lut
DESCRIPTION
BROCHURE LUTTRANSCRIPT
08-09
Endoscopy-SystemsMinimal-Invasive SurgeryUrology and Gynecology 2010Endoskopie-SystemeMinimal-Invasive ChirurgieUrologie und Gynäkologie 2010
German Endoscopy Manufacturer
1 Endoscopes Endoskope
About us Über uns
LUT – Ihr deutscher Endoskopie-Hersteller und Partner in der minimal-invasiven Chirurgie.
Menschen stehen im Mittelpunkt unseres Handelns.
Die Menschen, denen wir tagtäglich mit unseren präzisen und sicheren Medizinprodukten in den Kliniken dienen. Und auch die Menschen, mit denen wir partnerschaftlich zusammenarbeiten. Vielfach seit mehr als 15 Jahren.
Unser Wachstum zeigt sich in einer neuen Firmenstruktur. Mit LUT Verkaufs- und Service-Niederlassungen in Süd- amerika und Asien. Und in einem erweiterten Produkt-programm. Nach dem Katalog „Arthroskopie” halten Sie nun den Katalog „Urologie-Gynäkologie” in Ihren Händen. Laparoskopie und HNO folgen in 2009/2010.
LUT Management und Verkaufsteam Denzlingen, Deutschland
LUT – your German endoscopy manufacturer and partner in minimal-invasive surgery.
People are in the center of our actions.
Those people in the hospitals we are helping day by day with our precise and reliable products. And also those people with whom we are working and dealing in a good partnership. Very often since more than 15 years.
Our growth is visible in the new company structure. On one hand we have now own LUT sales- and service-subsidiaries in Asia and South America, to be even closer to you. On the other hand we offer an advanced product range. After the catalogue for “Arthroscopy” you have now the “Urology-Gynaecology” catalogue in your hands. Laparoscopy and ENT will follow in 2009/2010.
LUT Management and Sales Team Denzlingen, Germany
1 Endoscopes Endoskope
Content Inhalt
1 Endoscopes 06-17Endoskope
2 Instruments for Urology and Gynecology 18-73Instrumente für Urologie und Gynäkologie
3 Cameras / Light Sources / Monitors 74-95Kameras / Lichtquellen / Monitore
4 Units / Accessories / Sterilization 96-107Geräte / Zubehör / Sterilisation
5 Global Service 108-116Service weltweit
1 Endoscopes Endoskope
Specified and tested to fulfil requirements high above industry standard Spezifiziert und getestet um Anforderungen zu erfüllen, die weit über dem Industriestandard liegen
Autoclavable: 18 minutes at 134°C / 273°F Autoklavierbar: 18 Minuten bei 134°C / 273°F
Made in Germany Hergestellt in Deutschland
Cystoskope / Hysteroskope 08-09
1,9 mm; 2,0 mm; 2,7 mm; 2,9 mm; 4,0 mm Durchmesser zu System Storz
Kompatible Cystoskope / 10-11Hysteroskope
4,0 mm Durchmesser zu System Wolf, Olympus, ACMI
Uretero-Renoskope 12-13
6 oder 7,5 Charr. distal, mit abnehmbarer Instrumentenbrücke
Perkutanes Nephroskop 14-15
7,4 Charr., 45° abgewinkelt
OP-Laparoskope 16-17
10,0 mm; 11,0 mm Durchmesser
Cystoscopes / Hysteroscopes 08-09
1.9 mm; 2.0 mm; 2.7 mm; 2.9 mm; 4.0 mm diameter to system Storz
Compatible Cystoscopes / 10-11Hysteroscopes
4.0 mm diameter to systems Wolf, Olympus, ACMI
Uretero-Renoscopes 12-13
6 or 7.5 Charr. distal, with detachable instrument bridge
Percutaneous Nephroscope 14-15
7.4 Charr., 45° angled
Surgical Laparoscopes 16-17
10.0 mm; 11.0 mm diameter
1 Endoscopes Endoskope
08-09
Cystoscopes / HysteroscopesAll of these endoscopes are fully autoclavable. They are of high quality in optics and offer a superb contrast as well as an outstanding color reproduction and marginal distortions. 1.9-2.0 mm endoscopes are semiflexible due to built in image bundles.
Cystoskope / HysteroskopeDiese Endoskope sind alle autoklavierbar. Sie besitzen eine hohe optische Qualität und garantieren dadurch einen exzellenten Kontrast sowie eine außergewöhnliche Farbwiedergabe und geringe Verzeichnungen. 1,9-2,0 mm Endoskope sind aufgrund der verwendeten Bildbündel semiflexibel.
Ø mm Length mmLänge mm
Direction of view Blickrichtung
Field of viewBlickwinkel
To systemZu System
Order number Artikelnummer
1,9 187 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0310a
1,9 187 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0311a
2,0 196 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0307a
2,0 258 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 11.0480a
2,0 258 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 11.0475a
2,7 187 0° Standard Storz 21.0617a
2,7 187 30° Standard Storz 21.0619a
2,7 302 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0150a
2,7 302 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0151a
2,9 302 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0160a
2,9 302 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0161a
4,0 302 0° Standard Storz 41.0047a
4,0 302 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0049a
4,0 302 12° Standard Storz 41.0059a
4,0 302 30° Standard Storz 41.0057a
4,0 302 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0055a
4,0 302 70° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0121a
Endoscopes are the heart in minimal-invasive surgery. They bring the vision inside the human body, they make structures visible and deliver those images, surgeons need in order to perform a safe operation and to make the right decisions.
As an experienced manufacturer we are obliged to integrate the engineering progress constantly in our product development. Thus our endoscopes are opti-mized in such a way, that in combination with high resolution cameras, users will get an adequate High Definition Endoscopy System.
Endoskope sind das Herz der minimal-invasiven Chirurgie. Sie bringen den Blick ins Innere, machen Strukturen sichtbar und geben den Ärzten die Bilder, die sie für eine sichere Operation und für die richtigen Entscheidungen brauchen.
Wir, als erfahrener Hersteller, lassen ständig den techni-schen Fortschritt in unsere Produkte einfließen. So sind unsere Endoskope so optimiert, dass sie dem Anwender zusammen mit den heutigen hochauflösenden Kamera-systemen vollwertige High-Definition Endoskopie-Systeme bieten.
Endoscopy Endoskopie
10-111 Compatible Endoscopes Kompatible Endoskope
Ø mm Length mmLänge mm
Direction of view Blickrichtung
Field of viewBlickwinkel
To systemZu System
Order number Artikelnummer
4,0 298 0° Standard Wolf 41.1005a
4,0 298 5° Standard Wolf 41.1001a
4,0 298 25° Standard Wolf 41.1011a
4,0 298 70° Wide angle Weitwinkel Wolf 41.1021a
4,0 280 0° Standard Olympus 41.1101a
4,0 280 12° Standard Olympus 41.1111a
4,0 283 30° Standard Olympus 41.1121a
4,0 283 30° Wide angle Weitwinkel Olympus 41.1131a
4,0 283 70° Wide angle Weitwinkel Olympus 41.1141a
4,0 301 0° Wide angle Weitwinkel ACMI 41.1221a
4,0 299 12° Standard ACMI 41.1231a
4,0 299 30° Wide angle Weitwinkel ACMI 41.1201a
4,0 299 30° Standard ACMI 41.1211a
4,0 305 70° Wide angle Weitwinkel ACMI 41.1212a
Compatibility KompatibilitätDifferent endoscopy systems with individual sheath systems are used in the operation theatres worldwide. In order to give the surgeons the possibility to profit from the benefits of LUT endoscopes using the existing instrument sets we have compatible endoscopes, suit-able to the most common systems, in our product range. In urology and gynecology we offer compatible endos-copes to brands Wolf, Olympus and ACMI.
In den Operationssälen kommen weltweit unterschiedliche Endoskopiesysteme mit individuellen Schaftsystemen zum Einsatz. Damit Ärzte ihr bestehendes Instrumenta-rium nicht austauschen müssen, wenn sie die Vorteile der LUT Endoskope nutzen möchten, haben wir als Besonder- heit kompatible Endoskope zu gängigen Systemen in unserem Produktprogramm. In der Urologie und Gynäko- logie passend zu den Fremdmarken Wolf, Olympus und ACMI.
Compatible Cystoscopes /HysteroscopesIn 4.0 mm, suitable to other brands. As all LUT rigid endoscopes, the compatibles are also fully autoclavable. They have a high quality in optics and offer a superb contrast as well as an outstanding color reproduction and marginal distortions.
Kompatible Cystoskope / HysteroskopeIn 4,0 mm, passend zu Fremdmarken. Auch die kompa-tiblen LUT Endoskope sind autoklavierbar. Sie besitzen eine hohe optische Qualität und garantieren dadurch einen exzellenten Kontrast sowie eine außerordentliche Farbwiedergabe und geringe Verzeichnungen.
1 Uretero-Renoscopes Uretero-Renoskope
12-13
Uretero-renoscopy is used for diagnostic purposes but more often for therapy. For diagnostic, the uretero-renoscope (URS) is used for the examination of the ureter and the renal pelvis, in therapy e.g. for removal of stones.
In order to insert the LUT URS smoothly and to offer an ideal view to the ureter and the ureteric orifice, the distal tip was realised with a special, atraumatic form. There is no need of camera re-focusing and no loss of picture while the URS is bended due to special ocular construction. The URS offers a safe and ergonomic handling because of a quick and easy locking/unlocking of the instrument bridge by a unique click-lock mecha-nism. This high-quality URS with semi-rigid sheath is fully autoclavable and meets all requirements for a safe sterilization.
Die Uretero-Renoskopie dient zu diagnostischen, mehr aber noch zu therapeutischen Zwecken. Das Uretero-Renoskop (URS) wird dabei diagnostisch zur Spiegelung des Harnleiters und therapeutisch z. B. zur Entfernung von Steinen eingesetzt.
