la femme de l’ancêtre · 2013-12-24 · 6 avant après enjeu gn 12 arrivée dans le pays;...
TRANSCRIPT
1
Lafemmedel’ancêtrechezleroiétranger
(12,10)Ilyavaitunefaminedanslepays.AlorsAbramdescenditenEgyptepouryséjournercommeimmigré.Eneffet,lafaminepesaitsurlepays.
(12,11)Lorsqu’ilfutsurlepointd’arriverenEgypte,ilditàSaraysafemme.Voici,donc,jesaisquetu*esunefemmebelleàregarder.
*Samayt)quireKlètelaformeanciennedela2esg(danslaBHseulement7foisenketib).
2
2
(12,12)IlarriveraquelesEgyptiensteverront,etilsdiront:C’estsafemme.Ilsmetueront,moi,ettoiilstelaisserontvivre.
(12,13)Disdoncquetuesmasœurpourqu’ilm’arrivedubienàcausedetoietquejeresteenviegrâceàtoi.
(12,14)LorsqueAbramarrivaenEgyptelesEgyptiensvirentlafemme.Eneffet,elle*étaittrèsbelle.
*LeKetib)wh estuneformemasculine(c’estuneconfusionassezfréquente)
3
(12,15)Lesprincesdupharaonlavirentetchantèrentseslouangesauprèsdupharaon.Lafemmefutprise*danslamaisondupharaon.
*Ils’agitd’uneexpressionambiguë:xql («prendre»)peutdésignerunrapportsexuel.
(12,16)QuantàAbram,il*letraitabienàcaused’elle.Ilreçutdupetitbétailetdugrosbétail,desânes,desserviteursetdesservantes,desânesses(mules)**etdeschameaux.
*Latraduction«on»estégalementpossible. **SammetânesetânessesàlasuitequidansleTMsontséparéspar
lamentiondesserviteursetdesservantes
4
3
(12,17)AlorsYhwhfrappalepharaondegrandscoups(plaies)ainsiquesamaisonàcausedeSaray,lafemmed’Abram.
AulieudekuriovLXXtraduitqeovcequiestnormalementlatraductionpourMyhl).
(12,18)LepharaonappelaAbrametluidit:Qu’estcequetum’asfait?Pourquoinem’astupasinforméqu’elleesttafemme?
5
(12,19)Pourquoiastudit:Elleestmasœur!Etmoijel’aiprisepourfemme.Etvoicitafemme:prendslaetvaten.
(12,20)Ildonnadesordresleconcernantàdesgensetilslecongédièrent*,lui,safemmeettoutcequiétaitàlui.
**SametLXXajoutent«etLotaveclui»pourfaciliterlatransitionavecl’histoiresuivantenGn13.
(13,1)Abrammontadel’Egypte,lui,safemmeettoutcequiétaitàlui,etLotaveclui,versleNéguev.
6
4
12,10:hmyrcm dryw («ildescendversl’Egypte») 13,1:Myrcmm l(yw («ilmontadepuisl’Egypte») 12,9AbramarriveauNéguev(hbgnh) 13,1AbramremonteverslaNéguev(hbgnh) 12,8AbramarriveentreBétheletAï(pourdescendreensuiteauNéguev)
13,3AbramarriveentreBetheletAï(enremontantduNéguev)
12,7et13,4:autel 13,1et13,34=>encadrementsecondairepourintégrerGn12,1020dansunnouveaucontexte
7
8
5
v.16:petitbétail–grandbétail–ânes–esclaves–servantes–ânesses/mules–chameaux.
esclavesetservantesestpeutêtreunajoutultérieur(àcausedeGn16)?
Ou:ânesetânesses/mules(etchameaux)ontétéinsérésaprèscoup:en20,14et26,14seulement:
N)c ,,et rqb(etesclaves).=>unrédacteurvoulaitpeutêtrerenforcerlesrichessesd’Abramenfaisantdeluil’égaldeJob.
9
Gn 12 Gn 20 Gn 26
Abram Abraham Isaac
Saraï Sarah Rebecca
Egypte Guérar Guérar
Pharaon Abimélék Abimélék
10
6
Avant Après Enjeu
Gn 12 Arrivée dans le pays; promesse du pays
Retour dans le pays
pays
Gn 20 Naissance incestueuse d’Ammon et de Moab
Naissance d’Isaac
Fils/descendance
Gn 26 Naissance d’Esaü et de Jacob
Vol de la bénédiction par Jacob
Bénédiction
11
12
A Introduction v.10 : départ de Canaan vers l’Egypte « wayehiy » Narr.
