimiento del estudiante o padre elegible; siempre que la escuela dé aviso público de los
tipos de información que puede liberar bajo 603 CMR 23.07 y permite a los estudiantes y padres
elegibles un tiempo razonable después de dicha notificación para solicitar que esta información
no sea liberada sin el consentimiento previo del estudiante o padre elegible. Tal aviso puede ser
incluido en la carta de información de rutina requerida bajo 603 CMR 23.10. Las imágenes de
los estudiantes también se fotografían o registran para su uso incluyendo, pero no limitado a, los
sitios web del distrito y la escuela o los sitios web patrocinados por la escuela y los medios
sociales, los anuarios escolares, las fotos de los equipos y los clubes, las fotos de clase y los
programas locales de televisión por cable y regionales. Si los padres o estudiantes no desean
que se divulgue información o imágenes en particular, deben poner su decisión en una
carta dirigida al Director el 1 de octubre de cada año.
PLAN DE EMERGENCIA El Distrito de las escuelas públicas de Framingham tiene un plan integral de manejo de
emergencias. Se espera que todos los estudiantes participen en los simulacros de emergencia
prescritos en sus escuelas, según las instrucciones de la administración y el personal de la
escuela. Es imperativo que los estudiantes entiendan la importancia de estos procedimientos de
manera seria para estar completamente preparados si surge una emergencia durante el día
escolar.
Hay cuatro tipos de simulacros que se requieren para todo el personal y los estudiantes en todos
los edificios escolares durante el año escolar:
Práctica de evacuación: se usa cuando es importante alejarse del edificio a un lugar seguro,
alejado del edificio. Este simulacro tomará lugar al menos tres veces al año bajo la dirección del
Departamento de bomberos de Framingham.
17
Práctica de seguridad: se utiliza cuando se hace una amenaza tipo bomba a la seguridad del
edificio. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.
Refugio designado: se utiliza para proteger al personal y a los estudiantes de los incidentes y / o
distracciones que están tomando lugar en el pasillo. Un refugio designado implica que la
instrucción debe continuar dentro del salón, y que los estudiantes deben permanecer en el salón
hasta que escuchen un aviso. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.
Cierre total de emergencia: se usa para proteger al personal y a los estudiantes de una amenaza
dentro del edificio. Se usará cuando sea más peligroso evacuar el edificio que permanecer en un
salón seguro dentro de la escuela. Estos simulacros se llevarán a cabo al menos dos veces al año.
Las emergencias son inesperadas, impredecibles y toman muchas formas. Nadie puede estar
completamente preparado para todo lo que pueda suceder a medida que cada situación ocurra en
su propio contexto único. Sin embargo, el plan de manejo de emergencias del distrito está
diseñado para proporcionar un marco comprobado dentro de esas situaciones únicas en las que
los líderes y el personal pueden confiar. Cuando los procedimientos de la escuela están bien
ensayados y son automáticos, la oportunidad para que un líder escolar evalúe la situación y tome
decisiones apropiadas inmediatas es mayor.
VIDEO VIGILANCIA Las escuelas públicas de Framingham utilizan equipos de video vigilancia para garantizar la
salud, el bienestar y la seguridad de todos los estudiantes, el personal y los visitantes, y para
salvaguardar las instalaciones y el equipo del Distrito.
BÚSQUEDA Y CONFISCACIONES La Corte Suprema de los Estados Unidos de América decidió:
1. No se requiere una orden judicial antes de que un maestro o administrador escolar realice
una búsqueda de un estudiante sospechoso de violar una regla escolar o un estatuto criminal.
2. No se requiere una causa probable antes de que un estudiante pueda ser registrado; antes
de realizar una búsqueda, el maestro debe tener "motivos razonables para sospechar que la
búsqueda mostrará evidencia de que el estudiante ha violado o viola la ley o las reglas de la
escuela".
3. La búsqueda debe ser razonable tanto en su alcance como en su inicio.
El director, el director asistente o el designado del director tienen derecho a realizar una
búsqueda de un estudiante, el casillero asignado y las posesiones inmediatas, que incluyen, entre
otros, mochila, propiedad personal (billetera, billetera, etc.) y vehículo en la escuela siempre que
el administrador de la escuela tenga una sospecha razonable de que el estudiante ha violado o
está violando la ley o las reglas de la escuela relacionadas con drogas y / o alcohol / tabaco y / o
la seguridad de los estudiantes. Con respecto a los armarios y escritorios:
1. La administración de la escuela retiene las llaves maestras y las copias de combinaciones
para casilleros.
2. La administración de la escuela reserva el derecho de realizar periódicamente búsquedas
en los casilleros los escritorios, cuando se justifique, de conformidad con estas reglas.
3. Todos los estudiantes deben ser conscientes de que la administración de la escuela puede
permitir que "perros de búsqueda" especialmente entrenados patrullen las escuelas en
ocasiones, bajo la supervisión de oficiales encargados de hacer cumplir la ley y
completamente a discreción de la administración. Además la administración cooperará
completamente con todos los oficiales encargados de hacer cumplir la ley en relación con los
18
resultados de cualquier búsqueda que se pueda realizar durante tales patrullas de perros,
incluyendo, sin limitación, la entrega de cualquier contrabando descubierto a dichos oficiales.
