lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social e. carrasco (iufm – grenoble i)
TRANSCRIPT
![Page 1: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/1.jpg)
L’intercompréhension : plurilinguisme
individuel et social
E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)
![Page 2: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/2.jpg)
L’intercompréhension : plurilinguisme
individuel et social
Définition
Fondements et enjeux
Dispositifs pédagogiques
![Page 3: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/3.jpg)
3
1. Définir l’intercompréhension
individuelle
Dimensions sociale
didactique
![Page 4: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/4.jpg)
1. Définir l’intercompréhension
individuelle
Dimensions sociale
didactique
![Page 5: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/5.jpg)
5
La compétence communicative plurilingue
connaissances expériences
L1
L2
L3
Ln
L1
L2
L3
Ln
« Capacité à laquelle contribue toute connaissance et toute expérience des langues et dans laquelle ces langues interagissent »
(CECRL, 2001 : 11)
![Page 6: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/6.jpg)
6
1. Définir l’intercompréhension
individuelle
Dimensions sociale
didactique
![Page 7: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/7.jpg)
7
1. Définir l’intercompréhension
individuelle
Dimensions sociale
didactique
changement des paradigmes
maximaliste compétences dissociées (réceptives)
parenté dévalorisant atout à exploiter
apprenant monolingue (t. rase) optimisation pré-acquis
![Page 8: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/8.jpg)
8
2. 1. L’intercompréhension
Points forts
• Finesse dans l’expression
• Progression rapide
• Compétences méthodologiques
• Valorisation compétences partielles
• Mobilisation savoirs, compétences et
expériences préalables
![Page 9: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/9.jpg)
9
2. 2. L’intercompréhensionet l’enseignement des langues (France)
1r constat
Succession d’apprentissages langagiers
L’enjeu de la L1, LV1
Aucun départ à zéro
Compétence plurilingue (approches plurielles) CARAP
Eveil aux lgs. LM / LE Intercomp.
![Page 10: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/10.jpg)
10
2. 2. L’intercompréhensionet l’enseignement des langues (France)
2ème constat
Le français langue de l’école (≠ LM)
Le bagage langagier « autre » non valorisé
Référence (démarche analogique)
Retour réflexif L1 ‹ -- › LC (+ langues proches)
Démarche intercompréhensive
![Page 11: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/11.jpg)
11
2. 2. L’intercompréhensionApports
• Attentes I.O. (primaire) :
Reconnaissance pluralité environnante Renforcement maîtrise langage
• Académie de Grenoble :
Approche de la langue du voisin Valorisation des langues d’origine (compétences partielles)
• A moyen/long terme :
Eveil diversité, respect / goût pour la différence Confiance, déblocage Diversification de la demande et/ou de l’offre des langues
![Page 12: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/12.jpg)
12
2. 3. L’intercompréhension
Insertion curriculaire
• Réorienter la perspective : langues voisines . . .
• + PEL : didactique active du plurilinguisme
• Défis : politiques nationales (diffusion,formation) déconditionnement (être plurilingue)
• Intégration : synergie enseignements actuels
![Page 13: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/13.jpg)
13
3. Dispositifis pédagogiques
• Public ciblé : primaire à adultes• Nombre de langues ciblées : de 4 à 6• Accès de ces langues : simultané ou consécutif• Objectifs : sensibilisation, initiation, apprentissage des langues
et/ou de l’intercompréhension (pratique)• Support : CD, manuel + CD, plateforme multimédia, papier,
didacticiel• Approche des langues : dia- ou synchronique• Contenus : linguistiques, linguistico-culturels, disciplinaires• Canal : écrit et/ou oral• Type et genre textuel : presse, contes, récits• Modalité de travail : (semi-)autonomie, dirigé• Auteurs
Idiosyncratie
![Page 14: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/14.jpg)
14
3. Dispositifis pédagogiques
SPECIFICITES• Domaine roman :
• Eurom4• Euromania
• Galatea -> Galanet -> Galapro*
• Itinéraires Romans
• Plusieurs familles de langues : • EuroCom : EuroComRom, EuroComGerm, EuroComSlave• ICE (Intercompréhension européenne) : version langues
romanes (5) et germaniques (3)
• Langues germaniques : IGLO (Intercomprehension in Germanic Languages Online)
![Page 15: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/15.jpg)
15
3. Dispositifis pédagogiques
• Domaine roman :
• Eurom4
• Euromania
• Galatea -> Galanet -> Galapro*
• Itinéraires Romans
• Plusieurs familles de langues : • EuroCom : EuroComRom, EuroComGerm, EuroComSlave
• ICE (Intercompréhension européenne) : version langues romanes (5) et germaniques (3)
• Langues germaniques : IGLO (Intercomprehension in Germanic Languages Online)
![Page 16: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/16.jpg)
16
3. Dispositifis pédagogiques
Primaire/Collège*
Secondaire/Université
Secondaire/Université/Enseignants
Plateforme Galanet
Didacticiel Itinéraires Romans
CD Galatea
![Page 17: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/17.jpg)
17
3. Dispositifis pédagogiques
Primaire/Collège*
Secondaire/Université
Secondaire/Université/Enseignants
Plateforme Galanet
Didacticiel Itinéraires Romans
CD Galatea
![Page 18: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/18.jpg)
18
3. Dispositifis pédagogiques
Primaire/Collège*
Secondaire/Université
Secondaire/Université/Enseignants
Plateforme Galanet
Didacticiel Itinéraires Romans
CD Galatea
![Page 19: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/19.jpg)
19
CD « GALATEA »
Entraînement de la compréhension écrite
langues romanes
(1996-2000)
![Page 20: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/20.jpg)
20
QUI ?
