li omm presentation

35
中外跨境战略合作新趋势 New Age of Cross-border Strategic Joint Ventures 李强,法学博士 Qiang Li, J.D. 美国美迈斯律师事务所上海代表处合伙人 Partner, O'Melveny & Myers LLP, Shanghai 201210October 2012

Upload: calstart

Post on 18-Jan-2015

1.539 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Li omm presentation

中外跨境战略合作新趋势

New Age of Cross-border

Strategic Joint Ventures

李强法学博士

Qiang Li JD

美国美迈斯律师事务所上海代表处合伙人

Partner OMelveny amp Myers LLP Shanghai

2012年10月

October 2012

中外战略合作在中国的演变(18)

Evolution of Joint Ventures in China (18)

bull 传统的中外战略合作 Traditional Sino-Foreign Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

中国公司

Domestic

合营企业

Joint Venture

跨国公司

Multinational

现金 Cash

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

特点 Characteristics

bull 中国公司在合营比重上投入不多

Chinese companies often did not bring

a lot to the ldquojointrdquo venture table

- 土地使用权 Land use rights

政府部门方面的支持 Help with

government authorities

bull 往往导致ldquo失败的合营企业rdquo和小股东

权力困扰几乎无法通过合同来避免

Often led to ldquoBad JVsrdquo and trouble with

minority rights ndash almost impossible to

contract around

bull 最常见的问题ldquo敲竹杠rdquo

Most common issue ldquohold-uprdquo

2

中外战略合作在中国的演变(28)

Evolution of Joint Ventures in China (28)

bull 避免合营 Joint Venture Avoidance

境外 Offshore

中国 China

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 合营初期的问题使许多外国投资者尽可

能地避免采用合营形式而是采用外商

独资企业的形式特别是在中国加入世

贸组织以后

Early problems with joint ventures led

many foreign investors to avoid JVs if

possible and seek WFOEs especially

after WTO

bull 在某些行业仍需依法采用合营的形式

Joint ventures still required for some

industries

外商独资企业

WFOE

3

中外战略合作在中国的演变(38)

Evolution of Joint Ventures in China (38)

bull 可变利益实体VIE

境外 Offshore

中国 China

外商独资企业

WFOE

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 在限制外商投资领域广泛运用特别是在互联网等轻资产行业

Often used in industries where foreign

investment is restricted particularly in

asset-light industries such as the Internet

bull 外国公司设立一家外商独资企业中国公民或国内公司设立一家国内运营实体

Foreign company establishes a WFOE

and PRC nationals or domestic entities

establish the domestic operating entity

bull 外商独资企业名义股东和附属公司通过签订一系列的合同有效地将附属公司的控制权和经济权益转给外商独资企业

The WFOE Nominee and Captive

Company enter into series of contractual

arrangements to effectively pass control

and economics of the Captive Company to

the WFOE

bull 中国商务部的国家安全审查或将为VIE带来不确定性

MOFCOM National Security Review VIE in

crisis

中国名义股东

PRC Nominee

附属公司

Captive Company

合同关系Contractual

Relationships

4

中外战略合作在中国的演变(48)

Evolution of Joint Ventures in China (48)

中外战略联盟的回归

Joint Ventures are Back

5

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 2: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(18)

Evolution of Joint Ventures in China (18)

bull 传统的中外战略合作 Traditional Sino-Foreign Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

中国公司

Domestic

合营企业

Joint Venture

跨国公司

Multinational

现金 Cash

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

特点 Characteristics

bull 中国公司在合营比重上投入不多

Chinese companies often did not bring

a lot to the ldquojointrdquo venture table

- 土地使用权 Land use rights

政府部门方面的支持 Help with

government authorities

bull 往往导致ldquo失败的合营企业rdquo和小股东

权力困扰几乎无法通过合同来避免

Often led to ldquoBad JVsrdquo and trouble with

minority rights ndash almost impossible to

contract around

bull 最常见的问题ldquo敲竹杠rdquo

Most common issue ldquohold-uprdquo

2

中外战略合作在中国的演变(28)

Evolution of Joint Ventures in China (28)

bull 避免合营 Joint Venture Avoidance

境外 Offshore

中国 China

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 合营初期的问题使许多外国投资者尽可

能地避免采用合营形式而是采用外商

独资企业的形式特别是在中国加入世

贸组织以后

Early problems with joint ventures led

many foreign investors to avoid JVs if

possible and seek WFOEs especially

after WTO

bull 在某些行业仍需依法采用合营的形式

Joint ventures still required for some

industries

外商独资企业

WFOE

3

中外战略合作在中国的演变(38)

Evolution of Joint Ventures in China (38)

bull 可变利益实体VIE

境外 Offshore

中国 China

外商独资企业

WFOE

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 在限制外商投资领域广泛运用特别是在互联网等轻资产行业

Often used in industries where foreign

investment is restricted particularly in

asset-light industries such as the Internet

bull 外国公司设立一家外商独资企业中国公民或国内公司设立一家国内运营实体

Foreign company establishes a WFOE

and PRC nationals or domestic entities

establish the domestic operating entity

bull 外商独资企业名义股东和附属公司通过签订一系列的合同有效地将附属公司的控制权和经济权益转给外商独资企业

The WFOE Nominee and Captive

Company enter into series of contractual

arrangements to effectively pass control

and economics of the Captive Company to

the WFOE

bull 中国商务部的国家安全审查或将为VIE带来不确定性

MOFCOM National Security Review VIE in

crisis

中国名义股东

PRC Nominee

附属公司

Captive Company

合同关系Contractual

Relationships

4

中外战略合作在中国的演变(48)

Evolution of Joint Ventures in China (48)

中外战略联盟的回归

Joint Ventures are Back

5

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 3: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(28)

