lima · sila · sila · minöfen lima, sila oder sila plus können sie als pdf auf einsehen und...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT

1BEDIENUNGSANLEITUNG
LIMA · SILA · SILA
Manuel d‘utilisationIstruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding
Návod na používáInstrukcja obsługi Návod na používanie


Deutsch S. 4 - 15
Français P. 16 - 25
Italiano P. 26 - 35
English P. 36 - 45
Nederlands P. 46 - 55
Český jazyk S. 56 - 65
Język polski S. 66 - 75
Slovenský jazyk S. 76 - 85
R9_11/2018
SK
CZ
PL
D
F
GB
I
NL

4
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden.
Wir von HASE

5
D
Inhalt Seite
1. Allgemein 5 1.1 DefinitionderWarnhinweise 52. Bedienungselemente 63. Sicherheitsabstände 74. Mehrfachbelegungbeiraumluftunab- hängigerBetriebsweise 85. BrennstoffmengeundWärmeleistung 8 5.1 Holzbriketts 86. BedienungDrehkonsole 87. ErsteInbetriebnahme 98. Anfeuern 109. Nachlegen/HeizenmitNennleistung 1010. HeizenmitkleinerWärmeleistung (währendderÜbergangszeit) 1111. EntleerendesAschetresors 1112. TechnischeDaten 1213. ZusätzlicheAngabenfürÖsterreich 14
Anhang
Produktdatenblatt 88Typenschild 90DIBtÜbereinstimmungszeichen 90Energieeffizienzlabel 91
1. Allgemein
DieserAbschnittenthältwichtigeHinweisezumGe-brauch dieser technischenDokumentation. Bei derErstellungderTextewurdemitgroßerSorgfaltvor-gegangen.DennochsindwirfürVerbesserungsvor-schlägeundHinweiseaufFehlerjederzeitdankbar.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Definition der Warnhinweise
WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher-weise gefährlichen Situation. Das Nicht-beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli-cherweise gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann Sachschäden oder Verletzungen von Personen zur Folge ha-ben.
HINWEIS!Hier finden Sie zusätzliche Anwendungs-tipps und nützliche Informationen.
UMWELT!So gekennzeichnete Stellen geben Informationen zum sicheren und umwelt-schonenden Betrieb sowie zu Umweltvor-schriften.

6
Feuerraumtürgriff
2. Bedienungselemente
Feuerrostbedienung
Luftschieber
Aschebehälter
Entriegelung Drehkonsole

7
D
3. Sicherheitsabstände
Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten fürbrennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbarenBestandteilen und einem Wärmedurchlasswider-standR≤6m²K/W.Beibesonderstemperaturemp-findlichenMaterialienwiez.B.GlaskönnengrößereAbständeerforderlichsein.
Zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMateriali-en(z.B.Möbel,Holz-oderKunststoffverkleidungen,Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabständeeinzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum-scheibe(Abb.1):100cmvorund45cmnebendemKaminofen.
Außerhalb des Strahlungsbereiches der Feuer-raumscheibe ist seitlich undhinter demKaminofeneinAbstandvon15cm(Abb.1)sowieoberhalbdesKaminofensvon50cm(Abb.2)zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMaterialieneinzuhalten.
ImBereichdesRauchrohranschlusses (WandoderZimmerdecke)darf sich imRadius von20 cmkeinbrennbares bzw. wärmeempfindliches Material be-finden.
WARNUNG!Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z. B. Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Ma-terial vorgeschrieben (z. B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Die Bodenplatte muss den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und seitlich um mindestens 23 cm überra-gen (Abb. 3).
Abb. 2
2323
50
Boden-platte
Darstellung der Sicherheitsabstände ohne Drehfunktion. Sollte eine Bodenplatte er-forderlich sein, muss deren Größe dem drehbaren Bereich des Kaminofens ange-passt sein (Abb. 3).
Abb. 1
100
45
15
100
44
15 15
50
50
AlleAngabenincm
Abb. 3

8
5. Brennstoffmenge und Wärmeleistung
Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davonab,wievielBrennstoffSieindenOfenhineinlegen.Achten Sie darauf, beim Nachlegen nie mehr alsmaximal 2 kg Brennstoff in den Ofen einzufüllen.Die maximale Füllhöhe des Brennstoffs im Feuer-raum beträgt 20 cm. Legen Sie mehr ein, bestehtdieGefahr der Überhitzung. Schäden amKamino-fenodereinKaminbrandkönnendieFolgesein.
HINWEIS!Wenn Sie insgesamt 1,5 kg Holz-scheite mit einer Scheitlänge von max. 25 cm einlegen, erreichen Sie bei einer Brenndauer von ca. 45 Mi-nuten eine Wärmeleistung von ca. 6 kW.
Sila, Sila Plus und Lima sind Zeitbrand-Feuerstät-ten,bittegebenSieimmernureineLageBrennstoffauf.
5.1 Holzbriketts
SiekönneninIhremLima,SilaoderSilaPlus auchHolzbriketts nach DIN 51731 Hb2 oder gleich-wertiger Qualität verfeuern. Beachten Sie, dassHolzbriketts beim Abbrand aufquellen. Die Brenn-stoffmenge reduzieren Sie je nach Heizwert derHolzbrikettsumca.10-20%gegenüberderAufga-bemengevonScheitholz.DieEinstellungderBedie-nelementeunddieVorgehensweisesindanalogzuderScheitholz-Verbrennung.
4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- hängiger Betriebsweise
Bei raumluftunabhängiger Betriebsweise des Lima,Sila oder Sila Plus ist unter folgenden Vorausset-zungenderAnschlussanmehrfachbelegteSchorn-steinemöglich:
VORSICHT!Die Mehrfachbelegung ist nach den gel-tenden nationalen und regionalen Vor-schriften zulässig.
Alle angeschlossenen Feuerstätten müs-sen sich in der gleichen Nutzungseinheit bzw. im selben Wirkungsbereich der Lüf-tungsanlage befinden.
Die Eintrittsöffnungen für die Verbren-nungsluftleitungen befinden sich in glei-chen Druckverhältnissen, windbedingte Druckschwankungen sind zu vermeiden.
Bei Anschluss an einen LAS/LAF-Schorn-stein muss dieser über eine Zulassung zur Mehrfachbelegung für Feuerstätten für feste Brennstoffe verfügen.
HINWEIS!Die bauaufsichtliche Zulassung für den raumluftunabhängigen Betrieb der Ka-minöfen Lima, Sila oder Sila Plus können Sie als PDF auf www.hase.de einsehen und ausdrucken.
6. Bedienung der Drehkonsole
DerLima,SilaoderSilaPlusistserienmäßigmitei-nerDrehkonsoleausgestattet.
Entriegeln Sie die Drehkonsole durch kurzes Drü-cken der Taste A und drehen Sie den Lima, SilaoderSilaPlusindiegewünschtePosition.KurzvorErreichen der Endposition die Taste A nochmalsdrücken und durch leichte Ofendrehung einrastenlassen.DerLima,SilaoderSilaPlushateinenmaximalenDrehwinkelvon120Grad,denSiein15Gradschrit-tenarretierenkönnen.
Abb. 4
A
WARNUNG!Sicherheitsabstände zu brennbaren Mate-rialien beachten! Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen niemals während der Be-feuerung drehen!

9
D
7 . Erste Inbetriebnahme
HINWEIS!Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen oder an den Rauchrohren führen kann. Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend ab.
Die Oberfläche Ihres Kaminofens wird vor derFarbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet. Trotzsorgfältiger Kontrolle können Reste im OfenkörperverbleibenundsichbeiderAufstellungIhresKamino-fenslösenundherausfallen.
HINWEIS!Um mögliche Schäden zu vermeiden, sau-gen Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsauger auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofenskommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freiset-zung flüchtiger Bestandteile aus der BeschichtungdesOfens,denDichtbändernunddenSchmierstof-fensowiezuRauch-undGeruchsentwicklungen.
BeierhöhterBrenntemperaturdauertdiesereinma-ligeVorgang ca. 4 bis 5Stunden.DamitSie dieseerhöhteBrenntemperaturerreichen,erhöhenSiedieinKapitel9 „Nachlegen /HeizenmitNennleistung“empfohleneBrennstoffmengeumca.25%.
VORSICHT!Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während dieses Vorganges niemand unnötig in den betrof-fenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung und öffnen Sie Fens-ter und Außentüren. Wenn notwendig, benutzen Sie einen Ventilator zum schnel-leren Luftaustausch.
SolltebeimerstenHeizvorgangdiemaximaleTem-peraturnichterreichtwordensein,kannauchspäternochkurzzeitigGeruchsentwicklungauftreten.
Abb. 5
Abb. 6

10
8. Anfeuern
In der Anfeuerungsphase können höhere Emissi-onswerteauftreten,deshalbsolldiesePhasemög-lichstkurzsein.
DieinderTabelle1(sieheAbb.rechts)beschriebe-nen Schieberstellungen sind eine Empfehlung, diebei den Normprüfungen ermittelt wurden. PassenSie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver-haltendesSchornsteins,dieSchieberstellungIhresLima, Sila oder Sila Plus an die vorherrschendenGegebenheitenan.
HINWEIS!Lima, Sila oder Sila Plus darf nur ge-schlossen betrieben werden. Die Feuer-raumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen.
WARNUNG!Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.
VORSICHT!Der Türgriff kann während des Betriebs heiß werden. Schützen Sie Ihre Hände beim Nachlegen mit den beiliegenden Ofenhandschuhen.
Anfeuern
Vorgehensweise Stellung derBedienungselemente
LuftschieberinAnheizstel-lungbringen.
LuftschieberüberdieroteMarkierungkomplettherausziehen.
Restascheundevtl.unver-brannteHolzkohleinderMittedesBrennraumesanhäufen
Feuerrostöffnen. Feuerrostschieberherausziehen.
LegenSie4-6kleineScheitemitca.Ø3-6cmundinsg.max.2kgmittigindenFeuerraumundschichtendiesekreuzweiseübereinander.AufdieselegenSieca.0,5kgHolzspäneunddieAnzündhilfe.
Anzündhilfeanzünden.
Delhi
BeendenderAnheizphasesobaldderBrennstoffvollständigentzündetist.
LuftschiebersoweiteindrückenbisdieroteMarkierungnichtmehrsichtbarist.
Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.
Tab. 1
9. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn dieFlammen des vorherigen Abbrandes gerade erloschensind.
Nachlegen / Heizen mit Nennleistung
Vorgehensweise Stellung derBedienungselemente
Verbrennungslufteinstellen.
LuftschieberzwischenMarkierung2und3.
Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.
ZweiHolzscheitevoninsgesamtca.1,5kgmitderStirnseitenachvornezeigendeinlegen.NureineLageBrennstoffnachlegen.
Tab. 2
VORSICHT!Achten Sie darauf, dass Sie die Holz-scheite mit ausreichend Abstand (mind. 5 cm) zu der Feuerraumscheibe einlegen.
Nach Beendigung der Anheizphase darf der Luftschieber nicht mehr in die Anheiz-stellung gebracht werden.

11
D
Der Luftschieber darf beim Nachlegen vonneuem Brennstoff zum besseren Überzün-den des Brennstoffes nur so weit geöffnet werden, dass die rote Markierung noch nicht sichtbar ist.
10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)
DieWärmeleistung Ihres Lima, Sila oder Sila PluskönnenSiedurchdieMengedesBrennstoffsbeein-flussen.
HINWEIS!Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und der Gefahr einer explo-sionsartigen Verbrennung angesammelter Holzgase (Verpuffung).
In der Übergangszeit (Frühling/Herbst) kann es bei Außentemperaturen über 16° C zu Zugstörungen im Schornstein kommen. Lässt sich bei dieser Tempera-tur durch schnelles Abbrennen von Papier oder kleiner Holzscheite (Lockfeuer) kein Zug erzeugen, sollten Sie auf die Feue-rung verzichten.
11. Entleeren des Aschetresors
Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur inerkaltetem Zustand. Während der Ascheaufnah-me befindet sich der Deckel (Abb. 7/1) unter demAschetresor(Abb.7/2).
Als Verbrennungsrückstände bleiben die minerali-schenAnteiledesHolzes(ca.1%)imAschetresor.
NehmenSiedenAschetresormitdemdarunterbe-findlichen Deckel heraus.Achten Sie darauf, dassder Aschekegel nicht bis zum Feuerraumbodenanwächst.SchiebenSiedenDeckelaufdenAsche-tresor, sodass dieser verschlossen ist (Abb. 8/1).Die leichte Asche kann nun nicht mehr verfliegenundIhreWohnungbleibtsauber.DasEinsetzendesAschetresorserfolgtinumgekehrterReihenfolge.
AchtenSiedarauf,dassderAschefachdeckelbeimEinlegen insAschefachmit denseitlichenLaschennach unten auf dem Aschefachboden aufliegt (Abb.8/1).
1
Abb. 7
2
2
1
Abb. 8

12
12. Technische Daten
KaminofenLima C.16 / Sila,geprüftnach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Ös-terreich),darfnurmitgeschlossenemFeuerraumbetriebenwerden.Entspricht den Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise.DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Daten:
Feuerungswerte* Scheitholz
Nennwärmeleistung 6 kW
Raumwärmeleistung 6,4 kW
Abgastemperatur 256 ˚C
Abgasstutzentemperatur 308 ˚C
Abgasmassenstrom 5,6 g/s
MindestförderdruckbeiNennwärmeleistung** 12 Pa
Wirkungsgrad 81 %
CO-Gehalt 1000 mg/Nm³
Feinstaub 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Mindestverbrennungsluftbedarf 25 m³/h
DieaufdemGeräteschildangegebeneNennwärmeleistungvon6 kWistjenachderIsolierungdesGebäudesausreichendfür 20 bis 80 m²(ohneGewähr).
Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 126cm 47cm 47cmFeuerraum 40cm 31cm 28cm
GewichtLimaC.16(Keramik/Speckstein) 195/220kg
Abmessungenincm12
6 Ofenhöhe
47
118Ra
uchrohr-A
nschlus
shöhe
1 mind
. 30
13,5
23,5
GewichtSila(Stahl/Keramik/Speckstein) 140/180/200kgGewicht1xSpeicherblock(SilaStahl) 82kg¹VertikalesRauchrohrverbindungsstück mind.30cmRauchrohrdurchmesser 15cmRohrdurchmesserHASE-Luftsystem*** 10cm
Aufsicht Lima C.16 / Sila:
* Prüfstandswertebei13%O2** ZusätzlicherFörderdruckbedarffürVerbrennungsluftanschlussmitHASE-Luftsystem:hinten=3Pa*** fürseparateLuftzufuhrinNiedrigenergiehäusernundRaumlüftungssystemen
Seitenansicht Lima C.16 / Sila:Vorderansicht Lima C.16 / Sila:

13
D
Abmessungenincm
Vorderansicht Sila Plus: Seitenansicht Sila Plus:
Technische Daten
141Ofenhöhe
118Ra
uchrohr-A
nschlus
shöhe
47
1 mind
.30
13,5
23,5
¹VertikalesRauchrohrverbindungsstück mind.30cmRauchrohrdurchmesser 15cmRohrdurchmesserHASE-Luftsystem*** 10cm
Aufsicht Sila Plus:
Kaminofen Sila Plus, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Öster-reich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise.DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Daten:
Feuerungswerte* Scheitholz
Nennwärmeleistung 6 kW
Raumwärmeleistung 6,4 kW
Abgastemperatur 256 ˚C
Abgasstutzentemperatur 308 ˚C
Abgasmassenstrom 5,6 g/s
MindestförderdruckbeiNennwärmeleistung** 12 Pa
Wirkungsgrad 81 %
CO-Gehalt 1000 mg/Nm³
Feinstaub 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Mindestverbrennungsluftbedarf 25 m³/h
Die auf demGeräteschild angegebeneNennwärmeleistung von6 kW ist je nachderIsolierungdesGebäudesausreichendfür20 bis 80 m²(ohneGewähr).
Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 141cm 47cm 47cmFeuerraum 40cm 31cm 28cm
Gewichtinkl.Speicherblock(141kg) 291kg
* Prüfstandswertebei13%O2** ZusätzlicherFörderdruckbedarffürVerbrennungsluftanschlussmitHASE-Luftsystem:hinten=3Pa*** fürseparateLuftzufuhrinNiedrigenergiehäusernundRaumlüftungssystemen

14
13. Zusätzliche Angaben für Österreich
Prüfberichtsnummer (A):RRF-AU-40164295
Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten*:Nennwärmeleistung 6kWRaumwärmeleistung 6,4kWAbgastemperatur 256°CBrennstoff ScheitholzBrennstoffwärmeleistung 7,9kWWirkungsgrad 81%Abgasmassenstrom 5,6g/sAbgasstutzentemperatur 308°CMindestförderdruckbeiNennwärmeleistung 12Pa
Emissionswerte (bei Nennlast)* Holz
CO 766 mg/MJ
NOX 77 mg/MJ
OGC 39 mg/MJ
Staub 12 mg/MJ
Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbH · Im Lipperfeld 34b · 46047 Oberhau-sen:
DatumderTypenprüfung: 22.06.2016* Prüfstandswerte

15
D

16
Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu.HASE

17
F
Table des matières Page
1. Généralités 17 1.1 Définitiondessymboles d‘avertissement 172. Elémentsdecommande 183. Distancesdesécurité 194. Raccordementmultipleavecfonctionnement indépendantdel’airambiant 205. Quantitédecombustibleetpuissance calorifique 20 5.1 Briquettesdebois 206. Manipulationdelaconsoletournante 207. Premièremiseenservice 218. Allumage 229. Alimentation/Chaufferavecune puissancecalorifiquenominale 2210. Chaufferavecunefaiblepuissance calorifique(demi-saison) 2311. Viderlecendrier 2312. Caractéristiquestechniques 24
Annexe
Ficheproduit 88Plaquesignalétique 90MarquedeconformitéDIBt 90L‘étiquette-énergie 91
1. Généralités
Ce paragraphe contient des informations impor-tantessur l‘utilisationdecettedocumentation tech-nique.Lestextesontétérédigésavecbeaucoupdesoin.Malgrétout,noussommesouvertsàtoutepro-positiond‘améliorationetvous remercionsdenoussignalerleserreurséventuelles.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Définition des symboles d‘avertissement
ATTENTION!Ce symbole signale une situation poten-tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort.
PRECAUTION!Ce symbole signale une situation poten-tiellement dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des dommages matériels ou corporels.
REMARQUE!Vous trouverez ici des conseils d‘utilisa-tion complémentaires et des informations utiles.
ENVIRONNEMENT!Les endroits munis de ce symbole donnent des informations sur un fonction-nement en toute sécurité et respectueux de l‘environnement, ainsi que sur les pres-criptions relatives à l‘environnement.

