la - memoriachilena.gob.cl · rayos radiando l6eido entral" el mismo brillo • sabepensar...
TRANSCRIPT
La Wik'uña
Francisco Zegers Editor
Foto portada: César PatemostoFoto solapa: Nina Subin.
© Cecilia Vicuña© Francisco Zegers EditorInscripción N°76.917Francisco Zegers Editor S.A.Silvina Hurtado 1815Santiago, ChileImpreso por Atenea Impresores Ltda.CondeU 818. Providencia, Santiago.1990
La Wik'uña
Cecilia Vicuña
Francisco Zegers Editor
102163
A César Paternosto.
A Jorge y Norma de Vicuña.
,...
"úz luz es el primer animal visiblede lo invisible"
Lezama Lima
•
lridesce
¿Adónde vanlos suaves innúmeros
Apiñándose en haz?
La luzlos desea
y los salea buscar
Pélaloy pluma
Conchay piedrá
Piel de semillapetróleo en el mar
Brusco lo brusco
Huequito ancestral
Supina membrana
Cilianalal
"
Rayos radiando
L6eido entral"
El mismo brillo •sabepensar
Todo essombrita
Cambianteirisar
Nupcianquebrando
Su lomolustral
Relumbrabuachito!
OjopuJsar
En~vera
[U alianza
Poro prismal
<lmndaes el iris
12
Arco visual
Oscurala fuente
Negroel brillar
13
¿Tienes algo que comunicar, Colibrf?¡Lanza rayos el colibrf!
-El jugo de tus flores, evidentememefe ha mareado. Colibrí.
¡Lanza rayos, lanza rayos, Colibrí!
Canto del ColibríChiripá Guaraní
15
Tentenelaire Zun Zun
L1 luzen tigoza
Traga nttIarlumbrón
Espejoque vuela
Oro tornasol
Cáliz corolabicho fulgor
Vencea la muerte
AJtarcitolicor
¡ño lenguando
Chupápicaflor!
Nadie eslo frágil
17
Lo pilpil>fuerte
Picoen perfume
Prismivolador
Limjna
tu turnen
Ven a tnbajar
Visoydenumbe
Cüamomm
Sueñazumbando
¡No paresa6ni
18
El poemaes el animal
Hundiendola boca
En el manantial
19
la Wik'uña
La wiJc'uña
es pastar y correr
Pecho blancoal atardecer
Cúspido brolea rodo dar
Cerri I corpar
Ojos colmandoel cabezal
flor de lanioy del ultra fugaz
Meduennoen tu potestad
Perder la cabezay volverla a recuperar
Lo wiJc:uñbdel wikuñar
21
Pensar lumínicoy cabal
Fase de biJa
Enrrandoen el cristal
Fibra de orar
Poliedro impensable
y ah! estA
Tú que comesy ludes
Tú que eresyeludes
Fina devolvedoradel ",otido
ufuena<D1re DOS
Amanecerdel amar siendoel animal
22
Pálpita pálpitasaltarina
Señora de lasaltitudes andinas
Tú eres micósica calóricacamótica
Mi cáspita bruces
La Cupisnique
Tú eres la Uruy la Bamba
Qut andas haciendo
Apu aquíoro en monteRimac allá
Qué andas haciendo
Wik"uña al montetres prístinos mugidosb"eS rápidos triHrás
Salvaje y frugal
23
Vivrsima fucnledel lanar
Pelo al sol
Hijay~
del tiempo ruejo<
Aqur le vasy ro ijar se vuelvegrupa IOnaz
Tú lo has queridomandado y dolido
¿A qut le soy?
WiJcuñar y pastar
Mover el peloal oorIe Yal sur
¿A q~ flaquira?
Pepiu de ajr
¿A q~ has venido?
Aguará
ZOrrito de piel eternaAguará
Tú eres mi casay cintura
Mandra raposa
Chilla añás
Trayendoandas visiones
Yen la colate revolotean aviones
Mosca a la mielcolor al pincel
Golpeal claro
Brilloal oscuro
Manda el contornovive el compás
25
a C.P.