4. Todos los estudiantes también deben ser conscientes de que los casilleros y escritorios
asignados a estudiantes individuales por los maestros o la administración de la escuela siguen
siendo propiedad de la escuela y que la administración reserva el derecho de abrir e
inspeccionar cualquier casillero o escritorio y su contenido en cualquier momento. En el caso
de que se encuentren sustancias ilegales, armas, productos de tabaco u otro contrabando en el
casillero o escritorio asignado a un estudiante, se presumirá que ese estudiante posee ese
contrabando y estará sujeto a una disciplina inmediata y apropiada. Los estudiantes no tienen
derecho a la privacidad en los casilleros o escritorios asignados a ellos o en las pertenencias
que los estudiantes almacenan en esos casilleros.
POLÍTICA DE BIENESTAR DE BARBIERI La escuela Barbieri fomenta y promueve el bienestar en toda nuestra escuela. Para promover de
mejor manera el bienestar y estar alineados a la Política de Bienestar de las Escuelas Públicas de
Framingham, hemos adoptado la siguiente política de comida. Los estudiantes recibirán
“mensajes de nutrición consistentes desde todos los aspectos del programa escolar”.
Los siguientes cambios fueron puestos en efecto en septiembre del 2010 y están en
acuerdo con las normas estatales y federales.
1. Comida usada durante lecciones y como premio: bajo ninguna circunstancia la comida
deberá ser usada como incentivo. La comida no debe ser usada para apoyar las lecciones
en el salón de clase. Por ejemplo, su hijo no aprenderá matemáticas al contar y comer
M&Ms.
2. Cumpleaños: Celebraremos los cumpleaños con una política de no usar comida. Debido a
alergias, pedimos que los cumpleaños se celebren sin bizcochos o golosinas. Entendemos
que a muchos padres y niños les gustaría celebrar con bizcocho y golosinas, pero les
pedimos que lo hagan en casa. Los padres pueden enviar un objeto especial para celebrar,
algo como lápices, borradores o marcadores de libros.
3. Celebraciones de clase: Durante el año cada clase puede tener celebraciones por ciertos
eventos, como “Medias Rojas”. Antes de las celebraciones los maestros tendrán una lista
para escoger comidas saludables que están dentro de la política de bienestar. Antes de
días festivos, el personal discutirá cómo celebraremos para que toda la escuela se
encuentre bajo la misma página. Bajo ninguna circunstancia se permitirán caramelos o
soda (bebidas gaseosas) en la escuela.
19
Personal de Barbieri 2018-2019
O F
ICIN
A
Posición / salón Nombre Correo electrónico Teléfono
Directora Dr. Susan McGilvray- Rivet [email protected]
508-626-9187
Director asistente Dr. Ricardo Dobles [email protected]
Directora asistente Sra. Maria Davis [email protected]
Administradora Srta. Diane Cartier [email protected]
Secretaria bilingüe Sra. Liannys Alvarez [email protected]
Enfermera Sra. Mary Zentis [email protected] 508-782-6002
KIN
DER
GA
RTE
N
Salón 110
Sra. Idalgisa Sierra [email protected]
508-782-6043 Srta. Consuelo Manche (Ayudante)
Salón 112
Sra. Alejandra Gray [email protected]
508-782-6067 Sra. Thelma Paredes (Ayudante)
Salón 113 Sra. Luz Vallejo [email protected]
508-782-6040
Sra. Dania Dillon (Ayudante) [email protected]
Salón 119
Srta. Aisha Chalita [email protected]
Sra. Martha Merlos (Ayudante)
Salón 120
Sra. Nelly Robles-Gonzalez [email protected] 508-782-6097
Sra. Maria del Carmen (Ayudante)
Kin
der
- 5
o
Salón 123
Srta. Lynne Davis [email protected]
508-782-6780
Srta. Jo-Ann Murray (Asst) [email protected]
Srta. Kelsey McDonald [email protected]
Srta. Lissette Gotera (Asistente)
Sr. Connor Brown (Ayudante) [email protected]
Srta. Livia Cordova (Ayudante) [email protected]
Srta. Carmen Acevedo (Ayudante) [email protected]
20
1er
GR
AD
O
Salón 205 Srta. Ruth Del Rosario [email protected]
Salón 206 Sra. Amarilis Velez [email protected] 508-782-6017
Salón 207 Srta. Lisa Martino [email protected] 508-782-6035
Salón 208 Sra. Ana Maria Chacon [email protected] 508-782-6046
Salón 209 Srta. Melania Asch-Paniagua [email protected] 508-782-6080
