lc_eco3_ test 1
DESCRIPTION
Economy 3TRANSCRIPT
Đây là món quà cuối cùng mình làm miễn phí (FREE) tặng cho mọi người.
Và nó là cuốn thứ 6 trong series sách của mình. Gồm:
+ Cuốn thứ nhất: Trau dồi từ vựng 600Eco
+ Cuốn thứ hai: Tăng cường nghe hiểu Economy 5 -34Eco5
+ Cuốn thứ ba: Dịch và giải Economy 2 (Ohana 2)
+ Cuốn thứ tư: Ohana Target
+ Cuốn thứ năm: Dịch và giải Economy 4 (Ohana 4)
+ Cuốn thứ sáu: Dịch và giải cuốn Economy 3 (Ohana 3)
Để cảm ơn, tri ân những tình cảm tốt đẹp mà mọi người đã cho mình trong
thời gian qua. Mình cũng hi vọng các bạn sẽ ôn luyện tốt hơn để chinh phục
số điểm mà bạn đang theo đuổi.
- Cứ 2 hoặc 3 ngày hàng đêm bắt đầu từ ngày 5-5-2016 mình sẽ cập nhật bài
giải trên wall cá nhân mình, mọi người tải về học nha.
Phương Eco: Together- We will fly so high!
Các bài dịch mình dịch chưa chắc là chuẩn nhất, các anh chị học không
được học thuộc lời dịch, hãy tự dịch cho mình, rồi lấy bài dịch của
mìnhmà so sánh, đối chiếu, tham khảo.
ĐừĐứng ng mua bán quyển sách này vì sẽ làm mất đi giá trị mà tác giả đã
đóng góp cho cộng đồng.
PART 3
41-43 refer to the following conversation.
W1: Sally, I can’t believe it’s so crowded here
today. Look! There are not enough cashiers
on duty. That’s the problem! It seems like
we will have to wait in line for ages.
W2: You can say that again, Jenny. Our lunch
break is almost over. But I don’t really
want to miss this opportunity. It would save
me about 100 dollars if I bought a fur coat
here today.
W1: You say 100 bucks? That is such a
bargain.
I can’t resist it either. But we’d better get back
to the office and prepare for the presentation
this afternoon. We should have the materials at
hand and have the text we want to reference
marked for easy access. Maybe we can come
back here after work.
W2: You’re right. Hopefully, the store will be
less crowded when we come back. Let me
ask a clerk what time the store will close
today.
44-46 refer to the following conversation.
w: Hello, I’d like to reserve a banquet hall at
PHẦN 3
41-43 refer to the following telephone message.
W1: Sally, tôi không thể tin được là hôm nay ở
đây lại đông đến vậy. Nhìn xem kìa! Không có
đủ nhân viên thu ngân làm nhiệm vụ/làm việc
luôn. Đó là vấn đề! Có vẻ như chúng ta sẽ phải
đứng xếp hàng chờ lâu lắm.
W2: Bạn có thể nhắc lại một lần nữa được
không, Jenny. Giờ nghỉ trưa của chúng ta sắp hết
rồi. Nhưng tôi thực sự không muốn bỏ lỡ cơ hội
này. Tôi sẽ tiết kiệm được khoảng 100 đô la nếu
tôi mua một chiếc áo khoác lông thú ở đây ngày
hôm nay
W1: Bạn nói 100 Bucks à? Đó là một món hời
đấy. Tôi cũng không thể cưỡng lại được. Nhưng
tốt hơn hết chúng ta nên quay trở lại văn phòng
và chuẩn bị cho buổi thuyết trình chiều nay.
Chúng ta cần phải có các tài liệu trong tay và có
văn bản chúng ta muốn để đánh dấu tài liệu tham
khảo cho dễ dàng truy cập. Chúng ta có thể quay
trở lại đây sau khi xong việc.
W2: Bạn nói đúng. Hy vọng, cửa hàng sẽ ít đông
đúc hơn khi chúng ta trở lại. Để tôi hỏi một nhân
viên xem hôm nay khi nào thì cửa hàng sẽ đóng
cửa .
44-46 refer to the following telephone message.
w: Xin chào, tôi muốn đặt một phòng tiệc lớn tại
your hotel. We will have a banquet dinner
on Monday at 6 p.m. and we’re expecting
about 20 people to come.
M: I’m sorry, ma’am. We don’t have anything
to accommodate 20 people available on
Monday. However, our large function room
is available after 8 o’clock. Would you like
to book that room instead?
w: That won’t be any problem. I think we can
get off work a little late on Monday. We’ve
got a huge backlog of work to do, anyway.
M: Great, can you give me your last name and
phone number to secure your reservation?
If you want to change or cancel the
reservation, please contact me as soon as
possible.
47-49 refer to the following conversation.
