linguística de corpus e tradução stella e. o. tagnin tradusp - 2015
TRANSCRIPT
Roteiro da apresentação
Convencionalidade e Fraseologia
Linguística de Corpus
Metodologia de pesquisa
Exemplos de pesquisas
O Falante Ingênuo Tradutor Ingênuodesconhece as convenções morfológicas:
jailer vs. prisoner carcereiro vs. prisioneiro
as convenções de ordem: dead or alive vs. vivo ou morto
as convenções de coocorrência: have breakfast vs. tomar o caféhave a meal vs. fazer uma refeição
O Falante/Tradutor Ingênuo
desconhece as convenções de aceitabilidade: by and large o mais das vezes as convenções semânticas:
hard nut to crackosso duro de roer
as convenções pragmáticas: How do you do?
Muito prazer
(Adaptado de Fillmore, C.J. 1979. Innocence. A Second Idealization for Linguistics, Berkeley Linguistic Society 5, 63-76)
Níveis de Convencionalidade
combinabilidade: take a step vs dar um passo sintático ordem: vivo ou morto vs dead or alive gramaticalidade: let alone, de quando em vez
imagem semântico expressão: kick the bucket, pintar o sete situação pragmático fórmula: Congratulations
Colocações Adjetivas
outside chance – possibilidade remotapublic television – televisão educativaspinal column — coluna dorsalcapital punishment – pena de morteJapanese current - corrente do Japãogreen light – sinal verdered onion – cebola roxared wine – vinho tintored hair – cabelo ruivo
Colocações NominaisN2 + N1 Labor Day — Dia do Trabalho
labor pains — dores de partoseashore — beira-marvillage green — praça públicajug ears – orelhas de abanometal mouth – sorriso metálico
N1 + Prep + N2justice of the peace — juiz de pazcost of living - custo de vidaTree of Knowledge — Árvore do Conhecimento
Colocações Verbais
V + N [obj]
muster courage — armar-se de coragempay a compliment — fazer um elogiomake a decision — tomar uma decisãotake a step — dar um passotake vacation – tirar fériasfill a prescription — aviar uma receitapit [a fruit] – tirar o caroço
Colocações Verbais
N[subj] + V a river flows — um rio corre
a nose runs — um nariz escorre a volcano erupts — um vulcão entra em erupção
V + Adj take ill — ficar doentefall asleep — cair no sonogrow old — ficar velho
V + Adv climb aboard — subir a bordocome ashore — desembarcar
Colocações Adverbiais
Adv. + Adj. lavishly illustrated — fartamente ilustradodeeply offended — profundamente ofendido
mortally offended — mortalmente ofendido critically injured — gravemente ferido
Verb + Adverbfully agree — concordar plenamentecry loudly — chorar copiosamente lie outright — mentir descaradamentetake seriously — levar a sériopay dearly — pagar caro
Binômios e Multinômios
pen and pencil – lápis e papel/papel e lápisnight and day* – dia e noite* from time to time – de tempos em tempos knife and fork – garfo e facadead or alive – vivo ou mortoface to face – cara a caracats and dogs – cães e gatos / gatos e cachorros
over and over and over; red, white and bluecama, mesa e banho; casa, comida e roupa lavada
Expressões Convencionais e Idiomáticas
Expressões ConvencionaisThat’s my fault — A culpa é minhain the old days — nos velhos temposthirty-some years — trinta e poucos anos Expressões Idiomáticaskick the bucket — bater as botaspull sb’s leg — tirrar o sarro de alguémblow one’s top — perder a cabeçaraise hell — botar a boca no mundocost an arm and a leg – custar os olhos da cara
Fórmulas Discursivas
CitaçõesTo be or not to be... — Ser ou não ser...The die is cast — A sorte está lançada
ProvérbiosNot all that glitters is gold.
Nem tudo que reluz é ouro.
Do as I say, not as I do Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.
Marcadores Conversacionais
Come to think of it,... — Por falar nisso,...In other words, ... — Em outras palavras,
You see, ... - Sabe, ...Well,... — Bem,...
May I interrupt? — Posso interromper?What do you think? — O que você acha?
That’s it. — É isso (aí).I’m all ears. — Sou todo ouvidos.
Are you with me? — Está entendendo?Mhm
Fórmulas Situacionais
Act your age — Não seja criança.Have fun — Bom divertimento/Divirta-se
That’s the pot calling the kettle black.Olha o roto falando do esfarrapado.
