língua e comunicação
TRANSCRIPT
![Page 1: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/2.jpg)
DIFICULDADES LINGUÍSTICAS NO MINISTÉRIO INTERCULTURAL
![Page 3: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/3.jpg)
Aquisição de língua estrangeira: é possível dissociada de sua cultura?
Ingrid Fontanini,
![Page 4: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/4.jpg)
FONÉTICA - estudo encarregado de identificar os sons de uma língua
FONOLOGIA - encarrega-se de explicar, a partir dos sons básicos da língua, a identidade de suas partículas
sonoras.
MORFOLOGIA - estudo que analisa a formação das palavras.
GRAMÁTICA - Estuda as regras e suas aplicações na formação e composição
das frases ou enunciados.
SEMÂNTICA - a união de determinadas unidades menores que tem por fim a construção de unidades de
enunciação maiores.
LEXICOLOGIA - É responsável por
descrever o vocabulário de uma língua.
ESTILÍSTICA – Descreve as características peculiares de uma língua às quais pode-se dar o
nome de “poder de expressão”.
PRAGMÁTICA - Estuda a linguagem em sua situação real de comunicação, ou seja, no
momento de formação do enunciado.
FILOLOGIA - estuda textos antigos ou do passado. Busca explicá-los de forma que ocorra a interligação entre os aspectos diacrônicos, sincrônicos, linguísticos e situacionais de
comunicação.
OS NÍVEIS DO FENÔMENO LINGUÍSTICO
![Page 5: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/5.jpg)
Exemplos de problemas linguísticos:CIÚMES DOS EFRAIMITAS (Jz 12.1-7)
1. O protesto dos efraimitas (12.1-4)2. São repelidos por Jefté (12.5)3. A verdadeira identidade (12.6)
a) Na fuga os rebeldes não podiam ser distinguidos por sua aparência;- os efraimitas ao chegarem a terra prometida se estabeleceram na parte central da Palestina, porém se mantiveram longe dos demais;- não procuraram agregar as demais tribos, se opuseram a alguns personagens bíblicos, criaram seu próprio dialeto, perderam a antiga identidade;- o perigo do nada a ver, tudo é lícito, ...;
b) O sotaque revela a origem;- sabiamente todos aqueles que negavam origem efraimita eram submetidos a um teste de pronuncia;- no Brasil temos vários sotaques que revelam a região de nascimento;- os efraimitas não conseguiam pronunciar o som “x”, sendo assim facilmente detectados;
c) A senha para a vida era a palavra “chibolete”;- chibolete significa grão de ceral;- os efraimitas não pronunciavam “Chi” (xi) e sim “si”, isto é, sibolete;- morrem ao todo, 42.000 efraimitas nos vaus do Jordão;- este fato proporcionou o fim da guerra civil, conferindo a Jefté paz e descanso, por seis anos, quando morreu (12.7).
![Page 6: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/6.jpg)
CAMPOS SEMÂNTICOS A teoria dos campos semânticos fornece um método valioso para
abordar um problema difícil mas de crucial importância:
a influência da linguagem no pensamento (e vice-versa)
Stephen Ullman
EXEMPLOS DE CAMPOS SEMÂNTICOS
Campo semântico de cabeça: crânio, coco, memória, imaginação, líder etc.;
Campo semântico de brincadeira: distração, divertimento, piada etc.;
Campo semântico de levar: transportar, carregar, retirar, guiar, transmitir, passar etc.
Campo semântico de nota: anotação, dinheiro, grana, bilhete, aviso, explicação, som musical, tom, atenção etc.;
Campo semântico de guarda: vigilante, sentinela, tutela, proteção, salvaguarda, preservação etc.
![Page 7: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/7.jpg)
GRAUS DE EQUIVALÊNCIAÁlvaro Kasuaki Fujihara. Universidade Federal do Paraná (UFPR)
“A possibilidade ou impossibilidade de haver equivalência entre duas
palavras ou expressões de línguas distintas vai estar relacionada com
a concepção de significação adotada.
Obviamente não há qualquer espaço para a noção de equivalência na
concepção das principais vertentes de pensamento com respeito à
significação.
Mais do que isso, não há mesmo espaço para se explicar como é
possível que haja um mínimo de entendimento entre falantes, mesmo
nos limites de uma língua em comum.”
![Page 8: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/8.jpg)
![Page 9: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/9.jpg)
Em todas as línguas humanas, há formas para se indicar a origem da informação, o que pode ser manifesto gramatical ou lexicalmente. Todas as línguas humanas, nesse sentido, apresentam formas para apontar ou ocultar a fonte da informação em uma determinada cadeia de elocução, o que é uma estratégia comunicativa fundamental para os falantes.
Segundo a terminologia de Chafe (1986), em seu sentido amplo, essa noção estaria relacionada à fonte da informação quanto à questão de se o falante realmente viu aquilo sobre o que ele está falando, ou se ele apenas tece conjecturas sobre a ocorrência de um dado evento baseado em alguma evidência, ou ainda se alguém lhe contou um determinado fato, ou se ele apenas ouviu falar sobre tal fato.
Aikhenvald e Dixon (2001) afirmam que todas as línguas têm algum mecanismo para expressar a fonte de informação.
A Evidencialidade
![Page 10: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/10.jpg)
Atestada
Determina o grau de confiabilidade da informação
![Page 11: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/11.jpg)
AS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E AS FIGURAS DE LINGUAGEM
![Page 12: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/12.jpg)
Abrir o jogo
Abrir os olhos a alguém
Andar feito barata tonta
Arrancar cabelos
Bater as botas
Baixar a bola
Dar com a língua nos dentes
Engolir sapos
Estar de gesso
Denunciar; revelar detalhes
Convencer, alertar.
Estar distraído
Desesperar-se
Morrer, falecer
Acalmar-se, ser mais comedido
dizer algo que não podia ter sido ditoFazer algo contrariado; ser alvo de insultos/injustiças/contrariedades sem reagir/revidar, acumulando ressentimento
Não dar resposta, não interagir
![Page 13: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/13.jpg)
Estar com a pulga atrás da orelha
Estar com os pés para a cova/o pé na cova
Estar com uma pedra no sapato
Estar de mãos a abanar/abanando
Fazer tempestade em copo d'água
Ficar à sombra da bananeira
Ir pentear macacos
Lavar roupa suja
Estar com a cabeça nas nuvens
Estar desconfiado
Estar para morrer
Ter um problema por resolver
Não conseguir o que pretendia
Transformar banalidade em tragédia
Ficar despreocupado
Ir chatear outra pessoa
Discutir assunto difícil que pode provocar desentendimento
Estar distraído
![Page 14: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/14.jpg)
AS FIGURAS DE LINGUAGEM
![Page 15: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/16.jpg)
DIFICULDADES LINGUÍSTICAS NO MINISTÉRIO INTERCULTURAL
![Page 17: Língua e Comunicação](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022022415/5a64a2767f8b9a76568b4e37/html5/thumbnails/17.jpg)