Damit das LUT URS besonders schonend eingeführt werden kann und einen idealen Blick in Harnleiter und Nierenbecken bietet, wurde das distale Ende mit einer speziellen, atraumatischen Form realisiert. Um der Anatomie zu folgen wird das URS im Einsatz sanft ge- bogen. Dabei werden Bildausfall und Nachfokussieren der Kamera durch eine besondere Okularkonstruktion vermieden. Sicherheit und ergonomisches Arbeiten bietet die Schnellverriegelung der Instrumentenbrücke. Dieses hochwertige URS mit semi-flexiblem Schaft ist voll autoklavierbar und erfüllt alle Ansprüche an eine sichere Aufbereitung.
Uretero-Renoscopy Uretero-Renoskopie
Charr. Working length mmArbeitslängemm
Working channel in Charr.Arbeitskanal in Charr.
Direction of view to working channelBlickrichtung zum Arbeitskanal
Field of viewBlickwinkel
Order numberArtikelnummer
Uretero-renoscope with detachable instrument bridge, without EMS adapter Uretero-Renoskop mit abnehmbarer Instrumentenbrücke, ohne EMS Adapter
6.0 distal 310 1 x 4 or 2 x 2.4 8° 100° 41.0615a.wol
6.0 distal 425 1 x 4 or 2 x 2.4 8° 100° 41.0614a.wol
7.5 distal 310 1 x 5 or 2 x 3 8° 85° 41.0611a.wol
7.5 distal 425 1 x 5 or 2 x 3 8° 85° 41.0609a.wol
AccessoriesZubehör
DescriptionBezeichnung
Suitable toPassend zu
Order numberArtikelnummer
EMS LC2 adapterEMS LC2 Adapter
all uretero-renoscopes, mentioned aboveallen oben genannten Uretero-Renoskopen 41.0610a.lc2
EMS LC1 adapterEMS LC1 Adapter
all uretero-renoscopes, mentioned aboveallen oben genannten Uretero-Renoskopen 41.0610a
Instrument bridge Instrumentenbrücke
all uretero-renoscopes, mentioned aboveallen oben genannten Uretero-Renoskopen 41.0617a.lc2
Stop cock plugs, single use, 1 box = 10 piecesHahnküken, Einmalverwendung, 1 VE = 10 Stück
all URS instrument bridgesallen URS Instrumentenbrücken 41.0599a
Duck bill valves, single use, 1 box = 10 piecesSchnabelventil, Einmalverwendung, 1 VE = 10 Stück
all URS instrument bridgesallen URS Instrumentenbrücken 41.0601d
Sealing caps, single use, 1 box = 10 piecesDichtungskappen, Einmalverwendung, 1 VE = 10 Stück
all URS instrument bridgesallen URS Instrumentenbrücken 41.0600d
Instruments for uretero-renoscopy see page 58-60Instrumente für die Uretero-Renoskopie siehe Seite 58-60
1 Percutaneous Nephroscope Perkutanes Nephroskop
14-15
Nephroscopy is not common for diagnostic purposes. The intervention is made percutaneously, the main indication is the removal of kidney stones. Especially stones which are stucked in the renal pelvis or which are too big for the ureter. The nephroscopy can therefore be regarded as an alternative to ESWL.
The percutaneous nephroscope from LUT consists of two integrated irrigation channels. The generous instru-ment channel offers together with the instrument bridge and a continuous flow nephroscope sheath a safe set for nephroscopy. Adequate instruments as grasping forceps, micro scissors and threefold grasper can be ordered separately.
Die Nephroskopie wird selten nur zu diagnostischen Zwecken eingesetzt. Der Eingriff findet perkutan, also durch die Haut, statt. Hauptindikation ist die Entfernung von Nierensteinen. Hier werden Steine behandelt, die sich im Nierenbecken verhakt haben oder zu groß sind, um durch den Harnleiter abzugehen. Die Nephroskopie kann somit alternativ zur Extrakorporalen Stoßwellen-Lithotripsie eingesetzt werden.
Das perkutane Nephroskop von LUT, ausgestattet mit zwei integrierten Spülkanälen und einem großzügigen Instrumentenkanal bietet zusammen mit der Instrumen-tenbrücke und dem Nephroskop-Dauerspülschaft ein sicheres Set zur Nephroskopie. Passendes Instrumen-tarium wie Fasszangen, Mikro-Schere und Dreigreifer können separat bestellt werden.
Nephroscopy Nephroskopie
Ø mm Sheath length mmSchaftlänge mm
Working channel in mmArbeitskanal in mm
Direction of viewBlickrichtung
Field of viewBlickwinkel
Order numberArtikelnummer
Nephroscope, 45° angled, with two integrated irrigation channels and working channel by use with sheath. Autoclavable, 134°C for 18 min Nephroskop, 45° abgewinkelt, mit zwei integrierten Spülkanälen und Arbeitskanal bei Verwendung mit Schaft. Autoklavierbar bei 134°C für 18 Minuten
7,4 200 4,7 0° Standard 41.0630a
AccessoriesZubehör
Charr. Order numberArtikelnummer
Instrument bridgeInstrumentenbrücke
For use with Neproscope 41.0630aZur Verwendung mit Nephroskop 41.0630a 41.0641a
Nephroscope sheath for continuous flow, rotatable with one stop cock and standard obturator Nephroskopschaft zur Dauerspülung, drehbar mit einem Hahn und Standardobturator
26 41.0682a
With holes at distal endMit Rundlöchern am distalen Ende 26 41.0682a.rl
Nephroscope and sheath in 250 mm sheath length upon request. Instruments for percutaneous nephroscopy see page 64-65Nephroskopschaft für Nephroskop in 250 mm Schaftlänge auf Anfrage. Instrumente zur perkutanen Nephroskopie siehe Seite 64-65
1 Surgical Laparoscopes OP-Laparoskope
Laparoscopy in Gynecology Laparoskope in der GynäkologieDuring a gynecological laparoscopy it is possible to make the ovary and the fallopian tube visible. The surgical laparoscope is introduced into the abdomen through a trocar sleeve and the ring applicator for fallopian tube sterilization will be adapted. The ring applicator sets a clip over the tube and thereby disconnects the way to the uterus.
The surgical laparoscopes from LUT offer a brilliant picture, as they are built with a highest quality rodlense system. A straight forward wide angle objective delivers a perfect view of the operation field.
Bei einer gynäkologischen Laparoskopie ist es möglich, Eierstock und Eileiter über einen perkutanen Zugang durch die Bauchdecke sichtbar zu machen. Über eine Trokarhülse wird das OP-Laparoskop eingeführt und der Ringapplikator zur Tubensterilisation eingesetzt. Mit Ringapplikatoren können Clips so über den Eileiter gelegt werden, dass dieser abgeklemmt und somit der Weg zur Gebärmutter blockiert wird.
LUT OP-Laparoskope bieten ein brillantes Bild, da sie mit einem Stablinsensystem höchster Qualität ausge-stattet sind. Ein Geradeaus-Weitwinkelobjektiv macht das OP-Feld optimal sichtbar.
Ø mm Working length mmArbeitslänge mm
Working channel mmArbeitskanal mm
Direction of viewBlickrichtung
Field of viewBlickwinkel
Order numberArtikelnummer
Surgical laparoscope, autoclavable, 134°C for 18 min OP-Laparoskop, autoklavierbar bei 134°C für 18 Minuten
10,0 277 5,5 0° Wide angle Weitwinkel 11.0123a
11,0 277 6,0 0° Wide angle Weitwinkel 11.0121a
Ring applicator, for use with surgical laparoscope 11.0121a, single puncture, complete with loading device and cone part Ringapplikator zur Verwendung mit OP-Laparoskop 11.0121a, erster Einstich, komplett mit Ladevorrichtung und Konusteil
6,0 355 51.0394a
Ring applicator, for use with standard trocar sleeve 8 mm, second puncture, complete with loading device and cone part Ringapplikator zur Verwendung mit Trokarhülse 8 mm, zweiter Einstich, komplett mit Ladevorrichtung und Konusteil
6,5 300 51.0398a
AccessoriesZubehör
Order numberArtikelnummer
Loading device for above ring applicators Ladevorrichtung für obige Ringapplikatoren
51.0397a
Cone part for above ring applicators Konusteil für obige Ringapplikatoren
51.0394d
16-17
2 Instruments for Urology and Gynecology Instrumente für Urologie und Gynäkologie
High quality material Material höchster Qualität
Precisely manufactured and ergonomically designed Präzise gefertigt, ergonomisch im Design
Made in Germany Hergestellt in Deutschland
Resectoscopy 20-29
Laser resectoscope
Resectoscope working units, different sheaths and obturators
HF-Electrodes, monopolar
Cystoscopy 30-47
Laser cystoscopy
Cystoscope-urethroscope sheaths and obturators, working inserts, optical instruments, optical stone punch, optical urethrotome, cold knives, instruments and accessories
Hysteroscopy 48-57
Diagnostic and operative hysteroscope sheaths
Uterus Manipulator
Instruments for Gynecology
Instruments 58-67
Flexible instruments, instruments for percutaneous nephroscopy, trocar systems and bipolar forceps
Paediatric Surgery 68-73
Cysto-urethroscope sheaths 7-13 Charr., resectoscope working unit and sheath, electrodes, urethrotome, cold knives, flexible instruments
Resektoskopie 20-29
Laser Resektoskop
Resektoskop Arbeitseinheiten, verschiedene Schäfte und Obturatoren
HF-Elektroden, monopolar
Cystoskopie 30-47
Laser Cystoskop
Cystoskop-Urethroskop Schäfte und Obturatoren, Arbeitseinsätze, Optische Instrumente, Optische Steinzertrüm-merungsstanze, Optisches Urethrotom, Strikturmesser, Instrumente und Zubehör
Hysteroskopie 48-57
Diagnose- und Operations- Hysteroskopschäfte
Uterus Manipulator
Instrumente für die Gynäkologie
Instrumente 58-67
Flexible Instrumente, Instrumente für die perkutane Nephroskopie, Trokarsysteme und bipolare Zangen
Kinderchirurgie 68-73
Cysto-Urethroskopschäfte 7-13 Charr., Resektoskop Arbeitseinheit und Schaft, Elektroden, Urethrotom, Strikturmesser, flexible Instrumente
20-212 Laser Resectoscope Laser Resektoskop
In search of an ideal treatment for patients, a procedure which will set new standards in gentle and effective resection of the prostata was developed thanks to the latest laser technology. Today, the laser resectoscopy applies for an excellent alternative to conventional HF-resection. The laser radiation is transported via a glass fiber probe from the Laser unit to the tip of the resectoscope and vaporizes the prostata tissue precisely and controlled.
