Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · erdélyből a kegyetlen...

103
É É L L E E T T E E M M R R E E G G É É N N Y Y E E 1 1 . . G G y y e e r r m m e e k k é é v v e e k k Finta Kata

Upload: others

Post on 27-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

ÉÉLLEETTEEMM RREEGGÉÉNNYYEE 11..GGyyeerrmmeekkéévveekk

Finta Kata

Page 2: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

2

Címlapon: Oltárkő a Békás szorosban

Page 3: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

3

ÉÉLLEETTEEMM RREEGGÉÉNNYYEE

1. kötet

G y e r m e k é ve k

Page 4: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

4

„Mikor elhagytak, mikor a lelkemroskadozva vittem, csöndesen ésváratlanul átölelt az Isten.”(Ady Endre: „Az Úr érkezése”)

Ady Endre sorai egész életemet végigkísérték. A költőgondolata mindig elhagyatottságomat, nehéz helyzetemetjuttatta eszembe, egyben a mélyből kijutást is megjelölteszámomra. Életem során sokszor nyújtott vigasztalást, ésjelentett kiutat a nehéz helyzetekből.

Az idézet szavai gyakran visszatérnek naplóm sorai közt,mivel az mindenkor kapaszkodót jelentett a kilátástalanhelyzetekből, mert hittem varázserejű szavaiban, sokszorimádságként idéztem fel magamban. Éreztem, hogy aTeremtő engem a megoldhatatlannak látszó helyzetekből is,mindig kisegít. Nekem a költő gondolatai olyannak tűntek,mintha azokat nekem, vagy helyettem írta volna. Ezértválasztottam a nagy költő szép gondolatát életem jelmon-dataként, és ezért jelenik meg regényemben oly sokszor.

Page 5: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

5

AJÁNLÓ a teljes nagyregényhez

Életem Nógrád megye egyik, talán legkisebb falujábanindult, ott töltöttem gyermekéveimet egyszerű és boldoggondtalanságban. Középiskolai tanulmányaimat ugyancsak egynógrádi kisvárosban, Pásztón kezdtem el, ahonnan búcsúznomkellett, mivel Édesapámat áthelyezték egy erdélyi nagyváros-ba. Koraifjúságomtól naplót vezettem. Fiatalságom legszebbévei a gyönyörű Erdélyhez kötődnek, ezen belül Marosvásár-helyhez, ahol középiskolába jártam. Háromszék megyébentalálható Páván telt el az iskolai szünidőim javarésze nagy-szüleim és rokonaim körében, ahonnan családom őseiszármaznak. Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort visszaszülőföldemre.

Egy fiatal lánynak – front közeledtén, menekülés előtt – milehet fontosabb annál, amit becsomagol kis bőröndjébe? Ima-könyvein kívül magához veszi féltett kincseit: a fényképező-gépét, fotóalbumokat, és naplóit. Én is így tettem. Családunkelvesztette a nagy világégésben (második világháborúban)meleg családi otthonát, csupán kis úti-csomagjaink maradtakmeg az eljövendő életünkre. Számomra kitörölhetetlen töréstjelentett az otthon elvesztése…

Nógrád megye kis falujában éltem át a háborús front viszon-tagságait. Nehéz perceimben a frontról visszatért édesapámszavai nyújtottak vigaszt: „Minden, ami odaveszett, pótolható,fontos, hogy mindnyájan, élünk!”

Egy lerombolt hazában erős akarattal, nehéz munkávalkellett felküzdenem magam, nevelni két egészséges gyerme-kemet, és próbáltam beilleszteni az életbe betegen születettkedves kisfiamat, majd szeretettel vettem körül kedves unokái-mat.

Életem munkás-korszaka, a nagybetűs „ÉLET” Kismoszkvá-ban kezdődött (ahogyan Salgótarjánt akkor előszeretettel ne-vezték így). Onnan költöztem át ebbe a kedves kisvárosba,Balassagyarmatra, ahová munkahelyem kötött. A Városi

Page 6: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

6

Tanácsnál helyezkedtem el, nyugdíjaztatásomig ott munkál-kodtam.

Sok-sok évtizedet hátrahagyva, önszorgalomból, fiataloslendülettel kezdtem megismerkedni a számítógép rejtelmeivel.Nyugdíjas koromban kerültek kezembe a megmentett kiscsomag kincsei, ennek köszönhetően örökítettem meg hűábrázolással – mint egykori művészi pályára készülő kislány,akit a sors más irányba terelt: fiatalságom szép emlékeit, aháború borzalmait, mert a front alatt is, az ablaktalan, hidegszobában hasalva, történelmi hűséggel jegyeztem naplómba azátélt napok eseményeit, örömeit és küzdelmeit, majd hozzá-kezdtem e könyv megírásához.

Naplószerű írásom átível két világháborút, három rendszer-váltást és két világválságot, amit a családnak és nekem átkellett élnem.

Nem kerültem el két sikertelen házasságot, amiért a gyer-mekeim nevelése és taníttatása egyedül rám hárult. Ezértkedvtelésemre, az írásra csak a nyugdíjas éveimben került sor.

A regény meghaladja egy kötet terjedelmét, egy évszázadnális több időt ölel át (kezdete az 1890-es évekig nyúlik vissza,mivel a kötet elején édesapám életútjáról is megemlékezem),ezért bontottam fejezetekre.

Bár később családi kötelékeim miatt többször vágyódtamBudapestre, hogy gyermekeim, szüleim és testvéreim köze-lében élhessek, végül mégis itt ragadtam. Immár félévszázadaélek ebben a csendes városban, ahonnan már el se kívánko-zom, talán csak akkor, amikor „utolsó utamra” visznek gyer-mekeim, hogy szüleim mellett, a Farkasréten pihenjem kisúlyos terhekkel, fordulatokkal tetézett, mégis szép emlékekkelteli életem fáradalmait.

Page 7: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

7

Bevezető

Nagyregényem első része ez a kötet. Ebben írom le rövidenédesapámnak az első világháború utáni életét, küzdelmeit,majd a család megjelenését; visszaemlékezem testvéreim és asaját felejthetetlen gyermekkorunkra. Fogadják szeretettelnaplószerű életregényem első fejezetét.

Írásomat ajánlom:Eltávozott drága szüleim és három testvérem emlékére.

Kedves gyermekiemnek, unokáimnak és dédunokáimnak –okulásul.

Gyermekkori-, iskolás- és felnőttkori barátaimnak, egykorimunkatársaimnak azzal, hogy szívesen emlékezzenek megrólam.

Végül ajánlom ismerős és ismeretlen olvasóimnak azért,hogy ismerjék meg a súlyos időben lezajlott, mégis fordula-tokkal gazdag élettörténetemet.

Köszönettel tartozom:Dr. L. Ferenc főorvos úrnak,

családunk kedves barátjának,aki életrajzi regényem első szor-galmas olvasójaként sokat fára-dozott, és hozzásegített ahhoz,hogy végre legalább egy pél-dányban, kinyomtatva is elol-vassam az első változatot.

A teljes regényt – nagyrészt anaplómból számítógépbe –2002-ben írtam át, majd azegyes fejezeteket kiadásra fo-lyamatosan készítettem elő.

Szerző – 2007

Page 8: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

8

ApámFölért a dombtetőre, megállt és körülnézett; előtte szép tájterült el. Szemközt a völgyben elnyúlva apró falu, – közepénzsupptetős harangláb emelkedik ki az apró házak közül.Gyönyörködött a szép látványban.

Azt hitte, a szeme káprázik. Más ez a hely, más a táj, mégisismerős. Messze innen, talán ezer kilométer távolságban, aGörgényi-havasokon, a Hargitán túl, a Háromszéki havasoklábánál megbúvó kicsiny falu képe jelenik meg előtte, ahol1894. december 15-én látta meg a napvilágot, ott a településegyik házsora fenyvesek közé ékelődik, és szinte az égigfelnyúló hegyek lábánál várja vissza idős édesanyja nagy,kertekkel körülvett udvarházában.

Ott élnek a testvérei, rokonai, ott alusszák örök álmukatelődei, a kis temető családi sírboltjában.

A ház közelében terül el a Patakkert árnyat adó gyümölcs-fáival; közepén folydogál egy kristálytiszta vizű patakocska,

melyen fahíd vezet át a kert másikrészébe. Olyan jóízű gyümölcsötrég’ nem evett, mint otthon. Arengeteg körtét és almát a nagy házalatt húzódó pincében tárolják.

Szinte érezi a gyümölcs ízét, illa-tát, amikor gondolataiban két évtize-det átugorva felocsúdik, és visszatéra közelmúlt eseményeihez.

A katonaságtól tartalékos főhad-nagyként szerelt le. Szenvedései, demég kitüntetései is hiábavalónakbizonyultak, mert szűkebb hazáját,Erdélyt ismét elszakították Magyar-országtól. Nem mehet haza, a Szé-kelyföldre, születési helyére, aholszerettei élnek, ahol az alapfokú

Apám katonaképe

Page 9: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

9

iskolát végezte, majd Székelykeresztúron folytatta tanulmá-nyait, és szerzett tanítói diplomát.

Nem mehet vissza, – magyar tartalékos katonatisztnek ottmár nincs keresnivalója. Oklevelén alig száradt fel a pecsét,amikor kitört az első világháború, és iskolatársaival együttönként jelentkezett hadi szolgálatra. SORSA elűzte Erdélyből,életét megváltoztatta. Nem bír belenyugodni, hogy a háborútvégigharcolva, katonáink hősiesen, győztesként küzdöttek; őmaga is több kitüntetésben részesült, a trianoni „békeszer-ződés” mégis megfosztotta az országot területének túlnyomórészétől, őt pedig szülőföldjétől, édesanyjától, testvéreitőlválasztotta el. A háború életének új útját jelölte ki. Rombadöntötte jövőjére vonatkozó elképzeléseit; hét év kihagyás utánnem mehet mérnöki pályára, mint ahogyan tervezte.

Ide jött hát a frontról, a csonka országba, kórházi kezelésre,hogy a hadi koszt miatt elszenvedett gyomorbántalmait gyó-gyítsák, majd egyetlen itt élő nővéréhez Aszódra ment. Egye-lőre még nincs állása, ezért az ő üzemeiben hasznosítja magát,akinek huszonkét helyiségből álló házat építtetett, abban gé-pekkel felszerelt, felbecsülhetetlen értékű tejüzemet létesített.Megvetette alapját egy virágkertészetnek és egy nagy méhé-szetnek. A tejüzemet modern gépekkel szereltette fel, rövididőn belül jelentős értékűre emelte annak hozamát. A haszon-ból a saroképületre emelet került, ott alakították ki a nagy éskényelmes lakást, ahol csak a szobák száma hét. A földszinten,középen helyezkedett el a tejüzem, jobbról egy pékség, balrólpedig élelmiszerbolt. Ma már nehéz lenne számokban kifejez-ni, hogy mindez milyen jövedelmet hozott akkor.

A világháború után kialakult helyzet megköveteli, hogyállás, és kenyérkereset után nézzen, és leendő családjának biz-tosítsa a megélhetését. Székelykeresztúron szerzett oklevelet,ezért úgy döntött, hogy önállósítja magát: tanítóként helyezke-dik el.

Page 10: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

10

A napokban kapta kézhez tanítói kinevezését, egy Nógrádmegyei kisközségbe, Kisbárkányba, ahol az első általánosiskolát neki kell megszerveznie.1 Ki gondolta volna akkor,hogy húsz évig az lesz az otthona.

Székely vagyok1921. KisbárkányÍrta: Finta István (1894-1977.)

Altáj s Ural közt végtelen síkon,Füves sztyeppéken volt az őshazám;Ott múltak, teltek gyermekéveim,Megvédtem azt századok során.

Majd jött a délceg, büszke ifjúkor,Ellenre lesve néztem szerteszét:Megállni nem mert, félt a gyáva had,Nyugatra űztem népek tengerét.

Elönté azt, mint szennyes tengerár;Jött nép a nép, hullám-hullám után;Követtem azt, kezemben kopja, kard,Vágtatva jöttem, törtem nyomdokán.

Fénytől vakultam Róma volt az úr,Kéjben fetrengett csak az ostoba:Villant a kard, – Hadúr villáma sújt; –Lettem, mert kellett „Isten-ostora”.

1 2009. augusztus 20-án, ünnepélyes keretek közt a község önkormányzatatöbb évtizedes munkájáért (holtában is elismerve) díszpolgári címet adomá-nyozott neki, amit testvéremmel vettem át püspöki istentisztelet kereteinbelül. Munkáját méltatták, és felolvasták az 1921-ben írt Székely vagyok c.versét.

Page 11: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

11

Munkám végezve visszatértem én,A székelyt hagytam itt, mint őrszemet;Ha törtek rá, üzent a föld s a lég,Megvédeni jöttem fellegek felett.

Majd Kárpát bércén én vezettem átTurul nyomán jött Árpád hős hadát;Örökségként örökre adtam átA szittya-székely ősi hun-hazát.

És elmúltak évek, hosszú századok,Őrt álltam én e föld határinál;Megtört e sziklán minden áradat,Hiába tört rá kun, török, tatár.

Lengyel mezőkön, Kárpát bérceinDoberdó poklán álltam, mint a szirt;Feltartva ott a népek ezreit,Naponta túrtam, ástam sírra sírt.

Míg én vérezve védtem népemet,Csatornák szennye, rongy pogányhadakTitokban rágták szét kardvasam,Népemre raktak súlyos láncokat.

Rab most a föld, a víz, a lég, a nép,De él az Isten, lát az ős Hadúr;Felporzik ott fent még az égi-útS e földön újra székely lesz az úr.

Ha kell, fegyvert fog élő és holt,Majd jönnek újra fényes századok:Turáni fajtám él a szittya nép,Egy porszem közte bár – székely vagyok.

Page 12: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

12

…és apám ott áll az Ebhát-tetőn, maga előtt látja leendő ottho-nát, ahol majd élni és tanítani fog. A táj megnyerő. Előtte, azegyetlen faluba vezető út kanyarog, a domboldal egyik oldalonsima, zöld rétben folytatódik, közepén fűzfák árnyékában kicsipatak folydogál. Dús fű között kisebb-nagyobb kenderáztatótavacskák tükröződnek a lenyugvó nap fényében. Három ol-dalról gondozott, színes, keskeny földcsíkok övezik a völgyet.Látszik, hogy szorgalmas kezek munkálkodnak a határban.

Kisbárkány a dombok aljában

A kicsiny község egy lankás völgy-katlanban fekszik, csakegyfelől lehet megközelíteni. A települést köröskörül lomboserdőkkel borított dombok veszik körül, ahonnan már csakföldes út vezet tovább, onnan pedig erdőn keresztül, gyalogo-san lehet továbbjutni Borókás-, Almás- és Bede-puszta felé,amelyek akkor közigazgatásilag nem tartoztak Kisbárkányhoz,de az ott lakó gyerekek a falusi iskolába jártak.

Lassan lenyugodni készült a nyári nap, amikor a fiatalemberbeért a faluba. Az emberek kíváncsian figyelték a jólöltözött,

Page 13: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

13

városi embert, – kevés idegen téved ide a világ végére. Akiveltalálkozott, mindenki előre köszöntötte; sejtették, ki lehet,biztosan híre ment már, ki érkezik oda. A bírót kereste. Ahelység közepén, a harangláb mellé irányították.

Hosszú falusi ház tornácáról – hatalmas fehér komondorugatására – egy középkorú, jól megtermett férfi nézett ki.Pipáját bal kezébe fogva indult a vendég fogadására. Nincskétsége afelől, ki lehet a látogató, hiszen tanítójuk kinevezé-séről már hírt hozott a postás.

– Adj’ Isten jó napot! – köszöntötte a falu bírója, kalapjátleemelve a fejéről. Úgy-e, tanító úrhoz van szerencsém?

– Adjon Isten! – fogadta köszöntését Finta István, mert ővolt az érkező – miközben bemutatkozva, kezet rázott a házi-gazdával. – Engem neveztek ki a falu tanítójának. Szeretném,ha megmutatná az iskolát és lakásomat, hogy kevés poggyá-szomat lerakhassam. Azt is tudni szeretném, hol lehet vacso-rához jutni, ennivalót vásárolni, amíg be tudok rendezkedni.

– Az igazság az, hogy az új iskola épületén és a lakáson mégdolgoznak, – utolsó simításokat végzik rajta, de hamarosanelkészül. Úgy gondolom, addig nálunk, a tisztaszobában lakhattanító úr. Ennivalónk, falusi borunk is akad. Maradjon itt nyu-godtan, legyen a vendégünk. – Asszony! – szólt a gangonserénykedő menyecskének – vágjatok csirkét, vendégünk leszvacsorára!

Így fordult apám sorsa a nagy világégés, az első világháborúután, és kezdődtek a nehéz, küzdelmes évek. Ez a kicsitelepülés az én szülőfalum, ahol akkor mindössze 44 ház állt,legmagasabb épülete a zsuppfödeles kis harangláb. Szinteminden lakóházhoz tágas, nagy porta tartozik, megfelelő lakó-épületekkel. A házak környéke tiszta, a kertek gondozottak.Szorgalmas, dolgos emberek lakták, viszonylag jó módban,szerény igényekkel. Legtöbb épület L alakban készült, aholnagy családokkal, több generáció élt együtt.

Page 14: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

14

Korábban még iskola sem volt a faluban, így az emberektöbbsége írni-olvasni se tudott. Apám feladatát képezte meg-szervezni az iskolát, tanítani a gyerekeket és nevelni, vezetniaz itt lakó embereket.

A települést összesen négy utca szelte részekre. Aki a falubavezető egyetlen útról közelítette meg a helységet, az elején egytér (úgynevezett delelő) terpeszkedett, távoli sarkában gémes-kúttal és hosszú vályúkkal, ott itatták meg a legelőről haza-hajtott tehéncsordát. A térről, balra nyílt a Tátra utca, ahol aziskola épült, azzal együtt csupán három portán, jobbról ésbalról jómódú gazdák háza állt, hatalmas melléképületekkel,kertekkel-szérűvel.

Az utca elején – léckerítéssel körülvéve, gondos asszony-kezek által földíszítve – magas fakereszt vigyázta az aprótelepülést.

Még aznap este megtekintették a bíróval az épülő iskolát,amelyen már valóban csak az utolsó simításokat kellett elvé-gezni; vakolás, meszelés, takarítás várt befejezésre. A lakásazonban még nem kézült el, addig az egyedülálló fiatalemberbeérte a felajánlott szobával.

A tanító elfogadva a bíró ajánlatát, lepakolta kis bőröndjét atisztaszobában, ahol hatalmas ágy uralta a helyiséget, toronybarakott ágyneművel. A berendezéshez tartozott még a sarokbanegy nagy asztal, körbevéve feketére festett karos lócával, egyalmárium sok fiókkal, tulipános láda, tetején apró tárgyak,fényképek. Az ajtóval szemben a falon felfüggesztve szentkép,amely Máriát ábrázolta a Kisdeddel. Az agyaggal mázoltpadlót házilag szőtt színes pokróccal takarták le. A tisztaszobákban sehol nem volt fűtési lehetőség, azt tulajdonképpennem is lakták.

Vacsora közben és utána egy üveg bor mellett a falubanlakókkal kapcsolatos fontosabb tudnivalókról, az itt élő embe-rekről folyt a beszélgetés.

Page 15: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

15

Másnap a bíróval együtt fölkeresik az asztalosmestert meg-nézni, hogyan áll az iskolabútor készítésével. Egyelőre erősiskolapadokat, egy íróasztalt pódiummal, és egy széket rendel-tek, amelyeken még száradt a sötétbarna festék.

Később a pódium mellé, a sarokba, lécekkel körülkerítettemelvény került, amelyet három falépcsőn lehetett elérni. Odahelyezik majd az énektanításhoz szükséges harmóniumot.

Jövet-menet egyre több asszonnyal, férfivel találkoztak,mindegyikkel kezet rázva, néhány barátságos szót váltottak.Pár nap múlva a fiatal tanítónak már szinte az egész falu népétsikerült megismernie, ami nem volt nehéz, hiszen a településlélekszáma még a kétszázat sem érte el. Elképzelhető, milyenörömmel fogadták az új tanítót, aki elindította őket az írni-olvasni tudás felé. Alig egy hét múlva már szeptember, kez-deni kell a tanítást. Ezért az iskolába, a község legtágasabbhelyiségébe hívták össze az iskoláskorú gyermekek szüleit.Mivel eddig még iskola sem volt, a felnőttek majd’ egészeanalfabéta, – ezért nemcsak a gyerekek, de a felnőttek is taní-tásra szorulnak majd. A tanító feladatát képezte az iskola meg-szervezése, a gyerekek tanítása és nevelése, valamint vezetniés eligazítani az itt lakó családokat ügyes-bajos dolgaik ellátá-sában. Elsősorban azonban az iskolaérett gyerekek kerülteksorra.

Amint befejeződött az építkezés, berendezték az egyetlen tan-termet, kezdődhetett a tanítás. A pódiummal szemben jobbrólés balról 6-6 padsor, egy padsorban 4-5 gyermek fért el. Atanító oktatta és nevelte a kicsiket és az ifjúságot; előbb csakegy osztályt, majd sorban a többit, egyetlen teremben. Kevésnebulót kellett beíratni, mivel nem csak a hat évet betöltöttgyerekek kerültek az első osztályba, hanem azok is, akik addigmég nem jártak iskolába.

Page 16: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

16

Édesapám az első diákjaival

A faluban élő embereket az őket érintő közleményről dob-szóval tájékoztatták. Most is elindult a falu utcáin a kisbíró2,aki több helyen megállva, sűrű dobpergést követően – hangosszóval tagolva hirdette:

„Közhírré tétetik a község lakosságának:Holnap délelőtt beíratás lesz! Azok a szülők, akiknek gyer-

mekei augusztus elseje előtt betöltik a hatodik életévüket, vagyeddig nem jártak iskolába, jelentkezzenek beiratkozásra atanító úrnál. A beíratás kötelező, annak elmulasztása büntetés-sel jár!

Mivel a falu költségvetése csekély, azt is el kell dönteni,hogy ki, mennyi összeggel járul hozzá a tanításhoz szükségeseszközök beszerzéséhez!”

Újabb dobpergést követőben a kisbíró folytatta útját a követ-kező helyre.

2 Így hívták azt az embert, aki postára járt, dobolt, általában segítségére volta bírónak.

Page 17: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

17

Szeptember elsején a gyerekek kipirult arccal, nagy izga-lommal igyekeztek az iskolába, a hideg idő beálltáig legtöbbenmezítláb, vállukra vetve – az édesanyjuk szorgos kezévelházilag szőtt, vászonból vart – tarisznyát, benne olvasókönyv-vel, palatáblával és palavesszővel, meg egy szelet kenyérrel,almával.

Környező településekAz illendőség úgy kívánta, hogy a tanító a közeli falvakbanlakó tanult emberekkel felvegye a kapcsolatot. Ezért amikorideje engedte, bemutatkozó látogatásokra indult. A legköze-lebbi, kicsit nagyobb faluban, Nagybárkányban állt a katolikustemplom, oda jártak át misére az emberek vasárnaponként ésünnepeken. Istenfélő, vallásos nép élt itt, ezért ilyenkor útrakelt a falu apraja-nagyja, csak néhány járóképtelen öreg vagybeteg maradt otthon őrségben. Hóban-sárban, jó időben gyalo-gosan mentek át a két kilométerre eső templomig, majd vissza.A falu tanítójának is illett velük tartani.

Így ismerkedett meg a legközelebb eső község katolikuspapjával, meg a kántorral, és az ott élő tanítókkal. Hamarbarátságot kötött velük.

A másik falut egy alig két-háromszáz méter magas hegyetmegmászva lehetett elérni. Lucfalva, tót nyelvű község, aholfőleg evangélikus vallású emberek éltek. Kocsiúton megköze-lítve legalább nyolc kilométer távolságra esett egymástól a kéttelepülés, de a meredek hegyen keresztül ez a távolság két-három kilométerre zsugorodott. Kisbárkánynál kicsit nagyobb,iskolája is több tanerős, ahol néhány tanult ember, meg egyfiatal, családos evangélikus pap élt, akivel hamarosan életreszóló barátságot kötött, majd később a család és a gyermekekegymással jó kapcsolatot tartottak.

Öt kilométerre fekvő Sámsonháza, akkor jegyzői székhely.Öt község alkotta a körjegyzőséget, ide tartozott még néhánytanyai- és pusztai település. Akkoriban ennyi nem számított

Page 18: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

18

nagy távolságnak, leginkább gyalog tették meg az utat, csakamikor beköszöntöttek az esős, hideg hónapok, akkor közle-kedtek lovas kocsin. A legközelebbi vasútállomás kilenc kilo-méterre esett, ide már mindig kocsin jártak.