Evolution of Joint Ventures in China (28)

bull 避免合营 Joint Venture Avoidance

境外 Offshore

中国 China

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 合营初期的问题使许多外国投资者尽可

能地避免采用合营形式而是采用外商

独资企业的形式特别是在中国加入世

贸组织以后

Early problems with joint ventures led

many foreign investors to avoid JVs if

possible and seek WFOEs especially

after WTO

bull 在某些行业仍需依法采用合营的形式

Joint ventures still required for some

industries

外商独资企业

WFOE

3

中外战略合作在中国的演变(38)

Evolution of Joint Ventures in China (38)

bull 可变利益实体VIE

境外 Offshore

中国 China

外商独资企业

WFOE

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 在限制外商投资领域广泛运用特别是在互联网等轻资产行业

Often used in industries where foreign

investment is restricted particularly in

asset-light industries such as the Internet

bull 外国公司设立一家外商独资企业中国公民或国内公司设立一家国内运营实体

Foreign company establishes a WFOE

and PRC nationals or domestic entities

establish the domestic operating entity

bull 外商独资企业名义股东和附属公司通过签订一系列的合同有效地将附属公司的控制权和经济权益转给外商独资企业

The WFOE Nominee and Captive

Company enter into series of contractual

arrangements to effectively pass control

and economics of the Captive Company to

the WFOE

bull 中国商务部的国家安全审查或将为VIE带来不确定性

MOFCOM National Security Review VIE in

crisis

中国名义股东

PRC Nominee

附属公司

Captive Company

合同关系Contractual

Relationships

4

中外战略合作在中国的演变(48)

Evolution of Joint Ventures in China (48)

中外战略联盟的回归

Joint Ventures are Back

5

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 4: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(38)

Evolution of Joint Ventures in China (38)

bull 可变利益实体VIE

境外 Offshore

中国 China

外商独资企业

WFOE

跨国公司

Multinational

特点 Characteristics

bull 在限制外商投资领域广泛运用特别是在互联网等轻资产行业

Often used in industries where foreign

investment is restricted particularly in

asset-light industries such as the Internet

bull 外国公司设立一家外商独资企业中国公民或国内公司设立一家国内运营实体

Foreign company establishes a WFOE

and PRC nationals or domestic entities

establish the domestic operating entity

bull 外商独资企业名义股东和附属公司通过签订一系列的合同有效地将附属公司的控制权和经济权益转给外商独资企业

The WFOE Nominee and Captive

Company enter into series of contractual

arrangements to effectively pass control

and economics of the Captive Company to

the WFOE

bull 中国商务部的国家安全审查或将为VIE带来不确定性

MOFCOM National Security Review VIE in

crisis

中国名义股东

PRC Nominee

附属公司

Captive Company

合同关系Contractual

Relationships

4

中外战略合作在中国的演变(48)

Evolution of Joint Ventures in China (48)

中外战略联盟的回归

Joint Ventures are Back

5

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 5: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(48)

Evolution of Joint Ventures in China (48)

中外战略联盟的回归

Joint Ventures are Back

5

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 6: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(58)

Evolution of Joint Ventures in China (58)

bull 为方便而设的合营企业 Joint Ventures of Convenience

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 可能设立境外结构

Structuring may happen offshore

bull 外国公司取得多数股权

Foreign Company takes majority interest

- 逐步获得全部所有权 ndash 往往2-3年可从中方股东手中买断合资形式增加中方回报并维持稳定性

Stepping stone to full ownership - often

buys out Chinese shareholder in 2-3

years allows for earn-out and stability

bull 外国公司取得少数战略股权

Foreign Company takes minority strategic

interest

- 中国公司上市前融资

Chinese Company might be pre-IPO

- 外国公司了解中国市场

Foreign Company learns Chinese

market

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

现金 Cash

6

现金 Cash

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 7: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(68)

Evolution of Joint Ventures in China (68)

bull 境内战略合作 Onshore Strategic Joint Venture

境外 Offshore

中国 China

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 中国公司尚不具有征服世界的决心

Chinese companies not out to conquer the

world

bull 就ldquoA级rdquo产品ndash中国公司指望以中国市场换取先进技术

For ldquoGrade Ardquo products ndash Chinese

companies looking to trade China market in

exchange for modern technology

bull 就ldquoB级rdquo产品ndash外国公司可从其中国合作方学到一些窍门

For ldquoGrade Brdquo products ndash Foreign

companies may have things to learn from

their Chinese counterparts

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture 现金 Cash

陈旧技术 Older Technology

进入中国市场 China Market Access

土地 Land

劳动力 Employees

现金 Cash

技术 Technology

外国专有技术 Foreign Know-how

国外市场 Foreign Market

7

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 8: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(78)

Evolution of Joint Ventures in China (78)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

外国公司

Foreign Company

特点 Characteristics

bull 不仅局限于境内ndash由于中国公司拥有外国公司的少数股权而形成全球关系 Not just onshore ndash a global relationship as

Chinese company takes a minority interest in

foreign company

bull 使中国公司共同投资共担风险 Provides Chinese company with skin in the

game

bull 有时带来中国投资的免费资金 Free money to pay for China investment

bull 具体案例 Some known examples

- 上海ndash通用汽车 SAIC ndash GM

- 如意ndashRenown Ruyi - Renown

中国公司

Chinese Company

合营企业

Joint Venture

对中国投资

Investment into China

8

少数战略股权

Minority but

Strategic

Interest

境外 Offshore

中国 China

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 9: Li omm presentation

中外战略合作在中国的演变(88)

Evolution of Joint Ventures in China (88)

bull 全球战略合作 Global Strategic Joint Venture

案例 Case Renown Shandong Ruyi Group (山東如意集団) (20105)

山东如意集团

Shandong Ruyi Group

Renown

通过第三方配股获得4118

的股份 (仍为上市公司) 4118 through

third party allotment

(still listed)