18
2. Eléments de commande
Cendrier
Poignée de la porte du foyer
Déverrouillage de la console tournante
Manette de réglage d‘air
Réglage de la grille à cendres

19
F
3. Distances de sécurité
Les distances de sécurité indiquées sont valablespour lesmatériaux combustibles ainsi que les élé-ments comportant des composants inflammablesavecunerésistancethermiqueR≤6m²K/W.Danslecasdematériauxparticulièrementsensiblesà la température, comme p.ex. le verre, des dis-tances de sécurités plus importantes peuvent êtrerequises.Aucun matériau inflammable ou thermosensible(p.ex. meuble, garnitures en bois ou en matériausynthétique, rideaux, etc.) ne doit se trouver àmoinsde100cmdevantetàmoinsde45cmàcôtédu poêle à bois, dans la zone de rayonnement dufoyer.Unedistancedesécuritéde15cmdoitêtrerespec-téeparrapportauxsurfacesderayonnementde lavitreavantetdesvitreslatérales(fig.1).Ilenestdemêmeaudessusdupoêle, lesmatériauxcombus-tiblesdoiventêtremaintenusàunedistancede50cmdel’appareil(fig.2).Aucunmatériau inflammable ou sensible à la tem-pérature ne doit se trouver au niveau du raccor-dement (mural ou sur plafond) dans un rayon de 20 cm.
ATTENTION!Si le matériau du revêtement de sol est in-flammable (p.ex. bois, stratifié, moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation d‘une plaque en matériau ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité, ardoise, tôle d‘acier).La taille de cette plaque de sol doit dépas-ser le tracé du poêle à bois d‘au moins 50
fig. 2
fig. 3
2323
50
plaquedesol
cm devant et d‘au moins 23 cm sur les côtés (fig. 2).Représentation des distances de sécurité sans fonction rotative. En cas de néces-sité d’une plaque de sol, les dimensions correspondantes devront être adaptées à l’espace rotatif du poêle à bois (fig. 3).
fig. 1
100
45
15
100
44
15 15
Dimensionsencm
50
50

20
4. Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant
En cas de fonctionnement indépendant de l’airambiant,leLima,SilaouSilaPluspeutfonctionneravec une cheminée sur laquelle plusieurs foyerssontraccordéssouslesconditionssuivantes:
PRECAUTION!Le raccord multiple à un même conduit de cheminée est autorisé conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.
Tous les foyers raccordés doivent se trouver dans la même unité d’utilisation et dans un même champ d’action du sys-tème d’aération.
Les orifices d’entrée pour les conduits d’air de combustion affichent les mêmes conditions de pression ; les variations de pression dues au vent sont à éviter.
En cas de raccordement à une cheminée de type air-gaz de combustion/conduit d’évacuation air-gaz de combustion, cette dernière doit disposer d’un agrément pour cheminée à raccordement multiple pour combustibles solides.
5. Quantité de combustible et puissance calorifique
La quantité de combustible déposée dans le foyerde votre poêle à bois déterminera sa puissancecalorifique.Lorsquevousrechargez,veillezàneja-maisdépasserunechargede2kgdecombustible.La hauteur de remplissage maximale en combus-tibledanslachambredecombustionestde20cm.Encasdedépassementdecettequantité, ilyaunrisquedesurchauffepouvantendommagerlepoêleàboisouprovoquerunfeudecheminée.
REMARQUE!On obtient une puissance calorifique d‘en-viron 6 kW avec un chargement total de 1,5 kg de bûches d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée de combustion d‘environ 45 minutes.
LepoêleLima,SilaouSilaPlusestunfoyeràaccu-mulation, ne mettez jamais plus d‘une couche decombustible.
5.1 Briquettes de bois
VouspouvezégalementutiliservotreLima,SilaouSilaPlusavecdesbriquettesdeboisselonlanormeDIN51731Hb2oud’unequalitééquivalente.Veuil-leznoterquecesbriquettesgonflentlorsdelacom-bustionetselon leurpouvoircalorifique, laquantitédecombustiblediminuede10-20%parrapportàlaquantité initiale. Le réglage des éléments de com-mandesainsiquelamanièredeprocédersontana-loguesàlacombustiondelabûche.
6. Manipulation de la console tournante
Déverrouillez la console rotative par une brèvepressiondelatoucheAet tournezleLima,Silaou Sila Plus dans la position souhaitée. Pressez denouveau la toucheAavantd’atteindre lapositionfinalelaissezledispositifs’encastrerenexerçantunelégèrerotationdupoêleàbois.LepoêleLima,SilaouSilaPlusaunanglederotationmaximalde120degrés, que vous pouvez bloquer par crans de 15degrés.
fig. 4
A
ATTENTION!Tenir éloigné des matériaux inflammables !
Pour des raisons de sécurité, ne jamais tourner le poêle à bois pendant qu‘il est allumé !
Siuneplaquedesolestnécessaire,satailledevraêtre adaptée à la zone de pivotement du poêle àbois.

21
F
fig. 5
fig. 6
7. Première mise en service
REMARQUE!Lors du transport à votre domicile, il se peut que de la condensation se soit accumulée à l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle ou des conduits de fumée. Essuyez rapi-dement ces traces d‘humidité.
Avant l‘application de la peinture, la surface devotrepoêleàboisaétédécapéedansunatelierdegrenaillage.Malgré un contrôleminutieux de notrepart, la présence de quelques petites grenaillesdans le corps du poêle n‘est pas exclue. Celles-cisedétachentet tombenthorsdupoêle lorsdesoninstallation.
REMARQUE!Afin d‘éviter toute détérioration éven-tuelle, enlevez immédiatement ces gre-nailles avec un aspirateur.
A la première mise en service d‘un poêle à bois,quel qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libèredes particules volatiles présentes dans le revê-tement du poêle, les bandes d‘étanchéité et leslubrifiants, et provoque la formation de fumées etd‘odeurs.
Avec une température de combustion élevée, ceprocessus unique dure de 4 à 5 heures. Pour at-teindreunetempératuredecombustionélevée,aug-mentez la quantité de combustible recommandée
au chapitre 9 „Alimentation / Chauffer avec unepuissancecalorifiquenominale“d‘environ25%.
PRECAUTION!Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce pro-cessus. Veillez à assurer une bonne aéra-tion et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air.
Si la températuremaximale n‘est pas atteinte à lapremièremiseenservice,ilsepeutquedesodeursse développent également par la suite sur decourtespériodes.

22
Allumage
Opération Positiondesmanettesderéglagedel‘air
Placerlamanettederéglaged‘airenpositiondechauffage.
Extrairecomplètementlamanettederéglaged‘airau-dessusdumarquagerouge.
Rassemblerlescendresrésiduellesetéventuelle-mentlecharbondeboisnonbrûléaucentredufoyer.
Ouvrirlagrilleàcendres. Tirerlaréglettedelagrilleàcendres.
Posez4à6petitesbûchesd’env.3à6cmdeØetd’unpoidstotalde2kgmaxiaumilieudufoyerenlesempilantencroix.Posezpardessusenv.0,5kgdecopeauxdeboisetl’allume-feu.
Allumerl‘aideàl‘allumage.
Delhi
Terminerlaphasedechauffagedèsquelecom-bustibleestcomplètementallumé.
Presserlamanettederéglaged‘airjusqu‘àcequelamarquerougenesoitplusvisible.
Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.
Tab. 1
9. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale
L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque lesflammesdelacombustionprécédenteviennenttoutjustedes‘éteindre.
Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale
Opération Position des manettes de réglage de l‘air
Réglerl‘airdecombustion. Positionnerlamanettederéglaged‘airsurlerepèreentre2et3.
Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.
Insérerdeuxbûchesd’environ1,5kglafaceversl’avant.Remettreuniquementunecouchedecombustible..
Tab. 2
PRECAUTION!Vérifiez que les bûches sont placées suf-fisamment loin (au moins 5 cm) de la vitre du foyer.
8. Allumage
La phase d‘allumage devrait être la plus courtepossible,danslamesureoùellepeutentraînerdesniveauxdepollutiondel‘airplusimportants.
Les positions des manettes de réglage d‘air dé-crites au tableau 1 (voir fig. à droite) constituentdes recommandations et ont été obtenues dansdes conditionsde test, conformément auxnormes.Selonlesconditionsatmosphériquesetletiragedela cheminée, adaptez les positions des registresdevotrepoêleLima,SilaouSilaPlusauxcircons-tanceslocales.
REMARQUE!Ne faire fonctionner le poêle à bois Lima, Sila ou Sila Plus que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du foyer uniquement pour l‘alimenter en combustible.
ATTENTION!Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool à brûler, d‘essence ou un autre liquide inflammable.
PRECAUTION!La poignée de porte peut être brûlante pendant le fonctionnement. Protégez-vous les mains lors du rechargement avec les gants à four fournis.

23
F
Lorsque la phase de chauffage est termi-née, le levier d’air ne doit plus être placé en position de chauffage.
Lors d’un rajout de matériau combustible dans le foyer afin d’améliorer la combus-tion générale, le levier d’air doit unique-ment être ouvert de manière à ce que le repère rouge ne soit pas encore visible.
10. Chauffer avec une faible puissance calorifique (demi-saison)
Vous pouvez régler la puissance calorifi que devotrepoêleàboisparlaquantitédecombustible.
REMARQUE!Ne réduisez pas la combustion par une admission d‘air trop faible. Ceci provoque, dans le cas d‘un chauffage au bois, une combustion incomplète et le risque d‘une combustionexplosive des gaz de combus-tion accumulés (déflagration).
Durant la mi-saison (printemps/automne), des températures extérieures supérieures à 16° C peuvent entraîner des perturba-tions du tirage. Si, à cette température, aucun tirage ne se produit malgré la com-bustion rapide de papier ou de petites bûches (feu d’amorçage), vous devez renoncer à allumer un feu.
11. Vider le cendrier
Pour des raisons de sécurité, ne ramassez lescendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi. Durant leramassage des cendres, le couvercle (fig. 7/1) setrouvesouslecendrier(fig.7/2).
Lesrésidusdecombustionrestantdanslecendriersontlespartiesminéralesdubois(env.1%).
Enlevezlecendrieraveclecouverclequisetrouveendessous.Veillezàcequeletasdecendresn‘at-teigne pas le fond du foyer. Rabattez le couverclesur lecendrierpourquecederniersoit fermé.Lescendres légères ne peuvent plus se répandre etvotrehabitationrestepropre(fig.8).La remiseenplacedu cendrier se fait en sens in-verse.Assurez-vous que le couvercle du cendrier,lors de samise en place dans le cendrier, reposesur le fond du cendrier avec la languette latéraledirigéeverslebas.
fig. 7
1
2
2
1
fig. 8

24
12. Caractéristiques techniques
PoêleàboisLima C.16 / Sila, certifiéselon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Au-triche),peuts‘utiliserexclusivementlorsquelaportedufoyerestfermée.Conformeauxcritèresd‘agrémentpourlesfoyersindépendantsdel’airambiantàcombustiblessolides duDIBt (Deutsches Institut fürBautechnik).Raccordements multiples de la cheminée possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. N° d’autorisation DIBt requis:Z-43.12-396(FC61x)
Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:
Valeurs de combustion* Bois
Puissancecalorifiquenominale 6 kW
Puissancecalorifiquedelapièce 6,4 kW
Températuredugazd’échappement 256 ˚C
Températureàlatubuluredesgazd‘échappement 308 ˚C
Fluxmassiquedesgazd‘échappement 5.6 g/s
Pressionminimumderefoulementàlapuissancecalorifiquenominale** 12 Pa
Efficacitéénergétique 81 %
TeneurenCO 1000 mg/Nm³
Particulesfines 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Besoind’airdecombustionminimum 25 m³/h
Dimensions: Hauteur Largeur ProfondeurPoêleàbois 126cm 47cm 47cmFoyer 40 cm 31 cm 28 cm
PoidsLimaC.16(cèramique/pierreollaire) 195/220kgPoidsSila(acier/cèramique/pierreollaire) 140/180/200kg
Dimensionsencm
Vue de face Lima C.16 / Sila: Vue de côté Lima C.16 / Sila:
Vue d’en haut Lima C.16 / Sila:
126Ha
uteurdu
poêle
47
118 Ha
uteurde
raccordeme
nt1 mind
. 30
10Ha
uteurdu
raccordeme
ntdusy
stème
d‘airHAS
E
13,5
23,5
* Valeursdecontrôlepour13%deO2** Besoinadditionnelenpressionderefoulementpourraccordementdel’arrivéed’airdecombustionavec systèmed’aérationHASE:arrière=3Pa*** Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisanteenairdecombustiondanslapièceoùlepoêleestinstallé.
Poids1xblocd´accumulation(Silaacier) 82kg¹Raccordverticalduconduitdefumée mind.30cmDiamètredutuyaudefumée 15cmDiamètredutuyaudusystèmed‘airHASE*** 10cm

25
F
Vue de face Sila Plus: Vue de côté Sila Plus:
Vue d’en haut Sila Plus:
Dimensionsencm
Caractéristiques techniques
PoêleàboisSila Plus,certifiéselon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche),peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme auxcritères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustiblessolides duDIBt (Deutsches Institut fürBautechnik).Raccordements multiples de la cheminée possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. N° d’autorisation DIBt requis: Z-43.12-396(FC61x)
Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:
Valeurs de combustion* Bois
Puissancecalorifiquenominale 6 kW
Puissancecalorifiquedelapièce 6,4 kW
Températuredugazd’échappement 256 ˚C
Températureàlatubuluredesgazd‘échappement 308 ˚C
Fluxmassiquedesgazd‘échappement 5,6 g/s
Pressionminimumderefoulementàlapuissancecalorifiquenominale** 12 Pa
Efficacitéénergétique 81 %
TeneurenCO 1000 mg/Nm³
Particulesfines 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Besoind’airdecombustionminimum 25 m³/h
Dimensions: Hauteur Largeur ProfondeurPoêleàbois 141cm 47cm 47cmFoyer 40 cm 31 cm 28 cm
Poidsincl.Blocd´accumulation(141kg) 291kg¹Raccordverticalduconduitdefumée mind.30cm
141 Ha
uteurdu
poêle
118 Ha
uteurde
raccordeme
nt
47
1 mind
. 30
10Ha
uteurdu
raccordeme
ntdusy
stème
d‘airHAS
E
13,5
23,5
Diamètredutuyaudefumée 15cmDiamètredutuyaudusystèmed‘airHASE*** 10cm
* Valeursdecontrôlepour13%deO2** Besoinadditionnelenpressionderefoulementpourraccordementdel’arrivéed’airdecombustionavec systèmed’aérationHASE:arrière=3Pa*** Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisanteenairdecombustiondanslapièceoùlepoêleestinstallé.