The LUT laser resectoscope working unit, passive acting, guides the glass fiber probe safe and accurate. The probe can ideally be adjusted by a push button on the side of the working unit. Our recommended LUT endos-cope in 4.0 mm / 30° offers best image conditions. A rotatable continuous flow sheath completes the set.
Auf der Suche nach der idealen Behandlung für den Pati- enten wurde mit Hilfe der Laser-Technologie ein Verfahren entwickelt, das neue Maßstäbe in der schonenden und effektiven Resektion der Prostata setzt. Heute gilt die Laser Resektoskopie als hervorragende Alternative zur konventionellen Resektion mit HF-Strom. Dabei wird die Laserstrahlung über eine Glasfaser-Sonde vom Laser an die Spitze des Resektoskops geleitet und verdampft dort das Prostatagewebe präzise und kontrolliert.
Die LUT Laser Resektoskop Arbeitseinheit, passiv arbei-tend, führt die Glasfaser-Sonde sicher und genau. Über einen Druckknopf wird diese optimal justiert. Unser zu dieser Einheit empfohlenes LUT Endoskop in 4 mm / 30° liefert ein hervorragendes, verzeichnungsfreies Bild. Komplettiert wird das Set durch einen drehbaren Dauer-spülschaft.
Laser Resectoscopy Laser Resektoskopie
DescriptionBezeichnung
Order numberArtikelnummer
Working unit passive with probe channel for safe guidance of laser probes 0.8 mm and 1.2 mmArbeitseinheit passiv, mit Sondenführungskanal, zur sicheren Führung von Lasersonden 0,8 mm und 1,2 mm
Laser Resectoscope working unit for laser probes 0.8 mmLaser Resektoskop Arbeitselement für Lasersonden 0,8 mm 41.0495l
Recommended SetEmpfohlenes Set
Order numberArtikelnummer
Endoscope, 4 mm / 30°Endoskop, 4 mm / 30° 41.0055a
Laser resectoscope working unitLaser Resektoskop Arbeitseinheit 41.0495l
Resectoscope sheath, continuous flow, rotatable, 26 Charr.Resektoskop Schaft zur Dauerspülung, drehbar, 26 Charr. 51.0320b
We would be pleased to recommend suitable laser probes and laser units upon requestWir empfehlen Ihnen gerne passende Lasersonden und Lasergeräte
2 Resectoscope Working Units; 26 and 28 Charr. Sheaths Resektoskop Arbeitseinheiten; 26 und 28 Charr. Schäfte
22-23
To endoscope Ø / lengthZu Endoskop Ø / Länge
Direction of viewBlickrichtung
Order numberArtikelnummer
Working unit passive for use with HF-electrodes. In rest position the electrode tip is inside the sheathArbeitseinheit passiv, mit Elektrodenführungsrohr. Im Ruhezustand liegt die Elektrodenspitze im Schaft
4 mm / 302 mm 0° - 30° 51.0384b
Working unit active for use with HF-electrodes. In rest position the electrode tip is outside the sheathArbeitseinheit aktiv, mit Elektrodenführungsrohr. Im Ruhezustand liegt die Elektrodenspitze außerhalb des Schaftes
4 mm / 302 mm 0° - 30° 41.0479b
Outer sheath in Charr.Außenschaft in Charr.
Inner sheath in Charr.Innenschaft in Charr.
Color codeKennfarbe
Order numberArtikelnummer
Resectoscope sheath, continuous flow, with fixed inner sheath and blunt obturatorResektoskopschaft zur Dauerspülung mit feststehendem Innenschaft und stumpfem Obturator
26 24 Yellow Gelb 51.0319b
28 27 Black Schwarz 51.0318b
Resectoscope sheath, continuous flow, with rotatable inner sheath and blunt obturatorResektoskopschaft zur Dauerspülung mit drehbarem Innenschaft und stumpfem Obturator
26 24 Yellow Gelb 51.0320b
28 27 Black Schwarz 51.0322b
2 24 and 27 Charr. Sheaths and Obturators 24 und 27 Charr. Schäfte und Obturatoren
24-25
Charr. Color codeKennfarbe
To working unitZu Arbeitseinheit
ArtikelnummerOrder number
Resectoscope sheath with central valve and standard obturator Resektoskopschaft mit Zentralhahn und Standard Obturator
24 Yellow Gelb 51.0384b; 41.0479b 42.0410b
27 Black Schwarz 51.0384b; 41.0479b 42.0400b
Resectoscope sheath with standard obturator Resektoskopschaft mit Standard Obturator
24 Yellow Gelb 51.0384b; 41.0479b 42.0200b
27 Black Schwarz 51.0384b; 41.0479b 42.0205b
Color codeKennfarbe
To sheathsZu Schäften
ArtikelnummerOrder number
Visual obturator for resectoscope sheaths Sichtobturator für Resektoskop Schäfte
Yellow Gelb 24 Charr: 51.0319b; 51.0320b; 42.0410b; 42.0200b 42.0370b
Black Schwarz 27 Charr: 51.0318b; 51.0322b; 42.0400b; 42.0205b 42.0375b
Obturator with movable tip for resectoscope sheaths Obturator mit beweglicher Spitze für Resektoskop Schäfte
Yellow Gelb 24 Charr: 51.0319b; 51.0320b; 42.0410b; 42.0200b 42.0371b
Black Schwarz 27 Charr: 51.0318b; 51.0322b; 42.0400b; 42.0205b 42.0372b
26-272 Resectoscope Working Units; 19 and 22 Charr. Sheaths Resektoskop Arbeitseinheiten; 19 und 22 Charr. Schäfte
To sheathsZu Schäften
To endoscope Ø / lengthZu Endoskop Ø / Länge
ArtikelnummerOrder number
Working unit passive for use with HF-electrodes. In rest position the electrode tip is inside the sheathArbeitseinheit passiv zur Verwendung mit Elektroden. Im Ruhezustand liegt die Elektrodenspitze im Schaft
51.0310b; 51.0311b; 51.0312b 2,9 mm / 302 mm 51.0380b
Working unit active for use with HF-electrodes. In rest position the electrode tip is outside the sheathArbeitseinheit aktiv zur Verwendung mit Elektroden. Im Ruhezustand liegt die Elektrodenspitze außerhalb des Schaftes
51.0310b; 51.0311b; 51.0312b 2,9 mm / 302 mm 51.0381b
Outer sheath in Charr.Außenschaft in Charr.
Inner sheath in Charr.Innenschaft in Charr.
Color codeKennfarbe
ArtikelnummerOrder number
Resectoscope sheath, continuous flow, with fixed inner sheath and standard obturatorResektoskopschaft zur Dauerspülung mit feststehendem Innenschaft und Standard Obturator
22 19 White Weiß 51.0310b
Resectoscope sheath, continuous flow, with rotatable inner sheath and standard obturatorResektoskopschaft zur Dauerspülung mit drehbarem Innenschaft und Standard Obturator
22 19 White Weiß 51.0311b
Resectoscope sheath with 1 fixed stop cock, oblique tip and standard obturatorResektoskopschaft mit 1 starren Hahn, schrägem Ende und Standard Obturator
19 White Weiß 51.0312b
Visual obturator, to above sheaths, 19 - 22 Charr.Sichtobturator zu obigen Schäften, 19 - 22 Charr.
White Weiß 51.0314b
2 HF-Electrodes, monopolar HF-Elektroden, monopolar
28-29
HF-Electrodes, monopolar, single stemFor use with resectoscope working units and resecto- scope sheaths.
Order numberArtikelnummerfor für 19 Charr.White Weiß
Order numberArtikelnummerfor für 24 Charr.Yellow Gelb
Order numberArtikelnummerfor für 27 Charr.Brown Braun
Roller electrode, 3 mm, smoothRollenelektrode, 3 mm, glatt - 51.0327b 51.0327c
Roller electrode, 5 mm, smoothRollenelektrode, 5 mm, glatt - 51.0328b 51.0328c
Loop electrode, straightSchlingenelektrode, gerade 51.0391d 51.0391b 51.0391c
Loop electrode, 30° angledSchlingenelektrode, 30° abgewinkelt 51.0385d 51.0385b 51.0385c
Loop electrode, 90° angled, for 0°endoscopes onlySchlingenelektrode, 90° abgewinkelt, für 0° Endoskope
- 51.0330b 51.0330c
Vaporisation electrode, 3 mm, checkeredRollenelektrode, 3 mm, gerieft - 51.0390b 51.0390c
Vaporisation electrode, 5 mm, checkeredRollenelektrode, 5 mm, gerieft - 51.0325b 51.0325c
Vaporisation electrode, 3 mm, serratedRollenelektrode, 3 mm, gezackt - 51.0393b 51.0393c
Order numberArtikelnummerfor für 19 Charr.White Weiß
Order numberArtikelnummerfor für 24 Charr.Blue Blau
Order numberArtikelnummerfor für 27 Charr.Brown Braun
Vaporisation electrode, 5 mm, serratedRollenelektrode, 5 mm, gezackt - 51.0329b 51.0329c
Rollerball electrode, 3 mmKugelelektrode, 3 mm 51.0387d 51.0387b 51.0387c
Rollerball electrode, 5 mmKugelelektrode, 5 mm - 51.0392b 51.0392c
Cone electrodeKegelelektrode - 51.0326b 51.0326c
Knife electrode, angledMesserelektrode, abgewinkelt 51.0386d 51.0386b 51.0386c
Knife electrode, straightMesserelektrode, gerade - 51.0388b 51.0388c
HF-Scraper, bluntHF-Schaber, stumpf - 51.0332b 51.0332c
AccessoryZubehör
Order numberArtikelnummer
Protection tube for sterilization of electrodes and cold knivesSchutzhülse zur Sterilisation von Elektroden und Strikturmessern
51.0335a
High frequency cables, monopolar, see page 101Hochfrequenzkabel, monopolar, siehe Seite 101
HF-Elektroden, monopolar, einläufigZur Verwendung mit Resektoskop Arbeitseinheiten und Resektoskop Schäften.