2o
GR
AD
O
Salón Nombre Correo electrónico Teléfono
Salón 200 Srta. Silvia Valles de la Huerta
[email protected] 508-782-6023
Salón 201 Sra. Marilyn Rodriguez [email protected] 508-782-6049
Salón 202 Sra. Jocelynne MacKay [email protected] 508-782-6018
Salón 203 Sra. Marina Webber [email protected] 508-782-6036
Salón 301 Sra. Anahe Cabezas [email protected]
3er
GR
AD
O
Salón 400 Srta. Elena Unschuld [email protected] 508-782-6068
Salón 401 Sra. Lauren Kent [email protected] 508-782-6024
Salón 402 Sr. Hugo Fernandez [email protected] 508-782-6086
Salón 403 Sra. Rebecca Lally [email protected] 508-782-6052
Salón 300 Sra. Patricia Kryzak [email protected] 508-782-6060
Salón 111
Srta. Sarah Pogson [email protected]
508-782-6057 Srta. Gloria Urbina (Asistente)
4o
GR
AD
O
Salón 405 Srta. Kristin Arnold [email protected]
Salón 406 Srta. Luisa Escallon [email protected] 508-782-6051
Salón 407 Sra. Katy Shander-Reynolds [email protected] 508-782-6032
Salón 408 Sra. Eva Arrojo Rubio [email protected]
21
Salón 314 Srta. Nicole Noa [email protected]
Salón 409
Sr. Kaleb Smith [email protected]
Srta. Michele Dillon (Asistente) [email protected]
5o
GR
AD
O
Salón 314A
Sra. Patricia Martino [email protected]
508-782-6072
Srta. Ann Croatti (Asistente) [email protected]
Salón 315 Sra. Luz Ostrosky [email protected] 508-782-6071
Salón 315A Sra. Teresa Burke [email protected] 508-782-6083
Salón 322 Srta. Laura Goldman [email protected] 508-782-6079
Salón 323 Sra. Cristina Sandza-Donovan
[email protected] 508-782-6074
Srta. Maria Martinez [email protected]
22
Posición
Salón
Nombre
Correo electrónico
Teléfono
Salón de recursos
305 Srta. Paula Cantor - Gr.5 [email protected]
304 Srta. Lisie Haustein- Gr.4
[email protected] 508-782-6062
310 Srta. Casey Anthony- Gr. 3
311 Srta. Lucia Felix- Gr. 2 [email protected]
508-782-6082
110B Sra. Rebeca Duboshinsky- Gr. K-1 [email protected] 508-782-6058
310 Luvia Berduo (Asst) [email protected]
Entrenadoras de alfabetización
302 Srta. Rebecca Center [email protected] 508-782-6055
Pro Dev. Center
Sra. Margaret Fawley [email protected] 508-782-6013
Entrenadora aprendices de inglés
(ELL)
Pro Dev. Center
Sra. Jill Davan [email protected] 508-782-6061
Entrenadora de matemáticas
Pro Dev. Center
Srta. Melissa Cacciapaglia
[email protected] 508-782-6084
114 Srta. Rebecca Center- Gr. K
[email protected] 508-782-6055
114 Srta. Caryn O'Toole- Gr. K & 1
[email protected] 508-782-6089
114
Srta. Cora Jeyddame- Gr.1
302
Srta. Antonella D'Eramo- Gr. 2 [email protected]
508-782-6068
204 Srta. Danica Champion- Gr 3
[email protected] 508-782-6047
404 Sra. Elissa Washburn- Gr. 3
[email protected] 508-782-6037
404 Sra. Amy Pogoriler [email protected]
309 Sra. Susan Rosser- Gr. 5 [email protected]
508-782-6042
Arte
116 Sra. Jillian Webberson [email protected] 508-782-6059
320 Srta. Elizabeth Glennon [email protected] 508-782-6090
Música
107 Sr. Jack Corbett [email protected] 508-782-6085
108 Sra. Cindy Moore [email protected] 508-782-6026
Educación física Gimnasio
Sra. Jane Lacy [email protected] 508-782-6025
Srta. Allison Navarro [email protected] 508-782-6088
23
Posición Salón Nombre Correo electrónico Teléfono
Trabajadoras sociales
121 Srta. Kelly Quinn [email protected] 508-782-6012
122 Sra. Tracy Gabriel [email protected] 508-782-6009
Educación de salud Sra. Michelle Kinsella [email protected] 508-782-6162
Psicóloga
316 Srta. Susannah Hansen [email protected] 508-782-6087
SAGE
307 Sra. Nancy deRomero [email protected] 508-782-6030
Título 1
IMC Cubby
Sra. Maria Grassi [email protected]
508-782-6029
IMC Cubby
Sra. Ofelia Caballero [email protected] 508-782-6015
110A Srta. Lorry Wright [email protected]
Terapeuta ocupacional
119A Sra. Christine Bugden [email protected] 508-782-6016
Tech de educación especial
308 Srta. Jennifer Linera [email protected] 508-782-6881
Terapuetas físicas
Srta. Stephanie Collier [email protected] 508-782-6883
Sr. Paul McCraken [email protected] 508-782-6978
Terapia física adaptiva
Srta. Alison Houghtaling [email protected] ….