Ojo umbralverde vitral
Salta d salmóncobaIlO cbillóo
Zorro de ver
Wari y azcavuelve a comer
Entra al templopórfido quarz
OLJanta y tambola entraña más
Gcnnina la puerta
PoroIo cuadndode sacro ser
Leo.. el zarpe
Olisquea la hueUa
Delremploa la lela
26
Pinturea la colay qujén alcanza
La zorra enterezade tu cabeza
Deslumbra entrepierna
Curva reciénnacida
Visión vueltaa la vida.
27
"Las oraciones son los hilosy el tejido es la aparici6n
de la luz"
Lczama Lima
29
Oro es tu hilar
Oroes lu hijode orar
Templodel siempreenhebrar
Annando casadel mismotreznal
Teja mijitano más
Truenos y rayosbordando al pasar
Tuerceque fUerce
El dorado
enderezo
El frescoofrendar
31
Ñustas calmadasde inquielo pensar
Marcas señales
Pal1i Y pacA
Hilos y cuerdas
Los negrosy Jos dori
Cavilanel punlO
No se vayaa escapar
Hilo y vano
Lleno y vacío
El mundoes hilvin
Pierdoe1bi1o
y le hilachobriznar
32
Código y cuentacómputo comunal
Todo amarran
Hilandoen pos
Cuerdas y arroyos
Río es telar
Aunar lo tejido
¿No es algoinicial?
El cálido fuelle
Oro templar
Habla y abriga
El mejor juglar.
33
Unaes el aguay su mismased
3S
Unuy Quita
Undfsono magmacurvó mananlial
Pacha pacarinaesfera y turbión
Una sola eres
Aguaá
Meandrotu kenko
Gozo espiral
¿Quién le ensució?
Chichitachallando
Splasha jugando
Tu bolsay mi nado
Una sola sed!
37
iEstremezca sed!
Aupa fecunda
Parina redonda
Sacra coherd.
Mismándose!
Fluyetu síempre
Andaen tu sangre
F1uyéndose
Tazaen neblina
Tu mismoser
39
Hilo de ofrendaque el inka incendiael tejido vuelvea la inmensidad
41
Humar
Tenuees mi traje
Hilo y dulzor
Aire voluta
Trinoen fonnón
Cantoen despliego
Yen humome voy
Otila vibrantey rozna al bajar
HolHnatecapoo
Ven a trabajar!
Humoso fecundoponte pallá
43
Espira curvoy ven a loreer
Y61vidovuelve
A tu mismovuaI!
44
Phuyumama licellciaykimantaMadre de las nubes licencia pido
para pasar
Oración de la puna
4S
jNeblinilla fibrosa!NebJiniUa ciempiés
Fragando fIUgandosu fertilidad
¡Cuiden sus llamas!¡Cuiden su Jisor!
¡Qué hermosoqué hennoso!
Dijo y despertó
Así lo traíade vuelta en visor
Así lo subíabrillando en su haz
¡Fueguito sagrado!
¡Ofrendilla de mies!
47
Fluyterreno frogal
Par.lderode lo cuanoabismal
Fluysempiterno
No le cansesde aguar
49
Ollantaytambo, La Entraña Más
51
ollantaytambo
Ollan.., Ollan..¿dónde viste la voz?
El hondo sílabocruzando el río
El cuerpoy la entraña
Del Aguador?
Abismoa pico
Perfumeen calor?
Ahí, ahíen el temploguardián
53
Rocaque enciendeel amanecer
Rosa cúbicovertical
Te... brotandodel puro piedrar
Pórfidotrapezoidal
Dolobrecanteado
Y aristapelá
Salientelabrada
Vertienteen canal
¿Quitn te abandonó?
Lasca y acequiacuña y baivel?
Riego y gowa la vez?
¡Solaslas piedras
El pórfidoquan
Peldañosy ofrendas
Sin trabajar!
Agüitaque enjugasu aguar
Tú la hicistesagrada
Bajandoa regar
Altar abierto
55
Sonar
Murmullodccanlizal
Arar Y orar
¡Todo junioAymoray!