B 1ère partie : v. 11-13 : Discours d’Abram à Saraï (monologue) v.11-12 : prévision d’une crise v. 13. proposition pour éviter la crise « grâce à toi »
C 2ième partie : v. 14-17 : en Egypte « wayehiy » Narr. v.14-15 : réalisation des prévisions d’Abram v. 16 : conséquences positives pour Abram « grâce à elle » v. 17 : conséquences négatives pour Pharaon « à cause de Saraï » Yhwh
B’ 3ième partie : v. 18-19. Discours du Pharaon à Abram (monologue) v. 18-19b : interrogation sur les intentions d’Abram v. 19b : renvoi (résolution de la crise)
A’ Conclusion v.20 (13,1) : retour de l’Egypte vers Canaan Narr.
7
(12,10)Ilyavaitunefaminedanslepays.AlorsAbramdescenditenEgyptepouryséjournercommeimmigré.Eneffet,lafaminepesaitsurlepays.(12,11)Lorsqu’ilfutsurlepointd’arriverenEgypte,ilditàSaraysafemme.Voici,donc,jesaisquetuesunefemmebelleàregarder.12,12)IlarriveraquelesEgyptiensteverront,etilsdiront:C’estsafemme.Ilsmetueront,moi,ettoiilstelaisserontvivre(12,13)Disdoncquetuesmasœurpourqu’ilm’arrivedubienàcausedetoietquejeresteenviegrâceàtoi.
(12,14)LorsqueAbramarrivaenEgyptelesEgyptiensvirentlafemme.Eneffet,elleétaittrèsbelle.(12,15)Lesprincesdupharaonlavirentetchantèrentseslouangesauprèsdupharaon.Lafemmefutprisedanslamaisondupharaon.(12,16)QuantàAbram,il*letraitabienàcaused’elle.Ilreçutdupetitbétailetdugrandbétail,desânes,desserviteursetdesservantes,desânesses(mules)etdeschameaux.
(12,17)AlorsYhwhfrappalepharaondegrandscoups(plaies)ainsiquesamaisonàcausedeSaray,lafemmed’Abram.(12,18)LepharaonappelaAbrametluidit:Qu’estcequetum’asfait?Pourquoinem’astupasinforméqu’elleesttafemme?(12,19)Pourquoiastudit:Elleestmasœur!Etmoijel’aiprisepourfemme.Etvoicitafemme:prendslaetvaten.(12,20)Ildonnadesordresleconcernantàdesgensetilslecongédièrent,lui,safemmeettoutcequiétaitàlui.
13
14
8
«Beaucoupd’étrangersquinesaventpascommentvivresontvenus…Leurspaysmeurentdefaimetilsviventcommelesbêtesdudésert».
15
Racinedusémitiquedel’ouest:«client»(phénicien).
Installationdansunautrepayspourunelonguedurée.
Contrairementaunokri,l’étranger,reçoituncertainstatutjuridque,comparableaumetoikos(métèque):intégrédanslasociétéd’accueil.
LXXtraduitdanslaplupartdescasparprosèlutos. Lev25,23:« La terre du pays ne sera pas vendue sans retour,
car le pays est à moi ; vous n'êtes chez moi que des émigrés (MyrIg") et des hôtes (Mybi#$fwOt) ».
16
9
Exploitationdesguérim(immigrés)parleurshôtes:largementattestédanslaBH
(cf.Ex22,20.«Tun'exploiterasnin'opprimerasleguér,carvousavezétédesguérimaupaysd'Egypte.»)
Lespuissantsdésirentlesfemmesd’autrui(2Sam1112)
17
Gn12,4(Abrama75ans);Gn17,17(Saraha90ansetAbraham100ans).
=>Saraydevraitavoirentre65et70ans.
=>Cerécitneconnaîtpaslachronologiesacerdotaleaveclaquelleilaétécombinéultérieurement.
=>C’estdoncunrécitplusancien.
18
10
ParallèlesàNuzi? Cestextesdisentsimplementqu’unfrèreenabsencedupèrealedevoirdemariersasœur.