Audición Srta. Jo-Ann Whitman [email protected]
Ayudante de la biblioteca
IMC Sra. Joeleen Morenzetti [email protected]
508-782-6081
Srta. Doreen Schezer, gerente Sr. Mike Moretti, Conserje principal
Srta. Milagros Rivera Sr. Miguel Maribel, Asistente
Srta. Sonia Rodrigues Sr. Vincent Foody, asistente (noches)
Habla y lenguaje
117 Sr. Anthony Gregory [email protected] 508-782-6020
312 Srta. Damarys Rivera [email protected] 508-782-6014
Consejera 317 Srta. Rebecca Morrison [email protected] 508-782-6010
Entrenadora de salud social y
emocional 316 Srta. Lisa Stahl [email protected]
25
PROGRAMAS Y SERVICIOS
ARTE El programa de arte provee a los niños la oportunidad de disfrutar actividades creativas y al
mismo tiempo aprender a trabajar con diferentes medios. El diseño, observación y expresión son
unos de los estándares esenciales de nuestro currículo. También exploramos el dibujo, pintura,
collage y escultura. Los niños pueden ensuciarse al crear arte. Puede mandar a su hijo con una
camisa/camiseta grande y vieja para la clase de arte para proteger su ropa escolar.
MUSICA Se proveen muchas experiencias para desarrollar habilidades musicales que se pueden disfrutar
durante toda la vida. Entre estos está: cantar, escuchar, movimiento creativo, danza popular, la
originalidad de las canciones, bailes y actuaciones. Se usan varios instrumentos, ritmos, melodías y
grabaciones de trabajos ejemplares. En este proceso, la música está relacionada con otras áreas del
currículo tales como estudios sociales, arte y educación física.
EDUCACIÓN FÍSICA Las actividades presentadas en la clase de educación física son divertidas, pero esto es solo parte de
la misma disciplina. El movimiento será experimentado en términos de nuestro cuerpo y ambiente.
El éxito en las actividades individuales y de equipo es importante para el desarrollo físico y
emocional de cada niño/a y es uno de los aspectos más enfatizados del programa. Se presenta una
variedad de actividades a los niños de todos niveles, haciendo un esfuerzo absoluto por cubrir las
necesidades individuales de cada niño/a.
Le sugerimos que los estudiantes no utilicen sus mejores ropas en los días que tienen esta clase. Se
requieren zapatos de deportes (sneakers).
TÍTULO I PARA TODA LA ESCUELA La Escuela Barbieri recibe apoyo académico mediante fondos federales a través del programa de
Título 1. Este programa ofrece instrucción individual en el lenguaje, la lectura, las matemáticas
para estudiantes de kindergarten a 5to
grado.
Hay cuatro maestras de Título 1 en la Escuela Barbieri. El criterio para seleccionar sus
estudiantes incluye ser referido por el maestro y el personal y los resultados de las evaluaciones
administradas antes de entrar al programa.
CENTRO INSTRUCCIONAL DE MEDIA Este centro de instrucción (IMC) es un área grande en el corazón de la Escuela Barbieri. Es
usado por cientos de estudiantes, empleados y padres cuando frecuentan la biblioteca, el salón de
conferencias, las computadoras, el salón de recursos de educación especial, habla y lenguaje,
Título I y centro de fotocopia. Investigación individual, hojeo de libros, lectura en grupo, tutoría
y reuniones son algunas cosas vistas comúnmente aquí. Las banderas en esta área representan
algunos de los muchos países de origen de nuestros niños.
TECNOLOGÍA La escuela Barbieri introdujo un laboratorio de computadoras nuevo y renovado en el año 2011.
Cada clase Kindergarten-segundo tiene un tiempo semanal designado en el laboratorio de
computadoras. Los estudiantes de tercer-quinto tienen acceso a iPads y Chromebooks y no usan
26
el laboratorio regularmente. Todas las clases están conectadas a la red del pueblo que permite
comunicación local, estatal y nacional.
DESARROLLO DEL LENGUAJE INGLÉS (ELD) Y DEL INGLÉS COMO
SEGUNDA LENGUA (ESL) En los grados primarios, el desarrollo del lenguaje inglés se ofrece a todos los estudiantes en el
Programa Bilingüe de Doble Vía. Inglés como segundo idioma se ofrece a aquellos niños que
aún son considerados con un inglés limitado en los grados superiores.
SAGE El programa SAGE es diseñado para dar apoyo a estudiantes que están adelantados
académicamente e intelectualmente. Provee ayuda a niños en y fuera del salón de clase.
Maestros y/o padres refieren a los estudiantes. Exámenes determinan la elegibilidad. Los
servicios son ofrecidos en los grados 2-5.
CURRÍCULO DE LA EDUCACIÓN DE SALUD Creyendo que un cuerpo saludable es vital para el éxito en la escuela y en la vida, el personal de
Barbieri da énfasis a este programa para ayudar a los niños a que aprendan acerca de una
nutrición apropiada, el ejercicio y los procedimientos de seguridad. El abuso al cigarrillo, las
drogas y el alcohol es discutido y a los niños de cuarto y quinto grado se les proveen programas
de anatomía humana y fisiología, incluyendo las funciones reproductivas. Este último se ofrece
pensando que los padres apoyarán a sus niños con valores positivos de desarrollo en la casa. Si
usted quiere excusar a su niño/a de obtener esta clase, por favor, comuníquese con la escuela por
escrito.