M: Hello, I'm calling to see if you can give me
a hand. I purchased a laptop computer from
one of your stores half a year ago. But I
think it has a fatal problem. It often crashes
when I have multiple windows open at the
same time. I have never experienced that
khách sạn của bạn. Chúng tôi sẽ có một bữa tiệc
lớn vào ngày thứ Hai lúc 6:00 tối và chúng tôi dự
kiến khoảng 20 người đến tham dự.
M: Tôi rất tiếc, thưa bà. Chúng tôi không có bất
kỳ phòng nào có thể chứa được 20 người vào
Thứ Hai cả. Tuy nhiên, phòng chức năng lớn của
chúng tôi sẽ sẵn sàng sau 08:00. Bà có muốn đặt
phòng đó không?
w: Điều đó chắc sẽ không có vấn đề gì đâu. Tôi
nghĩ chúng tôi có thể hoàn thành/xong việc trễ
một chút vào cuối ngày thứ Hai. Dù sao chúng
tôi cũng có nhiều công việc tồn đọng để làm
(công việc chưa làm).
M: Tuyệt vời, bà có thể cho tôi biết tên và số
điện thoại của bà để đảm bảo cho việc đặt phòng
không?
Nếu bà muốn thay đổi hoặc hủy bỏ việc đặt
phòng, xin vui lòng liên hệ với tôi càng sớm càng
tốt.
47-49 refer to the following telephone message.
M: Xin chào, tôi gọi điện thoại để xem liệu bạn
có thể giúp tôi một tay hay không. Nửa năm
trước Tôi đã mua một máy tính xách tay từ một
trong các cửa hàng của bạn. Nhưng tôi nghĩ nó
có một vấn đề nghiêm trọng. Nó thường bị sự cố
khi tôi mở nhiều cửa sổ cùng một lúc. Tôi chưa
before.
W: Well, I can’t tell you exactly what the
problem is. Why don’t you bring it back to
the store and get it examined? All our
computers have a two-year warranty, so
your laptop is still covered. You can get it
repaired or replaced free of charge as long
as you have the original receipt.
M: I wish I could take it to the store. But I’m
afraid I moved away from the area a month
ago. It’s not very convenient for me to
come all the way back to repair it. To be
honest, it’s too far.
w: In that case, you can send it directly to the
manufacturer by post. I’ll let you know the
address and contact numbers if you’d like.
50-52 refer to the following conversation.
M: Hi, Lisa. I just heard that the factory
workers went on strike, demanding better pay
and conditions. If it’s true, it’ll definitely affect
the shipment of office supplies for A&P
corporation.
W: No, they’re all groundless rumors, Eric.
bao giờ trải qua điều như vậy trước kia.
W: Vâng, tôi không thể nói cho bạn biết chính
xác vấn đề là gì. Tại sao bạn không mang nó đến
cửa hàng và để được kiểm tra? Tất cả các máy
tính của chúng tôi có bảo hành hai năm, do đó
máy tính của bạn vẫn được bảo hành. Bạn có thể
được sửa chữa hoặc thay thế miễn phí miễn là
bạn có hóa đơn gốc.
M: Tôi ước tôi có thể mang nó đến cửa hàng.
Nhưng tôi đã chuyển đi khỏi vùng/khu vực/chỗ ở
một tháng trước rồi. Nó không thuận tiện cho tôi
khi quay trở lại để sửa nó. Thành thật mà nói, quá
xa.
w: Trong trường hợp đó, bạn có thể gửi trực tiếp
đến nhà sản xuất qua đường bưu điện. Tôi sẽ cho
bạn biết địa chỉ và số liên lạc nếu bạn muốn.
50-52 refer to the following telephone message.
M: Chào Lisa. Tôi vừa nghe nói rằng công nhân
nhà máy đã bãi công, đòi hỏi lương bổng và điều
kiện tốt hơn. Nếu đó là sự thật, nó chắc chắn sẽ
ảnh hưởng đến sự vận chuyển vật tư văn phòng
cho A & P công ty.
W: Không, tất cả chúng là những tin đồn vô căn
Don’t worry. I got a phone call from the
warehouse manager this morning. He said
that the order was shipped this morning as
scheduled.
M: That’s great. Ron in A&P called me
yesterday and said they need to receive
office supplies before they open a new
branch in Vancouver on May 15th. As you
know, A&P is one of our VIP customers
and I don’t want to let them down.
w: Today is May 1st and it shouldn’t take more
than 10 days for them to get there. We’ll be
fine.
53-55 refer to the following conversation.
M: I just finished unpacking all my clothes
from the suitcase. At last, I can start
looking
around my new neighborhood, Kelly. I hope I
will find many wonderful things around my
new place.
w: You won’t be disappointed, Matt. If you
like music, you’d better go to the outdoor
rock concert this Friday. I was there last
year and I had a lot of fun.
M: I know what you’re talking about. I
happened to read the article about the
cứ đó, Eric. Đừng lo. Tôi đã nhận được cuộc gọi
từ quản lý kho hàng sáng nay. Ông ấy nói rằng
đơn hàng đã được chuyển sáng nay như dự kiến.