Inkamisana
Escaleras y ritosno para el pie
EdiftCioque piensa
Roca angular
Verde rascacielos
Negro Zigural
Miniaturade tiempo
Trocadoen aJtar
lnvemode ooche
Salienteal albar
Roca ralladaen brotesde orar
57
Búsquido rasgode lo genninal!
Salivaen (orreDre
Arrullode aguar
Redime tu caocha
Cabeza de sal
Arroyode luces
Dobk ~l1ejar
LapiedraYel agua
Eimismobrotar
ss
Broto
Brotoque mana
Cogollosimplón
Cargopotente
Saladotorpor
Raijoes tu bulto
Espesofulgor
Retoñay arraiga
egrachobotón
Macollay pulula
59
Ardidocalor
BrócaJoproIIlO
Qutsperoyo
BrócaJodando
60
Bañaste
Piluchale bañas
ÑUSt3 ritual
Carne en vilo
Roqoto y tarwi
egrala piedra
Rojoel telar
Brillanlas sierpes
Del aguahilar
¡Riegatu mata
Pubiscanal!
61
"Y bil!n, tú vigilarás laful!ntl! dI! la nl!blina
I!n dondl! fUJCt!n las palabras inspiradas..."
Mbyi Guaraní
63
Se acabarála fuente redondala propia silenciala sObida clave
jSe acabará!
¿Dónde se irá la neblina?¿La bruma vivificante?¿Dónde se irá?
Fresco. fresco
¡El sostén de la tierra!¡Los racimos de llanto!
i Los corazones apagadossin nebJinar!
65
Selvaje Matar
Descuajo y resalvoventuro menLa!
Raja sueñode lo lentoy neutral
Empecinay alienta
Ramita real
Arracimay redoma
Manojo apicaJ
Valva pubescente
Entrandoa jugar
67
Te humoyalabo
HachoY menoscabo
Selvajematar
Dulldozatu sierra
Fuegoy cenizal
Yo esperay espera
y túdónde vas
PerfumeY Iantana
Adertatu voz
En llanoscalmados
68
y silencioferoz
Borrarlo sediento
Ingrávido.!lar
Insultoa la sangre
AlelÚdiagonal
¡Pudrey aguanta!
Vay va
Floraen ganancia
Plan(á volunlá!
69
Yaguareté
Polvode estrellas negras
En un cielode luz
Acecho deslice
Puma Jaguar
¡Sallanlas rayas
y es la muertefugaz!
71
¡Atris Y a jugar!
ColmiUoen tierra
Lenguade arar
Niñode huerto
Garra campal
Donde tú andashay de abundar.
n
Sacramentoes fU cuerpo
Bicho señal
Bajandoen las ramas
Sin munnurar
Cielo de noche
mijilo fnnal
Haciéndoseestrella
Apenas brillar
73
Guainambí Tominejo El Ultimo Colibrí
Guainambítominejo
EIOllimocolibrí
Alentandosu cuero
Antesde donnir
Chinchorrosperpetuos
Alisosde lleno
Con tantosilencio
y tantrsimoaJienla
¡Vengan mis chirridos!
75
De frearey de rayo
BlUSCandopcrf~
¡Aquí todo es bacano!¡Aquí todo es obeso!
Sombritade neltro
Matandopulmón
j Esmoga (U llamami picanor!
Desechorubiando
En el basural
Bailandoun reflejo
¡Todosse irin!
16
Ba Surame
Blisu.-ame
Sura
en mí
Ven asurear
SémeSur
Sur ameya!
77
Reflejos
79
¡Sagrada es la luz y su reflejar!
Ora en reflejosel poro prismal
¡les corre un juguito de sólo pensar!
lridisccncia y opal
Entra y se demora la luzgozando el cambio de velocidad
Iris. la mensajeramensaje, la luz
Poro, portalPrisma, priein, serrucho de luz
Jechako moo'ekuaá, el reflejo de su sabiduría,6rgan·o de la vista, nacimiento del sol;pensamiento del creador. (GuaranL)
81
Punto quiet:o en el aire
Aleteo vibratorio sin4vry
Mensajero iridiscente
El chanún.