2 Laser Cystoscope Laser Cystoskop
30-31
The laser technology founds its way also to the cystos-copy. With the LUT continuous-flow laser cystoscope-urethroscope sheath an instrument for use in the lower urinary tract was developed. The inner sheath has a generous, integrated working channel and therefore guides instruments as well as the glass fiber probe for laser treatment safely to the tip of the sheath. The necessary cooling effect for the probe as well as a clear view during operation is provided by a continuous flow system which offers steady irrigation conditions.
The appropriate LUT endoscope in 4 mm / 30° offers best image condition without distortions. A visual obturator for the introduction of the cystoscope under sight completes the set.
Auch in der Cystoskopie kommt die Laser Technologie zum Einsatz. Hier wurde mit dem LUT Dauerspül Laser Cystoskop-Urethroskop-Schaft ein Instrument speziell für Anwendungen in der Harnröhre und der Blase ent-wickelt. Der Innenschaft mit einem großzügigen integrier-ten Arbeitskanal führt sowohl Instrumente als auch die Glasfaser-Sonde zur Laser-Behandlung sicher an die Spitze des Schafts. Für die notwendige Kühlung der Sonde und ein ungetrübtes Sichtfeld sorgt das Dauer-spül-System mit gleichmäßiger Spülung und Absaugung.
Das hierzu passende LUT Endoskop in 4 mm / 30° liefert auch hier ein hervorragendes, verzeichnungsfreies Bild. Komplettiert wird das Set durch einen Sichtobturator, der das Einführen des Schafts unter Sicht ermöglicht.
Laser Cystoscopy Laser Cystoskopie
Charr. Color codeKennfarbe
Order numberArtikelnummer
Laser cystoscope-urethroscope sheath, continuous flow, with standard obturator and inner sheath with 7 Charr. working channel Laser Cystoskop-Urethroskop-Schaft zur Dauerspülung, mit Standard Obturator und Innenschaft mit 7 Charr. Arbeitskanal
23 Blue Blau 41.0650a
Visual obturator, for laser cystoscope-urethroscope sheath Sichtobturator zu Laser Cystoskop-Urethroskop-Schaft
41.0654a
Recommended SetEmpfohlenes Set
Order numberArtikelnummer
Endoscope, 4 mm / 30° Endoskop, 4 mm / 30° 41.0055a
Laser cystoscope-urethroscope sheath Laser Cystoskop-Urethroskop Schaft 41.0650a
Visual obturator Sichtobturator 41.0654a
We would be pleased to recommend suitable laser probes and laser units upon requestWir empfehlen Ihnen gerne passende Lasersonden und Lasergeräte
2 Cysto-Urethroscope Sheaths and Obturators Cysto-Urethroskop Schäfte und Obturatoren
32-33
Charr. Color codeKennfarbe
To endoscopes Ø / lengthZu Endoskopen Ø / Länge
Order numberArtikelnummer
Cystoscope-urethroscope sheath for adults, with 2 fixed stop-cocks for continuous flow, with blunt obturatorCystoskop-Urethroskop-Schaft für Erwachsene, mit 2 starren Hähnen für Dauerspülung, mit einem stumpfen Obturator
17 Yellow Gelb 4 mm / 302 mm 41.0619a
19 Green Grün 4 mm / 302 mm 41.0622a
21 Red Rot 4 mm / 302 mm 41.0406a
23 Blue Blau 4 mm / 302 mm 41.0625a
25 White Weiß 4 mm / 302 mm 41.0626a
Order numberArtikelnummer
Sealing adapter for use in womens urethroscopyDichtungsadapter für die Urethroskopie bei Frauen
42.0373a
Color codeKennfarbe
To sheathZu Schaft
Order numberArtikelnummer
Visual obturator for cystoscope-urethroscope sheathsSichtobturator für Cystoskope-Urethroskope-Schäfte
Yellow Gelb 17 Charr.: 41.0619a 42.0380a
Green Grün 19 Charr.: 41.0622a 42.0377a
Red Rot 21 Charr.: 41.0406a 42.0376a
Blue Blau 23 Charr.: 41.0625a 42.0378a
White Weiß 25 Charr.: 41.0626a 42.0379a
7 to 13 Charr. sheaths to be found in chapter “paediatric”, see page 69.7 bis 13 Charr. Schäfte finden Sie im Kapitel „Pädiatrie‟ ab Seite 69.
2 Cysto-Urethroscope Working- and Sheath Inserts Cysto-Urethroskop Arbeits- und Schafteinsätze
34-35
DescriptionBezeichnung
To sheathsZu Schäften
Capacity*Durchlass with 17 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 19 Charr. sheath
Capacity*Durchlasswith 21 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 23 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 25 Charr. sheath
Order numberArtikelnummer
Examination insert for diagnostic Untersuchungseinsatz Diagnostik
Telescope bridgeOptikbrücke
41.0619a; 41.0622a; 41.0406a; 41.0625a; 41.0626a
41.0422a
Examination insert for therapy, with 1 instrument channel Untersuchungseinsatz Therapie, mit einem Instrumentenkanal
Telescope bridge Optikbrücke
1 x 5 Charr.
1 x 6 Charr.
1 x 8 Charr.
1 x 10 Charr.
1 x 12 Charr. 41.0424a
Examination insert for therapy, with 2 instrument channels Untersuchungseinsatz Therapie, mit 2 Instrumentenkanälen
Telescope bridge Optikbrücke
2 x 4 or 1 x 5 Charr.
2 x 5 or 1 x 6 Charr.
2 x 6 or 1 x 8 Charr.
2 x 7 or 1 x 10 Charr.
2 x 8 or 1 x 12 Charr. 41.0425a
DescriptionBezeichnung
Capacity*Durchlass with 19 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 21 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 23 Charr. sheath
Capacity*Durchlass with 25 Charr. sheath
Order numberArtikelnummer
Working insert with ALBARRAN lever, with raster and 1 instrument channel Arbeitseinsatz mit ALBARRAN Lenkhebel, mit Rasterung und 1 Instrumentenkanal
Working unit Arbeitseinheit
1 x 6 Charr.
1 x 7 Charr.
1 x 9 Charr.
1 x 12 Charr. 41.0420a
Working insert with ALBARRAN lever, with raster and 2 instrument channels Arbeitseinsatz mit ALBARRAN Lenkhebel, mit Rasterung und 2 Instrumentenkanälen
Working unit Arbeitseinheit
2 x 5 or 1 x 6 Charr.
2 x 5 or 1 x 7 Charr.
2 x 6 or 1 x 9 Charr.
2 x 8 or 1 x 12 Charr. 41.0421a
* for flexible instruments* für flexible Instrumente
2 Optical Instruments, Forceps and Scissors Optische Instrumente, Zangen und Scheren
36-37
DescriptionBezeichnung
For use with endoscope Für Endoskop
Order number Artikelnummer
Optical instruments for cystoscope-urethroscope sheaths 19 - 25 Charr. Optische Instrumente für Cystoskop-Urethroskop Schäfte 19 - 25 Charr.
Biopsy forceps, double action jaws Biopsiezange, doppelbeweglich 4 mm Ø, 0° / 12° 42.0351a
Stone grasping forceps, double action jaws Steinfasszange, doppelbeweglich 4 mm Ø, 0° / 12° 42.0352a
Biopsy punch, through-cutting, double action jawsBiospiestanze, durchschneidend, doppelbeweglich 4 mm Ø, 0° / 12° 42.0353a
Scissors, double actionSchere, doppelbeweglich 4 mm Ø, 0° / 12° 42.0357a
Biopsy forceps, down, double action jawsBiopsiezange, unten, doppelbeweglich 4 mm Ø, 12° / 30° 42.0358a
Adapter for use with resectoscope sheaths 24 - 27 Charr. Adapter zur Verwendung mit Resektoskop Schäften 24 - 27 Charr.
Adapter for optical instruments Adapter für optische Instrumente 42.0359a
DescriptionBezeichnung
To SheathZu Schaft
For use with endoscope Für Endoskop
Order number Artikelnummer
Optical stone grasping forceps for cystoscope-urethroscope sheath 25 Charr. for lithotripsy of small stones or capturing of stone fragments after therapy with lithotriptorOptische Steinzange für Cystoskop-Urethroskop Schaft 25 Charr. für die Lithotripsie kleiner Steine oder Aufarbeitung von Steinfragmenten nach Anwendung eines Lithotriptors
Stone forceps Steinzange 41.0626a 4 mm Ø, 30° 42.0350a
Adapter for use with stone grasping forceps for adaption to resectoscope outer sheaths 26 - 28 Charr.Adapter für Steinzange zur Adaption an Resektoskop Außenschäfte 26 - 28 Charr.
Adapter Adapter 51.0519b; 51.0520b 42.0349a
2 Optical Stone Punch Optische Steinzertrümmerungsstanze
38-39
Charr. Working channel in Charr. Arbeitskanal in Charr.
For endoscope Zu Endoskop
To sheaths Zu Schäften
Order number Artikelnummer
Working unit for punch lithotripsy – optical stone punch Arbeitselement zur Blasensteinzertrümmerung – Optische Steinzertrümmerungsstanze
4 mm Ø, 30° 42.0342a; 42.0343a 42.0340a
Lithotripsy standard sheath for optical stone punch, with central valve and standard obturator Lithotripsie-Standard Schaft für optische Steinzertrümmerungsstanze, mit Zentralhahn und Standardobturator
24 42.0342a
Lithotripsy standard sheath with standard obturator for optical stone punch Lithotripsie-Standard Schaft mit Standardobturator für optische Steinzertrümmerungsstanze
24 42.0343a
Examination insert, inner sheath, with working channel for flexible instruments Untersuchungseinsatz, Innenschaft, mit Arbeitskanal für flexible Instrumente
7 42.0342a; 42.0343a 42.0344a
Today, stones in the urinary bladder can mostly be treated successfully by endoscopy. With the optical stone punch of LUT very hard stones are broken mechanically under sight.