Este programa completo que se le ofrece a los niños de la Escuela Barbieri lo enseñan nuestra
enfermera, maestros/as de la salud y de educación física junto con personal del “MetroWest
Medical Center” que nos visitan para ayudar con presentaciones relacionadas con:
1. Desordenes de nutrición y dietas, incluyendo el control de peso
2. Conceptos de la salud y seguridad
3. Técnica Heimlich e instrucción en CPR (Resucitación Cardio Pulmonar)
4. Primeros Auxilios
5. Situaciones de enfermedades crónicas: como diabetes, epilepsia, asma
6. Educación sobre el abuso de drogas y otras substancias
7. Higiene personal
8. Evaluación de enfermedades y cuidado propio
9. Reproducción humana y sexualidad
10. Ejercicio, buen estado físico y bienestar
11. Prevención de enfermedades
12. Factores genéticos
13. Salud cardiaca
14. Salud respiratoria
TRABAJADORA SOCIAL Y CONSEJERÍA La trabajadora social y la consejera de Barbieri trabajan con estudiantes, padres y personal para
promover el desarrollo intelectual, social y emocional de cada estudiante. Estos servicios están
disponibles a todos los niños de la escuela. Énfasis es en prevención a través de un
27
envolvimiento de una relación de confianza la cual se puede usar para fortalecer el crecimiento
mutuo.
EDUCACIÓN ESPECIAL Cuando un niño/a demuestra dificultades de aprendizaje persistentes, puede que sea necesario
evaluar sus necesidades con la ayuda del Grupo de Intervención Temprana de la escuela (EIT).
El maestro, consejero, trabajador social, psicólogo o cualquier otro personal pertinente se
reunirán con los padres para discutir las alternativas. Sus recomendaciones pueden incluir
exámenes para determinar las necesidades de servicios de Educación Especial. El EIT o los
padres pueden hacer este tipo de petición, sin embargo, la estipulación del apoyo de servicios de
Educación Especial requiere la formación de un Plan de Educación Individualizado (IEP) para
cada niño/a. Esto se desarrolla en una reunión del grupo, dirigida por un Educador Especial de la
Oficina Central. Todos los Planes de Educación (IEP) deben de ser aprobados y firmados por los
padres.
POLÍTICA MÉDICA
ENFERMEDADES
Cuando su hijo/a tenga síntomas severos de catarro, dolor de garganta, tos, fiebre o picazón, diarreas
o se queja de algún dolor agudo, por favor, no lo envíe a la escuela. Si los síntomas de enfermedad
surgen en la escuela, la enfermera evaluará la situación y tomará la decisión si el estudiante se queda
en la escuela o necesita ser enviado a la casa. Los padres o personas en la tarjeta de emergencia
serán responsables de recoger al niño/a en la escuela y llevarlo a la casa.
Enfermedades contagiosas tales como hepatitis, varicela, meningitis, o cualquier otra enfermedad
contagiosa son controladas por el Departamento de Salud de Framingham y deben de ser
informadas al 508-620-4827. Los estudiantes que hayan tenido alguna enfermedad contagiosa
no serán admitidos de vuelta a la escuela a menos que tengan una notificación por escrito del
Departamento de Salud. Se puede prevenir la propagación de enfermedades manteniendo a los
estudiantes enfermos fuera de la escuela, así como también manteniendo sus vacunas al día.
DOLOR DE GARGANTA (ESTREPTOCOCO)
Si un médico le ha tomado un cultivo de la garganta al estudiante, éste debe de quedarse en la
casa hasta que se sepan los resultados de la prueba de estreptococo. Si el resultado es positivo, el
estudiante deberá permanecer fuera de la escuela hasta que haya tomado el medicamento por un
periodo de 24 horas.
ERUPCIONES EN LA PIEL Un estudiante que muestre erupciones en la piel y no haya visto a un médico, deberá permanecer
en casa hasta que se haya determinado que su condición no es contagiosa.
28
LESIONES En caso de una lesión, en lo posible se mantendrá al estudiante en la escuela hasta que los padres o
la persona encargada en casos de emergencia sean notificados llegue a la escuela.
Si ocurre una emergencia donde hay que llamar al 911, se llamará a una ambulancia y el estudiante
será acompañado por un miembro de la familia o por un adulto de la escuela.
RESPONSABILIDADES MÉDICAS DE LOS PADRES Los padres tienen las siguientes responsabilidades médicas:
1. La hoja de historial médico será enviada a la casa con los estudiantes de Kindergarten, 4to y
todos los estudiantes nuevos. Se guardarán como historial médico en la oficina de la
enfermera. Estos formularios deben estar actualizados incluyendo cualquier información
médica nueva y los números de teléfono actuales para comunicarnos en una emergencia.
2. En el caso de una enfermedad o lesión, el estudiante solo podrá ser despachado de la escuela
por el padre o por un adulto responsable.
3. Las tarjetas de emergencia se envían al hogar todos los años. Por favor, escriba los números
de teléfonos de las personas que probablemente estarán en su casa cuando usted sale.
Asegúrese de obtener su aprobación primero. Si cambia de trabajo durante el año escolar,
no olvide de informar a la escuela su nuevo número de teléfono del trabajo.
4. Si los padres han elegido a un médico privado para que le haga los exámenes físicos
requeridos a sus niños, favor de entregar la copia de los resultados a la enfermera.