M: Tuyệt vời. Ron ở A & P đã gọi cho tôi ngày
hôm qua và nói rằng họ cần nhận được vật tư văn
phòng trước khi mở chi nhánh mới tại Vancouver
vào ngày 15 tháng 5. Như chị biết đấy, A & P là
một trong những khách hàng VIP của chúng ta và
tôi không muốn làm họ thất vọng.
w: Hôm nay là ngày 01 tháng 5 và không quá 10
ngày hàng sẽ đến đó. Chúng ta sẽ ổn thôi.
53-55 refer to the following telephone message.
M: Anh vừa mới làm xong việc lấy quần áo từ
vali ra. Cuối cùng thì, Anh có thể bắt đầu tìm
hiểu hàng xóm mới rồi, Kelly. Anh hy vọng sẽ
tìm thấy nhiều điều tuyệt vời xung quanh nơi ở
mới của anh.
w: Anh sẽ không thất vọng đâu, Matt. Nếu anh
thích âm nhạc, anh nên đến buổi nhạc rock ngoài
trời thứ Sáu này tôi đã ở đó vào năm ngoái và
em đã có rất nhiều niềm vui.
M: Anh biết những gì em đang nói. Anh tình cờ
đọc được bài viết về buổi biểu diễn trên báo địa
concert in the local newspaper yesterday. It
says many famous singers and groups will
participate in this year's concert. I surely
want to go there and feel the music.
w: Go ahead. I’m sure you’ll have a great time
unless you care for crowds. There’ll be
several huge LED screens and speakers set
up around the stage. During the
intermission, you will have access to snack
bars and food stands where you can taste a
variety of authentic local foods. You won’t
regret it.
56-58 refer to the following conversation.
W: Rick, how are your flight arrangements
going? When I confirmed my flight on the
internet this morning, most seats in
economy class were almost sold out. I think
you’d better hurry in order to get a seat.
M: Not to worry. Our company decided not to
send anyone to the marketing conference in
London because we are on a tight budget. I
ended up canceling my flight reservation
this morning.
w: That’s a shame. The conference consists of
hands-on workshops in a variety of
phương hôm qua. Có nhiều ca sĩ và nhóm nổi
tiếng sẽ tham gia vào buổi hòa nhạc năm nay.
Anh chắc chắn sẽ đến đó và cảm nhận âm nhạc.
w: Đúng rồi. Em chắc rằng anh sẽ có khoảng thời
gian tuyệt vời, nếu anh không ngại đám đông. Sẽ
có một số màn hình LED khổng lồ và loa thiết
lập xung quanh sân khấu. Trong lúc tạm ngưng,
anh có thể đến các quán bar và hàng ăn, nơi anh
có thể thưởng thức nhiều loại thức ăn đích thực
của địa phương. Anh sẽ không hối tiếc đâu.
56-58 refer to the following telephone message.
W: Rick, việc sắp xếp chuyến bay của anh diễn
ra sao rồi? Khi tôi xác nhận chuyến bay của tôi
trên mạng sáng nay, hầu hết các ghế hạng phổ
thông (Economy class) đã được bán hết. Tôi nghĩ
rằng anh nên nhanh lên để có được một chỗ.
M: Không phải lo lắng đâu. Công ty chúng tôi đã
quyết định không gửi bất cứ ai đến hội nghị tiếp
thị tại London bởi vì chúng tôi đang eo hẹp ngân
sách. Rôt cuộc thì tôi đã hủy chuyến bay sáng
nay rồi.
w: Thật đáng tiếc. Hội nghị bao gồm các hội thảo
thực tiễn về hàng loạt chủ đề, được dẫn dắt bởi
subjects, which are led by marketing
experts. There is no doubt that it would be
beneficial to you and your company.
M: I know what you mean. Frankly, I’ve been
looking forward to it for the whole year. But
our company's travel budget has been
drastically cut because our retail sales have
been steadily decreasing since 2008. However,
I hope to participate in the regional sales
workshop held in Pittsburgh next month.
59-61 refer to the following conversation.
w: Hi, I'm looking for a new book written by
Carl Johnson. The title is Power of X-
Generation. I searched everywhere but I
can’t find it anywhere.
M: Well, let me check our database. Umm... it
seems like they are all sold out. You know,
he’s a very popular author. I can put an
order for you, if you’d like. It usually takes
about a week for books to be restocked.
w: Oh, no. I need it for my interview scheduled
next Monday. Is there any way to get it
within this week?
M: In that case, I can make a special order,
which guarantees overnight delivery.
However, you need to pay an additional
các chuyên gia tiếp thị. Không có nghi ngờ gì
nữa, nó sẽ có lợi cho anh và công ty của anh.