Textesdemariageégyptiensdel’époquesaïte:l’épouxpeutappelersafemmesa«sœur».
Alacourégyptienne:coutumedumariage.consanguinentrelepharaonetunedesessœurs.
Lenarrateurneprécisepaslespenséesdesprotagonistes.
19
Jeudemot:«princesduPharaon»(saré)découvrentla«princesse»(saray).
Pharaon:transcription de l’expression egyptienne per-âa (pr-3) signifiant « la grande maison ».
Versle8ièmesiècleletermeapparaîtdanslescartouchesroyaux.
Saray«femmedePharaon»,préludeà«laKilleduPharaon,femmedeSalomon»?
20
11
21
Abrams’enrichitgrâceàSaray(chameaux=>Gn24)
InterventiondeYhwhpardes«coups»
Dans le Lévitique, (gn s’applique souvent à des maladies de peau
Allusionàl’exode:Ex11,13(«YhwhditàMoïse:«Jevaisamenerunedernièreplaie((gn)surlePharaonetsurl'Egypte.Après cela, il vous laissera partir (xl#) d'ici…»)
Ps78etPs105sériesdeplaiesdifférentesdecelle(s)dulivredel’Exode.
22
12
Proverbes21.2«Toutchemindel’hommeestdroitàsesyeux,maisc’estYhwhquipèselescœurs».
23
«Qu’astufait?»:presqueuneformulejuridique(voirGn3,13;4,10etc.)
Pasdepunitiond’Abram.
Renvoid’Abramavecsesrichesses. xl# (renvoyer): verbe fréquemment utilisé dans les
récits des plaies. Ex5,2:«Pharaondit:quiestceYhwhquej’écoutesavoixpourrenvoyerIsraël?JeneconnaispasYhwhetIsraëljenelerenverraipas»
24
13
Gunkel:récitpopulaire,vantantlarusedel’ancêtre VonRad,Zimmerli:«chute»d’Abraham;Berg,Wénin:péché«originel»(liensavecGn23)
Crüsemann:lecture«féministe»:Yhwhintervientpourunefemmeendanger
Blum:viaSarahlepeupleentierestmisendanger Weimar:polémiquecontrelesalliancesavecl’Egypte.ReKletdelasituationde705701(voirEs30,13:«…IlsdescendentenEgyptesansmeconsulter,ilsvontsemettreensûretédanslaforteresseduPharaon,seréfugieràl'ombredel'Egypte…)
Oswald:polémiquecontreladiasporajuiveenEgypte Mais:Pharaonestvupositivement.
25
Lenarrateur(auteur)connaîtsansdoutelatraditiondel’exodeetdesplaies(ng‘).
Retournementdelatraditiondel’exode,hostileàl’Egypte.
Exode:lePharaonneveutreconnaîtreledieudesHébreuxetrefusedelaisserpartirlepeuple(xl#).
Gn12,1020:LePharaonréagitimmédiatementàlamanifestationdeYhwhetlaissepartir(xl#)Abram.
Exode:lesHébreuxdoivent«exiger»(dérober)lesrichessesdesEgyptiens.
Gn12,1020:PharaondonnesanscontraintesdesbiensàAbram.
26
14
Gn12,1020veutcritiquer(ou:«subvertir»)latraditiondel’exode.
LiensévidentsavecGn16
Surleplanthématique: Hagar,servanteEgyptienne(Abramsupposériche)
stérilitédeSaray?(lienavecleséjourchezPharaon?)
Liensauniveaudugenrelittéraire27
Gn10,1020et16*reKlètentuneoppositiondel’aristocratieruralecontrelecentralismehiérosolymitain.
Misparécritàl’époquedeJosiasoupeuaprès? (àvériKieraprèsl’analysedeGn16). Danslecontextedel’époquebabylonienne:polémiquecontreceuxquiquittentlepays.
28
15
Gn 12 Gn 16
Situation de crise v. 10-12 v. 1
Plan pour contrer la crise v. 13 v. 2
Exécution du plan: nouvelle situation v. 14-16 v.3-6
Intervention inattendue de l’extérieur v.17 v.7-12
Conséquences v. 18-20 v. 13-15
29
H.Schmidt–P.Kahle:VolkserzählungenausPalästinagesammeltbeidenBauernvonBirZeit,Göttingen,1918
30
16
Lesques'onslaisséesouvertes
Lesmotivationsd’Abram LaréactiondeSaray Lesrichessesdupatriarche Lesplaies
L’interprétationdesplaies L’intégritédeSaray
31
Rêved’Abram:lecèdreetlepalmier.