Meglátni és megszeretni…Sámsonházán volt a környék egyetlen postahivatala, ahonnan akisbíró hordta-vitte hetenként kétszer a leveleket és egyéb kül-deményeket. Azokon a napokon, amikor nem járt a postás, afiatal tanító gyakran átruccant ügyeit intézni, újságot vásárolni.Nagyobb település lévén – több tanult ember élt ott is, aHangya-szövetkezet élelmiszerboltot tartott fenn, ahol márnagyobb választékból lehetett vásárolni, mint a kicsiny faluszatócsboltjában.

Egy ilyen alkalommal, városiasan öltözött, csinos, fiatalhölgy akadt a fiatal tanító útjába. Karcsú, remek alakja, dús,vörösesbarna hajkoronája megragadta figyelmét. Ő is leveletadott fel a postán. Előbb feltűnés nélkül szemrevételeztékegymást, majd a férfi tisztelettel megemelte kalapját, mire ahölgy tartózkodó udvariassággal megbiccentette a fejét. Eztkövetően ki-ki indult a maga útjára. A tanító egész úton haza-felé – majd otthon is – törte a fejét, ki lehet ez a nyílván nemidevalósi fiatal nő? Hogyan kerül ide? hiszen nagyjából már akörnyék minden falujában élő úri családot ismerte.

Ezután egyre gyakrabban átsétált a faluba, remélve, hogymajd csak összefutnak ismét. Valóban szerencsésnek tartottamagát, amikor a körjegyzői irodában ügyeit intézve majd’elakadt a lélegzete, amint meglátta a bájos idegent – egyszöszke, két-hároméves kisfiút kézen fogva – Matyikával, ajegyző feleségével társalogni. A kisfiú ugyan elgondolkoztatta:talán már nem is szabad a hölgy?, lehet, hogy férjes asszony?

Nem akart kétségek közt maradni, ezért – mivel a jegyzőnejét már jól ismerte – a hivatalos ügyeit befejezvén, odamentköszönteni. Akkori szokás szerint meghajolva, kézcsókkal

Page 19: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

19

üdvözölte Matyikát, így már nem tetszett tolakodásnak, hogyaz ismeretlen hölgynek is bemutatkozzék, akit Margitnakszólítottak. Jövőben már könnyebb lesz majd a további nyomo-zás, és alkalom keresése újabb találkozásra.

Nem kellett sokáig várakozni, mert Sámsonházán egyháziünnepségre készülődtek. Meghívták a környező községekbenélő tanult embereket, – köztük a fiatal tanítót – akik az isten-tisztelet utáni lakomára is hivatalosak. Ekkor már többet tudotta csinos ismerőséről. Amikor szóba került, az aljegyző el-mondta neki, hogy a kántortanító unokahúga, nemrég’ özve-gyült meg és most hosszabb látogatásra érkezett rokonaihoz.Ezért megszervezhette, hogy a lakománál „véletlenül” egymásmellé kerüljenek. Most már mód nyílt vele meghitt beszél-getésbe merülni, és a következő találkozást megbeszélni.

Mindketten jól érezték magukat a hangulatos társaságban,kellemes emlékkel búcsúztak el, a következő viszontlátásreményében. Így történt, hogy Margit asszony nem sokáigmaradt özvegyen, mert István a nagybátyjától hamarosan meg-kérte a kezét.

OtthonteremtésElkészült az iskolával egybeépített tanítói lakás, ahol a leg-szükségesebb bútorokkal már berendezkedett István. Néhányhónapi udvarlási idő után úgy döntöttek, hogy összeházasod-nak. Apró akadály közéjük állt ugyan, az, hogy a menyasszonyés vőlegény más-más vallású. A község pedig, ahol tanít, szín-tiszta katolikus. Akkori szokás szerint elvárták, hogy tanítójuka majdan születendő gyermekeit katolikusoknak kereszteljék.1923. június 1-jén házasodtak össze. Az esküvőt a katolikustemplomban tartották. A menyasszony nagybátyja evangélikuskántortanító, ezért eleget téve a szokásoknak, az evangélikustemplomban is megáldatták frigyüket. Házasságukról el lehe-tett mondani, hogy – mint a mesében – boldogan éltek, mígmeg nem haltak!

Page 20: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

20

Azonban a mesének még nincs vége, addig igen sok mindentörténik velük. Sok kellemes, szép napot éltek át együttszeretetben, boldogságban, de mellette sok-sok megpróbáltatásvárt rájuk, gondok, küzdelem a megélhetésért, majd nehéz,történelmi idők következtek, amikor kitört a második világ-háború, így házastársként, de egy ideig kényszerűen külön-külön kellett megélniük annak borzalmait.

Margit asszony első férje Budapest mellet, Rákosligeten agimnáziumban tanított. A nála jóval idősebb férje jómódú,több bérház tulajdonát képezte. Hirtelen halálát követően aházakat pénzzé tették, ami kisfia öröksége lett. Sajnos, abankban elhelyezett vagyon – később, a gazdasági világválságkövetkeztében – semmivé vált. Ahogy aztán többször szó esettróla a családban, egy levélbélyeg ára maradt meg belőle.

Most, hogy újra házasságra lépett, régi lakásukat felszá-molva, elhozatta bútorát, minden holmiját. Lassan sikerültberendezkedni a tágas vidéki lakásban. A bejárathoz széles,szép, mozaiklapokkal lerakott, fedett folyosón át lehetettbejutni egy tágas, üvegezett ajtóval zárható előszobába. Ebbőlnyílt jobbra a nagy ebédlő, mellette kis szalon. Onnan átlehetett jutni a tágas nappali szobába, amit teljes szélességbensötét bársonyfüggöny választott el a hálószobától. Ezt a helyi-séget az előszobától is meg lehetett közelíteni, attól egy ajtóválasztotta el. A lakás berendezése ízléses, a kor divatja szerintkényelmesen, otthonosan rendezték be. A bútorzatot szőnye-gek, kézimunkával készült függönyök, csipketerítők egészí-tették ki. A falakat a divatnak megfelelően bekeretezett fest-mények díszítették.

Apám származása, a család címere az ebédlőszobábankeretbe foglalva, a két nagy ablak között ékeskedett, a követ-kező szöveggel: Gelenczei Finta család, de genere Aba. Alattaa címer: egy ember, kezében kard, másikban búzakalász.

Page 21: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

21

A Finta család címere

Az előszobából balra nyílt a nagy konyha, onnan kamra,körben sok-sok polccal, abból még egy sötét, ablak nélkülihelyiséget, a padlásfeljárót lehetett megközelíteni. Utóbbi kettőészakra nézett, így kellően hideg, alkalmas volt élelmiszerektárolására.

Szüleim – ha időnként súlyos gondokkal küszködve is –boldog házasságban éltek. A nehézségeket át tudták hidalni,mert egymás iránti megértés, a szeretet és tisztelet mindvégigbennük élt. István gyermekeként szerette a háromévesen ké-szen kapott kis Gusztávot, sajátjaként nevelte, majd taníttatta, akésőbb születendő gyermekeivel együtt.

A család1924 év tavaszán kopogtatott a gólya: kisfiú született, akit apjaután Istvánnak kereszteltek. 1925. december 30-án leány látottnapvilágot, aki anyja után Margit, második névnek a Katalinnevet kapta (ez a kislány voltam én). Majd újabb két év el-teltével, 1928. augusztus 29-én András is megérkezett. Szere-

Page 22: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

22

tetben, nagy gondoskodással nevelkedtek a csöppségek. Ami-kor a gyermekek megszülettek, a gondoskodó apa – feleségétkímélve – saját kezűleg főzött finom ételeket, jó tyúklevest,még süteményt, tortát is készített ilyenkor, hogy az anya minéltovább pihenjen, békésen gondozza a kis jövevényeket.

Teljes komfort hiányában nem könnyű feladat ellátni hat-tagú családot. A jóérzésű férj és apa minden gondból, fel-adatból kivette részét, de mindig fogadtak állandó segítségetvagy bejárónőt, aki a háztartásban szorgoskodott. A falubólegy özvegyasszony, Terka néni sokáig állt segítségükre, mertneki is jól jött egy kis pénz, hiszen két gyermekével maradtözvegyen. A háztartásban kettőnek is bőven akadt tennivalója.A mosást akkori szokás szerint mosóteknőben végezték, avasalás pedig faszenes vasalóval zajlott. Előbb egy nagy, fa- ésszéntüzelésű rakott tűzhelyen sütöttek-főztek. Igaz, nagy helyetfoglalt el, de előnye az, hogy rajta melegen lehetett tartani avizet, hiszen abban az időben ilyen kicsi faluban nem folytcsapokból a melegvíz. A ház előtti virágoskert túloldalán fúrtkút szolgáltatta a vizet a főzéshez, tisztálkodáshoz, és mosás-hoz. Kemény fizikai munkát jelentett a nagyobb létszámúcsalád ellátása, kiszolgálása még olyan körülmények között is,ha segítséget alkalmaztak.

A minden gyermekére büszke apa, úszott a boldogságtól,amikor napvilágot látott egyetlen leánya. Annyira, hogy arettenetes zord téli időjárás ellenére, már másnap reggel hóban-fagyban lovas-kocsiba fogat és útnak indul a szinte járhatatlanutakon hivatalosan bejegyeztetni őt az egyházközség anya-könyvébe, Mátraverebélybe. A sietős bejegyzés miatt aztánKatalin gyakran került olyan helyzetbe, hogy a születésnapmiatt élcelődtek vele. Például a középiskolai osztályfőnöke egyízben – amikor a születési időpontokat kérdezte sorban alányoktól – megjegyezte: „hogy lehet valakinek ilyen születés-napja? Szülei nem tudtak még várni két napot? Egy évvelszámítana fiatalabbnak!”

Page 23: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

23

A faluban élő emberek

OLYAN KICSI HELYSÉGBEN, mint Kisbárkány, rengeteg mun-kája akadt az ott élő tanult embernek. Azoknak, akik az elemiiskola hat osztályát elvégezték, két évig ismétlőiskolába kellettjárniuk. Kötelezően nem írták elő a tananyagot, inkább – minta neve is jelzi – hogy ne menjenek feledésbe, megismételték akorábban tanultakat. Hetenként két délután tartott a foglal-kozás. A tanítójuktól függött, hogy valami újat is kapjanak. Őgondoskodott arról, hogy a jó eszű, értelmes fiatalok nerekedjenek le a kötelező hat osztálynál.

A szülőket rábeszélve – ami nem volt könnyű feladat, mertkorán befogták gyermekeiket a mezőgazdasági- és ház körülimunkába – magántanulóként készítette fel a szükséges vizs-gákra, amit a legközelebbi kis városban tettek le, általábanmind jó eredményt elérve. Így azok, akik iparosnak készültek,már a középiskola (polgári) alsó négy osztályának bizo-nyítványát is megszerezték.

Abban az időben olyan kis településen még nem különí-tették el a gyengébb, vagy valamilyen betegséggel, fogya-tékossággal született gyermekeket. A faluban a Zsélyi-házas-párnak két lánya – a mai értékeléssel nem ütötte meg amértéket, hogy elemi iskolába járjanak – de valamennyitfoglalkozni kellett velük is az iskolában. Amikor már nagyonzavarták az órákat, tanítójuk egy felsőbb osztályba járó gyerek-kel hazakísértette őket. Természetesen nem kaptak osztály-zatot, csak azért lehettek a többi gyerek között, hogy némifegyelem és valamennyi egyéb tudomány és jó tulajdonságrájuk is ragadjon. Az egyébként helyes két kislány jellegzetes,érdekes szavakat használt, és különös hangsúllyal beszélt.Bennem máig megragadt, amikor egyszer az idősebb így fi-gyelmeztette húgát: „Edi bidáss onnét!” (Értsd: Edit, vigyázz,ill. menj onnan!)

A tanító padba ültette az iskolába járó gyerekek szüleit is,akik igyekeztek nem elmaradni tőlük. Asszonyok, férfiak ta-nultak és vizsgáztak, bizonyítványt kaptak. Hamarosan meg-

Page 24: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

24

szűnt az analfabétizmus, tudtak írni-olvasni, és a legalapvetőbbszámtani alapműveleteket is elsajátították.

Apám hivatásához híven, fáradságot nem ismerve mindignevelt, tanított. Férfiaknak a korszerű mezőgazdaságról,növénytermelésről, állattenyésztésről tartott előadásokat. Deszó esett történelemről, földrajzi ismeretekről, tájékoztatta őketa politikai helyzetről, nem feledkezve meg a hazafias neve-lésről sem. Az előadásokon mindenki részt vehetett. Nemkellett sok unszolás, különösebb meghívás, mindig szívesenjöttek, megtelt az iskolaterem. Anyukám a falu „tanító nénije”foglalkozott a lányokkal-asszonyokkal. Részt vehettek a nőketérdeklő előadásokon, ezen kívül kézimunkára, varrásratanította őket, főzőtanfolyamokat szervezett, ahol korszerű,változatos ételek készítését a gyakorlatban sajátították el.

Már gyermekkorban magamba szívtam a helyes táplálkozásfontosságát. Anyukám mindig változatosan állította össze azétkezés kellékeit. Nagy gondot fordított arra, hogy napontamagunkhoz vegyük a nélkülözhetetlen táplálékot: szükségesmennyiségben fehérjét, zsiradékot, szénhidrátot, vitaminokatés ásványi anyagokat. Fő elvének a változatos étkezést tartotta.Sohasem dőlt be az akkor is divatos sajtóhíreknek, amikor aztboncolgatták, mit szabad és mit nem szabad enni. Apukám azttartotta, hogy általában mindaz propaganda, amit az újságok-ban időnként hangoztatnak: ha valamiből nagy a raktárkészlet,akkor azt írták és bizonygatták, hogy abból kell többetfogyasztani, mivel az egészséges, vagy fordítva: ami hiánycikkvagy drága, akkor az ártalmas az emberi szervezetre! Lehet,talán túlzás ilyen röviden a magyarázat, de van benne valami,mert időnkint ismét az ellenkezőjét állították.

Egészségügyi témákról is szó esett az előadásokon. Újépítkezéseknél rábeszélte a tulajdonost, hogy nagyobb abla-kokat nyissanak a házakra, a falak megfelelő szellőzése végett.Amikor megjelent a detektoros, fülhallgatós rádió, majd utánaa hangszórós, saját készülékét vitte át a tanterembe, ahol az

Page 25: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

25

emberek az időszerű, őket érintő adásokat szinte szájtátvahallgatták, ami számukra csodaszámba ment.

Az ifjúságot sportra nevelte. Kint a szabadban, az iskolaudvarán vagy jó időben a közeli Tóthegy tisztásán, a tisztalevegőn tornáztatta a fiatalokat.

Leventéket oktatott; abban az időben ezt a feladatot a kisebbhelységekben máshol is a tanítók végezték. Itt is sportra,szabadtéri mozgásra fektette a hangsúlyt.

A falusiak mindennapi gondjaik megoldásához segítségetkaptak a házaspártól, bármikor, bármivel fordulhattak hozzá-juk. Orvos, védőnő tíz kilométeres körzetben nem működött,még telefonálni is csak az öt kilométer távolságban fekvő falupostáján lehetett. Betegségben tanácsadás, balesetnél első-segélynyújtás szerepelt napirenden. Szülésekhez kezdetben egyképzetlen, babonás asszony járt át a szomszéd faluból, akitudatlanságával több kárt okozott, mint amennyi hasznothozott volna.

Egyik családnál az asszony hatodik szülése után sem maradtéletben az újszülött, mint mondták, halva jött a világra. Jómó-dú családról lévén szó, a szülők nagyon vágytak gyermekre.Amikor tudomására jutott Anyámnak a család tragédiája,gyanúsnak tartotta a sok halott gyermeket. Ezért erélyesenfellépve, felszólította a szülésznőt, és a család figyelmét isfelhívta, hogy amikor elérkezik a szülés ideje, azonnal értesít-sék, addig semmit se tegyenek, amíg ő odaérkezik. Ha elmu-lasztják, feljelentést tesz. Sejtette, hogy az elpusztult újszü-löttek a tudatlanság áldozatai lehettek, ami igaznak bizonyult.

Egyszerre érkeztek a szülésznővel. Amikor a pici fiúmegszületett (aki később e történet írójának az általános iskolá-ban osztálytársa lett), a bábaasszony hosszú, vastag kender-fonalból szőtt lepedőből felszabdalt csíkokkal egész testét,kezeit-lábait – mint a múmiáknak – szorosan betekerve, kezdtelekötözni, mondván: „nehogy meggörbüljön!” Tulajdonképpenőt is megfojtotta volna, mint korábban született testvéreit,szerencsére édesanyám megakadályozta ebben. Ki tudja, hány

Page 26: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

26

pici élet szűnt meg a környéken hasonló módon, butaságábóleredően?

Az emberek ragaszkodása a tanító-házaspárhoz meghatóvolt. Földterület vásárlásnál, vagy öröklés esetén a birtok el-osztása alkalmával hívtak ugyan földmérő szakembert a város-ból, mert ezt kötelezővé tették az akkori törvények is, de nemnagyon bíztak meg egy idegenben. Apámat kérték föl, mérje átújra a területet, és csak akkor elégedtek meg, ha ő is egyetértetta döntéssel. Mindezekért soha nem kért pénzt, de az embereksok mindennel meghálálták fáradozását. Ami a ház körülmegtermett nekik, szívesen elhozták, így került baromfi,disznóöléskor kóstoló, tojás, tejtermék, stb. az asztalra.

A család ellátásához szükség is volt a fizetés kiegészítésére,éppen ezért édesapám gyakran helyettesítette a plébániatemp-lomnál a távollévő kántort is. Szabadidejében egyházi zenét írt,egyszer bérmálás alkalmával az érkező püspök fogadására agyermekkórus az ő szerzeményét adta elő. Verset, zenét,indulókat más alkalomra is alkotott.

Hozzáértésének, lelkiismeretes munkájának megtermett azeredménye. Szeretnék megemlékezni arról, milyen volt Apámtanítói munkássága. Én a családi beszélgetéseket felidézve,leginkább arra emlékszem, neki az első világháború, a hét évkatonai szolgálata után, kenyérkeresetre szorulva, mérnökipálya helyett kellett elhelyezkednie abban a kis faluban, aholazelőtt nem volt iskola, s emiatt a község nagy része írástudat-lan maradt. S ott egyetlen tanteremben tanította előbb azegyetlen osztályt, majd így folytatta tovább, amíg aztán mind ahat osztályt ugyancsak abban az egy teremben kellett nevelniés oktatnia.

Tudom, ez már nem időszerű! És mégis, eredményes lett amunkája. Ilyen körülmények között, aki a keze alatt járta ki ahat osztályt, majd az akkor szintén kötelező kétéves ismétlő-iskolát, az a fiatal jó alapokkal indult az életbe. Úgy oktatta aszámtant, hogy mindenki tudta, értette az akkori tananyagot.Nem volt olyan, aki megakadt a szorzótáblában, mert amikor

Page 27: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

27

az iskolába érve összegyűltek a gyerekek, kórusban, hangosankezdték mondani az egyszeregyet. Addig is csend és renduralkodott a teremben, nem ordítoztak fegyelmezetlenül, amígmegjelenik köztük a tanítójuk. A már hat osztályt magábafoglaló egyetlen tanteremben zengett a gyerekek kórusa, aminta bűvös számokat skandálták.

A kicsik a nagyokkal együtt mondták, bár sokan még nem isértették, mégis fülükbe csengett, s azon keresztül rögzült abuksi fejükben az egyszeregy. Először fölfelé: egyszer egy azegy, kétszer egy kettő… tízszer tíz, az száz, majd visszafelé:száz, az tízszer tíz, kilencven az kilencszer tíz stb. – oda ésvissza! Apám mindig azt mondta nekik, hogy ezt úgy kelltudni mindenkinek, mint az esti Miatyánkot. Mindenki meg-tanulta az osztályának megfelelő számtani műveleteket. Akkorrég’, abban az emberi és egészen más világban, azok között azegyszerű körülmények között tanultak meg a világtól elzárt kisfaluban a gyerekek jól olvasni, megérteni azt, amit olvasnak,írni, helyesen írni, érthető módon, helyesen beszélni, nemdadogni, hanem édes magyar anyanyelvünket szépen hangsú-lyozva, jól ismerni és alkalmazni.

Gyakran hallottam apámtól: aki helyesen tanul meg magya-rul beszélni, annak nincs gondja sem az írással, sem a helyes-írással, mert tudja, érzi, hogyan kell leírni a szavakat. Nagygondot fordított a hangsúlyra. Nem „énekeltek” beszéd- vagyolvasás közben, nem akadoztak, de nem is hadartak a tanít-ványai. Nem akadt olyan diák nála, aki az első iskolai év végénne olvasott volna úgy, mint a vízfolyás – ahogyan ő mondta –jól hangsúlyozva, s ne értette volna azt, amit elolvasott. Igen,mindez úgy történt. A hat osztály összetételű tanulók közülegyik osztály írt, másolt vagy fogalmazott, a másik csoportolvasott, a harmadik a számtani műveletekkel foglalkozott. Ésmegtanulták, értették, tudták, amit abban az időben előírtak!

Belém vésődtek apukám hasznos intelmei, aminek egészéletem folyamán hasznát vettem. Könnyebb lett az életem aközépiskolákban és később is, mivel jó alapokkal indultam

Page 28: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

28

otthonról; máig sem felejtettem el, fél évszázad távlatábanelakadás nélkül elmondom kisiskoláskoromban tanultakat és averseket…

A tanítás, oktatás mellett nem feledkezett meg a nevelésrőlsem, mindig, mindenhol megkövetelte a tiszteletteljes visel-kedést a tanulóktól. S a rengeteg munkája mellett még írt isindulókat, dalokat, novellákat, regényeket, szépen csengő,rímelő verseket. Hányszor elolvastam már elrongyolódottkötetét, legtöbbjét már kívülről tudom! Szép versei közül csaka két, számomra legkedvesebbet itt is bemutatom:

Finta István (1894-1977) versei

Házam… Hazám…(1921. Kisbárkány)

Hó-koronázta bércek alattCsörgedező ér partjainálFenyvesek alján, völgynek ölénRoskadozó vén épület áll.

Csak pici kunyhó, nem palota;Már moha lepte, rossz a tető,Néhol a zöld fák ágai köztZöldzsalus ablak villan elő.

Égre törő fák hátterekéntKödbe enyészik távoli hegy,Völgyet övezve zárja a tért;Erre is látszik, arra is egy.

Zöldell a fű a tér közepén,Tarka virágja illatot ont.Kis pad a szélén, karja is állMelyet a repkény ága befont.

Itt szabadabban száll a madár,Zeng a víg ének, csattog a dal;Áldja az Istent a csalogány,Melyet a bokrok árnya takar.

Page 29: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

29

Fönt a magasban kört kör utánÍr le a légnek szárnyas ura.Sziklafokán rak fészket a sas;Ellene föl nem juthat oda.

Ott a pataknál őzike jön,Várja a pázsit, jó legelő;Retten a zajtól, tisztul a tér,Hogyha a mackó cammog elő.

Néma a környék, emberi hang,Lárma a csendet nem töri meg;Pásztor, ha néha erre halad,Döbben a lelke, szíve remeg.

Szent ez a kis völgy, templom a tér;Szent az a hajlék, ősi tanyám;Csak pici kunyhó, nem palota;Szent, aki lakja, édesanyám.

Messzire elvert onnan a sors;Látom-e még őt, vagy sohasem?Vándorok ajka jajra szokott,Fenyvesek alján könnyes a szem.

Távoli bércek, hegyek alattSzenved az ősföld, jajszava száll;Sóhaj imája, hangja panasz,Égre kiáltnak kínjai már.

Múlnak az évek, illan a perc,Csüggedezésre nincsen idő:Újra derült lesz s kék lesz egünk;Nagy vala múltunk, szebb a jövő.

Fenyvesek alján, völgynek ölénVár pici házam, vár az anyám:Életem érted áldozom én,Csak te szabad légy drága hazám.

Page 30: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

30

Temetőben jártam(1941. Marosvásárhely)

Temetőben jártamAz anyámmal nemrég,Fölkelté figyelmemAz a sok síremlék,

Hatalmas kőkereszt,Fényes márványlapok,Szobor is gyakoriKönnyező alakok.

– Óh, mondd, anyácskám!Melyik itt a legszebb,De ő nem szólt semmit,Csak tovább vezetett.

Majd megállt egy sírnál,Csak zöld gyep takarta,Kopott fejfa jelzé,Rámutatott arra:

– Olvasd a felírást! –S én betűzni kezdtem:„Kiss Péter közvitéz,Meghalt tizenötben.

Ifjú szíve véreA hazáért omlott,Mikor a ránk-törőEllenségre rontott.”

– Ilyen fejfát kaptak,Kik a hazát védték:Ezért kisleányomA korhadt fakeresztA legszebb síremlék.