5. Por favor, notifique a la escuela cuando su niño va a estar ausente.
6. Siga todos los procedimientos del medicamento al pie de la letra.
LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LA PEDICULOSIS (PIOJOS) El piojo de cabeza es un insecto parásito que habita en la superficie del cuerpo cabelludo, prefiere la
nuca y el área detrás de las orejas. Es pequeño (1-2 mm) y se pega del cabello.
Las liendres o huevos son grisáceo-blancos y se pegan firmemente al cuero cabelludo. Huevos
salen del cascarón en una semana, maduran de 8 a 9 días y se alimentan de la sangre humana. El
síntoma más claro de dicha infestación es el picor en la cabeza.
Los piojos pueden ser adquiridos por contacto con una persona infectada al usar sus vestidos,
peines, cepillos, por recostarse en una alfombra, cama o muebles de la persona infectada. Por favor,
recuérdeles a sus niños que no deben de compartir ninguno de estos artículos.
Diagnosis de los piojos se logra mediante la inspección del cabello y la cabeza. El parásito no
siempre es visible y su diagnóstico se hace generalmente al encontrar las liendres.
Una vez se encuentra el piojo se debe tomar acción inmediata para prevenir que se extienda a
otros. Champú especial elimina el piojo rápido y fácilmente. Se debe de usar un peine fino para
eliminar el piojo muerto y la liendre. Una vez se quita el piojo del cabello el problema de se
contagien es todavía un problema ya que el piojo puede vivir en el ambiente hasta por 4 días.
29
También las liendres que nacen en aproximadamente 10 días pueden mantenerse en estados de
adormecimiento por varias semanas. Pueden contagiarlo a usted y a cualquier otro miembro de
la familia en cualquier momento por lo que necesitan ser eliminadas al momento del tratamiento.
Necesita desinfectar su hogar lavando toda la ropa usando un insecticida disponible en su farmacia
sin necesidad de una receta médica, para así poder desinfectar aquellas cosas que no se puedan lavar
tales como: muebles y alfombras. Si un miembro de la familia tiene piojos, se debe de inspeccionar
de vez en cuando a toda la familia.
Los padres y la escuela trabajando juntos proveen la mejor manera de prevenir y corregir el
problema de los piojos. Favor de comunicarse con nosotros si usted tiene alguna preocupación.
30
NORMAS Y REGLAMENTO
EL PROGRAMA CARE DE BARBIERI
Guía CARE
¿Por qué Barbieri desarrolló CARE? Basado en la información del personal, familias y estudiantes, desarrollamos un Sistema escolar
de comportamiento positivo. El objetivo del programa CARE es crear un medio ambiente de
aprendizaje predecible, regular y positivo.
¿Qué significa la sigla CARE?
C “Clase y Escuela”; “Class and School”: Cuidamos de nuestra clase y escuela, materiales,
nuestras pertenencias y las pertenencias de los otros.
A “Académico; “Academics”: Tomamos nuestro aprendizaje con seriedad y completamos
nuestro trabajo escolar y tareas. Estamos preparados para aprender. Demostramos que somos
estudiantes capaces y competentes. Mejoramos nuestro aprendizaje.
R “Respeto a mí mismo y a los demás”; “Respect toward myself and others”: Permitimos que
todos se sientan seguros y cómodos en la escuela. Cada persona tiene el derecho a su propia
opinión, a relaciones positivas y a ser tratada bien. Nos conectamos con otros. Tenemos una
actitud cooperadora y de auto control.
E “Esfuerzo”; “Effort: Damos nuestro mejor esfuerzo y hacemos un trabajo de alta calidad.
Hacemos mucho escuerzo, trabajamos fuerte y tratamos de mejorar. Tenemos una actitud
positiva.
¿Cómo funciona CARE? Todos los miembros del personal enseñan y refuerzan los mismos valores y comportamientos
CARE (Mirar la Matriz CARE de Barbieri) al usar los mimos componentes:
1. Rifa de boletos de sol y premios
2. Estudiante de la semana CARE
3. Asambleas CARE
4. Días de la comunidad
Todos los miembros del personal siguen un sistema de consecuencias para minimizar
comportamientos que interrumpen el aprendizaje al usar los siguientes componentes: 1. Sistema de consecuencias de La Nube en la clase
2. Reflexión CARE (mandado a casa cuando el comportamiento del estudiante no ha
mejorado.
3. Reporte de oficina
31
¿Cómo sabrán los padres sobre cómo le va a su hijo en el programa CARE? Un reporte semanal CARE será enviado a casa al final de cada semana. Por favor apoye a su hijo
como estudiante al revisar con él el Reporte semanal CARE cara semana.
32
Barbieri
CAREs
LUGAR
Casilleros
Pasillos
Patio Bistro
Biblioteca
Sala comp.
Bús Asambl
eas
Baños
Clase y escuel
a
Deja tu casillero un poco abierto. Limpia
tu casillero.
Cuida tus
cosas.
Camina en
línea recta,
a la derecha y en
el orden asigna
do.
Usa bien el equipo
. Limpia
el patio. Recoge tus
cosas.
Deja limpio
el Bistro.
