les coups de cœur de bruno : bruno en champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin...

13
Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 1/13 Exercices avec VOD VOD 学習テキスト Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagne (27:35) ブリューノのヨーロッパ巡り: « ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く » (27分35秒) Sommaire 目次 P1 Contenu ヴィデオの内容 P2 – P8 Exercices (Débutant / Intermédiaire / Avancé) 練習問題(初級・中級・上級) P9 – P13 Corrigés 解答 Contenu 内容 Durée totale de la vidéo : 27mn 35s 時間:27分35秒 La vidéo se découpe ainsi ヴィデオの構成: ! générique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) ! images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像 (0:20 – 0:33) ! salon de collectionneurs de capsules de champagne シャンパンの王冠コレクション展示会 (0:33 – 1:00) ! ville d’Épernay ; devant l’Hôtel de ville エペルネの市庁舎前 (1:00 – 1:30) ! pâtisserie Vincent Dallet ; recette du biscuit rose de Champagne 菓子店Vincent Dallet ; 名菓ビス キュイローズドシャンパーニュ (1:35 – 4:10) ! visite de la maison Duval-Leroy メゾンDuval-Leroy 訪問 (4:10 – 5:50) ! convives chasseurs ; chasse ハンター達の会食;狩猟 (5:50 – 9:10) ! recette de cèpes au foie gras フォアグラ添えセップ茸 (9:10 – 12:35) ! résultat de la chasse 狩猟の成果 (12:35 – 13:00) ! recette de sanglier aux agrumes イノシシのグリル 柑橘風味 (13:00 – 18:00) ! visite des vignobles ブドウ畑見学 (18:00 – 21:30) ! un peu d’histoire de la Champagne racontée par un “ragraigneux” , savant historien local [1] 郷土史 家が語るシャンパーニュ地方の歴史エピソード (21:30 – 23:45) ! visite d’une cave et dégustation カーヴ訪問と試飲 (23:45 – 27:05) ! générique de fin エンドクレジット (27:05 – 27:35) [1] Sociétés savantes de France : Les ragraigneux http://cths.fr/an/societe.php?id=2569

Upload: others

Post on 06-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 1/13

Exercices avec VOD ! VOD 学習テキスト Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagne (27:35) ブリューノのヨーロッパ巡り: « ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く » (27分35秒) Sommaire 目次 P1 Contenu ヴィデオの内容 P2 – P8 Exercices (Débutant / Intermédiaire / Avancé) 練習問題(初級・中級・上級) P9 – P13 Corrigés 解答 Contenu 内容 Durée totale de la vidéo : 27mn 35s 時間:27分35秒 La vidéo se découpe ainsi ヴィデオの構成:

! générique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20)

! images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像 (0:20 – 0:33) ! salon de collectionneurs de capsules de champagne シャンパンの王冠コレクション展示会 (0:33

– 1:00)

! ville d’Épernay ; devant l’Hôtel de ville エペルネの市庁舎前 (1:00 – 1:30)

! pâtisserie Vincent Dallet ; recette du biscuit rose de Champagne 菓子店Vincent Dallet ; 名菓ビスキュイローズドシャンパーニュ (1:35 – 4:10)

! visite de la maison Duval-Leroy メゾンDuval-Leroy 訪問 (4:10 – 5:50)

! convives chasseurs ; chasse ハンター達の会食;狩猟 (5:50 – 9:10) ! recette de cèpes au foie gras! フォアグラ添えセップ茸 (9:10 – 12:35)

! résultat de la chasse 狩猟の成果 (12:35 – 13:00)

! recette de sanglier aux agrumes イノシシのグリル 柑橘風味 (13:00 – 18:00)

! visite des vignobles ブドウ畑見学 (18:00 – 21:30)

! un peu d’histoire de la Champagne racontée par un “ragraigneux” , savant historien local[1] 郷土史家が語るシャンパーニュ地方の歴史エピソード (21:30 – 23:45)

! visite d’une cave et dégustation カーヴ訪問と試飲 (23:45 – 27:05)

! générique de fin エンドクレジット (27:05 – 27:35)

[1] Sociétés savantes de France : Les ragraigneux http://cths.fr/an/societe.php?id=2569

Page 2: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 2/13

Exercices 練習問題 < Élémentaire > 初級

Entrée dans le document 導入 :

Visionnez le début du reportage pendant 1’30” et numérotez les légendes dans l’ordre d’apparition.