Page 31: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

31

LakodalomSzokás szerint a tanító házaspárt minden esküvőre meghívták,hiszen a község fiatalságát ők tanították, nevelték. Nagy ese-ményszámba ment egy esküvői ünnepségsorozat a csendes,dolgos napok után. Édesanyám minden párnak óriási méretű„tornyos-tortát” sütött. Csodálták érte, hiszen ők csupán né-hány egyszerű süteményfélét, – kenyérsütéskor túrós-lepényt,„herőcét” (fánkot), többféle „pitét” (tejes- vagy vizes-piskóta),meg „bodag”-ot (pogácsa), görhét (kukoricalepény) sütöttek.

Lakodalmakra, bálokra cigányzenészeket a szomszéd falu-ból fogadták, mivel a faluban nem éltek cigánycsaládok,csupán nyaranta tévedt erre karján gombával teli kosárral egy-egy cigányasszony, hogy eladja szerzeményét.

Lakodalom idején, a ház udvarán, az időjárástól függően,sátrat állítottak, vagy a hatalmas, félig nyitott „fészert”, pajtátrendezték be. A rokonság asszonyai már a nagy napot hetekkelmegelőzően készülődtek: csirkét, kacsát-libát tisztogattak,télen disznótort rendeztek, sütöttek-főztek. Amit lehetett, aztelőre elkészítették.

Ezen az esküvőn, Terka néni (aki mosni-vasalni, háztartásimunkákban segíteni járt hozzánk) az ő lánya, Malvinka3 amenyasszony, egy szép, fekete hajú, feketerigó-szemű, rend-kívül csinos parasztlány, s azok közé tartozott, akik az elsőkközött kezdték meg az új iskolában a tanulmányaikat.

A falu apraja-nagyja hivatalos a rendezvényekre, – csak abetegek, járóképtelenek maradhatnak távol az eseményekről.

Esküvőt megelőző héten vőfélyek járják a vendégeket hívo-gatni, összecsődíteni a falubelieket és más községekben lakórokonokat, ismerősöket. Versbe szedték a mondókát, felváltvaskandálták a szöveget. Az alkalomra szép fekete ruhát öltöttek,falusi divatnak megfelelőt, zakó alatt mellényt, fehér házilagszőtt és keresztszemmel hímzett inget. Kezükben fokos, amo-lyan hosszúnyelű alkalmatosság, amellyel sétabotként lehet

3 Nevet megváltoztattam.

Page 32: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

32

járkálni, felül a fogantyúja baltaszerű, acélból finoman éstetszetősen megmunkált. A fokost színes pántlikákkal (szalag)díszítik fel a lányok. Indulnak a vőfélyek vendégeket hívogatnivégig a faluban, majd a szomszédos településekre is, ha acsaládnak rokonsága akad a közelben. Az egész falu lázban ég,aki teheti, ablakból vagy a kapu előtt figyeli az eseményeket.

Így hangzik a vőfélyek meghívása:

Szerencsés jó napot adjon az ég Ura,szálljon a hajlékba az ő szent áldása.Alázatosassággal engedelmet kérünk,hogy ily bátorsággal a hajlékba léptünk;de e hajlékba, mint követek jöttünk,hogy illő tisztelettel meghívást tegyünk.Mink vagyunk a menyasszony-család vőfélyei,kik a tisztelt urakat-asszonyokat általunk felkéri,hogy a lakodalmában, tessék megjelenniszombaton délután 3 órára a Szent Lőrinc templombaSzent Hitnek felvételére, utána tisztes vacsoráraszívesen fogja várni az egész családot.

A család tagjai tapssal és hangos viváttal köszönik meg avőfélyek meghívását, és megkínálják őket egy-egy pohár bor-ral vagy pálinkával.

Bár előzőleg már kiválasztották, általában a rokonság ifjúleányai közül a koszorúslányokat, a vőfélyek mégis, illendő-ségből ünnepélyes keretek között mennek hívogatni a lányosházakhoz.

Szerencsés jó napot kívánunk,szépséges menyasszony házából jövünk küldöttségbe.Engedjék meg, felkérjük kedves Ilonka lányukat,szépséges menyasszony: Malvinka koszorúslányának,hogy a ránk következő szombaton három órárajöjjön násznépünkkel az Isten házába.Gondunk alá vesszük, mert mi is ott leszünk,addig is az Isten maradjon mivelünk.

Page 33: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

33

Itt is tapssal és éljenzéssel fogadják a meghívást és meg-ígérik, hogy ott lesznek idejében. Természetesen itt semmulasztják el, hogy megkínálják a legényeket itallal.

És a vőfélyek folytatják útjukat végig a falun, kis településlévén, senki sem maradhat ki a meghívásból, hiszen vagy amenyasszony, vagy a vőlegény családja részéről érintettek.

Közben a vőlegény családjának vőfélyei is elindulnak amenyasszony házához:

Dicsérjük a Jézust, édes megváltónkat,küldjön e hajlékba békét, s nyugodalmat.Alázatossággal engedelmet kérünk,hogy ily bátorsággal e hajlékba léptünk.De e hajlékba, mint követek jöttünk,hogy illő tisztelettel meghívást tegyünk.Mi vagyunk a vőlegény-családnak küldött vőfélyei,ki a szép menyasszonyát általunk felkéri,hogy a ránk következő szombaton,– amint a katolikus szűztől várván,méltán a hajdani szokás erkölcséhez – járuljon buzgón az Oltáriszentséghez.Midőn ezt elmondtuk illő tisztelettel,addig is kívánom, éljenek békével!

Hangosan, viváttal fogadják, megköszönik a vőfélyek versesmeghívását és jókívánságát, ülőhellyel kínálják a fiatalembere-ket, megkínálják őket süteménnyel, itallal, kicsit beszélgetnek,majd elbúcsúznak egymástól.

Utána elindulnak a faluba és a környék falvaiba rokonok ésismerős családok meghívására:

Engedelmet kérek, hogy bebátorkodtamebbe a tisztességes hajlékba.Jó atyja után hívják a vőlegényt Sánta Gáspárnak,4kinek felbátorította Isten a szívét a szent házasságra.

4 Nem a valós neveket alkalmaztam.

Page 34: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

34

Általam hívogatja családját öröme napjára,vasárnap estére, egy kis mulatságra.Kegyes hívásomat meg ne vessék, sőt, inkább szeressék,a lakodalomba eljönni tessék,hogy a vőlegény szíve örömmel beteljék.Dicsértessék a Jézus Krisztus!

Illendő köszönés után továbbindulnak a következő családmeghívására. Mindez az esküvő előtti héten történik.

Az esküvői szertartásokat a násznagy vezeti, általában acsaládhoz tartozó nagybácsi vagy keresztapa töltötte be ezt atisztséget. Szépen összeállított program szerint folynak azesemények. Esküvő előtti este az egész falu izgalommal figyelia menyasszonyi ágy kikérését, majd sokan elkísérik a menetet.A vőlegénynél, a násznagy mondja el a versét:

Gondolom, tudják azt kegyelmetek, becses vőlegényünk,amint mostan kíván, illő tisztelettel, általam kéreti,hogy mátkája ágyát adják által neki.Mely szívességükért nagy lesz köszönetünk,vagy, ha úgy akarják, hát meg is fizetünk.Ha meg tudunk alkudni majd a portékán,gondolom, hogy nem lesz száz forint az ára.De hogyha nem tudunk megalkudni könnyen,a vőlegény majd elviszi ingyen.De mi nem akarjuk a kegyelmetek kárát,megadjuk a tűnek és cérnának az árát.

Alku után több legény körbefogja az ágyat, úgy indul el amenet. A falu apraja-nagyja figyeli, vagy csatlakozik hozzájuk,amíg az egyik házból a másikba érnek, közben kajánul énekel-nek:

Este viszik a menyasszony ágyát,elvesztették a nyoszolya lábát,vigyázz Gazsi, nem fekszel az ágyba,míg elé nem lesz a nyoszolya négy lába.

Page 35: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

35

Esküvő előtti napon, vagy reggelén, a vőlegény családja„kikéri” a menyasszonyt. Szép verseket mondanak, majdekképpen is válaszolnak. Megható végighallgatni, mindenkimegkönnyezi a megható verseket és búcsúztatókat.(A vőlegény házánál.)

Tisztelt gyülekezet!Isten szent nevében induljunk el innen,csendes békességben.Vőlegény urunknak keressük fel párját,az ő drága kincsét, édes menyasszonyát.Szerezzünk neki örömet, boldogságot,hozzunk a keblére egy szép gyöngyvirágot.Tisztelt gyülekezet! Isten szent nevébengyerünk a menyasszonyért a legnagyobb rendben.

Az egész család, a vendégekkel együtt indul a menyasszonyházához, és ott hangzik el a menyasszony kikérése:

Szerencsés jó napot adjon az Úristen!Hála, hogy e napra fölriadtunk.Éppen eljött már az óra, melyben magzatjoknakoltárhoz kell lépni, mint menyasszonynak.E járatban jöttünk tehát e hajlékba,Hogy elvezessük őt Isten házába.Kérjük azért szépen a kedves szülőket,eresszék az útra kedves szülöttjüket.

(Bevezetik a menyasszonyt.)Tisztelt vőlegényünk! Mi történt most éppenamint a konyhából a szobába léptem:azt hittem, angyal a mennyországból jött el,hogy a lakodalomba ő is részt vegyen.Koszorú a fején, virág a kezében,gyönyörű napsugár csillog a szemében.Gyönyörűségesen fel van öltöztetve,nem is hiszem, hogy nem angyal öltöztette.Az bizony! Mégpedig Gábriel arkangyal,ki szövetségben van a szűz lányokkal.

Page 36: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

36

Szivárványdarabból vagyon a ruhája,a hajnal kertjéből van a koszorúja.A kincses szekéren szépen megérkezett;tessék vőlegény úr, fogjon vele kezet!

Taps és ujjongás követi az elhangzottakat.A fehérruhába öltözött, fátyollal ékesített, mirtuszkoszorús

menyasszonyt és a vőlegényt (akinek fekete ünnepi ruhájazsebét mirtuszcsokor díszíti), a násznéppel együtt lovas fogatszállította abban az időben a szomszéd falu templomába. Lova-kon, kocsikon röpködnek a díszek, színes szalagok. Jókedvűen,dalolva, cigányzene kísérettel teszik meg az utat.

Előírt sorrendben, csendben érkeznek a templom elé, hogyIsten színe előtt örökre összekössék életüket. Akkor ez a szer-tartás komolyan köttetett, valóban „holtomiglan-holtodiglan”egyezséget jelentett. Hívő, vallásos nép lakta a kis falut, akiknem szegték meg a parancsokat. Élték nehéz életüket békes-ségben, talán nem mindenki boldogságban, de hűséggel, mintMalvinka is.

A szertartás után a pántlikákkal, virággal földíszített lovas-kocsik sorakoznak a templom közelében, a vendégsereg el-helyezkedik, majd indul a násznép, utánuk a vendégsereg. Jókedéllyel, dalolva teszik meg a két község közötti utat. Atemplomból visszaérve, a násznagy mondja a köszöntőt:

Legyen az Istennek dicsőség az égben,szerencsével jártuk, nagy dolgot hajtottunk végre.Legyen az Úristen vezérünk mindenben,ami még hátra van, érjen véget szépen.Legyen az új párnak a mai esküvéselelkeinek örök javára, üdvére.Az Isten áldása szálljon le fejükre,valamint az őket nemző jó szülőkre.

Hangos éljenzés követi mondókáját. A vendégek elfoglaljákhelyüket a helyiségben – a falak-kifeszített ponyvák mentén –hosszan megterített asztalok mellett, a háziak és a násznagy

Page 37: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

37

segítségével. Amikor mindenki megtalálja a magáét, elhelyez-kedik, a gazdasszonyok pedig házilag főzött gyümölcs-pálinkáthordanak körbe, és megkezdik az étel kihordását, a násznagypedig folytatja köszöntőjét.

Dicsérettel legyen ez a hajlék tele,csendességben legyünk, beszédem hallják,szomorúság-bánat mitőlünk távozzék.Aki nem tud semmit, most tőlem hallja:Uraim az asztal meg vagyon terítve!Jönnek majd az étkek is mindjárt sorra,ez a sok legénység nem áll itt hiába.Nehogy az asztalon az étel meghűljön,s fölmelegítése dologba kerüljön.Tessék uraim helyre telepedni,a muzsikusoknak is meg kell melegedni.Méltó hát, hogy itten az öröm terjedjen,Ételben-italban testünk részt vehessen.De ne féljen senki, hogy csömört fog kapni,gyomrát minálunk nem rontja el senki.Vőfélyek érkeztek messzi Ázsiából,a magyarok régi, híres hazájából.Ügyességben nincsen párjuk a világban,panasz tehát nem lesz a felszolgálásban.Én mindent, ami tőlem telik, elkövetek,jó gondolattal legyenek kegyelmetek.

Taps és éljenzés követi az elhangzottakat, közben mindenkimegfogja poharát, majd koccintás után kiürítik. Kezdődhet alakoma, miközben többször újabb köszöntések hangzanak el.A poharakat közben mindig megtöltik és a hangulat egyreemelkedik. Beszélgetnek, poharak emelgetésével köszöntgetika távolabb ülőket.

Abban az időben étkezéseknél sajáttermésű, akkor mégotelló és noa-szőlőből készült borral kínálták a vendégeket.Később apám tanácsára már nemes szőlőtőkéket telepítenek,így a rossz, emberi szervezetre káros direkt-termő szőlő ter-mesztését szinte teljesen megszüntették.

Page 38: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

38

A vendéglátás sokáig tart. Ott is az a szokás járta, hogy anásznagy, majd a szülők-rokonok (csak férfiak) pohárral akezükben köszöntik a fiatal párt, jókívánságokat mondanak.

Fiatal vőfély jelenik meg, és szól a vendégekhez.

Most jövök, érkezek ama tartományból,francia királynak híres udvarából,melynek kerítése vagyon rozmaring szálból.Hogy eléjük adjam jövetelem okát,hallgassák meg minden utas szándékát.E járatba jöttem a hajlékba,hogy a kérészség keljen fel százáraés kísérjen el engem szép mulatságunkba.

A következő belépő mondókája:

Szerencsés jó estét násznagy uraméknak,végére jutottunk ím hosszú utunknak.Alázattal kérjük a jelenvalókat,hogyha meghallgatnák egy némely szavunkat.A mi kis seregünk odakinn vagyon,a hosszú út alatt elfáradt nagyon.Fogadják be őket vidám hajlékukba,szeszeltessék őket szép mulatságukba.

Vidáman folyik a lakoma. A vacsora finom, egész tyúkok-ból főzött leves, amibe akkori szokás szerint kenyeret aprí-tottak. Azt töltött káposzta követte, frissen vágott sertéshúsbólfőzve. Ezt sült baromfihús követte köretekkel, majd disznó-toros sült hurka-kolbász. Csak bírja a vendégsereg gyomra asok finom falatot!

Következnek a vőfélyek versengései:

Uraim halljunk szót, szólok igazságot,nem mondok én tréfát, hanem valóságot.Adjanak hát nekem egy kis valóságot,amíg elbeszélem a szent házasságot.

Page 39: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

39

Ádámot az Isten mikor teremtette,a szent házasságot még akkor szerette.Ádámnak egy oldala csontját kivette,melyből Éva asszonyt mellé készítette.Maga volt a vőfély az Egek királya,amint a Mózes szent históriájahíven elénk tárja, bár ki-ki vizsgálja,s minden értelem ezt bámulva csodálja.E szent rendelése az egek Uránaktetszett minden Ádám oly maradékának,mint evangélistáknak, pátriárkáknak,páratlan életet kevesen tartának.Boldognak is lehet bizony azt mondani,kit az Úr jó társsal szeret megáldani.Sokféle példát lehetne felsorolni,mivel be lehetne ezt bizonyítani.Boldog, kinek van háza és jó felesége,mert a jó feleség a ház ékessége.Boldog, kit úgy megáld Isten őfelsége,ezt ki-ki elhiggye, – itt versemnek vége.

Megjelenik a kis vőfély, kicsit megböki társát, és elkezdimondókáját:

Állj félre barátom, majd én is beszélek,még ilyen legénytől, mint te, sose félek.Magányos életet veled nem cserélek,élj te csak párosan, én egyedül élek.Nem vala színt Pálnak sose felesége,Krisztus keresztje volt a gyönyörűsége.Agyam is lőn az ő öröksége,és mégis adatott mennyben dicsősége.Soknak a házasság nagyon nagy káráranem mindenki talál egy kedves párjára,sem szent Erzsébetre, s Mária anyára,sőt, sok ember talál hazug Delilára.Amaz erős Sámson, hogy társa szavának hitta hazug beszédű rossz Delilájának,halálos szerelmet okozott magának,mely által vége lett élete napjának.

Page 40: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

40

Jobb pajtás, te is meg nem házasodol,majd úgy a konyháról te sem gondoskodol.Majd hidd meg, mikorra majd megpárosodol,mint mit egyetek, ketten azon sopánkodol.Kell a gazdasszonynak rosta, szita, kanál,akarná, hogy rögtön 100 ökröt hajtanál.Majd ott is vakarod, ahol nem is viszket,hogyha feleséged ily dolgokra késztet.

Az első vőfély erre így felel:

Hallod, barátom? Állj meg még egy szóra!Nem hívlak ám most vacsorára, borra,hanem megfelelek az előbbi szóra,hogy a megbomlott eszed fordíthassam jóra.Igaz, hogy szent Pálnak nem volt felesége,de nem azért lett ám mennyben öröksége,hanem mivel példás volt az ő szentsége;azért lett csak neki mennyben öröksége.Lám, hiszen Júdás is nőtlen legény volt,De, hogy méterétől hirtelen elpártolt,felakasztá magát, a pokolba jutott,hogy álnokságáért keservesen lakolt.Rossz Delilája volt az igaz Sámsonnak,de – hogy így járt, oka ő maga annak,nem kell kibeszélni mindent az asszonynak,mivel hogy ők titkot tartani nem tudnak.Barátom, nagy kincs a jó asszony a háznál,ha ők nem volnának, most sem járnál,ki tudja, mily ország szélén kuruttyolnál.Azért hát jobb volna, ha te nem is szólnál,igaz az asszonyok olyat is kívánnak,miket a férfiak nekik nem adhatnak.De meg kell engedni barátom azoknak,kik a férfiak bordáikból vannak.Sok példát hozhatnék fel históriámból,mind a régi, mind az utóbbi világból:Mennyi jó származik a szent házasságból!Látod, ez atyafi nem vesz ki sodromból.

Page 41: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

41

A vidám társaság ekképpen szól a kínálgatásra:

Reszket már a kezem a pohár fogásába,nem akar gurulni bor a torkocskámba!

Lassan mindenki eltelik a sok finom étellel, majd a sütemé-nyekkel, a násznagy idejét látja az új pár kikérésének.

Csendességet kérek, hallják kegyelmetek,elbeszélek egy furcsa történetet,amely a házigazdánk kamrájában esett,mindjárt el is mondom, várjanak keveset.De hazudni nem tudok, annyit mondok,csak, mikor a számat beszédre indítom:Tegnap egy kis kölest töltöttünk a zsákba,s valami száz helyen ki van körül vágva.Föl kéne szedni a sok kölest, mindjárt,e végre kikérem én az új házaspárt.Még mi itt mulatunk, addig ők felszedik,úgyis túlságosan nagyok a körmeik.

Mindig éjfélkor kezdik a menyasszonytáncot. A násznagyfelkéri menyasszonyt, közben elmondja versét.

Íme, itt áll előttünk az ékes menyasszony,hogy hajdonfővel utolsót mulasson,és minden vendégnek egy nótát juttasson,az ajándékokból majd új cipőt varrasson.Táncoljon hát vele mindenki egy kurtát,de le ne tiporják a cipője sarkát,gondoljanak arra, hogy drága pénzért varrták.Az asztal közepén egy üres tányér,a táncot én kezdem, a többi még ráér.Menjenek el tehát, tízesért, százasért,te meg cigány, húzd rá, játssz az új házaspárért.

Okulás kedvéért, feltűnően a legnagyobb értékű bankjegyetdob a vesszőből font kosárba. Ezután szokásos sorrendben

Page 42: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

42

kérik fel a menyasszonyt, mindenki egy fordulóra, és követik anásznagyot. Az összegyűlt pénzből a fiatal pár majd megvásá-rolja azt, amire leginkább szükségük lesz házaséletük indulásá-hoz. Esetünkben a menyasszony egy üsző árát táncolta össze.

A tánc befejeztével ifjú menyecskék elkísérik a menyasszonytegy külön helyiségbe, ahol átöltöztetik szép népviseleti me-nyecskeruhába. Abban az időben, a faluban még mindenkikizárólag népviseleti ruhát hordott. Az ifiasszony hosszú feketehaját középen elválasztották, majd elölről indulva, mindkétoldalon négyes fonatot fontak belőle, majd a fülei fölött,azokat kissé takarva, hátul pedig kontyba fogták az egészet. Azelső alkalommal piros-rózsamintás delén kendőből érdekes kisfészket kötnek az ifjúasszony fejére. Az egész fejdíszt, akendőt hátul érdekes módon csomóba kötik össze, s ezt aműveletet úgy fejezik ki, hogy „kikötik” az új menyecske fejét.

A lányok akkoriban „hajdonfőn” (fejfedő nélkül) jártak,hátul a hajuk hármas fonatba fonva, a fonat vége felé a pántli-kát (szalag) masnira kötve, csak hideg- időben kötnek kendőt afejükre, álluk alatt összecsomózva.

Ezután a menyecske kivezetése következik, amit mégmindig a násznagy mond el.

Tisztelt vendégeim!Most egy új hírt mondok,amit én maguknak tudtukra adok.A lányok serege eggyel fogyatkozott,az asszonyoké pedig eggyel gyarapodott.Kit az előbb láttak hajdonfővel,most itt áll asszonyfővel!

A mulatság általában hajnalig tart, cigányzene mellett, –magyar-nótákat énekelve, táncolva, közben bort, süteményeketfogyasztva. De akadnak olyanok is a társaságban, akik nemtudják befejezni a mulatozást, még másnap is esznek-isznak,folytatják a dínom-dánomot. Némelyikük a túlzott szeszes-

Page 43: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

43

italtól elálmosodik, és valahol meghúzva magát, elalszik, más-nap mit sem tudva arról, mi történt vele.

Hajnalban (vagy reggel), a menyasszonyi házban a násznagyfeladata a menyasszony búcsúztatása.

Tisztelt násznép!Halljunk egy pár búcsúszavakat,mielőtt itthagynánk ez érdemes házatokat.Mert illő, hogy mikor ily nagy útra indulna,Isten s ember előtt híven leszámolja,kedves menyasszonyunk e módon szólna,ha szív érzelmétől szavakhoz jutna;elmondom tehát nevében, amit elméje gondola.Ilyenformán volna, látom a búcsúszót:Örömmel virradt fel reám e szent reggel.Örömmel üdvözlöm, mertártatlan nagy bánat fogja őt el,mert a házasélet útjára lépek fel.Hosszú az én utam, amire indulok,ezért óh, Istenem tehozzád fordulok.Kérlek, óh el ne hagyj nehéz sorsomban,Szent Fiaddal együtt állj mellettem nyomban,mert ma változik meg az életem útja,vagy sírig örömre, vagy örökös búra.Add, hogy boldog legyen az én páros életem,édes Jézus, kérlek, maradj holtig velem.Dicsőség legyen a nagy magasságban,éltessen az Isten, fénylő boldogságban.Aki nekem rendel egy igaz társat,kivel elnyerem a mennyek országát.Reszketnek ajkaim a belső félelemtől,de még jobban remeg szívem a szeretettől.Engedd meg óh Atyám, ha megbántottalak,hogy én téged sokszor szomorítottalak.Kérlek az Istenre, bocsássd meg vétkem,hogy el ne veszítsem én szegény lelkem.Az Isten áldjon meg ezekért téged,és szent országába vigye fel a lelked.

Page 44: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

44

Majd kiesik lelkem megbágyadt helyéről,könnyeim, mint a patak úgy folynak szememből.Midőn hozzád nyújtom ezen búcsúzásom,kedves édesatyám, tőletek el kell válnom.Oh szerelmes anyám, látom, miként indulsz,ájulástól talán többé meg se vidulsz.Ismerem te gyenge anyai szívedet,asszonyi erőtlenségedet.Sajnálni fogod, engem mint neveltél,emlőiddel tápláltál, a széltől őriztél.,Óh, édes jó anyám, ne epeszd magadat,bocsáss el engem, kedves leányodat.Ha megbántottalak, Krisztus sebeire kérlek,bocsásd meg az ő szent nevére.Fizesse meg Isten sok fáradságodat,énmellettem tett sok dajkálásodat.Vegyen fel ezekért téged a mennybe,vigadjál szüntelen örök dicsőségbe’.Kedves testvére(i)m, hozzátok is szólok,Mielőtt ezúttal tőletek elválok.Az Isten áldása szálljon a fejetekre,oly bőven, miként harmat száll a földre.Végtéren vigyen fel benneteket a mennybe,hogy részetek legyen az örök életbe”.Kedves lánypajtásim, hozzátok fordulok,ha rátok nézek, szinte megvidulok.De seregetekből már útra indulok,éppen ezért mostan egy kissé búsulok.Nem lesz már többé köztetek maradásom,mert férjem házánál leszen én lakásom;hogy férjem akarja, úgy leszen járásom.Haj – de hamar elmúlt az én leányságom.Az Úristen adjon nektek egy hű párt,és szívből szeretett szerelmes hites társat.És társaitok soha el ne hagyjon,végül az egekbe magához fogadjon.Kedves alsó, felső jószívű szomszédaim,és kik jelen vagytok, rokonaim, barátaim,az Isten áldjon meg titeket fejenként,

Page 45: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

45

hogy ne érezzetek földön fájdalmat,s ki az itt maradóknak kívánok jókedvet,nekünk utasoknak boldog megérkeztet.