82
"Mujer colibrí soy"Maria Sabina
lO ••• no se sabe bien el origende alpacas y wik'uñas, perodicen que salieron de losmanantiales y quea los mananliales volverán."
Jorge Aores Ocboa
Hilo de agua, hilo de vida.
Oro lánico, riqueza y fecundidad.
"mamanchis gori mirws,golga minas"nuestra madre. nuestra minade oro
Se la invoca al orar.
La danza ritual de la wik'uña, el chaqueta. es"traer el oro al hogar" .
•,Ut tierra recibe amor cuando
se le ofrece su alimento y subebida envuelta en pajos dewik'uña, porque la wik'uñaes el animal de la tierra."
Bemabé Condori y Rosalind Gow
83
"Siempre hay zorros donde viven laswik'uñas. Los zorros cazan y se comen a laswik'uñas wawas. Las wik'uñas defienden suscrías... , atacan juntas al zorro, pateándolobasu que cae...• los grilOS del desgraciadozorro son inútiles. porque rmalmcnte sucumbe• las palaS de la wilt'uña...
BemabéCobo
84
La lengua sagrada, el quechua, se concibecomo un hilo .
•'Quechua posiblemente deriva de q'eswa:soga de paja torcida." (Lil1l)
"Los misterios se revelan al juntarlo todo."(RandalJ)
Waluq. el chamán es "el que amarra", dewatuy, amarrar.
Watunasimi, el lenguaje entretenido crea elmundo en oráculos, parábolas y adivinanzas.
Halllnsimi, el lenguaje principal usa palabrasarcaicas de much~s significados, palíndromesy préstamos de otros idiomas.
ChDntaysimi, el hablar hennoso, es hablar
bordando.
85
Pero DO escribían, tejían .
.. ... 'escribían' Jos eveOlOS sagrados en unsis&ema jeroglífICO compuesto de ignosordenados Ycombinados que enoootraban enel tejido su más rica expresión." (Ubbelobde
Ooering)
Se eOfllaban, pensándose entrelejidos
Cuatro partes unidas entte sí
MOOles y valles en c~q' ~ radial
Madeja de gr<da. ovillo de tierralaberinlo rituaJ
Empluma la lela, engarza metal
HiJo lorciendo hasla reflejarsatin lanar!
86
HananlHurin, alto y bajo, lleno y vacío,hombre y mujer.
El tejido es unión,
"analogía visual del principio de lafecundidad" .
Elayo< Zom
87
"Las COIlSlCJacioll<s SOlI habitanleS del aguaceleslial"
81
la Tierra,una gota de agua en el vacío.
Pachawtno.'a. PachlJrira.
Amnio sacrificaJVaso comunicante
Contaminar una fuentees contaminarlas todas
Cloaca y vertientetarde o temprano se encontrarán
Limpia cantandoChalla aspe~ando
Madre del agua, serpiente zig zag
89
"Mujer papel de humo soy"Maria Sabina
Lenguaje del pajoincienso y copaJaliento del biJaascenso espiral
"Igual a la oreja humana. la espiral encierra elsonido primordial." (Rellé Guenon)
90
Semen de la selvaSemen de la montaña
la niebla vital, espuma,WiraqoduJn!
TDIDendy, el fuego, UJlochi, el humo,ID1Dchina, la tenue neblina que infundevitalidad a todos los seres. (Guaraní.)
91
OU....ytambo
Piedra que brola al toque solar
CbIcra rirual
Aguas que rezan con sólo bajar.
¡Nadie era tan feliz como el agua!Excepto la piedra que la sujetaba!
Sereno lugardonde abunda el perfumey el (emplo no es más que gozarla infinita conciencia del reOejar.