ルポルタージュの最初から1分30秒間音なしでヴィデオを見て、映像が現れる順番に説明文に番号をつけなさい。レポーターの場面は入っていません。 ( ) Dans un gymnase, les stands de capsules de champagne.

( ) La maison de POL Roger.

( ) Une fanfare et des voitures de pompiers.

( ) La maison de Moët & Chandon.

( ) Deux personnes qui déposent une gerbe de fleurs.

( ) L’Hôtel de ville et un monument avec la statue de la Victoire.

( ) La pâtisserie Vincent Dallet, la façade et le magasin.

( ) La maison de Perrier Jouët.

( ) L’obélisque au milieu de la place de l’ Hôtel de ville.

Compréhension sélective / Recette du biscuit rose de Champagne ! 選択的理解 / ビスキュイローズドシャンパーニュの作り方 : (1:35 – 4:10)

1. Le maître pâtissier nous livre son secret. Visionnez la séquence indiquée et complétez les ingrédients

avec les quantités données.! シェフ・パティシエがビスキュイローズの作り方を伝授してくれます。ヴィデオを見て各材料の分量を聞き取り、カッコに書き入れなさい。

- ( ) œufs

- ( ) g de sucre semoule

- ( ) g de farine

- ( ) de levure

- ( ) de carmin

- ( ) de sucre glace

Page 3: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 3/13

2. Visionnez la séquence une deuxième fois et complétez la recette du biscuit rose avec les mots

entendus. En cas de difficulté, vous pouvez vous aider des mots dans l’encadré gris. 同じ場面をもう一度見て、カッコに聞こえた語を入れなさい。わからないときは下の囲みの語群・数字から選んで入れます。

On ( ) les œufs.

On ( ) le sucre.

On ( ). Ça commence à ( ).

Le petit secret : quelques gouttes de carmin.

On ( ) la farine.

Il ne reste plus qu’à ( ) dans le moule à biscuits.

Le dernier secret, un nuage de sucre glace.

Il faut les ( ) une heure.

Nous allons ( ) le biscuit à ( ) degrés pendant ( ) minutes.

ajoute – blanchir – casse – dresser – enfourner – laisser croûter – mélange(x2) – 12 – 180

< Intermédiaire > 中級

Grammaire / les verbes 文法/ 動詞 : (4 :10 – 5:50)

Carol Duval Leroy, la directrice actuelle de la maison Duval-Leroy, raconte l’histoire de sa famille. Écoutez

bien l’interview et mettez les verbes à la forme qui convient.! Duval- Leroy 社の現社長 Carol Duval

Leroy がメゾンの歴史について語っています。インタビューをよく聞いて、動詞を適当な形にしなさい。

« En 1859 Duval Leroy (naître : ) d’un vigneron Duval et d’une maison de négoce Leroy.

L’association, ou bien donc, le mariage de ces deux familles (donner :

) la maison Duval-Leroy. Et cette maison (se transmettre :

) de père en fils depuis 1859. Auparavant nous (être : ) dans Vertus, parce

qu’on (ne jamais quitter : ) Vertus. La famille est à Vertus depuis 1859.

Malheureusement, en 1991, mon mari (décéder : ). Et justement pour que ça

(rester : ) dans la famille et que ce (être : )

transmis à nos enfants, je (prendre : ) la rêne de la maison.cf. Pour ça je (ne pas

Page 4: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 4/13

avoir : ) le choix. Mais c’est la très belle aventure.

cf. On dit normalment “tenir les rênes de qch”

(訳) デュヴァル・ルロワは1859年にブドウ栽培者のデュヴァル家とワイン商のルロワ家の結び付きから生まれました。両家の縁組によってメゾン・デュヴァル-ルロワができたのです。そして、1859年以来父から子へと受け継がれてきました。以前はメゾンはヴェルテユにありました。ずっとその土地から離れることはなかったのです。残念ながら夫は1991年に亡くなりました。そこで、家族経営を維持し子孫に伝えていくために、私が指揮を執ることになったのです。選択の余地はありませんでした。でも、それは素晴らしい冒険です。

Compréhension sélective (visuelle et sonore) / Préparation de cèpes au foie gras

選択的理解(映像・音声)/ フォアグラ添えセップ茸の調理 : (9:10 – 12:35) Visionnez la séquence indiquée et choisissez les mots et expressions correspondant au contenu de la

vidéo. 指示された部分のヴィデオを見て、内容に合う語や表現を選びなさい。

Pour préparer les cèpes au foie gras, on ( lave / nettoie ) d’abord les cèpes avec un couteau économe.