A megható búcsúzó szavakra sokan meghatódva, szemükettörölgették, majd ezután a közelebbi rokonság elkíséri az ifjúmenyecskét a vőlegény házához.

Szózat a vőlegény szüleihez:

Alázatossággal léptünk be hozzátok,Tisztelt házigazda, és mindnyájan: tudjátok,hogy egy új tagot hoztunk e hajlékba,akinek szószólója én vagyok.Kérem tisztelt uraim, nem, mint idegenjött ő ide, kedves szülői drága köribe.Hazajött ő, bár mégse egészen,lakása ezen túl itt lészen.Szeretettel kéri mindnyájatokat,fogadjátok őt be, mint leányotokat.

A vőlegény háznál megvendégelték az új rokonságot, akikelhozták a menyecskét, rövid ideig még beszélgettek, aztánlassan-lassan szétszéledt a népség, mindenki, aki tehette, haza-ment kipihenni a hosszúra nyúlt vígasságot.

Abban az időben még nem volt divatban egyszerű falusiemberek körében a nászút. A fiatalok elvonultak, általában amenyecske költözött a férfi házába.

A fiatal pár kapta a „tisztaszobát”, amit szépen feldíszített,hímzett terítőkkel takart, hatalmas pehely- és tollpárnákkal,dunyhákkal feldúcolt, faragott nyoszolya (ágy) uralt. A szobamásik sarkában, háromszögben sötét színű, faragott lóca fog-lalta el a helyet, előtte hatalmas, nehéz asztallal. A berendezéstképezte még néhány karosszék, egy festett tulipános láda,almárium, tetején kis állótükör, gyertyák, apró tárgyak, csecse-becsék, fényképek, általában a szülők esküvői fényképe, az apa

Page 46: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

46

vagy fiútestvér katonaképe. A falon feszület, néhány szentkép– Jézusszíve, Mária Kisjézussal.

A „szarval” mázolt padlót házilag szőtt, színes rongysző-nyeg borította. (Elnézést kérek a kifejezésért, de így hívták aztaz anyagot, amelyet a temető mellől hordott agyagos, „apoka”[agyag] földhöz kötőanyagként tehéntrágyát kevertek. Ezzelmázolták a ház előtti „padot” [döngölt folyosót], a konyhát,kamrát, néhol még a szobát is.) Később a gazdagabb családoka tisztaszobát már fapadlóval borították, de ők is házilag,rongycsíkokból szőtt pokrócokkal borították be. A lakásberendezése szerény, a legtöbb ház alacsony, kicsi ablakokkal.

A fiatal házaspárnak két gyermeke született, egy leány, egyfiú. A kislány szakasztott anyja, mire ő felserdül, ugyanaz afekete haj, feketerigó-szem, szépen ívelt orr, sudár termet. Sokszínésznő megirigyelheti termetét-szépségét. Amikor sok-sokév után apám temetésén megláttam, előbb azt hittem, az anyjá-val állok szemben, csak hát közben eltelt vagy húsz esztendő…

SzomszédokKözvetlen szomszédunkban jómódú család lakott: idős nagy-mama, Rozi néni az urával, Pista bácsival, velük élt a nős,középkorú fiúgyermekük, szintén Pista bácsi, feleségével,Örzsi nénivel és azok két gyermekével: Erzsivel és Jóskával.

Örzsi nénit a szomszédos faluból, Nagybárkányból hozta ideaz „ember” (így hívták a férjet, általában a férfit). Rendes, dol-gos, mélyen vallásos emberek mindnyájan. Hosszan elnyúlóházban éltek, amely a végén L-alakban istállóban, pajtában,fészerben folytatódott. A lakóház bejárata a konyhába vezetett.Jobbra, a virágoskert felé néző ablakokkal, a „tisztaszoba”,amelyet alig laktak. Ott díszelgett a hatalmas nyoszolya, föl-tornyozva az asszony díszes ágyneműjével, a tiszta libatollal-pehellyel kitömött párnákkal és dunyhákkal, amelyek inkábbcsak díszül szolgáltak, mert a ház asszonya és a nagylány akonyhai szalmazsákkal ellátott ágyban aludt egymás mellett.

Page 47: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

47

Szokás szerint a nagyszülők, az „öregek” a „komrába”(kamra), szorultak ki, a gazda a nagyobb legényekkel pedig afészerben (pajtában) és az istállóban pihent éjszaka, az ottösszetákolt dikón, akik egyúttal vigyáztak az állatokra és ahatalmas portára, gazdaságra.5

Luczáék házának az utca felőli részén kis virágoskert dísz-lett, ahonnan rozmaring, fodormenta és egyéb illatos növénynem hiányozhatott a többi nyíló virág mellett. Az udvarban,külön kicsi épületben állt még egy „kiskonyha”, jó időbenmindig ott főztek-sütöttek. Körben az udvaron, baromfi- éssertésólak helyezkedtek el, na meg elkülönítve a hatalmastrágyadomb, amely kezdetben bizony WC-ként is szolgált aház népének.

Az épület tűzfala érintkezett az iskolaudvarral, amely kicsitmegemelve épült az egyenetlen, emelkedő talajszint miatt. Aházat övező „padhoz” (döngölt folyosó) másfél méteres kislétrát állítottunk, azon közlekedtünk hozzájuk, és az udvarukonkeresztül a kertünkhöz.6

Az ott lakó család pedig az út lerövidítése céljából erre járt afalu felé. Ugyanis az előttünk levő utca, az út kövezetlen, ezértesős időben járhatatlan volt a nagy sár miatt.

Messze, az udvar legtávolabbi részén ásott, kövekkel kirakottgémeskút állt. Ott nyílt egy kiskapu, ahonnan bejártunk a nagyveteményes- és gyümölcsöskertünkbe, ahol ők. Mellette terültel a szérűskertjük, nagy széna- és szalmakazlakkal. Itt történt agabona betakarítása után a cséplés, eleinte még „tüzesgépek-kel” (szén vagy fatüzelésű alkalmatosság). Nagy napnakszámított a cséplés kezdése. A gép érkezésére számítottak, 5 Ebben a faluban ekkortájt nem kellett betörőktől tartani, leginkább az álla-tokra kellett figyelniük. Fegyelmezetlen vagy betörő legföljebb máshonnankerülhetett ide.6 1945. decemberében ezen a létrán érkeztek, a konyha ablakából néztem,ahogyan leugráltak rajta, és az iskolaudvaron keresztül leptek meg bennünketa szovjet katonák (vállukon a falvakból zabrált színes ágytakarókkal), selfoglalták a falut.

Page 48: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

48

amely csak a faluba vezető egyetlen kocsiúton jöhetett, azértmindenki figyelte. Főleg a gyerekek várták a nagy eseményt, samikor a faluval szemben megjelent a kanyargós úton azEbhát-tetőn, már szaladt eléje a gyerekek csapata, és a zörgő,irtó zajjal közlekedő, hatalmas masinát követve, ünnepiovációval együtt tértek be a faluba.

A nagy porta közepén hatalmas gazdasági udvar terpesz-kedett, ahol szabadon futkároztak csirkék, tyúkok, libák éskacsák. Minden háznál sok macskát tartottak, amelyek ahajnali és szürkületi fejéskor ott sorakoztak a gazdasszonykörül, hogy a friss tejből jóllakjanak. Különben a táplálék-szerzés ügyességükre hagyatkozott, ráértek éjjel-nappal egere-ket hajkurászni a szérűs-kertben és a ház körül, amiből bővenjutott nekik télen-nyáron. Minden háznál kutyák őrizték aportát. A szomszédunkban egy borjú méretű, zsemlyeszínű,Bundás névre hallgató komondor töltötte be eme tisztséget. Anagy udvaron keresztül hajnali pirkadatkor és estefelé vezettékát az istállóból itatásra a teheneket, lovakat a kút mellett fel-állított hosszú vályúhoz. Luczáék nagy istállójában egy pár ló,két ökör, négy tehén7 állt, és máshol is az istállóban rengetegházinyulat neveltek, amelyek ott lábatlankodtak az emberek ésállatok körül. Néhol előfordult, hogy külön ólban vagy azistálló elkülönített részében néhány bárányt vagy kecskét isneveltek.

A tejet – azon kívül, amit elfogyasztottak – minden családotthon dolgozta fel, mindig nagy gondot fordítva a tisztaságra,beleértve a tej lefejését is. Fejés előtt mindenkor egy kisebbmosdótálban, melegvízben, szappannal gondosan megmosták akezüket, utána kezdték meg a fejést. Aztán nagy edényekbenmegaltatták a tejet, a tejfölt másnap-harmadnap leszedték róla,abból készült a finom friss házi vaj, amit csak úgy, szemmelfölbecsülve, 15-20 dekás részekre osztottak, és vajpapírbacsomagoltak. A túróhoz szükséges tejet egy-két napos pihenés

7 De nem ment ritkaságszámba, hogy máshol hat-nyolc tehenet is tartottak.

Page 49: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

49

után langyosra hevítették (ezt úgy hívták: aggasztották), hogyösszeugorjon. Utána tiszta, csak erre a célra használt gömbölyűaljú teknő aljára, lazán, szépen megmosott szalmát helyeztek,rá tiszta házivásznat terítve öntötték a túrót, amelyről ott széplassan lecsöpögött a savó. Utána szintén szemmértékkel, kétmarokban összenyomkodva csomókat készítettek belőle. Aztánhetenként, általában pénteki napokon, néha falusi szekérbefogva – de legtöbbször hátikosárba csomagolva a vajat, túrót ésfazekakban a tejfölt, meg a friss tyúktojásokat – gyalog indultegy csapat a faluból, hegyen-völgyön át, a 20 kilométerrefekvő városba, és ott a piacon értékesítették. Salgótarjánban ajól kereső bányászok és gyári-munkások mindent megvásá-roltak tőlük. Ebben a faluban készített tejterméket mindigszívesen vették, mivel nagyon ügyeltek a tisztaságra, és ragyo-gó fehér vásznat terítettek még a piaci asztalokra is. Abban azidőben a piacokon szigorúan ellenőrizték a tejterméket, azállami alkalmazásban álló állatorvosok pedig a falvakban tar-tott tehenek egészségi állapotát is. Amikor nemcsak tejtermék-kel indultak, hanem csirkét, tyúkot, libát-kacsát is értékesíteniakartak, olyankor fogták be a szekeret, és kasokba rakva az élőbaromfit, indultak a piacra.

Arra emlékszem, hogy a falusi emberek: asszonyok-férfiakegyaránt, nagyon sokat dolgoztak, szó szerint látástól-vaku-lásig, és csak a téli hónapokban pihentek meg kissé, erőt gyűjt-ve a következő év nagy munkálataira. A téli időre maradt aszerszámok megjavítása és egyéb olyan munka, amire máskornem jutott idő. Ilyenkor a férfiak kosarat fontak, kerítést ésmindenfélét kijavítottak a házban és azon kívül, és természete-sen ellátták az állatokat. Az asszonyok pedig a napi munkájukmellett fonták a saját maguk által termelt lenből-kenderből afonalat, amiből szövőszéken vászon készült. A házivászonbólabban az időben férfiaknak alsóneműt és inget varrtak, a nők-nek pedig ún. pruszlikot, amit szép színes hímzéssel láttak el alányok és asszonyok. Törülközőnek, konyhai törlőruhának is

Page 50: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

50

házivásznat használtak. A fiatal lányok már korán megtanultakvarrni és hímezni, és nagyon szép munka került ki a kezükközül.

Tavasszal a falu minden épkézláb embere a mezőn dolgo-zott, ilyenkor késő őszig a munkára fogható nagyobb gyer-mekek, és a szülők hajnaltól szürkületig a határban dolgoztak.A főzés ilyenkor általában az idősebb asszonyokra várt, azotthonmaradt gyerekek vitték a mezőre a kint dolgozóknak.Olyankor árnyékot keresve fogyasztották el az ételt, és egy-kétórát megpihenve folytatták nehéz munkájukat.

A faluban lakó férfiak a rengeteg állattal való foglalkozás, aház körüli- és mezei munkájuk mellett arra mindig nagyonvigyáztak, hogy a kertben, az udvaron, a ház előtti úttesten, demég a mezőn is rend legyen, hetenként legalább egyszer, sajátkezűleg készített vesszőseprűvel kisöpörték a területet, és azérturalkodott rend a faluban, mivel mindenki tisztán tartotta sajátterületét, az úttest feléig. Természetesen ide tartozott az árkoktisztítása, rajta a saját készítésű fahíd rendben tartása is. Amígmáshol szemeteltek az utcákon, addig itt mindig rendbentartották.

JátszópajtásLuczáék lánya két évvel idősebb nálam, így két osztállyalfölöttem járt az iskolába, mégis nagyon összebarátkoztunk.Hol nálunk, hol náluk vagy a kertben, szérűben együtt játszot-tunk, babáztunk, tanultunk, kézimunkáztunk, később együttsuttogtuk el egymásnak titkainkat. Gyakran tanúja voltam,ahogyan gondosan készítik, öltöztetik vasár- és ünnepi regge-lenként a templomba. Neki is gyönyörű, szőke hosszú hajaderekán alul ért. Gondosan átfésülték, felül simára, hátulösszefogva, hármas fonással fonták egy vastag, hármas fonás-sal készült copfba, alul pedig nagy, széles, a ruházathoz illőszínű, széles pántlikából masnit kötöttek. Csinos, magas, kék

Page 51: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

51

szemű lány Erzsi. Nem zavart bennünket az a másság, hogy őtígy, engem pedig városi divat szerint fésültek és öltöztettek.Sok érdekes dolognak lehettem tanúja azáltal, hogy teljesmélységében megismerhettem a falusiak életét.

Szép a falusi viselet. Népviselet szerint rakott szoknyábanjártak az asszonyok-lányok, különféle alkalomra mindig más-más illett. Többféle szövetből, brokátból, selyemből vagy kar-tonból készültek a ruhák. Némelyik egyszínű, vagy színes,virágos, kockás (minden színes volt rajtuk, egymáshoz illő, denem tarka, nem rikító, amit inkább a két szomszédos, tótközségben lakóknál lehetett megfigyelni). A blúzt hozzáillő,ugyanabból az anyagból készítették, vagy más színűből, demindig a színhez megfelelően. Felső szoknyájuk alatt legalább3-4 „slingelt” vagy csipkés, keményített fehér sifonból készültalsószoknyát, legfelül pedig kötényt viseltek.

Vasárnap „kiöltöztek”, „ünneplőruhát”, öltöttek magukra,abban vonultak át a szomszéd faluban levő katolikus templom-ba. Délután az iskolateremben gyűltek össze ismét az asszo-nyok-lányok „létániára” (litánia), ahová megint másik ruhaillett. Ezután következő sétára ismét átöltöztek, aztán karjukatösszefonva, külön a kicsik, külön az „eladó lyányok” járták afalut, le-föl sétálva az úton, hangosan, népdalokat énekelve,míg az asszonyok a ház előtti „padon” ülve beszélgettek,figyelték őket. Külön meg kellett tanulniuk járkálni a sokszoknyában. Csípőtől lefelé – mint egy-egy harang – ringott aszoknyájuk.

Amikor karonfogva egymás mellett járkáltak a falu fő-utcáján, külön látványosságnak számított, ahogy egyszerrehullámzott, ringott csípőjükön a sok szép színes rakott-szoknya. Szerintem nem tréfa az a mondás a népviseletet hordólányokról, amely így szól: „Éccsanyám, indíjja el a faromot”,mert a sok szoknyát a kezdő lépéseknél be kell állítani, hogyütemesen ringjon járkálás közben!

Page 52: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

52

Gyermekkori emlékképek

KICSI KOROMBAN – reggelenként – figyeltem, amint sorbanérkeznek a gyerekek az iskolába. Hónuk alatt, vagy kisvászonzsákban hozzák könyveiket, kisebbek a palatáblát. Mégiskoláskorom előtt nekem is volt palatáblám, azon gyakorol-tam otthon, utánoztam a betűket. Igyekeztem szép félkörökbenés vonalakkal utánozni a csodálatos betűket, ami akkor szá-momra varázslásnak hatott. Örültem, amikor a könyvespolcrólleemelve a nagy színes képeskönyveket, ismerős betűketfedeztem föl bennük.

Amikor iskolába érve összegyűltek a gyerekek, kórusban,hangosan kezdték mondani az egyszeregyet. Az akkor már ahat osztályt magába foglaló, egyetlen tanteremben zengett agyerekek kórusa, amint a bűvös számokat skandálják. A kicsika nagyokkal együtt mondták a számokat; bár nem értették,mégis fülükbe csengett, s azon keresztül rögzült a buksi fejük-ben. Először fölfelé: egyszer egy az egy, kétszer egy kettő…tízszer tíz az száz, majd visszafelé: száz az tízszer tíz, kilenc-ven az kilencszer tíz stb. oda és vissza! Apám mindig aztmondta nekik, hogy ezt úgy kell tudni mindenkinek, mint azesti Miatyánkot.

A tanítás minden reggel a magyar imádsággal kezdődött:„Hiszek egy IstenbenHiszek egy hazábanHiszek egy isteni örök igazságbanHiszek Magyarország föltámadásában

Amen”.

Mindezt az iskola folyosóján, az ablakok alatt hallgattam.Érdeklődéssel figyeltem, ami odabent történik. Később, amikorcsak tehettem, besomfordáltam az iskolába, elbújtam valaholés figyeltem, mit csinálnak az órák alatt?

Legjobban azt szerettem, amikor apám földrajzot tanított.Nagyon érdekeltek a magyarázatai. A nagy, falra kiterítetttérképeken bemutatta az ország folyóit, hegyeit, elmagyarázta,

Page 53: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

53

hol vannak a városok, az országban hány vármegye van. Sokérdekes, számomra csodálatos dolog észrevétlenül, örökrebefészkelődött az agyam tekervényeibe. Mindig Nagy-Magyar-országról hallottam kisgyermek koromban. Gyakran mondtukhangosan, hogy „Csonka-Magyarország nem ország, Egész-Magyarország mennyország!”

Amikor órák közti szünetekben a tanulók elhagyták atantermet, a térképhez osontam, és figyeltem a kék vonalakkalábrázolt, kanyargós folyókat és a kék tavakat, a barna hegy-vonulatokat. Csodáltam, hogyan betűzik a gyerekek a színesolvasókönyvekből a szöveget. A kis nebulók az első év végénvalamennyien folyékonyan olvasták könyvükből a szöveget. Agyerekek valamilyen titkos szövetség nevében nem árultak elengem, ha ott láttak bujkálni a padok között.

FöldrengésKorareggel van még, vasárnap, rajtam kívül még senki nemébredt föl. Most kel a nap, sugarai bearanyozzák a szobát, aholelmélázva figyeltem a szép reggelt. A nyitott ablakon át egyfecskepár repült be, ott köröztek mellettem, a fejem fölött.Csicseregve meg-megkerülik a szoba mennyezetének közepéreerősített, szépen megmunkált, aranyozott, fehérburás függőpetróleumlámpát.

Kis neszre figyeltem föl. Mi lehet az? Egyszerre csak látom,hogy a lámpa ide-oda leng. Jól látnak a szemeim? Igen. Kicsitmintha a bútorok is megmozdultak volna… az éjjeliszekrényentartott apró tárgyak: gyertyatartó, fényképtartó is összezör-dült… Ez néhány percig tarthatott. Nem képzelődés! Egykisebbfajta földrengést éltem át. Anyámék is fölébredtek aszokatlan neszre. Hálószobájuk az enyémtől alkóvval van elvá-lasztva, melynek nyílását földig érő nehéz, sötét bársony-függöny foglalja el. Anyukám átszaladt hozzám. Nem tartottsokáig az egész rendkívüli eset, így nem volt idő megijedni!Átmentem a hálószobájukba, odabújtam anyámhoz. Olyan jól

Page 54: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

54

éreztem magam mellette. Jó érzés hozzábújni, közelségemindig biztonságot árasztott.

Ilyenkor szokott nekem mesélni, s kérdéseimre válaszolni.Még igen kicsi voltam akkor. Megkérdeztem tőle: hol voltamazelőtt, mielőtt megszülettem? Azt válaszolta – bár nemegészen értettem: – a Jordán vizében fürödtél, ahol nagyon jólérezted magad.

Az éjjeliszekrény fölött fölakasztva lógott egy bekeretezettfénykép, amely őt ábrázolja szép ruhában, fején hatalmas fehérkalappal. A menyasszonyi képe. Mosolya máig elkísér. Őrzökróla egy másik kedves régi képet. Ott pedig kosztümben, ak-kori divatnak megfelelő kalappal a fején, kedvesen mosolyog afényképezőgép lencséjébe. Ezt a képet most legkedvesebbkönyveim mellett a polcon őrzöm, ahol minden nap láthatom.

Anyukám mesélte nekem, – de ködösen magam is visszatudom idézni az éjszakai sétáimat. Szüleim hálószobájamelletti helyiségben aludtam. Nem is egyszer megtörtént, hogyálmomban fölkeltem, szépen megágyaztam magamnak aföldön, aztán reggel fölébredve csodálkoztam, hogy kerültemoda. Máskor fölkeltem, kezembe fogtam a párnámat, és át-sétáltam a nappali szobába, s ott, a nyitott ablak felé indultam.Félő elképzelni, mit is akartam álmomban cselekedni, mert ottaz ablakok emeletnyi magasságban nyíltak. Anyukám akkornagyon megijedt. Egyszóval: „holdkóros” voltam, de szeren-csére idővel kinőttem belőle.

Gyermekkoromban szerettem egyedül lenni, amikor gyakranelmélkedtem magamban. Talán még nyolc éves sem lehettem,emlékszem, hogy ott ülök a hatalmas, háromszárnyú tükörelőtt, bámulom saját arcmásomat. Azon törtem a fejem, hogyvalahol él egy ugyanolyan lány, mint én, talán őt is FintaKatónak hívják. Neki is vannak babái, játékai, mint nekem.Milyen jó lenne találkozni vele… S vajon látom-e valaha?Ezek a gondolatok később ismétlődtek bennem. Talán arra

Page 55: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

55

vágyódtam, hogy a három fiútestvérem mellé jó lenne még egykislány. Egy lány mégis csak más, mint a fiúk…

Pedig mi nem unatkoztunk, jól eljátszottunk együtt, szóra-koztattuk egymást négyen. Hányszor csatangoltuk be a környé-ket, az erdőket, mezőt. Sőt, Pityu bátyámmal babáztam is.Ezért aztán egy karácsonykor ő is kapott egy fiú-babát, amit aszomszéd menyecske férjéről Kanyó-babának neveztünk el,ugyanis éppen olyan nagy, horgos-orra volt, mint neki. Jóidőben kivittük a babákat a kertbe, ott öltöztettük, órákigjátszottunk együtt önfeledten.

Hármunknak külön nyelvet találtam ki; a szótagokat cserél-tük ki egy-egy szón belül. Például: gyere szó helyett azt mond-tuk, hogy re-gye, harap helyett rap-ha, Gyuszi helyett Szi-gyu,Kati: Ti-ka, Pityu: Tyu-pi, Gyugyi helyett Gyi-gyu. Egy szó-tagból álló szóra is találtunk módot, pl. a kert nálunk terk: lett,a só pedig ós, a bors: srob, stb. Olyan jól és gyorsan megtanul-tunk így beszélni, mint saját anyanyelvünkön. Azt szerettük azegészben, hogy mások nem értettek bennünket. Bármit el-mondhattunk ily módon egymásnak, hármunk titka maradt.Igaz, ennyi fáradsággal megtanulhattunk volna akár egy idegennyelvet is, de akkor eszembe se jutott.

Mi ugyan négyen voltunk testvérek, de csak azért beszéltemhármunkról, mivel legidősebb bátyánk és köztünk öt év kor-különbség volt. Ugyanis az édesapja meghalt, s anyuka az őhároméves korában ment férjhez, apukához. Így amikor mégmi együtt játszottunk, ő már bentlakásos középiskolába járt aközeli városban, s csak az iskolai szünetekben találkoztunkvele.