新合营企业

(中国) New Joint Venture

(China) 品牌 Brand

Renown的优势 Renownrsquos strengths

bull 产品规划设计和质控 Product planning design

bull 店铺设计 Shop design

bull 零售商店运作的专有知识 Know-how on operation of

retail shops

bull 广告促销 Advertisement promotion

如意的优势 Ruyirsquos strengths

bull 原材料采购 Sourcing materials

bull 生产(高质量低成本) Production

(high quality cost efficient)

bull 零售商店在中国的开发和运作

Development and operation of retail

shops in China

目的 Purposes

bull 完善资产负债表 Improve the

balance sheet

bull 降低产品成本提高盈利能力

Reduce product cost and improve

profitability

bull 建立在亚洲的销售网络

bull Establish sales network in Asia

协同效应

Synergies

9

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 10: Li omm presentation

驱动跨国公司与中国企业之间战略合作的关键因素

Key Drivers for Strategic JVs between Multinationals and Chinese Companies

bull 在全球经济放缓背景下中国市场依然高成长

Importance of the high-growth Chinese market in light of the global economic slowdown

minus 一些在美国拥有成熟技术的夕阳产业被视为中国的朝阳产业

Some sunset industries with mature technology in the US considered sunrise industries in China

bull 中国ldquo用市场换技术rdquo的战略(一般是当代技术)

Chinarsquos strategy of trading market for technology (typically current generation technology)

minus 跨国公司是否愿意取决于机会的大小

Willingness of multinationals depend on size of the opportunity

minus 在开发新一代技术时跨国公司仍然拥有其在创新文化中的优势

Multinationals still hold advantage in their innovative culture in developing next generation of technology

bull 中国的高流动性(部分由于美国的定量宽松政策)

High liquidity in China (partly as a result of the quantitative easings in the US)

10

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 11: Li omm presentation

11

中国公司ldquo走出去rdquo法律制度方面的一些挑战

Challenges of Offshore Legal Environment for Chinese Companies

bull 有些中国公司习惯于接受大量政府扶持不适应市场规则

Some Chinese companies have grown accustomed to overwhelming government support

bull 缺少当地社区的支持

Lack of access to and support from local communities

bull 当地诉讼文化

Litigation culture

bull 环保合规成本高 ndash 通常承担连带责任而不是谁污染谁负责

Environmental compliance ndash ldquosuperfundrdquo vs ldquopolluter paysrdquo

bull 外国投资审查

Foreign investment approval

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 12: Li omm presentation

战略合作的十大法律问题 Top 10 Legal Issues for JVs

1 投资结构 ndash 境外境内合营合资企业合作企业或股份公司

Investment Structurendash Offshore Onshore JV EJV CJV or Joint Stock Company

2 控制权问题

Control Issues

3 出口进口管制问题

Export Import Control Issues

4 出资

Capital Contributions

5 知识产权许可保护

IP Licensing Protection

6 税收考虑

Tax Considerations

7 与国企合作的有关问题

SOE Issues

8 避免同业竞争

Non-compete

9 争议解决

Dispute Resolution

10 退出策略

Exit Strategy

12

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 13: Li omm presentation

1 投资结构 Investment Structure (12)

bull 境外合营的优点 Advantages of Offshore JVs

ndash 以境外上市作为退出机制(比境内上市更为灵活)

Offshore listing as exit (more flexible than onshore listing)

ndash 容易安排员工持股计划

Easy to structure ESOP

ndash 境内外的融资选择更为灵活

More flexible financing options onshore and offshore

ndash 使用股份作为未来融资收购的ldquo货币rdquo Use of stock as ldquocurrencyrdquo for future financingacquisition

ndash 公司文件的保密性

Confidentiality of corporate documents

bull 境外合营的缺点 Disadvantages of Offshore JVs

ndash 中国相关机构的审批风险

Chinese approval risks

ndash 参与政府采购的潜在不利因素

Possible disadvantage in participating in government procurement

ndash 未来的境内投资需得到中国相关机构批准

Future onshore investments subject to Chinese approval

ndash 在合营企业收购美国资产时需向美国外国投资委员会申报

CFIUS approval if JV to acquire US assets

13

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 14: Li omm presentation

14

bull (境内)合资经营企业 (Onshore) Equity Joint Ventures

ndash 利润分配通常按股权比例(投入的注册资本)进行 Profits generally split proportionally to equity investment (registered capital ownership)

ndash 董事会席位的分配通常也按股权比例进行 Board seats also split proportionally to equity investment

ndash 可预测性 - 法律和实践操作较为成熟 Predictability ndash more established laws and practices

bull (境内)合作经营企业 (Onshore) Cooperative Joint Ventures

ndash 利润分配更灵活 More flexibility in distributing profits

ndash 管理和控制更灵活 More flexibility in management and control

ndash 在合营各方的出资难以量化时往往使用该结构例如市场进入 Often a useful form of joint venture where partiesrsquo contributions are harder to quantify eg market access

ndash 与合资企业相比审批机构对合作企业的审查更为严格 Approval authorities will likely scrutinize CJVs more than EJVs

bull (境内)股份公司 (Onshore) Joint Stock Companies

ndash 无法定的小股东保护(控制权的灵活性)

No statutory minority protection (flexibility in control)

ndash 在获取国际外债时需外汇管理机构审批

Need foreign exchange authority approval for taking on international debt

ndash 可能以国内上市作为退出机制

Possible domestic listing as exit strategy

1 投资结构 Investment Structure (12)

