localizzare wordpress in italiano: breve guida pratica

22
Localizzare WP in italiano breve guida pratica Parma WordPress Meetup 24 Novembre 2016

Upload: laura-sacco

Post on 13-Apr-2017

78 views

Category:

Internet


4 download

TRANSCRIPT

Localizzare WP in italiano breve guida pratica

Parma WordPress Meetup 24 Novembre 2016

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016

Localizzare WP in italiano: breve guida pratica

IL PRIMO REQUISITO PER TRADURRE WORDPRESS

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 3

AVERE UN ACCOUNT SU WORDPRESS.ORG

2 3

1

Localizzare WP in italiano: breve guida pratica

IL LESSICO

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 5

Global Translation Editor

responsabile di tutti i progetti nomina i PTE e altri GTE

EDITORE GLOBALE

EDITORE Project Translation Editor

responsabile di un progetto

può approvare (per il/i progetto/i)

CONTRIBUTORE Translation Contributor

ha tradotto almeno 1 stringa non può approvare

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 6

I18N Internationalization

Il processo di predisposizione (in fase di sviluppo) di temi e plugin per la futura, corretta, generazione di traduzioni in altre lingue, oltre all'originale (solitamente l’inglese).

L10N Localization

La traduzione, in una data lingua

(locale), di un prodotto precedentemente

internazionalizzato.

I siti web WordPress.org di ogni paese che sono il riferimento della community

locale nella rispettiva lingua. «mettere su Rosetta» = pubblicare o

modificare di informazioni e contenuti del sito WordPress in italiano:

https://it.wordpress.org/

ROSETTA

LINGUA + LUOGO+ DIREZIONE DEL TESTO+ DATE, NUMERI, MONETA LOCALE…

LOCALE

Localizzare WP in italiano: breve guida pratica

LE REGOLE

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 8

IT.WORDPRESS.ORG/

• usa un linguaggio informale

• traduci con costruzioni sintattiche e verbali semplici

• usa in modo corretto accenti, apostrofi, punteggiatura, maiuscole/minuscole

• consulta sempre il glossario e, in caso di dubbio, confrontati su Slack

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 9

IT.WORDPRESS.ORG/

• capisci dove è collocata la frase che stai traducendo (contestualizza)

• rifletti il tono dell'originale ma adattandolo alla cultura italiana (localizza)

• fai attenzione ai termini tecnici, alle entità html e ai placeholder (es. %s, %d, %f, …)

• consulta sempre il glossario e, in caso di dubbio, confrontati su Slack

Localizzare WP in italiano: breve guida pratica

GLI STRUMENTI

+

COMUNICAZIONE

Slack

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016

#polyglots (riunioni, richieste e discussioni di interesse generale)

#live-polyglots (dubbi di traduzione e sessioni live)

12

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016

#te-warning (bot che avverte gli account inseriti e abbinati ad un tal progetto, dell’inserimento di nuove stringhe da tradurre, oppure di nuove stringhe in attesa di essere approvate)

13

+ team (o2)

COMUNICAZIONE

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 15

+GlotDicthttps://github.com/Mte90/GlotDict

TRADUZIONE

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 17

+t r a n s l a t e .w o r d p r e s s . o r g / l o c a l e / i t

TRADUZIONE

GlotPress

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 19

WordPress Meetup – Parma – 24/11/2016 20

1

2

3

Grazie! www.mentoredigitale.it

…continua

Localizzare WP in italiano: breve guida pratica

ED ORA PROVIAMO A TRADURRE INSIEME!