lingua e cultura straniera linee generali e … tedesca afm 123... · il percorso formativo prevede...
TRANSCRIPT
LINGUA E CULTURA STRANIERA
LINEE GENERALI E COMPETENZE
Lo studio della lingua e della cultura straniera deve procedere lungo due assi fondamentali tra loro interrelati: lo
sviluppo di competenze linguistico - comunicative e lo sviluppo di conoscenze relative all’universo culturale legato alla
lingua di riferimento. Come traguardo dell’intero percorso liceale si pone il raggiungimento di un livello di padronanza
riconducibile al livello B1 per il biennio e al livello B2 al termine dei 5 anni del Quadro Comune Europeo di
riferimento per le lingue. A tal fine, durante il percorso liceale lo studente acquisisce capacità di comprensione di testi orali e scritti inerenti a
tematiche di interesse sia personale sia scolastico (ambito letterario. artistico, musicale, scientifico, sociale,
economico); di produzione di testi orali e scritti per riferire fatti, descrivere situazioni, argomentare e sostenere
opinioni; di interazione nella lingua straniera in maniera adeguata sia agli interlocutori sia al contesto ; di analisi e
interpretazione di aspetti relativi alla cultura dei paesi di cui si parla la lingua , con attenzione a tematiche comuni a più
discipline.
Il valore aggiunto è costituito dall’uso consapevole di strategie comunicative efficaci e dalla riflessione sul sistema e
sugli usi linguistici , nonché sui fenomeni culturali . Si realizzeranno inoltre con l’opportuna gradualità anche
esperienze d’uso della lingua straniera per la comprensione e rielaborazione orale e scritta di contenuti di discipline
non linguistiche.
Il percorso formativo prevede l’utilizzo costante della lingua straniera. Ciò consentirà agli studenti di fare esperienze
condivise sia di comunicazione linguistica sia di comprensione della cultura straniera in un’ottica interculturale.
Fondamentale è perciò lo sviluppo della consapevolezza di analogie e differenze culturali, indispensabile nel contatto
con culture altre, anche all’interno del nostro paese.
Scambi virtuali e in presenza, visite e soggiorni di studio anche individuali, stage formativi in Italia e all’estero ( in
realtà culturali, sociali, produttive, professionali) potranno essere integrati nel percorso liceale.
OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO
Lingua
PRIMO BIENNIO
Nell’ambito della competenza linguistico – comunicativa, lo studente comprende in modo globale e selettivo i testi
orali e scritti su argomenti noti inerenti alla sfera personale e sociale, produce testi orali e scritti, lineari e coesi per
riferire fatti e descrivere situazioni inerenti ad ambienti vicini e a esperienze personali; partecipa a conversazioni e
interagisce nella discussione, anche con parlanti nativi, in maniera adeguata al contesto; riflette sul sistema(fonologia,
morfologia, sintassi, lessico, ecc.) e sugli usi linguistici (funzioni, varietà di registri e testi, ecc.), anche in un’ottica
comparativa, al fine di acquisire una consapevolezza delle analogie e differenze con la lingua italiana; riflette sulle
strategie di apprendimanto della lingua straniera al fine di sviluppare autonomia nello studio.
Cultura
PRIMO BIENNIO
Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente
comprende aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui si parla lingua, con particolare riferimento all’ambito
sociale; analizza semplici testi orali, scritti, iconico- grafici, quali documenti di attualità, testi letterari di
facile comprensione, film, video, ecc. per coglierne le principali specificità formali e culturali; riconosce
similarità e diversità tra fenomeni culturali di paesi in cui si parlano lingue diverse( es. cultura lingua
straniera vs lingua italiana).