M: Tôi hiểu ý chị. Thành thật mà nói, tôi đã
mong nó cả năm. Nhưng ngân sách du lịch của
công ty chúng tôi đã bị cắt giảm đáng kể bởi vì
doanh số bán lẻ của chúng tôi giảm liên tục từ
năm 2008. Tuy nhiên, tôi hy vọng sẽ tham gia
vào các hội thảo bán hàng khu vực được tổ chức
tại Pittsburgh vào tháng tới.
59-61 refer to the following telephone message.
w: Chào, tôi đang tìm một cuốn sách mới được
viết bởi Carl Johnson. Tiêu đề là sức mạnh của
thế hệ X. Tôi đã tìm khắp nơi nhưng không thể
thấynó.
M: Vâng, hãy để tôi kiểm tra cơ sở dữ liệu xem.
Umm ... có vẻ như tất cả đã được bán hết. Chị
biết đấy, ông ấy là một tác giả rất nổi tiếng. Tôi
có thể đặt cho chị nếu chị muốn. Thường mất
khoảng một tuần để kịp bổ sung sách.
w: Ồ, không. Tôi cần nó cho cuộc phỏng vấn của
tôi dự kiến vào thứ hai tới. Có cách nào để có
được nó trong tuần này không?
M: Trong trường hợp đó, tôi có thể đặt một đơn
hàng đặc biệt, đảm bảo giao hàng qua đêm. Tuy
nhiên, chị cần phải trả một khoản phí bổ sung.
charge. If you want that, you need to fill in
this form.
62-64 refer to the following conversation.
w: Hi, James. I’m finally back from the
business seminar that was held in Seattle.
The return flight was delayed for about 3
hours due to a violent thunderstorm on the
west coast. It was horrible. That’s why I
came back late last night.
M: That sounds awful. By the way, how was
the seminar?
w: It was great. I learned a lot from a series of
lectures from renowned professors and
researchers. In particular, Professor Brown
talked about business strategies and
leadership style by giving examples of GT
Motors. His talk was very helpful to me. I
can definitely say that was the best seminar
that I have ever been to.
M: I should have been there with you. Oh, I
almost forgot to tell you. I’ve got a
message for you. Mr. Jennings from Global
Tech wanted to talk to you about the
contract sometime this week. Here is his
phone number.
65-67 refer to the following conversation.
M: Excuse me, Betty. Can you tell me when
Nếu chị muốn, chị cần điền vào mẫu này.
62-64 refer to the following telephone message.
w: Chào James. Cuối cùng tôi đã trở lại từ hội
thảo kinh doanh được tổ chức tại Seattle. Chuyến
bay trở về đã bị trì hoãn trong khoảng 3 giờ do
một cơn bão dữ dội trên bờ biển phía tây. Thật
khủng khiếp. Đó là lý do tại sao tôi về trễ tối hôm
qua.
M: Thật khủng khiếp. Nhân tiện, hội thảo như thế
nào?
w: Thật tuyệt vời. Tôi đã học được rất nhiều từ
hàng loạt các bài giảng của các giáo sư và nhà
nghiên cứu nổi tiếng. Đặc biệt, Giáo sư Brown
nói về chiến lược kinh doanh và phong cách lãnh
đạo bằng cách đưa ra các ví dụ về GT Motors.
Bài nói của ông ấy rất hữu ích cho tôi. Tôi chắc
chắn có thể nói đó là hội thảo tốt nhất mà tôi đã
từngđến.
M: Tôi nên ở đó với chị. Oh, tôi quên nói với chị.
Tôi đã nhận một tin nhắn cho chị. Ông Jennings
từ Global Tech muốn nói chuyện với chị về các
hợp đồng trong tuần này. Đây là số điện thoại
của ông ấy.
65-67 refer to the following telephone message.
M: Xin lỗi, Betty. Chị có thể cho tôi biết khi nào
our clients from Canada will be here this
week? I’ve been looking forward to seeing
them, but I’ve been asked to leave for
Norway to attend the trade show this
Saturday.
w: Oh, Brian! You don’t have to worry about
it. Tom in sales told me that they will arrive
here next Wednesday instead of this Friday.
He also said that the sales director really
wants you to get involved in the
negotiations with them.
M: Really? That’s nice. As I’m scheduled to be
back next Monday, I can attend the meeting
with them on Wednesday. In fact, I’ve kept
in touch with them since I saw them at the
international marketing convention that
was held in New York for the first time. I
hope that I can be of assistance.
68-70 refer to the following conversation.
M: Wow, this is a fantastic picture of the
waterfall. Did you purchase it as a souvenir
during your trip to the Rocky Mountains?
w: No, I took a picture of it myself. I love
taking photos of great scenery such as
seashore and mountains. It’s been my
favorite pastime for decades.
khách hàng của chúng ta từ Canada sẽ tơi trong
tuần này không? Tôi đang trông chờ họ, nhưng
tôi đã được yêu cầu tới Na Uy để tham dự hội
chợ thương mại thứ bảy này.
w: Oh, Brian! Anh không cần phải lo lắng về nó.