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 15: Li omm presentation

2 控制权问题 Control Issues (12)

bull 有时谁能根据美国通用会计准则中国通用会计准则进行会计报表的合并成为决定因素

Sometimes driven by who may consolidate under US GAAP PRC GAAP

bull 常常需要经过艰苦的谈判

Often heavily negotiated

ndash 特别是非控制一方获得否决权时

Especially negative controls (ie ldquoveto rightsrdquo) afforded to party not in control

bull 在合营各方都没有控制权情况下的僵局问题

Deadlock concerns if neither party controls

bull 对合资企业而言 董事会席位通常根据所有权比例来确定但谁来任命董事长总经理

For EJV board seats generally determined by ownership percentage but who will appoint chairman general

manager

bull 法定代表人

The Legal Rep

ndash 通常是董事长但取决于不同的司法管辖区也可能是总经理

Generally the Chairman but possibly GM depending on jurisdiction

ndash 负有代表合营企业行事的责任和权力

Has primary responsibility and power to act on behalf of the JV

ndash 法定代表人有权代表合资企业签订协议

Apparent authority to sign on behalf of JV

ndash 考虑在卸任后归还印章

ndash Consider having Legal Rep enter into agreement to return chop upon termination

15

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 16: Li omm presentation

2 控制权问题 Control Issues (22)

bull 公司印章 Enterprise ChopsSeals

ndash 企业公章 Official Enterprise Chop

ndash 法定代表人章 Legal Representative Chop

ndash 财务及其他印章

Finance and Other Seals

bull 对签订合同的权限实施控制 Implementing control over contracting authority

ndash 制定印章使用方面的条例和程序

Formulate rules and procedures for use of seals

ndash 将法定代表人的印鉴在政府机关备案

File specimen of Legal Representative Chop with public authorities

ndash 印章的使用需要特别授权(如董事会决议)

Require specific authorization (eg Board resolution) for use of seals

16

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 17: Li omm presentation

3 出口进口管制问题 ExportImport Control Issues

bull 中国技术进口出口问题

China Technology ImportExport Issues

ndash 进口和出口技术均分为三大类禁止类限制类和允许类管理的方式均不同

Both import and export technology are classified into three categories prohibited restricted and permitted which are

regulated differently

ndash 合同条款的若干法定限制包括

Several statutory limitations on contractual terms including

bull 强制保证 ndash 外国许可方必须确保

Mandatory Warranties ndash foreign licensor must guarantee that

ndash 其是技术的合法所有人或者有权授予技术许可

It is the legal owner of or the party with the right to license the technology

ndash 必须承担因被许可方使用被许可技术所产生的任何侵权责任

Must bear responsibility for any infringement liability resulting from licenseersquos use of the licensed technology

ndash 许可技术是ldquo完整无差错有效并能产生预期结果的rdquo The licensed technology is ldquocomplete error-free effective and able to achieve the intended resultsrdquo

bull 改进

Improvements

ndash 在协议有效期内改进属于改进方

During the term of the agreement improvements must be owned by the improving party

ndash 无法限制中方被许可方进行被许可技术的改进

Chinese licensee cannot be restricted from improving the licensed technology

bull 外方本国法律的适用性

Applicability of Foreign partyrsquos home country laws

ndash 例如美国对技术的出口管制问题

Eg US Export Control Issues on Technology

bull 许可要求取决于该技术的技术特点目的地最终用户和最终用途

License requirements are dependent upon an itemrsquos technical characteristics the destination the end-user and the end-use

17

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 18: Li omm presentation

4 出资 Capital Contributions

bull 现金出资

Cash contributions

bull 以知识产权作为资本出资

Contributing intellectual property as capital

ndash 就合资企业而言必须以所有权转让的形式

For EJV must be in the form of ownership transfer

ndash 就合作企业而言技术许可可作为ldquo合作条件rdquo

For CJV a technology license might form a ldquocooperative conditionrdquo

ndash 估值问题

Evaluation issues

bull 如果知识产权没有作为对合营企业的出资知识产权也可许可给合营企业并收取使用费此类使用费可作为对合营企业的资本出资(在税收流失后)

If IP is not contributed to JV may also be licensed for royalty and the royalty payment may be

contributed to JV as capital (after tax leakage)

bull 对外商投资企业子公司的出资

Capital contributions to subsidiaries of the FIE

ndash 对于在中国设立的非控股公司作为母公司的外商投资企业无法以其注册资本向子公司进行投资

For non-holding companies set up in China investment into subsidiaries cannot come from parent FIErsquos

registered capital

ndash 控股公司的特别规则 ndash 近期的外管局问题

Special rules for holding companies ndash recent SAFE issues

18

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 19: Li omm presentation

5 知识产权许可保护 IP Licensing Protection

bull 哪些知识产权技术作为出资转让或许可给合营企业

What IPtechnology gets contributedlicensed into the JV

bull 哪一方拥有对合营各方投入技术所作的改进

Who owns improvements made to each parentrsquos input technology

bull 合营各方及合营企业间是否存在对于技术改进的回授许可安排

Will there be license grant-backs among parents and JV for improvements

bull 许可的范围多广是否仅限于合营企业的经营范围

What will be the field of use for the license agreement - tied to JVrsquos business scope

bull 合营企业破产或解散后其知识产权技术如何处理

What happens to the JVrsquos IPtechnology upon bankruptcy or dissolution of the JV

bull 在哪些情况下合营一方可终止其技术许可

Under what circumstances can the technology license from a parent be terminated by such parent

bull 技术许可终止时合营各方根据相关协议仍将保留哪些权利

Upon such termination what surviving rights if any will the parties have under the agreement

19

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 20: Li omm presentation

6 税收考虑 Tax Considerations

bull 影响税收结构安排的ldquo大范围rdquo考虑因素

ldquoBig picturerdquo considerations that influence the tax structuring include

- 先前与跨国合营企业的相关经验

Prior experience with cross-border JVs

- 全球整体的税收和税收合规战略

Overall global tax and tax compliance strategy

- 风险状况

Risk profile

- 合营企业所取得收益的性质

Nature of the income to be earned by the JV

- 适用的税收条约

Applicable tax treaties

- 与知识产权相关的税收问题

IP-related tax issues

bull 合营各方需妥协

Parties may need to compromise

- 从中方外方母国和全球角度而言最为有效的结构安排

Structure has to be the most efficient from a Chinese Foreign home country and global perspective

bull 随着全球税收制度的日益严格以及税收执法力度的日益加强在结构安排时应尽可能地保留灵活性

Structure should strive to preserve flexibility as tax regimes around the world tighten and tax enforcement becomes

more aggressive

20

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 21: Li omm presentation

7 与国企合作的有关问题 SOE Issues

bull 执行问题

Enforcement concerns

bull 国有资产和股权

State-owned assets and equity interests

ndash 转让须在国资委指定的公开资产交易中心以拍卖或公开招标方式进行

Transfers must be conducted via auction or public bidding at a public asset exchange center designated by