TEMATICHE COMUNI ALLE LINGUE STRANIERE
Descrizione fisica
Vita quotidiana
Casa
Luoghi pubblici ed edifici
Ambiente
Mondo naturale
Cibi e bevande
Abbigliamento
Acquisti
Istruzione
Lingua
Lavoro ed occupazioni
Tempo libero
Passatempi
Divertimento e “media”
Servizi
Sport
Trasporti
Viaggi e vacanze
Tempo atmosferico
Salute, medicina ed esercizio fisico
Sentimenti, opinioni ed esperienze personali
Relazioni
Interazioni sociali
LINGUA E CULTURA STRANIERA
LINEE GENERALI E COMPETENZE
Lo studio della lingua e della cultura straniera deve procedere lungo due assi fondamentali tra loro interrelati: lo
sviluppo di competenze linguistico - comunicative e lo sviluppo di conoscenze relative all’universo culturale legato alla
lingua di riferimento. Come traguardo dell’intero percorso liceale si pone il raggiungimento di un livello di padronanza
riconducibile al livello A2 al termine del biennio del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue. A tal fine, durante il percorso liceale lo studente acquisisce capacità di comprensione di testi orali e scritti inerenti a
tematiche di interesse sia personale sia scolastico (ambito letterario. artistico, musicale, scientifico, sociale,
economico); di produzione di testi orali e scritti per riferire fatti, descrivere situazioni, argomentare e sostenere
opinioni; di interazione nella lingua straniera in maniera adeguata sia agli interlocutori sia al contesto ; di analisi e
interpretazione di aspetti relativi alla cultura dei paesi di cui si parla la lingua , con attenzione a tematiche comuni a più
discipline.
Il valore aggiunto è costituito dall’uso consapevole di strategie comunicative efficaci e dalla riflessione sul sistema e
sugli usi linguistici, nonché sui fenomeni culturali . Si realizzeranno inoltre con l’opportuna gradualità anche
esperienze d’uso della lingua straniera per la comprensione e rielaborazione orale e scritta di contenuti di discipline non
linguistiche.
Il percorso formativo prevede l’utilizzo costante della lingua straniera. Ciò consentirà agli studenti di fare esperienze
condivise sia di comunicazione linguistica sia di comprensione della cultura straniera in un’ottica interculturale.
Fondamentale è perciò lo sviluppo della consapevolezza di analogie e differenze culturali, indispensabile nel contatto
con culture altre, anche all’interno del nostro paese.
Scambi virtuali e in presenza, visite e soggiorni di studio anche individuali, stage formativi in Italia e all’estero (in
realtà culturali, sociali, produttive, professionali) potranno essere integrati nel percorso liceale.
OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO
Lingua
PRIMO BIENNIO
Nell’ambito della competenza linguistico – comunicativa, lo studente comprende in modo globale e selettivo i testi
orali e scritti su argomenti noti inerenti alla sfera personale e sociale, produce testi orali e scritti, lineari e coesi per
riferire fatti e descrivere situazioni inerenti ad ambienti vicini e a esperienze personali; partecipa a conversazioni e
interagisce nella discussione, anche con parlanti nativi, in maniera adeguata al contesto; riflette sul sistema(fonologia,
morfologia, sintassi, lessico, ecc.) e sugli usi linguistici (funzioni, varietà di registri e testi, ecc.), anche in un’ottica
comparativa, al fine di acquisire una consapevolezza delle analogie e differenze con la lingua italiana; riflette sulle
strategie di apprendimento della lingua straniera al fine di sviluppare autonomia nello studio.
Cultura
PRIMO BIENNIO
Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente
comprende aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui si parla lingua, con particolare riferimento all’ambito
sociale; analizza semplici testi orali, scritti, iconico- grafici, quali documenti di attualità, testi letterari di
facile comprensione, film, video, ecc. per coglierne le principali specificità formali e culturali; riconosce
similarità e diversità tra fenomeni culturali di paesi in cui si parlano lingue diverse( es. cultura lingua
straniera vs lingua italiana).