It takes two to tango.Quando um não quer, dois não brigam.
Fórmulas de RotinaCumprimentosGood morning, Hello, How are you?
Bom dia, Oi, Como vai?DesculpasSorry, Excuse me, Pardon me
Desculpe, Sinto muito, Perdão VotosHappy New Year — Feliz Ano NovoMerry Christmas — Feliz NatalGet well soon — Estimo as melhoras
O que é um corpus? (cf. Aurélio Eletrônico)
(1) Conjunto de documentos, dados e informações
sobre determinada matéria.
Uma coletânea de textos em formato eletrônico,
compilada segundo critérios específicos,considerada representativa de uma língua
(ou da parte que se pretende estudar),destinada à pesquisa
O que é um corpus hoje?
A História dos Corpora
Década de 60 – corpora de 1 milhão de palavras! Brown – inglês americano (1964) - textos publicados em 1961
200 textos de 5.000 palavras cada 15 categorias distintas
LOB (Lancaster/Oslo/Bergen) – (1978) contrapartida em inglês britânico
London-Lund: 500 mil, falado (1980) Frown + Flob (Freiburg) – 1990 American English 2006 + British English
2006
A História dos Corpora
Década de 1960: advento do computador
Década de 1970: consolidação, corpora diversos, línguas diversas; corpora maiores, corpora anotados (Escandinávia) – tudo digitalizado
Década de 1980: invenção do scanner Década de 1990: disponibilidade de
textos já digitalizados Novo milênio: textos da internet Web como corpus (WaC)
Os Corpora AtuaisBNC – 1995 – 100 milhões de palavras - 90%
língua escrita – on-line 40 milhões 10% língua falada corpus fechado
Bank of English (Cobuild) Birmingham 1987 – 20 milhões de palavras Hoje 650 milhões de palavras corpus aberto/dinâmico/orgânico – em
constante atualização Collins Corpus: 2.5 billion words (inclui BoE) Collins WordBanks Online – 57 milhões de
palavras - Pago!!! http://www.collinslanguage.com/content-solutions/wordbanks
Os Corpora Atuais COCA – Corpus of Contemporary American English -
www.americancorpus.org/ 450 milhões de palavras 1990 – 2012
BNC-BYU = BNC completo http://corpus.byu.edu/bnc/ 100 milhões de palavras
ANC – American National Corpus - http://www.americannationalcorpus.org/ Textos a partir de 1990 15 milhões de palavras para download (“Open”
portion) MASC - Manually Annotated Sub-Corpus
Os Corpora Atuais
Corpus do Portuguêshttp://www.corpusdoportugues.org/ 45 milhões de palavras 1300s – 1900s
Corpus Brasileirohttp://corpusbrasileiro.pucsp.br/cb/Inicial.html
www.linguateca.pt Acesso a recursos AC/DC Acesso a corpora /Disponibilização de corpora 1 bilhão de palavras
Qual a grande vantagem dos corpora?
Observação da Observação da linguagem em usolinguagem em uso
- natural -- natural - contrapõe-se à introspecção
Chomskyana- gramatical -
Qual é a diferença?
Firth/Halliday
Desempenho Descrição linguística Empirismo Observação Probabilidade
Chomsky
Competência Universais linguísticos Racionalismo Introspecção Possibilidade
Corpus linguist vs armchair linguist
“... I don’t think there can be any corpora, however large, that contain information about all of the areas of English lexicon and grammar that I want to explore...”
Corpus linguist vs armchair linguist
“... Every corpus [...] however small, has taught me facts that I couldn’t imagine finding out about in any other way.”
(Fillmore, C.J. “Corpus linguistics” or “Computer-aided armchair linguistics”. In Svartvik, Jan (ed.) Directions in Corpus Linguistics, Proceedings of Nobel Symposium 82, Stockholm, 4-8 August 1991, Berlin/NY: Mouton de Gruyter, 1992, 35-60)
Para que servem os corpora?