Tom ở nhóm bán hàng đã nói với tôi rằng họ sẽ
đến đây vào thứ tư tuần tới thay vì thứ sáu tuần
này. Anh ta cũng nói rằng các giám đốc bán hàng
thực sự muốn anh tham gia vào các cuộc đàm
phán với họ.
M: Thật sao? Thật là tốt. Tôi dự định trở lại vào
thứ hai tới, tôi có thể tham dự cuộc họp với họ
vào ngày thứ Tư. Thực ra, tôi đã giữ liên lạc với
họ từ khi gặp họ lần đầu tiền tại hội nghị tiếp thị
quốc tế được tổ chức tại New York. Tôi hy vọng
sẽ giúp được.
68-70 refer to the following telephone message.
M: Wow, đây là một hình ảnh tuyệt vời về
thác nước. Chị đã mua nó làm quà lưu niệm trong
chuyến đi đến dãy núi Rocky phải không?
w: Không, tôi tự chụp. Tôi thích chụp những
phong cảnh tuyệt vời như bờ biển và núi. Đó là
thú vui yêu thích của tôi trong nhiều thập kỷ.
M: Tôi nghĩ những bức ảnh được chụp bởi một
M: ! thought the picture was taken by a
professional photographer. I guess you are
gifted.
w: I’m so flattered. To be honest, I took some
classes when I was in college, I do have
more pictures from this trip. Do you want
to see them?
PART 4
71-73 refer to the following telephone
message.
Good afternoon, Ms. Garcia. This is Ron
Tailor calling from Peace Home Depot. I’m
calling to let you know that the lawn mower
you ordered on January 13th has just arrived in
our warehouse. We are going to get it
delivered to your office in Atlanta within a
week. As usual, our deliveryman will leave an
invoice with the receptionist at the front desk.
But please be sure that our account number for
making payments has recently been changed.
You can find the new account number at the
top of the invoice easily. Thanks and have a
nice day.
74-76 refer to the following talk.
Welcome to “The best seller of the month”
event tonight. I’m thrilled to see so many
nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp. Tôi đoán chị có
năng khiếu.
w: Tôi rất hãnh diện. Thành thật mà nói, tôi đã
học một số lớp khi còn học đại học, tôi có nhiều
hình ảnh từ chuyến đi này. Anh có muốn xem
chúng không?
PHẦN 4
71-73 refer to the following telephone message.
Chào buổi chiều, bà Garcia. Đây là Ron Tailor
gọi từ Peace Home Depot. Tôi gọi để cho bà biết
rằng các máy cắt cỏ mà bà đặt hàng vào ngày 13
tháng 1 vừa đến kho của chúng tôi. Chúng tôi dự
định sẽ gởi nó đến văn phòng của bà ở Atlanta
trong vòng một tuần. Như thường lệ, nhân viên
giao hàng của chúng tôi sẽ để lại một hóa đơn
cho nhân viên tiếp tân ở quầy lễ tân. Nhưng hãy
nhớ rằng số tài khoản thanh toán của chúng tôi
vừa mới được thay đổi. Bà có thể tìm thấy số tài
khoản mới ở trên cùng của hoá đơn một cách dễ
dàng. Cảm ơn và chúc một ngày tốt đẹp.
74-76 refer to the following talk.
Chào mừng đến với sự kiện "Best seller của
tháng" tối nay. Tôi rất vui mừng khi thấy có rất
people here at Noble’s Bookstore. Today is the
fifth meeting of the series this year, which
gives us a chance to meet a famous author in
person every month. In a few minutes, David
White who has put his latest collection of
poems on the bestseller’s list will be here with
us. He is well-known for his beautiful poems
about Mother Nature. For our audience
tonight, he will talk about his life and career.
Afterwards, we'll get an opportunity to hear
him recite one of his favorite poems. That’s
not all. There is one more thing to surprise and
delight you. After the talk, we will pick out 10
people from the audience at random and give
them signed copies of his latest bestseller as a
present. So, don’t throw away your ticket
stubs. Now, please welcome Mr. White.
77-79 refer to the following announcement.
Attention shoppers. It’s 9:45 p.m. and our
department store will be closing soon. Our
store will reopen tomorrow morning at 10. If
you have any products you would like to buy,
please proceed to one of our checkout counters
now. If you haven’t found any Christmas
presents for your family members yet, why
don’t you give them our gift certificate? We
nhiều người ở đây tại Nhà sách Noble. Hôm nay
là cuộc họp thứ năm của loạt năm nay, chúng ta
có cơ hội gặp một tác giả nổi tiếng mỗi tháng.