I.I. LA ROSA BIANCA –WEISSE ROSE
Piani di Studio di Istituto Lingua Tedesca
Primo biennio comune
Ogni studente, alla fine del primo biennio, dovrà possedere le seguenti conoscenze e competenze nella lingua
tedesca:
Strutture morfo-sintattiche:
il Verbo
Il Presente indicativo (Präsens) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;
Il passato prossimo (Perfekt ) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;
Il passato remoto (Präteritum) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;
L’imperativo (Imperativ)
Il condizionale (Konjunktiv II)
Il passivo (Passiv)
I verbi di posizione (liegen - legen, stehen – stellen, sitzen – setzen, hängen)
I verbi riflessivi
I verbi con preposizione
Il participio presente e passato e la costruzione participiale
L’articolo e il sostantivo
L’articolo determinativo e indeterminativo
Il genere e il plurale del sostantivo
I casi: nominativo, accusativo, dativo e genitivo
I sostantivi composti e i sostantivi deboli
La negazione con nicht e kein; l’uso di Ja, Nein, Doch
L’aggettivo
Gli aggettivi possessivi
Gli aggettivi dimostrativi
Gli aggettivi interrogativi
Gli aggettivi indefiniti
Gli aggettivi in posizione attributiva (le tre declinazioni)
I gradi dell’aggettivo: comparativo e superlativo
Gli aggettivi numerali (cardinali e ordinali)
Il pronome
I pronomi personali soggetto, complemento oggetto e di termine (nominativo, accusativo, dativo)
Il pronome impersonale man e es
I pronomi riflessivi
I pronomi relativi
Le preposizioni e i complementi indiretti
Le preposizioni con l’accusativo
Le preposizioni con il dativo
Le preposizioni con il dativo e l’accusativo
Le preposizioni con il genitivo
L’avverbio
Gli avverbi interrogativi con valore locale, temporale, causale e modale
Gli avverbi di luogo, tempo e modo
La proposizione principale
La costruzione della proposizione principale enunciativa (diretta e inversa) e interrogativa (W-Fragen, Ja/Nein Fragen)
Le congiunzioni coordinanti e quelle che provocano l’inversione
L’ordine dei complementi diretti e indiretti nella frase
La proposizione secondaria
La costruzione della proposizione subordinata
La proposizione dichiarativa (introdotta da dass)
Le proposizioni causali (introdotta da weil)
Le proposizioni temporali (introdotte da wenn, als, während, bevor, nachdem, bis, solange)
Le proposizioni finali: esplicite (introdotte da damit) ed implicite (um…..zu)
Le proposizioni infinitive (statt …..zu…; ohne….. zu …….)
Le proposizioni concessive (introdotte da obwohl)
Le proposizioni condizionali (introdotta da wenn)
Le proposizioni relative
Le proposizioni interrogative indirette
Funzioni comunicative ed abilità:
Saper salutare in un contesto formale e informale
Sapersi presentare,
Saper ringraziare e scusarsi;
Saper indicare i rapporti di parentela;
Saper parlare della scuola
Saper indicare e chiedere l’orario sia in modo formale che informale
Saper chiedere e dare informazioni sugli animali
Saper esprimere un’offerta, accertarla e rifiutarla
Saper parlare della routine quotidiana e della successione delle azioni
Saper parlare del proprio tempo libero
Saper formulare proposte su dove andare e accettare/rifiutare
Saper parlare dei gusti alimentari,
Saper ordinare in un locale
Saper chiedere permessi/formulare divieti
Saper parlare del tempo atmosferico
Saper descrivere la propria casa,
Saper dare indicazioni su dove si trova un oggetto e come lo si mette
Saper chiedere e dire la data
Saper raccontare di una vacanza e di una giornata passata
Saper chiedere e dare indicazioni stradali, sull’ubicazione di edifici, sui mezzi di trasporto
Saper interagire in una conversazione relativa alla moda e all’abbigliamento, facendo anche confronti
Saper chiedere e dire il prezzo di un oggetto
Saper chiedere e dare informazioni sull’aspetto fisico di una persona,
Saper esprimere un giudizio ed effettuare un confronto sull’aspetto fisico
Saper chiedere e dare informazioni sullo stato di salute di qualcuno
Saper comprendere le informazioni sul corretto uso di medicinali
Saper esprimere desiderio, intenzione, obbligo, permesso, divieto
Saper descrivere vari tipi di sport, i luoghi e il materiale necessario per praticarli
Saper raccontare eventi del passato e parlare di personaggi del passato
Saper interagire in semplici conversazioni sui mezzi di comunicazione
Saper parlare del proprio lavoro ideale e descrivere le professioni
Saper parlare di progetti futuri
Saper parlare del carattere di una persona
Saper esprimere sentimenti e stati d’animo
Saper esprimere simpatia ed antipatia per una persona
Saper esprimere ipotesi
Saper parlar di situazioni conflittuali e suggerire soluzioni
Saper esprimere desiderio, intenzione, obbligo, permesso, divieto
Istituto Tecnico Economico
INDIRIZZO AMMINISTRAZIONE, FINANZA E MARKETING
INDIRIZZO TURISMO
PIANI DI STUDIO D’ISTITUTO
LINGUE STRANIERE
LINEE GENERALI
Secondo quanto previsto dalla normativa, il docente di "Lingua Straniera" concorre a far conseguire, al