92
"Mujer que brota soy"María Sabina
Sementeras de imágenes al sol
Hokyani (quechua): brotar, reventar, abriru laflorSimicla hokyachicuni: descubrir lo secreto,soltarse las palabras sin querer
Yacha: saberYachacuni: hacer crecer como sementera
Amlaña (ayrnarn): recordarAmulaliuJ. amu: botón de la flor
"andar vacío" es no recordar,no tener "flor adentro".
93
100 hectáreas por minuto se van!
La selva saviaJ!
El boIánico resplandecientc. cl mundo de
aguar!
Otee el guaraní: la lluvia y la neblina son lasleyes de la fecundidad y la moderación queproducirán "cl refrescamicnto de ladivinidad". (León Cadogan)
"Solamentc así, los que están dcstinados.numerosos. a erguirse en la morada lerrenal.aunque quieran desviarse del amor quecongrega. vivirán en armonía .••
Mbyá Guaraní
94
Tigr< espejo
Pelo que aprendió a reflejar
Clruquic#rincay!
Te.zcatlipoco. "espejo que humea". el jaguarnahua, ve por el espejo el corazón
"Espejo del pueblo", el líder maya "ve laverdad"
Nen. (maya). algo que brilla y tiene poder
Ni/rita, el espejo huichol. puerta cósmicaentre las realidades y "cara de dios".
95
•'Tienes que apurarte,nos estamos acabando"dice el colibrí.
En Quito vi picaflores que seguían las lucesdel trinsito como un camión. Doblaban en lasesquinas persiguiendo la nor de un balcón.
En Santiago los vi haciendo su danza nupcialen el basurero de Coochalí: los machosecbando renejos rojos en brusco vuelo angularpara atraer a la hembra mejor.
96
"La justicia es la curación"María Sabina
Unión complementaria, paridad
La extrema fuerza y la debilidad
El colibri y el jaguar
La wik'uña y el rorro
La presa y el predador
Nacer y morir
Dar y recibir
Reciprocar, el fundamento de la igualdad.
97
En el milo de Inkarrl. los ¡nkas se fuerondebajo de la tierra y ahí "trabajan dándoleCOlUÓlI a la inmensidad". (MilO de Inkaml
El sabio 00 tiene corazón. Usa elcorazón del pueblo como su propio corazón.(Tao Teb Ching).
98
"Estamos brillando" dicen los obreros enhuelga.
"Hay una gran luz en nuestras vidas." (JoséMaria Arguedas.)
99
Glosa
Apurimoc. Apu, señor, Rimac. habl~. "señor quehabla" (Quechua). Río que une al Urubamba para
formar el UcayaJi. En su orilla se encontraba elorkulo.
Aymoray. (Quechua) Fiesta de la cosecha.
Ceq' ~. (Quechua). Línea. Sislema de líneas radiales
generado a partir del Cusco para rnmar lasposiciones de los adoralorios-ooservaloriosastronómicos y la distribución de las aguas en lasdiferentes comunidades durante la época inka.Visto desde el aire, tendría la disposición de un
khipu.
C/w/lar. (Quechua españolizado) Asperjar, rociar,
ofrendar.
Cupisniqul!. Quebrada al sur del río Jequetepe, en lacosta norte del Perú. donde se desarrolló lacultura del mismo nombre. notable pcK sucerámica escultórica. Circa 1200 A de C.
HOlJIJnJhurin. (Quechua) Alto y bajo. Oposicióncomplementaria de las comunKtadcs y pueblosandinos divididos en dos sectores.
Huocho. "Joven" en lengua mochica, pasó a serindicole y huérfano en quechua. En lenguapopular en Chile, Perú y Argentina hijo narural.
hijo ilegítimo y en tercer lugar huérfano.
101
Inhunisana. Palabra mestiza de quechua y español,suma de inkiJ o uga, "principio generad~yvital .. , y misa, dellatfn missa est, de mitl~r~,
enviar, misiva, misión. Sector del centroceremonial de Ollantaytambo.
Iris. Del proco-indoeuropeo W~i, doblar. En su formagrado cero M.i-ri, de donde deriva el griego iris,arcoiris y diosa del asroiris, mensajera de losdioses.