Trong vài phút nữa, David White, người đã đưa
bộ sưu tập thơ mới nhất của mình lên danh sách
bestseller sẽ ở đây với chúng ta. Ông nổi tiếng
với những bài thơ xinh đẹp của mình về mẹ thiên
nhiên. Đối với khán giả tối nay, ông ấy sẽ nói
chuyện về cuộc đời và sự nghiệp của mình. Sau
đó, chúng ta sẽ có cơ hội nghe ông ngâm một bài
thơ yêu thích của mình. Đó không phải là tất cả.
Còn một điều nữa làm cho các bạn ngạc nhiên và
thích thú. Sau cuộc nói chuyện, chúng tôi sẽ chọn
ra 10 người từ các khán giả một cách ngẫu nhiên
và những cuốn sách có chữ ký bán chạy nhất của
ông ấy như là một món quà. Vì vậy, không vứt
bỏ cuống vé của bạn. Bây giờ, xin vui lòng đón
tiếp ông White.
77-79 refer to the following announcement.
Khách hàng chú ý. Bây giờ là 9:45 và cửa hàng
của chúng tôi sẽ đóng cửa trong ít phút nữa. Cửa
hàng của chúng tôi sẽ mở cửa trở lại vào sáng
ngày mai lúc 10 giờ. Nếu bạn có bất kỳ sản phẩm
nào muốn mua, xin vui lòng đến một trong các
quầy tính tiền của chúng tôi ngay bây giờ. Nếu
bạn chưa tìm thấy quà Giáng sinh cho các thành
viên trong gia đình của mình, tại sao bạn không
have both 10 and 20 dollar gift certificates
available at our customer service desk on the
second floor. And I’d like to remind you that
our business hours will be extended to 11 p.m.
from tomorrow. Finally, don’t forget to pick up
our free balloons for your kids at the main gate
when you walk out of the store. Thanks for
shopping at Dave’s today.
80-82 refer to the following talk.
Good morning, everyone. I’m glad to see all of
you here in the training session. As most of
you already know, we recently developed new
computer programs in order to enhance our
daily operations. For warehouse workers, we’d
like you to get used to our new inventory
software program. I’m sure this program will
help you keep our stock well organized. For
instance, when our clients want to order
something, you can check whether we have
certain items in stock immediately by using
this new software program. If you work in
Accounting, you need to get your current
accounting program upgraded. With this
updated program, you can calculate the gross
sales per day more accurately and quickly.
Let's break up into groups of two and learn
how these software programs work.
tặng họ phiếu quà tặng của chúng tôi? Chúng tôi
có phiếu quà tặng 10 và 20 đô tại quầy phục vụ
khách hàng trên tầng hai. Và tôi muốn nhắc bạn
rằng giờ kinh doanh của chúng tôi sẽ được mở
rộng đến 11:00 tối từ ngày mai. Cuối cùng, đừng
quên lấy bóng bay miễn phí cho lũ trẻ của bạn ở
cổng chính khi ra khỏi cửa hàng. Cảm ơn bạn đã
mua sắm tại Dave’s today.
80-82 refer to the following talk
Chào buổi sáng, mọi người. Tôi rất vui khi thấy
tất cả các bạn ở trong buổi huấn luyện này. Như
hầu hết các bạn đã biết, gần đây chúng ta đã phát
triển chương trình máy tính mới nhằm tăng
cường các hoạt động hàng ngày của chúng ta.
Đối với nhân viên nhà kho, chúng tôi muốn
các bạn làm quen với chương trình phần mềm
nhà kho mới. Tôi chắc rằng chương trình này sẽ
giúp các bạn giữ kho của chúng ta được tổ chức
tốt. Chẳng hạn như, khi khách hàng của chúng ta
muốn đặt một cái gì đó, các bạn có thể kiểm tra
xem chúng ta có một số hàng trong kho ngay lập
tức bằng cách sử dụng chương trình phần mềm
mới này. Nếu bạn làm việc kế toán, bạn cần nâng
cấp chương trình kế toán hiện tại. Với chương
trình cập nhật này, bạn có thể tính tổng doanh thu
mỗi ngày một cách chính xác và nhanh chóng
hơn.
83-85 refer to the following report.
Good morning. This is Allen Bank with the
morning local news. On Monday, Jerry Jung, a
city spokesman stated that the city council
approved the plan to build a new highway by a
small majority. The construction will begin in
March and it will be completed in 5 years. The
completion of the highway is expected to help
lessen pressure on existing highways and
reduce travel time from Canton Bay to Brooks
Valley. A city official said the entire highway
will be landscaped and fenced off on both
sides to enhance speed and safety. This is
expected to be a model for future highways in
the U.S. However, some environmental groups
object to the construction plan because it may
do harm to the environment.
86-88 refer to the following telephone
message.
Hello, Brian, This is Janet Kim calling from
JM Enterprise. I received an e-mail asking why
we haven’t paid for last month’s order yet. We
Hãy chia thành các nhóm hai người và tìm hiểu
xem chương trình phần mềm làm việc như thế
nào.
83-85 refer to the following report.