termine del percorso quinquennale dell'istruzione tecnica, i seguenti risultati di apprendimento relativi
al profilo educativo, culturale e professionale dello studente:
utilizzare i linguaggi settoriali delle lingue straniere previste dai percorsi di studio per
interagire in diversi ambiti e contesti di studio e di lavoro;
stabilire collegamenti tra le tradizioni culturali locali, nazionali ed internazionali sia in una
prospettiva interculturale sia ai fini della mobilità di studio e di lavoro;
individuare ed utilizzare le moderne forme di comunicazione visiva e multimediale, anche con
riferimento alle strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete;
utilizzare le reti e gli strumenti informatici nelle attività di studio, ricerca e approfondimento
disciplinare;
saper interpretare il proprio autonomo ruolo nel lavoro di gruppo.
L'acquisizione progressiva dei linguaggi settoriali avverrà a partire dal quarto anno e sarà cura del
docente predisporre nell’ambito del suo piano di lavoro annuale opportuni raccordi con le altre discipline,
linguistiche e d'indirizzo, con approfondimenti sul lessico specifico e sulle particolarità del discorso
tecnico, economico e turistico.
Al fine di realizzare attività comunicative riferite ai diversi contesti di studio e di lavoro verranno
utilizzati anche gli strumenti della comunicazione multimediale e digitale.
Nel corso del secondo biennio e del quinto anno gli studenti avranno modo di prepararsi al conseguimento
delle certificazioni linguistiche previste dal Piano dell’Offerta formativa dell’Istituto. Tali certificazioni
potranno riguardare sia la lingua generale che quella per il lavoro.
ISTITUTO TECNICO ECONOMICO: INDIRIZZO AMMINISTRAZIONE, FINANZA E MARKETING
SECONDA LINGUA STRANIERA: TEDESCO
Secondo Biennio e Quinto Anno
Secondo biennio: Classe III
COMPETENZE
La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua inglese per scopi comunicativi per interagire in diversi ambiti della vita
quotidiana, al livello B1/B1+ del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti di vita quotidiana e/o
professionale
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
CONOSCENZE
Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in
relazione al contesto e agli interlocutori.
Strategie compensative nell'interazione orale.
Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.
Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e
multimediali.
Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di
coerenza e coesione del discorso.
Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o
di lavoro; varietà espressive e di registro.
Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete
Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni
ABILITÀ
Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera
personale, lo studio o il lavoro
Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale
Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in
base alle costanti che le caratterizzano
Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere
esperienze e processi
Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera
personale e l'attualità
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi su tematiche note
Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti
multimediali, utilizzando il lessico appropriato
Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto
STRUTTURE GRAMMATICALI
Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note
Il caso genitivo
Pronome interrogativo al genitivo (wessen?)
Preposizioni reggenti al caso genitivo
Le alternative al caso genitivo
La declinazione del sostantivo
Il plurale dei sostantivi
Il Plusquamperfekt
Il passivo
Il congiuntivo I e II
Le proposizioni secondarie: temporali, finali, concessive, consecutive, relative
Secondo biennio: Classe IV
COMPETENZE La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai
percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello B1+ del quadro
comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
utilizzare i sistemi informativi aziendali e gli strumenti di comunicazione integrata d’impresa, per
realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti
comprendere relazioni tecniche, articoli specialistici e documentazione specifica
individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per
intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento
CONOSCENZE Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in
relazione al contesto e agli interlocutori.
Strategie compensative nell'interazione orale.
Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.
Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e
multimediali.
Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di
coerenza e coesione del discorso.
Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o
di lavoro; varietà espressive e di registro.
Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete
Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni
ABILITÀ Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera
personale, lo studio o il lavoro
Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale
Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in
base alle costanti che le caratterizzano
Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere
esperienze e processi
Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera
personale, l'attualità, il lavoro o il settore di indirizzo
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi su tematiche note
Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti
multimediali, utilizzando il lessico appropriato
Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto
STRUTTURE GRAMMATICALI Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note
La costruzione attributiva
Nominalizzazione
Gli avverbi pronominali
Le secondarie con congiunzione doppia
Classe V
COMPETENZE La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua inglese e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi e
utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e
contesti professionali, al livello B1+/B2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue
(QCER)
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
redigere relazioni tecniche e documentare le attività individuali e di gruppo relative a situazioni
professionali
individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per
intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento
CONOSCENZE
Organizzazione del discorso nelle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-
professionali.
Strategie di esposizione orale e d'interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali.
Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali,
in particolare il settore di indirizzo.
Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-
culturali, riferiti in particolare al settore d’indirizzo.
Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d'uso, in particolare
professionali.
Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di registro
e di contesto.
Lessico di settore codificato da organismi internazionali.
Aspetti socio-culturali di Paesi germanofoni, riferiti in particolare al settore d'indirizzo.
Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici
ABILITÀ Esprimere le proprie opinioni con relativa spontaneità nell'interazione anche con madrelingua , su
argomenti generali, di studio e di lavoro
Utilizzare strategie nell'interazione e nell'esposizione orale in relazione agli elementi di contesto
Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti
argomenti noti d'attualità, di studio e di lavoro
Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti
argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi tecnico-scientifici di settore
Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi scritti relativamente complessi,
riguardanti argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro
Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che
le caratterizzano
Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico-professionali, riguardanti esperienze,
situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo
Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata
Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti in tedesca relativi all'ambito di studio e di lavoro e
viceversa
Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della
comunicazione interculturale
Secondo Biennio e Quinto Anno
TEMATICHE DI INTERESSE GENERALE
A seconda del livello verranno approfondite e sviluppate le strutture linguistiche, la fraseologia e il
lessico relativi alle seguenti tematiche di carattere generale:
Personalità e aspetto fisico
Situazioni di vita quotidiana
Abitazioni private, luoghi pubblici ed
edifici
Ambiente e mondo naturale
Cibi e bevande
Abbigliamento
Acquisti
Istruzione
Lingua
Lavoro ed occupazioni
Hobbies, sport e attività del tempo
libero
Comunicazioni, internet e nuovi media
Trasporti e indicazioni stradali
Viaggi e vacanze
Tempo atmosferico
Salute, medicina ed esercizio fisico
Sentimenti, opinioni ed esperienze
personali
Relazioni e interazioni sociali.
Argomenti di attualità
TEMATICHE DI INDIRIZZO
Corrispondenza commerciale (lettera, e-mail)
Lessico settoriale e sinonimi
Pesi e misure
Curriculum Vitae
La “Bewerbung”
Il colloquio di lavoro
Il colloquio telefonico
Presentazione di un’azienda
Tipologie aziendali
Domanda e offerta: definizione e concetti
Lettere tipo (ordine, spedizione, reclami)
Condizioni generali di vendita (di pagamento e trasporto)
Commercio al dettaglio e commercio all’ingrosso
L’ufficio (logistica e attività)
Modalità di pagamento
ISTITUTO TECNICO ECONOMICO: INDIRIZZO TURISMO
SECONDA LINGUA STRANIERA: TEDESCO
Secondo Biennio e Quinto Anno
Secondo biennio: Classe III
COMPETENZE
La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi per interagire in diversi ambiti della vita
quotidiana, al livello B1/B1+ del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
presentare servizi o prodotti turistici
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
CONOSCENZE
Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in
relazione al contesto e agli interlocutori.
Strategie compensative nell'interazione orale.
Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.
Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e
multimediali.
Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di
coerenza e coesione del discorso.
Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o
di lavoro; varietà espressive e di registro.
Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete
Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni
ABILITÀ
Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera
personale, lo studio o il lavoro
Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale
Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in
base alle costanti che le caratterizzano
Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere
esperienze e processi
Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera
personale e l'attualità
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi su tematiche note
Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti
multimediali, utilizzando il lessico appropriato
Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto
STRUTTURE GRAMMATICALI
Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note
Il caso genitivo
Pronome interrogativo al genitivo (wessen?)
Preposizioni reggenti al caso genitivo
Le alternative al caso genitivo
La declinazione del sostantivo
Il plurale dei sostantivi
Il Plusquamperfekt
Il passivo
Il congiuntivo I e II
Le proposizioni secondarie: temporali, finali, concessive, consecutive, relative
Secondo biennio: Classe IV
COMPETENZE
La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai
percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello B1+/B2 del
quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche
CONOSCENZE Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in
relazione al contesto e agli interlocutori.
Strategie compensative nell'interazione orale.
Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.
Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e
multimediali.
Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di
coerenza e coesione del discorso.
Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o
di lavoro; varietà espressive e di registro.
Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete
Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi tedescofoni
ABILITÀ
Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera
personale, lo studio o il lavoro
Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale
Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in
base alle costanti che le caratterizzano
Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere
esperienze e processi
Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera
personale, l'attualità, il lavoro o il settore di indirizzo
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi su tematiche note
Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti
multimediali, utilizzando il lessico appropriato
Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto
STRUTTURE GRAMMATICALI
Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note
La costruzione attributiva
Nominalizzazione
Gli avverbi pronominali
Le secondarie con congiunzione doppia
Classe V
COMPETENZE
La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al
raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:
padroneggiare la lingua tedesca e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi
e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e
contesti professionali, al livello B2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici
utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle
strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete
utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche
CONOSCENZE
Organizzazione del discorso nelle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-
professionali
Strategie di esposizione orale e d'interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali
Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali,
in particolare il settore di indirizzo
Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-
culturali, riferiti in particolare al settore d’indirizzo
Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d'uso, in particolare
professionali
Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di
registro e di contesto
Lessico di settore codificato da organismi internazionali
Aspetti socio-culturali di Paesi germanofoni, riferiti in particolare al settore d'indirizzo
Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici
ABILITÀ
Esprimere le proprie opinioni con relativa spontaneità nell'interazione anche con madrelingua , su
argomenti generali, di studio e di lavoro
Utilizzare strategie nell'interazione e nell'esposizione orale in relazione agli elementi di contesto.
Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti
argomenti noti d'attualità, di studio e di lavoro
Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti
argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro
Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati
divulgativi tecnico-scientifici di settore
Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi scritti relativamente complessi,
riguardanti argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro
Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che
le caratterizzano
Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico-professionali, riguardanti esperienze,
situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo
Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata
Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti in tedesco relativi all'ambito di studio e di lavoro e
viceversa
Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della
comunicazione interculturale
Secondo Biennio e Quinto Anno
TEMATICHE DI INTERESSE GENERALE
A seconda del livello verranno riprese, approfondite e sviluppate le strutture linguistiche, la
fraseologia e il lessico relativi alle seguenti tematiche di carattere generale:
Personalità e aspetto fisico
Situazioni di vita quotidiana
Abitazioni private, luoghi pubblici ed
edifici
Ambiente e mondo naturale
Cibi e bevande
Abbigliamento
Acquisti
Istruzione
Lingua
Lavoro ed occupazioni
Hobbies, sport e attività del tempo
libero
Comunicazioni, internet e nuovi media
Trasporti e indicazioni stradali
Viaggi e vacanze
Tempo atmosferico
Salute, medicina ed esercizio fisico
Sentimenti, opinioni ed esperienze
personali
Relazioni e interazioni sociali.
Argomenti di attualità
TEMATICHE DI INDIRIZZO
Trasporti
L’agenzia viaggi (colloquio telefonico, scambio d’informazioni, brochures, pubblicità, offerte e
pacchetti viaggi)
L’azienda di promozione turistica
Progettazione e stesura di un itinerario turistico
Descrizione di una meta turistica
Descrizione di una vacanza alternativa (culturale, naturalistica, di intrattenimento)
Lettura e traduzione di siti internet
Corrispondenza commerciale (lettera, e-mail)
Curriculum Vitae
Il colloquio di lavoro