26
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme,trascorrete ore piacevoli erilassanti!
La ditta HASE

27
I
1. Indicazioni generali
Questo capitolo contiene indicazioni importantisull‘uso del presente manuale operativo. Abbiamoprestato molta attenzione alla redazione dei testi.Saremo tuttaviagratiperqualsiasisuggerimentodimiglioramento e per la segnalazione di eventualierrori.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Definizione delle avvertenze
AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra-vi o addirittura mortali.
ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il man-cato rispetto può avere come conseguen-za danni alle cose o alle persone.
CONSIGLIO!Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e informazioni utili.
AVVERTENZA ECOLOGICA!I punti cosi contrassegnati forniscono in-formazioni su come utilizzare il prodotto in modo si curo e ecologico e sulle norme legali per la tute la dell‘ambiente.
Indice Pagina
1. Indicazionigenerali 27 1.1 Definizionedelleavvertenze 272. Comandi 283. Distanzedisicurezza 294. Collegamentomultiploconfunzionamento indipendentedall‘ariaambiente 305. Quantitàdicombustibile etrasmissionedelcalore 30 5.1 Bricchettidilegno 306. Usodellabaserotante 307. Primamessainfunzione 318. Accensione 329. Aggiuntadilegna/Riscaldarecon potenzanominale 3210. Riscaldareconpocapotenzatermica (durantelemezzestagioni) 3311. Svuotamentodelcassettodellacenere 3312. Datitecnici 34
Allegato
Schedaprodotto 88Targhettaidentificativa 90MarchiodiconformitàdelDIBt 90L’EtichettaEnergetica 91

28
2. Comandi
Cassetto della cenere
Maniglia dello sportello del focolare
Valvola di tiraggio dell‘aria
Sbloccaggio console girevole
Comando griglia a scossa

29
I
3. Distanze di sicurezza
Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma-teriali da costruzione infiammabili o elementi strut-turali con componenti infiammabili che hanno unaresistenza termica equivalente a R ≤ 6m²K/W. Inpresenza di materiali sensibili alle temperature,come ad esempio il vetro, è necessario rispettaredistanzemaggiori.
A 100 cm di distanza davanti e 45 cm ai lati dellastufa a legna non deve trovarsi nell‘area di irrag-giamentodellosportellodelfocolarealcunmaterialeinfiammabileononresistenteallealtetemperature(ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materialisintetici,tende,ecc.)(fig.1).
All’esterno della zona di irraggiamento del vetrofocolare va rispettata la distanza di sicurezza damate-riali infiammabili lateralmente e dalla parteposterioredi 15 cm (fig. 1), e di 50 cmdalla partesuperioredellastufa(fig.2).
Non deporre materiali combustibili o sensibili alletemperature nel raggio di 20 cm dall’attacco dellacannafumaria(pareteosoffitto).
AVVERTENZA!Se i materiali del pavimento sono infiam-mabili (ad es. parquet in legno naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una piastra di base in un ma-teriale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di sicurezza, ardesia, lamiera in ac-ciaio).
Dimensioniincm
La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 23 cm lateralmente (fig. 2).Descrizione delle distanze di sicu-rezza senza funzione di rotazione. Nel caso sia necessaria una piastra di fon-do, le sue misure devono essere adat-tate alla zona girevole della stufa (fig. 3).
fig. 1
100
45
15
100
44
15 15
fig. 2
fig. 3
2323
50
Lapiastra
50
50

30
4. Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente
Se si utilizza Lima, Sila o Sila Plus con modalitàindipendentedall‘ariaambientesaràpossibilecolle-gare lastufaa legnaaunacanna fumariamultiplaalleseguenticondizioni:
ATTENZIONE!Il collegamento multiplo è ammesso con-formemente ai regolamenti nazionali e re-gionali in vigore.
Tutte le stufe allacciate devono trovarsi nella stessa unità d‘uso o nello stesso campo d‘azione dell‘impianto di ventila-zione.
Le aperture per l‘ingresso dell‘aria nelle condutture dell‘aria di combustione de-vono avere tutte gli stessi valori di pres-sione. Evitare oscillazioni di pressione dovute al vento.
Se il collegamento viene effettuato a un sistema di canna fumaria con due tubi separati per l‘aria e i fumi o un sistema indipendente dall‘aria ambiente per com-bustibili solidi, esso deve disporre di un‘omologazione per l‘allacciamento di focolari a canne fumarie collettive o mul-tiple.
5. Quantità di combustibile e trasmissi- one del calore
Lapotenza termicaprodottadipendedallaquantitàdicombustibileinseritanellastufaalegna.Fareat-tenzionequandosiaggiunge legnadinon riempiremailastufaalegnaconpiùdi2kgdicombustibile.Il livello massimo di riempimento del combustibilenelfocolareèdi20cm.Sesiinserisceunaquantitàmaggioredi legna,esiste ilpericolodiunsurriscal-damento.Ciòpotrebbeprovocaredanniallastufaalegnaoanchel‘incendiodelcamino.
CONSIGLIO!Se si inseriscono ceppi di legno da com-plessivamente 1,5 kg con una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene una potenza termica di circa 6 kW per una durata della combustione di circa 45 minuti.
Lima, Sila o Sila Plus è un focolare a fuoco inter-mittente.Inseriresempresolounostratodicombu-stibile.
5.1 Bricchetti di legno
ColcaminettoLima,SilaoSilaPlusèpossibile fararderepersinoibricchettidilegnoconformiallanor-maDIN51731Hb2odiqualitàequivalente.Presta-reattenzionealrigonfiamentodeibricchettidilegnodurantelacombustione.Laquantitàdicombustibilepuòessereridottadicirca10-20%inconfrontoallaqualitàdeipezzidilegnosecondoilpoterecalorificodeibricchettidi legno.Laconfigurazionedeidispo-sitivi di comando e la procedura sono analoghe aquelledellacombustionedeipezzidilegno.
6. Uso della base rotante
LastufaalegnaLima,SilaoSilaPlusdisponediunangolo di rotazionemassimodi 120gradi, arresta-bile ad intervalli di 15 gradi. Sbloccare lamensolagirevolepremendobrevemente il tastoA e ruotareilLima,SilaoSilaPlusnellaposizionedesiderata.Pocoprimadiraggiungerelaposizionefinale,pre-merenuovamenteiltastoAefareingranareruotan-doleggermentelastufa.
fig. 4
A
AVVERTENZA!Per motivi di sicurezza non si deve mai gi-rare la stufa a legna durante l‘accensione !In tutta la zona girevole sono valide le distanze di sicurezza (campo di irraggia-mento) per i materiali infi ammabili.

31
I
7. Prima messa in funzione
CONSIGLIO!Durante il trasporto al luogo di destinazio-ne è possibile che si formi della condensa all‘interno della stufa a legna. Essa potreb-be causare una fuoriuscita di acqua dai canali da fumo della stufa a legna. Asciu-gare immediatamente i punti umidi.
Laparteesternadellastufaa legnavienesottopo-staa sabbiaturaprimadi effettuare la verniciatura.Nonostante i nostri accurati controlli potrebberorimanere residui all‘interno della stufa a legna chedurante il montaggio potrebbero staccarsi e caderfuori.
CONSIGLIO!Per evitare il verificarsi di danni, rimuove-re immediatamente questi granuli di accia-io usando un aspirapolvere.
Quando si mette per la prima volta in funzione lastufaa legna, ilcaloreprodottocausa ladispersio-nenell‘ambientedeicomponentivolatilipresentinelrivestimentodellastufaa legna,nelleguarnizionieneilubrificanticonproduzionedifumoediodori.
Conun‘elevata temperaturadicombustionequestofenomeno-chesiverificasolodopolaprimamessainfunzione-avràunaduratadicirca4-5ore.Perraggiungerequestatemperaturaelevata,aumentaredicircail25%laquantitàdicombustibileconsigliataalcapitolo9„Aggiuntadilegna/Riscaldareconpo-tenzanominale“.
ATTENZIONE!Per evitare danni alla salute, fermarsi solo lo stretto necessario nei locali interes-sati da questo fenomeno. Effettuare una buona ventilazione dei locali aprendo le finestre e le porte esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si potrà utilizzare un ventilatore.
Se durante la prima accensione la temperaturamassima non sarà stata raggiunta, potrebbe verifi-carsiunanuovaformazionediodoridibreveduratadurantel‘accensionesuccessiva.
fig. 5
fig. 6

32
8. Accensione
Durante la fase di accensione possono verificarsivaloridiemissionepiùelevati.Èpertantoopportunoridurrealminimoquestafase.
Le posizioni della valvola descritte nella tabella n.1e2(siveda lafigurasulladestra)sonostatede-terminatenelcorsodeicollaudieffettuatiesonodaconsiderarsi solo una raccomandazione.Adeguarele posizioni della valvola della stufa a legna Lima,SilaoSilaPlusallecondizioniclimaticheealtirag-giodelcomignolo,inbaseallasituazionespecifica.
CONSIGLIO!La stufa a legna Lima, Sila o Sila Plus deve essere tenuta chiusa durante il fun-zionamento. Aprire lo sportello del focola-re solo per aggiungere altra legna.
AVVERTENZA!Non utilizzare mai per l‘accensione alcool, benzina o altri combustibili liquidi.
ATTENZIONE!La maniglia della sportello del focolare potrebbe diventare bollente quando la stu-fa a legna è in funzione. Proteggete le vo-stre mani quando aggiungete la legna con i guanti da forno presenti nella confezione.
Accensione
Metodo Posizione deicomandi
Portarelavalvoladell‘ariasullaposizionediriscal-damento.
Estrarrelavalvoladell‘ariafinoacoprirecompleta-menteilsegnorosso.
Accumularelacenereresiduaeglieventualirestidilegnabruciatanelcentrodelfocolare.
Aprirelagriglia. Estrarrelalevadellagriglia.
Posizionare4-6piccoliciocchidiammax.3-6cmemax.2kgtotdipesonellacameradicombustionedisponendoliincrociatiunosull’altro.Mettercisopraca.0,5kgditruciolidilegnoematerialeaccendifuoco.
Accenderegliaccendi-fuoco
Delhi
Usciredallafasediriscal-damentounavoltacheilcombustibilesisiaaccesocompletamente.
Premerelavalvoladell‘a-riafinoaquandoilsegnorossononèpiùvisibile.
Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.
Tab. 1
9. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale
Aggiungere l‘altra legnaappena lefiammedella le-gnagiàconsumatasisonospente.
Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale
Metodo Posizione deicomandi
Impostarel’ariadicom-bustione.
Posizionarelavalvoladitiraggiodell‘ariasullalelineettatra2e3.
Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.
Collocareduepezzidilegnodelpesototaledicirca1,5kg,disponendoliconlaparteanteriorevoltainavanti.Aggiungeresolounostratodicombustibile.
Tab. 2
ATTENZIONE!Assicurarsi di inserire i ciocchi di legno ad una distanza sufficiente (almeno 5 cm) dai vetri del vano di combustione.
Al termine della fase di riscaldamento, non è più possibile portare la presa d’aria in posizione di riscaldamento.

33
I
Quando si aggiunge combustibile nuovo per far infiammare meglio il combustibile, la presa d’aria può essere aperta solo di un’ampiezza tale da non far vedere ancora la tacca rossa.
10. Riscaldare con poca potenza termica (durante le mezze stagioni)
ÈpossibileregolarelapotenzatermicadellastufaalegnaLima,SilaoSilaPlusvariando laquantitàdicombustibilebruciato.
CONSIGLIO!Non ridurre la combustione limitando l‘a-ria alimentata. Nella combustione della legna ciò causerebbe una combustione incompleta e quindi il rischio che i gas della legna accumulatisi esplodano (defla-grazione).
Nella mezza stagione (primavera/inverno), con temperature superiori ai 16° C, pos-sono verificarsi problemi nel camino. Se a queste temperature non si ottiene un buon tiraggio bruciando rapidamente car-ta o piccoli ceppi di legno (prima fiamma), è meglio rinunciare ad accendere la stufa.
11. Svuotamento del cassetto della cenere
Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchio (fig. 7/1) deve trovarsi sotto il cassettodellacenere(fig.7/2).
Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchiodevetrovarsisottoilcassettodellacene-re.
Estrarre il cassetto della cenere con il coperchiosottostante. Fare sempre attenzione che la cene-re accumulata non raggiunga il fondo del focolare.Spingere il coperchio sul cassetto della cenere inmodo tale da chiuderlo. La cenere, leggera, nonpotrà cosi sollevarsi e l‘ambiente rimarrà pulito (fig.8).Perrimettere ilcassettodellacenere,effet-tuarel‘operazionenell‘ordineinverso.Assicurarsicheilcoperchiodelcassettodellacene-re, al momento dell’inserimento nel cassetto dellacenere,siaposizionatosullabasedelcassettodellacenereconlelinguettelateraliversoilbasso.
fig. 7
1
2
2
1
fig. 8

34
Dimensioniincm
12. Dati tecnici
StufaalegnaLima C.16 / Sila,DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria),puòes-sereutilizzatasoloconzonafuocochiusa.Èconformeaicriteriperl‘omologazionedi dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente dicombustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt).Possibile installa-zione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente. DIBt numero d‘immatricolazione:Z-43.12-396(FC61x)Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i dati seguenti:
Valori di combustione* Legna
Potenzacalorificanominale 6 kW
Potenzatermicadell‘ambiente 6,4 kW
Temperaturadiscarico 256 ˚C
Temperaturaalraccordodeigascombusti 308 ˚C
Correntedellamassadeigascombusti 5,6 g/s
Pressioneminimad‘alimentazioneapotenzacalorificanominale** 12 Pa
Rendimento 81 %
ContenutoCO 1000 mg/Nm³
Polverefine 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Requisitiminimidell’ariadicombustione 25 m³/h
ClassificazioneStufeaLegna,Classedimerito(Italia) 4stelle
Lapotenzacalorificanominaledi6 kWindicatasullatarghettadell‘apparecchioèsufficientesecondol‘isolamentodellacasaper20 - 80 m² (senzagaranzia).
Misure: Altezza Larghezza ProfonditàStufa 126cm 47cm 47cmZonafuoco 40 cm 31 cm 28 cm
Vista frontale Lima C.16 / Sila: Vista laterale Lima C.16 / Sila:
Vista dall‘alto Lima C.16 / Sila:
PesoLimaC.16(maiolica/pietraollare) 195/220kgPesoSila(acciaio/maiolica/pietraollare) 140/180/200kgPeso1xbloccodiaccumulocalore(Silaacciaio) 82kg¹Raccordoverticaledellacannafumaria mind.30cmDiametrotubodiuscitafumi 15cmDiametropresad’ariaesterna*** 10cm
126Altez
za
47
118 Altez
zade
lraccordos
uperiore
1 mind
. 30
10 R
accordop
resad‘ariaester
na
13,5 Raccordopresad‘ariaesternadalbasso
23,5
* Valoridiprovacon13%O2** Ulteriorepressionedimandatanecessitataperlapresad‘ariaesternaconilsistemad‘areazioneHASE: posteriore=3Pa*** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insufficienteariadicombustioneinareediesposizionei

35
I
Vista frontale Sila Plus: Vista laterale Sila Plus:
Dimensioniincm
Dati tecnici
Stufa a legna Sila Plus, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essereutilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione didispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente dicombustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt). Possibile installa-zione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente. DIBt numero d‘immatricolazione: Z-43.12-396(FC61x)Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i dati seguenti:
Valori di combustione* Legna
Potenzacalorificanominale 6 kW
Potenzatermicadell‘ambiente 6,4 kW
Temperaturadiscarico 256 ˚C
Temperaturaalraccordodeigascombusti 308 ˚C
Correntedellamassadeigascombusti 5,6 g/s
Pressioneminimad‘alimentazioneapotenzacalorificanominale** 12 Pa
Rendimento 81 %
ContenutoCO 1000 mg/Nm³
Polverefine 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Requisitiminimidell’ariadicombustione 25 m³/h
ClassificazioneStufeaLegna,Classedimerito(Italia) 4stelle
La potenza calorifica nominale di 6 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio èsufficientesecondol‘isolamentodellacasaper20 - 80 m² (senzagaranzia).
Misure: Altezza Larghezza ProfonditàStufa 141cm 47cm 47cmZonafuoco 40 cm 31 cm 28 cm
Pesoincl.bloccodiaccumulocalore(141kg) 291kg¹Raccordoverticaledellacannafumaria mind.30cmDiametrotubodiuscitafumi 15cmDiametropresad’ariaesterna*** 10cm
141Altez
za
118 Altez
zade
lraccordos
uperiore
47
1 mind
. 30
10R
accordop
resad‘ariaester
na
13,5 Raccordopresad‘ariaesternadalbasso
23,5
Vista dall‘alto Sila Plus:
* Valoridiprovacon13%O2** Ulteriorepressionedimandatanecessitataperlapresad‘ariaesternaconilsistemad‘areazioneHASE: posteriore=3Pa*** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insufficienteariadicombustioneinareediesposizionei

36
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours.
Your HASE team

37
GB
Contents Page
1. GeneralInformation 37 1.1 DefinitionofSafetyNotes 372. ControlElements 383. SafetyDistances 394. ConnectionofMultipleDevicesin DirectVentOperation 405. FuelLoadSizesandThermalOutput 40 5.1 WoodBriquettes 406. OperatingtheRevolvingConsole 407. InitialOperation 418. LightingtheFire 429. AddingFuel/HeatingatNominal ThermalOutput 4210. HeatingatLowThermalOutput (duringTransitionalSeasons) 4311. EmptyingtheAshDrawer 4312. TechnicalData 44
Annex
Productdatasheet 88Typelabel 90DIBtconformitymark 90Energyefficiencylabel 91
1. General Information
This section contains important information on us-ing this technical documentation. Utmost carewastaken in preparing this document. Nevertheless,suggestionsforimprovementandcommentsregard-inganyerrorsarealwayswelcome.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Definition of Safety Notes
WARNING!This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death.
CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.
NOTE!Provides additional tips about using the stove as well as useful information.
ENVIRONMENT!Sections marked with this symbol provide information about safe and environmen-tally-friendly operation as well as environ-mental laws and regulations.
By installing the Smoke Control Area Modifica-tion Kit Sila/Lima Item No.:AEE 5483 the HASE LimaC.16/Sila/SilaPlusAppliancebecomessuit-able for use in smoke control areas when burningwood logs fuels.PleaseconsultaHASE retailer tomodifytheappliance.

