lepljenje prevoda na .avi format - serbianforum-epgepg.serbianforum.org/sf/-t-/r/lepljenje prevoda...

90
Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju.. u .avi formatu sa interneta ,te zelite ga narezati na disk i gledati ga na vasem DVD plejeru posebno morate pre nego sto se odlucite na taj korak obratiti paznju na to dali vas plejer ,,otvara,, divx formate te koje vrste prevoda otvara....Desava se takodje da plejer bez problema otvori sliku i ton ali nece otvoriti prevod iako ga imate na disku narezanom zajedno sa filmom ...Resenje za taj problem je najcesce da u isti folder smestite fail filna i fajl prevoda te imenujete ga istim imenom.....naprimer... Conan.avi - film Conan.sub - prevod (moze biti i drugih ekstenzija .sub, .srt..... ) Postoji i drugo resenje za taj problem a to je da nalepite prevod na sami film (morate povesti racuna da je naravno prevod sinhronizovan sa filmom na koji lepite) a ako nije postupak sinhronizacije morate odraditi pre pocetka lepljenja i opsirnije o tome imate na forumu u upustvu o subtitleworkshopu..... Postoji lepljenje na puno nacina sa puno programa a ja cu pokusati objaniti par nacina... Prvi nacin Ovo je ujedno i najednostavniji nacin ...uslov je da vam je film na koji zelite nalepiti prevod u .avi formatu te da je prevod sinhronizovan sa filmom.Potreban nam je program AVI ReComp i njega mozete naci ovde.. Kod: http://rapidshare.com/files/226461150/AVI_ReComp_1.4.5_Setup.rar pas* Kod: www.crospectator.org Posto ste instalirali program startujte ga a zatim kliknite na Otvori AVi te pronadjite u racunaru fajl u . avi formatu koji ste pripremili za obradu a zatim i kliknite na Sacuvaj Avi da biste odredili u kom delu racunara zelite da vam bude novonastali obradjeni fajl...

Upload: ngoduong

Post on 17-Jun-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Lepljenje prevoda na .avi format

Posto ste skinuli strani film,seriju.. u .avi formatu sa interneta ,te zelite ga narezati na disk i gledati ga na vasem DVD plejeru posebno morate pre nego sto

se odlucite na taj korak obratiti paznju na to dali vas plejer ,,otvara,, divx formate te koje vrste prevoda otvara....Desava se takodje da plejer bez problema otvori sliku i ton ali nece otvoriti prevod iako ga imate na disku narezanom zajedno sa filmom ...Resenje za taj problem je najcesce da u isti folder smestite

fail filna i fajl prevoda te imenujete ga istim imenom.....naprimer... Conan.avi - film

Conan.sub - prevod (moze biti i drugih ekstenzija .sub, .srt..... )

Postoji i drugo resenje za taj problem a to je da nalepite prevod na sami film (morate povesti racuna da je naravno prevod sinhronizovan sa filmom na koji

lepite) a ako nije postupak sinhronizacije morate odraditi pre pocetka lepljenja i opsirnije o tome imate na forumu u upustvu o subtitleworkshopu.....

Postoji lepljenje na puno nacina sa puno programa a ja cu pokusati objaniti par nacina...

Prvi nacin Ovo je ujedno i najednostavniji nacin ...uslov je da vam je film na koji zelite nalepiti prevod u .avi formatu te da je prevod sinhronizovan sa filmom.Potreban

nam je program AVI ReComp i njega mozete naci ovde..

Kod:

http://rapidshare.com/files/226461150/AVI_ReComp_1.4.5_Setup.rar

pas*

Kod:

www.crospectator.org

Posto ste instalirali program startujte ga a zatim kliknite na Otvori AVi te pronadjite u racunaru fajl u . avi formatu koji ste pripremili za obradu a zatim i

kliknite na Sacuvaj Avi da biste odredili u kom delu racunara zelite da vam bude novonastali obradjeni fajl...

Page 3: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posto smo ovo odradili prelazimo na karticu Dodatci (kliknemo na nju) cekiramo u delu Titlovi dostupno / nedostupno a zatim kliknemo na Ucitaj

titlove...

Page 5: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru pronadjemo titl koji zelimo nalepiti na film ,obelezimo ga a zatim kliknemo na Otvori....

Page 7: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Prezazimo zatim na karticu Zadatak gde cemo kliknuti na Dodati u zadatak...