Puis on les coupe en deux dans le sens de ( la longueur / la largeur ). Pour les assaisonner, on met

( beaucoup / un peu ) d’huile, de sel et de poivre sur une assiette, et on y trempe les cèpes. Pour la

cuisson, on les fait ( sauter / griller ) sur le feu ( de bois / de charbon ). Enfin, on les mange avec ( un

morceau / une ramelle ) de foie gras par-dessus, salé et poivré.

Compréhension sélective / Vignobles de Champagne

選択的理解 / シャンパーニュ地方のブドウ畑:

(18:10 – 21:30)

Vocabulaire

cépage : Plante ou variété de vigne cultivée. ブドウの種類

vendange : Récolte du raisin pour faire du vin. ワイン用のブドウの収穫

macération : C'est la période pendant laquelle les éléments tanniques et la couleur de la peau du raisin

se diffusent dans le jus fermenté. Le contact entre le liquide (le moût) et les éléments solides du marc (la

peau, les pépins et quelquefois la rafle) vont donner au vin corps et couleur. 発酵中のブドウ液(le

moût)にしぼりかす(du marc:果皮・種子など)のタンニン成分や色素が染み込む期間。これによってワ

Page 5: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 5/13

インのコクと色が生じる。

Source 出典: http://www.terroirs-france.com/vin/vinrouge.html

pressurage : Opération consistant à extraire le maximum de jus de raisin à l'aide d'appareils divers

appelés pressoirs. Dans certains cas, le vigneron évitera d'écraser les pépins et les rafles, ceci afin d'éviter

d'obtenir après fermentation un vin trop tannique. 圧搾機でブドウ果汁を徹底的に搾る工程。渋みが強すぎないように種や軸の部分を潰さないこともある。

Source 出典: http://www.toutlevin.com/lexique.php

pied : Se dit d’un végétal considéré en tant qu’unité. 作物を数えるときの単位。株。

are : mesure agraire (qui a rapport aux terres et à l’agriculture) de superficie qui vaut cent mètres carrés. アール:土地、耕地の面積。100平方メートル。

Écoutez bien la conversation entre Bruno et Michel pendant la promenade dans les vignobles et choisissez

les bonnes propositions. ブリューノとMichel氏 の会話を聞いて、内容に合う選択肢を一つ選びなさい。

1. Ce reportage a été tourné…

- en été.

- en automne.

- au printemps.

2. L’homme qui accompange Bruno lors de sa visite aux vignobles est…

- le propriétaire des vignobles.

- un guide.

- le directeur des vignobles.

3. La région de la Côte des Blancs se situe…

- au Sud d’Epernay.

- au Nord d’Epernay.

- à l’Ouest d’Epernay.

4. Parmi les trois cépages de Champagne, combien sont des cépages noirs ?

- Un

- Deux

- Trois

5. Quel est le cépage blanc cultivé en Champagne ?

- Le Sauvignon

- Le Pinot meunier

Page 6: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 6/13

- Le Chardonnay

6. Qu’est-ce qu’il faut faire le plus rapidement après le vendange ?

- La séparation du jus et de la pulpe.

- La macération.

- La pressurage.

7. Quel est le nombre de pieds de vignes plantés par hectare ?

- 5.000 à 7.000

- 7.000 à 10.000

- 700 à 1.000

8. La densité de plantation est importante afin

- de faciliter le travail.

- qu’il y ait une concurrence entre chaque pied.

- de profiter au maximum d’une surface faible

9. Surface moyenne du vignoble champenois est…

- 2 ares

- 12 ares

- 2 hectares

10. Quand Bruno parle du prix des vignobles, l’interviewé semble être…

- énervé.

- gêné.

- content.

Page 7: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 7/13

< Avancé > 上級

Lexique / Ingrédients de la recette de sanglier aux agrumes 語彙 / イノシシのグリル、柑橘風味の材料 : (13:22 – 13:47)

Visionnez la séquence indiquée sans le son et donnez tous les noms des ingrédients de la recette. Ensuite,

visionnez la même séquence avec le son pour vérifier. Attention, tous les ingrédients ne sont pas cités au

début mais quelques-uns sont présentés au cours de la cuisine. 初めにイノシシの柑橘風味グリルの材料が示されている場面を音なしで見て、わかる材料名をすべて挙げなさい。次に同じ場面を音付きで見て確かめなさい。調理中に出てくる材料名もあります。

Compréhension sélective (visuelle et sonore) / Préparation de sanglier aux agrumes :

(13:48 – 18:00)

Visionnez la séquence de la cuisine et complétez la recette avec les mots utilisés dans la vidéo. Les verbes

sont à l’infinitif.