38
2. Control Elements
Air slider
Ash drawer
Fire box door handle
Release for Rotating Console
Grate slide

39
GB
3. Safety Distances
The indicated safety distances apply to flammablematerials or materials with flammable parts with athermalresistanceofR≤6m²K/W.Forparticularly temperature-sensitivematerials likeglass,largerdistancesmaybenecessary.
Within a radius of 100 cm in front of and 45 cmaround thestove,flammable,combustible,orheat-sensitive materials (e.g. furniture, wood or plasticpanelling,curtains,etc.)arenotallowedtobelocat-edintheheatradiatingareaofthefireboxwindow(fig.1).
Outside the radiation area of the fire box window,a safety distance of 15 cm to flammablematerials is to comply sideways and behind the stove(fig. 1). Above the stove, the safety distance of 50 cm to flammable materials has to be compliedwith(fig.2).
No flammable or temperature-sensitive materialsmaybepresentwithinaradiusof20cmaroundthefluepipeconnection(wallorroomceiling).
WARNING!Flammable flooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be protected with a floorplate made of non-combustible material (e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel). The size of the floorplate must be larger than the base of the stove by at least
Dimensionsincm
50 cm in front and at least 23 cm at the sides of the stove (fig. 2).Depiction of safe distances without rotary function. Should a base plate be neces-sary, the range of rotation of the chimney stove must be adapted (fig. 3).
fig. 1
100
45
15
100
44
15 15
fig. 2
fig. 3
2323
50
floor-plate
50
50

40
4. Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation
When the Lima, Sila or Sila Plus is operated as adirect vent model, more than one device can beconnectedtothechimneyunderthefollowingcondi-tions:
CAUTION!Multiple appliances per chimney are per-mitted in line with the applicable national and regional regulations.
All connected fireplace stoves must be in the same building unit or in the same ef-fective area of the ventilation system.
The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fluctuations have to be avoided.
The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fluctuations have to be avoided.
NOTE!In England (UK), according to the appli-cable building regulations (The Building Regulations 2010: Combustion appliances and fuel storage systems, point 1.25), each solid-fuel appliance is required to have its own chimney.
5. Fuel Load Sizes and Thermal Output
The thermaloutputdependson theamountof fuelyouputinthestove.Whenaddingmorefuel,pleasedonotexceedthemaximumfuel loadsizeof2kg.The fuelcanbefilled to themaximumheightof20cminthecombustionchamber.Exceedingthemaxi-mum fuel load size leads to a danger of overheat-ing,whichcanresultindamagetothestoveandtheriskofastovefire.
NOTE!To attain a thermal output of approx. 6 kW, burn wood logs that weigh a total of 1.5 kg and are no longer than 25 cm in length for about 45 min.
TheLima,SilaorSilaPlus is intended for intermit-tent operation, please only apply one fuel layer atatime.
5.1 Wood Briquettes
Youcanalso fuel your Lima,Sila orSilaPluswithwoodbriquettesasspecifiedinDIN51731Hb2orofequalquality.Pleasenotethatwoodbriquettesswellandexpandduringcombustion.Ascomparedtotheamountoffuelwhenusinglogs,reducetheamountby approx. 10-20% based on the calorific value ofthe wood briquettes. The control element settingsandprocedurearethesameaswhenburninglogs.
6. Operating the Revolving Console
The Lima, Sila or Sila Plus has a maximum rota-tionalangleof120degrees;youcanadjust the ro-tationalanglein15-degreeincrements.
Unlock the rotary console by briefly pressing thebuttonAandthenturntheLima,SilaorSilaPlustothedesiredposition.Shortlybeforethefinalpositionisreached,pressthekeyAagainandlockthestoveintoplacewithaslightrotationalmovement.
fig. 4
A
WARNING!Never turn stove when lighting fire!
In the whole rotational area range, the safe distances (radiation area) apply to dis-tances to flammable materials.

41
GB
7. Initial Operation
NOTE!During shipment, condensation moisture can accumulate in the stove’s interior, which may possibly lead to the appear-ance of condensation or water on the stove or flue pipes. Please dry off these damp areas immediately.
The surface of your stove was treated in a sand-blastingmachinebeforeapplyingthecolourcoating.Despitecarefulandthoroughinspection, theremaystill be some residual material in the stove body,whichcanfalloutwhenyourstoveisbeinginstalled.
NOTE!To prevent any damage, please immedi-ately vacuum up these small steel pellets with a vacuum cleaner.
The first time a stove is operated, the heat devel-opmentcausestheemissionofvolatilecomponentsfrom thecoating, sealingstripsand lubricants,andsmokeandodourscanoccur.
At a higher combustion temperature, this one-timeprocesscantakebetween4to5hours.To achieve this higher combustion temperature,please increase the fuel quantity recommendedin Section 9, „Adding Fuel / Heating with NominalThermalOutput“,byapproximately25%.
CAUTION!To prevent adverse effects on health, no-body should stay in the room(s) during this process unless absolutely necessary. Make sure the room is well-ventilated and open the windows and outside doors. If needed, use a fan for faster air circulation.
If themaximum temperature is not reached duringthefirstheatingoperation,youmaynoticeanodourforashortperiodof timethenext timethestove isusedaswell.
fig. 5
fig. 6

42
8. Lighting the Fire
Thefiringupphaseshouldbeasshortaspossible,sincehigheremissionscanoccurduringthisphase.
Theslidersettingsdescribed inTable1arerecom-mendations that were determined under conform-ance testing conditions, in compliance with therelevant standard. Depending on theweather con-ditions and the draught capability of your chimney,accordinglyadjustthesliderpositionsforyourLima,SilaorSilaPlustothelocalconditions.
NOTE!The Lima, Sila or Sila Plus may only be operated when the fire box door is closed; the fire box door may only be opened to add fuel.
WARNING!Never use spirits, petrol, or other flamma-ble fluids to light the stove.
CAUTION!The door handle can become hot dur-ing operation. When adding more wood, protect your hands with the oven gloves included.
Lighting the Fire
Procedure Position of Control Elements
Switchairslidertotheheating-upposition.
Pullouttheairslideroutcompletelyacrosstheredmark.
Pileupanyremainingashandunburnedcharcoalintothecentreofthecombustionchamber.
Openfiregrate. Pullfiregratesliderallthewayout.
Place4-6smallpiecesofwoodwithanapprox.Øof3-6cmandmax.2kginthemiddleoftheburningchamber.Layerthesecross-wiseontopofeachother.Placeapprox.0.5kgofwoodshavingsontopasafirelighter. Lightthekindling/ignitionmaterial.
Delhi
Stoptheheatingphaseassoonasthefueliscompletelyignited.
Pushintheairslideruntiltheredmarkerisnolongervisible.
Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.
Tab. 1
9. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output
More fuel should be added to the fire when theflamesfromthepreviousburningoffphasehavejustgoneout.
Adding Fuel / Heating at Nominal Output
Procedure Position of Control Elements
Adjustthecombustionair. Setairslideronpositionbetween2and3.
Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.
Addtwologsweighingapprox.1.5kgtotal,placethemwiththeendsfacingthefrontoffirebox.Onlyaddonelayeroffuel.
Tab. 2
CAUTION!Please ensure that the logs are inserted with sufficient distance (at least 5 cm) from the furnace window.
The air slider must not be left in the heating-up position once the warming up phase is complete.

43
GB
Upon adding new firewood, to help the wood ignite the air slider should be opened to the point where the red mark is only just no longer visible.
10. Heating at Low Thermal Output (during Transitional Seasons)
Youcanvary the thermaloutputof yourLima,SilaorSilaPlusbyadjustingthequantityoffuelused.
NOTE!Do not attempt to slow down the com-bustion by reducing the air supply. When heating with wood, this can result in an incomplete burning process and pose the risk of an explosive like combustion of the accumulated wood gases (deflagration).
During the transition seasons (spring/au-tumn), outdoor temperatures in excess of 16° can cause disruptions to the airflow in the chimney. If at this temperature a draught cannot be created by burning a piece of paper or a small piece of wood (a pilot fire), no fire should be lit.
11. Emptying the Ash Drawer
Asasafetyprecaution,pleasemakesure that youonly dispose of ashes once they are cold. Whilethe ash collects during the fire, the lid (fig. 7/1) islocatedundertheashdrawer(fig.7/2).
Theashdrawercontainsthemineralcomponentsofthewood(approx.1%)ascombustionresidues.
Remove both the ash drawer and the lid locatedunderneath it.Make sure the ashdoesnot pile upall theway to the bottomof the fire box.Slide thelidontotheashdrawersothatitisclosed;thispre-ventsashesfromflyingaround,whichinturnmeansyourhomestaysclean(fig.8).Pleaseensure that,when inserting theashdrawer,theashdrawer lid ispositionedon thebaseof thedrawerwiththesidebracketsfacingdown.
fig. 7
1
2
2
1
fig. 8

44
Dimensionsincm
12. Technical Data
TheLima C.16 / Sila,certifiedincompliancewith DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG (Austria),canonlybeoperatedwhenthefireboxisclosed.ConformswiththeDIBt(Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) ap-provalcriteria fordirectventfireplacesforsolid fuels.Multiple connections to the chimney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation”. DIBt approval number:Z-43.12-396(FC61x)
The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:
Combustion Values* Wood
NominalThermalOutput 6 kW
Roomheatingoutput 6,4 kW
Exhaustgastemperature 256 ˚C
WasteGasOutletTemp. 308 ˚C
WasteGasMassFlowRate 5,6 g/s
Min.SupplyPressureatNominalThermalOutput** 12 Pa
Efficiency 81 %
COcontent 1000 mg/Nm³
Particulate 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Min.requiredcombustionairvolume 25 m³/h
Dependingontheinsulationofthebuilding,thenominalthermaloutputof6 kW indi-catedon20 - 80 m² (subjecttochange).
Dimensions: Height Width DepthStove 126cm 47cm 47cmFirebox 40 cm 31 cm 28 cm
WeightLimaC.16(ceramic/soapstone) 195/220kg
Top view Lima C.16 / Sila:
1 min.
30
126 Stoveh
eight
47
118 He
ightfortopinstallation
23,5
10 H
eightfor
theinst.ofHa
sairsyste
m
13,5 Inst.ofHASEairsystembelow
* Testbenchperformanceandvaluesat13%O2** TheadditionalsupplypressurerequiredforthecombustionairconnectionwiththeHASEAirSystem: behind=3Pa*** Forseparateairsupplyinlow-energyhousesandinsufficientcombustionairsupplyintheroomwhere thestoveisinstalled.
WeightSila(steelceramic/soapstone) 140/180/200kgWeight1xheatretainingblock 82kg¹Verticalfluepipelength min.30cmFluepipediameter 15cmPipediameterofHASEventilationsystem*** 10cm
Front view Lima C.16 / Sila: Side view Lima C.16 / Sila:

45
GB
Front view Sila Plus: Side view Sila Plus:
Dimensionsincm
Technical Data
TheSila Plus,certifiedincompliancewith DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG (Aus-tria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt(Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) ap-provalcriteria fordirectventfireplacesforsolid fuels.Multiple connections to the chimney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation”. DIBt approval number:Z-43.12-396(FC61x)
The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:
Combustion Values* Wood
NominalThermalOutput 6 kW
Roomheatingoutput 6,4 kW
Exhaustgastemperature 256 ˚C
WasteGasOutletTemp. 308 ˚C
WasteGasMassFlowRate 5,6 g/s
Min.SupplyPressureatNominalThermalOutput** 12 Pa
Efficiency 81 %
COcontent 1000 mg/Nm³
Particulate 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Min.requiredcombustionairvolume 25 m³/h
Dependingontheinsulationofthebuilding,thenominalthermaloutputof6 kW indi-catedon20 - 80 m² (subjecttochange).
Dimensions: Height Width DepthStove 141cm 47cm 47cmFirebox 40cm 31cm 28cm
Weightincl.heatretainingblock(141kg) 291kg
141 Stoveh
eight
118 He
ightfortopinstallation
47
1 min.
30
10 H
eightfor
theinst.ofHa
sairsyste
m
13,5
23,5
¹Verticalfluepipelength min. 30 cmFluepipediameter 15cmPipediameterofHASEventilationsystem*** 10cm
* Testbenchperformanceandvaluesat13%O2** The additional supply pressure required for the combustion air connection with the HASE Air System: behind=3Pa*** Forseparateairsupplyinlow-energyhousesandinsufficientcombustionairsupplyintheroom wherethestoveisinstalled.
Top view Sila Plus:

46
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen-sen wij u met uw kachel toe.
Wij bij HASE

47
NL
1. Algemeen
Ditdeel isergbelangrijk,wantdientals toelichtingbij deze technische documentatie. De inhoud vandetekstenwerduiterstzorgvuldiguitgewerkt.Zietutochnogtekortkomingenofmerktufoutenop?Aar-zeldannietommetonscontactoptenemen.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Definitie van de waarschuwingsinstructies
WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg.
OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt u materiële of fysieke schade oplo-pen.
TIP!Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en nuttige informatie terug.
MILIEU!De informatie bij deze aanduiding gaat over hoe de kachel veilig en ecologisch te gebruiken, en over de milieuwetgeving.
Inhoudstafel Pagina
1. Algemeen 47 1.1 Definitievande waarschuwingsinstructies 472. Bedieningselementen 483. Veiligheidsafstanden 494. Meervoudigebezettingbijautonoom gebruik 505. Brandstofhoeveelhedenen verwarmingsvermogen 50 5.1 Houtbriketten 506. Bedieningvanhetdraaiplateau 507. Eersteingebruikname 518. Aanwakkeren 529. Houtbijvoegen/Stokenmetnominale capaciteit 5210. Stokenmetweinigvermogen (inhettussenseizoen) 5311. Deasladeleegmaken 5312. Technischegegevens 54
Bijlage
Productblad 88Typeplaatje 90DIBt-overeenstemmingsmerkteken 90Energielabel 91

48
2. Bedieningselementen
Luchtschuif
Aslade
Handvat
Ontgrendeling draaiconsole
Bediening van het vuurrooster

49
NL
3. Veiligheidsafstanden
De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas-sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom-ponenten met brandbare bestanddelen met eenwarmtegeleidingsweerstandR≤6m²K/W.Bijbijzondertemperatuurgevoeligematerialenzoalsbijv.glaskunnengrotereafstandennodigzijn.
100 cm voor en 45 cm naast de kachel mogenzich in het stralingsbereik van het venster van deverbrandingsruimte geen brandbare of warmtege-voelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeldmeubelen,houtenofkunststoffenbekledingen,gor-dijnen,enz.)(fig.1).
Buiten het stralingsbereik van de ruit van de ver-brandingskamer dient aan de zijden en aan deachterzijde van de kachel een afstand van 15 cm (fig.1)alsmedebovendekacheleenafstandvan50cm(fig.2) tenopzichtevanbrandbareresp.warm-tegevoeligematerialeninachttewordengenomen.
Rondomderookafvoerleiding(muurofplafond)magzichbinneneen radiusvan20cmgeenbrandbaarresp.temperatuurgevoeligmateriaalbevinden.
WAARSCHUWING!Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout, laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrandbare vloerplaat te leg-gen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal).
fig. 2
fig. 3
2323
50
vloer-plaat
De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 23 cm onder de kachel uitkomen (fig. 2).Weergave van de veiligheidsafstanden zonder draaifunctie. Indien een bodem-plaat noodzakelijk is, moet de afmeting er-van worden aangepast aan het draai-bare gedeelte van de haard (fig. 3).
fig. 1
100
45
15
100
44
1515
50
50
Afmetingenincm

50
4. Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik
DeautonoomgebruikteLima,SilaofSilaPluskanonder volgende voorwaarden op meervoudig be-zetteschoorstenenwordenaangesloten:
OPGELET!Een meervoudige aansluiting is volgens de geldige nationale en regionale voor-schriften toegestaan.
Alle aangesloten stookplaatsen moeten in dezelfde ruimte staan waar het ventilatie-systeem wordt gebruikt en voor verluch-ting zorgt.
De drukverhoudingen in de inlaatopenin-gen voor de verbrandingsluchtkanalen zijn identiek. Drukschommelingen onder invloed van wind zijn te vermijden.
Wanneer aangesloten op een schoor-steenuitlaat moet u een toelating aanvra-gen om hier meerdere stookplaatsen voor vaste brandstoffen op te mogen aanslui-ten.
5. Brandstofhoeveelheden en verwarmingsvermogen
De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt,is bepalend voor het verwarmingsvermogen. Vultelkens maximaal 2 kg brandstof aan. De maxi-male vulhoogte van de brandstof in de vuurhaardbedraagt 20 cm. Wanneer u deze hoeveelheidoverschrijdt,bestaatgevaarvooroververhitting.Dekachel kandanbeschadigd rakenener kanbrandinontstaan.
TIP!Met een totaal van 1,5 kg brandhout met een lengte van max. 25 cm en een verbran-dingstijd van ongeveer 45 minuten ver-krijgt u een vermogen van ongeveer 6 kW.
DeLima,Sila ofSilaPlus is een kachel voor niet-continugebruik.Vuldaaromtelkensmaaréén laagbrandstofbij.
5.1 Houtbriketten
UkuntmetuwLima,SilaofSilaPlusookhoutbri-ketten conform DIN 51731 Hb2 of met een gelijk-waardige kwaliteit verbranden. Houd er alstublieftrekeningmee,dathoutbrikettentijdenshetbrandenaan volume toenemen. Reduceer de hoeveelheidbrandbaar materiaal afhankelijk van de verwar-mingswaarde van de houtbriketten met ca.10-20%ten opzichte van de aangegeven hoeveelheid voorkachelhout.Deinstellingvandebedieningselemen-tenenhetgebruikzijn identiekmetdeverbrandingvankachelhout.
6. Bediening van het draaiplateau
DeLima,SilaofSilaPlusheefteenmaximaledraai-ingshoekvan120graden,dieu in15standenvastkuntzetten.
Ontgrendel de draaiconsole door kort op knop A tedrukkenendraaideLima,SilaofSilaPlusindegewenste positie. Kort voor het bereiken van deeindstanddruktunogmaalsopknopAendooreenbeetje aan de haard te draaien vergrendelt dezeweer.
fig. 4
A
WAARSCHUWING!Om veiligheidsredenen de houtkachel nooit tijdens het aanmaken draaien!
In het gehele draaigebied gelden de vei-ligheidsafstanden (stralingsgebied) ten opzichte van brandbare materialen.