Terminologia Tradução PLN: Processamento Automático de Língua
Natural tradução automática treinamento de ferramentas
Áreas de Pesquisa
LexicologiaLexicologia Lexicografia: compilação
de dicionários Terminologia: compilação
de glossários Intuitivo vs. Natural
Áreas de Pesquisa
TraduTraduççãoão Estudos contrastivos: naturalidade da
língua Normalização/ Simplificação/
Explicitação Estratégias de tradução Normas de tradução Ensino e treinamento Fontes de referência
Áreas de Pesquisa
PLN (corpus para treinamento)PLN (corpus para treinamento) Desenvolvimento de ferramentas
computacionais Sumarização Sumarização de multidocumentos Anotação morfossintática Auxílio à escrita Simplificação de texto Tradução automática
Corpora monolíngues
língua geral: jornalísticos e literários língua de especialidade: técnicos traduções
TEC - Translation English Corpus corpus de referência / de contraste
língua geral variedade de gêneros variedade de registros
Quanto ao tempo
Sincrônicos: “instantâneo” da língua
Diacrônico: evolução da língua: LOB vs FLOB BROWN vs FROWN American 2006 vs British 2006
Corpora multilíngues
comparáveis: originais em duas ou mais línguas Ex.: CorTec
paralelos: originais + tradução/traduções Ex.: CorTrad, COMPARA
Corpora On-line - Inglês
WebCorp: http://www.webcorp.org.uk Linguist’s Search Engine (LSE): http://wse1.webcorp.org.uk/
TEC – Translation English Corpus http://ronaldo.cs.tcd.ie/tec2/jnlp/
W3c: Guttenberg + upload http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
Corpora On-line - com Português
COMPARA: http://www.linguateca.pt Lácio-Web:
http://www.nilc.icmc.usp.br/lacioweb
CoMET: www.fflch.usp.br/dlm/comet CorTec:
http://www.fflch.usp.br/dlm/comet/consulta_cortec.html
CorTrad: http://www.fflch.usp.br/dlm/comet/consulta_cortrad.html
Terminologia - Domínios
0123456789
10
Ciências
Médic
as
ECONOMIA
Ciências
Hum
anas
Juríd
ico
Juram
entado
Nanociê
ncia
Culinári
a
Turism
o
Biocombus
tível
Técnic
o-cientí
fico
Escola
r
Hotelaria
Public
idade
Terminologia - Foco
0123456789
Lingua
gem
Glossári
o
Frase
ologia
Faze
r term
inológ
ico
Definiçã
o
Equivalê
ncia
Constr
ução
/corp
us
Anotaçã
o/cor
pus
Corpus
oral
Inter
preta
ção
Tradução - Línguas
Inglês -> Port
Port -> Inglês
Inglês <-> Port
Ptg --> Ital
Fr -> Ptg
Alemão <-> Ptg Multilíngue
Esp -> Ptg
Tradução - Domínio
Literário
Infanto-juvenilMEDICINA
Acadêmico
JuramentadoHQ + Infantil
Jurídico
Musica OutrosAV
Tradução - Foco
02468
101214
Frase
ologia
Estilo
Léxic
o
Discur
so
Organ
izaçã
o temáti
ca
Universa
is
Avalia
ção
Repre
senta
ção AV
Cogniçã
o
Metáforas
Coesã
o lex
ical
Intertextu
alidad
e
Marca
dores C
ultur
ais
Ponto de
vista
Compilação de corpus
PlanejamentoTipo de corpus: comparável? Paralelo?População: tipos de textos?ColetaInternet? / escanear?Preparação dos textosFormato .txtNomear arquivosOrganizar arquivos
Pesquisa com Linguística de Corpus
1. Corpus de estudo
2. Corpus de referência / comparação
3. Ferramenta de análise
Wordlist do corpus de estudo
Wordlist docorpus de referência/comparação
vs
Keywords = palavras características docorpus de estudo
KeyWords – Palavras-chave
N WORD FREQ. WCUPING.LST % FREQ. REFENG2.LST % KEYNESS P1 CUP 1.024 0,77 1 3.291,6 0,0000002 WORLD 1.197 0,90 301 0,06 2.496,9 0,0000003 TEAM 575 0,43 48 1.538,4 0,0000004 GAME 486 0,36 22 1.396,6 0,0000005 HIS 714 0,53 257 0,05 1.296,2 0,0000006 GERMANY435 0,33 14 1.284,9 0,0000007 SOCCER 374 0,28 0 1.206,4 0,0000008 HE 778 0,58 429 0,08 1.130,6 0,0000009 ITALY 332 0,25 5 1.021,0 0,00000010 SAID 670 0,50 343 0,06 1.017,6 0,00000011 WAS 892 0,67 716 0,13 987,2 0,00000012 PLAYERS 337 0,25 15 969,6 0,00000013 GOAL 352 0,26 51 851,9 0,00000014 BALL 260 0,19 2 815,9 0,00000015 IN 3.214 2,40 7.019 1,31 761,0 0,00000016 COACH 229 0,17 0 738,5 0,00000017 TOURNAMENT 205 0,15 0 661,0 0,00000018 SPORTS 234 0,18 13 658,5 0,00000019 PLAY 264 0,20 37 643,5 0,00000020 FRANCE 208 0,16 6 618,7 0,00000021 FANS 193 0,14 1 610,2 0,00000022 MATCH 265 0,20 49 604,4 0,00000023 MINUTE 206 0,15 9 593,5 0,00000024 BRAZIL 209 0,16 19 551,6 0,00000025 WIN 193 0,14 15 521,2 0,000000
Keywords
Pesquisas terminológicasPesquisas terminológicas
