la música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “ameno” (amenizar,...

36
La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra, del latín, está al lado derecho, y les sugiero leer con calma para meditar unos momentos, antes de continuar con las imágenes.

Upload: miguel-angel-camacho-belmonte

Post on 03-Feb-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA.

La traducción de la letra, del latín, está al lado derecho, y les sugiero leer con calma para meditar unos momentos, antes de continuar con las imágenes.

Page 2: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Dori me Interi mo, AdapareDori meAmeno, AmenoLantire, Lantire moDori me

Ameno, Omenare, imperaviAmeno, Dimere, dimereMantiro, Mantire moAmeno

Omenare, imperavi emulariAmenoOmenare, imperavi emulari

Ameno, Ameno doreAmeno dori meAmeno dori me

Ameno, DomDori me, ReoAmeno dori meAmeno dori me

Dori me, Dom

Siente mi dolorAbsórveme, tómameSiente mi dolorLíbrame, líbrameDescúbreme, descubre mis señalesSiente mi dolor

Suaviza (este dolor), confórtameLíbrame. Mírame, mírameMe mutilaron, me machucaronLíbrame.

Suaviza (este dolor), Confórtame Líbrame Suaviza (este dolor), Confórtame

Librame, suaviza mi dolorSuaviza mi dolorSuaviza mi dolor

Líbrame, SeñorAlivia mi dolor, ReySuaviza mi dolorSuaviza mi dolor

Tírame este dolor, Señor

Page 3: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

- K y r i é E l é i s o n -

Antiguo proverbio griego, la definición está al

final

Page 4: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Una breve jornada de oportunidades que nos quedará

¿Cual es el mundo que dejaremos atrás

para las próximas generaciones ?

Recordemos que nosotros ya estaremos

ausentes de esta tierra.

Page 5: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

¿Qué herencia le destinaremos ?

Page 6: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

El futuro dependerá

de lo que hagamos ahora

Y, ciertamente,

hay mucho que hacer..

Page 7: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Kabul, Afganistan

Tres años después de la caida del régimen Taliban, - un país

destrozado por la guerra y donde las oportunidades de trabajo,

alimentación y satisfacción de necesidades básicas son muy escasas.

Niños disputando pequeños pedazos de carbón que caen de los

camiones de la Cruz Roja. De esta forma contribuiyen para su propia

alimentación y la de sus familias.

Page 8: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Karkhla, Pakistan

Niños con edad entre 4 y 6 años, en su mayor parte provenientes de

famílias áfganas refugiadas de la guerra civil en su país. Laboran en

fábricas de ladrillos. Su trabajo consiste en virar o dar vuelta cada pieza

para que se sequen mas rapidamente al sol.

El peso de los niños es tan poco que les permite realizar este penoso

trabajo, sin deformar los ladrillos en que se apoyan.

Page 9: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Tegucigalpa, Honduras

Los buitres y los niños se disputan los restos que encuentran

en los basureros en la capital hondureña. Juan Flores y otros

niños revisan la basura para encontrar cualquier cosa que se

pueda comer o vender.

Page 10: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Siliguri, Índia

Ruksana Khatun, de nueve años de edad, quiebra piedras en los

alrededores de la ciudad. Pequeñas manos llenas de callos a cambio de

un salario muy pequeño.

Según la Organización Internacional del Trabajo, OIT, mas de 220

millones de niños trabaian en el mundo, más de la mitad de ellas en

funciones peligrosas y en condiciones y horarios extenuantes, con

jornadas de trabajo de hasta 17 horas.

Page 11: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

San Vicente, Colombia

En la entrada de un burdel, una adolescente espera su próximo cliente.

Datos divulgados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia,

UNICEF, revela que millones de niños son víctimas de la explotación

sexual en todo el mundo. A cada año, un millón y doscientos mil niños son

víctimas del tráfico y venta.

Oprobioso es el mundo que así trata a sus niños.

Page 12: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Mas de 100 mil niñitas son víctimas de explotación sexual en el Brasil,

conforme a los datos de la Organización Internacional del trabajo, OIT.

La película “Angel del Sol” trata de la cruel realidad acerca este tema.

Conforme a relatos del equipo de produción, la explotación sexual de niñas y

adolescentes en el país ocurre en dos frentes: - en las ciudades costeras, están

junto al turismo sexual realizado por extranjeros; - y en las ciudades del interior

de las regiones Norte y Noreste, donde la necesidad desesperada de renta

criada por la pobreza lleva a los padres a vender sus hijas.

La película expone algunas de las prácticas que envuelven a la explotación

sexual infanto-juvenil, como el remate de niñitas virgenes, y los personajes que

lucran con este mercado: intermediarios (que compran las niñas de sus

famílias), dueños de botes, proxenetas, coroneles y políticos.

Entre las tantas historias tristes que inspiraron el libreto de la película está la

de la pequeña niña de sobrenombre “cincuenta centavos” (R$ 0,50 = U$D

0,20), por ser este el precio que ella cobraba por tener una relación sexual.

Page 13: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Recife, Brasil

La Organización Mundial de la Salud, OMS, estima que

existen 100 millones de niños viviendo en las calles

del mundo subdesarrollado o en desarrollo, de las

cuales 10 millones solo en el Brasil.