51
NL
fig. 5
fig. 6
7. Eerste ingebruikname
TIP!Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich condensaatvocht binnenin de kachel verzamelen. In bepaalde omstandigheden kan dit leiden tot het lekken van water uit de kachel of de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige plekken onmiddellijk af.
Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aan-brengen van de lak gezandstraald. Ondanks eenzorgvuldigecontrolekanhetnietuitgeslotenwordendat wat van de stalen kogeltjes die daarvoor ge-bruiktwordenindekachelachterblijven.
TIP!Om een mogelijke beschadiging te voor-komen, verzoeken wij u deze stalen ko-geltjes onmiddellijk met een stofzuiger te verwijderen.
Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachelkomendoordehitteontwikkelingvluchtigebestand-delen vrij, die in dedeklagen vande kachel, in deafsluitbanden en in de smeermiddelen zitten. Ditgaatookgepaardmetrook-engeurontwikkeling.
Ditgebeurtwanneerde temperatuurvoorheteerstwordt opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan.Voeg om deze temperatuur te kunnen halen 25%brandstof toebovenopde inhoofdstuk9 „Houtbij-voegen/Stokenmetnominalecapaciteit“aanbevo-lenhoeveelheid.
OPGELET!Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede ventilatie en open vensters en buitendeuren. Gebruik indien nodig een ventilator om de lucht sneller te verversen.
Wanneer de maximale temperatuur bij het eerstegebruik nog niet bereikt werd, is het mogelijk daterzichlaternogeenzekeregeurontwikkelingvoor-doet.

52
8. Aanwakkeren
Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie-waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zokortmogelijkgehoudenworden.
Deintabel1beschreveninstellingenvandeafslui-ters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests inovereenstemmingmet denormuitgewerkt.Udientopgrond vandeweersomstandighedenende trekvanuwschoorsteendeafsluitersvanuwLima,SilaofSilaPlusaandeplaatselijkeomstandighedenaantepassen.
TIP!De Lima, Sila of Sila Plus mag enkel wor-den gebruikt met een gesloten deur. De deur van de stookruimte mag enkel wor-den geopend om hout bij te vullen.
WAARSCHUWING!Gebruik voor het aansteken nooit benzine, alcohol of andere brandbare vloeistoffen.
OPGELET!De handvat kan tijdens het gebruik heet worden. Bescherm uw handen tijdens het bijvullen van de kachel met de meegele-verde kachel handschoenen.
Aanwakkeren
Procedure Stand van debedieningselementen
Schuifinaansteekpositiezetten.
Schuifcompleetoverderodemarkeringeruittrekken.
Concentreerdeachter-geblevenassenendeeventueelonverbrandehoutskoolinhetmiddenvandeverbrandings-ruimte.
Opendevuurrooster. Schuifvandevuurroostertrekken.
Plaats4-6kleineblokkenhoutmetca.Ø3-6cm.enintotaalmax.2kginhetmiddenvandevuurkamerenlegzekruiselingsopelkaar.Hieroplegtuca.0,5kghoutspaandersendeaanmaakhulp.
Steekhetaanmaakmate-riaalaan.
Delhi
Beëindigenvandeaansteekfasezodradebrandstofvolledigbrandt.
Schuifzoverindrukkentotdatderodemarkeringnietmeerzichtbaaris.
Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.
Tab. 1
9. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Hetbijvoegenvanhoutmoetgebeurenwanneerdevlammen van de vorige verbranding pas gedoofdzijn.
Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit
Procedure Stand van debedieningselementen
Verbrandingsluchtinstellen.
Zetdeluchtschuifopmar-keringtussen2een3.
Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.
Tweeblokkenhoutvanintotaalca.1,5kgmetdekopzijdenaarvorenplaatsen.Slechtséénlaagbrandbaarmateriaalbijvullen.
Tab. 2
OPGELET!Let erop dat u de houtblokken met vol-doende afstand (minstens 5 cm) ten op-zichte van het raam van de vuurruimte in de haard plaatst.

53
NL
Na het afronden van de opwarmfase mag de luchtschuif niet meer in de opwarm-stand worden gezet.
De luchtschuif mag bij het toevoegen van nieuwe brandstof voor het beter aanste-ken van de brandstof slechts zo ver ge-opend worden dat de rode markering nog niet zichtbaar zijn.
10. Stoken met weinig vermogen (in het tussenseizoen)
UkunthetvermogenvanuwLima,SilaofSilaPlusdoordehoeveelheidbrandstofbeïnvloeden.
TIP!Reduceer de verbranding niet door een te lage luchttoevoer. Hierdoor is het mogelijk dat het hout onvolledig verbrandt en dat de opgestapelde gassen op een explosie-ve wijze verbranden (met een zachte knal ontploffen).
Tijdens de overgangsperiode (lente/herfst) kan er bij buitentemperaturen boven 16° C storingen in de tocht in de schoorsteen ontstaan. Als er bij deze temperaturen door het snel verbranden van papier of kleine stukken hout (aansteekvuur) geen tocht genereren, dient u het aansteken van de haard achterwege te laten.
11. De aslade leegmaken
Maakdeasladealleenmaarleegwanneerdeassenafgekoeld zijn.Tijdens het opnemen van de assenbevindt het deksel (fig. 7/1) zich onder de aslade(fig.7/2).
Na verbranding blijven de minerale gedeelten vanhethout(ca.1%)indeasladeachter.
Neemdeasladeuit(fig.7/2),samenmethetdekseldatzicheronderbevindt (fig.7/1).Maakdeasladeleegalvorensdeas totaandebodemplaatvandeverbrandingsruimtekomt.Schuifhetdeksel(fig.8/1)opdeasladezodatdezeafgeslotenis.Delichteaskan nu niet opvliegen en uw woning blijft schoon.Hetweerinbrengenvandeasladegeschiedtinom-gekeerdevolgorde.
Leteropdatdedekselvandeaslade,alsuhemophetasvakplaatstmetdezijdelingselussennaarbe-nedenopdebodemvanhetasvakligt.
fig. 7
1
2
2
1
fig. 8

54
12. Technische gegevens
Kachel Lima C.16 / Sila,gecontroleerdvolgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oostenrijk),magenkelwordengebruiktwanneerdestookkamerdicht is.Voldoetaan de toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen opvastebrandstoffen vanhetDuits Instituut voorBouwtechniek (DIBt).Meervoudige aansluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. DIBt toelatings-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)
Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 /2 gelden de vol-gende gegevens:
Verwarmingswaarden* Hout
Nominalewarmtecapaciteit 6 kW
Thermischvermogenruimte 6,4 kW
Afgastemperatuur 256 ˚C
Nisbustemperauur 308 ˚C
Uitlaatgas-massastroom 5,6 g/s
Minimumpersdrukbijnominaleverwarmingscapaciteit** 12 Pa
Rendement 81 %
CO-gehalte 1000 mg/Nm³
Fijnstoff 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
MinimumVerbrandingsluchttoevoer 25 m³/h
De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 6 kW isnaargelangvandeisolatievanhetgebouwvoldoendevoor20 - 80 m² (ondervoor-behoud).
Afmetingen: Hoogte Breedte DiepteKachel 126cm 47cm 47cmStookkamer 40 cm 31 cm 28 cm
GewichtLimaC.16(tegels/speksteen) 195/220kg
Afmetingenincm
* Getestewaardenbij13%O2** ExtratoevoerdrukvoordeverbrandingsluchtaansluitingmetHASE-luchtsysteem:achteren=3Pa*** Vooreenafzonderlijkeluchttoevoerinpassiefhuizenenbijonvoldoendeluchttoevoerindekamerwaar dekachelstaat.indekamerwaardekachelstaat.
Vooraanzicht Lima C.16 / Sila: Zijaanzicht Lima C.16 / Sila:
1 min.
30
126Ho
ogte
47
118
Aanslu
ithoogte
bovenaanslu
iting
GewichtSila(staal/tegels/speksteen) 140/180/200kgGewicht1xreservoir(Silastaal) 82kg¹Verbindingsstukverticaalrookkanaal min.30cmDiametervanhetrookkanaal 15cmBuisdiametervanhetHASE-ventilatiesysteem*** 10cm
23,5
10A
anslu
ithoogte
verch
eluchttoevoer
13,5 Aansluitgebiedverseluchtoevoerbeneden
Bovenaanzicht Lima C.16 / Sila:

55
NL
Vooraanzicht Sila Plus: Zijaanzicht Sila Plus:
Afmetingenincm
Technische gegevens
Kachel Sila Plus, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oos-tenrijk),mag enkelworden gebruiktwanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aande toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellenopvastebrandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt).Meervoudige aan-sluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. DIBt toelatings-Nr.:Z-43.12-396(FC61x)
Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 /2 gelden de vol-gende gegevens:
Verwarmingswaarden* Hout
Nominalewarmtecapaciteit 6 kW
Thermischvermogenruimte 6,4 kW
Afgastemperatuur 256 ˚C
Nisbustemperauur 308 ˚C
Uitlaatgas-massastroom 5,6 g/s
Minimumpersdrukbijnominaleverwarmingscapaciteit** 12 Pa
Rendement 81 %
CO-gehalte 1000 mg/Nm³
Fijnstoff 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
MinimumVerbrandingsluchttoevoer 25 m³/h
Deophettypeplaatjeaangegevennominaleverwarmingscapaciteitvan6 KW isnaargelangvandeisolatievanhetgebouwvoldoendevoor20 - 80 m² (ondervoorbehoud).
Afmetingen: Hoogte Breedte DiepteKachel 141cm 47cm 47cmStookkamer 40 cm 31 cm 28 cm
Gewichtinkl.reservoir(141kg) 291kg
141 Ho
ogte
118 Aa
nsluitho
ogtebovenaanslu
iting
1 min.
30
10A
anslu
ithoogte
verch
eluchttoevoer
13,5 Aansluitgebiedverseluchtoevoerbeneden
47
23,5
¹Verbindingsstukverticaalrookkanaal min.30cmDiametervanhetrookkanaal 15cmBuisdiametervanhetHASE-ventilatiesysteem*** 10cm
* Getestewaardenbij13%O2** ExtratoevoerdrukvoordeverbrandingsluchtaansluitingmetHASE-luchtsysteem:achteren=3Pa*** Vooreenafzonderlijkeluchttoevoerinpassiefhuizenenbijonvoldoendeluchttoevoerindekamer waardekachelstaat.indekamerwaardekachelstaat.
Bovenaanzicht Sila Plus:

56
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE.
Vaše firma HASE

57
CZ
Obsah strana
1. Úvodem 57 1.1 Vysvětlenívarovnýchsymbolů 572. Ovládacíprvky 583. Bezpečnostnívzdálenosti 594. Vícenásobnápřipojenínakomínpřiexterním přísunuvzduchu 605. Množstvípalivaatepelnývýkon 60 5.1 Dřevěnébrikety 606. Otočnákonzola 607. Prvníuvedenídoprovozu 618. Zatápění 629. Přikládání/zatápěnísjmenovitýmvýkonem 6210. Zatápěnísmalýmvýkonem (vpřechodnémobdobí) 6311. Vyprazdňovánínádobynapopel 6312. Technickéúdaje 64
Příloha
Datovýlistvýrobku 88 Typovýštítek 90ZnačkaosvědčeníshodyodDIBt 90Energetickýštítek 91
1. Úvodem
Tatokapitolaobsahujedůležitépokynykpoužívánítechnickédokumentacekekrbovýmkamnům.Textybylysestavoványsnejvětšípéčí,přestovšakuvítá-mevěcnépodnětyaupozorněnínapřípadnéchyby.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Vysvětlení varovných symbolů
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt!
POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob.
UPOZORNĚNÍ!Zde naleznete další pokyny a užitečné in-formace.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!Zde jsou uvedeny informace týkající se bezpečného provozu krbových kamen v souladu s předpisy o životním prostředí.

58
2. Ovládací prvky
Manipulace s roštem
Klapka k regulaci přísunu vzduchu
Zásobník na popel
Odblokování otočné konzoly
Úchytka k otevírání dvířek topeniště

59
CZ
3. Bezpečnostní vzdálensti
Uváděnébezpečnostnívzdálenostiplatíprohořlavélátky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a sesoučinitelemprostupu teplaR≤6m2K/W.U velmihořlavýchmateriálů (např.plyn) jenutnédodržovatještěvětšívzdálenosti.
U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých nateplo(nábytek,obloženízedřevaneboplastů,závě-syatd.)musíbýtdodrženytytovzdálenosti:V bezprostřední blízkosti skla topeniště (obr. 1): 100cmpředkamnya45cmvedlekamen.
Vedlekamenazakamnymusíbýtdodrženodstupodhořlavýchnebocitlivýchmateriálů15cm(obr.1),nadkamnyalespoň50cm(obr.2).
Vblízkostinapojenínakouřovod(stěnanebostropmístnosti) je bezpečná vzdálenost pro skladováníhořlavýchnebocitlivýchlátekalespoň20cm.
VAROVÁNÍ!U hořlavé podlahové krytiny (např. dřevo, laminát, koberec) musí být kamna umístě-na na podlahové desce z nehořlavého ma-teriálu (např. dlažba, bezpečnostní sklo, ocelový plech atd.).
Rozměry desky musí být alespoň o 50 cm (vpředu) a 23 cm (po stranách) větší než je půdorys kamen (obr. 3).
Bezpečnostní vzdálenosti u kamen bez funkce otáčení. V případě nutnosti
Obr. 2
2323
50
podlahovádeska
použití podkladní desky musí být její ve-likost upravena podle otočného prostoru kamen (obr. 3).
Obr. 1
100
45
15
100
44
15 15
50
50
Rozměryjsouuvedenyvcm
Obr. 3

60
5. Množství paliva a tepelný výkon
Tepelný výkon kamen závisí namnožství přikláda-néhopaliva.Dokamennikdynepřikládejtevícenež2 kg paliva (nebezpečí přehřátí a poškození ka-men!).Maximální výška naplnění palivem v ohništičiní20cm.
UPOZORNĚNÍ!Přiložením polen o délce ca. 25 cm a hmotnosti max. 1,5 kg docílíte tepelného výkonu ca. 6 kW (doba hoření ca. 45 mi-nut).
KrbovákamnaSila,SilaPlusaLimajsoukamnaur-čenákespalovánídřeva–přikládejtevždyjenjednuvrstvupolen!
5.1 Dřevěné brikety
VkrbovýchkamnechLima,SilaneboSilaPlusmů-žete spalovat i dřevěné brikety podle DIN 51731Hb2nebojinébriketyvesrovnatelnékvalitě.Pozor:dřevěné brikety zvětšují při spalování svůj objem.Množství přikládaných briket musíte snížit v zá-vislosti navýhřevnosti o ca.10-20%vporovnání spoleny. Nastavení klapek a postup při zatápění jestejnýjakopřizatápěníspoleny.
4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu
Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu(Lima, Sila nebo Sila Plus) jemožné vícenásobnénapojení na komín, pokud budou dodrženy nížeuvedenépožadavky:
POZOR!Podle národních a regionálních předpisů je několikanásobné připojení ohnišť na pevná paliva přípustné.
Všechna připojená topeniště musí být umístěna ve stejné obytné jednotce nebo v jednom místě působení klimatizačního zařízení.
Tlakové poměry musí být u všech vstup-ních vzduchových otvorů stejné (žádné kolísání tlaku vlivem větru!)
Komín, na který má být připojeno několik kamen na pevné palivo, musí být schválen k provozu při vícenásobném připojení.
6. Otočná konzola
KrbovákamnaLima,SilaaSilaPlusjsouvybavenaotočnoukonzolou.
Konzolu můžete natáčet do požadované polohystisknutím tlačítkaA.Těsněpředdosaženímpoža-dovanépolohystiskněteopětovnětlačítkoA–kam-nasezablokujívpožadovanépoloze.Krbová kamnaLima,Sila aSilaPlus lzeotáčet ažo120°-nastaveníkamenjemožnév15polohách.
Obr. 4
A
VAROVÁNÍ!Dodržujte bezpečnostní vzdálenost k hoř-lavým materiálům! Z bezpečnostních dů-vodů se kamna nesmí otáčet za provozu!