Chào buổi sáng. Đây là ngân hàng Allen với tin
tức địa phương buổi sáng. Hôm thứ Hai, Jerry
Jung, một phát ngôn viên của thành phố nói rằng
hội đồng thành phố đã phê duyệt kế hoạch xây
dựng một đường cao tốc mới với số phiếu thắng
cử khít khao. Việc xây dựng sẽ bắt đầu vào tháng
Ba và sẽ được hoàn thành trong 5 năm. Việc
hoàn thành đường cao tốc dự kiến sẽ giúp giảm
bớt áp lực trên đường cao tốc hiện tại và giảm
thời gian đi lại từ Canton Bay đến Brooks Valley.
Một quan chức thành phố cho biết toàn bộ đường
cao tốc sẽ được cảnh quan và rào chắn cả hai bên
để nâng cao tốc độ và an toàn. Đây dự kiến sẽ là
một mô hình cho đường cao tốc trong tương lai
tại Mỹ. Tuy nhiên, một số nhóm môi trường phản
đối kế hoạch xây dựng bởi vì nó có thể làm tổn
hại đến môi trường.
86-88 refer to the following telephone message.
Xin chào, Brian, Đây là Janet Kim gọi từ JM
Enterprise. Tôi nhận được một e-mail hỏi lý do
tại sao chúng lại chưa được thanh toán cho đơn
hàng tháng trước. Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện
apologize for the inconvenience. The truth is
that we had some problem with our computer
network, which caused delays in processing
payment for goods we received. But our
network has been restored, and we expect to be
able to settle balances this afternoon. We will
issue checks later in the day and you should
receive them in the mail no later than this
Friday. If you want to pick them up in person,
please call Jenny Wallace in Accounting at
544-1033. She is in charge of your account.
Thank you.
89-91 refer to the following announcement.
Ladies and gentlemen. Thank you for shopping
at Lee’s, the only family-owned bookstore in
West Point, run by the Lee family since 1975.
I’m happy to announce that our children’s
book section on the second floor is having a
blowout sale today with a 30% discount on all
children’s books ranging from picture books to
fairy tales. For those of you who prefer online
shopping, you can take advantage of our new
Web site. Please check our Web site often for
specials available only to online shoppers. This
week only, we offer free shipping for every
online purchase. Plus, if your total order
amount is over $100, we’ll send you a 10
dollar gift certificate right away.
này. Sự thật là chúng tôi đã có một số vấn đề với
mạng máy tính, nó gây ra sự chậm trễ trong xử lý
thanh toán hàng hóa chúng tôi nhận được. Nhưng
mạng lưới đã được phục hồi, và chúng tôi hy
vọng có thể giải quyết số dư chiều nay. Sau đó
chúng tôi sẽ xuất séc và anh sẽ nhận được trong
thư không muộn hơn thứ sáu này. Nếu anh muốn
tự nhận séc, xin vui lòng gọi Jenny Wallace ở bộ
phận kế toán theo số 544-1033. Cô ấy phụ trách
tài khoản của anh. Cảm ơn.
89-91 refer to the following announcement.
Thưa quý vị. Cảm ơn các bạn đã mua sắm tại
Lee’s, hiệu sách gia đình duy nhất ở West Point,
điều hành bởi gia đình Lee kể từ năm 1975. Tôi
rất vui mừng thông báo rằng sách trẻ em của
chúng tôi trên tầng hai đang bán xổ ngày hôm
nay với 30% giảm giá trên tất cả các cuốn sách
cho trẻ em từ sách ảnh đến truyện cổ tích. Đối
với những người thích mua sắm trực tuyến, bạn
có thể tận dụng lợi thế của trang web mới của
chúng tôi. Hãy xem trang web của chúng tôi
thường xuyên để có sản phẩm đặc biệt chỉ dành
cho người mua hàng trực tuyến. Chỉ trong tuần
này, chúng tôi miễn phí vận chuyển cho hàng
mua trực tuyến. Thêm vào đó, nếu tổng số tiền
đặt hàng của bạn hơn $ 100, chúng tôi sẽ gửi tặng
92-94 refer to the following telephone
message.
Hello, Mr. Taylor. This is Kyie Johnson from
Chicago Daily. I’m calling to let you know that
your subscription to our newspaper will end at
the end of this year. If you decide to renew the
subscription within this month, we will give
you a 30% discount. This special offer is made
to express our gratitude for your loyal
patronage over the past 10 years. Also we
noticed that you’ve been paying your
subscription fee by check. I’d like to remind
you that we offer an extra 5% off on online
payments. If you find it more convenient to
pay online by credit card, please do so. To get
our payment information, don’t hesitate to visit
our Web site at www.chicagodaily.com or you
can call us at 988-7000 if you have any
questions. Take advantage of these fantastic
deals, and we hope to continue serving you
next year. Bye.
95-97 refer to the following recorded
information.
bạn một phiếu quà tặng 10 đô la.