1. ___________________ de sel puis de grains de poivre l’épaule et le filet de sanglier.

2. Mettre sur la viande quelque cardamome, un peu d’anis étoile, un bâton de cannelle, quelques

_______________ de laurier, un peu de romarin…

3. Couper les agrumes en _______________, mouiller la viande avec le jus de ces agrumes puis les

mettre sur la viande.

4. La viande va être _____________ pendant 4,5 minutes pour bien faire ______________ les

ingrédients, les assaisonnements, les épices…

5. _______________ la viande 24h au frigo. Pendant la marinade, prendre de temps en temps le soin

de ______________ et ________________ la viande. L’_______________

de quelques gouttes de champagne.

6. Dans une plaque mettre deux cuillères ______________ d’huile d’olive et ___________

________________ la viande marinée.

7. ________________ les agrumes par-dessus, puis quelques échalotes grises et de petites pommes de

terre autour de la viande.

8. Mettre au ____________ à ________ ℃ pendant ______ minutes à peu près.

9. Pendant la cuisson, _____________ et _______________ la viande.

10. Retirer les échalottes cuites en ______________ (dans leur coque) et les saler. Les pommes de terre

Page 8: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 8/13

ont pris le goût des agrumes et de la viande.

11. Faire un __________________ au champagne, remettre à _______________ la viande dedans.

12. _________________ un petit peu le goût de la viande avec le poivre moulu au dernier moment.

13. Découper et dresser la viande sur une assiette avec les légumes, verser un peu de sauce pour ajouter

un peu d’amertume à la viande de sanglier qui est relativement douce.

Compréhension sélective / Quiz sur la fabrication de champagne :

(23:45 – 27:05)

Après le visionnage de la séquence cave et cuverie, la fabrication de champagne n’a (quasiment) plus de

secret pour vous. Testez maintenant vos connaissances en complétant les phrases avec des mots utilisés

dans le reportage.

1. Les bouteilles de champagne sont disposées dans les caves en __________.

2. Au 16e siècle, les vins de champagne étaient encore des vins __________________.

3. C’est des travaux des marchands ______________ que Dom Pérignon s’est inspiré.

4. On a remplacé les ______ de bois par des cuves en _________.

5. Après la première ________________ alcoolique, le vin est chargé en ______ et il est encore

_______________.

6. On dit que les vins sont ________________ quand ils ont été filtrés et peuvent exprimer nettement

leur différents ____________. C’est à ce moment-là que l’on procède à l’__________________.

7. Traditionnellement, le remuage se fait sur ______________.

8. Aujourd’hui le dégorgement à la ___________ est le plus utilisé.

Page 9: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 9/13

Corrigés 解答 < Élémentaire > 初級

Entrée dans le document 導入 : ( 4 ) Dans un gymnase, les stands de capsules de champagne.! 体育館;シャンパンの王冠展示スタ

ンド

( 3 ) La maison de POL Roger.! ポル・ロジェのメゾン

( 6 ) Une fanfare et des voitures de pompiers.軍楽隊と消防車

( 1 ) La maison de Moët & Chandon.! モエ・シャンドンのメゾン

( 8 ) Deux personnes qui déposent une gerbe de fleurs.! 献花する二人の人物

( 5 ) L’Hôtel de ville et un monument avec la statue de la Victoire.! 市庁舎と、勝利の女神を配した記念建造物

( 9 ) La pâtisserie Vincent Dallet, la façade et le magasin.菓子店Vincent Dalletの入り口と店内

( 2 ) La maison de Perrier Jouët. ペリエ・ジュエのメゾン

( 7 ) L’obélisque au milieu de la place de l’ Hôtel de ville. 市庁舎前広場のオベリスク

Compréhension sélective / Recette du biscuit rose de Champagne ! 選択的理解 / ビスキュイローズドシャンパーニュの作り方 : 1.

- ( quatre ) œufs 卵4個

- ( 250 ) g sucre de semoule! 砂糖250g

- ( 250 ) g de farine 小麦粉250g

- ( une cuiller à café ) de levure! ベーキングパウダー大さじ1杯

- ( quelques gouttes ) de carmin カーミン数滴 ※ヒナゲシから取れる紅色染料

- ( un nuage ) de sucre glace 粉砂糖少量

2.