ITALIE
FRANCE
PORTUGALESPAGNE
![Page 21: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/21.jpg)
21
POUR QUOI ?
Parenté inter-linguistique
Pré-acquis du lecteur-apprenant
OPTIMISATION
![Page 22: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/22.jpg)
22
POUR QUI ?
Plus de 15 ans (re)-découvrir : une ou plus L.R.7 CD
Francophones Espagnol
Portugais
Hispanophones Français
Italophones Français
Lusophones Français
Italien
Atelier CRDP sept 08
![Page 23: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/23.jpg)
23
3. Dispositifis pédagogiques
Primaire/Collège*
Secondaire/Université
Secondaire/Université/Enseignants
Plateforme Galanet
Didacticiel Itinéraires Romans
CD Galatea
![Page 24: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/24.jpg)
24
Plateforme « G A L A N E T »
(2002-2006)
(Se faire) comprendre en 4 langues
![Page 25: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/25.jpg)
25
G A L A N E T• Approche plurilingue multi-, inter-, co-culturelle• Pédagogie du projet + apprentissage collaboratif
perspective co-actionnelle agir, apprendre (à communiquer « en directe » via TICE)
et construire ensemble autrement (DDPP)B1 (C.E.), A2 (C.O.), C2i1 (TICE)
• Situations réelles de communication (I.E./O.)
• Ressources et activités variées et spécifiques
• Encadrement pédagogique hybride
• Préparer mobilité (extra-) européenne
S’en servir et/ou y participer
![Page 26: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/26.jpg)
26
La plateforme : centre de presse (espace et activités)
www.galanet.eu
Scénario
(temporel)
Outils, aides et lieux
(spatial)
![Page 27: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/27.jpg)
27
G A L A N E T et moi
Explorer(« visiteur »)
Participer (apprenant ou tuteur)
CONTACT :
www.galanet.eu
![Page 28: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/28.jpg)
28
PUC Rio de Janeiro
Universidadde Córdoba Universidad
de Rio Cuarto
UniversitéStrasbourg
Universitàdi Pisa
Univ.Lyon
Univ.Grenoble
Situation de formation : une échelle internationale
UN EXEMPLE : répartition des équipes de la session « Para cada frontera hay un puente », octobre-décembre 2006 sur www.galanet.eu
![Page 29: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/29.jpg)
29
Le dossier de presse = produit final de la session…
![Page 30: Lintercompréhension : plurilinguisme individuel et social E. Carrasco (IUFM – Grenoble I)](https://reader036.vdocuments.pub/reader036/viewer/2022062404/551d9dc1497959293b8e0feb/html5/thumbnails/30.jpg)
Explorer GALANET1. Aller sur www.galanet.eu et explorer cet espace « vitrine ».
2. Sur la colonne à gauche de ce portail aller sur "sessions" et ensuite sur "terminées". Cliquer sur l’une de celles qui s'afficheront sur la droite.
3. Une petite fenêtre s'affiche en demandant soit l'identifiant et mot de passe soit de cliquer sur "visiteur". Cliquer sur "visiteur".
4. Une fois l’espace virtuel de travail ouvert, y passer le curseur de la souris et cliquer sur l’une des zones sensibles afin que son nom s’affiche. Puis survoler tout le centre jusqu’à repérer chacun des lieux et outils en sachant que
sur "forum" (la partie arrondie en haut à gauche, une espèce d'amphithéâtre roman) : se trouvent des forums plurilingues ;
sur « La salle de ressources » : il y a des modules de formation en direction de l’espagnol, de l’italien ou du portugais (langues cibles).
Si par exemple l’on souhaite consulter les modules pour l’espagnol, il faut choisir, dans le menu déroulant des deux carrés en haut à droite « Fr » pour celui de gauche (ou langue source, le français)
« Es » pour celui de droite (ou langue cible, l’espagnol)
Les modules expressement conçus en direction de l’espagnol sont :
n° 2 Reportage
n° 3 Interview d’étudiants « Margarita »
n° 5 Interactions monolingues « En el tren y la estación”
Les autres modules offerts sont communs à toutes les langues.
sur « L’espace auto-formation » : vous trouverez des ressources autour deStratégies d’intercompréhension
Stratégies de compréhension (orale, écrite)
Précis de grammaire
Précis de phonétique
Correspondances morphologiques entre les langues romanes
NB : n’oubliez pas de choisir dans le menu déroulant des deux carrés en haut à droite
« Fr » pour celui de gauche (ou langue source, le français)
« Es » pour celui de droite (ou langue cible, l’espagnol)
30