Operating the hand piece, the inner sheath is drawn backwards and the stone is fixed. Drawing further the stone is broken. If a sheath with central stop cock is used the punched stone fragments can be rinsed imme-diately. The working element exerts high force on the stone and is therefore especially suitable for hard stones. The adequate LUT endoscopes in 4 mm / 0°and 30° pro- vide optimal sight and excellent pictures for this purpose.
Steine in der Harnblase können heute größtenteils auf endoskopischem Weg effektiv behandelt werden. Mit der optischen Steinzertrümmerungsstanze von LUT werden sehr harte Steine unter Sicht mechanisch zerkleinert.
Beim Betätigen des Handgriffs wird der Innenschaft nach hinten gezogen und der Stein zunächst festge-klemmt, bei weiterem Zug dann zerkleinert. Wird hierbei der Schaft mit Zentralhahn verwendet, können die aus- gestanzten Steinfragmente sofort ausgespült werden. Das Arbeitselement bringt eine große Kraft auf den Stein und ist deshalb besonders gut für sehr harte Steine ge- eignet. Die passenden LUT Endoskope in 4 mm / 0° und 30° liefern für diesen Einsatz einen optimalen Blick und ein hervorragendes Bild.
Punch Lithotripsy Blasensteinzertrümmerung
2 Optical Urethrotome Optisches Urethrotom
40-41
Charr. Instrument channel in Charr. Instrumentenkanal in Charr.
To endoscope Zu Endoskop
To urethrotome sheath Zu Urethrotom Schaft
Order number Artikelnummer
Working unit passive, with guide tube for cold knives Arbeitseinheit passiv, mit Führungsrohr für Striktur Messer
4 mm, 0° 42.0450a 51.0384b
Urethrotome sheath, scaled, with side instrument channel and hollow obturator Urethrotom Schaft, skaliert, mit seitlichem Instrumentenkanal und Hohl-Obturator
21 5 42.0450a
Standard obturator Standardobturator
42.0450a 42.0456a
Hollow obturator for 5 Charr. guiding catheter Hohlobturator für 5 Charr. Führungskatheter
42.0450a 42.0451a
With channel in Charr. Mit Durchlaß in Charr.
To urethrotome sheath Zu Urethrotom Schaft
Order number Artikelnummer
Visual obturator Sichtobturator
42.0450a 42.0462a
Additional sheath for continuous flow Zusatzschaft zur Dauerspülung
42.0450a 42.0454a
Additional sheath, side-opened, as guide tube for insertion of balloon catheter Zusatzschaft, seitlich offen, als Führungsrohr zum Legen eines Ballon Katheters
42.0450a 42.0453a
Examination insert with one instrument channel Untersuchungseinheit mit einem Instrumentenkanal
Telescope bridge Optikbrücke 1 x 5 42.0450a 42.0452a
2 Cold Knives, OTIS Urethrotome Set Strikturmesser, OTIS Urethrotom Set
42-43
OTIS Urethrotome setOTIS Urethrotom set, consisting of: dilator, two knives, three different tips and a wooden case.
Cold knives, single sternFor use with optical urethrotome working unit. Safety note: Do not use cold knives with HF-current!
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Set complete Set komplett 51.0720a
Dilator Dilatator 51.0719a
Knives (2 pcs.)Messer (2 Stück) 51.0718a
Conical tip Ansatz konisch 51.0717a
Flat tip Ansatz flach 51.0716a
Ball tip Ansatz Kugel 51.0715a
Wooden case Holzetui 51.0714a
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Knife straight Messer gerade 42.0455b
Knife straight, wave cut Messer gerade, mit Wellenschliff 42.0457b
Knife round Messer rund 42.0458b
Knife hook shaped Messer hakenförmig 42.0465b
Knife round shaped Messer ringförmig 42.0470b
AccessoryZubehör
Order numberArtikelnummer
Protection and sterilization tube Schutz- und Sterilisationshülse
51.0335a
Strikturmesser, einläufigZur Verwendung mit optischem Urethrotom. Sicher-heitshinweis: Strikturmesser dürfen nicht mit HF-Strom verwendet werden!
OTIS Urethrotom SetOTIS Urethrotom Set, bestehend aus: Dilatator, zwei Messer, drei verschiedenen Ansätzen, im Holzetui.
2 Instruments and Accessories Instrumente und Zubehör
44-45
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Evacuator, ELLIK Evakuator, ELLIK
Complete, with glasbowl and pressure and suction ball Komplett, mit Glaszylinder und Druck- und Saugball 42.0459a
Glassbowl only Glaszylinder extra 42.0463a
Pressure and suction ball only Druck- und Saugball extra 42.0464a
Sheath connection Schaftanschluss
Hose with cone Schlauchteil mit Konus 42.0460b
Sheath connection Schaftanschluss
Hose with looking device Schlauchteil mit Verriegelung 42.0461b
Sheath connector with quick-lock Schaftanschluss mit Quick-Lock Verriegelung
42.0345b
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Bladder syringe, with locking device Blasenspritze mit Verriegelungsadapter
50 ml Complete 50 ml komplett 42.0430a
50 ml Cylinder only 50 ml Ersatzzylinder 42.0435a
75 ml Complete 75 ml komplett 42.0431a
75 ml Cylinder only 75 ml Ersatzzylinder 42.0436a
100 ml Complete 100 ml komplett 42.0432a
100 ml Cylinder only 100 ml Ersatzzylinder 42.0437a
150 ml Complete 150 ml komplett 42.0433a
150 ml Cylinder only 150 ml Ersatzzylinder 42.0438a
200 ml Complete 200 ml komplett 42.0434a
200 ml Cylinder only 200 ml Ersatzzylinder 42.0439a
Hose connector Schlauchverbinder
Luer lock, with stop cock Luer Lock, mit Hahn 42.0471a
Hose connector Schlauchverbinder
Luer lockLuer Lock 42.0472a
2 Instruments and Accessories Instrumente und Zubehör
46-47
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Catheter introducing instrument Katheter Einführungsinstrument
GUYON, 390 mm, straightGUYON, 390 mm, gerade 42.0442a
Catheter tightener and introducing instrument Katheter-Spanner Einführungsinstrument
GUYON, 350 mm, curved GUYON, 350 mm, gebogen 42.0443a
Description Bezeichnung
Order number Artikelnummer
Penis clamp Penisklemme
STRAUSS 42.0440a
Penis clamp Penisklemme
STOCKMANN 42.0441a
2 Diagnostic Hysteroscope Sheaths Diagnose-Hysteroskopschäfte
48-49
Diagnostic hysteroscope sheathExamination sheath with atraumatic distal end and one rotatable stop cock.
Consisting of: one examination sheath and one blunt obturator.
Diagnostic hysteroscope sheathContinuous flow, with atraumatic distal end and two stop cocks.
Consisting of: one continuous-flow outer sheath, one examination inner sheath and one blunt obturator.
Diameter in mm Durchmesser in mm
Color codeFarbkennung
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Working length mm Arbeitslänge mm
Order number Artikelnummer
2,6 Red Rot 2,0 mm / 258 mm / 0° (11.0480a) 225 51.0401a
2,6 Red Rot 2,0 mm / 258 mm / 30° (11.0475a) 225 51.0403a
3,7 White Weiß 2,9 mm / 302 mm / 0° (41.0160a) 270 51.0408a
3,7 White Weiß 2,9 mm / 302 mm / 30° (41.0161a) 270 51.0409a
5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 0° (41.0049a) 270 51.0367a
5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 270 51.0364a
Outer diameter in mm Außendurchmesser in mm
Color codeFarbkennung
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Working length mm Arbeitslänge mm
Order number Artikelnummer
3,4 Red Rot 2,0 mm / 258 mm / 0° (11.0480a) 225 51.0428a
3,4 Red Rot 2,0 mm / 258 mm / 0° (11.0475a) 225 51.0429a
5,0 White Weiß 2,9 mm / 302 mm / 0° (41.0160a) 270 51.0435a
5,0 White Weiß 2,9 mm / 302 mm / 30° (41.0161a) 270 51.0430a
6,5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 0° (41.0049a) 270 51.0432a
6,5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 12° (41.0059a) 270 51.0432a
6,5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 270 51.0434a
Diagnose-HysteroskopschaftUntersuchungsschaft mit atraumatischem distalen Ende und einem drehbaren Hahn.
Bestehend aus: einem Untersuchungsschaft und einem stumpfen Obturator.
Diagnose-HysteroskopschaftZur Dauerspülung, mit atraumatischem distalen Ende und zwei Hähnen.
Bestehend aus: einem Dauerspül-Außenschaft, einem Untersuchungs-Innenschaft und einem stumpfen Obturator.
2 Operative Hysteroscope Sheaths Operations-Hysteroskopschäfte
50-51
Operative hysteroscope sheathContinuous flow, with atraumatic distal end, two stop cocks and one working channel for semi rigid instruments.
Consisting of: one continuous-flow operative sheath and one operative-examination sheath with working channel.
Operative hysteroscope sheath – one-pieceContinuous flow, with atraumatic distal end two stop cocks and one working channel. High flow capacity due to one-piece design.
Consisting of: one single sheath.
Outer diameter in mm Außendurchmesser in mm
Color codeFarbkennung
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Workingchannel in Charr.Arbeitskanal in Charr.
Outer and inner sheath form Außen- und Innen-Schaftform
Order number Artikelnummer
4,3 Red Rot 2,0 mm / 258 mm / 30° (11.0475a) 5 Oval
Oval 51.0400a
5,0 White Weiß 2,9 mm / 302 mm / 30° (41.0161a) 5 Drop-shaped
Tropfenförmig 51.0431a
7,0 Green Grün 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 7 Drop-shaped
Tropfenförmig 51.0468a
6,5 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 5 Drop-shaped
Tropfenförmig 51.0469a
Outer diameter in mm Außendurchmesser in mm
Color codeFarbkennung
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Workingchannel in Charr.Arbeitskanal in Charr.
Sheath formSchaftform
Order number Artikelnummer
5,5 Red Rot 2,9 mm / 302 mm / 30° (41.0161a) 5 Round Rund 51.0431a.n
Operations-HysteroskopschaftZur Dauerspülung, mit atraumatischem distalen Ende, zwei Hähnen und einem Arbeitskanal für halbstarre Instrumente
Bestehend aus: einem Dauerspül-Operationsschaft und einem OP-Untersuchungseinsatz mit Arbeitskanal.