On (casse) les œufs.! 卵を割る。

On (ajoute) le sucre. 砂糖を加える。

On (mélange). Ça commence à (blanchir). 混ぜる。白っぽくなってくる。

Le petit secret : quelques gouttes de carmin. 秘密:カーミンを数滴加える。

On (mélange) la farine. 小麦粉を混ぜる。

Il ne reste plus qu’à (dresser) dans le moule à biscuits. ビスキュビスイ型に絞り出す。

Le dernier secret, un nuage de sucre glace. 最後の秘密:粉砂糖をうっすらと振り掛ける。

Il faut les (laisser croûter) une heure. 一時間おいて、表面を乾燥させる。

Page 10: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 10/13

Nous allons (enfourner) le biscuit à (180) degrés pendant (12) minutes. 180度のオーブンで12分間焼く。

< Intermédiaire > 中級

Grammaire / les verbes 文法/ 動詞 :

(naître : est né) (donner : a donné) (se transmettre : s’est transmise) (être : étions)

(ne jamais quitter : n’a jamais quitté) (décéder : est décédé) (rester : reste)

(être : soit) (prendre : ai pris) (ne pas avoir : n’ai pas eu)

Compréhension sélective (visuelle et sonore) / Préparation de cèpes au foie gras 選択的理解(映像・音声)/ フォアグラ添えセップ茸の調理 :

( lave / nettoie ) ( la longueur / la largeur ) ( beaucoup / un peu ) ( sauter / griller ) ( de bois / de

charbon ) ( un morceau / une ramelle )

(訳) まず皮むきナイフでセップ茸の外側の汚れを取ります。それから、縦に二等分します。皿に少量のオリーブ油と塩・胡椒を入れ、そこにセップ茸を浸して味を良くしみこませます。それを焚き木の火で網焼きにします。最後に薄切りのフォアグラをのせ、塩・胡椒を振りかけていただきます。

Compréhension sélective / Vignobles de Champagne 選択的理解 / シャンパーニュ地方のブドウ畑:

1. - en automne.

“Et voilà on fait une petite promenade en plein coeur de vignobles champenois, par un beau soleil

d’automne.”

2. - le directeur des vignobles.

“Je suis avec Michel, le directeur des vignobles de Carol Duval Leroy, …”!

3. - au Sud d’Epernay.

“Alors ici dans cette région dans la côte des Blancs qui se situe au Sud d’Epernay, …”!

4. - Deux

“C’est d’abord trois cépages dont deux cépages noirs: pinot noir, pinot meunier, …”

5. - Le Chardonnay

“et un cépage blanc de Chardonnay.”

Page 11: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 11/13

6. - La séparation du jus et de la pulpe.

“pour qu’il y ait séparation le plus rapidement possible du jus et de la pulpe pour pas qu’il y ait de

macération comme quand on travaille avec des cépages rouges.”! 赤ワインと違ってマセラシオン(ブドウ液と果皮を接触させること)させないように、できるだけ迅速に果汁と果皮を分離する

7. - 7.000 à 10.000

“Tous les vignobles septentrionaux dont nous faisons partie ont des densités de plantation importante,

de l’ordre d’au minimum 7.000 jusqu’à 10.000 pieds à l’hectare même.” ! シャンパーニュなど北の地方のブドウ畑は植栽密度が高く、ヘクタール当たり7000株から10000株の木が植えられています

8. - qu’il y a une concurrence entre chaque pied.

“C’est pour qu’il y ait une concurrence entre chaque pied de façon à ce qu’il n’y ait pas un niveau de

récolte important sur chaque cep.”! 一本一本が競い合って、特定の木に実が集中しないようにするのです

9. - 2 ares

“le vignoble champenois est très morcelé, surface moyenne de, pour le vignoble de notre région,

deux ares, …”! シャンパーニュのブドウ畑は細分化されていて、一つの畑の平均面積は2アールです

10. - gêné.

“c’est effectivement une indiscrétion (rire)” 確かに不遠慮ですね(といいながら笑っている)

< Avancé > 上級

Lexique / Ingrédients de la recette de sanglier aux agrumes :

- épaule et filet de sanglier イノシシの肩肉とフィレ肉 - (fleur de) sel 塩の華 - poivre (noir) 黒コショウ! ! - gardamome (on dit plus souvent “cardamome”) カルダモン - anis étoilé! 八角(スターアニス)! ! - bâtons de cannelle! シナモンスティック! !