61
CZ
7 . První uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ!Během transportu se může uvnitř kamen tvořit kondenzát, který může z kamen nebo kouřovodu vytékat. Vlhká místa je nutné před uvedením kamen do provozu vysušit!
Povrchkamensepředlakovánímupravujeotryská-ním. Kamna jsou před expedicí podrobena přísnékontrole, přesto však nelze vyloučit výskyt zbytkůtryskacíhomateriálu.
UPOZORNĚNÍ!Před uvedením kamen do provozu pečlivě vysajte případné zbytky tryskacích materi-álů!
Připrvnímuvedeníkamendoprovozusezpovrchukamen, z těsnících prvků a použitého maziva mo-houuvolňovattěkavélátky,dálenelzevyloučitvznikkouřepříp.zápachu.
Přivyšších teplotáchtrvá tento„vypalovací“procesca.4–5hodin.Prodosaženívyšších teplotdopo-ručujemezvýšitmnožstvípalivadoporučovanéhovkap.9„Přikládání/ topenía jmenovitývýkon“oca.25%.
POZOR!Při prvním uvedení krbových kamen do provozu („vypalování“) není ze zdravot-ních důvodů vhodné zdržovat se v míst-nosti. Zabezpečte dobré provětrávání a otevřete okna i dveře. Případně použijte
ventilátor, který zajistí rychlejší výměnu vzduchu.
V případě, že nebude při prvním uvedení do pro-vozudosaženomaximální teploty,můžesezápachobjevitopakovaně.
Obr. 5
Obr. 6

62
8. Zatápění
Při podpalovánímůževznikat většímnožství emisí–doporučujemeprototutofáziconejvícezkrátit.
Polohy klapek popsané v tabulce 1 (viz. obr.) jsoudoporučovanépolohy,kterébylyzjištěnynazákladěpraktickýchzkoušek.PolohaklapekukamenLima,SilaaSilaPlusmusíbýtvždyupravenapodlekon-krétníchpovětrnostníchpodmínekaodtahukomína.
UPOZORNĚNÍ!Krbová kamna Lima, Sila a Sila Plus smí být provozována jen s uzavřenými dvířky! Dvířka se smí otevírat jen při přikládání!
VAROVÁNÍ!K podpalování nikdy nepoužívejte benzín, líh nebo jiné hořlavé kapaliny!
POZOR!Rukojeť dvířek se může při provozu zahřát na vysokou teplotu. Při přikládání použijte přiloženou rukavici!
Zatápění
Postup Nastavení táhel
Nastavteklapkudopolohyprozatápění.
Vytáhnětetáhlonaregula-civzduchuažpočervenouznačku.
Zbylýpopelapříp.zbyléuhlíkyshrňtenahromádku.
Otevřeterošt. Vytáhnětetáhloroštu.
Přiložtekřížem4–6malýchpolínekoprůměruca.3-6cm(max.2kg)podleobrázku.Napolínkapoložteca.0,5kgmenšíchdřívekapodpalovacípomůcku.
Taktopřipravenouhranicipodpalte.
Delhi
Hranicemusíviditelněhořet.
Táhlonaregulacivzduchuzasuňtezpěttak,abyčervenáznačkazmizela.
Uzavřeterošt. Táhloroštuzasuňtezpět.
Tab. 1
9. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem
Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku,kdypředchozíotopdohoří.
Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem
Postup Nastavení táhel
Nastavtepřívodvzduchu. Táhlovpolozemezi2a3.
Zavřeterošt. Zasuňtetáhloroštuzpětdopůvodnípolohy.
Přiložte2polínka(celkemca.1,5kg)tak,abyjejichčelníplochasměřovalakdvířkůmkamen.Přikládej-tevždyjenjednuvrstvu!
Tab. 2
POZOR!Polínka vkládejte tak, aby se nedotýkala skla dvířek (vzdálenost min. 5 cm)!
Po dokončení fáze zatápění nesmíte vzdu-chovou klapku znovu umístit do polohy pro zatápění.
Vzduchová klapka smí být při přiložení dalšího paliva k jeho lepšímu vznícení otevřena pouze tak, aby ještě nebylo vidět červené označení.

63
CZ
10. Zatápění s malým výkonem (v přechodném období)
TepelnývýkonkamenLima,SilaaSilaPlusmůžeteovlivnitmnožstvímpřikládanéhopaliva.
UPOZORNĚNÍ!Spalování nikdy neregulujte snížením pří-sunu vzduchu. Malý přísun vzduchu má za následek nedokonalé spalování dřeva, kromě toho hrozí exploze nashromáždě-ných dřevních plynů!
V přechodném období (jaro/podzim) může za venkovních teplot nad 16 °C dojít ke zničení komína. V případě, že za těchto teplot nelze rychlým hořením papíru nebo dřevěných třísek (lokální oheň) dosáhnout tahu, nepokračujte v zatápění.
11. Vyprazdňování nádoby na popel
Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychlad-nutém stavu: za provozu kamen se kryt (obr. 7/1)nacházípodzásobníkemnapopel(obr.7/2).
Vzásobníkuzůstávajícíminerální zbytkypospalo-vánídřeva(ca.1%).
Zásobníknapopel vyjmětespolečněskrytem.Zá-sobníkvyprazdňujteprůběžně–nesmíbýtpřeplněnuhlíky! Poté nasuňte kryt na popelník tak, aby bylpopelník úplně uzavřen (obr. 8/1). Lehký popel taknemůžeuniknoutdoobytnýchprostorů.Vyprázdně-nýpopelníkzasuňtedokamenvopačnémpořadí.
Pozor: kryt popelníku musí při zasouvání doléhatbočnímilištamikespodníčásti(obr.8/1).
1
Obr. 7
2
2
1
Obr. 8

64
12. Technické údaje
KrbovákamnaLima C.16 / Sila(testovánapodleDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakousko) smíbýtprovozována jensuzavřeným topeništěm (tento provoz spl-ňuje požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu.Povolení podle DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)
Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2:
Informace o výkonu* Polena
Jmenovitývýkon 6 kW
Teplovzdušnývýkon 6,4 kW
Teplotaspalin 256 ˚C
Teplotaspalinovéhohrdla 308 ˚C
Hmotnostnítokspalin 5,6 g/s
Minimálnítahpřijmenovitémtepelnémvýkonu** 12 Pa
Účinnost 81 %
ObsahCO 1000 mg/Nm³
Prach 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimálnípřísunspalovacíhovzduchu 25 m³/h
Jmenovitývýkonkamen6 kW,který jeuvedenýnatypovémštítku,postačujevzá-vislostinatepelnéizolacibudovynavyhřátí20 až 80 m2 (bezzáruky).
Rozměry: výška šířka hloubkaKamna 126cm 47cm 47cmTopeniště 40cm 31cm 28cm
HmotnostkamenLimaC16(keramika/mastek) 195/220kg
Rozměryvcm
Přední pohled Lima C.16 / Sila: Boční pohled Lima C.16 / Sila:
* Testovacíhohodnotypři13%O2** PřídavnýpotřebnýpřepravnítlakpropřípojkuspalinsevzduchovýmsystémemHASE:vzadu=3Pa*** Prooddělenýpřísunvzduchuunízkoenergetickýchdomůaklimatizačníchsystémů
126výškak
amen
47
118výškap
ropř
ipojen
íkouřovodu
1 min.
30
10výškap
ropř
ipojen
ívzduchového
systé
muHAS
E
13,5 vzduchovýsystémHASEdole
23,5
HmotnostkamenSila(ocel/keramika/mastek) 140/180/200kgHmotnost1xblokzmastku(Silaocel) 82kg¹vertikálníspojovacíkuskouřovodu min.30cmPrůměrkouřovodu 15cmPrůměrtrubkyvzduchovéhosystémuHASE*** 10cm
Pohled shora Lima C.16 / Sila:

65
CZ
Technické údaje
Krbová kamnaSila Plus (testovánapodleDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra-kousko) smíbýtprovozována jensuzavřeným topeništěm (tento provoz splňuje požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu.Povolení podle DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)
Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2:
Informace o výkonu* Polena
Jmenovitývýkon 6 kW
Teplovzdušnývýko 6,4 kW
Teplotaspalin 256 ˚C
Teplotaspalinovéhohrdla 308 ˚C
Hmotnostnítokspalin 5,6 g/s
Minimálnítahpřijmenovitémtepelnémvýkonu** 12 Pa
Účinnost 81 %
ObsahCO 1000 mg/Nm³
Prach 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimálnípřísunspalovacíhovzduchu 25 m³/h
Jmenovitývýkonkamen6 kW,který jeuvedenýnatypovémštítku,postačujevzá-vislostinatepelnéizolacibudovynavyhřátí20 až 80 m2(bezzáruky).
Rozměry: výška šířka hloubkaKamna 141cm 47cm 47cmTopeniště 40cm 31cm 28cm
Hmotnostvč.akumulačníhobloku(141kg) 291kg
141výškak
amen
47
1 min.
30
23,5
¹vertikálníspojovacíkuskouřovodu min.30cmPrůměrkouřovodu 15cmPrůměrtrubkyvzduchovéhosystémuHASE*** 10cm
Rozměryvcm
118výškap
ropř
ipojen
íkouřovodu
13,5 vzduchovýsystémHASEdole
Přední pohled Sila Plus: Boční pohled Sila Plus:
Pohled shora Sila Plus:
* Testovacíhohodnotypři13%O2** PřídavnýpotřebnýpřepravnítlakpropřípojkuspalinsevzduchovýmsystémemHASE:vzadu=3Pa*** Prooddělenýpřísunvzduchuunízkoenergetickýchdomůaklimatizačníchsystémů

66
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko-wego życzymy Państwu:Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil.
My, z firmy HASE

67
PL
Treść Strona
1. Uwagiogólne 67 1.1 Definicjeiwskazówki ostrzegawcze 672. Elementyobsługowe 683. Odstępybezpieczeństwa 694. Przyłączawielokrotneprzyzewnętrznym dopływiepowietrzadopaleniska 705. Ilośćpaliwaiwydajnośćgrzewcza 70 5.1 Brykietydrzewne 706. Obsługakonsoliobrotowej 707. Pierwszeuruchomienie 718. Rozpalanieognia 729. Dokładanie/ogrzewaniez mocąnominalną 7210. Ogrzewaniezmniejsząmocącieplną (podczasokresówprzejściowych) 7311. Opróżnianiepopielnika 7312. Danetechniczne 74
Załącznik
Kartaproduktu 88 Tabliczkaznamionowa 90ZnakzgodnościDIBt(NiemieckiInstytutTechnikiBudowalnej) 90Etykietaefektywnościenergetycznej 91
1. Uwagi ogólne
Akapit ten zawiera ważne wskazówki odnośnieużytkowaniatejdokumentacji technicznej.Niniejszytekstzostałopracowanyznajwiększąstarannością.PomimotobędziemyPaństwubardzowdzięcznizawskazówkiiinformacjeobłędach.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze
OSTRZEŻENIE!Ten symbol ostrzega przed możliwą sy-tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną po-ważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci.
OSTROŻNIE!Ten znak wskazuje na możliwą niebez-pieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody rzeczowe albo zra-nienie osób.
WSKAZÓWKA!Tutaj znajdą Państwo dodatkowe wska-zówki i informacje użytkowe.
ŚRODOWISKO NATURALNE!Tak oznaczone miejsca informują o bez-piecznej i przyjaznej dla środowiska na-turalnego pracy o przepisach ochrony środowiska.

68
2. Elementy obsługowe
Popielnik
Uchwyt drzwiczek paleniska
Odblokowanie konsoli obrotowej
Zasuwa powietrza
Dźwignia rusztu

69
PL
3. Odstępy bezpieczeństwa
Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się domateriałów palnych albo części budowlanych zelementami palnymi i posiadającymi współczynnikprzenikaniaR≤6m²K/W.Wprzypadkuszczególniewrażliwychmateriałów takich, jak szkło wymaganemogąbyćwiększeodstępy.
Domateriałówwrażliwychna temperatury (np.me-ble, drewnoalbo pokrywy tworzyw sztucznych, za-słonyitd.)należyzachowaćnastępująceodstępy:wobszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1): 100cmzprzodui45cmobokpiecakominkowego.
Poza obszarem promieniowania szyby paleniska ibocznie za piecem kominkowym zachować odstęp15cm(rys.1)orazponadpiecem50cm(rys.2)dopalnychlubwrażliwychnatemperaturymateriałów.
Wzakresieprzyłączarurydymnej(ścianaalbosufit)wpromieniu20cmniemożeznajdowaćsiężadenpalnyalbowrażliwynatemperaturymateriał.
OSTRZEŻENIE!W przypadku palnych materiałów pod-łogowych (np. drewno, laminat, dywan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np. płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).
Płyta podłogowa musi sięgać z przodu przynajmniej 50 cm poza obrys pieca a bocznie o przynajmniej 23 cm (rys. 3).
Rys. 2
Rys. 3
2323
50
Płytapodłogowa
Przedstawienie odstępów bezpieczeństwa bez funkcji obrotu. Jeśli miałaby być wy-magana płyta podłogowa, to jej wielkość musi być dopasowana do zakresu obrotu pieca kominkowego (rys. 3).
Rys. 1
100
45
15
100
44
15 15
Wszystkiedanewcm
50
50

70
4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska
W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowegoLima,SilaalboSilaPluswpowietrzeniezależneodpomieszczenia możliwe jest wielokrotne podłącze-nierurdymnychdokominaprzyspełnieniunastępu-jącychwymogów:
OSTROŻNIE!Wielokrotne przyporządkowanie jest do-zwolone przez obowiązujące przepisy kra-jowe i regionalne.
Wszystkie przyłączone paleniska muszą znajdować się w tym samej jednostce użytkowej lub w tym samym obszarze in-stalacji wentylacyjnej.
Otwory wejściowe czerpiące powietrze znajdują się w tych samych warunkach ciśnieniowych - należy unikać wahań ci-śnienia.
Przy podłączeniu do komina LAS/LAF musi on posiadać dopuszczenie do wie-lokrotnych przyłączy palenisk na paliwo stałe.
5. Ilość opału i wydajność grzewcza
To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy odtego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro-simyuważać,żebypodkładaćdopieca,niewięcej,niżmaksymalnie 2 kg paliwa.Maksymalny poziompaliwa w komorze spalania wynosi 20 cm. Przywiększejilościistniejeniebezpieczeństwoprzegrza-nia.Możedojśćdouszkodzeniapiecakominkowe-goalbopożarukomina.
WSKAZÓWKA!Jeśli podłożycie Państwo 1,5 kg polan o długości maks. 25 cm, to zostanie osią-gnięta moc cieplna ok. 6 kW przy czasie spalania 45 min.
PieckominkoweSila,SilaPlus iLimasąprzezna-czonedospalaniadrewna,prosimypodkładaćtykojednąwarstwępolan.
5.1 Brykiety drzewne
W nabytych przez Państwa piecach kominkowychLima, Sila albo Sila Plus możecie Państwo palićbrykietamiwgDIN51731Hb2albobrykietami rów-norzędnej jakości. Prosimy pamiętać, że brykietydrewnianepęczniejąpodczasspalania.Ilośćpaliwaprosimyzredukowaćwzależnościodkalorycznościbrykietówo10-20%wporównaniudoilościdrewnałupanego.Ustawienieelementówobsługowychorazsposób postępowania są analogiczne do paleniapolanamiłupanymi.
6. Obsługa konsoli obrotowej
PiecekominkoweLima,SilaalboSilaPlussąstan-dardowowyposażonewkonsolęobrotową.
Proszę odblokować konsolę poprzez krótkie naci-śnięcieprzyciskuAiprzekręcićLima,SilaalboSilaPlusdo żądanej pozycji. na krótkoprzedosiągnię-ciemżądanejpozycjiponownieprzycisnąćprzyciskAipoprzezlekkiobrótzablokowaćpiec.Lima,SilaalboSilaPlusposiadająmaksymalnykątobrotuwynoszący120stopni,którymożnaustawiaćw15-stopniowychodstępach.
Rys. 4
A
OSTRZEŻENIE!Przestrzegać odstępów bezpieczeństwa do materiałów palnych! Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie obracać pieca podczas palenia!