Operations-Hysteroskopschaft – aus einem StückZur Dauerspülung, mit atraumatischem distalen Ende, zwei Hähnen und einem Arbeitskanal. Hoher Durchfluss durch die „aus einem Stück“ Bauweise.
Bestehend aus: einem einzigen Schaft.
2 Operative Hysteroscope Sheaths Operations-Hysteroskopschäfte
52-53
Operative hysteroscope sheathContinuous flow, with atraumatic distal end, two stop cocks, one additional irrigation valve and one working channel for semi rigid instruments.
Consisting of: one continuous-flow operative sheath, one operative-examination sheath with working channel and additional irrigation valve as well as one blunt obturator.
Outer diameter in mm Außendurchmesser in mm
Color codeFarbkennung
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Workingchannel in Charr.Arbeitskanal in Charr.
Sheath formSchaftform
Order number Artikelnummer
7 Blue Blau 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 7
Outer ovalAußen ovalInner semiarcularInnen Halbmond
51.0491a
Operative hysteroscope sheathContinuous flow, with 1 stop cock at working channel, 2 rotatable cocks for separate suction and irrigation and one working channel.
Consisting of: one operative sheath with integrated handle and working channel as well as detachable irri- gation plugs.
Outer diameter in mmAußendurchmesser in mm
To endoscope (Order number)
Zu Endoskop (Artikelnummer)
Working channel in Charr.Arbeitskanalin Charr.
Order number Artikelnummer
6,5 2,9 mm / 302 mm / 0° (41.0160a) 5 51.0357a
6,5 2,9 mm / 302 mm / 30° (41.0161a) 5 51.0358a
8,0 4,0 mm / 302 mm / 0° (41.0049a) 7 51.0361a
8,0 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 7 51.0363a
Operation hysteroscope sheath, continuous flow, with 1 stop cock at working channel, 2 fixed cocks for separate suction and irrigation and one working channel.Operations-Hysteroskopschaft zur Dauerspülung, mit einem Hahn am Arbeitskanal, 2 festen Hähnen zum getrennten Saugen und Spülen sowie einem Arbeitskanal.
8,0 4,0 mm / 302 mm / 30° (41.0055a) 7 51.0362a
Operations-HysteroskopschaftZur Dauerspülung, mit atraumatischem distalen Ende, zwei Hähnen, einem zusätzlichen Spülhahn und einem Arbeitskanal für halbstarre Instrumente.
Bestehend aus: einem Dauerspül-Operationsschaft, einem OP-Untersuchungseinsatz mit Arbeitskanal und zusätzlichem Spülhahn und einem stumpfen Obturator.
Operations-HysteroskopschaftZur Dauerspülung, mit einem Hahn am Arbeitskanal, 2 drehbaren Hähnen zum getrennten Saugen und Spülen sowie einem Arbeitskanal.
Bestehend aus: Einem Operationsschaft mit integriertem Handgriff und Arbeitskanal sowie abnehmbaren Saug- Spülanschlüssen.
2 Uterus Manipulator Uterus Manipulator
54-55
Uterus ManipulatorDuring laparoscopic procedures the position of the uterus can be controlled by this manipulator. The uterus can be moved in different directions in order to make all areas visible. Different manipulator tips allow a precise adaption to anatomy.
Uterus ManipulatorDieser Manipulator wird bei laparoskopischen Eingriffen zur Kontrolle des Uterus eingesetzt. Der Uterus kann damit sicher in verschiedene Richtungen bewegt werden, so dass alle Bereiche optimal sichtbar gemacht werden können. Unterschiedliche Aufsätze ermöglichen eine genaue Anpassung an die Anatomie.
DescriptionBezeichnung
Order number Artikelnummer
Base unit only, without working tip Grundeinheit, ohne Aufsätze 42.0490a
Manipulator set, base unit with 6 working tips (see next page) Manipulator Set, Grundeinheit mit 6 Aufsätzen (siehe gegenüberliegende Seite) 42.0491a
Description Bezeichnung
Ø x Working lengthØ x Arbeitslänge
Order number Artikelnummer
Uterus obturator, thin, shortUterus Obturator, dünn, kurz 3,0 x 45 42.0492a
Uterus obturator, thin, longUterus Obturator, dünn, lang 3,0 x 55 42.0493a
Cone, with short thornKonus Ansatz, mit kurzem Dorn 3,2 x 35 42.0494a
Cone, with long thornKonus Ansatz, mit langem Dorn 3,2 x 45 42.0495a
Uterus obturator, medium, longUterus Obturator, mittel, lang 8,0 x 80 42.0496a
Uterus obturator, thick, extra longUterus Obturator, stark, extra lang 10,0 x 100 42.0497a
2 Instruments for Gynecology Instrumente für die Gynäkologie
56-57
Ø mm Working length mm Arbeitslänge mm
Order number Artikelnummer
Myoma drill Myombohrer
5 320 51.0440a
10 300 51.0441a
10 330 51.0442a
11 320 51.0443a
11 370 51.0444a
Intra-uterin probe with one small and one large cervical coneSonde mit einem kleinen und einem großen Portio-Kegelansatz
COHEN 320 51.0425a
DescriptionBezeichnung
Dimensions Abmessungen
Order number Artikelnummer
Uterus probe, graduated, swedish model Uterussonde, graduiert, schwedisches Modell
51.0445a
Uterus probe, graduated Uterussonde, graduiert
SIMS 320 mm – 12 ½” Rigid Fest 51.0448a
SIMS 320 mm – 12 ½” Bendable Biegsam 51.0449a
2 Flexible Instruments, 400 mm Working Length Flexible Instrumente, 400 mm Arbeitslänge
58-59
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number ArtikelnummerFlexible sheath Flexibler Schaft
Order number ArtikelnummerSemi rigid sheath Halbstarrer Schaft
Biopsy forceps, oval spoon, cuttingBiopsiefasszange, Löffel oval, schneidend
5 400 51.0346a 51.0346a.r
7 400 51.0348a 51.0348a.r
9 400 51.0351a 51.0351a.r
Scissors, single action jaws Schere, einfach beweglich
4 400 42.0365a 42.0365a.r
5 400 51.0372a 51.0372a.r
7 400 51.0374a 51.0374a.r
9 400 51.0375a 51.0375a.r
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number ArtikelnummerFlexible sheath Flexibler Schaft
Order number ArtikelnummerSemi rigid sheath Halbstarrer Schaft
Scissors, double action jaws Schere, doppelöffnend
7 400 51.0373a 51.0373a.r
Grasping forceps, alligator jaws Fasszange, Alligator-Maul
3 400 42.0361a 42.0361a.r
5 400 51.0376a 51.0376a.r
7 400 51.0378a 51.0378a.r
9 400 51.0377a 51.0377a.r
Biopsy forceps, spoon, serrated Biopsiefasszange, Löffel, gezahnt
4 400 51.0353a 51.0353a.r
5 400 51.0354a 51.0354a.r
7 400 51.0355a 51.0355a.r
9 400 51.0356a 51.0356a.r
Foreign body grasping forceps, stones and fragments Fremdkörperzange, Steine und Fragmente
7 400 51.0338a 51.0338a.r
Special length on request.Sonderlängen auf Anfrage.