Page 9: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Preostaje jos samo da obelezimo dodati fajl i kliknemo na Pokreni...

Page 11: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posle izvesnog vremena dobicemo poruku da je proces gotov i dobicemo novonastali fajl u kome je prevod nalepljen na film...

Napomena-Ovo je dosta brz proces lepljenja ali pre nego sto pocnete sa nalepljivanjem prevoda na .avi film obavezno obratite paznju dali

je prevod sinhronizovan sa filmom te ako nije to predhodno odradite...

Drugi nacin....

Ujedno ovo je nacin koji ja koristim kada zelim odraditi lepljenje prevoda na film..Predhodno ako prevod nije sinhronizovan moramo to i uraditi a blize je objasnjeno na forumu

Posto smo odradili sinhronizaciju za proces lepljenja je potreban program Subtitle Workshop 2.51 Visejezicni (postoji Srpski i Hrvatski jezik u njemu)

Kod:

http://rapidshare.com/files/220805876/Subtitle_Workshop_v2.51_Multilanguage___Manual.rar

i program AVI ReComp i njega mozete naci ovde..

Kod:

http://rapidshare.com/files/226461150/AVI_ReComp_1.4.5_Setup.rar

pas*

Kod:

www.crospectator.org

Page 12: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posto ste instalirali oba programa idemo na detaljnije podesavanje prevoda.Startujte program subtitleworkshop te u padajucem meniju kliknite na Fajl te

u padajucem meniju sidjite na Ucitaj a zatim desno kliknite na Original - broj 1...

Page 14: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Pronadjite u racunaru spremljeni prevod obelezite ga a zatim kliknite na Otvori - broj 2.........

Page 16: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posto se ucitao prevod u gornjem meniju kliknitena Podesavanje a zatim u padajucem meniju na Izlazno podesavanje - broj 3....

Page 18: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru kliknite na SubStation Alpha (.ssa) - broj 4...

Page 20: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru na kartici Kozmeticki kliknemo na Postavi font gde cemo odrediti font slova (ja koristin Ariel - podebljano ) te velicinu slova

koja nebi trebala prelaziti 24 jer ce biti onda mnogo velika,a zatim u padajucem meniju onelezimo ako zelimo da slova budu uokvirena i imaju senku te na

kraju kliknemo na prozor ispod Boje u produzetku Prvenstveno i odredimo boju slova koju hocemo imati...broj 5

Page 22: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Zatim u istom prozoru prelazimo na karticu Ostalo (kliknemo na nju).Tu stelujemo samo vertikalnu marginu i to ako hocete da vam film bude u formatu

4/3 namestite je na 40 a ako hocete u 16/9 formatu ostavite da bude na 0.Zatim u padajucem meniju Kod teksta izaberemo EastEvrope da bi nam slova

bila pravilna i sa kvacicama...a zatim kliknemo na OK - broj 6....

Page 24: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada moramo te promene usnimiti i to sto cemo u gornjem meniju kliknuti na Fajl a zatim u padajucem meniju sici na Snimi a zatim i kliknuti na

Prevedeno kao .. broj 7....

Page 26: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru nacicete sliku gde pise SubStation Alpha i misem na nju uraditi dupli klik..broj 8....

Page 28: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru odredite u kom cete delu racunara usnimiti te kliknite na Sacuvaj - broj 9...

Page 30: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Dobili smo novi prevod u formatu .ssa koji cemo nalepiti na film...

Page 32: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada prelazimo na program AVI ReComp,startujemo ga a zatim kliknite na Otvori AVi te pronadjite u racunaru fajl u . avi formatu koji ste pripremili za

obradu a zatim i kliknite na Sacuvaj Avi da biste odredili u kom delu racunara zelite da vam bude novonastali obradjeni fajl...

Page 34: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posto smo ovo odradili prelazimo na karticu Dodatci (kliknemo na nju) cekiramo u delu Titlovi dostupno / nedostupno a zatim kliknemo na Ucitaj

titlove...

Page 36: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru pronadjemo titl koji zelimo nalepiti na film i koji smo pripremili i obradili u .ssa formatu ,obelezimo ga a zatim kliknemo na

Otvori....

Page 38: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Prezazimo zatim na karticu Zadatak gde cemo kliknuti na Dodati u zadatak...

Page 40: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Preostaje jos samo da obelezimo dodati fajl i kliknemo na Pokreni...