71
PL
Rys. 5
Rys. 6
7. Pierwsze uruchomienie
WSKAZÓWKA!Podczas transportu może zebrać się we wnętrzu pieca wilgoć kondensacyjna, któ-ra w niektórych warunkach może dopro-wadzić do wystąpienia wody w piecu albo przy rurach dymowych. Proszę niezwłocz-nie wysuszyć wilgotne miejsca.
PrzedpołożeniemfarbypowierzchniaPaństwapie-cakominkowegojestpiaskowana.Podczasustawia-niaPaństwapiecakominkowego,pomimostarannejkontroli,mogąodrywaćsiępozostałościiwypadać.
WSKAZÓWKA!Aby uniknąć możliwych szkód proszę na-tychmiast zebrać stalowe kulki odkurza-czem.
Z powodu działania gorąca dochodzi przy pierw-szym uruchomieniu pieca kominkowego do uwol-nienialotnychsubstancjizpowłokimalarskiejpieca,taśm uszczelniających i smarów oraz wystąpieniadymuizapachów.
Przy zwiększonej temperaturze proces ten trwajednorazowo ok. 4 do 5 godzin. Aby osiągnąćpodwyższoną temperaturę spalania, proszę ozwiększenie zalecanej w rozdziale 9 „Dokładanie/ogrzewanie z mocą nominalną“ ilości opału o ok. 25%.
OSTROŻNIE!Aby zapobiec uszczerbkom na zdrowiu, nie należy podczas tej procedury bez
zbędnej potrzeby przebywać w danym po-mieszczeniu. Proszę zadbać o dobrą wen-tylację, otworzyć okna i drzwi zewnętrzne. Jeśli to konieczne proszę użyć wentylato-ra w celu szybszej wymiany powietrza.
Jeśli przy pierwszym grzaniu temperatura maksy-malnaniezostanieosiągniętatopóźniejprzezkrótkiokresczasumożewystąpićjeszczedymienie.

72
Rozpalanie ognia
Sposób postępowania Pozycje elementów obsługowych
Ustawićzasuwępowietrzawpozycjirozpalania.
Zasuwępowietrzacałkowiciewyciągnąćpozaczerwoneoznakowanie.
Pozostałypopiółiewentu-alnieniedopalonywęgieldrzewnyułożyćnaśrodkupaleniska.
Otworzyćruszt. Suwakrusztuwyciągnąć.
Ułożyć4-6małychpolanok.Ø3-6cmcałkowitejmaks.masie.2kgpośrodkupaleniskanakrzyż,jednonadrugim.Naniepołożyćok.0,5kgdrzazgirozpałkę.
Zapalićrozpałkę.
Delhi
Fazarozpalaniajestzakończona,jaktylkoopałcałkowiciesięzapalił.
Zasuwępowietrzawcisnąćtakdaleko,ażczerwoneoznakowanieniebędziejużwidoczne.
Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.
Tabl. 1
9. Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną
Podkładaćnależywtedy,gdypłomieniepoprzedniejporcjidrewnawłaśniezgasły.
Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną
Sposób postępowania Pozycje elementów obsługowych
Ustawićdopływpowietrzadospalania.
Zasuwypowietrzaustawićwpozycjimiędzyzazna-czeniem2i3.
Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.
Dwapolanaowadzecałkowitej1,5kgułożyćtak,żebystronączołowąskierowanebyłydoprzodu.Podkładaćtylkojednąwarstwęopału.
Tabl. 2
OSTROŻNIE!Proszę zwrócić uwagę na to, żeby polana układać z wystarczającym (min. 5 cm) od-stępem od szyby paleniskowej.
8. Rozpalanie ognia
Podczasfazyrozpalaniamogąwystąpićzwiększoneemisje, dlatego faza ta powinna być możliwie naj-krótsza.
OpisanewTabeli1(patrzrys.zprawej)ustawieniaszybra są zaleceniami, które zostały ustalone przybadaniach normatywnych.Wzależności odwarun-ków pogodowych i ciągu komina proszę dopaso-waćpołożeniezasuwPaństwapiecakominkowegoLima,SilaalboSilaPlusdopanującychwarunków.
WSKAZÓWKA!Piece kominkowe Lima, Sila albo Sila Plus mogą pracować tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkła-dania opału
OSTRZEŻENIE!Do rozpalania nigdy nie używać benzyny, spirytusu albo innych palnych cieczy.
OSTROŻNIE!Podczas pracy pieca uchwyt drzwiczek może być gorący. Proszę chronić ręce podczas podkładania dołączonymi ręka-wiczkami.

73
PL
Po zakończeniu fazy rozpalania nie wolno przepustnicy powietrza ustawiać w pozycji rozpalania.
Dla lepszego podpalenia materiału palne-go podczas jego dołożenia, przepustnicę powietrza należy otworzyć tak daleko, aby czerwonego oznaczenia nie było widać.
10. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną (podczas okresów przejściowych)
Wydajność cieplną pieca kominkowego Lima, SilaalboSilaPlusmożnaregulowaćpodanąilościąopa-łu.
WSKAZÓWKA!Proszę nie zmniejszać spalania poprzez zbyt mały dopływ powietrza. Podczas ogrzewania drewnem prowadzi to do nie-pełnego spalania i niebezpieczeństwa wybuchowego spalenia nagromadzonych gazów drzewnych (wyfuknięcia).
W okresie przejściowym (wiosna/jesień) w temperaturach otoczenia wynoszących ponad 16° C w kominie mogą wystepować problemy z ciągiem. Jeśli w tej tempera-turze nie można stworzyć ciągu poprzez szybkie wypalanie papieru albo małych polan (rozpałka), należy wstrzymać się od wypalania.
11. Opróżnianie popielnika
Popiółnależyopróżniaćtylkopowystygnięciu.Pod-czas zbierana popiołu pokrywa (rys. 7/1) znajdujesiępodszufladąpopielnika(rys.7/2).
Jako pozostałości spalania, mineralne elementydrewna(ok.1%)pozostająwpopielniku.
Proszęwyjąćszufladępopielnikawrazzeznajdują-cą się poniżej pokrywą. Proszę uważać, żeby sto-żek popiołu nie urósł do podłogi paleniska.Proszęnasunąć pokrywę na szufladę popielnika tak, żebyzostałazamknięta(rys.8/1).Lekkipopiółniebędzieteraz się rozsypywał, a Państwamieszkanie pozo-stanie czyste. Wkładanie popielnika odbywa się wodwrotnejkolejności.Należyuważać,żebypokrywapopielnika przywkładaniu była obrócona bocznymiszynamidospodu.(rys.8.1).
Rys. 7
1
2
2
1
Rys. 8

74
12. Dane techniczne
PieckominkowyLima C.16 / Sila,sprawdzonywgDIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria),możebyćeksploatowany tylkoprzyzamkniętychdrzwiczkachpaleniska.Odpowiada kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowla-nej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłą-czenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopływie powietrza.Nr dopuszczenia DIBt: Z-43.12-396(FC61x)Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane:
Wartości opałowe* Drewno lupane
Wydajnośćznamionowa 6 kW
Mocgrzewczapomieszczenia 6,4 kW
Temperaturaspalin 256 ˚C
Temperaturakróćcaspalin 308 ˚C
Strumieńmasyspalin 5.6 g/s
Minimalneciśnieniepodawaniaprzywydajnościznamiono-wej** 12 Pa
Sprawność 81 %
ZawartośćCO 1000 mg/Nm³
Drobnypył 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimalnezapotrzebowanianapowietrzespalania 25 m³/h
Wzależnościodizolacjibudynkupodananatabliczceznamionowej,znamionowawartośćcieplna6 kWjestwystarczającana20 do 80 m² (bezgwarancji).
Wymiary: wysokość szerokość głębokośćPiec 126 cm 47 cm 47 cmPalenisko 40cm 31cm 28cm
WagaLimaC.16(ceramika/steatyt) 195/220kg
Wymiarywcm12
6Wysokośćp
ieca
118Wysokośćp
rzyłąc
zaru
rydymo
wej
1 min.
30
23,5
WagaSila(stal/ceramika/steatyt) 140/180/200kgWaga1xblokakumulacyjny(Silastal) 82kg¹Pionowyłącznikrurydymnej min.30cmŚrednicarurydymnej 15cmŚrednicarurySystemuPowietrznegoHASE*** 10cm
10Wysokośćp
rzyłąc
zasy
stemu
powietr
znegoH
ASE
4713,5 SystempowietrznyHASEdół
Widok z przodu Lima C.16 / Sila: Widok z boku Lima C.16 / Sila:
Widok z góry Lima C.16 / Sila:
* Wartościuzyskanenastanowiskubadawczymprzy13%deO2** Dodatkowowymaganeciśnienietłoczeniawprzewodziepowietrzadospalaniazapomocąinstalacji wentylacyjnejfirmyHASE:ztyłu=3Pa*** do oddzielnego doprowadzenia powietrzaw domach niskoenergetycznych i systemówwentylacji mieszkalnej.

75
PL
Dane techniczne
PieckominkowySila Plus,sprawdzonywgDIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria),możebyćeksploatowany tylkoprzyzamkniętychdrzwiczkachpaleniska.Odpowia-da kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopły-wie powietrza.Nr dopuszczenia DIBt:Z-43.12-396 (FC61x)Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane:
Wartości opałowe* Drewno łupane
Wydajnośćznamionowa 6 kW
Mocgrzewczapomieszczenia 6,4 kW
Temperaturaspalin 256 ˚C
Temperaturakróćcaspalin 308 ˚C
Strumieńmasyspalin 5,6 g/s
Minimalneciśnieniepodawaniaprzywydajnościznamiono-wej** 12 Pa
Sprawność 81 %
ZawartośćCO 1000 mg/Nm³
Drobnypył 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimalnezapotrzebowanianapowietrzespalania 25 m³/h
Wzależnościodizolacjibudynkupodananatabliczceznamionowej,znamionowawartośćcieplna6 kWjestwystarczającana20 do 80 m²(bezgwarancji).
Wymiary: wysokość szerokość głębokość Piec 141 cm 47 cm 47 cmPalenisko 40 cm 31 cm 28 cm
Wagawrazzblokiemakumulacyjnym(141kg) 291kg
47
23,5
¹Pionowyłącznikrurydymnej min30cmŚrednicarurydymnej 15cmŚrednicarurySystemuPowietrznegoHASE*** 10cm
Wymiarywcm
141 Wysokośćp
ieca
118Wysokośćp
rzyłąc
zaru
rydymo
wej
1 min.
30
13,5SystempowietrznyHASEdół
10 W
ysokośćp
rzyłąc
zasy
stemu
powietrznegoH
ASE
Widok z przodu Sila Plus: Widok z boku Sila Plus:
Widok z góry Sila Plus:
* Wartościuzyskanenastanowiskubadawczymprzy13%deO2** Dodatkowowymaganeciśnienietłoczeniawprzewodziepowietrzadospalaniazapomocąinstalacjiwenty- lacyjnejfirmyHASE:ztyłu=3Pa*** dooddzielnegodoprowadzeniapowietrzawdomachniskoenergetycznychisystemówwentylacji mieszkalnej.

76
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE.
Vaša firma HASE

77
SK
Obsah strana
1. Úvod 77 1.1 Vysvetlenievarovnýchsymbolov 772. Ovládacieprvky 783. Bezpečnostnévzdialenosti 794. Viacnásobnénapojenienakomínpri externomprívodevzduchu 805. Množstvopalivaatepelnývýkon 80 5.1 Drevenébrikety 806. Otočnákonzola 807. Prvéuvedeniedoprevádzky 818. Zakurovanie 829. Prikladanie/zakurovaniesnominálnym výkonom 8210. Zakurovaniesmalýmvýkonom (vprechodnomobdobí) 8311. Vyprázdňovanienádobynapopol 8312. Technickéúdaje 84
Príloha
Údajeoprodukte 88Typovýštítok 90DIBtznačkazhody 90Štítokenergetickejúčinnosti 91
1. Úvod
Tátokapitolaobsahujedôležitépokynyprepoužíva-nie technickejdokumentácie.Textybolivyhotovenésnajväčšoustarostlivosťou,napriektomuvšakuví-tamenávrhynazlepšenieaupozornenianaprípad-néchyby.
©HASEKaminofenbauGmbH
1.1 Vysvetlenie varovných symbolov
VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nereš-pektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť!
POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú ne-bezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k pora-neniu osôb!
UPOZORNENIE!Tu nájdete ďalšie typy na používanie a uži-točné informácie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!Takto sú označené informácie týkajúce sa bezpečnej prevádzky krbovej piecky v sú-lade s predpismi o životnom prostredí.

78
Rúčka na otvorenie dvierok ohniska
2. Ovládacie prvky
Obsluha roštu
Klapka na reguláciu prísunu vzduchu
Zásobník na popol
Odistenie otočnej konzoly

79
SK
3. Bezpečnostné vzdialenosti
Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia prehorľavélátkyalebostavebnéprvkyshorľavýmičas-ťamiastepelnýmodporomR≤6m²K/W.Priveľmihorľavýchmateriáloch(napr.plyn)jenutnédodržia-vaťešteväčšievzdialenosti.
Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli-vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva aleboplastu,závesyatd.)musiabyťdodržanétietovzdia-lenosti:V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1): 100cmpredpieckoua45cmvedľapiecky.
Vedľa piecky a za pieckoumusí byť dodržaný od-stupodhorľavýchalebocitlivýchmateriálov15cm (obr.1),nadpieckouaspoň50cm(obr.2).
Vblízkostinapojenianadymovod(stenaalebostropmiestnosti)jebezpečnávzdialenosťpreskladovaniehorľavýchalebocitlivýchlátokaspoň20cm.
VAROVANIE!Pri horľavých podlahových krytinách (napr. drevo, laminát, koberec) musí byť piecka umiestnená na podlahovej platni z nehorľavého materiálu (napr. dlažba, bez-pečnostné sklo, oceľový plech atď.).
Rozmery platne musia byť aspoň o 50 cm (vpredu) a 23 cm (po stranách) väčšie než je pôdorys piecky (obr. 3).
Zobrazené bezpečnostné vzdialenosti sú uvedené bez otáčania krbovej piecky. Ak
Obr. 2
2323
50
podlahováplatňa
bude nutné použiť podkladovú platňu, musí byť jej veľkosť upravená podľa polo-meru otáčania piecky (obr. 3).
Obr. 1
100
45
15
100
44
15 15
50
50
RozmerysúuvedenývcmObr. 3

80
5. Množstvo paliva a tepelný výkon
Tepelný výkon piecky závisí namnožstve priklada-néhopaliva.Dopieckynikdyneprikladajteviacako2 kg paliva (nebezpečenstvo prehriatia a poškode-niapiecky!).Maximálnavýškaplneniapalivavspa-ľovacompriestoreje20cm.
UPOZORNENIE!Priložením polien o dĺžke cca 25 cm a hmotnosti max. 1,5 kg docielite tepelný vý-kon cca 6 kW (doba horenia cca 45 minút).
KrbovépieckySila,SilaPlusaLimasúpieckyurče-né na spaľovanie dreva, prikladajte vždy jen jednuvrstvupolien!
5.1 Drevené brikety
VkrbovýchpieckachLima,SilaaleboSilaPlusmô-žete spaľovať i drevené brikety podľa DIN 51731Hb2aleboinébriketyvporovnateľnejkvalite.Pozor:drevenébrikety zväčšujú pri spaľovaní svoj objem.Množstvoprikladanýchbrikietmusíteznížiťvzávis-losti na výhrevnosti o cca 10-20% v porovnaní soštiepaným drevm. Nastavenie klapiek a postup prikúreníjerovnakýakoprikúreníspolenami.
4. Viacnásobné napojenie na komín pri externom prívode vzduchu
Priprevádzkepieckysexternýmprívodomvzduchu(Lima, Sila nebo Sila Plus) je možné viacnásobnénapojenie na komín, pokiaľ budú dodržané nižšieuvedenépožiadavky:
POZOR!Viacnásobné pripojenie na komín je prí-pustné podľa platných národných a regio-nálnych predpisov.
Všetky pripojené ohniská musia byť umiestené v tej istej obytnej jednotke ale-bo na jednom mieste pôsobenia klimati-začného zariadenia.
Tlakové pomery musia byť u všetkých vstupných vzduchových otvoroch rovnaké (žiadne kolísanie tlaku vplyvom vetra!)
Komín, na ktorý má byť pripojené nie-koľko piecok na pevné palivo, musí byť schválený na prevádzku pre viacnásobné napojenie.
6. Otočná konzola
Krbové piecky Lima, Sila a Sila Plus sú vybavenéotočnoukonzolou.
Konzolu môžete natáčať do požadovanej polohystlačenímtlačidlaA.Tesnepreddosiahnutímpoža-dovanejpolohystlačteopätovnetlačidloA–pieckasazablokujevpožadovanejpolohe.
KrbovépieckyLima,SilaaSilaPlus jemožnéotá-čaťažo120°,nastaveniepieckyjemožnév15po-lohách.
Obr. 4
A
VAROVANIE!Dodržujte bezpečnostnú vzdialenosť od horľavých materiálov! Z bezpečnostných dôvodov sa piecka nesmie otáčať za pre-vádzky!