2 Flexible Instruments, 600 mm Working Length Flexible Instrumente, 600 mm Arbeitslänge
60-61
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number ArtikelnummerFlexible sheath Flexibler Schaft
Order number ArtikelnummerSemi rigid sheath Halbstarrer Schaft
Grasping forceps, rat tooth 2:1 teeth Fasszange, Rattenzahn 2:1 Zähne
4 600 42.0004a 42.0004a.r
5 600 42.0007a 42.0007a.r
Uretero-slitting scissors, retrograde cutting Ureter-Schlitz Schere, nach oben schneidend
4 600 - 42.0010a.r
5 600 42.0080a 42.0080a.r
Foreign body grasping forceps, atraumatic, smooth serrated Fremdkörperfasszange, atraumatisch, fein gezahnt
4 600 42.0014a 42.0014a.r
Biopsy forceps, oval spoon, cuttingBiopsiezange, Löffel oval, schneidend
3 600 42.0013a 42.0013a.r
4 600 42.0015a 42.0015a.r
5 600 42.0040a 42.0040a.r
Grasping forceps, alligator jaw Fasszange, Alligator-Maul
3 600 42.0012a 42.0012a.r
4 600 42.0024a 42.0024a.r
5 600 42.0042a 42.0042a.r
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number ArtikelnummerFlexible sheath Flexibler Schaft
Order number ArtikelnummerSemi rigid sheath Halbstarrer Schaft
Grasping forceps, spoon, serratedFasszange, Löffel, gezahnt
4 600 42.0082a 42.0082a.r
5 600 42.0084a 42.0084a.r
Scissors, single action jaw Schere, einfach beweglich
3 600 42.0022a 42.0022a.r
4 600 42.0016a 42.0016a.r
5 600 42.0023a 42.0023a.r
Grasping forceps, with long mouth, for stone street Fasszange mit langem Maulteil, für Steinstraße
4 600 42.0018a 42.0018a.fr
5 600 42.0019a 42.0019a.fr
Three-pronged stone grasper Dreiarmiger Greifer
3 600 42.0030a -
5 600 42.0044a -
Stone basket DORMIA, with four wires Steinfänger DORMIA, mit vier Drähten
3 600 42.0020a -
5 600 42.0046a -
2 Flexible Instruments Flexible Instrumente
62-63
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number Artikelnummer
Stone basket DORMIA, attachment only Steinfänger DORMIA, Aufsatz alleine
5 600 4 Wires Drähte 42.0056a
5 600 6 Wires Drähte 42.0077a
7 600 4 Wires Drähte 42.0057a
7 600 6 Wires Drähte 42.0078a
Handle for DORMIA baskets Handgriff für DORMIA Steinfänger
5 Blue Blau 42.0075a
7 Yellow Gelb 42.0055a
Polyp snare, monopolar, attachment only Polypenschlinge, monopolar, Aufsatz alleine
5 600 42.0058a
7 600 42.0059a
Handle with HF-connector, for Polyp snare, monopolarHandgriff mit HF-Anschluss, zu Polypenschlinge, monopolar
5 - 7 42.0076a
Charr. Working length mm Arbeitslänge mm
Order number Artikelnummer
Flexible needle electrode, monopolor Flexible Nadelelektrode, monopolar
3 450 42.0025a
5 450 42.0026a
7 450 42.0027a
Flexible coagulation electrode, ballshaped, monopolar Flexible Koagulationselektrode, kugelförmig, monopolar
3 450 42.0032a
5 450 42.0033a
7 450 42.0034a
9 450 42.0035a
Flexible loop electrode, monopolar Flexible Schlingenelektrode, monopolar
5 450 42.0036a
7 450 42.0037a
9 450 42.0038a
Injection cannula Injektionskanüle
6 500 42.0039a
2 Instruments for Percutaneous Nephroscopy Instrumente zur Perkutanen Nephroskopie
64-65
Charr. Working length mmArbeitslänge mm
Order numberArtikelnummer
Biopsy forceps, single action Biopsiefasszange, einseitig öffnend
9 420 41.0483a
Grasping forceps for stone fragments, double action Fasszange für Steinfragmente, beidseitig öffnend
9 420 41.0484a
Grasping forceps for stone fragments, double action, pike mouth Fasszange für Steinfragmente, doppelöffnend, Hechtmaul
9 420 41.0485a
Charr. Working length mmArbeitslänge mm
Order numberArtikelnummer
Micro scissors, straight, 3.5 mm, single action Mikro-Schere, gerade, 3,5 mm Maulteil, einseitig öffnend
9 420 41.0486a
Threefold grasper for large stone fragments, with U-handle Dreigreifer für größere Steinfragmente, mit U-Handgriff
9 420 41.0487a
2 Trocar Systems and Bipolar Forceps for Laparoscopy Trokarsysteme und Bipolare Zangen für Laparoskopie
66-67
Ø mm Color CodeFarbkennung
Order numberArtikelnummer
Trocar sleeve, with silicone valve and insufflation stop cockTrokarhülse, mit Silikonventil und Insufflationshahn
5,5 Red Rot 11.0299a.m2
8 Red Rot 11.0311a.m2
11 Blue Blau 11.0312a.m2
12,5 Green Grün 11.0330a.m2
Trocar sleeve, with manual trap door valve and insufflation stop cock Trokarhülse, mit manueller Klappenöffnung und einem Insufflationshahn
5,5 Red Rot 11.0504a
11 Blue Blau 11.0506a
Silicone valve, single use, 1 box = 5 pieces, for trocar sleeves Silikonventil, Einmalverwendung, 1 VE = 5 Stück, zu Trokarhülsen
3,5 - 8 11.0298a
10 - 12,5 11.0315a
Sealing cap, single use, 1 box = 10 pieces, for trocar sleeves Dichtungskappe, Einmalverwendung, 1 VE = 10 Stück, zu Trokarhülsen
5,5 Red Rot 11.0308a
8 Red Rot 11.0306a
11 Blue Blau 11.0309a
12,5 Green Grün 11.0314a
Ø mm Working length mmArbeitslänge mm
Suitable toPassend zu
Order numberArtikelnummer
Trocar with hollow cut Trokar mit Hohlschliff
5,5 To 11.0299a.m2 and 11.0504a 11.0496a.m2
8 To 11.0311a.m2 11.0502a.m2
11 To 11.0312a.m2 and 11.0506a 11.0498a.m2
12,5 To 11.0330a.m2 11.0331a.m2
Veress cannula, with stop cock and Luer lock Veress Kanüle, mit Hahn und Luer Lock
2 100 W3020
2 120 W3021
2 150 W3022
Bipolar coagulation forceps, with U-handle Bipolare Koagulationszange mit U-Handgriff
5 330 S720150
5 400 S720162
Bipolar coagulation forceps, with U-handle, micro Bipolare Koagulationszange mit U-Handgriff, Mikro
5 330 S720152
5 400 S720160
2 Paediatric Cysto-Urethroscope Sheaths Pädiatrische Cystoskop-Urethroskop Schäfte
68-69
For small patients who are close to our hearts we have thin endoscopes and dedicated instruments on offer. Specially constructed for paediatric surgery. 1.9-2.0 mm endoscopes are semiflexible due to built in image bundles.
Für die kleinen Patienten, die uns besonders am Herzen liegen, haben wir dünne Endoskope und passendes Instrumentarium in unserem Programm. Speziell konstru- iert für pädiatrische Eingriffe. 1,9-2,0 mm Endoskope sind aufgrund der verwendeten Bildbündel semiflexibel.
Paediatric Surgery Kinderchirurgie
Ø mm Length mm Länge mm
Direction of view Blickrichtung
Field of view Blickwinkel
To system Zu System
Order number Artikelnummer
Endoscopes, autoclavable 18 min at 134°C Endoskope, autoklavierbar für 18 Minuten bei 134°C
1,9 187 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0310a
1,9 187 30° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0311a
2,0 196 0° Wide Angle Weitwinkel Storz 41.0307a
2,7 187 0° Standard Storz 21.0617a
2,7 187 30° Standard Storz 21.0619a
Charr. Color code Kennfarbe
To endoscope Zu Endoskop
Order number Artikelnummer
Cystoscope-urethroscope sheath for diagnostic, with one stop cock Cystoskop-Urethroskop Schaft zur Diagnostik, mit einem Hahn
7 Yellow Gelb 2.0 mm / 196 mm: 41.0307a 42.0307a
Cystoscope-urethroscope sheath, with two fixed stop cocks, instrument channel 1 x 3 Charr. and blunt obturatorCystoskop-Urethroskop Schaft mit zwei Hähnen fest, Instrumentenkanal 1 x 3 Charr. und stumpfem Obturator
9,5 Blue Blau 2.0 mm / 196 mm: 41.0307a 42.0308a
Cystoscope-urethroscope sheath, with two fixed stop cocks, instrument channel 1 x 3 Charr. and blunt obturator Cystoskop-Urethroskop Schaft mit zwei Hähnen fest, Instrumentenkanal 1 x 3 Charr. und stumpfem Obturator
9,5 Blue Blau 1.9 mm / 187 mm: 41.0310a; 41.0311a 42.0309a
11 Green Grün 2.7 mm / 187 mm: 21.0617a; 21.0619a 42.0312a
13 Red Rot 2.7 mm / 187 mm: 21.0617a; 21.0619a 42.0313a
Working insert with ALBARRAN lever, for use with sheath 42.0313aArbeitseinsatz mit ALBARRAN Lenkhebel, passend zu Schaft 42.0313a
13 Red Rot 42.0314a
Examination insert, telescope bridge to sheath 42.0313aUntersuchungseinsatz, Optikbrücke zu Schaft 42.0313a
Red Rot 42.0315a
2 Paediatric Resectoscope Working Unit; 11 and 13 Charr. Sheaths Pädiatrische Resektoskop Arbeitseinheit; 11 und 13 Charr. Schäfte
70-71
Paediatric resectoscopeWorking unit passive for use with electrodes. In rest position the electrode tip is inside the sheath.
To sheaths Zu Schäften
To endoscopes Zu Endoskopen
Order number Artikelnummer
ResectoscopeResectoscopeUrethrotomeUrethrotome
11 Charr. 51.0465a13 Charr. 51.0466a11 Charr. 51.0480a13 Charr. 51.0481a
1,9 and 2,7 mm; 187 mm length 51.0450b
Charr. Color code Kennfarbe
Order number Artikelnummer
Standard resectoscope sheath, with one rotatable stop cock and obturatorStandard Resektoskopschaft, mit einem drehbaren Hahn und Obturator
11 Green Grün 51.0465a
13 Red Rot 51.0466a
HF-ElectrodesHF-Elektroden
11 Charr.Green Grün
13 Charr.Red Rot
HF-Electrodes, monopolar, single stemHF-Elektroden, monopolar, einläufig
HF knife electrode HF Messer Elektrode 51.0470b 51.0471b
HF loop electrode small HF Schlingenelektrode klein 51.0472b 51.0473b
HF loop electrode largeHF Schlingenelektrode groß 51.0474b 51.0475b
HF ball electrode HF Kugelelektrode 51.0476b 51.0477b
HF hook electrode without ball HF Hakenelektrode ohne Kugel 51.0478b 51.0479b
Pädiatrisches ResektoskopArbeitseinheit passiv, zur Verwendung mit Elektroden. Im Ruhezustand liegt die Elektrodenspitze im Schaft.
High frequency cables, monopolar, see page 101Hochfrequenzkabel, monopolar, siehe Seite 101
2 Paediatric Urethrotome, Flexible Instruments Pädiatrisches Urethrotom, flexible Instrumente
72-73
DescriptionBezeichnung
Order number ArtikelnummerSemi rigid Halbstarr
Order number ArtikelnummerFlexible Flexibel
Flexible instruments, 280 mm length, in 3 Charr. Flexible Instrumente, 280 mm Länge, in 3 Charr.
Scissors, single action Schere, einseitig öffnend 42.0051a.r 42.0051a
Biopsy forceps, oval spoon, cuttingBiopsiezange, Löffel oval, schneidend 42.0050a.r 42.0050a
Biopsy forceps, double action, serrated Biopsiezange, beidseitig öffnend, gezahnt 42.0052a.r 42.0052a
Grasping forceps, double action, alligator jaw Fasszange, beidseitig öffnend, Alligatormaul 42.0048a.r 42.0048a
ElectrodesElektroden
Order numberArtikelnummer
Electrodes, 250 mm length Elektroden, 250 mm lang
Button electrode, flexible, monopolar Knopfelektrode, flexibel, monopolar 42.0053a
Needle electrode, flexible, monopolar Nadelelektrode, flexibel, monopolar 42.0054a
Charr. Color code Kennfarbe
To endoscopeZu Endoskop
Order number Artikelnummer
Urethrotome sheath, two stop cocks, rotatable, with obturator Urethrotom Schaft, zwei Hähne, drehbar, mit Obturator
11 Green Grün 1,9 mm + 2,7 mm; 187 mm length 51.0480a
13 Red Rot 2,7 mm; 187 mm length 51.0481a
Examination insert for urethrotome sheath and standard resectoscope sheath, with one instrument channel Untersuchungseinsatz für Urethrotom Schaft und Standard Resektoskopschaft, mit einem Instrumentenkanal
Telescope bridge, 1 x 3 Charr. working channel Optikbrücke mit 1 x 3 Charr. Arbeitskanal 51.0482a
Cold knivesStrikturmesser
11 Charr. 13 Charr.
Safety note: Do not use cold knives with HF-current!Sicherheitshinweis: Strikturmesser dürfen nicht mit HF-Strom verwendet werden!