SASAC

ndash 此要求针对从建筑物机械等有形资产到股权土地使用权知识产权等无形资产的多种资产

Required for broad range of assets from tangible assets like buildings and machines to intangible assets

such as equity interests land use rights and intellectual property

ndash 适用于国家完全或部分拥有的资产国资委具有宽泛的裁量权

Applies to assets owned entirely or in part by the State SASAC has broad discretion

ndash 须由具有资质的评估人进行评估

Appraisal required by qualified appraiser

ndash 除非经国资委另行批准转让价格须高于或等于估定价值的90

Transfer price must be greater than or equal to 90 of appraised value unless otherwise approved by

SASAC

bull 政府鼓励投资政策及优惠

Government incentives

21

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 22: Li omm presentation

8 避免同业竞争 Non-compete

bull 合营企业的经营是否会有地域限制

Will operations of JV be geographically restricted

bull 合营各方与合营企业之间的非竞争限制是怎样的

What about non-compete restrictions between each party and the JV

bull 在中国的新机会是否必须先提供给合营企业之后才能由合营各方独立利用

Do new opportunities in China have to be first brought to JV before either party can explore

independently

bull 执行问题

Enforcement issues

ndash 案例达能 诉 娃哈哈

Eg Danone vs Wahaha

22

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 23: Li omm presentation

9 争议解决 Dispute Resolution

bull 各色法律的ldquo大集中地rdquo分散化的中国相较于集中化的中国

The ldquogreat patchworkrdquo of laws fragmented vs centralized China

bull 中国的法院不像诸多海外体系那样成熟

Chinese courts not as sophisticated as many foreign systems

ndash 腐败和偏见问题

Corruption and bias issues

ndash 法官对法律上的争论点和事实上的争论点皆具有宽泛的裁量权

Judges have broad discretion on both issues of law and issues of fact

bull 一般倾向于境外仲裁

Offshore arbitration generally preferred

ndash 香港常常被视为可接受的仲裁地

Hong Kong often considered acceptable

ndash 欧洲(斯德哥尔摩)仲裁亦有可能

European (Stockholm) arbitration possible

ndash 中国仲裁(中国贸仲委)也被视为可能的替代性选择

Chinese arbitration (CIETAC) also considered possible alternative

bull 外国法院的裁决不能在中国直接执行

Foreign court awards not directly enforceable in China

bull 外国仲裁裁决

Foreign arbitration awards

ndash 金钱损害赔偿 ndash 如中国公司在中国境外有资产一般可根据《纽约公约》在中国境内和境外均得到执行

Monetary damages ndash generally enforceable under New York Convention both inside China and outside China if the Chinese

company has assets outside China

ndash 实际履行 ndash 境外仲裁机构下达的初步禁制令在中国不可执行实际履行理论上可得到执行但更倾向于寻求金钱损害赔偿

Specific performance ndash preliminary injunctions by offshore arbitrators not enforceable in China specific performance enforceable

in theory but monetary damages preferred

23

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 24: Li omm presentation

10 退出策略 Exit Strategy

bull 您的退出战略将会如何

What will your exit strategy be

ndash 全盘收购

Buyout

ndash 向第三方转让股份

Share transfer to third parties

ndash 上市(地点纽约香港还是中国内地)

IPO (where NY Hong Kong China)

bull 何种转让限制应该可以施加

What kind of transfer restrictions shouldcan be imposed

ndash 中国的合营企业法对未经其他合营方同意而进行的转让一般予以完全禁止

Chinese JV law generally mandates complete bar of transfer without consent of other JV party

bull 买入卖出选择权的可执行性

Enforceability of callput options

24

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 25: Li omm presentation

The End

25

问答时间

Any Questions

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 26: Li omm presentation

李强

26

李强是美迈斯律师事务所上海代表处的主管合伙人同时也是并购业务部的成员李律师自1997年以来在香港和上海共执业超过14年他的执业范围包括并购私募股权投资和公司融资他主要为跨国公司中国公司以及基金客户就其跨境并购和直接投资项目提供法律意见 鉴于其ldquo高水平的法律服务rdquo和ldquo执业经验rdquo《亚太法律500强》2009mdash2010年版特别推荐了李强律师2012版《国际金融法律评论1000强》(IFLR1000)也将李律师评为顶级律师 李律师近年来的经历包括

bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年收购一家新加坡注册的跨国企业 bull 协助中国一家知名航空公司25亿元人民币点心债券的发行 bull 协助美国一家ldquo财富100强rdquo公司2011年与一家中国大型国有企业进行战略合作 bull 协助一家美国大型化工企业收购一家台湾化工企业 bull 协助一家美国大型对冲基金对澳门一高档住宅楼进行收购和融资 bull 协助一家欧洲房地产投资基金在中国各地为其一系列房地产项目进行收购以及融资与在融资 bull 协助一家家喻户晓的主要美国跨国公司进行一系列的收购并处置其位于中国的商业资产 bull 协助一家大型欧洲银行对一家北京大型娱乐场所进行租赁融资 bull 协助一家多边组织收购中国某大型银行的部分股权 bull 协助中国一家前国有公司在管理层控股的情况下在香港联交所进行首次公开发售 bull 协助美国一家领先的啤酒酿造商与在香港联交所上市的中国某主要啤酒酿造商建立战略性联盟