81
SK
7 . Prvé uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE!Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky tvoriť kondenzát, ktorý môže vytekať z piecky alebo dymovodu. Vlhké miesta je nutné pred uvedením piecky do prevádzky vysušiť!
Povrch piecky sa pred lakovaním upravuje piesko-vaním. Piecky sú pred expedíciou podrobené prís-nejkontrole,napriektomuvšakniejemožnévylúčiťvýskytzvyškovmateriáluzprocesupieskovania.
UPOZORNENIE!Pred uvedením piecky do prevádzky sta-rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu z pieskovania!
Pri prvom uvedení piecky do prevádzky sa z po-vrchu piecky, z tesniacich prvkov a použitéhoma-ziva môžu uvoľňovať prchavé látky, teda nedá savylúčiťvznikprípadnéhozápachu.
Privyššíchteplotáchtrvátento„vypaľovací“procescca4–5hodín.Nadosiahnutievyšších teplôtod-porúčame zvýšiť množstvo paliva odporúčaného vkap.9„Prikladanie/zakurovaniesnominálnymvý-konom“occa25%.
POZOR!Pri prvom uvedení krbovej piecky do prevádzky („vypaľovanie“) nie je zo zdra-votných dôvodov vhodné zdržiavať sa v miestnosti. Zabezpečte dobré vetranie, otvorte okná a dvere. Ak to bude nutné,
použite ventilátor, ktorý zaistí rýchlejšiu výmenu vzduchu.
V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre-vádzkydosiahnutámaximálnateplota,môžesazá-pachobjaviťopakovane.
Obr. 5
Obr. 6

82
8. Zakurovanie
Prizakurovanímôževznikaťväčšiemnožstvoemi-sií,pretoodporúčametútofázučonajviacskrátiť.
Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) súodporúčanépolohy,ktorébolistanovenéprinormo-vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Lima,SilaaSilaPlusmusíbyťvždyupravenápodľakon-krétnych poveternostných podmienok a ťahu komí-na.
UPOZORNENIE!Krbové piecky Lima, Sila a Sila Plus môžu byť prevádzkované len s uzavretými dvier-kami! Dvierka sa môžu otvárať len pri pri-kladaní!
VAROVANIE!Na zakurovanie nikdy nepoužívajte benzín, lieh alebo iné horľavé kvapaliny!
POZOR!Rukoväť dvierok sa môže pri prevádzkezohriať na vysokú teplotu. Pri prikladanípoužite priloženú rukavicu!
Zakurovanie
Postup Nastavenie ovládacích klapiek
Nastavteklapkudopolohyprizakurovaní.
Vytiahniteposuvnúklapkunareguláciivzduchuažpočervenúznačku.
Zostatokpopolaaprípad-nénespálenéuhlíkyzhrňtedostreduspaľovaciehopriestoru.
Otvorterošt. Vytiahniteklapkuroštu.
Vložtedoohniska4–6malýchpolienokopriemerecca3-6cm(max.2kg)podľaobrázku.Napolienkapoložtekrížomcca0,5kgmenšíchkusovdrevaapevnýpodpaľač.
Taktopripravenédrevopodpáľte.
Delhi
Akonáhlejedrevocelkomzapálené,zakurovaciafázajeukončená.
Posuvnúklapkunareguláciuvzduchuzasuňtenaspäťtak,abyčervenáznačkazmizla.
Uzavriterošt. Posuvnúklapkuroštuzasuňtespäť.
Tab. 1
9. Prikladanie / zakurovanie s menovitým výkonom
Dopieckyprikladajteďalšiu dávkupaliva až vtedy,keďvyhasnúplamenezpredchádzajúcejdávky.
Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom
Postup Nastavenie ovládacích klapiek
Nastavteprívodvzduchu. Klapkunareguláciuprísunuvzduchunastavtedopolohymedzi2a3.
Zavriterošt. Zasuňteklapkuroštuspäťdopôvodnejpolohy.
Priložte2polená(celkomcca1,5kg)tak,abyichčelnáplochasmerovalakdvierkampiecky.Prikladaj-tevždyjenjednuvrstvu!
Tab. 2
POZOR!Polená vkladajte tak, aby sa nedotýkali skla dvierok (vzdialenosť min. 5 cm)!
Po ukončení rozkurovacej fázy už nesmie byť vzduchový posúvač umiestnený do rozkurovacej polohy.

83
SK
Pri dopĺňaní nového paliva smie byť vzdu-chový posúvač pre lepšie vznietenie pali-va otvorený len natoľko, aby bolo červené označenie ešte viditeľné.
10. Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období)
TepelnývýkonpiecokLima,SilaaSilaPlusmôžeteovplyvniťmnožstvomprikladanéhopaliva.
UPOZORNENIE!Spaľovanie nikdy neregulujte znížením prísunu vzduchu. Malý prísun vzduchu má za následok nedokonalé spaľovanie dreva, okrem toho hrozí explózia nazhromažde-ných drevných plynov!
V prechodnom období (jar/jeseň) môže pri vonkajších teplotách nad 16° C dôjsť k po-ruchám ťahu v komíne. Ak pri tejto teplote nie je možné vytvoriť ťah rýchlym spále-ním papiera alebo malého polienka (vábia-ci oheň), mali by ste upustiť od kúrenia.
11. Vyprázdňovanie nádoby na popol
Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy-chladne.Počaszachytávaniapopolasakryt(obr.7/1)nachádzapodpopolníkom(obr.7/2).
Akozvyškyspaľovaniazostávajúvpopolníkumi-nerálnečastidreva(cca1%).
Popolníkvybertespoločneskrytom.Dbajtenato,abypopolníknebolpreplnenýpopolom,vyprázd-ňujtehopriebežne.Nasuňtekrytnapopolníktak,abybolpopolníkúplneuzavretý(obr.8/1).Ľahkýpopoltaknemôžeuniknúťdoobytnýchpriestorov.Vyprázdnenýpopolníkzasuňtedopieckyvopač-nomporadí.
Pozor: kryt popolníka musí pri vkladaní doliehaťbočnýmilištamikspodnejčasti(obr.8/1).
1
Obr. 7
2
2
1
Obr. 8

84
12. Technické údaje
KrbovápieckaLima C.16 / Sila (testovanápodľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Táto prevádzka spĺňa požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu.Povolenie podľa DlBt č.: Z-43.12-396(FC61x)
Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2:
Informácie o výkone* Polená
Nominálnyvýkon 6 kW
Teplovzdušnývýkon 6,4 kW
Teplotaspalin 256 ˚C
Teplotanaspalinovomhrdle 308 ˚C
Hmotnostnýtokspalín 5,6 g/s
Minimálnyťahprinominálnomtepelnomvýkone** 12 Pa
Účinnosť 81 %
ObsahCO 1000 mg/Nm³
Prach 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimálnyprísunspaľovanéhovzduchu 25 m³/h
Nominálnyvýkonpiecky6 kW,ktorý jeuvedenýnatypovomštítku jepostačujúcivzávislostinatepelnejizoláciibudovypre20 až 80 m2 (bezzáruky).
Rozmery: výška šírka hĺbkaPiecka 126cm 47cm 47cmOhnisko 40cm 31cm 28cm
HmotnosťpieckyLimaC16(keramika/mastenec) 195/220kgHmotnosťpieckySila(oceľ/keramika/mastenec) 140/180/200kg
Rozmeryvcm12
6Vý
škap
iecky
47
118Vý
škan
apoje
niady
movodu
1 min.
30
10Vý
škan
apoje
niaHAS
Eprívo
duvz
duchu
naho
renie
13,5HASEprívodvzduchunahoreniedole
23,5
Hmotnosť1xblokzmastenca(Silaoceľ) 82kg¹vertikálnyspojovacíkusdymovodu min.30cmPriemerdymovodu 15cmPriemervedeniaHASEprívoduvzduchunahorenie*** 10cm
Pohľad zhora Lima C.16 / Sila:
Predný pohľad Lima C.16 / Sila: Bočný pohľad Lima C.16 / Sila:
* Testovaciehodnotypri13%O2** Dodatočnýpotrebnýdodávacítlakpreprípojkuspaľovaciehovzduchusovzduchovýmsystémomod HASE:vzadu=3Pa*** presamostatnýprísunvzduchuprinízkoenergetickýchdomochaklimatizačnýchsystémoch

85
SK
Technické údaje
Krbová pieckaSila Plus (testovaná podľaDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra-kúsko) môžebyťprevádzkovanálensuzavretýmohniskom.Táto prevádzka spĺňa požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu. Povolenie podľa DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)
Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2:
Informácie o výkone* Polená
Nominálnyvýkon 6 kW
Teplovzdušnývýkon 6,4 kW
Teplotaspalin 256 ˚C
Teplotanaspalinovomhrdle 308 ˚C
Hmotnostnýtokspalín 5,6 g/s
Minimálnyťahprinominálnomtepelnomvýkone** 12 Pa
Účinnosť 81 %
ObsahCO 1000 mg/Nm³
Prach 16 mg/Nm³
OGC 59 mg/Nm³
NOX 104 mg/Nm³
Minimálnyprísunvzduchunahorenie 25 m³/h
Nominálnyvýkonpiecky6 kW,ktorý jeuvedenýnatypovomštítku jepostačujúcivzávislostinatepelnejizoláciibudovypre20 až 80 m2 (bezzáruky).
Rozmery: výška šírka hĺbkaPiecka 141cm 47cm 47cmOhnisko 40cm 31cm 28cm
Hmotnosťvrátaneakumulačnéhobloku(141kg) 291kg¹vertikálnyspojovacíkusdymovodu min.30cm
141Vý
škap
iecky
47
1 min.
30
10
23,5
Priemerdymovodu 15cmPriemervedeniaHASEprívoduvzduchunahorenie*** 10cm
Pohľad zhora Sila Plus:
Rozmeryvcm
118Vý
škan
apoje
niady
movodu
Výškan
apoje
niaHAS
Eprívo
duvz
duchu
naho
renie
13,5HASEprívodvzduchunahoreniedole
Predný pohľad Sila Plus: Bočný pohľad Sila Plus:
* Testovaciehodnotypri13%O2** Dodatočnýpotrebnýdodávacítlakpreprípojkuspaľovaciehovzduchusovzduchovýmsystémomod HASE:vzadu=3Pa*** presamostatnýprísunvzduchuprinízkoenergetickýchdomochaklimatizačnýchsystémoch

86

87

88
NachEU-Verordnung2015/11861
NameoderWarenzeichendesLieferanten2
Modellkennung3 LimaC.16,Sila,SilaPlus
Energieeffizienzklasse4 A+
DirekteWärmeleistung5 6,0kW
IndirekteWärmeleistung6 0,0kW
Energieeffizienzindex7 107,5
Brennstoff-Energieeffizienz8 81,0%
BeiZusammenbau, InstallationundWartungsinddieHinweiseindenDokumentenzube-achten9
Montageanleitung10:LimaC.16,Sila,SilaPlus
Bedienungsanleitung11:LimaC.16,Sila,SilaPlus
TechnischesDatenblatt12:LimaC.16,Sila,SilaPlus
Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte

89
Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk1 D’aprèsrèglementUE
2015/1186Aisensidelregolamen-to(UE)2015/1186
InaccordancewithEUregulation2015/1186
VolgensdeEU-verordening2015/1186
PodleEUnařízení2015/1186
Zgodniezrozporządze-niemUE2015/1186
PodľanariadeniaEÚ2015/1186
2 Nomoumarquedefabricationdufour-nisseur
Nomeomarchiodelfornitore
Supplier’snameortrademark
Denaamvandeleverancierofhethandelsmerk
Názevneboochrannáznámkadodavatele
Nazwadostawcylubznaktowarowy
Menododávateľaaleboobchodnáznačka
3 Identifiantdumodèle Identificativodelmodello
Modelidentifier Typeaanduiding Identifikačníznačkamodelu
Identyfikatormodelu Identifikátormodelu
4 Classed’efficacitéénergétique
Classediefficienzaenergetica
Energyefficiencyclass Energie-efficiëntie-klasse
Energetickátřída Klasaefektywnościenergetycznej
Triedaenergetickejúčinnosti
5 Puissancethermiquedirecte
Potenzatermicadiretta Directthermalinput Directewarmteafgifte Přímýtopnývýkon Bezpośredniamoccieplna
Priamytepelnývýkon
6 Puissancethermiqueindirecte
Potenzatermicaindiretta
Indirectthermalinput Indirectewarmteafgifte Nepřímýtopnývýkon Pośredniamoccieplna Nepriamytepelnývýkon
7 Indiced’efficacitéénergétique
Indicediefficienzaenergetica
Energyefficiencyindex Energie-efficiëntie-index Indexenergetickéúčinnosti
Wskaźnikefektywnościenergetycznej
Indexenergetickejúčinnosti
8 Indiced’efficacitééner-gétiqueducombustible
Efficienzaenergeticadelcombustibile
Fuelenergyefficiency Brandstof-energie-efficiëntie
Energetickáúčinnostpaliva
Efektywnośćenerge-tycznawzużyciupaliwa
Palivováenergetickáúčinnosť
9 Lorsdumontage,del'installationetdel'entretien,veuillezrespecterlesindicationscontenuesdanslesdocuments
Durantel’assemblag-gio,l’installazioneelamanutenzioneènecessarioattenersialleindicazioniriportatenelladocumentazione
Forassembly,installa-tionandmaintenance,followtheguidelinesinthedocuments
Houdtuzichbijdemontage,deinstallatieenhetonderhoudaandeaanwijzingenindedocumenten
Přimontáži,instalaciaúdržběsemusídbátnapokynyvdokumentech
Przymontażu,instalacjiikonserwacjinależyprzestrzegaćwskazó-wekwdokumentach
Primontáži,inštaláciiaúdržbesariaďtepokynmiuvedenýmivdokumentoch
10 Noticedemontageetd‘entretien
Istruzionidimontaggioemanutenzione
MaintenanceandInstalltionInstructionas
Onderhouds-enmonta-gehanleiding
Návodnamontážaúdržbukrbovýchkamen
Instrukcjamontażuikonserwacji
Návodnamontážaúdržbukrbovejpiecky
11 Manueld‘utilisation Istruzioniperl’uso Operatinginstructions Bedieningshandleiding Návodnapoužívání Instrukcjaobsługi Návodnapoužívanie
12 Fichetechnique Schedatecnica Technicaldatasheet Technischegegevens Technickýdatovýlist Kartadanychtech-nicznych
Technickéúdaje

90
Typenschild · Plaque signalétique · Targhetta identificativa · Type label · Typeplaatje · Typový štítek · Tabliczka znamionowa · Typový štítok
DIBt Übereinstimmungszeichen · Marque de conformité DIBt · Marchio di conformità del DIBt · DIBt conformity mark · DIBt-overeenstem-mingsmerkteken · Značka osvědčení shody od DIBt · Znak zgodności DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowalnej) · DIBt značka zho
16/20161625
*Bedienungsanleitung beachtenNote the Instructions for useHase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 1454294 Trier/Germany
CO-Emission (bei 13 % 02): < 1250 mg/Nm3
Staub-Emission (bei 13 % 02): < 40 mg/Nm3
Geprüft nach: ART 15a-B-VGPrüfberichtsnummer: RRF-AU-40 16 4925Wärmeleistung: 4-7 kWBrennstoffwärmeleistung: 7,9 kW
Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen BetriebGerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet.*Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien: hinten 15 cm / zur Seite 45 cm / vorne 100 cm
Intermittent burning heating appliance forclosed operationAppliance suitable for multiple connectionto the chimney.Safety distances to combustible materials:15 cm to the back / 45 cm to the sides /100 cm to the front
Heizleistung 6 kW Thermal output Zulässige Brennstoffe Permitted fuel CO-Emmision (bei 13 % 02) CO emission (at 13 % 02) Scheitholz 0,08 Vol.% Firewood Mittlere Abgastemperatur 256 °C Mean temperature at waste gas outlet Energieeffi zienz Scheitholz 81 % Energy effi ciency fi rewood
Raumheizer / Space heater EN13240:2001/A2:2004/AC:2007
Typ / Type: Lima C.16 / Sila / Sila Plus (Typ FC61x)DIBt Zulassung / approval no.: Z-43.12-396 / DoP: Lima C.16-/Sila-/Sila Plus-2018/07/01
Schweiz / Switzerland Österreich / Austria
43.12-396
Made in Germany
Z-43.12-396

91
I
II
A+
A B C D E F G
A+
2015
/118
6
6,0
kW
ENER
GIA
· ЕН
ЕРГИ
Я · Ε
ΝΕΡ
ΓΕΙΑ
· EN
ERG
IJA
· EN
ERG
Y · E
NER
GIE
· EN
ERG
I
A++
A+
A++
+
A++
A+
A-8
0%
A-6
0%
A-4
0%
A-2
0%
Lim
a C
.16
/ Sila
/ Si
la P
lus
2018
Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti

www.hase.de