Ke.nk4. (Quechua) Lugar de origen.
Khip". (Quechua) Nudo, sistema de anotación especialusado pan. la estadística estatal y la nOlaciónpcXtiC()omusical. en la época ¡nka y pre.inka."Consistía en una serie de cuerdas de algodón olana, teñidas de colores codificados anudados aespacios regulares y aseguradas a su vez a uncordel principal del cual pendfan."
NktIJr. Del griego ne.kr6s, muene. Iris alimenta a losdioses del néctar. Come néctar el colibri, sfmbolode la resurm=ción.
OllmuaJtambo. Pueblo al noreste de Cusco, cuyo centrooeremooial estaba en plena construcción al ocurrirla invasión espaiIola. De UJmpIl (Quechua) posaday Olúuuay, jefe tampu que enamoró a KlISiKUJllllr, "estrella gozosa" hija del ¡nkaPxhakuti, quien había diseñado el pueblo,organizando el flujo de las aguas en complejossistemas de regadío, baños y adoratorios con"expreso sentido de purificación", al decir deLuis Vaclircel.
Pacari1llJ. (Quechua) Lugar de origen.
102
Pocha, (Quechua·Aymara) T¡~m, espacio-t¡~mpo.
Pacha't'I'O~·o, Pacltotiro. Variantes de la PacltDmama,nombres de la tierra.
Parlltll.. (Ayman.) Aamenco
ÑIISIiJ (Quechua) Joven de once" reaJ. IuJl del Inka.
Rogow. (Quechua) Ají, chile ptean&c.
Sp"""". (lngJ<s~) SoIP'CO<
Tan.i. (Quechua) Antiguo cereal andino.
Unuy Qllita. (Quechua) "Tus muy lindas aguas".canción de cuatro sflabas. cuyos sonidos.repitiéndose. representan el ca~r del agua entre laspiedras.
Urllbamba. Afluente del Amazonas. llamadoWiflkamaJlI, "ño sagrado" (Quechua). En laparte superior de su cuno bordea Ollanlaytambo yMachu Picchu.
WirlJlOCNut. (Quechua) "la fuerZII que anima elmundo y hace posible la V1da." W'TQ es grasa enquecbua y ungrc: en aymara. Tamba es laespuma rertiliudrn de 'os rios. Ood.a es laguna.y tarnhltD d hueco en la espaJd8 de una illo.alpaca de piedra doode se quema la ofrenda depua para la fertilidad.
103
Tres Notas
El libro empezó como un llamado.
Lo primero anotación dccfa:
"La Tierra llamala wik'uña andinahabla por mí:
Soñé que una red blanca y radiante envolvía a la tierracomo un cristal.
Labios y manos se fortalecían tejiendo.
Una palabra ignora, una fonna desconocida empezaba avivir.
nacfa en la tierra la convivencia y la conmoción. El combrotaba como un frijol. Coro-partir, coro-prender,moverse juntos en una y arra dirección."
Era el 9 de noviembre de 1984. Lo tierra pedía un díade silencio y oración. A los diez días, se hizo en Chileun día de silencio y oración.
El libro fue tejido en ttes puntos o tonos:
-el canto o la oración (el poema)--el punteo o runruneo--el explicatorio quebrado (reflejos).
105
Carta a Francisco Zegers
17 sept. 1988
,•...soné que conversábamos en el suelo, al pie de miescritorio. Tú me decfas: "¿quién va a entender?" Tecontestaba: "Probablemente nadie, pero estoy seguraque es una materia esencial americana...