学历 哥伦比亚大学法学院法学博士1997 纽约大学理学硕士1992 复旦大学理学士1988

专业活动

会员上海律师协会航空法协会创始理事

出版物在ldquoInside the Minds Best Practices for International Business Transactions in Chinardquo一书中撰写章节(合著)ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo(中国并购现状调查)该书于2011年由Thomson 路透社旗下Aspatore出版ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo2007年China Law UpdateCCH出版在《中国投资手册》一书第一卷中撰写章节(合著)ldquo争议解决rdquo

语言汉语普通话上海方言英语

合伙人 qliommcom

常驻代表处

中国上海 200040

南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

电话+86-21-2307-7018

传真+86-21-2307-7300

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 27: Li omm presentation

Qiang Li

27

Qiang Li is the managing partner of OrsquoMelvenyrsquos Shanghai office and a member of the Mergers amp Acquisitions Practice Qiang has been practicing in Hong Kong and Shanghai since 1997 His practice covers mergers and acquisitions private equity investment and corporate finance He advises multinational and Chinese corporate and fund clients on their cross-border MampA and direct investment projects Qiang has significant experience in representing Chinese airline companies in aviation finance He is also a founding board member of the Aviation Law Society of Shanghai Law Society

Qiang Li is recommended by the Legal 500 Asia Pacific 200910 for his ldquohigh-calibre legal servicerdquo and ldquobusiness experiencerdquo

Recently Qiang Li has been nominated as a leading lawyer in the 2012 Edition of the IFLR1000

Qiangs recent experience includes advising

bull A leading Chinese airline company in its RMB25 billion dim sum bond issuance in 2011 bull A US Fortune100 company in the acquisition of a Singapore-based multinational company in 2011 bull A US Fortune100 company in its strategic alliances with a number of major state-owned Chinese company in 2011 and 2012 bull A major US chemical company in its acquisition of a Taiwan chemical company bull A major US private equity fund in its purchase and financing of a block of high-end residential apartments in Macao bull A European real estate investment fund in the acquisition financing and re-financing of a series of real estate projects in various

parts of China bull A major US multinational company with a household name in a series of purchases and dispositions of China-based business

assets bull A major European bank in its lease financing of a major recreational facility in Beijing bull A multilateral organization in its acquisition of a stake in a major Chinese bank bull A formerly state-owned Chinese company controlled by its management on its initial public offering of shares on the Hong Kong

Stock Exchange bull A leading US beer manufacturer on its strategic alliance with a leading Chinese beer manufacturer listed on the Hong Kong

Stock Exchange

Education Columbia University JD 1997 New York University MS 1992 Fudan University BS 1988

Professional Activities

Member Founding board member of Aviation Law Society of Shanghai Law Society Publications ldquoAssessing the State of MampA in Chinardquo (co-author) in Inside the Minds Best Practices for International Business Transactions in China 2011 edition published by Aspatore ldquoThe New MampA Code and the New Takeover Rules Impact on Future MampA Transactionsrdquo China Law Update CCH (2007) ldquoDispute Resolutionrdquo (co-author) China Investment Manual Volume I

Languages Mandarin Chinese Shanghainese English

Qiang Li

Partner qliommcom

Resident Office

Shanghai

Plaza 66 Tower 1

37th Floor

1266 Nanjing Road W

Shanghai 200040

Peoplersquos Republic of China

Telephone

+86-21-2307-7018

Facsimile

+86-21-2307-7300

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 28: Li omm presentation

美迈斯律师事务所简介 Firm Overview

28

美迈斯成立于1885年作为一家大型国际律师事务所我们在亚洲美国及欧洲设有15间办公室约800名律师

OrsquoMelveny amp Myers was founded in 1885 We are an international law firm with approximately 800 lawyers in 15

offices in Asia the United States and Europe

美迈斯来到亚洲已有20多年在亚洲主要金融中心-北京香港上海东京新加坡和雅加达设有5间办公室拥有逾150名专业服务人员

OrsquoMelveny amp Myers has been in Asia for more than two decades with over 150 legal professionals in five offices

in Asiarsquos key financial bubs of Beijing Hong Kong Shanghai Tokyo Singapore and Jakarta

我们代表的客户范围广泛有家族自营企业也有全球最大的公司有处于创业初期的风险投资者也有大型另类资产管理公司得益于广泛的专业涉猎我们能为客户提供众多执业领域和市场的协调一致专业化且具有创新性的法律意见

We represent a broad spectrum of clients ranging from family-owned businesses to some of the worldrsquos largest

corporations and early-stage venture investors through to bulge-bracket alternative asset managers Our broad

expertise enables us to provide coordinated expert and innovative legal advice in an extensive range of practice

areas and markets

私募股权房地产和并购是我们的主要业务领域我们在私募股权的所有领域均具备丰富的经验从基金设立到结构设计从融资收购和处置到复杂股权持有人安排的谈判及执行

Private equity real estate and MampA are at the core of our transactions practice We have extensive experience

in all areas of private equity ranging from fund formation to structuring financing and executing acquisitions and

disposals to negotiating and implementing complex equity holder arrangements

美迈斯尤其擅长为基金经理提供其所需要的增值战略性建议本所在为私募股权基金提供服务方面经验丰富擅长处理房地产基金的设立以及其他法律和商务问题

OrsquoMelveny is particularly well-suited to provide the kind of value-added strategic advice that the fund manager

would be looking for in its counsel given our wealth of experience advising private equity fundsmdashincluding real

estate-focused fundsmdashon establishment matters and other legal and business issues

我们在提供客户服务中的创造力创新性及忠诚度使得我们成为众多全球领先公司及金融机构选择律所时的不二之选无论是资产价值最大化亦或是最大限度降低潜在责任或只是完成交易我们都能想客户所想帮助他们实现目标