1 Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Su 2 de Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS) Saiba tudo 3 ara estabelecer padrões de qualidade para as modalidades de turismo em nosso país. Ambientalistas, 4 antes de movimentos sociais, empresários e especialistas em turismo de todo o país reuniram- 5já Jardim Europa, durante o III Workshop de Certificação do Turismo Sustentável, para fundar o Conselh6 o Turismo Sustentável, para fundar o Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade 7 ro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade intersetorial do turismo, apta a delimitar uma estratégia 8 limitar uma estratégia única e ampla para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 9 ndependente. O III Workshop do Programa de Certificação do Turismo Sustentável - Brasil 10 , para a implementação de uma estratégia de certificação do turismo no Brasil. Este processo participat 11 credenciador internacional). O processo de Certificação do Turismo Sustentável no Brasil vem sendo 32 éis de selva planejam crescimento nos negócios Apostando no turismo ecológico, os hotéis de selv % 33 restaurante e dependências de serviço. `Oferecemos o puro turismo ecológico ao nosso turista, que 39 rcado de trabalho - José Zunquim - Presidente da BRAZTOA Turismo Receptivo no Brasil e Salao do 44 criança e no adolescente - Gerson Coutinho Estrela (DRT) - Turismo Sustentável e Infância 45 o Altenfelder - Amarques e Associados (Consultoria MTUR) Turismólogos, Guias de Turismo e 57 icos através da associação destes com certas palavras, como turismo ecológico, natural, romântico, 80 13. EcoTurismo Cultural - Ch. Guimarães - GO 14. Econautas Turismo Ambiental - SP 15. Espirito da 96 pta a delimitar uma estratégia única para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 97 dos à nossa realidade. A principal meta da Certificação do Turismo Sustentável é a caracterização e 98 te viáveis e socialmente justos. O que é a Certificação em Turismo A Certificação é uma ferramenta 99 ntados de forma regionalizada. Esquemas de certificação de turismo representam um papel importan 100 responsabilidade e competitividade para o setor privado do turismo. Configuram-
Como identificar uma unidade fraseológica?
1 Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Su 2 de Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS) Saiba tudo 3 ara estabelecer padrões de qualidade para as modalidades de turismo em nosso país. Ambientalistas, 4 antes de movimentos sociais, empresários e especialistas em turismo de todo o país reuniram- 5já Jardim Europa, durante o III Workshop de Certificação do Turismo Sustentável, para fundar o Conselh6 o Turismo Sustentável, para fundar o Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade 7 ro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade intersetorial do turismo, apta a delimitar uma estratégia 8 limitar uma estratégia única e ampla para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 9 ndependente. O III Workshop do Programa de Certificação do Turismo Sustentável - Brasil 10 , para a implementação de uma estratégia de certificação do turismo no Brasil. Este processo participat 11 credenciador internacional). O processo de Certificação do Turismo Sustentável no Brasil vem sendo 32 éis de selva planejam crescimento nos negócios Apostando no turismo ecológico, os hotéis de selv % 33 restaurante e dependências de serviço. `Oferecemos o puro turismo ecológico ao nosso turista, que 39 rcado de trabalho - José Zunquim - Presidente da BRAZTOA Turismo Receptivo no Brasil e Salao do 44 criança e no adolescente - Gerson Coutinho Estrela (DRT) - Turismo Sustentável e Infância 45 o Altenfelder - Amarques e Associados (Consultoria MTUR) Turismólogos, Guias de Turismo e 57 icos através da associação destes com certas palavras, como turismo ecológico, natural, romântico, 80 13. EcoTurismo Cultural - Ch. Guimarães - GO 14. Econautas Turismo Ambiental - SP 15. Espirito da 96 pta a delimitar uma estratégia única para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 97 dos à nossa realidade. A principal meta da Certificação do Turismo Sustentável é a caracterização e 98 te viáveis e socialmente justos. O que é a Certificação em Turismo A Certificação é uma ferramenta 99 ntados de forma regionalizada. Esquemas de certificação de turismo representam um papel importan 100 responsabilidade e competitividade para o setor privado do turismo. Configuram-
Como identificar uma unidade fraseológica?