" ...es tanta la complejidad de lo andino, que no daabasto quizás un poema, ni varios, para decirlo,insinuarlo todo en su mundo de reflejos... ""Hay un lugar en Perú, en el pueblo de Ollantaytambo,que se llama"La Inkamisana" , como quien dijera "Iamisa del inka" ... consiste de una gran roca tallada yvertical que enfrenta directamente a la luz del amanecery del lunecer.Esta roca enorme, negruzca y verde, es como unaprefiguración de Nueva York, parecen sus escalonespequeños rascacielos o el sk)'line de Manhanan vistodesde New Jersey. Y el rasgo fundamental de todosesos escalones es que no son para subirlos (o sólo unshamán acrobático y arriesgado los subiría hasta elfinal), son, al parecer, para la luz. Y los bretes depiedra que asoman. como los pequeños botones de unaplanta, son las germinaciones de la roca que respondecomo una semilla al sol. Piensa que es una sociedad queadora la luz y sus reflejos. porque de ellos depende lavida, la germinación de las semillas. Además, sin elreflejo principal, el del agua, nada bretaña. Entonces eltemplo tiene unos canalitos transversales, que lo cruzan,abstractamente. si cabe la expresión, briJlando siemprey sonsonando. para que su canto sea la oración. Todoesto en un valle angostisimo. por cuyo centro corre unarroyo menor, el Palacancha, que pocos metros más alládesemboca en el WilIkamayu, el rlo sagrado, la VlaLáctea en la tierra, eje cósmico del mundo ¡nka."
107
Gratitud
Escriloentre 1984 Y1989. el libro de "u¡ Wik'uña" sefue haciendo junto a . 'Piedra Abstracta: La EsculturaInca, Una Visión Contemporánea" de César Patemosto.Los dos libros dialogan y reflejan el uno las ideas del0Ir0.
W "metafóricas piedras en gcnmnación" dePatemosto (su desc:ubrimienlo).a.f1oran aquí más de unaveloOtros pensadores cuya visión fue clave fueron GaryUrton. estudioso de la arqueasuonomfa andina: "AtibeCrossroads af the Earth and me SIcy"; Rebeca CarriónCachot. en su "El Culto al Agua en el Antiguo Perú";Jorge Aores Ochoa. en su "Pastores de Puna"; losensayos sobre el mundo simbólico de Robert Randall.en particular su "La Lengua Sagrada: El Juego dePalabras en la Cosmología Andina": los trabajos deRodolfo Kusch y la exploración del lenguaje textil deVerónica Cereceda.Todos ellos extendían o connrmaban las inluiciones de
los poemas.Lis citaS del pensamiento y la poesía guaraní vienen deLeón Cadogan y las nuevas versiones poéticasrealizadas por Rubén 8areiro S.
Muchos otros enc~nttos y diálogos con amigos, enb'eellos Rulh Corcuern e Isabel Lriarte. aurons lk"Herencia Textil Andina", le dieron f~rza y sentido aesta búsqueda de los manantiales de altura donde estaránuestro origen, al decir indígena.
A todos ellos, mi gratitud.
109
Indice
"lIluz es el primt:r animal..... 9~ JI
"¿Tienes algo que comunicar.•. '" 15Tentenelam Zuo Zuo 17El poema es el animal 19la WLk"uñ:a 21Aguad 25"Las oraciones son kK hilos..... 29Oro es tu hilar 31Una es el agua 35Unuy Quila 37Estremezca Sed 39Hilo de ofrenda 41Humar 43Phuyumama 45Neblinilta Fibrosa 47Auy terreno frugal 49Ollantaytambo 51Inkamisana 57
Broto S9BañASte 61"y bien. [Ú vigilarás..... 635<_ 65Selvajc: Malar 67y~ 71Guainambí Tominqo El Ultimo Colibrí 15BaSunme TI
Renejos
Sagrada es la luz"Mujer colibrí soy"..... no se sabe bien... ·•
JlI
79
818283
"StempR hay zorros..... 84la lengua sagnda 85Pero 00 escribian. tejian 86HananlHurin 87"las consaelaciooes... ,. 88La Tten1I 89., Mujer t-PCI de humo soy" SJOSc:meD de la selva 91llILmtayumbo 92"Mujer que: brota soy" 93100 hectiteas por minuto se van 94Tigre espejo 95"TICDCS que apurarte" 96"la jusócil es la curaci6o" rnEn el mito de lnkarri 98Estamos brillando 99
Glosa 101
Tres Notas 105
112