Usa bien
materiales &
equipo. Devuel
ve libros a tiempo.
Deja limpio el bús.
Deja limpio el
área.
Deja limpio
el baño.
Académico
Toma los
materiales que
necesites.
Camina rápido, callado y con
seguridad.
Haz un plan. Trata cosas
nuevas. Está listo para
formarte a
tiempo.
Permanece en
tu asiento. Levanta la mano
si necesitas algo.
Usa el tiempo
para aprend
er.
Lleva todas tus cosas.
Escucha, mira y
aprende.
Ve al baño solo
cuando lo
necesites.
Regresa a la clase
enseguida.
Respeto a mí mismo
y a otros
Usa volumen
bajo (voces y casillero
s). Coopera
con otros.
Manos a tu lado.
Sostén la
puerta.
Ten cuidad
o. Comparte el
equipo. Sé
cortés.
Usa buenos modale
s.
Trabaja callada- mente.
Usa voz de adentro, palabras
amables. Manos a tu mismo.
Siéntate en
silencio en un
puesto. Usa
aplauso apropia
do.
Respeta la
privacidad
de los otros.
Esfuerzo
Usa el tiempo
para tomar y guardar
tus cosas.
Enfócate en el objetiv
o.
Incluye a
otros. Sé
buena person
a.
Usa voz de
adentro.
Toma desafío
s.
Permanece en tu
asiento. Ten cuidado.
Participa
apropiada-
mente.
Lava las manos.
33
ELECCIÓN DE ESCUELAS Todos los estudiantes en las Escuelas Públicas de Framingham serán matriculados en el Centro de
Información para Padres, 454 Water Street (508-424-3420). En este momento se le indicará que
escuela les tocará a sus niños. La elección de padre/estudiante de escuela se hará según el espacio
disponible en las escuelas.
Los cambios de asignación serán hechos por el Centro de Información para Padres. Bajo
circunstancias normales estos pedidos solamente se harán durante el fin de cada año escolar.
TRANSPORTACIÓN ESCOLAR Se ofrece transportación a alumnos que viven de 2 o más millas de la escuela. Éste es uno de los
modos más seguros de llegar a la escuela, pero los estudiantes deben tener las siguientes
precauciones: los niños deben de esperar hasta que el autobús se haya detenido por completo y el
chofer abra la puerta antes de acercarse a la misma. Deben de hallar un asiento rápidamente,
ponerse el cinturón de seguridad hasta salir del bus. Los gritos, juegos rudos, tirar basura y
objetos de un lado a otro, no está permitido. Si fuese necesario, los estudiantes cuya conducta
constituya un peligro para los demás estudiantes, serán suspendidos de los servicios de
transportación escolar después de haber recibido varias advertencias. La conducta de los
estudiantes en las paradas de los autobuses es también de mucha importancia. Por favor,
recuérdeles a sus niños que tienen que ser sumamente cuidadosos mientras esperan el autobús
cada mañana.
Las restricciones de las compañías de seguro requieren que solamente los usuarios regulares usen
el vehículo. No se permiten que los estudiantes usen otros autobuses para hacer visitas después
de las horas de clase. Se proveen cinturones de seguridad en los asientos para cada estudiante. Les
pedimos a los padres que aconsejen a sus hijos a usar este equipo de seguridad tan importante.
Los estudiantes que viven a menos de 2 millas de la escuela pueden aplicar para transporte escolar
en el Centro de Información de Padres (Parent Information Center). Aplicaciones están a su
disposición allí o en el sitio de Internet del distrito. Los estudiantes pueden caminar a la escuela,
pero sus padres deben saber que la policía no ofrece guardias de cruce para los caminantes.
Los niños de 4to y 5to grados pueden montar bicicletas a la escuela. Un permiso de los padres debe
ser completado. Las formas de permiso están a su disposición en la oficina. Hay una portabicicletas
en la entrada principal de la escuela. Si los estudiantes llevan bicicletas a la escuela, se les pide que
pongan seguridad en su bicicleta en el parqueadero de bicicletas.
LA CAFETERÍA: EL BISTRO DE BARBIERI Se sirve desayuno y almuerzo en la Escuela Barbieri. El desayuno consiste de cereal, leche, jugo
y un "bagel" o “muffin" y fruta. Los almuerzos están diseñados para proveer una tercera parte de
los requisitos de alimentación del niño/a. Incluyen leche – 2%, blanca o con chocolate- junto
con la comida. El menú varía diariamente y se publica y se envía al hogar a principios de cada
mes. Se puede comprar leche solamente por .60 centavos y se ofrecen sándwiches como
alternativa.
El precio del almuerzo para al comienzo del año escolar 2018-2019 será $2.50. El precio del
desayuno es de $1.75.
34
Todas las comidas son subsidiadas por el Gobierno Federal. Las personas de bajos o moderados
ingresos son elegibles para desayuno y almuerzo gratis o a precios rebajado. Las solicitudes se
envían al hogar al principio del año escolar y estarán disponibles en todo momento en la oficina de
la escuela.
REGLAS EN LA CAFETERÍA, EL BISTRO DE BARBIERI Los niños pueden conversar con los demás en la cafetería, pero no se permiten ruido extremo.