LadescriptiondelabeautédeSarahpar«troisgrandshommes»del’Egypte(«wasf»)
Le«noircissement»dePharaon.
Tristesseetprièresd’Abram. Maladieincurableparles
spécialistesduroid’Egypte. DécouvertequeSarahestà
l’origineduchâtimentviaLot. Réceptiondescadeaux
seulementaprèsladécouvertedelasupercherie.
32
17
Récitprimitif
Gn12,10‐20
(J)Gn20(E)
Gn26(JouJE)
33
Gn12,10‐26
Gn20
Gn26
(20,1)AbrahamdécampadelàpourlepaysduNéguev.IlhabitaentreQadeshetShour.IlséjournacommeimmigréàGuérar.
(20,2)AbrahamditdeSarah,safemme:elleestmasœur*.Abimélek,leroideGuérarenvoya(deshommes)etilpritSarah.
*LXXajoute:«Carilavaitpeurdedire:‘elleestmafemme’,decraintequeleshommesdelavilleneletuentàcaused’elle».Ils’agitd’unereprisedeGn26,7.LXXveutfaciliterletexteetsoulignerlesparallèlesavecGn26.
Leverbe«prendre»peutsigniKier«prendrecommeépouse»,«avoirdesrapportssexuels».
34
18
(20,3)DieuvintversAbimélekdansunrêve,lanuit etluidit:‘Voiciquetuvasmouriràcausedelafemmequetuasprise,carelleappartientàunhomme(elleestmariée)’.
(20,4)Cependant,Abiméleknes’étaitpasapprochéd’elle etildit:‘Seigneurtuerastuunpeuple/unpaïenmêmes’ilestjuste?
Onsuggèresouventqueywg(unpeuple)seraitduàuneerreurdecopiste.Maistouslesmssprésupposentceterme(LXXajouteaprès«peuple»:«quiignoresafaute»).
(20,5)N’estcepasluiquim’adit:‘elleestmasœur.’Etelle,elleaussiadit:‘ilestmonfrère’.J’aifaitceladansl’intégritédemoncœuretlapuretédemesmains.
35
(20,6)Ladivinité(haélohim)luiditdansunsonge:‘Moiaussi,jesaisquetuasfaitceladansl’intégritédetoncœur.Etc’estmoiquit’aiempêchédepécher*contremoi.C’estpourquoijen’aipaspermisqu’onlatouche.
*w+x:Inf.inhabituelde)+x. SelonGes.K(75qq)ils’agitd’unempruntdesverbes3e)chezdesverbes3eh,cequiarrivesurtoutdansdestextestardifs.
(20,7)Etmaintenant,rendslafemmedel’homme.Eneffet,c’estunprophète;ilprierapourtoipourqueturestesenvie.Maissitunelarendspas,sachequetumourrascertainement,toiettoutcequiestàtoi’.
36
19
(20,8)Abimélekselevatôtlematin,ilappelatoussesserviteursetleurdittoutescesparolesetleshommeséprouvèrentunegrandecrainte.
(20,9)AbimélekappelaAbrahametluidit:‘Quenousastufait?,etenquoiaijepêchécontretoipourquetufassesvenirsurmoietsurmonroyaumeungrandpéché?Tuasfaitavecmoicequ’onnefaitpas.’
Syra‘bdtlk,«tonserviteuràtoi?»,cequisemblesousentendre:«Qu’estcequejet’aifait?».Ils’agitd’uneharmonisationaveclasuitedelaphrase.
(20,10)AbimélekditàAbraham:‘Qu’avaistuenvuepourcommettrecetteaction?’
BHSveutchangerty)r hm ent)r'yf (de«craindre»).Maiscelan’estpasnécessaire,cardansl’hébreurabbiniquelasigniKication«avoirdanslatête»estbienattestéepourh)r.
37
(20,11)Abrahamdit:‘Jemesuisdit:certainement,iln’yapasdecraintededieudanscelieuetilsmetuerontàcausedemafemme.’
(20,12)D’ailleurselleestvraimentmasœur.ElleestlaKilledemonpère,cependantellen’estpaslaKilledemamèreetelleestdevenuemafemme.