Mégsem elégedtem meg három fiútestvérrel, ráadásnakhárom fiú unokatestvérrel is dicsekedhettem. Amikor látogató-ba jöttek hozzánk, velük együtt másztuk meg a hatalmaskertünk fáit; a nagy diófa ágain uzsonnáztunk, oda vittük föl a

Page 56: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

56

vajas- vagy zsíros kenyeret, a kertből aprítottunk hozzá frissenszedett zöldhagymát-retket. Együtt jártuk a közeli erdőket,ahol minden fát és bokrot már jól ismertünk. Szedtük a sokvirágot, a finom erdei gyümölcsökből lakmároztunk. Mivel acsaládjukban lány nem született, a mamája gyakran meghívottengem, s nagyon jól esett, hogy annyira kényeztet. Egy alka-lommal azt mondta: szívesen elcserélné velem az egyik fiát,főleg Ferit, a legfiatalabbat. De arról szó sem esett, hogy ő mitszólna hozzá.

Tűz van!A falu éjszakai csendjét egyszerre félrevert harangzúgás zavar-ja meg. Mindenki egyszerre pattan ki az ágyból. Mi, gyerekekis fölriadtunk a nagy lármára. Mi lehet az? Az ebédlőszobaablakához sietünk, mert onnan szinte nappali világosság szűrő-dik be a szobába. Nem messze, az úton túli szérűben a lángok,majd’ az egekig nyúlnak! A közelben lakók vödrökkel föl-szerelve rohannak a szérű felé. Az önkéntes tűzoltók a falu kisszertárából – az akkori egyszerű felszerelésüket vontatva –szintén a helyszínre sietnek.

A nagygazdaság és a szomszédos házak kerekes- vagygémes-kútjából húzzák, meregetik a vizet. Az egész falufelnőtt lakossága tudja, mi a teendő ilyenkor. Minden kútnálfelsorakozik egy-egy csapat. Férfiak, asszonyok és a nagyobbgyerekek állnak sorba és kézről-kézre adják a vödröket, atűzoltók és a férfiak pedig locsolják, öntözik a tűzcsóvákat.Sietni kell, mert sok kazal sorakozik a szérűben, nem messzeállnak a gazdasági épületek, az istálló is, nehogy átkapjon a tűzmáshová, mert óriási kárt okozna. Az istállóból már kivezettéka megriadt állatokat a falu messzebb eső részére.

Mi gyerekek, sietve ruhát kapkodtunk magunkra és kimen-tünk az udvar végébe, hogy közelebbről figyeljük az esemé-nyeket. Néztük a veszélyes tűzijátékot, amely nappali fénnyelvilágította be a keleti égboltot és az egész környéket.

Page 57: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

57

Másnap átmentünk megnézni a tűz nyomait. Két hatalmasszalmakazal lett a lángok martaléka. Mindenütt füst és hamu…A gazda a szomszédok segítségével igyekszik eltakarítani atűzvész maradványait. Hallgattuk az embereket, akik egymásközt úgy értékelték az esetet: igaz, kár az elégett szalmáért, dehála a gyors és szorgos munkának, na meg annak, hogy nemfújt a szél, ezért a lángok sem terjedtek tovább, mert ott egy-mástól nem esnek messze a porták, a házak sokkal sűrűbbenépültek egymás mellé, mint itt, a faluvégen.

BicikliNyurga kislány voltam, lehettem már nyolc éves, mikor apu-kám kerékpárján biciklizni tanultam. Akkor a faluban mégcsak neki volt kerékpárja, ezért nagy feltűnést keltettem vele.Fiútestvéreim már úgy-ahogy hajtották a gépet, csak én nemtudtam vele boldogulni; lábaim elég hosszúra nőttek, egyszerén is megpróbáltam. Ha fölsegítettek rá, nemsokára jól halad-tam vele, de az ülésre felülni nem tudtam egyedül. Ahhozsegítség kellett, hogy a magas vázon áttéve a lábam, állvahajtsam a két pedált. Ha már elindultam, tekertem rendesen, dea megállással sem boldogultam egyedül.

Történt egyszer, egy későnyári délután, hogy rápattantam abiciklire és elindultam csak úgy, cél nélkül a nagyvilágba.Kikanyarodtam az udvarunkból, le a faluba, onnan irány azegyetlen, faluból kivezető útra. Én csak hajtottam, nagylihegéssel sikerült feljutnom a dombra, az Ebhát-tetőre. Percekalatt értem Nagybárkány határába, ahol nem kanyarodtam be afaluba, hanem balra fordulva haladtam tovább, az elágazásnálsem Sámsonháza felé, hanem ott is balra tartottam. Most márvolt egy kitűzött célom: átbiciklizem Lucfalvára, meglátogatnibarátnőmet, Piroskát. Az út csak rémlett előttem, hiszenkocsival talán csak egyszer jártunk arrafelé. Máskor gyalogszoktunk átrándulni, a hegyen keresztül, mert arra csak egyrövid sétautat jelent.

Page 58: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

58

Csak mentem, hajtottam, az alig ismert úton, amíg elértemcélomat, és bekanyarodtam a paplak udvarára. Mivel leszállninem tudok a kerékpárról, már jó messziről elkezdtem csen-getni, hogy észrevegyék jöttömet. Kiszaladtak az udvarra,elém. Ekkorra már nem haladtam gyorsan, mert ide partrakellett fölhajtanom. Kértem őket, fogják meg a biciklit, hogyleszállhassak. Nagyot néztek, mert már szürkülni kezdett. El setudták képzelni, mit keresek én itt ilyenkor, egyedül. Elmond-tam, hogy csak elindultam, s mivel nem tudok föl- és leszállni,hát ide jöttem, és ha segítenek fölszállni rá, hamarosanvisszaindulok, csak előbb pihennék egy kicsit.

Abban az időben ritkaságszámba ment a telefon, hogy csakúgy, odaszóljanak, hol vagyok, nem volt más mód, mint az,hogy hazamenjek. Kaptam egy jó uzsonnát, aztán fölültettek abiciklire, majd elindultam az alkonyatban s ugyanúgy, ahogyjöttem, tekertem a pedálokat hazafelé.

Az úton már kezdtem félni, mert sötétedett. Siettem haza,biztos voltam benne, hogy nem fognak megdicsérni a kirándu-lásomért. Csak annyit tudtak, hogy a testvéreim felültettek abiciklire. Szerencsére, minden baj nélkül hazaérkezetem.Annak biztosan örültek, hogy épségben látnak, de alaposanmegleckéztettek, amiért szó nélkül, ilyen hosszú útra egyedülelmerészkedtem. Ezt követően már csak arra törekedtem, hogya kerékpárról leszállni is megtanuljak.

KukoricafosztásŐszön mindig nagy a sürgés-forgás a falvak határában. Szor-gos gazdák az egész háznéppel együtt takarítják be a termést.A földeken a nyári aratás után, talán legnagyobb munka aburgonya kiszedése, és a kukorica törése, majd hazaszállítása.De még ezzel sincs vége a teendőknek, mert otthon előbb csaknagy halomba rakják a termést, utána sietve minél előbb megkell szabadítani a fölösleges háncstól, hogy szárítani lehessen.Aki nem eléggé gondos, bizony rosszul jár, mert a kissé

Page 59: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

59

nedves kukoricacsövek befüllednek, ha késlekednek a munká-val. Ezért aztán minél hamarabb megszervezik a kukorica-fosztást, az erre alkalmas borús, esős időben, mikor a többisürgős őszi teendő a földeken szünetel.

Ilyenkor lányok-legények, de a család idősebb tagjai is, estén-ként összejönnek és egy-egy gazda pajtájában (fészerében)végzik el a munkát. Petróleumlámpa hangulatos félhomályá-ban folyik a fosztás. Lehántják a csövekről a fölösleges rétege-ket, a hosszabb háncsból (csuhé) annyit hagynak rajta, hogypárba lehessen kötözni. Utána kirakják (nagyobb gazdáknálkülön szárítóba), a hosszú folyosókon e célra fölszerelt rudak-ra, száradni.

A kukoricafosztást ugyanolyan ünnepélyes módon végeztéka falvakban, mint télen a tollfosztást, mert ilyenkor munkamellett mindnyájan, a család apraja-nagyja, meg a szomszé-dok, ismerősök jól szórakoztak, adomákat, történeteket mesél-tek, daloltak. Ilyen alkalommal hallottam egy „fűzfapoéta”által költött dalt, amely egy közeli faluban történt tragédiátidézett fel:

„Ki hallotta, hogy Megyerben8

(Nógrádmegyer értendő itt) mi történt,a szép Babindalyi Tercsit megölték.A szép Tercsit kihítták az erdőbe,Elevenen temették be a fődbe.A szép Tercsit öltöztetyik fehírbe,Domonkost meg kísérik a börtönbe.Domonkos meg levelet ír annyánakfehír párnát kűggyön feje-allyának.De az annya azt válaszollya rája:bús könnyeid legyen a fejed-allya…Jaj istenem! Hogy lehet illyen anya,kinek nem kell a maga-szülött fija…”

8 Nógrádmegyer értendő alatta.

Page 60: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

60

Talán nem pontos, és hiányos a leírás, de ilyen távlatbanennyire emlékszem vissza belőle. Még ma is fülembe cseng adal szövege és dallama, amint fosztás közben szomorú hangonéneklik a megható történetet…

Kukoricafosztáskor és télen tollfosztáskor, a háziasszonynagylányával vagy a menyecskével együtt csemegét készít avendégeknek a frissen morzsolt kukoricából. A főtt kukoricátnagy tálakban darált mákkal és cukorral bőven megszórvakínálják körbe. Az „emberek” (házigazda és a legények) pedigborosüvegeket indítanak körbe, amitől a hangulat egyre emel-kedik, s a dallamok messze szállnak a csendes falusi éjszaká-ban…

Az iskolaépület előtt, az út felől (amit később Tátra utcánakneveztek el), lécből készült, szépen megmunkált, kétszárnyú,kocsibejárónak alkalmas nagykapun, és a kiskapun keresztüllehetett betérni a hatalmas udvarba. A kapuval szemben állt aziskolaépület, azzal egybeépítve a tanítói lakás, balról Luczáéklakóházának tűzfala, jobbról a tanítói lakáshoz tartozó virágos-kert terült el, benne kúttal, az utcához közelítve pedig egykisebb gazdasági udvar.

Száraz időben a nagy udvaron folytak a tornaórák, iskolai„tízpercekben” itt futkároztak a gyerekek, délutánonként pedigezen a helyen zajlottak a nagy métacsaták és különféle szabad-téri játékok. Arra az időre, amelyre én már vissza tudokemlékezni, az iskolaudvar és a tanítói lakhoz tartozó kerítésmellett hosszan egy virágpad lett kialakítva, amit gondosanápolt rózsafákkal ültettek be. Minden őszön lehajtották arózsafák koronáját, és földdel gondosan betakargatták a fagyellen. Tavasszal aztán kibontották, és a fácskák megfelelőkezelés, gondozás után szinte egész nyáron, késő őszig bontot-ták a különlegesen szép, illatos virágaikat. Nagyon sokfélerózsa élt egymás mellett, mind nemes fajta. Itt pompázott ésillatozott a piros, rózsaszín-, a tearózsa, japán-rózsa, babarózsa,a citrom- és narancssárga, bordó és fehér, aztán a fehérrel

Page 61: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

61

szegett piros és ki tudja még hányféle virág sok-sok árnyalata.Apukám úgy gondozta ezeket a virágokat, mint egy szakértőkertész. Nyári időben anyukám és a hozzánk látogató hölgyekinnen kapták a csodálatos rózsacsokrokat.

A kertApám a lakhatással együtt járó nagy kertet még legénykorábankezdte művelni, betelepíteni. A kert elejét két sor ribizli-bokorral leválasztotta a további területtől.

Termett ott fehér és piros, korai és későbbi fajta, kisebb ésnagyobb szemű ribizli. Ezen kívül ide kerültek az egresbokrokis. A kert első részén zöldség termett. Finom hagymafélék,húsleveshez használatos zöldségféle: sárgarépa, petrezselyem,karalábé, aztán saláta, uborka, mindenfajta főzeléknek való itttermett meg a családnak.

A ribizlibokrok fölötti részre burgonyát, csemegekukoricátültettek. Ide került többféle finom gyümölcsöt termő fa: körte,alma, cseresznye, meggy, ringló és birsalma. Az út felőlirészen, a kerítést képező bokrok mellett, a kert teljes hosszábanszilvafák települtek, mind nemes fajták: fehér, vörös, duránciés ringló, de a legtöbb a nagy szemű, kiváló és jóízű Beszterceiszilvafa. Ősszel, teljes érés előtt befőttnek hasznosították, majdkésőbb, amikorra jól megérett, kiváló szilvalekvár főtt belőle,az üvegek megtöltötték a nagy éléskamra sok-sok polcát. Mégma is érzem számban a finom ízét, és lehetőleg csak azt aszilvafajtát keresem, ha vásárolni megyek.

Kisbárkányban 1931-ben, a kert fái között készült ez acsaládi kép. Balról jobbra: középső testvérem, István, utána énállok, középen ül Édesanyám és Édesapám, majd Bandi öcsém,végül a legidősebb fiútestvérem: Guszti.

Page 62: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

62

A család – Kisbárkány, 1931,

Sok időt töltöttünk a szépen gondozott kertben. Délutánon-ként – főleg iskolai szünetben – hónunk alá csaptunk egy kistakarót, leszeltünk egy-két karéjjal a finom házi kenyérből,megkentük zsírral vagy vajjal, papírban sót készítettünk, majdátruccantunk a kertbe mindnyájan, vagy én gyakran egyedül is.Szerettem ott uzsonnázni a frissen szedett zöldhagymával,retekkel, megtoldva a kenyeret vitamindús friss zöldfélékkel.

Különös csemegének számított az első frissen szedett zöld-hagyma vagy retek. Ilyenkor nem mulasztottuk elkántálnikórusban, mielőtt beleharaptunk volna: „Újság hasamba,betegség a pokolba.” Néhány lépésre volt a szomszédékkerekes kútja, ahol ezeket megmoshattuk, uzsonna után nagybögréből vizet ittunk rá.

Gyakran álmodoztam vagy olvasgattam a ribizli sorokközött, néztem a felhők járását, hallgattam a madarak csicser-gését, a tücskök ciripelését. Egész délutánokat töltöttem el,kivittem folyóiratokat, könyveket. Egyszer aztán kint felej-tettem a Pajtás gyermekújság köteteit, amelyek az őszi esőzé-sek és a téli csapadék hatására tavaszra teljesen szétmállottak.

Page 63: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

63

Később a kert elejére apám áttelepítette a lakásunk előttivirágoskertből a száz családra fölszaporított méhesét. Mindigcsodáltam, hogyan tudott bánni ezekkel a szúrós kis boga-rakkal. Legtöbbször rövid ujjú ingben dolgozott velük, csak afejére húzott védőhálós sisakot. A méhecskék ott sétálgattak acsupasz karján százával, mégsem csípték meg. Mikor látta,hogy mi félünk tőlük, s elszaladunk, azt mondta: ha valakinyugodt marad, nem fut, nem csapkod, nem rángatja a kezét, améhek nem támadják meg. Hiába hallottam tőle ezt az intelmettöbbször is, engem gyakran futásra késztettek. Látva, hogyfelém szállnak, fölvettem a nyúlcipőt, és nem vártam be őket.Ennek ellenére megesett, hogy megszúrtak. De ez nem okozottnagy gondot; a közelben sorolt a petrezselyem, csipetnyitösszemorzsoltam a zöldjéből, azzal dörzsöltem be a csípéshelyét, – így semmi baj nem történt, elmúlt a viszketés és aszúrás helye sem maradt meg.

Gyakran játszottam fiútestvéreimmel a kertben, minden fátmegmásztunk. Legjobban akkor ízlett az uzsonna, ha valame-lyik fa tetején fogyaszthattam el. A tágas iskolaudvaron labda-és métajátékokkal időztünk. Gyakran megkergettek a fiúk, –tudták, hogy iszonyodom a gilisztától, békától, kígyóféléktől, sezt jól kihasználták ellenem. Nem vártam be, hogy a nyakambadobják, inkább futásnak eredtem… Talán ezért lettem később aközépiskolai éveim alatt olyan jó futó, hogy még érmet isnyertem érte.

Egy alkalommal nedves réteken mászkáltunk, ahol a testvé-reim előszeretettel fogdosták össze a békákat. Amikor Gusztibátyám egy siklókígyót talált, azt emelgette egy Y-alakú botona feje fölé, iszonyodva néztem, én nemcsak irtóztam, de féltemis tőle. Uccu neki! – futva indultam, s percek alatt, kifulladvaérkeztem haza.

A virágoskerten túl, a melléképület előtt helyezkedett el a kisbaromfiudvar. Egy időben szüleim pulykákat is tartottak.Hatalmasra nőttek ezek a szárnyasok, élvezettel figyeltem,

Page 64: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

64

ahogyan a pulykakakasok két oldalt húzzák kiterjesztett szár-nyukat, s pöffeszkedve söprik vele a földet, hangosat böffent-ve. Mikor már iskolába jártam, feladataim közé tartozott azetetésük. A zöldségeskertből a rengeteg hagyma zöldjébőltördeltem egy nyalábravalót, azt kellett összevágni, s korpávalmegszórva lett a pulykák vacsorája. Messziről bűzlöttek ahagymától. Mivel gyakran etettem őket, megszoktak engem, éscsoportba verődve kísérgettek, s követtek, ha betértem a ba-romfiudvarba. Engem sosem bántottak, azonban a pulykakaka-sok másokkal szemben nem viselkedtek valami nagy barátság-gal. Ha idegen tévedt a közelükbe, alaposan megrugdosták erőslábaikkal. Amikor a pulykák nagyra nőttek, házőrzőként úgyvigyázták a portát, mint máshol a kutyák. Előfordult olyaneset, hogy a kapun nem engedtek be senkit, ilyenkor figyelnikellett, ki várakozik ott, és eléje kellett mennünk, hogy meg-védjük a pulykakakas haragjától.

Távol az otthontólInternátusban, a közeli kisvárosban. – Amikor az elemi iskolahat osztályát befejeztem, apám készített föl a szükségestantárgyakból (német nyelvből és matematikából) különbözetivizsgára. Már kiskoromtól fogva vizsgadrukkos lévén, hamarbeláttam, hogy nekem sokkal jobban fel kell készülnöm min-den anyagból, mint másnak, ahhoz, hogy jó eredményt érjek el.Így történt most is, 1938. szeptember 1-jén sikeres vizsgaletételét követően, a polgári iskola harmadik osztályábakerültem.

Véget ért a gondtalan gyermekkor. Beköltöztettek Pásztóra,bentlakásos iskolába.

Először kerültem távol hosszabb időre az otthontól, ígytizenkét évesen szomorúan hagytam ott gyermekkorom emlé-keit.

Eleinte nehezen szoktam meg új környezetemet, mindenüttújdonság vett körül. Félszegnek, elhagyottnak éreztem magam

Page 65: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

65

az idegen környezetben a városi lányok között. Engem otthonszerénységre, egyszerűségre neveltek, így az ott látottakkisebbrendűséget ébresztettek bennem.

Az első napokban történt, hogy az intézet parkjában három„nővel” találkoztam, akik karjukat összefonva, vidáman cse-vegve tartottak felém. Én nagy tisztelettel „kezicsókolommal”köszöntöttem őket. Aztán kisült, hogy nálam alig idősebbek.Gondolom, jót nevethettek magukban a kétcopfos, véznagyereklányon! Később azzal vigasztaltam magam, hogy talánnem is hallották, mit mondtam.

Az internátus épülete (ha Tar felől közelítjük meg) a városelején terpeszkedett; hatalmas, rendezett park tartozott hozzá,asztalokkal, padokkal. Jó időben kivihettük a könyveinket, ésott tanultunk.

Kedves fiatal nevelőnő vigyázott ránk az internátusban, akitkisasszonynak kellett szólítanunk. Magázott bennünket. Aleckét kikérdezte és segített, ha igényeltük. Külön tanulószobá-ban készültünk másnapra, ott tartottuk az iskolai felszerelésün-ket is.

Nagy hálószobákban aludtunk. Hetenként mostunk hajat.Legtöbb lány rövidre nyírt frizurát viselt, csak nekem ért –ülőhelyzetben földig – a dús, szőke hajam, ezért gyakran mégéjfélkor is szárítgattam a kályha mellett, amikor a többi lánymár aludni tért. Otthon anyukám tojássárgájával mosta,kamillateával öblítette a hajamat, és amikor lehetett, naponszárítottam. Két vastag copfot fontunk belőle és nappalkoronába csavarva került a fejemre. Szó szerint nehezencipeltem ezt a fejdíszt.

Az internátus melletti kis lakásban élt az igazgató helyette-se, Szeghy tanárnő, aki nekünk számtant tanított. Idős, magá-nyos nőként élt, – senkivel nem beszélt a magánéletéről. Jólöltözött, de mindig sötét ruhában járt, fején kalappal. Meg-közelíthetetlen volt számunkra, szigorúan bánt a diákokkal,keveset beszélt, féltünk tőle. Az óráin – ha nem értettük a

Page 66: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

66

magyarázatait – nem mertünk kérdezni tőle semmit, pediggyakran jó lett volna.

Étkezni bejártunk a városba. Fő utcában egy hosszú, egészudvart betöltő épületben állt a konyha és ebédlő. Nekem nemtetszettek az ételek anyukám finom főztje után. Egy alkalom-mal kint ültem a folyosón. Paradicsomlevest főztek ebédre,utána tésztát kaptunk. De milyen tésztát! Grízeset! Tésztaliszttel! Egyiket sem tudtam megenni. A paradicsomleves édesvolt, mint a méz. Csak úgy szerettem, ahogyan otthon készült.A tésztafélét meg általában nem kedveltem, pláne olyanokat,amilyeneket itt kaptunk. Szétfőtt, egészen más, mint az otthon– a frissen, tojással – gyúrt tésztafélék, de még azokért semrajongtam. S most itt ülök a napon, a szakácsnő és a nevelőnőrosszallása után, éhesen és az otthoni finom ebédekregondolok… Még évekkel később is a szétfőtt tésztákra, anekem undorítóan édes paradicsomlevesre emlékezem vissza.Képtelen voltam megenni.

Szintén bent a város egyik mellékutcájában emelkedett aPolgári Fiú- és Leányiskola, ide jártunk át minden nap, reggeliután.

Vasárnaponként sorba állítva bennünket, a kisasszonykíséretében mentünk misére, a nagytemplomba.

Borzasztó naiv voltam. Egyszer a lányok kezembe adtak egy„gyónó füzetet”. Azt se tudtam, mit jelent az így templomonkívül. Mit felelhetek én ezekre a kérdésekre: hogy hívják azideálját? Vagy: hányszor csókolózott? Kedvenc színészei?Mindez olyannak tűnt előttem, mintha kínai nyelven írtákvolna. Tény, hogy ezeken én még nem estem át, mozit kívülrőlsem láttam, hiszen a faluban nem volt, így hát, hogy ne nézze-nek annyira naivnak, fölényesen kitöltöttem, találomra beírvavalamit. Ilyen voltam én, akkor.

Aztán megszoktam azt a kisvárost, de soha nem szerettemott élni. Csendes, komoly kislányként éltem, idővel megszok-tak, megszerettek az osztálytársaim. Lassan beletanultam azottani életbe. Mindjárt jobban éreztem magam, amikor meg-

Page 67: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

67

barátkoztam egyik osztálytársnőmmel, akinek helyben laktak aszülei. A lányok azt mondták, olyanok vagyunk, mintha ikreklennénk. Mi egymást „Testvérkének” szólítottuk. Ha együttláttak bennünket, főleg háttal, akkor meg sem tudtak külön-böztetni bennünket. Egyforma magasak voltunk, mindkettenvékonycsontú, karcsúak és szőkék. Talán véletlen, de a hajun-kat is egyformán viseltük. Neki is hosszú, két copfba fonták ahaját, mint nekem, ugyanazokat a tantárgyakat, és tanárokatszerettük mindketten. Egyforma iskola-köpenyünk volt, együttjártunk mindenhová. Még a névsorban is egymást követtük:Bakalár, Bedő, Csépe, Csikós, Finta, Fodor. Ő a pásztói fő-jegyző lánya volt. Ebben az időben gyakran eljátszottam azzala gondolattal, hogy mi – talán egy korábbi, másik életbenegyütt éltünk, valóban, mint testvérek. Talán ő volt az a kicsikoromban megálmodott lány, csak úgy hívták, mint engem.Talán róla álmodoztam a nagytükör előtt…

Amikor télen a város túlsó felén, a szép kis ligeti tó befa-gyott, oda jártunk korcsolyázni. Eleinte sokat ügyetlenkedtem,gyakran leestem, később már jól siklottam a többiekkel ajégen. Ide csak olyankor mentem – persze mindig csoportban,a nevelőnővel –, amikor a barátnőm is ráért, hogy ott kint istalálkozzunk. Szerettem vele együtt lenni, s ez a vonzalomkölcsönös volt bennünk.