Una vez sentados, los estudiantes deben de quedarse en sus mesas hasta que sean enviados a sus
salones.
El intercambio o abuso de la comida no debe ocurrir.
El uso de buenos modales en la mesa es siempre requerido.
Los estudiantes de todos los grados ayudan en la limpieza de la cafetería.
Los estudiantes separan los deshechos de comida (para abono) que no van a la basura y devolver los
utensilios y charol para lavar y para uso futuro. El hecho de abonar y lavar utensilios y charoles nos
ha permitido reducir de forma significativa los deshechos.
SUPERVISORES EN LA CAFETERÍA, EL BISTRO DE BARBIERI En ocasiones es necesario encontrar un substituto para uno de los supervisores de la cafetería. Si
usted está interesado en sustituir por uno o dos días cada vez, favor de llamar a la escuela al
(508-626-9187) y dé su nombre.
ORGANIZACIÓN ESCOLAR DE PADRES Y MAESTROS
DE LA ESCUELA BARBIERI (PTO) La organización de padres y maestros de Barbieri (PTO) trabaja para mejorar los programas y las
facilidades de Barbieri. Todo padre y maestro es considerado miembro y tiene el derecho a
participar en las reuniones mensuales. Sus oficiales son elegidos por un término de dos años.
COLABORACIÓN ENTRE EL HOGAR Y LA ESCUELA Barbieri continuamente recluta padres como voluntarios. Se requiere su ayuda en la biblioteca,
en pasadías, en la escuela, el PTO y en otras áreas. Esta es una buena forma para conocer la
escuela y al maestro de su niño. La información sobre el programa de colaboración entre la
escuela y el hogar se enviará al hogar al comienzo de año. No se olvide de pasar por la oficina
para rellenar un formulario CORI (solicitud para la verificación del historial criminal). Este es
un proceso ordenado por ley y es necesario que todos voluntarios llenen uno.
EL CONCILIO ESCOLAR DE LA ESCUELA BARBIERI El Concilio Escolar de Barbieri es un grupo de padres, empleados y miembros de la comunidad que
trabajan con la rectora y el personal de la escuela para crear el Plan de Mejoramiento de la Escuela y
sirven como un comité de consejería.. El énfasis es mejorar la calidad de nuestros programas y
servicios.
Los miembros son elegidos en septiembre por un término de tres años. Los padres que quieren
nominarse o nominar a otros deben comunicarse con el presidente del PTO.
35
PTO DE LA ESCUELA BARBIERI
2018-2019
OFICIALES Y LISTA DE
POSICIONES DE VOLUNTARIOS
“No creo que el único propósito de la vida es
simplemente ser feliz. Creo que el propósito de la vida
es ser útil, responsable, compasivo.
Lo más importante es contar para alguien,
defender alguna causa, haber establecido
alguna diferencia que denote que has vivido".
Leo Rosten
36
2018-19 Voluntarios del PTO de Barbieri
Posición / Comité
Candidato
Junta directiva
Presidenta Wanda Blanckenberg
Vicepresidenta Jacqueline Castaneda
Tesorera Michele Jefferson
Secretaria de correspondencia Courtney Suncar
Secretaria de actas Sara Handy
Enlace con la comunidad Open
Coordinadora del Barbieri 5K y Fun Run Gretchen DeMore
Coordinadora Noches de restaurant de Barbieri – todo el año
Laura Colantropo
Coordinadora de la feria de libros Open
Coordinadora de recompensas de tiendas Amy Murphy
Coordinadora de recaudación de fondos de otoño – Boosterthon
Courtney Suncar y Wanda Blanckenberg
Co-coordinadoras venta de garaje – octubre y mayo
Open
Coordinadora de retratos escolares Open
Coordinadora de recaudación de fondos de primavera
Gretchen DeMore
Comités de apoyo
Servicio comunitario de Barbieri Jeanne Hampton
Concurso de deletreo (Spelling Bee) Wendy Habeski
Bingo de libros Alyson Schenker
Representante del comité CARE Jillian Coutu
Coordinadora de las actividades de quinto grado Kim Mills
Coordinador del directorio escolar Francisco Rodriguez
Coordinadora de estudiante de la semana
Coordinadora de los fondos de apreciación para los maestros
Karen Kornbau
37
Comités sociales
Coordinadora del desayuno para los choferes de autobuses
Wendy Habeski
Coordinadora del picnic de Kindergarten OPEN
Coordinadora del almuerzo de apreciación del personal
Karen Kornbau
Coordinadora del artista en residencia Emily DeGroat
Coordinadoras de BOKS Amanda Northrop y Gillian Ferriere
Coordinadora de artes creativas OPEN
Coordinador del club de ajederez James Barnett
Direcotora del club de drama Emily DeGroat
Coordinador del club de Lego OPEN
Coordinador del club de robóticas Arnold Mills
Comités comunitarios
Enlace de la Fundación de la educación de Framingham
OPEN
Representantes del concilio escolar OPEN
Representantes del PTO del pueblo Luz Ostrosky y Jack Lewis Translations are provided by FPS. Translators are not responsible for the content of the document. MACK- 12/4/2018