(20,13)Etlorsquelesdieuxm’ontfaiterrerloindelamaisondemonpère,jeluiaidit:c’estlaloyautéquetupratiquerasàmonégard:entoutlieuoùnousarriverons,dis:ilestmonfrère.’
LeSamalesingulier,pouréviterqu’Abrahamparlecommeunpolythéiste.
Samajoute«etdupaysdemaparenté»pourrenforcerleparallèleavecGn12,1.
38
20
(20,14)Abimélekpritdupetitbétailetdugrandbétail,desserviteursetdesservantesetillesdonnaàAbraham.PuisilluirenditSarahsafemme.
SametLXXajoutent«1000(pièces)d’argent»commeen20,16.Maislà,ils’agitd’uncadeaudecompensationpourSarah.
(20,15)Abimélekdit:‘Voicimonpayssetrouvedevantmoi,habitelàoùbontesemble.’
39
(20,16)QuantàSarahilluiavaitdit:‘Voicijetedonne1000(pièces)d’argentpourtonfrère.Voici,queceserapourtoiunecouverturedesyeuxpourtousquisontavectoi,eten(avec)toutcelatuserasréhabilitée’.
LeTMn’estpasclair;littéralement:«et/avectoutettuesjustiKiée».Lewawsetrouveprobablementaumauvaisendroitetilfautlire:txkn wlk t)w (let) peutêtrecompriscommeprép.«avec»ouindicateurduCOD).
(20,17)Abrahamprialadivinité,etDieuguéritAbimélek,safemme,sesservantes,etilseurentdesenfants.
(20,18)Eneffet,Yhwhavaitfermétoutventrematerneldanslepalaisd’AbimélekàcausedeSarah,lafemmed’Abraham.
40
21
41
I v. 1-2 Narration : perturbation d’un ordre (crise) v. 1 : départ vers Guérar v. 2a : discours d’Abraham sur Sarah « elle est ma sœur » (faute d’Abraham) v.2b : réaction d’Abimélék : il prit Sarah (faute d’Abimélék)
II v. 3-13 : Dialogues (en vue du rétablissement de l’ordre) v. 3-8 : Elohim et Abimélék v. 3 : accusation v. 4-5 : défense v. 6-7 : disculpation et nécessité d’intercession v. 8 : réaction d’Abimélék et de ses hommes (« crainte »)
v. 9-12 : Abimélék et Abraham v. 9-10 : accusation v. 11-13 : défense (pas de crainte de Dieu ; demi-sœur)
III V. 14-18 Narration : rétablissement de l’ordre v. 14 Abimélék prit du bétail … et rendit Sarah v. 15 Discours à Abraham : invitation à habiter (yashab) chez Abim. v. 16 Discours à Sarah : don des richesses à ton « frère » v. 17 Intervention d’Abraham en faveur d’Abimélék v. 18 Intervention de Yhwh en faveur de Sarah
Larelationentrelesversets17et18:(20,17)Abrahamprialadivinité,etDieuguéritAbimélek,safemme,sesservantes,etilseurentdesenfants.(20,18)Eneffet,Yhwhavaitfermétoutventrematerneldanslepalaisd’AbimélekàcausedeSarah,lafemmed’Abraham.
Lesv.9et10:(20,9)AbimélekappelaAbrahametluidit:‘Quenousastufait?...(20,10)AbimélekditàAbraham:‘Qu’avaistuenvuepourcommettrecetteaction?
(20,1)AbrahamdécampadelàpourlepaysduNéguev.IlhabitaentreQadeshetShour.IlséjournacommeimmigréàGuérar(20,15):…habitelàoubontesemble…
42
22
ExpliquedesquestionsouproblèmesposésparGn12,1020.
PourquoietcommentYhwhatilfrappéleroi(12,17)=>Gn20:songe,etexplicationdelaperturbation.
SituationdeSarah:enGn12lemariagesembleconsommé=>Gn20:leroinel’apastouchée(ng‘).
Lanaturedes«coups»(ng‘)=>Gn20:impuissanceduroiet/oustérilitédupalais.
Mensonged’Abraham:=>cen’estpasvraimentunmensonge.
Richessesd’Abraham.Gn12:dot=>Gn20récompenseaprèsleretourdeSarah.
43
Qadesh:enelqudshouenelqederat.