Our creativity innovation and commitment to client service have earned us a reputation as the firm of choice for

many of the worldrsquos leading companies and financial institutions Our clientrsquos critical objectives are our focus

whether that be maximising the value of their assets minimising potential liabilities or simply getting the deal

done

全球最大最领先的律所之一

Among the worldrsquos largest and most pre-

eminent law firms

全球平台本地视角 Global platform with strong cultural ties

to our local markets

本所800多名律师分布于全球各大城市或金融中心的15间办公室

800 lawyers working from 15 offices

located in the hub of global financial

centers

本所成功得益于我们的价值观追求卓越争做行业先导强调公民责任感 Success guided by our values for

uncompromising excellence distinctive

leadership and superior citizenship

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 29: Li omm presentation

美迈斯全球分布Global Coverage

29

approximately 800 lawyers

15 offices 3 continents 23 languages

伦敦

东京

新加坡

雅加达

上海

香港

旧金山

硅谷

洛杉矶

世纪城

新港滩

纽约

华盛顿特区

北京

布鲁塞尔

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 30: Li omm presentation

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

30

被评为全美20家最佳律师事务所

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业绩(2008-2009年)

《钱伯斯美国法律指南》表彰了美迈斯的64名律师和37个执业领域

(2010年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

ldquo一家令人尊敬的律所备受华盛顿各界推崇rdquo

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

《2009国际金融法律评论1000强》将美迈斯评选为欧盟竞争法银行资本市场并购私募股权重组以及破产领域全球领先的律所

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

在《美国律师》2009年公司评比中位列债券发行人法律顾问的第一位2008年完成了48项投资级别的债券发行交易超过了任何其他律所

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的24名律师和22个执业领域

(2011年)

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 31: Li omm presentation

《全国法律期刊》连续两年将美迈斯列为ldquo一流上诉律所rdquo之一以表彰本所在处理ldquo高等法院最重要的案件rdquo中的成功业

绩(2008-2009年)

《钱伯斯全球法律指南》表彰了美迈斯的30

名律师和25个执业领域

(2011年)

《全球仲裁评论》将美迈斯列为全球领先的仲裁律所之一

(2010年)

美迈斯的娱乐体育和媒体业务在2011年《钱伯斯法律指南》的钱伯斯美国法律大

奖的评选中获得了最高奖

(2011年)

美迈斯连续两年被《国际私募股权》和《亚洲私募股权》列为亚洲最佳律

所(基金设立)

(2011-2012年)

《证券法360》将本所评为四家最顶级的证券诉讼律所之一(2009年)

在2012年《国际金融法律评论》1000强排名中18名美迈斯律师获得了ldquo领先律师rdquo的

特别嘉许

《公司董事会成员》杂志将美迈斯评为20家最佳公司律所之一

(2008-2009年)

《美国律师》杂志再次将美迈斯评为美国顶级诉讼律所

(2012年)

《亚太法律500强》 推荐了美迈斯的21个执业领域其中就推荐本所在印度尼西亚执业的众多业务领域中为ldquo业界领先的律师rdquo包括结构化融资和证券化重组和破产公司和并购银行和融

资资本市场项目和能源

(2012年)

31

荣誉和业界评价Awards and Recognitions

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 32: Li omm presentation

在亚洲的创新及领导地位 Innovation and Leadership in Asia

32

在中国

In China we

bull 为一些最早且最知名的中美合营项目提供法律服务

bull Led some of the earliest and most prominent US-China joint ventures

bull 为一家中美合资电厂项目首次获得中国国务院的批准

bull Gained the first-ever approval granted by the PRC State Council for a Sino-US JV power plant project

bull 为一家独立风险投资机构在华设立首支人民币基金

bull Set up the first-ever renminbi-denominated fund operated by an independent venture capital firm

bull 代表客户就向中国许可一项美国核心技术进行谈判

bull Negotiated the first-ever licensing of US core technology in China

bull 就首个大型不良资产投资组合的出售为客户提供法律服务

bull Conducted the first-ever large-scale portfolio sale of non-performing loans

在日本

In Japan we

bull 为一家日本上市公司实施ldquo毒丸rdquo计划提供结构设计方面的建议

bull Structured the first-ever ldquopoison pillrdquo adopted by a Japanese-listed company

bull 代表客户处理日本历史上首笔ldquo高收益rdquo发行交易

bull Handled the first-ever ldquohigh-yieldrdquo issuance in Japanrsquos history

bull 完成了日本历史上最大的一笔杠杆全面收购交易

bull Closed one of the largest leveraged buyout transactions in Japanese history

bull 成立了首个日本房地产投资信托并完成上市

bull Formed and listed the first-ever Japanese REIT

在其他地区

In other areas we

bull 安排了菲律宾首个财团备用信用证贷款

bull Arranged the Philippinesrsquo first-ever syndicated standby letter of credit facility

bull 为韩国首个未来现金流证券化交易进行结构设计

bull Structured Korearsquos first-ever future-flow securitization transaction

bull 处理了亚洲最大的住宅抵押证券化交易

bull Handled Asiarsquos largest residential mortgage-backed securitization

bull 正在为客户处理一笔最大的新兴市场重组交易

bull Are working on the largest emerging markets restructuring transaction

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 33: Li omm presentation

领先的亚洲业务Market-leading Asia Practice

33

bull 东京代表处由25余位律师组成-包括辩护律师和美国律师

bull Tokyo office is comprised of approximately 25 lawyers ndash including

bengoshi and US lawyers

bull 二十余年在亚洲代理客户的经验

bull More than two decades of experience representing clients across Asia

bull 无可匹敌的中国业务常驻北京香港和上海三家代表处约100余位法律专业人士

bull An unmatched practice in China with approximately 100 legal

professionals in Beijing Hong Kong and Shanghai

bull 雅加达和新加坡代表处在东南亚地区提供一流服务

bull Jakarta and Singapore offices provide top-tier services across Southeast

Asia

bull 亚洲平台涵盖日本韩国台湾泰国越南和其它亚洲重点国家

bull Platform includes coverage spanning Japan Korea Taiwan Thailand

Vietnam and other key Asia nations

《钱伯斯亚太》对本所17位律师和23项专业领域作出表彰(包

括对本所在争议解决仲裁投资基金组建人民币基金私募股权投资以及重组破产领域的服务给予一流评价-表彰几

乎覆盖本所全体亚洲合伙人而且对这些执业领域的表彰几乎超过任何其它国际律师事务所)