Page 42: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posle izvesnog vremena dobicemo poruku da je proces gotov i dobicemo novonastali fajl u kome je prevod nalepljen na film...

Napomena - Relativno sigurno i dosta brzo lepljenje prevoda pod uslovom da smo prevod lepo uskladili,sa nama zeljenom bojom i

velicinom slova.....

Treci nacin...

Ovo je ujedno najtezi ali i najprecizniji i najsigurniji nacin lepljenja prevoda na film...

Prvo skini sve potrebne programe:

VIRTUALDUB MOD 1.5.10.1, SUBTITLE WORKSHOP 2.51,

plug-in za VIRTUAL DUB koji se zove SUBTITLER

Prvo cemo plug-in SUBTITLER staviti u folder C:\Program Files\VirtualDub Mod\PLUGINS (naravno ako ti je program postavljen na C particiji) jer pomocu

njega lepimo titl.

Posto ste instalirali programe idemo na detaljnije podesavanje prevoda.Startujte program subtitleworkshop te u padajucem meniju kliknite na Fajl te u

padajucem meniju sidjite na Ucitaj a zatim desno kliknite na Original - broj 1...

Page 44: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Pronadjite u racunaru spremljeni prevod obelezite ga a zatim kliknite na Otvori - broj 2.........

Page 46: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Posto se ucitao prevod u gornjem meniju kliknitena Podesavanje a zatim u padajucem meniju na Izlazno podesavanje - broj 3....

Page 48: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru kliknite na SubStation Alpha (.ssa) - broj 4...

Page 50: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru na kartici Kozmeticki kliknemo na Postavi font gde cemo odrediti font slova (ja koristin Ariel - podebljano ) te velicinu slova

koja nebi trebala prelaziti 24 jer ce biti onda mnogo velika,a zatim u padajucem meniju onelezimo ako zelimo da slova budu uokvirena i imaju senku te na

kraju kliknemo na prozor ispod Boje u produzetku Prvenstveno i odredimo boju slova koju hocemo imati...broj 5

Page 52: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Zatim u istom prozoru prelazimo na karticu Ostalo (kliknemo na nju).Tu stelujemo samo vertikalnu marginu i to ako hocete da vam film bude u formatu

4/3 namestite je na 40 a ako hocete u 16/9 formatu ostavite da bude na 0.Zatim u padajucem meniju Kod teksta izaberemo EastEvrope da bi nam slova

bila pravilna i sa kvacicama...a zatim kliknemo na OK - broj 6....

Page 54: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada moramo te promene usnimiti i to sto cemo u gornjem meniju kliknuti na Fajl a zatim u padajucem meniju sici na Snimi a zatim i kliknuti na

Prevedeno kao .. broj 7....

Page 56: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru nacicete sliku gde pise SubStation Alpha i misem na nju uraditi dupli klik..broj 8....

Page 58: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru odredite u kom cete delu racunara usnimiti te kliknite na Sacuvaj - broj 9...

Page 60: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Dobili smo novi prevod u formatu .ssa koji cemo nalepiti na film...Kao sto vidite postupak pripreme je isti kau u predhodnom postu...

Startujte VIRTUAL DUB MOD, verziju 1.50.10.1 koja ima dodatke za zvuk koje moraš da aktivirate.Kliknite na na OPTIONS pa na PREFERENCES - broj

11...

Page 62: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

pronaĎite gde piše BY DEFAULT TRY PROCESING MP3... LIKE NUN DUB!!! To štiklirajte i "uključio" si dodatke koji procesiraju zvuka Ako ovo ne

uradiš dolazi do desinhronizacije u filmovima kod kojih je kompresovan zvuk u VBR formatu - broj 12...

Page 64: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Zatim kliknite na Save - broj 13...

Page 66: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada trebamo ucitati fajl filma i to kliknemo na File a zatim u padajucem meniju na Open video file ..broj 14...

Page 68: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru pronadjemo gde se u racunaru nalazi film,obelezimo ga i kliknemo na Otvori...broj 15...

Page 70: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada će vas na početku kada učitaš film VIRTUAL pitati DO YOU REALY WANT TO KEEP VBR HEADER?. Da li zeliš da zadrziš VBR heder?. Ti odgovaraš

sa

DA!!! Ovo te neće pitati ako je zvuk filma u CBR formatu, tada neće doći do desinhronizacije! - broj 16...