1 Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Su 2 de Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS) Saiba tudo 3 ara estabelecer padrões de qualidade para as modalidades de turismo em nosso país. Ambientalistas, 4 antes de movimentos sociais, empresários e especialistas em turismo de todo o país reuniram- 5já Jardim Europa, durante o III Workshop de Certificação do Turismo Sustentável, para fundar o Conselh6 o Turismo Sustentável, para fundar o Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade 7 ro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade intersetorial do turismo, apta a delimitar uma estratégia 8 limitar uma estratégia única e ampla para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 9 ndependente. O III Workshop do Programa de Certificação do Turismo Sustentável - Brasil 10 , para a implementação de uma estratégia de certificação do turismo no Brasil. Este processo participat 11 credenciador internacional). O processo de Certificação do Turismo Sustentável no Brasil vem sendo 32 éis de selva planejam crescimento nos negócios Apostando no turismo ecológico, os hotéis de selv % 33 restaurante e dependências de serviço. `Oferecemos o puro turismo ecológico ao nosso turista, que 39 rcado de trabalho - José Zunquim - Presidente da BRAZTOA Turismo Receptivo no Brasil e Salao do 44 criança e no adolescente - Gerson Coutinho Estrela (DRT) - Turismo Sustentável e Infância 45 o Altenfelder - Amarques e Associados (Consultoria MTUR) Turismólogos, Guias de Turismo e 57 icos através da associação destes com certas palavras, como turismo ecológico, natural, romântico, 80 13. EcoTurismo Cultural - Ch. Guimarães - GO 14. Econautas Turismo Ambiental - SP 15. Espirito da 96 pta a delimitar uma estratégia única para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 97 dos à nossa realidade. A principal meta da Certificação do Turismo Sustentável é a caracterização e 98 te viáveis e socialmente justos. O que é a Certificação em Turismo A Certificação é uma ferramenta 99 ntados de forma regionalizada. Esquemas de certificação de turismo representam um papel importan 100 responsabilidade e competitividade para o setor privado do turismo. Configuram-
Como identificar uma unidade fraseológica?
1 Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Su 2 de Turismo Sustentável (CBTS) Por: Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS) Saiba tudo 3 ara estabelecer padrões de qualidade para as modalidades de turismo em nosso país. Ambientalistas, 4 antes de movimentos sociais, empresários e especialistas em turismo de todo o país reuniram- 5já Jardim Europa, durante o III Workshop de Certificação do Turismo Sustentável, para fundar o Conselh6 o Turismo Sustentável, para fundar o Conselho Brasileiro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade 7 ro de Turismo Sustentável (CBTS), entidade intersetorial do turismo, apta a delimitar uma estratégia 8 limitar uma estratégia única e ampla para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 9 ndependente. O III Workshop do Programa de Certificação do Turismo Sustentável - Brasil 10 , para a implementação de uma estratégia de certificação do turismo no Brasil. Este processo participat 11 credenciador internacional). O processo de Certificação do Turismo Sustentável no Brasil vem sendo 32 éis de selva planejam crescimento nos negócios Apostando no turismo ecológico, os hotéis de selv % 33 restaurante e dependências de serviço. `Oferecemos o puro turismo ecológico ao nosso turista, que 39 rcado de trabalho - José Zunquim - Presidente da BRAZTOA Turismo Receptivo no Brasil e Salao do 44 criança e no adolescente - Gerson Coutinho Estrela (DRT) - Turismo Sustentável e Infância 45 o Altenfelder - Amarques e Associados (Consultoria MTUR) Turismólogos, Guias de Turismo e 57 icos através da associação destes com certas palavras, como turismo ecológico, natural, romântico, 80 13. EcoTurismo Cultural - Ch. Guimarães - GO 14. Econautas Turismo Ambiental - SP 15. Espirito da 96 pta a delimitar uma estratégia única para a certificação do turismo sustentável no Brasil e para o 97 dos à nossa realidade. A principal meta da Certificação do Turismo Sustentável é a caracterização e 98 te viáveis e socialmente justos. O que é a Certificação em Turismo A Certificação é uma ferramenta 99 ntados de forma regionalizada. Esquemas de certificação de turismo representam um papel importan 100 responsabilidade e competitividade para o setor privado do turismo. Configuram-
Como identificar uma unidade fraseológica?