Chambers Asia recognizes 17 lawyers and 23 practice areas

(including top tier rankings in Dispute Resolution Arbitration

Investment Funds RMB Fund Formation Private Equity

Venture Capital Investment and RestructuringInsolvency ndash

representing nearly all of our Asia partners and more practice

recognitions in these categories than almost any other

international firm)

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 34: Li omm presentation

美迈斯业界领先的中国业务 OrsquoMelveny has the leading practice in China

34

bull 在中国的悠久历史

Long History in China

ndash 首批获得中国政府许可在北京和上海两地设立办事处的国际律所

ndash One of the first international law firms licensed by the Chinese government to maintain offices in both

Beijing and Shanghai

ndash 首批在上海设立办事处的美国律所该上海办事处是大陆地区所有外资律所中规模最大的

We were among the very first US law firms to establish a Shanghai office and ours is one of the largest

mainland offices of all international law firms

bull 香港中国和国际法

Hong Kong China and International Law

ndash 首批获准在香港执业的美国律所

ndash One of the first US firms licensed to practice Hong Kong law

ndash 本所律师具备丰富的经验熟悉能源并购一般公司问题以及监管事宜在内的诸多香港法律问题

ndash Lawyers experienced in advising on a broad range of Hong Kong law matters including energy MampA

general corporate and regulatory work

ndash 非常熟悉中国市场在各类本地以及跨境事务中与中国内资所紧密合作

Extensive knowledge of the China market and work closely with local law firms on local and cross-border

matters

bull 诉讼和非诉讼业务

Transactional and Dispute Resolution

ndash 人员配备能满足客户大型交易的需要工作团队能以中英文双语进行尽职调查监管申报谈判文档起草及交割等事宜

ndash Staffed to meet the needs of clients for large scale projects and able to form teams to conduct due

diligence regulatory filings negotiations documentation and closings in both English and Chinese

ndash 争议解决团队具备丰富的经验能解决多数亚洲国家和地区的争议

Experienced dispute resolution team has advised on contentious situations involving most Asian

jurisdictions

大中华地区拥有100多名律师办公室分布于北京上海和香港整个中国业务组就配有20名合伙人

100+ lawyers in Greater China Offices in

Beijing Shanghai and Hong Kong and 20

partners exclusively in the China practice

group

美国新加坡日本和英国与中国办公室的中国业务团队紧密合作

China practice teams in the United States

Singapore Japan and the United Kingdom

that work closely with our China offices

被认为是任何国际律所中最优秀的中国业务组

Regarded as one of the preeminent China

practices of any international law firm

作为向客户和朋友们提供的一项服务本所经常就中国法律领域的热点问题发表深度报告

Publishers of in-depth reports on areas of

current interest in Chinese law as a service to

our clients and friends

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35

Page 35: Li omm presentation

洛杉矶 400 South Hope Street

Los Angeles

CA 90071-2899

United States

T +1-213-430-6000

F +1-213-430-6407

新港滩 610 Newport Center Drive

17th Floor

Newport Beach CA 92660

United States

T +1-949-760-9600

F +1-949-823-6994

纽约 Times Square Tower

7 Times Square

New York NY 10036

United States

T +1-212-326-2000

F +1-212-326-2061

旧金山 Two Embarcadero Center

28th Floor

San Francisco

CA 94111-3823

United States

T +1-415-984-8700

F +1-415-984-8701

上海 中国上海市南京西路1266号

恒隆广场1号楼37层

邮政编码200040

T +86-21-2307-7000

F +86-21-2307-7300

新加坡 9 Raffles Place

22-0102 Republic Plaza 1

Singapore 048619

T +65 6593 1800

F +65 6593 1801

东京 Meiji Yasuda Seimei

Building 11th Floor

2-1-1 Marunouchi

Chiyoda-ku

Tokyo 100-0005

Japan

T +81-3-5293-2700

F +81-3-5293-2780

华盛顿特区 1625 Eye Street NW

Washington DC 20006

United States

T +1-202-383-5300

F +1-202-383-5414

北京 中国北京市建国门外大街2号

银泰中心C座37层

邮政编码100022

T +86-10-6563-4200

F +86-10-6563-4201

布鲁塞尔 Blue Tower

326 Avenue Louise

Brussels 1050

Belgium

T +32-2-642-4100

F +32-2-642-4190

世纪城 1999 Avenue of the Stars

7th Floor

Los Angeles

CA 90067-6035

United States

T +1-310-553-6800

F +1-310-246-6779

香港 中国香港特别行政区中环

干诺道1号AIG大厦31层

T +852-3512-2300

F +852-2522-1760

伦敦 Warwick Court

5 Paternoster Square

London EC4M 7DX

England

T +44-20-7088-0000

F +44-20-7088-0001

雅加达 The Plaza Office Tower

41st Floor

Jl M H Thamrin Kavling 28-30

Jakarta 10350

Indonesia

T +6221-2992-1988

F +6211-2992-8198

美迈斯律师事务所与印度尼西亚Tumbuan amp

Partners律师事务所合作

硅谷 2765 Sand Hill Road

Menlo Park CA 94025-7019

United States

T +1-650-473-2600

F +1-650-473-2601

美迈斯全球分布Our Offices

35