Peutêtreàl’originenomd’unerégion.
3Phasesd’occupationdu10ièmeau6ièmesiècle.
Shur(«muraille»):désignationdelafrontièreavecl’Egypte.
44
23
Gn10,19:FrontièresuddeCanaan
2Chr14,1213:ausudestdeGazaTellDjemmé,TelleshSheriaouTellHaror.
Jeudemots:AbrahamvientcommeguéràGuérar.
45
* * *
Mêmetypedenomqueceluid’Abraham:Le(mon)Pèreestroi.
Amarna:Abimilku,roideTyr.
BH:Jg910:KilsdeGédéonquiveutinstaurerlaroyautéetquiéchoue.
L’historicitédupersonnageenGn20et26estpeuprobable.
LaKigureestpeutêtreinspiréed’unprincephilistinAhimilkirégnantsurlavilled’Ashdod,vassald’Assurbanipal(669627).
46
24
Manièreprivilégiéedesdieuxdes’adresserauxhommes,notammentauxrois.
SongedeSalomon(1Rois3).VoiraussiLaban(Gn31,24).
Nb12,6:Yhwhcommuniqueavecdesprophètespardessonges.
Gn20:Communicationd’undangermortel.
47
48
25
«Tuerastuungoyjuste?» Goyapeutêtredéjàlesensde«païen». Gn18,23ss:«vastuvraimentsupprimerlejusteaveclecoupable?».
Sarahaparlé!(contrairementàGn12) 3QuigraviralamontagnedeYhwh?Quisetiendradanssonsaintlieu?4—L'hommeauxmainsinnocentesetaucœurpur,quinetendpasverslemaletnejurepaspourtromper.(Ps24)
49
ContrairementàGn12,Dieuexpliquesesdesseins. Retournementdelathéologiesacerdotaledel’endurcissement(dansl’histoiredesplaies,Ex714).
Abrahamcomme«prophète».Prophèteintercesseur:Amos;Jérémie.
Convocationdesesserviteursaprèsleréveil(cf.1R3,Gn41,8).Réaction:«crainte»
V.9:«grandpéché»;expressiondésignantapparemmentl’adultère.
«Elleluidit:«Non,monfrère,nemeviolentepas,carcelanesefaitpasenIsraël.Necommetspascetteinfamie.»(2S13,12)
50
26
Abrahamauv.11:
hzh Mwqmb Myhl) t)ry Ny)
«pasdecraintededieuencelieu»
Parcontreleverset8:d)m My#n)h w)ryyw «leshommes
eurentunegrandecrainte».
Pv14,27:«LacraintedeYhwhestfontainedevie!Elle
détournedespiègesdelamort».
51
Jon1,10hlwdg h)ry My#n)h w)ryyw (“Leshommeseurentunegrandecrainte”)
Ceuxciluiposentlamêmequestionqu’AbimélekàAbraham:
ty#( t)z hm («qu’astufait?») wnl ty#( hm («quenousastufait?»,Gn20,9) =>AbrahamcommeprécurseurdeJonas V.13:Ilparle«desdieux»;pourmieuxsefairecomprendredespaïens?
52
27
L’afKirmationd’Abraham:transgressiondelalégislationduLévitiqueetduDeutéronomeselonlaquelleilestinterditd’épousersademisœur(Lv18,9;20,17;Dt27,22).
«17Quandunhommeprendpourépousesasœur,KilledesonpèreouKilledesamère,etqu'ilvoitsanudité,etqu'ellevoitsanuditéàlui,c'estuneturpitude;ilsserontretranchés,souslesyeuxdesKilsdeleurpeuple...»(Lv20).
53
Intercessionpourunroiétrangerlequelestdépeintd’unemanièrepositive.
ParallèlesentreGn20etleromandeJoseph(parexemplel’invitationduroiétrangerdes’établirchezlui).
Gn20vientd’unmilieudeladiasporaquiprendunepositioncontraireàcelledeGn12,1020.
54
28
«millepiècesd’argent»:unesommeénorme(Es7,23:leprixde1000vignes)
«Couverturedesyeux» actejuridique:compensationpourunmariagequin’apaspusefaire?
rapprochementavecdesloisassyriennes(Weinfeld):«Siunhomme…afaitentreprendreunvoyageàunefemmemariéeetignoraitqu’ellefûtmariée,il(l’)établiraparsermentetpaiera2talentsd’étainaumaridelafemme»
rétablissementdustatutdeSarah(AbimélekappelleAbrahamson«frère»).