92-94 refer to the following telephone message.
Xin chào, ông Taylor. Đây là Kyie Johnson từ
Chicago Daily. Tôi gọi để cho ông biết rằng mua
báo dài hạn của ông với báo của chúng tôi sẽ kết
thúc vào cuối năm nay. Nếu ông quyết định gia
hạn thuê bao trong tháng này, chúng tôi sẽ giảm
giá 30%. Đề nghị đặc biệt này được thực hiện để
bày tỏ lòng biết ơn của chúng tôi đối với sự ủng
hộ trung thành của ông trong vòng 10 năm qua.
Ngoài ra chúng tôi nhận thấy rằng ông đã trả phí
thuê bao bằng séc. Tôi muốn nhắc nhở ông rằng
chúng tôi khuyến mãi thêm 5% trên các khoản
thanh toán trực tuyến. Nếu ông thấy thuận tiện
hơn khi thanh toán trực tuyến bằng thẻ tín dụng,
hãy làm như vậy. Để có được thông tin thanh
toán của chúng tôi, đừng ngần ngại truy cập vào
trang Web của chúng tôi tại
www.chicagodaily.com hoặc có thể gọi cho
chúng tôi theo số 988-7000 nếu có bất kỳ câu hỏi
nào. Hãy tận dụng những giao dịch tuyệt vời, và
chúng tôi hy vọng sẽ tiếp tục phục vụ ông trong
năm tới. Tạm biệt.
95-97 refer to the following recorded
information.
Hello, you have reached Jimmy Truman,
Personnel Manager at STC Automobiles. I’m
sorry I can’t come to the phone right now. So
please leave a message after the beep. I’ll get
back to you as soon as I return on January 30th
from the motor show in Detroit. If you are
calling regarding a job opening for a
receptionist, please give a call to my secretary,
Liz Jennings at ext. 20. If your call is about a
design proposal, please e-mail Joan Dickson,
our senior designer, directly at
[email protected]. Be sure to include your
last name in the e-mail heading so that Ms.
Dickson can find your proposal more easily.
98-100 refer to the following introduction.
Hi, everyone. I’m pleased to present this
prestigious award for excellence in Sales to
Harry Dowson. He started his career as a
salesman for our competitor, BlueOcean, Inc.
right after he graduated from college in 1990.
When he first joined our company, Philips in
1995, we had some financial problems due to
an economic slump. At that time, he brought
up the idea of customized services in a variety
of ways to meet our customers’ individual
Xin chào, bạn đã gọi đến Jimmy Truman, Quản
lý nhân sự tại STC Automobiles. Xin lỗi vì tôi
không thể nghe điện thoại ngay bây giờ. Vì vậy,
xin vui lòng để lại tin nhắn sau tiếng bíp. Tôi sẽ
gọi lại cho bạn ngay sau khi tôi trở về vào ngày
30 tháng 1 từ triển lãm ô tô tại Detroit. Nếu bạn
đang gọi về vị trí nhân viên tiếp tân, xin vui lòng
cho thư ký của tôi, Liz Jennings theo máy nhánh
20. Nếu bạn gọi về mẫu thiết kế, vui lòng e-mail
trực tiếp cho Joan Dickson – nhân viên thiết kế
cao cấp của chúng tôi theo địa chỉ
[email protected]. Nhớ bao gồm tên của bạn
trong tiêu đề e-mail để bà Dickson có thể tìm
thấy đề nghị của bạn dễ dàng hơn.
98-100 refer to the following introduction.
Chào mọi người. Tôi xin được trao giải thưởng
uy tín cho tài năng trong kinh doanh này tới
Harry Dowson. Anh bắt đầu sự nghiệp của mình
như là một nhân viên bán hàng cho đối thủ cạnh
tranh của chúng ta, BlueOcean, Inc. ngay sau khi
tốt nghiệp đại học vào năm 1990. Khi anh lần
đầu tiên gia nhập công ty của chúng ta, Philips
vào năm 1995, chúng ta đã có một số vấn đề về
tài chính do suy thoái kinh tế. Vào thời điểm đó,
anh đã đưa ra ý tưởng về dịch vụ tùy biến trong
circumstances and it really helped us get over
the difficulties we were facing. Since then, he
has consistently shown his ability to make
profits. Personally, I admire his creativity and
efforts to make himself move forward
continuously. Harry, please come over here
and receive your award.
nhiều cách khác nhau để đáp ứng hoàn cảnh cá
nhân của khách hàng và nó thực sự giúp chúng ta
vượt qua những khó khăn mà chúng ta đã phải
đối mặt. Kể từ đó, anh đã luôn thể hiện khả năng
của mình để làm tăng lợi nhuận. Cá nhân tôi
ngưỡng mộ sự sáng tạo và nỗ lực để làm cho
mình luôn hướng về phía trước của anh ấy.
Harry, hãy đến đây và nhận giải thưởng của anh.