- gousses d’ail ニンニク数かけ - agrumes (pamplemousse*, orange, citron) 柑橘類(グレープフルーツ、オレンジ、レモン)! ! - huile d’olive! オリーブ油! ! - fines herbes (romarin, thym, laurier) ハーブ類(ローズマリー、タイム、ロリエ) * 調理中シェフは pomelosという語も使っています。 Compréhension sélective (visuelle et sonore) / Préparation de sanglier aux agrumes :

1. Parsemer

2. feuilles

3. tranches (rondelles)

Page 12: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 12/13

4. massée , imprégner

5. Laisser , tourner et retourner , arroser

6. à soupe , faire revenir

7. Disposer

8. four à 250 ℃, 40 minutes

9. tourner et retourner

10. chemise

11. déglaçage , mijoter

12. Réhausser

(訳) 1. イノシシの肩肉とフィレ肉に塩少々を振りかける。 2. 肉の上にカルダモン、アニス、シナモンスティック、ロリエを何枚かとローズマリーをのせる。 3. 柑橘類を薄切り(輪切り)にし、果汁をしぼり掛けてから肉にのせる。 4. 味を良くしみこませるために、材料や調味料といっしょに肉を 4、5分間揉む。 5. 肉を冷蔵庫に 24 時間おいてマリネする。この間ときどき肉を返す。シャンパンを数滴振り掛ける。 6. プレートに大さじ 2杯のオリーブ油を熱し、マリネした肉を軽く色づくまで焼く。 7. 肉の上に柑橘類をのせ、まわりにエシャロットとジャガイモを置く。 8. 250 度に熱したオーブンに入れ、約 40 分間焼く。 9. 焼いている間、何度か上下を返す。 10. 皮つきのまま焼いたエシャロットに塩を振りかける。ジャガイモには柑橘果汁と肉汁の味が付いている。

11. プレートをシャンパンでデグラセし(ワインなどでなべ底の焼き汁を伸ばすこと)、その中で肉を煮込む。

12. 挽きたてのコショウで肉の味を引き立たせる。 13. 肉を切り分け、野菜と一緒に皿に盛り付ける。イノシシは比較的あっさりした味なのでソースで少し苦味を添えるが、かけすぎない。

Page 13: Les coups de cœur de BRUNO : Bruno en Champagnegénérique avec le titre de l’émission à la fin タイトルクレジット (0:00 – 0:20) images de Maisons de Champagne シャンパーニュのメゾンの映像

Exercices VOD : Les coups de cœur de BRUNO « Bruno en Champagne » - Fiche apprenants réalisée par Chizuko

HASHIMOTO ブリューノさんシャンパーニュ地方へ行く 学習テキスト 作成:橋本千鶴子 13/13

Compréhension sélective / Quiz sur la fabrication de champagne :

1. Les bouteilles de champagne sont disposées dans les caves en craie.

シャンパンのボトルは白亜のカーヴに貯蔵されます。

2. Au 16e siècle, les vins de champagne étaient encore des vins tranquilles.

16世紀にはシャンパーニュ地方のワインは非発泡性でした。

3. C’est des travaux des marchands anglais que Dom Pérignon s’est inspiré.

ドン・ペリニヨンは英国商人の作業にヒントを得たのです。

4. On a remplacé les fûts de bois par des cuves en inox.

木製の樽の代わりにステンレス製のタンクが使われるようになりました。

5. Après la première fermentation alcoolique, le vin est chargé en lie et il est encore trouble. 第一次アルコール発酵後のワインは澱(おり)が混じって濁っています。

6. On dit que les vins sont dépouillés quand ils ont été filtrés et peuvent exprimer nettement leur

différents arômes. C’est à ce moment-là que l’on procède à l’assemblage. 濾過され、澱が取り除かれた後のワインは、それぞれのアロマがはっきりと表れてきます。

7. Traditionnellement, le remuage se fait sur pupitre(s).

ルミュアージュ(動瓶)は従来傾斜台で行われてきました。

8. Aujourd’hui le dégorgement à la glace est le plus utilisé.

今日デゴルジュマン(澱抜き)は凍結処理が最も一般的です。

この教材に関するご意見ご質問は、こちらへお送りください。

[email protected]