55
Thèmedu«dieuguérisseur(rp’)»:Ex15,26;Nb12,6(El);Dt32,39;2R20,5;Ps30,3.LienavecleBaald’Ougarit?
AllusionàGn12,13:Abraham,sourcedebénédiction?
V.18:rédacteur«yahwiste»:combinaisondeGn16,2(rc()etde12,17b(hr# rbd l().
LesmentionsdeYhwhetdeSarahfacilitentlatransitionversGn21(Yhwhs’occupedeSarah).
56
29
Lajusticed’unroipaïen JusticedeDieuetpédagogiedivine Abrahamcommeprophète lacraintedeDieuchezlespaïens(voirJon1etEx1)
=>optionsthéologiquesdeladiaspora =>texteplusrécentquelarédactionquis’exprimeen12,19(appelantàl’installationdanslepays).
57
(26,1)Ilyeutunefaminedanslepaysdifférentedelapremièrefaminequiavaiteulieuauxjoursd’Abraham.IsaacallachezAbimélek,roidesPhilistinsàGuérar.
(26,2)Yhwhluiapparutetluidit:‘NedescendspasenEgypte.Demeuredanslepaysquejetedirai.
(26.3)Séjournedanscepayscommeimmigréetjeseraiavectoiettebénirai.Eneffet,àtoietàtadescendancejedonneraitouscespaysetjetiendrailesermentquej’aiprêtéàAbraham,tonpère.
Ilfautlire hl)h àlaplacedel)h.VoirSebir(annotationdesformessuspectesparlesMassorètes).
58
30
(26,4)Etjemultiplieraitadescendancecommelesétoilesducieletjedonneraiàtadescendancetouscespaysetentadescendancesebéniront(serontbénis)touslespeuplesdelaterre.
(26,5)parcequeAbraham*aécoutémavoix.Etilagardémesobservances,mescommandements,mesdécretsetmeslois.
*SametLXXajoutent«tonpère».
(26,6)IsaachabitaàGuérar.
59
(26,7)Leshommesdulieul’interrogèrentausujetdesafemme,etildit:‘elleestmasœur’.Eneffet,ilcraignaitdedire:*‘mafemme’,depeur(pensaitil)queleshommesdulieumetuentàcausedeRébecca.Eneffet,elleétaitbelleàvoir.
*SametLXXajoutent:«elleest».
(26,8)IlavaitpassélàdelongsjourslorsqueAbimélek,leroidesPhilistinsregardaparlafenêtreetvit(lascènesuivante):Isaacétaitentraindes’amuseravecRébecca,safemme.
60
31
(26,9)AbimélekappelaIsaacetdit:‘Elleestcertainementtafemme.Pourquoiavaistudit:elleestmasœur?’Isaacluidit:‘Eneffet,jel’aiditdepeurquejemeureàcaused’elle.’
(26,10)Abimélekluidit:‘Qu’estcequetunousafait?Peus’enestfallupourqu’unhommedupeuplenecoucheavectafemme.Tuauraisfaitvenirsurnousunegrandefaute.’
(26,11)Abimélekditàtoutlepeuple:‘Celuiquitoucheàcethommeouàsafemmemourracertainement’.
61
(26,12)IsaacsemaencepaysetilrécoltaencetteannéecentmesurespuisqueYhwhl’avaitbéni.
Lemothébreur(# signiKienormalementporte;seulementpourcetexteonpostulelasigniKication«mesure».Peutêtrefautilcomprendrequ’ilrécoltapourcentportes;c’estàdirepourcentvilles.Uneautrepossibilitéestqu’ils’agitd’uneconfusionentreshinetsinetqu’ilfautlire´searim«orge».
(26,13)L’hommedevintgrand,ilcontinuaàdevenirgrandjusqu’àcequ’ildevinttrèsgrand.
(26,14a)Ilpossédauntroupeaudepetitbétailetuntroupeaudegrosbétailetunegrandedomesticité.