Magyar irodalmat és nyelvtant kedves tanárnő, Bordács Margittanította. Szerettük. Osztályfőnökként sokat foglalkozottvelünk; minden gondunkban-bajunkban nyugodtan hozzá-fordulhattunk. Egyedül élt a város központjában, a lakására istöbbször meghívott. A szobáját faragott bútorokkal rendeztebe, ablakán sötét bársonyfüggöny díszlett, hatalmas könyves-polcain rengeteg kötet sorakozott. Nekem kedvenc tantárgyama magyar irodalom, amit ő még az önképzőkör keretében isigyekezett megszerettetni velünk. Gyakran mondtam versetezeken a foglalkozásokon. Egyszer Petőfinek a Négyökrösszekér című versét kellett előadnom. Emlékszem, borzasztóan

Page 68: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

68

izgultam. Pedig szerettem a verseket, és mindegyiket alaposanmegjegyeztem. Abban az időben tanult költemények legtöbbjétmég ma is kívülről elmondom.

A magyar-irodalmon kívül a rajzórákat is szerettem. Kéz-ügyességem már kiskoromban mutatkozott, amit láttam, le-rajzoltam, minden papírt felhasználtam erre a célra. Főleg nőialakokat, arcokat, apró részletességgel dolgoztam ki, ruhákatterveztem, divatos frizurát vagy fejükön kalappal. Nekem nemjelentett nehézséget egy-egy rajzóra. Mások féltek a foglalko-zásoktól, én viszont alig vártam. Külön feladatokkal bízottmeg a tanárom, látván, hogy jó érzékem van hozzá.

Amikor beiratkoztam a polgári iskola negyedik osztályába,1939. szeptemberében – nem is olyan messze tőlünk, már folyta második világháború.9 Mi azonban, mint diákok, ebből nemsokat érzékeltünk, elfoglaltak bennünket a tanulmányaink. Aztrebesgették, hogy Pásztón, a város végén valamilyen lerobbantmészégetőben (gettóban) gyűjtik össze a zsidókat, nekünk aztmondták, hogy bűnözőket. Visszagondolva, a közelgő felfor-dulásnak már ez is intő előjele lehetett, s mi a sétáink alkalmá-val hangosan énekeltük, hogy: „Minden zsidó menjen Paleszti-nába-sztínába…” Holott voltak zsidó vallású osztálytársaink,akikkel jó barátságban éltünk és együtt tanultunk. Hogyhonnan, kitől hallottuk ezeket az uszító dalokat, azt már nemtudom, de biztos, hogy nem fogtuk föl az értelmét.

A Felvidéket visszacsatolták a csonka hazához, év elején egyszép őszi napon iskolai kirándulásra vittek bennünket. Autó-busszal jártuk végig a gyönyörű tájakat. Miskolc felé indul-tunk. Rövid pihenőre megálltunk a városban, találkoztamGuszti bátyámmal, aki akkor a tanítóképzőbe járt, ha jólemlékszem, az utolsóelőtti évfolyamot végezte. Leánytársaim 9 Ebben az időben történt, de mi csak később szereztünk róla tudomást, hogyHitler csapatai lerohanták Lengyelországot és megkezdték a zsidók üldö-zését, elkülönítését.

Page 69: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

69

előtt büszkélkedtem csinos és kedves bátyámmal. Fagylalttalvárt az autóbusznál, fölvitt az Avas tetejére, onnan néztünk le anyüzsgő városra és gyönyörködtünk a tájban.

Elérve a Tátra hegyvonulatait, az erdők gyönyörű őszi szín-ben pompáztak. A sárga, vörös- és barna színek váltakoztak afenyvesek élénk-zöld színárnyalataival. Nem tudtunk betelni alátvánnyal, s azzal a jóérzéssel, hogy mindez ismét a magyarhazánk része!

Kassán megnéztük a belvárost, aztán nagy elődünk, II.Rákóczi Ferenc sírjára nemzetiszínű szalaggal átkötött, pirosrózsakoszorút helyeztünk. Elvittek Krasznahorka várába,végigjártuk a Tátra nevezetességeit. Rozsnyón megtekintettükaz Andrássyak kastélymúzeumát, benne a régi magyar főúrkincseit. Ott eszembe jutottak anyukám ehhez a vidékhez fűző-dő emlékei. Sokat mesélt Kisszebenről, és Rozsnyóról, a köze-lében fekvő Kisfeketepatakról, ahol született, ahol az én (álta-lam sosem ismert) nagyapám tanított. Anyukámat ő nevelte,mivel fiatal gyermekként árván maradt. Anyukám Rozsnyónjárt középiskolába, ott töltötte lánykorát. Jó ismeretség fűzte avele egyidős Andrássy grófkisasszonyhoz. Anna nénit, a másikleánykori barátnőjét egyszer régen meglátogattuk Rozsnyón, aszép városi lakásában, és a velem egykorú kislányával együttjátszottam a babáival.

Rozsnyón lakott Anyukám bátyja, Pista bácsi, akinek két fiavolt. Unokatestvéreim kalauzoltak a városban, és csatangol-tunk a közeli erdőben, kék áfonyát majszoltunk.

Megmutatták a „kunszt”-ot, a bányából kijövő nyílást (masem tudom, mi az igazi jelentése), ahonnan a víz állandókörforgásban jött felszínre a mélyből. Kívülről úgy nézett ki,mint egy falusi kút, körben lécekkel bekerítve, és néhányvödör állandóan körbejárva hozta a mélyből felszínre a vizet,és amikor egy-egy vödör kiömlött, patakként folytatta útját; s avödör ismét lefelé indult, mint egy örökmozgó…

Page 70: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

70

Már este volt, amikor a kirándulásról hazafelé jövet, megér-keztünk Kékkőre10, ahol megcsodáltuk az út mellett, a hegybebeleépített Nagy-Magyarország térképét, amelyen színesvillanyégőkkel rakták ki a négy nagy magyar folyót. „Vigyázz”-ba állva, megálltunk előtte, elénekeltük a Himnuszt, és el-mondtuk a magyar imádságot, a Hiszekegyet.

„Hiszek egy Istenben,Hiszek egy hazában,Hiszek egy isteni örök igazságban,Hiszek Magyarország föltámadásában. Amen.”

Az emberek körbeállva, a meghatottságtól könnyes szemmelhallgatták énekünket és az imát, mivel nekik nemrég még tilosvolt a magyarságuk kinyilvánítása. Mi meg csak álltunk ésbámultunk, nem tudtunk betelni a megvilágított látvánnyal,amit még ma is magam elé tudok idézni.

Hamar elszaladt az idő Pásztón. A különbözeti vizsga miattilemaradásomat nagy szorgalommal behoztam, a negyedikosztályt már kitűnő eredménnyel végeztem el. Külön tárgykéntgépírást is tanultam, amit leosztályoztak, és bekerült a tanul-mányi értesítőbe, aminek később nagy hasznát vettem.

TestvéreimGuszti bátyám is Pásztón járt polgári iskolába jóval korábban,mint én, mivel öt évvel voltam nála fiatalabb, s amikor Pásztó-ra kerültem, ő már Miskolcon a tanítóképzőt végezte, amit

10 Kékkő kis község, Északon, Balassagyarmattól, a jelenlegi országhatártólkb. 22 kilométer távolságban. Hosszú évek óta élek ebben a városban, ahon-nan gyakran átruccantunk autóval a közeli Nagykürtösre. Mikor megtudtam,hogy annak a közelében (2 kilométerre) fekszik Kékkő, oda is átmentem.Felidéztem magamban gyermekkori emlékeimet, hogy az a föld ismét el-szakadt hazánktól. Ifjú koromban megcsodált térképnek nyoma sem maradt.Nemcsak az idő mosta és gyalulta le azt a részt, ahol villanyégőkkel rakták kia szép egységet alkotó, a Kárpátoktól koszorúzott Magyarország térképét, anégy folyóval…

Page 71: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

71

1935-ben kezdett el, és 1940. június 20-án kapta meg a tanítóioklevelét. (Később főiskolán középiskolai tanári oklevél birto-kosa lett).11

Pityu bátyám szintén Pásztóról került Jászberénybe, azakkor újjászervezett líceumba. Az iskola – ilyen formában –nem sokáig működött, mert amíg oda járt a testvérem, alíceumot átalakították tanítóképzővé. Később, amikor apuká-mat Marosvásárhelyre helyezték, ott folytatta tanulmányait és1944. szeptemberében kapta meg a tanítói oklevelet. Azonbanő csupán „véletlenül” szerzett tanítói képesítést, mert esze-ágában se fordult meg, hogy tanító legyen. Azért íratták ajászberényi líceumba, hogy onnan érettségi után majd műszakivonalon tanuljon tovább főiskolán vagy egyetemen. Ő is –mint apánk – inkább a műszaki pályához érzett hajlamot.Mindkettőjük tervét a történelem húzta át, az első- és amásodik világháború. Éveim során többször is tapasztal-tam, hogy a múlt idők eseményei vissza-visszatérnek… Úgytörtént, hogy a képzőt befejezve, csupán egy évig tanítóskodotta front után következő rövid iskolai évben. Tanította, és levizs-gáztatta a falusi gyerekeket, mivel az oda kinevezett tanítónőhazamenekült a szüleihez.

Legfiatalabb testvérem: Bandi is Pásztón kezdte meg apolgári iskolát, majd Marosvásárhelyen folytatta és fejezte be apolgárit, s onnan a tanítóképzőbe iratkozott, ahol csak egy évetfejezhetett be. Menekülésünk és a háborús események miattegy év kihagyással, ő is Jászberényben folytatta, és ott kaptameg a tanítói diplomáját 1949-ben. 12

11 Később elvégezte a tanárképző főiskolát.12 Előbb Monoron általános iskolában tanított, majd Budapestre helyezték,ahol a Pedagógiai Főiskolán, matematika-fizikai szakon szaktanári képesítéstszerzett 1954. augusztus 31-én. A Kafka Margit Gimnáziumban, később aThököly úton működő kémia-fizika szakos szakközépiskolában tanított. Köz-ben elvégezte még az Eötvös Lóránd Tudományegyetem fizika tanári szakotis 1961. július 9-én fejezte be, és 1999. június 1-jén kapta meg az AranyOklevelét.

Page 72: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

72

Barangolások a környékenGyermekkorunkban bármikor vállalkoztunk arra, hogy valami-lyen ürüggyel – vagy szülői megbízatásra – „átsétáljunk”Sámsonházára, semmit sem jelentett nekünk öt kilométer odaés vissza, postára vagy üzletbe menni. Nem takarékoskodtunka járkálással, nem számítottak hegyek, emelkedők. Szoká-sunkká vált hazafelé kerülőutat választani. A falu szövetkezetiboltjában a zsebpénzből pékkenyeret, kiflit, hentes-kolbászt,különlegességet vásároltunk, mert otthon házi-kenyeret ésházikolbászt ettünk. Az uzsonnával fölszerelve – nem az egye-nes úton, a várhegy mellett elhaladva tértünk haza, hanem út-irányt váltva, megmásztuk a meredek hegyet, melynek tetejénszájhagyomány szerint valamikor rablólovagvár állt. Mi márnyomát sem találtuk.

Rablólovag-vár

Page 73: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

73

Megpihentünk a hegy tetején, és gyönyörködtünk a szépkilátásban; elfogyasztottuk az elemózsiánkat, utána nyaktörőutakon, a hegy másik oldalán leereszkedve – nem egyszernadrágfékkel – folytattuk utunkat hazafelé. Meleg időben az útmellett folyó kis patakban lehűtöttük magunkat, vagy a közeliréten egymásután sorakozó kenderáztató tavak mellett még egykis ideig érdeklődéssel lestük a kígyókat-békákat.

Köztünk Bandi a legfiatalabb, de ő nőtt a legmagasabbra, skissé testesebb mindnyájunknál. Egy alkalommal az erdőbenjárkálva, arra figyeltünk föl, hogy nagyot ordít és termetétmeghazudtolva, a magasba ugrálva futásnak ered. Egy lódarázscsípte meg. Akkor azonban még ez sem ártott nekünk. A szo-kásos módon jártunk el: kéznél levő fűvel-falevéllel bekentük acsípés helyét, és hamar elmúlt tőle a duzzanat.

A lucfalvi evangélikus papéknak két gyermeke született –csupán egy-egy év korkülönbséggel köztünk. Az idősebb fiúGyörgy, Pista bátyámnál egy évvel fiatalabb, nálam egy évvelidősebb, Piroska lányuk pedig egy évvel volt fiatalabb nálam.A két család gyakran találkozott egymással. Szülők és gyere-kek baráti viszonyba kerültünk. Vagy ők jöttek át hozzánk,vagy mi hozzájuk, máskor meg együtt jártunk kirándulásokra.Hozzájuk a 45º-nál is meredekebb hegyet megmászva, aligmesszebb két-három kilométernél.

Egy alkalommal épp’ őket vártuk. Vendégeink azonban nemolyan állatbarátok, mint a mi családunk, ezért nekik nem islehettek olyan tapasztalataik a háziállatokkal kapcsolatban,mint nekünk. Az igaz, etették őket, s főleg a haszonállatokattartották többre. A fiú – enyhén szólva – ha tehette, csak úgy,szórakozásból, farkánál fogva emelgette a macskákat, ezért mi,ha előre tudtuk jövetelüket, eldugdostuk, biztos helyre zártukbe a cicákat.

Page 74: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

74

Amikor a kotlóstyúkkal13 történt esetet elmeséltük vendé-geinknek, nem akarták elhinni. Azonban a saját szemükkelgyőződhettek meg arról, hogy igazat mondunk.

Családunk minden tagja, én is, kisgyermekkorom ótamindig szerettem az állatokat, figyeltem életüket, mert csodá-latos teremtmények. Cirmoskánk, kedves anyamacskánk olyangondoskodásról tett tanúságot, ami igazán nem számít min-dennapi esetnek. Három kiscicát hozott a világra. A konyhavédett sarkában, nagy kosárban készítettünk nekik puhafészket. Ott élték boldog cicaéletüket. Cirmos ott szoptatta,tisztogatta a kis jószágokat, később onnan gurultak le, egymás-ba kapaszkodva játszottak csendes békességben. Ekkor történt,hogy a tyúkanyó kiköltött egy fészekalja kiscsirkét. Hogy,hogy nem, az egyik tojásból késve bújt elő a csibe, de a kotlónem fogadta el. Szegény pici bolyhos lény magára maradva,állandóan csipogott.

Anyukám egy kis kosárkát kibélelve, fészket készített neki,hogy ne fázzék a kis árva. A kosarat a sütő mellé tettük, hogylegyen jó meleg helye. Igen ám, de szörnyen unatkozott, ésegyre kétségbeesettebben csipogott. Nem messze pihentek acicák saját kosárban. Cicamama fölfigyelt az állandó csipo-gásra, szemmel láthatóan zavarta a kis állat kétségbeesettsiránkozása.

Aztán egyszer észrevettük, hogy otthagyja a cicáit, óvakod-va megközelíti a csipogó jószágot, csendben figyeli, majdgyors mozdulattal melléje ugrik, és a szájába veszi.

– Ó jaj, azt hittük, véget ért a kiscsibe élete, – de nem!Mit ad Isten? – odaviszi a szájában, és lerakja kölykei mellé,

utána ő is kényelmesen melléjük telepedik. A kiscsibe elhall-gat, megnyugszik, – az anyacica is. Ezt követően ott melengeti,nyalogatja, mintha saját kölyke lenne. Biztosan csak azoncsodálkozott, miért nem szopik úgy, mint a macskakölykök?

13 A történet „Anyai gondoskodás” címmel megjelent a Reader’s DigestMagazin 2004. júliusi számában.

Page 75: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

75

A kiscsibe később is mindig ott téblábolt a játékos kismacs-kák között. Amikor csipogni kezd, Cirmoskánk odamegyhozzá, nyávogva hívja, nyalogatja, úgy terelgeti őt is, mintsaját cicáit.

Talán sokan el se hiszik, hogy egy macska képes kiscsirkétápolni! Pedig mindez megtörtént.

Másik cicánk, Lulu kandúrunk hófehér bundáját nagy feketepettyek díszítették. Hatalmas termetű, kedves, barátságos állat,egyben jó egerésző, hasznos jószágként élt velünk. Okos állatlévén, sok mindenre betanítottuk. Amikor magamhoz hívtam,azonnal ott termett, és a térdem fölött jó magasan összekulcsoltkezemet „cica hopp!” – fölszólításra, azonnal fürgén átugrotta,súlyát is meghazudtolva ezzel. Aztán a magasságot egyreemeltem, míg a derékmagasságomat elértük a mutatvánnyal.

A vendégfiúval kapcsolatban azért használtam múlt időt,mert jóval később, érettségi után, – nyári fürdés közbenRahónál, a Tiszába fulladt. Egy baráti társasággal fürödnimentek a vízre, s mindnyájuk közül ő a legjobb úszó, hiszencsaládjuk gyakran járt nyaralni a Balatonhoz. Most rosszul letta vízben, és amikor segítségért kiáltozott, társai nem vettékkomolyan. Nem hitték el, hogy baja lehet, azt hitték, tréfál.Csak akkor ijedtek meg, amikor már eltűnt a víz alatt. Ott aTisza gyorsfolyású, hiába keresték, csak napok múlva, holtanláthatták viszont. Akkor vetette fel a víz, amikor édesapja aborzalmas hír hallatán odautazott, és a parton kétségbeesverohangált fel-alá.14

Piroskával gyermekkortól fogva mostanáig barátnő maradtam.Amikor találkozott a két család, ketten félrevonulva, azonnalátöltöztünk „nőknek”. Fiókok, szekrények mélyéről előszedettrég’ nem hordott ruhákat magunkra öltöttük, azokban libeg-tünk, botladoztunk magas sarkú cipőkben, fejünkön régmúlt 14 Mindez akkor történt, amikor mi már Marosvásárhelyen laktunk. Velünklevélben közölték a tragédiát.

Page 76: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

76

idők kalapjaival, a tükör előtt tetszelegve, roppant módon meg-elégedve a látvánnyal. Máskor egy sarokba vagy másik szo-bába húzódva suttogtuk el titkainkat, alig vártuk a legközelebbitalálkozást, hogy azokat megoszthassuk egymással.

Egy nyári szünetben – akkor már tizenévesek lehettünk –ketten mentünk fürödni a Sámsonháza mellett folyó patakba.Ez a hozzánk legközelebb található olyan víz, amely legalábbtérdig ér. A parton napoztunk, amikor egy jólöltözött úr tartottfelénk, közelebb érve vettük észre, hogy ismerős; gyakranmegfordult nálunk, ő a körorvosunk. Mindig nálunk ebédelt avédőnővel együtt. Amikor odaérkezett hozzánk, fölálltunk, ésszokott barátságos mosolyával nyújtotta üdvözlésre a kezét, miis hasonlóan tettünk. Hű! És mi történt? Mindkettőnknekudvariasan kezet csókolt! Annyira meglepődtünk, és aligvártuk, hogy elköszönjön tőlünk, mert a kuncogásunkat aligbírtuk magunkba fojtani. Első alkalommal történt ugyanis,hogy egy felnőtt férfi bennünket úgy köszöntött, mint igazinőket!

Kirándulások a környékenA baráti családdal nemcsak otthon, de a szabadban is gyakrantalálkoztunk, a két falu közti kis dombon levő erdőbe kirán-dulni jártunk. Ott ugyan nincs forrás, ezért csörgős-korsóbanhordtuk a vizet, a felnőttek pedig egy-egy üveg bor mellettbeszélgettek. Legtöbbször szalonnát sütöttünk nyárson, amitmi gyerekek nagyon szerettünk.

Nyári délutánonként kellemesen töltöttük az időt a terebé-lyes bükk- és cserfák árnyékában. Mi, gyerekek barangoltunk afák között, tavaszon szamócát szedtünk, máskor békákat,gyíkokat lesve, ősszel a fákról lehulló makkot gyűjtve élveztüka természetet, és természetesen a finom nyárson sült szalonnát.

Abban az időben, amikor a történetem folytatódik – mi, gyere-kek, csak iskolai szünetekben élveztük a meleg családi otthont,

Page 77: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

77

már mindnyájan bentlakásos iskolába jártunk. Szünetekbennagy beszélgetések, eszmecserék, élménybeszámolók folytak.Barangoltunk az erdőben, kirándulásokat szerveztünk a bará-tainkkal. Minden forrást, bokrot ismertünk a vidéken. Akkornem kellett félnünk, nyugodtan járkálhattunk, senki nembántott bennünket.

GyertyánkútnálMinden nyáron, de később is, legalább egyszer, sor került egynagy, egész napos kirándulásra a Gyertyánkúthoz. Ez kicsitmesszebbre esett, mint a dombtetői kirándulóhelyünk, denagyon szép a környéke és kitűnő hűs forrás fakadt egyhatalmas bokor árnyékában.

Ilyenkor át kellett haladnunk az egész falun. A kis harang-lábnál kétfelé ágazott az út, mi a jobboldali utca felé kanya-rodtunk. A falu vége felé, egy gazdag család háza állt. AKeletnek néző nyitott padon (folyosón), összeeszkábált ágyonnagybeteg, TBC-ben szenvedő ember feküdt, már messzirehangzott, hogyan köhögi ki a tüdejét. Csontsovány, meggör-bült teste és halálsápadt arca mindig megrendített bennünket.Kisebb korunkban ijedten, csendben, szinte lábujjhegyenhaladtunk el a ház előtt.

A faluból kiérve, nemsokára a kis partra értünk, atemetőhöz. Az út mellett az enyhe emelkedőt már elkoptatták afaluban lakó emberek, mert a talaj agyagos, s ezt használták fölmázolásra, és a házak, melléképületek vakolásához malternak(habarcsnak) is. A függőlegesen egyenesre koptatott talajbólitt-ott emberi csontmaradványok lógtak ki, ezért mi, gyerekekmindig megrendülve, csendben mentünk el a kis temetőmellett.

Erre jártomban eszembe jutottak azok az esték, amikor gyer-mekként, valamelyik szomszédban – csak a tűzhely halványvilágossága mellett – megilletődötten hallgattuk a hazajárólelkekről, lidércekről szóló szellemtörténeteket és falusi mesé-

Page 78: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

78

ket. A bíró lánya: Berta előszeretettel mesélt a „tüzes szekér-ről”, amelyen a holtak visszajárnak, és pont éjfélkor végig-száguldanak a falu utcáin, közben a szekérről szikraeső hullszerteszét, s jaj annak, akit elér egy szikra! Kedvenc mondóká-juk pedig egy szerelmespárról szólt, akik közül egyikük mégélő, és elvesztette párját: „Jaj, de szépen süt a hold, ballag egyeleven, meg egy holt. Félsz-e rózsám? Nem félek én, mertvelem az Isten, meg te!” Mindig akadt a mesélők vagy a hall-gatóság között, aki ezeket látta vagy hallotta.

Kis kitérő után, folytassuk utunkat a kirándulás helyszínére.Két-három kilométeres gyaloglással értünk Gyertyánkúthoz.Utunk a temető után az akácos erdő szélén haladt, kis emel-kedőkkel. A forrás sűrű bokrokkal körbezárt helyen fakadt,csordogáló vizét kissé távolabb, hosszú vályúkba vezették,odahajtották itatásra a közelben legelésző tehéncsordát.

Ilyenkor nemcsak a két család gyűlt össze, hanem a kör-nyékbeli barátok, vendégek is eljöttek: Piroska néniék, a bátyja– egy nagyon csinos katonatiszt – feleségével és két fiúgyer-mekével, akik éppen Lucfalván nyaraltak. Ugyancsak jelenvoltak Sámsonházáról a jegyzőék, Csaba fiukkal. A mi csalá-dunk valamennyi tagja otthon nyaralt, így mi teljes létszámbanképviseltettük magunkat, sőt vendégeink is velünk tartottak,unokatestvéreim: Aszódról Anikó, Szécsényből pedig Pali,Zolti és Feri.

Nagy kondérban főtt a birkapörkölt, apám a főszakács,hatalmas fakanállal kevergette, fűszerezte, ízlelgette a rotyogóbirkapörköltet. A jegyző felesége, Matyi néni ott settenkedett akondérok körül. A másik üstben készült a krumpli, és a harma-dikban finom, zsenge csemegekukorica főtt. A gyerekekkapták a feladatot, hogy összeszedjék a környéken, az erdő-szélen a fákról letört száraz ágakat a tűzrakáshoz. Általában aférfiak jeleskedtek ilyenkor a főzésnél, a nők inkább csakkóstolgatták az ételt. Elegendőnek bizonyult nekik a készülő-dés otthon, mert minden család hozott legalább egy tepsi süte-ményt, a férfiak pedig demizsonban valamilyen finom itókát,

Page 79: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

79

amit a forrás vizében hűtöttek le. Nekünk, gyerekeknek a háziszeder- és málnaszörp hűlt a forrás hűs vizében.