Page 72: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Pre lepljenja morate pogledati podatke o filmu.Da bi ste to videli morate u padajucem meniju kliknuti na FILE pa potom na FILE INFORMATION...broj 17..

Page 74: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Tamo morate zapisati ukupan broj frejmova ( to ćeš videti pod LENGHT ),zapiši samo BROJ FREJMOVA. Zatim ti treba koliko ima frejmova

u sekundi ( FPS). To piše na samom VRHU . I na kraju moraš da vidiš koliki je tonski zapis (KBPS). To ćeš naći na samom

dnu ( AUDIO STREAM-a) pod DATA RATE a zatim kliknuti na OK..broj 18..

Page 76: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Zatim idemo na VIDEO pa na FILTERS - broj 19...

Page 78: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novootvorenom prozoru kliknemo na Add..broj 20....

Page 80: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

U novom prozoru pronacicemo Avery Lee i selektovati ga te kliknuti na OK...broj 21..

Page 82: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Otvoriose novi prozor.U njemu treba da "učitaš" prevod koji ćeš da zalepiš na film, to ćeš uraditi tako što će kliknuti na kvadratić odmah ispod X-a za gašenje

prozora i pronaći

ga gde je snimljen. Kada si ga učitao klikom na dugme SHOW PREVIEW mozeš da vidiš kako to izgleda sa zalepljenim titlom .A zatim klikni na Ok - broj

22...

Page 84: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada idemo na VIDEO pa na COMPRESSION gde moraš da izabereš divX-ov codec za kompresiju(recimo 5.2.1.). Kada si to uradio na

desnoj strani (iznad OK) se nalazi dugme CONFIGURE. Kada si ga kliknuo otvorio ti se divX-ov prozor. Kod codec-a 5.2.1 imaš u njemu samom

BITRATE CALCULATOR, koji se nalazi na desnoj strani na sredini. (Ako imaš starije kodeke moraćeš da skineš poseban programčić BITRATE

CALCULATOR da bi izračunao bit rate filma) Ako imaš pravu verziju uĎi u njega..

Page 85: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Otvorio ti se mali prozor gde treba da upišeš pod DURATION broj frejmova (koje si predhodno zapisao) . U produžetku zapiši koji je FPS filma i to tačno

kako piše recimo 23.976 sa tačkom i sa svim nulama, pod FILE SIZE ubelezi

ne 700 MB već stavi 3-4 MB manje ( 696MB ) ako doĎe do greške. Tada može da ti ispadne 704 MB i moraćeš da radiš OVERBURN prilikom rezanja,

ovako će ti tačno stati na 700MB .I na kraju upiši koliki je AUDIO BITRATE koje si predhodno upisao, klikni ACCEPT i sve će biti automatski namešteno....

Page 86: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Negde na sredini pod ENCODE MODE moraš da izabereš MULTIPASS, 1st PASS a zatim Klikni OK.

Page 88: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Idi na FILE i pod SAVE AS upiši ime izlaznog fajla i gde će da ti ga snimi. PAZI DA DAŠ RAZLIČITO IME OD ORIGINALA (primer: lepiš titl na film Conan.

Kada

snimaš zalepljeni fajl daj mu ime recimo Conan 2 .AVI) ,klikni OK i računar će sam početi da radi. To mora da uradi iz dva prolaza. U prvom

prolazu samo obraĎuje deo slike i zvuk a u drugom ostatak. Tako kada završi prvi prolaz (to traje u zavisnosti od jačine računara od 1.5 do 3 sata)

ponovo idi na VIDEO pa na COMPRESSION i ponovo uĎi u divX-ov prozorčić i sada stavi pod ENCODE MODE - MULTIPASS, NT PASS

Ponovo idi na FILE i na SAVE AS. Pitaće te da li zeliš OVERWRITE ti kazi YES ,te odradice i drugi put...

Page 90: Lepljenje prevoda na .avi format - SerbianForum-EPGepg.serbianforum.org/SF/-T-/R/Lepljenje prevoda na avi...Lepljenje prevoda na .avi format Posto ste skinuli strani film,seriju

Sada cete imati zalepljen prevod na zeljeni film...

NAPOMENA - Ovaj nacin je najtezi,najduzi ali ujedno i najsigurniji kod lepljenja prevoda na film..

Korisceno zapomoc Vladikino upustvo..