Pesquisas em Tradução
Peculiaridades de um autor / tradutor Corpus com textos do autor / tradutor Corpus de referência Keywords = características do autor / tradutorOU Corpus com textos do tradutor 1 Corpus com textos do tradutor 2 Keywords = características do tradutor 1
Trinta primeiras palavras-chave do Corpus de Estudo Português Original (romances de Chico Buarque). Sergio Marra Aguiar, 2010
Comparando tradutores(Gonçalves, 2006)
1 Of course, the investment was a good one and Segouin had managed to give the impression that it was by a favour of friendship the mite of Irish money was to be included in the capital of the concern.
Concord: prosódias, compensações, decisões lexicais
HT: Sem dúvida, o investimento era bom. Ségouin procurara demonstrar que a migalha de dinheiro irlandês seria incluída no capital do negócio por consideração à
amizade.OS: Sem dúvida, o investimento era seguro e Ségouin
dera a impressão de que se tratava de um grande favor aceitar o miserável dinheiro irlandês na capitalização do
negócio.
Exemplos de ComparaçãoPalavras-chave
Comparação upn-os x d-upn-os:
Comparação upn-ht x d-upn-ht:
N WORD FREQ. UPN-OS.TXT % FREQ. D-UPN-OS.LST %KEYNESS1 GALLAHER 58 1,18 0 300,62 CHANDLER 44 0,90 0 227,93 LITTLE 40 0,82 0 207,24 IGNATIUS 38 0,78 0 196,85 AMIGO 23 0,47 23 0,04 58,9
N WORD FREQ. UPN-HT.TXT % FREQ. D-UPN-HT.LST %KEYNESS1 GALLAHER 43 1,06 0 228,42 CHANDLER 36 0,88 0 191,13 LITTLE 33 0,81 0 175,24 LONDRES 11 0,27 3 44,25 ANNIE 8 0,20 0 42,4
Exemplos de ComparaçãoPalavras-chave
Comparação de upn-os com upn-ht:(Utilizando o comando“compare two lists”, da
ferramenta Wordlist)
Resumindo...
A Linguística de Corpuspermite obter uma grande quantidade de dados de forma rápidaevidencia dados que não seria possível “descobrir” de forma manualfornece dados objetivos para embasar afirmaçõespermite fazer pesquisas que seriam impossíveis de forma manual
Bibliografia básica McEnery, Tony & Hardie, Andrew. 2012. Corpus
Lingusitics: Method, theory and practice. Cambridge:Cambridge University Press
Berber Sardinha, Tony. 2004. Linguística de Corpus. Barueri, SP: Manole.
Gries, Stefan Th. 2009. What is corpus linguistics. Language and Linguistics Compass 3 (2009): 1–17.
Gries, Stefan Th. 2010. Corpus linguistics and theoretical linguistics - A love–hate relationship? Not necessarily… International Journal of Corpus Linguistics, 327–343. John Benjamins Publishing Company
Puxando a sardinha para nossa brasa... Tagnin, S.E.O. 2013. O Jeito que a gente diz. Capítulo
5. São Paulo: Disal.
Alves, F. & Tagnin, S.E.O. Corpora e ensino de tradução: o papel do automonitoramento e da conscientização cognitivo-discursiva no processo de aprendizagem de tradutores novatos. In Viana, V. & Tagnin, S.E.O. 2010. Corpora no ensino de línguas estrangeiras. São Paulo: HUB Editorial, 189-203.
Tagnin, S. & Bevilacqua, C. 2013. Corpora na Terminologia. São Paulo: HUB Editorial.
Viana, V. & Tagnin, S. 2015. Corpora na Tradução. São Paulo: HUB Editorial.