La mayoría de estos niños

abusa de drogas, que les

ayuda a evadir, a huir de la

realidad, a matar el hambre, y

a olvidarse de todo.

Muchos de estos niños mantiene algún tipo de lazo

familiar, pero dependen la mayor parte del tiempo de

la calle, - pidiendo limosna, vendiendo cosas de poco

valor, lustrando zapatos, lavando vidros de autos -

con el fin de complementar la renta familiar. No es

raro, que participen en pequeños robos.

Otros viven de hecho en la calle, en grupos,

durmiendo en edifícios abandonados, debajo de

puentes y viáductos, y en parques públicos.

En los dos grupos, los niños son mayoría. Las niñas

tienen por destino la prostitución.

Page 14: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Tal vez sea hora que los políticos y

gobernantes

incluyan “compasión social” en las

pautas y agendas de trabajo.

Page 15: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Tan perversas y persistentes, las desigualdades sociales y la pobreza

llegan particularmente a la población infanto-juvenil en el país.

Estudios han mostrado que las condiciones de vida de los niños son

más severas en lugares donde la infra-estructura escolar es de baja

calidad.

Se hace necesario, por lo tanto, crear condiciones que estimulen o

aumenten la frecuencia escolar, con la consecuente ampliación de

los horizontes y el desarrollo de sus potencialidades.

Las políticas destinadas para acabar con el trabajo infantil también

deben buscar eliminar la necesidad de la família por la renta de los

niños.

Page 16: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Califórnia, Estados Unidos

No muy distante de Disneylandia, la

Tierra de la Fantasía, los niños hijos de

padres viciados en drogas, buscan

latas de bebidas de fantasía con el fin

de complementar el salario familiar, y

ayudan, como pueden en los

quehaceres domésticos.

Segun datos de la oficina de las

Naciones Unidas de Combate a las

Drogas y al Crimen, UNODC, el uso

de drogas ilícitas en el mundo viene

creciendo, a pesar e los esfuerzos

mundiales de control. Los EUA

permanecen como los principales

consumidores de marihuana y

cocaína en el mundo.

Page 17: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

El aumento del consumo de drogas sintéticas - como la

anfetamina y estimulantes similares como el extasys - es

considerado preocupante por la facilidad con que estas drogas

son producidas, ya que, al contrario de las drogas tradicionales,

no requieren grandes áreas de plantaciones. Se fabrican con

productos químicos facilmente obtenidos en laboratórios

improvisados, haciéndo el combate mas difícil.

Según el UNODC, la cuestión de las drogas sintéticas exige una

redefinición de los métodos adoptados, debiendose alterar el

paradigma en torno de la cuestión del combate a las drogas.

Page 18: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Congo, África Central

La abuela Chantis Tuseuo, extiende la mano para su nieta, de nueve años

de edad, gravemente desnutrida, que aguarda atención en un puesto de

salud en los alrededores de Kinshasa.

En el mundo, según datos de la UNICEF, se estima que un 55% de las

muertes de niños están asociadas a la desnutrición: el hambre que debilita

lentamente.

Page 19: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

La insanidad

de las guerras…

Page 20: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Irlanda del Norte,

décadas de 80 y 90

Page 21: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Chechenia, 1997

Kosovo, 1999

Page 22: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

África,

desde siempre

Page 23: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Pasaje de Gaza,

Palestina, 2004

Page 24: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Irak, 2005

Page 25: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Israel, 2006

Líbano, 2006

Page 26: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

etc, etc, etc...

Page 27: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

¿Hasta cuando?

Page 28: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Y en el corazón de la noche

¿ cuando aparece el día ?

Page 29: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

¿Cual es el mundo que pretendemos dejar

para las futuras generaciones?

Un mundo más justo, ciertamente...

Page 30: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

se levantará desde la tierra en

que pisamos, regado por el

sagrado sudor de los que se

interesan en el prójimo.

El Reino de Dios, la edad

áurea marcada por la

justicia, no vendrá del cielo;

Page 31: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Su llegada depende de

pequeños actos de bondad, de

heróicos gestos de compasión.

Page 32: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

¿Cual es el mundo que

dejaremos para los niños de

hoy?

¿Y para las que aún van

nacer?

Page 33: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

M i s e r i c ó r d i a

A mis contactos.. Les aclaro que aqui venía un

mensaje de “misericordia” .. LO BORRE ..

Prefiero usar el término CONGRUENCIA,

APOYO, SOLIDARIDAD.

La misericórdia se refiere al corazón que

se compadece y actúa.

Page 34: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

..aún hay mucho por hacer..

..quien siembre, cosechará...

Page 35: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

Dios mueve el cielo entero en aquello que

el ser humano es incapaz de hacer.

Mas no mueve una paja en aquello que la

capacidad humana puede resolver.

antiguo dictado oriental

Page 36: La música de esta presentación, que viene a continuación, se llama “Ameno” (amenizar, librar), compuesta por el grupo ERA. La traducción de la letra,

.... ¿Que parte nos corresponde hacer?

.. ¡¡¡ yo ya comencé !!! ..

..compartiendo contigo este mensaje..