Közben a férfiak borozgattak, kártyáztak, vagy tetszésszerint sétáltak, amíg készült az ebéd. Kellemes csevegéssel,baráti beszélgetéssel telt a nap. Mi, gyerekek sétára indultunk,fölfedezni a környéket, egy kis erdei szamócát vagy gombátszedni. Sétáról az étel finom illata csalogatta vissza a társasá-got, – amely messzire illatozott a levegőben. Ebéd után atársaság plédekre telepedett, mindenki pihent a tiszta erdeilevegőn. Jókedvűen, késő este indultunk hazafelé.

Otthon még sokáig fennmaradtunk. Átmentünk az iskolába,ahol a fiúk fölváltva játszottak a harmóniumon, a többiektáncoltak és énekeltek, remekül szórakoztunk, csak éjfél utántértünk nyugovóra. Olyan sokan összegyűltünk, hogy testvé-reimnek már csak a konyhában jutott fekvőhely. Reggelfölébredve, egy színes föliratot olvashattunk a konyha ajtaján akövetkező szöveggel: „Kan-lak, belépés csak hímneműeknek!”

A három fiú-unokatestvérem csak néhány napra jött láto-gatóba, amikor idejük letelt, fájó szívvel vettünk tőlük búcsútazzal, hogy én is elmegyek hozzájuk vendégeskedni. Anikó, azunokanővérem két hetet töltött nálunk. Ezért megmutattuk nekia környék nevezetességeit, elsétáltunk vele Sámsonházára,együtt másztuk meg a Rablólovag-várhegyet. Lucfalvára több-ször meghívtak bennünket, mivel Pirkó és Marika is otthonvakációzott, kellemes diák-társaság verődött össze náluk;szórakoztunk, jókat beszélgettünk, sokszor táncoltunk.

Mátraverebély-Szentkútegy búcsújáróhely, nem esik messze Kisbárkánytól. A környékkatolikus hitű lakossága – de még távolabbi településekről is –egyházi ünnepek előtt már korahajnaltól, csoportosan, temp-lomi zászlókkal, feszülettel, énekelve és rózsafüzért imád-kozva, hegyen-völgyön keresztül vonultak a csodálatos fekvé-séről is híres kegyhelyre. Hollókő, Szécsény, Nógrádmegyer,

Page 80: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

80

Nagylóc, Rimóc és a környék községeiből Zsúny-pusztánál,hegyeken át, erdei gyalogutakon, patakokon átgázolva érkezteka faluba, lakásunk és az iskolaépület előtt haladtak tovább akövetkező hegyet is megmászva, előbb Márkházára, s onnanSzentkútra. A távolabbi falvakból érkező búcsúsok szállástkértek, és az iskolában töltöttek el egy éjszakát. Abban az idő-ben ilyen alkalomra, különösen ünnepnapokon színes nép-viseleti ruhába öltözve vonultak a kegyhelyre.

Baráti családokkal mi is gyakran átruccantunk a hegyeken,Márkháza felé Szentkútra, de nem a zsúfolt búcsújáró napokatválasztottuk, inkább sima vasárnap sétáltunk hegyen-völgyönát, és az egész napot ott töltöttük. Anikó, unokanővérem isvelünk tartott, mivel éppen nálunk nyaralt. Nekünk, gyerekek-nek mindig élményt jelentett végigjárni a gyönyörű környéket.Ott, a kegyhely-templomban hallgattunk misét, megnéztük a„Szent László-ugratását” (a sziklában ló patanyoma látható), anyolc helyen vizet adó gyógyforrást, felmásztunk a meredekhegytetőre, a remetelak előtt gyönyörködtünk a kilátásban,ahonnan csodálatos kilátás nyílik az egész környékre. Sok-sokelárusítóhelyen mindenféle apróság: kegytárgy, csecsebecseközött válogattunk. Mindig hoztunk magunkkal valamilyenemléket.

Ma már elképzelhetetlen annyi járkálás, séta, hegymászás,amit ilyen kirándulások alkalmával megtettünk. Igaz, mindigjól kifáradva, élményekben gazdagon értünk haza és tértünknyugovóra. Anikónak közben lejárt az ideje, azzal búcsúztunkegymástól, hogy meglátogatom őt Aszódon.

Még abban az iskolai szünetben szüleim tíz napra elen-gedtek hozzájuk. Nagynéném, Mari néni özvegyen maradva,ott élt a családjával. Négy gyermeke született: Jenő, Pista,Mariska, és Anikó, aki köztük a legfiatalabb, nálam háromévvel idősebb. Abban az időben a két bátyja a családjával másvárosban élt. Nagynéném férje korábban elhunyt, csak alányok voltak otthon édesanyjukkal. Hatalmas, emeletes sarok-házban laktak, melynek földszintjén üzlethelyiségek, az

Page 81: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

81

emeleten pedig a hatalmas lakás foglalt helyet. Hét szoba voltbenne. A nagy nyitott verandát hatalmas gyümölcsös- észöldségeskert vette körül.

A ház egyik emeleti ablakából ráláttunk a javítóintézetparkjára. Nekünk titokzatos helynek tűnt, ugyanis ott helyeztékel, zárt környezetben azokat a fiatalokat, akik már gyermek-ként valamilyen bűnt követtek el.

Mari néném – mint általában az erdélyiek, – szorgalmas, jógazdasszony hírében állt. Nekünk is kiosztotta a feladatokat. Akonyhában mindig edények halmaza tornyosult náluk, amikormegláttam, azt hittem, itt van a világ összes edénye, ezeketnekünk kellett elmosogatnunk és helyre pakolnunk. Csak aztnem értettem, miért kell annyi edényt összegyűjteni? Nálunk,otthon minden étkezés után helyére került minden a konyhá-ban.

Az árnyas verandán étkeztünk. Egy alkalommal Mari né-ném, sóskamártást főzött. Előre örültem neki, mert a kedvencételem. Mégis csalódás ért, mert már első látásra sem olyan,ahogyan azt anyukám szokta készíteni: tejföllel, tejjel, ésnagyon finoman ízesítve. Nálunk általában olyankor kerültasztalra, amikor húsleves főtt, és akkor a főtt marhahús vagy atyúkhús mellé tálalta. De szerettük úgy is, ha bundás-kenyérrelvagy tükörtojással kaptuk. A Mari néni sóskamártása azonbansötétzöld és annyira sűrű, hogy megállt benne a kanál.

Anikó nővére, Mariska, epilepsziás-beteg volt. Nekem úgymesélték, hogy még gyermekkorában, egy utazás alkalmávalnagyon megijedt. Ahogy álltak este, sötétben várakozva, agyorsvonat nagy zajjal és sebességgel robogott be az állo-másra. A mozdony elején két hatalmas lámpa a koromsötétben,mint két vörös szem, ijesztően villogott, s olyan félelmetesenhatott rá, hogy akkor, először ott esett össze. Bár én tudtam abetegségéről, mégis erős hatást gyakorolt rám, amikor ottlétemalatt többször szem- és fültanúja lettem betegségének. Hogy ahirtelen jövő rosszulléttel járó balesetektől megóvják, a lakáslegkisebb, egy apró zugát rendezték be neki úgy, hogy semmi

Page 82: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

82

fölösleges tárgy ne legyen az ágya közelében. Ők már előreészlelték, mikor következik be a baj, igyekeztek idejébenbevezetni oda. Amikor először lettem ennek tanúja, nagyonmegrázott. Mi a nagy lakás legtávolabbi – a hetedik – helyi-ségében tartózkodtunk Anikóval, ott is hallottuk velőtrázósikoltozását.

Anikóval gyakran sétáltunk a városban. Egy katonatisztudvarolt neki, vele csavarogtuk be a környéket, egy fényképmaradt nálam: igazán csinos, jóvágású fiú néz vissza róla.Anikó ekkor már a gimnázium utolsó évét járta.

Ezt követően unokanővéremmel már csak Erdélyben, közösNagyanyánknál találkoztam. Ott töltöttünk el együtt egy nyárivakációt. Majd évekkel később, a háború után Balaton-akarattyán láttuk egymást, amikor apukám nyugdíjba ment ésvele együtt jártunk fürödni a Balatonba. 15

Küzdelem a megélhetésértAz első világháború után lassan rendeződtek a gazdaságiviszonyok. Guszti bátyám apai öröksége a nagy gazdaságivilágválság következtében egyszerűen elúszott. Szüleimnek amegélhetéshez, a négy gyermek neveléséhez és taníttatásához alegszükségesebb anyagiak előteremtése is nagy gonddal járt. Atanítók, tanárok jövedelme akkor sem volt elegendő a népescsalád ellátására, akkor is a „Nemzet napszámosai” voltak.Ezért nekik is mindig valamilyen új forrást kellett találni ahiányok pótlására.

Guszti bátyám a harmincas években az általános iskolabefejezése utána Pásztóra került bentlakásos középiskolába.Szüleimnek fedezniük kellett a továbbtanulásához szükségesújabb kiadásokat. Lakásért nem kellett fizetni, azt a községtől

15 Balatonakarattyán, a hatalmas méretű gyümölcsöskertjükben épült szépnyaralójukban tartózkodtak nyaranta. Tudomásom szerint az aszódi értékesés hatalmas ingatlan tulajdonukat a kommunizmus alatt államosították.

Page 83: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

83

járandóságként kapták, konyhakerttel együtt, ahol megtermetta család majd’ minden konyhára való szükséglete. Kis segít-séggel ezt a nagy kertet saját maguk gondozták.

Később, amikor a fák, bokrok termővé váltak, onnankerültek asztalra frissen, majd a kamrába befőttként a finomgyümölcsök. A lakás előtti kisebb díszkertet – sövénykéntnevelt – alma- és körtefák övezték. Ezek több feladatot láttakel: bekeretezték és eltakarták a külső szemlélő elől a területet,tetszenek a szemlélőnek, végül termést hoztak, és eledelülszolgáltak.

Amikor már mind a négy gyerek távol tanult a szülői háztól,elő kellett teremteni hozzá a szükséges fedezetet. Ezért apám arengeteg szilvát aszalással hasznosította. A kis udvarban levőmelléképületben, a kenyérsütő kemence mellé, saját kezűlegaszalót épített, ott dolgozta fel a kiváló gyümölcsöt. A pásztóifiú- és leányinternátus átvette a szilvát és a mézet is, ezzelkiegészítve a bentlakás költségeit.

De nemcsak fizikai erejét használta apukám családja meg-élhetésének javítására, rendkívül széles tudását is bevetette.Verseket, novellákat, kisregényeket is írt. Esetenként beküldöttmegzenésített verseivel többször nyert különféle pályázatokon.

Művészeti pályára készültemA polgári iskolát Pásztón fejeztem be. Utána a tanulmányaimata budapesti képzőművészeti iskolában készültem folytatni. Egyévet várnom kellett, mivel még nem töltöttem be a 15.életévemet, s addig nem lehetett oda fölvételizni. Nem nagyonzavart a dolog; arra gondoltam, egy év vakációm lesz!

Jól elfoglaltam magam, szerettem varrni, hímezni, kötni-horgolni. Egy rokonunk a szép színes-hímzett mellény-kötényegyüttesemet magával vitte, ami az USA-ban kiállításonszerepelt. Minden papír fecnit felhasználva, rajzolgattam,füzetlapokra lányokat, frizurát kreáltam, ruhákat terveztem.Utána mindenféle füzetbe és papírra kiegészítőket: női táskát,

Page 84: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

84

kalapot és képeket rajzoltam-festettem. Már akkor, ha ruhátkaptam, elvártam, hogy saját terveim és elgondolásom szerintvarrják meg nekem. Szerettem olvasni, a könyvespolcokonbóklászni. Sokat forgattam a nagyméretű Tolnai Világlexikon22 kötetét. Kicsi koromban különösen az egyiptomi rész érde-kelt, a piramisok, Kleopátra személye és a királyok története.Ennek hatására a „nő-albumomban” a rajzaimon a lányokat azott látottak szerint profilban ábrázoltam.

Testvéreim örültek a hosszú otthonlétemnek, mivel kedvetkaptam ahhoz, hogy ellesve a sütemény-sütés fortélyait anyu-kámtól, folyton édességet sütöttem. Anyukám nagyon jól értettmindenféle finom nyalánkság készítéséhez, elővettem a recept-könyvét, és abból próbálkoztam, nem is kevés sikerrel.Gyakran mentek a finomabbnál-finomabb süteményekkel teltcsomagok az internátusokba, amiért testvéreim sohasem mu-lasztották el a dicséretet. Abban az évben elkezdtem anyukámreceptkötetéből, az általam is kipróbált sütemények receptjétmagamnak leírni. Most is megvan, nem is tudom, hogyanvészelte túl a világháború viszontagságait.

Gusztival, legidősebb bátyámmal olyan bizalmas kapcsolatalakult ki köztünk, mintha lány lett volna, mindent megbe-széltünk egymással. Miskolcon megismerkedett első szerelmé-vel, nekem elmondta a találkozásuk, ismerkedésük részleteit. Atanítóképző ablakaiból le lehetett látni az apácazárda udvarára,ahol Fajcsik Márta tanult. Természetesen a fiúk nem hagytakki egyetlen alkalmat sem, hogy ott leskelődjenek, és ismerke-désre alkalmat keressenek. Jöttek-mentek az üzenetek aprólevélkék formájában, ők is így kerültek közelebbi ismeret-ségbe.

Márta a zárdában gyorsírást is tanult, bátyámmal elküldtenekem az előző tanévben használt gyorsírás könyvét. Időmakadt bőven, ezért magánszorgalomból megtanultam az alap-fokú gyorsírás fortélyait, jól begyakorolva a fogalmazásigyorsírást. Tetszett nekem, sokat foglalkoztam vele, aminek

Page 85: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

85

később hasznát vettem, nagy előnyre tettem szert továbbitanulmányaim során.

Márta nálam egy évvel volt idősebb, leveleztem vele; helye-sebben úgy fejezhetném ki, hogy nekem is leveleznem kellettvele, mivel arra kért a bátyám. Később, amikor valamiértösszezördültek, az én feladatom lett a békítgetésük, végül aszakítás nehéz és kínos pillanataiban nekem jutott az összekötőszerep, a kislány összetört szívfájdalmán enyhíteni.

Nagy változásokNem csak a családunkban, de a világban, hozzánk nem is olyanmessze, nagy változások mentek végbe és ép eszű emberekáltal felfoghatatlan, borzalmas dolgok történtek, olyan borzal-mak, amikről mi, gyerekek nem tudtunk, szüleink bennünketnem avattak be, amit ők újságból vagy rádióból megtudtak,ezért sok-sok év elteltével jutott tudomásunkra, pl. a következősörnyűség is, ami a németek által lerohant Lengyelországbantörtént a lengyel cserkészekkel.

Amikor elolvastam a lengyel Piechowski Kazimirz (a 918-ashadifogoly): 1940. június 20. Szökés a lágerből c. emlékiratait,abban leírja, hogy: 16

Mi pedig kirándulni jártunk, s az iskolai szünetben jól szóra-koztunk, addig 1940. június 22-én Hitler Wermacht-csapataimegtámadták Oroszországot, és tébolyult agyában ördögigondolat születik. Olyan kijelentést tesz: „A zsidókat illetően

16 „A bochniai vasútállomáson várakozó marhavagonokba a németek ezeröt-száz férfit tuszkolnak. – Nem tudtuk, hová visznek minket, és miért. – 1940.június 20-án kegyetlenül túlzsúfolt szerelvény megáll. A peronon SS-őrökvárnak ránk. – Schnell! – üvöltik, és kizavarják az embereket a kocsikból. …A foglyok között szájról szájra jár az „Auschwitz szó, de senkinek nemmond semmit. A második transzporttal kerültek Auschwitzba, és az érkezőkháromnegyedét lengyel cserkészfiúk tették ki. A hatalmas területen még csakhárom barakk állt. Így létesült Auschwitz-Birkenau, a lengyel haláltábor…”(Readers’ Digest 2010. áprilisi számának 88. oldalán.)

Page 86: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

86

bárhol, bármerre, ahol utunkba kerülnek, kiirtjuk őket!”Tervét szigorúan titkos gépezetén keresztül meg is valósítja.Auschwitz mellett (egy volt kaszárnyából) haláltábor létesí-tését rendelte el a zsidók összegyűjtésére, mellette egy másikatBirkenauban, a hadifoglyok számára. Azonban már ezt meg-előzően több kisebb láger is működött Lengyelországban:Belzek, Wolzek és Treblinkánál.

Családunk számára nagy örömöt jelentett, hogy a Felvidék ésErdélynek a magyarság által sűrűn lakott területeit vissza-csatolták Magyarországhoz, hiszen anyukám rokonai Felvidé-ken, míg apukám rokonsága Erdélyben éltek.

Apukám álma valóra vált: szűkebb hazája ismét magyar éshúsz éven át nem látott édesanyját, szülőföldjét viszontláthatja.Kérte áthelyezését egy erdélyi nagyobb városba, hogy mi,középiskolás korú gyermekei helyből folytassuk tanulmányain-kat.

1940 Karácsonyán kapta meg Marosvásárhelyre a kineve-zését, ahol majd egy nagy elemi iskola felső tagozatán szaktár-gyakat taníthat, mellette a környékbeli iskolák szakfelügyelőiteendőit végzi a következő tanévtől. Kiválóan értett a magyarirodalomhoz, nyelvtanhoz, történelemhez, de szaktárgya volt aföldrajz, számtan-mértan is. Tudott németül, latinul. Mindigcsodáltam, milyen szakszerűen foglalkozott mindkét nyelvgrammatikájával.

Guszti bátyám a tanítói diplomáját 1940 tavaszán kaptameg. Más lehetőség híján, Losoncon helyezkedett el nevelő-ként, a siket-néma intézetben. Amikor hazajött látogatóba,sokat mókáztunk vele, mert nekünk is mutogatva kezdett ma-gyarázni. Lassan aztán átragadt az egész családra és gyakranmi is mutogattunk társalgás közben. Mikor észbe kaptunk,hogy mit művelünk, jókat kacagtunk rajta.

Apukámmal egyszerre kapta meg kinevezését, őt is Erdély-be, a Királyhágó melletti Barátkára helyezték tanítónak.

Page 87: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

87

Apukám a faluban befejezte a tanévet, úgyszintén Gusztibátyám is a következő tanév kezdetéig a nevelői munkájátfolytatta a losonci siket-néma intézetben.

Mindnyájan örömmel fogadtuk a hírt, én is, hogy nagy-városban fogok élni és tanulni, ahol közel kerülhetek roko-nainkhoz, kedves nagyanyámhoz. Főleg azért örültem, mertcsaládi környezetben élhetek, és a tanulmányaimat otthonrólfolytathatom.

Azonban gondolatban fájó szívvel búcsúzkodtam szülő-falumtól, ahová annyi kedves emlék fűzött. Otthonunk közelifelszámolásával kapcsolatos gondok szüleimre hárultak.

Búcsú a gyermekkortól1941 – Mióta apám megkapta az örömhírt, hogy Marosvásár-helyre költözünk, az életem csupa várakozással telt. Lassan,ólomlábon jártak a hetek és hónapok karácsony óta. Mégiselérkezett az idő. Vége a tanévnek, apám levizsgáztatta agyerekeket.

Akkor még nem létesült Marosvásárhelyre közvetlen vasútiösszeköttetés, ugyanis egyik szakasza átkerült Romániához.Ezért a bútoroktól és nagyobb berendezési tárgyaktól megkellett válnunk. Komplikációt jelentett volna vasútról teher-autókra átrakatni, – majd ismét vonatra a nehéz darabokat.Végre sikerült szüleimnek eladni a nagyobb tárgyakat, a többifölösleges holmit elajándékozták.

Megkezdődött a csomagolás. Nagy rumli mindenütt itthon,minden a fejetetején áll, semminek nincs helye, mindenki arravár, mikor indulunk. Nehéz arra gondolni, milyen érzés leszitthagyni a szülőföldet, a házat, a kertet, ahol életem elsőszakaszát, gyermekkoromat leéltem.

Nehezen búcsúztam a környéktől, a folyosóról szinte fájónfigyeltem a szép kilátást, ahonnan nap-nap után a Cserhát ésMátra nyúlványai tárultak elém. Nem gondoltam volna, milyen

Page 88: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

88

nehéz megválni a helytől, és búcsúzni az ismerős emberektől,szomszédoktól, játszótársaktól.

Kedves barátnőm, Piroska, Pirkó! Mi elmegyünk. Mikorláthatlak újra? Nehéz tőled a búcsú, hiszen pici korunktólegyütt voltunk. Megfogadtuk, hogy majd levelezünk, és min-denről tájékoztatjuk egymást.

Elmentem Pásztóra, nosztalgiával jártam végig a kis várost,ismerős helyeket. Meglátogattam osztályfőnökömet, BordácsMargit tanárnőt, hogy búcsút vegyek tőle. A többi tanáromat isfölkerestem, köztük az erdélyi Boros Ilonát, akinek az iskolá-ban kedvenc tanítványa voltam. Azt mondta, irigyel, azért,mivel én mehetek Erdélybe, ő pedig itt marad.

Öröm töltött el, mert anyukám megengedte, hogy mégErdélybe utazásunk előtt levágassam a szép hosszú hajam,így Erdélybe, és otthonunkba már új frizurával érkezhettem.Mégis, nehezen váltam meg tőle, de már nagyon nehéz voltvele bánni, és szó szerint olyan súlyt hordoztam, hogy fájt afejem tőle. Az új hajviselet akkor azt jelentette, hogy a dauerolthajat otthoni mosás után sok-sok papírszeletre csavartuk fel,ami megszáradva, szép hullámokat eredményezett. Gyönyörűvállamra omló dús hajamat így is mindenki megcsodálta.

ErdélybenA következő négy év szüleim számára megnyugvást, nagyobbkényelmet, és mindnyájunknak gondtalanabb életet jelentett. Acsalád végre együtt lehet ismét, mi, gyerekek helyből járhat-tunk iskolába, nehézség nélkül látogattuk rokonaikat; meg-ismertük Erdély szép tájait, a családi sírkertet. Édesapámbanfeloldódott a fájdalom, amely hosszú éveken keresztülgyötörte. Húsz év alatt beutazási engedélyt sem kapott, hogyErdélybe utazzon édesanyját meglátogatni. Útlevelét azzal azindokkal utasították vissza, hogy „Az Ön látogatása a Román

Page 89: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

89

állam szempontjában nem kívánatos!”17 Ez a fájdalom csendülki a csonka hazában költött verseiből.

Emlékeim közt őrzök egy régi fényképet, amely abban azidőben készült, amikor anyukám látogatóba ment Erdélybe,hogy nagymamánk legalább megismerjen bennünket.

A képen látható: Édesanyám, előtte Pityu bátyám, középenNagyanyám, ölében engem tart. Mellette Aniska nagynéném,Laci fiával (aki később román katonaként lóhátról leesve, leltehalálát). Látható még Iluska nagynéném és Aniska néni idő-sebb fia: Gyurka is. Ezután 15 éves koromig nem láthattamrokonainkat.

Szüleim tehát Marosvásárhelyre utaztak, hogy apukámelfoglalja állását és még az iskolai szünidő alatt berendezzékaz új otthonunkat. Én pedig, mivel abban az évben még szabadvoltam, hosszú, viszontagságos utazás után egyenesen a

17 „Bűnéül” rótták föl, hogy magyar tartalékos főhadnagyként szerelt le azelső világháborúból.

Page 90: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

90

Székelyföldre utaztam nagymamához, akit csak másfél éveskoromban láttam utoljára, amikor anyukám elvitt engem ésPista bátyámat, hogy megismerje az unokáit.

Az egész nyarat Páván töltöttem. Azon a nyáron szüleimcsak később utaztak Pávára, néhány hétre, mikor a lakást márberendezték.

Következő években már minden alkalommal egyedülutaztam Marosvásárhelyről, a háromszáz kilométer távolság-ban fekvő Páva községbe és majd’ minden vakációt ott töltöt-tem rokonoknál. Nem esett nehezemre a hosszú utazás, mertcsodálatos tájakon robogott keresztül a gőzmozdonnyal hajtott,hosszú szerelvény. A vonat ablakából kitekintve néztem agyönyörű tájat, ahogyan a hegyek lábánál kanyarogtak a sínek,a hosszú szerelvény úgy tekergett a fenyvesek alján, mint akígyó, s a gőzmozdony füstje hosszan kúszott utána a levegő-ben. Soha nem unatkoztam. Olvasgattam és gyönyörködtem acsodálatos tájban. Mindig akadt kellemes útitárs, akivelbeszélgetni lehetett.

Sokáig, a Maros fakadásától végig, a folyó mentén vitt azutunk. Amikor Szászrégenbe értünk, már közeledtünk célunkfelé. A gyorsvonatok nem álltak meg Páván, így Zabola községállomásán szálltam le. Onnan az utat – ha nem utaztamnagyobb csomaggal – gyalog tettem meg, ami egy rétenkeresztülfutó ösvényen, egy kilométer lehetett. Ha este,nagyobb táskával érkeztem, vártak az állomáson. (Mivel akkormég ki se találták a mobiltelefont, sőt, a vezetékes telefon isritkaságszámba ment, ezért a rokonokat táviratban tudtuk tájé-koztatni az érkezésről.) Télen fagyban-hóesésben, lovas kocsi-val jöttek elém.