62
32
63
v.1 Narr. Départ d’Isaac pour Guérar (crise : famine) « wayehiy » renvoi à Abraham v.2-5 Discours de Yhwh à Isaac v. 3 Interdiction d’aller en Egypte ; «demeure en ce pays » v. 4 promesses : multiplication, bénédiction, pays v. 5 renvoi à Abraham
v.6-7 :Narr. Installation à Guérar et nouvelle crise (mensonge) v. 6 Installation v. 7 mensonge d’Isaac (peur de mourir)
v.8-11 : Narr. Aggravation et résolution de la crise « wayehiy » v. 8 Découverte par Abimélek v. 9-10 Dialogue Abimélek- Isaac (peur de mourir) v. 11 Abimélek rend Sarah intouchable (menace de mort)
v. 12-14 narration et transition : bénédiction et richesses d’Isaac nouvelle crise : jalousie des Philistins
Discoursdivinen25: Noyaupeutêtreenv.23a Dondespays,aupluriel,l)h twcr)h;cetteidéenesetrouvequedanslesChroniques(1Chr11,23;2Chr11,23;2Chr34,33).
Jerendrainombreusetasemencecommelesétoilesduciel…Entasemencesebénironttouteslesnationsdelaterre(Gn26,4)
Jerendrainombreusetasemencecommelesétoilesducieletlesableduborddelamer…Etentasemencesebénironttouteslesnationsdelaterre(Gn22,1718)
Abrahamobservelesloisavantqu’ellesnesoientdonnées.
64
33
Gn26connaît12,1020(voirl’introduction) ConnaîtilaussiGn20?(ainsiVanSeters,contreBlum)
LerécitsesitueaumêmeniveauqueGn12,13
65
«NedescendspasenEgypte». unetelleinterdictionrappelleavanttoutJr43,2:
M# rwgl Myrcm w)bt )l («nedescendezpasenEgyptepouryséjournercommedesimmigrés»).
Béershéva:après587habitépardesEdomites Ne11,2530:desgensquirentrentdel’Exils’installentdanslarégiondeBéersheva
66
34
Importanceduthèmedelabénédiction(réalisationdeGn12,13).
Iln’yaplusdevraienjeu;Rebeccan’estpaspriseparleroi.Découvertedumensonged’unemanière«rationnelle».
Différentsemploisdeng‘(«toucher»):Gn12:Yhwh«touche»;Gn20Abimélekne«touche»pas;Gn26Abimélekordonnedenepas«toucher»Isaac.
Gn26:pasd’interventiondedieuvisàvisduroiétranger. ContrairementàGn12etàGn20,lesrichessesd’Isaacneluiviennentpasd’uncadeaufaitparleroiétranger
67
Arriventvers1200(«peuplesdelamer»?)
RamsèsIII:sevanted’avoirbattulesplst.
68
35
D’originenonsémite Assimilationrapide DanslaBible:mentionnéssurtoutdanslesrécitssurlanaissancedelamonarchie(Saul,David).
2R12,18:«Hazaël,roid’Aram,montacontreGathets’enempara».
69
CertainsroisphilistinsreçurentdesAssyriensdespartsduroyaumedeJudaquelesAssyriensontdémantelésousEzéchias=>présencedesPhilistinsdansleNéguev
Commerced’huiled’olive. LesBabyloniensvers604
mettentKinàlafédérationphilistine.
Gn26:inKluencéparlasituationdel’époquenéoassyrienne
Eqron:pressed’olives
70
36
Gn26:deuxparallèlesdansl’histoired’Abraham:lafemmeprésentéecommesœur;leconKlitaveclesPhilistins.
Gn12,1020:sourcepourGn26,114*. RécitsautourdesPhilistinsdanslarégiondeBéershéva:peutêtred’abordliésàIsaac.
Lesséjoursd’AbrahamdansleNéguevserventsurtoutàrenforcerlelienavecIsaac.
Abraham:HébronIsaac:Béershéva Gn12,1020=>Gn26,114*=>Gn2022(AbrahamdansleNéguev)
Gn26,1632*=>Gn21,2233
71
Gn12,1020:faitpartieducycleprimitifdel’histoired’Abraham.
Gn26(danssaversionprimitive):aumêmeniveauque12,19*et22,119*.
Lemilieuproducteur:membresdelaGolahbabylonienneretournésenCanaanethostilesàladiasporaégyptienne.
Gn20:laversionlaplusrécente;idéologieprochedecelleduromandeJosephoudecelledulivredeJonas.Rédacteurenfaveurdeladiaspora.
72