Nagyanyám, akit én csak pici koromban láthattam, öt gyer-meket nevelt fel. Nagyapám a háborúban hősi halált halt, ezértnem ismerhettem. Édesapámnak egy fiútestvére is született,András bácsi, aki szintén eltűnt a világháború idején éssohasem lehetett kideríteni, mi történt vele. Apám háromlánytestvérét: Mari, Aniska és Ilus nénit: a nagynénéimet akkor

Page 91: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

91

már, amikor megismertem őket, nem lehetett fiataloknaktartani. A testvérek közt Mari néni a legidősebb, aki Csonka-Magyarországon élt; Aszódra ment férjhez, ahol jó módban,egy nagy sarokházban éltek. A ház földszintjén egy nagy tej-csarnok, és egy pékség, meg egy fűszerüzlet foglalta el ahelyet. Neki négy gyermeke született: Jenő és Pista, Mariska ésAnikó. A nálam jóval idősebb fiúkat én alig ismertem, mivelamikor én látogatóban jártam náluk, már ők külön családotalapítottak.

Mari néni után Aniska néni következett, aki özvegyen élt,amikor megismertem. Ő vezette a háztartást, gondoskodott azegész gazdaságról. Híres jó gazdasszony hírében állt. Neki kétfia született, Gyurka és Lacika, aki katonasága alatt balesetkövetkeztében meghalt, így nem ismerhettem. Gyurka pedig aszomszédságban levő nagybirtokot vezette, amit a nagybátyjá-tól, Finta Józseftől örökölt.

Ilus néni törékeny alkatú, vastag szemüveges öreglánykéntélte le az éveit, kicsit görbe háttal. Állítólag azért, mert fiatallányként Mari néni gyermekeit dajkálta, és gyenge csontjaideformálódtak. Ő a szomszédos, Zabola községbe járt irodába,a körjegyzőségen dolgozott.

Nagymama a pávai udvarházban élt két nagynénikémmel.Igazi nagyasszonyként mindig csodáltam, ahogyan szálegyenesderékkal, fölemelt fővel haladt végig a lakásban vagy az udva-ron, tehát nemcsak úgy ment, hanem méltóságteljesen vonult.Bennünket mindig figyelmeztetett a szép és helyes testtartásra.

A ház zsákutcában épült, amelyet szinte teljesen a Finta csalá-dok lakták. Az utca végén lakott nagyanyámon kívül Linikanéni, akinek férje, Finta József, nagyapám testvére, akkor márnem élt. Régimódi, hosszú, földszintes, tágas faház az erdélyiotthon, több nagy, és az út felől egy kicsi szobával, udvar felőlvégig széles nyitott folyosóval, mindig tele virággal. Konyhá-juk a kisudvarra nyílt volna, azonban ezt nappali szobánakrendezték be, és annak használták.

Page 92: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

92

Közvetlenül a kijárat mellett, egy kisebb melléképületetfedett belépő kötötte össze a nagy házzal, benne nagy tűzhelyés kemence. A tágas helyiségben folyt a főzés-sütés. Nemcsaka kenyér sült ott, hanem nagy cserépedényekben sokféle érde-kes tájjellegű étel, sütemény, kalács, mint a különleges erdélyitöltött káposzta, édességek közül a kürtőskalács vagy a„kőttes-rétes”. Kettőnek a leírását itt is megörökítem:

Erdélyi töltött-káposztaVégy hozzá 2 kiló savanyított káposztát, legalább 10 levelét,

egy nagy füstölt sertéscsülköt, és egy tenyérnyi füstölt szalon-nát, mindkettőt fölszeletelve, legalább ½ liter jó házi tejfölt,külön másfél kiló sertéshúst darálva.

Utóbbiból készíts finom tölteléket 15 evőkanálnyi meg-mosott rizzsel, kevés zsíron üvegesre párolt vöröshagymával, 5gerezd apróra vágott fokhagymával. Fűszerezd jó adag fekete-borssal, sóval, üss hozzá legalább 2 egész tojást. Keverd összefinomra, és töltsd meg vele a káposztaleveleket.

Legalább 10 literes cserépfazekat (esetleg római tálat, vagyvastag régimódi edényt) kenjed ki hideg zsírral, tégy alulra egysor vékonyra szeletelt szalonnát, majd rétegezd a következősorrendben: káposzta, füstöltcsülök-szeletek, töltelék, addig,amíg az alapanyag elfogy. A tetején káposzta legyen.

Önts rá 1 liter vizet, majd locsold meg tejföllel, zárd le azedényt szorosan, és tedd a fölmelegített kemencébe vagy nagy-méretű leerbe (sütőbe), és hagyd lassan, legalább 3 óráig főni.Utána kis idő múlva kibonthatod és tálad föl a családodnak.

Finom „foszlós-kőttes” rétesVégy hozzá: ½ kg lisztet, 2 tojást, kevés cukrot, sót, 2 dkg

élesztőt tejben olvasztva.Gyúrj belőle rétestésztát, hagyjad kelni. Utána nyújtsd ujjnyi

vastagra, és bőven hintsed meg mazsolával, olvasztott vajjal.Keverj ki habosra 4 tojás sárgáját, 4 kanál cukorral, adj

hozzá vaníliát, kevés sűrű tejfölt és a 4 tojás habját. Ezt azanyagot csepegtesd a tésztára, csavard, össze és hagyd kelni.

Page 93: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

93

Utána szeleteld kétujjnyi vastagságúra, úgy rakjad a tepsibemegfelelő távolságra egymástól, hogy a vágás alul és felüllegyen, és süsd lassú tűznél. Ha kész, bőven szórd meg vaníliásporcukorral.

Jó étvágyat hozzá!

A ház udvar felőli részén, a folyosóról külön ajtó nyílt egykisebb előszobába, ahonnan a fogadószobát, majd a hatalmas –gyönyörű régi, faragott bútorokkal berendezett – ebédlőt köz-vetlenül is meg lehetett közelíteni. A vendégeket itt fogadták.A lakás berendezése régimódi, még nagyanyám stafírungjábólvaló. Az ebédlőből jobbra nyílt az a kisebb szobácska, avendégszoba, ahová az ágyon kívül csak egy keskeny kisszekrény, pici asztal két székkel fért be. A szoba ablakai egykis virágoskertre nyíltak, ez volt az én szobám, amikor Pávántartózkodtam.

Nagymama abban az időben már nem mondható fiatalnak,elmúlt hetven éves (utána 96 éves koráig élt). Sajnos, a teme-

tésére se mehettünk el, mertakkor már ismét áthidalhatatlanországhatár választott el tőlük.

Kedves volt számomra az ahely, korareggel a hatalmas fákközül a nap bekandikált az ab-lakon; nyáron madárcsicsergés-re ébredtem. Innen hatalmasfákkal teli ligetre láttam, aholegy patak folyt és mellette útvezetett a falu felé. A patakonkeskeny fahíd vezet át, amitegyedül a család használt, innenegy réten keresztül jártunk átZabolára, a társközségbe.

A képen édesanyám a 40-esévek elején látható, Páván, akertben fényképezve.

Anyukám Páván

Page 94: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

94

A pávai ház szépen rendezett nagy udvarban épült, a térfelől sok díszbokorral, fákkal és sok-sok virággal, füves terek-kel. Jó időben kint ebédeltünk a fák alatti nagy asztalnál, aholakár tízen is kényelmesen elfértünk. Távolabb esett a különelkerített, nagy bokrokkal elválasztott baromfiudvar, ahol sokállatot neveltek.

Még azon is túl terült el a nagy zöldségeskert, ahol a főzés-hez minden szükséges zöldségféle, főzelék, saláta- és egyébmegtermett. Középen egy széles út választotta el a kertet, gyö-nyörűen teleültetve apró, a földön szétterülő virággal. Mindezhatalmas területen feküdt, határa talán egy kilométer távolságraesett a háztól. Ezen túl már a külső határ következett, sajátszántóföldjeik, amelyeket másokkal műveltettek meg.

Az udvarokat – mint említettem – bekerítették, nem is akár-hogyan. Nagy jelentősége volt annak, hogy legalább két métermagas, széles, erős deszkakerítéssel vették körül, védve a belsőterületet, még a baromfiudvart is. Nagyanyáméknál – mint aSzékelyföldön sok helyen, – sötét színre festett kerítés vettekörül a birtokot mindenhol. Csak akkor értettem meg igazán,miért zárkóznak el annyira a külvilágtól, amikor egyszer télennáluk tartózkodtam, és az egyik éjszaka farkasok ordításáraébredtünk. Reggel átvizsgálták a környéket, bizony, a kerítésmellett kívülről, a baromfiudvar környékén farkas-lábnyo-mokat találtak. Ez nem számított ritkaságnak, hiszen közelmagasodnak a havasok, hatalmas erdőségek, ahol sok farkastanyázott.

PatakkertNagyanyám árnyas gyümölcsöskertje közel feküdt a házhoz,de elkülönült a gazdaság többi részétől, a kapun kívülről lehe-tett megközelíteni. Patakkertet kis patakocska osztotta ketté.Kristálytiszta víz folydogált benne és a másik oldalra fahídonkeresztül lehetett átjutni. A kertet zöld pázsit borította, teleül-tetve különféle gyümölcsfákkal, de leginkább alma- és körte-

Page 95: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

95

fával. Azon a helyen nagyon jóízű, finom alma és körtetermett.

A rengeteg almát nem adták el, hanem az egész nagy lakó-épület alatt végighúzódó pincében szakszerűen tárolták. Egésztélre el voltak látva gyümölccsel, s még másoknak is jutottbelőle. Emlékszem, később az egyik iskolai évben versenythirdettek almamag-gyűjtésre. Nagyanyámék segítségével énlettem az első, összesen négy kiló magot sikerült összegyűj-teni.

Sokat időztem a kertben; selymes zöld pázsitján kis takarónülve olvastam, hallgattam a madarak dalát, a tücskök zenéjét, avíz csobogását és néztem az égen kergetődző-gomolygóbárányfelhőket.

Ilus nénémmel gyakran jártam Zabolára; nem a kocsiúton,hanem a réten keresztül, egy gyalogösvényen áthaladvarövidítettük meg a sétánkat.

Ilus néném vénlány mivolta ellenére mindig kellemes társa-ságnak bizonyult. Intelligens, haladó szellemű lévén, örültünk,ha vele lehettünk. Mindig humorizált, sok viccet adott elő jókedéllyel. Együtt jártunk a zabolai katolikus templomba is,mert Páván csak református templom épült, meghúzódva az ottemelkedő havasok tövében.

Zabolán, nem messze a templomtól, akkor kissé már el-hanyagolt – főúri parkban, kicsit leromlott állapotú kúriában aMiskolci család lakott. Hangulatos fák árnyékában kis tó tükrevonta magára a figyelmet. Gyakran megfordultam náluk, ésközeli barátságba kerültem a lányukkal. Korban hozzám illő,talán csak két évvel idősebb, magas, csinos fiatal nő, ében-fekete hajával, magas homlokával, fekete szemével, szép kreolbőrével, jellegzetesen keleties, kissé hajlott orrával kellemesbenyomást keltett. Édesanyja zsidó származású lévén, jóvalkésőbb, a németek bejövetelekor bajba kerültek. Nem tudom,mi történt velük, mert a nyár végén nekem is pánikszerűenkellett hazautaznom Páváról, nem tudtam tőlük búcsút venni.

Page 96: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

96

Olyan gyorsan zajlottak az események, hogy nem jutott időelbúcsúznom még a rokonaimtól sem. Olyan helyzet alakult ki,hogy azután már csak 30 év múlva nyílt alkalmam Erdélybeutazni egy kiránduló-csoporttal, de sajnos, Háromszék me-gyéig nem sikerült eljutnom. Közeli rokonaink már vagy nemélnek, vagy elköltöztek onnan. Csupán másodfokú unokanővé-remmel, Szász Klárival, aki tanítónő Berecken, levelezés útjántartom a kapcsolatot mostanáig. Abban az időben ők is Pávánéltek özvegy édesanyjával, Boriska nénivel, aki tíz gyermeketnevelt fel.

Páva, 1941 – Emlékművet állítottak a háborúban hősi halálthalt vagy eltűnt katonáknak. Apámat, mint odavaló születésűköltőt kérték fel, hogy az avatás emlékére verset írjon, mit énmondtam el az ünnepségen, mivel az egész nyarat ott töltöt-tem. Íme:

Neved fennmaradHősi emlékműavatásra(1941. Páva, Háromszék megye)Írta: Finta István

Páva! Tekints az égre!Ünnepre virradt ma a nap.Lakóca ormán glória fénylik,A nép ünnepel a bércek alatt.

Örök a kőszál, örök a föld;Isten alkotta itt a szirteket.Örök a bástya, örök a védfal;Át nem hághatják, csak a fellegek.

Amíg áll a szirt, míg ép a szikla,Míg él a nép a bérc alatt,Érhet száz veszély, dúló fergeteg;Páva! A neved fennmarad.

Page 97: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

97

Kemény sziklából van vésve e kő,Emlékül hordta össze ezt a nép.Örömkönny önti, árasztja elA rátekintő emberek szemét.A hősök neve a kőbe vésveRagyog, tündöklik századokon át.Az özvegy nem sír, az árva örül,Imát rebegnek apró unokák.A hősök neve sohasem vész el,Szebben sugárzik, mint az égi nap:Míg lesznek ilyen tündöklő nevek,Páva! – a neved fennmarad.Nem sírni jöttünk – Örömünnep ez.Könnyet ne ejtsen senki se ma ittBüszkén dobbanjon mindenki szíve:Szent hely ünnepli a hős fiait.Vérük hullatták erre a földre,Az ősi szent rög itta, nyelte el,Örökül kapták, megvédték nekünk:E helyért ma az unoka felel.Ma is lesz védő, hogyha hív a kürt,Helytáll az őrség a bércek alatt;Míg él egy lélek, lesznek harcosok…Páva! – a neved fennmarad.Tekints e rúdra, a magasba tör,Teremtőnk felé, az égre mutat:Csak onnan várhatsz oltalmat, segélyt;Magad találd meg a helyes utat.Van, mi vezessen. – Nézd e lobogót!Századokon át, jelzett jó csapást.Mikor követtük, boldogult e nép;Ha cserbenhagytuk, nyögtük a csapást.Örök a zászló, örök az emlék,Belőlük áldás, szebb élet fakad,Kövesd a példát! – Kövesd a zászlót!Páva! – a neved mindig, örökre fennmarad!

Page 98: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

98

Fiatal tanítót helyeztek Pávára, nyári iskolai szünidők alkalmá-val gyakran találkoztam vele; udvarolgatott nekem. Egyszeregyütt mentünk egy mulatságra, és együtt jártuk el az erdélyi„csűrdöngölő” táncot. Gyakran megfordult nagymama házá-nál, amikor ott nyaraltam. Kellemes hangján gyakran énekeltnekem.

Kirándulások ErdélybenSzüleim is eljöttek a nyár a végefelé Pávára, és a következőévekben is. Felejthetetlen vakációkat jelentettek számomra:kirándulások, emlékek maradtak meg bennem ebből az időből.Jártuk a havasokat, megcsodáltuk a környék szépségeit, érde-kességeit. Velük együtt sok helyen megfordulva, Háromszékmegye gyönyörű helyeit ismertem meg.

PokolsárKovászna járási székhely Háromszék megyében, alig négykilométerre fekszik Pávától. Akkor városias jellegű nagyobbközség, – hivatalos ügyeket ott kellett intézni, ezért gyakrangyalogosan is átjártunk oda.

A helység közepén, szép park közelében egy ritka, talánegyedülálló természeti jelenség található, a Pokolsár. Atelepülés központjában, szép park közelében a mélyből tört felvalamikor, nagyobb területen állandóan buzog, fortyog ésmorajlik a sáros forrás. Ki tudja, milyen mélységből jött előonnan a víz?, amit magas fakerítéssel zártak körül. Úgyhallottuk, hogy esetenként megindul a sáros víz, olykorerősebben, félelmetes zajjal szökik fel a mélyből, gyakran többméter magasra. Kiszámíthatatlan a működése. Ezért zártákkörül sűrű deszkakerítéssel, nehogy valakinek baja essékmiatta. A kerítésnél mindig sok kíváncsi ember tolong. Mi issokáig álldogáltunk ott, csodálva a ritka jelenséget.

Page 99: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

99

Kovászna fölött, a havasok aljában, alig egy kilométertávolságra található a fogaskerekű állomás. Ott is csodálatoslátványban részesülhettünk. Mi is, meg mindenki, aki meg-fordult ott, elámult tőle. Amíg Kovásznán, bent a községterületén összesen négy kútból tört föl az „édes víz” (így hívjákott a normál ivóvizet), a többi kútban mindenütt „borvíz”18

fakadt.A fogaskerekű állomás közelében – tizenöt-húsz négyzet-

méter körzetben – hétféle; ha jól emlékszem, az említett kettőntúl: vasas, kénes, sós, rezes és iszapos víz buzog fel a mély-ségből. Némelyik csak néhány centiméterre, mások pedigmagasra szökkennek fölfelé, és állandóan, megállás nélkülontják magukból a különleges összetételű vizet. Aki errefeléjár, csak néz, és elbűvölve áll a természet e csodája előtt.

Fönn a havasonA fogaskerekű állomástól indult a kiránduló csapat fölfelé,kétezer méter magasba. Felérve, még tizennégy kilométerenkeresztül, felejthetetlen szép tájakon haladt velünk a keskenynyomtávú vasúti szerelvény. Jobbról irtózatos mélység táton-gott, ott gomolyogtak mellettünk a felhők, ahonnan ki-kibuk-kant a nap és leláthattunk a félelmetes mélybe. Másik oldalonvégeláthatatlan fenyőerdők, sudár fenyőfák meredtek az égfelé.

Fakitermelés folyt, fatelepeket működtettek, tornyokbarakott, feldolgozott farönkök hatalmas mennyiségben minde-nütt. Fenn a Havas tetején erdővel koszorúzott tisztás, selymeszöld pázsit ölelésében egyszerű kis faház állt. Az ég acélkék.Süt a Nap, minden ragyog. A levegő üde és tiszta, mint amesében…

Éjszakára ottmaradtunk egy kis faházban a havas csúcsán.Ezt az éjszakát nem lehet elfelejteni. A közelben nagy, fa-

18 Szénsavas, kissé savanykás ízű ásványvíz.

Page 100: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

100

rudakkal elkerített esztenák (karámok) álltak. A marhacsordátés juhnyájat tavasszal felterelték a jó havasi legelőkre és ott, aszabadban tartózkodnak késő őszig. Egész nyáron fejték azállatokat, ott dolgozták fel a tejet, majd a kész túrót, sajtot,ordát és egyéb terméket naponta a kisvasúton szállították le afalvakba. Mi is vásároltunk tőlük friss tejet, ordát, és sajtotvacsorára.

Ahogy leszállt az est, tudtuk, nem lehet elhagyni a kisfaházat. Jól bezárkóztunk, ellenőriztük az ablakokat, ajtókat. Anyájakat őrző pásztorok figyelmeztettek az óvatosságra. Abla-kokat, ajtókat jól elbarikádoztuk, az ajtó elé még a bútorokat isodatoltuk. Az esti szürkület után nem kellett sokáig várakozni.

Ahogyan az állatokat őrző pásztorok jelezték, szintemenetrendszerűen megérkeztek a karámokhoz a farkasok. Mégbent sem mertünk mozdulni, mert időnként ott ólálkodtak aház körül. Elkezdték szörnyű koncertjüket; félelmetes ordítás-sal, vonyítással telt az éjszaka. Nem is tudom, hogy az ott élőpásztorok nap-nap után, hogy bírhatták ki ezt az eszeveszettordítást és félelmet. Az biztos, hogy amíg élek, nem felejtemel.

Reggel, – amikor felszálltunk a kisvasútra – láttuk a farkas-csorda szörnyű pusztítását; néhány kegyetlenül összemarcan-golt szerencsétlen állatot szállítottak a kisvonat nyitott platóin.

BarnamedveMásik alkalommal közvetlenül Páváról gyalog indultunk nekia havasoknak. Páva kis község, ahol a Fő-utca egyik oldalán aházak beékelődnek a hegybe. Ott kandikál ki a zöld fenyvesaljából a piros-tetős református templomtorony, kicsit följebb,a kis temető, ott alusszák örök álmukat elődeink. Mellettekanyarog a gyalogút fölfelé, a havasokhoz. Sokan indultunkneki a partnak, legalább tíz főből állt kis csapatunk. Elég edzettvoltam, hisz’ már gyermekkorunkban jártuk az erdőket, –mégis nagy megpróbáltatást jelentett kétezer méter magasba

Page 101: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

101

állandóan felfelé, meredek emelkedőn, ritkán járt gyalogösvé-nyeken haladva célunkat elérni. Ez a kirándulást is felejthe-tetlen élményt őrizgetem magamban.

Út közben pihenésképpen megálltunk egy hatalmas méretűmálnabokor mellett, csipegettük a finom gyümölcsöt. Esze-getés közben apukám feltartott kezével csendre intett bennün-ket és a bokor túlsó felére mutogatott. Mit látnak szemeim?Még a lélegzetem is elállt, mert ott, a bokorról, egy hatalmasbarnamedve békésen majszolta az ízletes vadmálnát – együttlakmároztunk vele.

Szerencsénkre a magas, sűrű bokor jól elzárt tőle, talán ő isnagyon elmerült az evésben, – így mi szép csendesen igye-keztünk a közeléből minél messzebbre kerülni. Szerencsésenmegúsztuk a találkozást, és hamarosan felértünk a tetőre.

Fenn a tetőn fákkal szegélyezett tisztásra értünk, ahol csodá-latos látvány tárult lénk. Gyönyörű kilátás nyílt mindenfelé atájra: a mélyben, körben elszórt kis falvakra, a zsindelyesházacskákra, a piros-tetős templomtornyokra. Mindezt elfelej-teni nem lehet.

ParajdSzüleim elhatározták, hogy meglátogatjuk Parajdon a reformá-tus pap családját, akik rokonaink. Egész napot igénybe vett akirándulás. Segítségükkel megnéztük a híres sóbányát. Érde-kes, és felejthetetlen emlékként látom magam előtt azokat aképeket, ahogyan az akkori kezdetleges módszerrel hoztákfelszínre a sót. Fent a bánya bejáratánál letekintettünk afeneketlen mélységbe.

A bányászok lámpásainak apró fénye szerteszét csillogott-villogott, mint apró szentjánosbogárkák; a megmunkált sótöm-bök tündökölve ragyogtak lent, a sötét háttérben. A kopácsolászajának visszhangja mesebeli csilingelésnek hangzott a hatal-mas térségben. Elvarázsolt meseországban éreztem magam.

Page 102: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

102

Szüleimmel és Pista bátyámmala parajdi templom székely-kapuja előtt.

A bányában valamilyen egyszerű, fából tákolt lifttel száll-tunk le a mélybe, ahol a munka folyt. A sót kezdetleges mód-szerrel, csákányok segítségével, vésőkkel nyerték ki a falazat-ból. Óriási tömböket faragtak ki belőle, nagy halomba gyűj-tötték a jég-gerendákat, amelyek olyan fényesen csillogtak akis bányászlámpák fényében, mintha üvegből faragták volna.

Azokat hozták a felszínre további feldolgozásra. Ezt a cso-dálatos látványt soha el nem felejtem, ha szemem behunyom,most is látom a tömbök ragyogását és hallom a csákányokcsilingelését.

Page 103: Életem regénye 01.mek.oszk.hu/09300/09333/09333.pdf · 2013. 7. 3. · Erdélyből a kegyetlen háború vihara sodort vissza szülőföldemre. Egy fiatal lánynak – front közeledtén,

103

Zárszó

Pávától, szeretett Nagymamám és kedves rokonaimtól búcsútvéve, 1941. augusztus végén élményekben gazdagon szálltamvonatra. Elindultam új otthonunkba, az általam ismeretlenvárosba, ahol majd a tanulmányaimat folytatom.

A vonat egyhangú kattogásamellett az ablakból kitekintve,csodáltam a gyönyörű tájat,ahogyan erőlködve haladt a moz-dony Erdély csodálatos tájain;füstje a szerelvény teljes hosszá-ban kísérte utunkat, amint kanya-rogva lassan pöfékelt az emelke-dőkön. Néztem az őszeleji erdőcsodálatos színeit, és magambaszívtam a fenyvesek illatát. Vára-kozásteljesen gondoltam a közeliiskolai évre; nem tudom, hovávesznek fel, hiszen a tavaszi be-iratkozáskor még nem laktam avárosban, csak most, a pótbeirat-kozáson vehetek részt.

Új élet kezdődik családunknak, és nekem is. Még nemtudom, milyen sors vár rám, de szeretnék reménykedve tekin-teni az ismeretlen jövőbe.

Eddig tart a Gyermekkor című 1. kötet 2. kötet következik,

címe: Erdélyben

Erdélyi tájakon