Cold knife, straight Strikturmesser, gerade 51.0483b 51.0484b
Cold knife, round Strikturmesser, rund 51.0485b 51.0486b
Cold knife, hook shaped Strikturmesser, hakenförmig 51.0487b 51.0488b
Cold knife, sickle knife Strikturmesser, sichelförmig 51.0489b 51.0490b
3 Cameras / Light Sources / Monitors Kameras / Lichtquellen / Monitore
Leading edge technology in High Definition Spitzentechnologie in High Definition
Ergonomical camera design Ergonomisches Kamera-Design
Powerful Xenon, halogen and LED light sources Lichtstarke Xenon, Halogen und LED-Lichtquellen
Cameras 76-80
Camera C3.multi.hd
Camera C1.multi.hd
Camera C3.multi
Camera C1.multi
Video Grabbing System 81
TV-Adapters 82-83
Light Sources 84-91
Light Source XL180.xenon
Light Source XL300.xenon
Light Source XL180.Xenon.2H
Light Source 2000.H
LED Light Source LL020
Light Guide Cables and Adapters
Peripheral Devices for Recording 92-93
LCD Monitors 94-95
Kameras 76-80
Kamera C3.multi.hd
Kamera C1.multi.hd
Kamera C3.multi
Kamera C1.multi
Video Aufzeichnungssystem 81
TV-Adapter 82-83
Lichtquellen und Lichtleitkabel 84-91
Lichtquelle XL180.xenon
Lichtquelle XL300.xenon
Lichtquelle XL180.Xenon.2H
Lichtquelle 2000.H
LED Lichtquelle LL020
Lichtleitkabel und Adapter
Peripherie Geräte zur Aufnahme 92-93
LCD Monitore 94-95
3 Cameras Kameras
76-77
Cameras Kameras
CameraC3.multi.hdBest possible picture quality, easy to operate. LED ON / OFF indicator, white balance, gain adjustment, pre- set function with five selectable basic setups. Camera head with two push buttons: remote, gain.
KameraC3.multi.hdBeste Bildqualität, einfach zu bedienen. ON / OFF LED-Anzeige, Weißabgleich, gain-Einstellung, Preset-Funktion mit fünf wählbaren Grundeinstellungen. Kamerakopf mit zwei Tasten: Remote, gain.
Camera controller
Outputs: 1 x HD-SDI, 1 x HD-RGB Sub-D (Y/G, PB/B, PR/R), 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (CVBS), 1 x 3.5 mm cinch for remote control
Camera head
Image sensor: 3 x 1/3" CCD
Image resolution: 1,920 x 1,080 pixel / 1080 Full HD
Aspect ratio: 16:9
TV-adapter: 2.7 x parfocal zoom, f = 13 - 32 mm adjustable
System
Medical device directive 93/42/EEC Class 1, EN 60601-1, BF/CE mark
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Dimensions / Weight
Camera controller: (W/H/D) 360 x 88 x 320 mm
Camera head incl. adapter: (L / Ø) 165 x 50 mm
Camera cable: 3 m
Weight camera head: 0.23 kg
Weight camera controller: approx. 4.1 kg
Kameracontroller
Ausgänge: 1 x HD-SDI, 1 x HD-RGB Sub-D (Y/G, PB/B, PR/R), 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (CVBS), 1 x 3,5 mm Cinch für Fernbedienung
Kamerakopf
Bildsensor: 3 x 1/3" CCD
Bildauflösung: 1.920 x 1.080 Pixel / 1080 Full HD
Seitenverhältnis: 16:9
TV-Adapter: 2,7 x Parfocal Zoom , f = 13 - 32 mm einstellbar
System
Medizinprodukte Richtlinie 93/42 EWG Klasse 1, EN 60601-1, BF/CE-Zeichen
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Abmessungen / Gewicht
Kameracontroller: (B/H/T) 360 x 88 x 320 mm
Kamerakopf inkl. Adapter: (L / Ø) 165 x 50 mm
Kamerakabel: 3 m
Gewicht Kamerakopf: 0,23 kg
Gewicht Kameracontroller: ca. 4,1 kg
Camera C3.multi.hd PAL / 50 Hz 50 fps Kamera C3.multi.hd PAL / 50 Hz 50 fps 05.9099s
Camera C3.multi.hd NTSC / 60 Hz 60 fps Kamera C3.multi.hd HD NTSC / 60 Hz 60 fps 05.9099s.n
As the high definition technology is getting more and more important, we are pleased to present you our two newest HD cameras which have their unique strengths in visualizing even smallest structures. In addition to these HD versions we offer different 1CCD and 3CCD camera systems. All featuring excellent detail and color reproduction.
Of course, all our cameras are approved according to medical standards and are applicable for the use within the operating room.
Auf Grund der immer größer werdenden Bedeutung der High Definition-Technologie präsentieren wir hier unsere zwei neuesten HD-Kameras, die ihre Stärke im Sichtbar- machen kleinster Strukturen haben. Zusätzlich dazu bieten wir verschiedene 1CCD- und 3CCD-Kamerasys-teme an. Alle zeichnen sich durch erstklassige Farb- und Detailwiedergabe aus.
Selbstverständlich sind alle unsere Kameras nach medizinischen Standards geprüft und für den Einsatz im OP geeignet.
3 Cameras Kamera
78-79
Camera C3.multiLED ON / OFF indicator, white balance and window button. Preset functions with three selectable basic setups, modifiable by OSD-steering, brightness adjustment with OSD indicator. Camera head with two push buttons: remote, gain.
Kamera C3.multiON / OFF LED-Anzeige, Weißabgleich, Window-Funktion. Preset Funktion mit 3 wählbaren Grundeinstellungen, über OSD-Menü modifizierbar, Helligkeitseinstellung mit OSD-Anzeige. Kamerakopf mit zwei Tasten: Remote, gain.
Camera C1.multi.hdLED ON / OFF indicator, white balance, window function. Preset function with 3 selectable basic setups and digital DVI output.
Kamera C1.multi.hdON / OFF LED-Anzeige, Weißabgleich, Window-Funktion. Preset Funktion mit drei wählbaren Grundeinstellungen und digitalem DVI-Ausgang.
Camera C3.multi Kamera C3.multi 05.9090s.m1
Camera C1.multi.hd with camera head straight Kamera C1.multi.hd mit Kamerakopf, gerade 95.2007s.hd
Camera C1.multi.hd with camera head angled Kamera C1.multi.hd mit Kamerakopf, abgewinkelt 95.2008s.hd
Camera controller
Outputs: 1 x DVI (DVI-D), 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (CVBS)
Camera head
Image sensor: ½" CCD
Output resolution: 1.920 x 1.080 pixel / 1080 Full HD
TV-adapter: f = 30 mm, with anti-Moiré filter
System
Medical device directive 93/42/EEC Class 1, EN 60601-1; BF/CE mark
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Dimensions / Weight
Camera controller: (W/H/D) 360 x 88 x 320 mm
Camera head: (L / Ø) 140 x 60 mm
Camera cable: 3 m
Weight camera controller: approx. 4.0 kg
Kameracontroller
Ausgänge: 1 x DVI (DVI-D), 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (FBAS),
Kamerakopf
Bildsensor: ½" CCD
Ausgegebene Auflösung: 1.920 x 1080 Pixel / 1080 Full HD
TV-Adapter: f = 30 mm, mit Anti-Moiré Filter
System
Medizinprodukte Richtlinie 93/42 EWG Klasse 1, EN 60601-1; BF/CE-Zeichen
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Abmessungen / Gewicht
Kameracontroller: (B/H/T) 360 x 88 x 320 mm
Kamerakopf: (L / Ø) 140 x 60 mm
Kamerakabel: 3 m
Gewicht Kameracontroller: ca. 4,0 kg
Camera controller
Outputs: 1 x RGB Sub-D, 2 x S-Video (Y/C), 1 x Video (CVBS), 1 x 3,5 mm cinch for remote control
Camera head
Image sensor: 3 x 1/3" CCD
Image resolution: 750 x 430 (PAL), 750 x 350 (NTSC) lines
Aspect ratio: 16 : 9
TV-adapter: f = 23 mm
System
Medical device directive 93/42/EEC Class 1, EN 60601-1; BF/CE mark
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Dimensions / Weight
Camera controller: (W/H/D) 360 x 88 x 320 mm
Camera head: (L / Ø) 165 x 50 mm
Camera cable: 3 m
Weight camera controller: approx. 4.0 kg
Kameracontroller
Ausgänge: 1 x RGB Sub-D, 2 x S-Video (Y/C), 1 x Video (FBAS), 1 x 3,5 mm Cinch für Fernbedienung
Kamerakopf
Bildsensor: 3 x 1/3" CCD
Bildauflösung: 750 x 430 (PAL), 750 x 350 (NTSC) Linien
Seitenverhältnis: 16 : 9
TV-Adapter: f = 23 mm
System
Medizinprodukte Richtlinie 93/42 EWG Klasse 1, EN 60601-1; BF/CE-Zeichen
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Abmessungen / Gewicht
Kameracontroller: (B/H/T) 360 x 88 x 320 mm
Kamerakopf: (L / Ø) 165 x 50 mm
Kamerakabel: 3 m
Gewicht Kameracontroller: ca. 4,0 kg
3 Cameras and Video Grabbing System Kameras und Video Aufzeichnungssystem
80-81
Camera C1.multiLED ON / OFF indicator, white balance, window function. Preset function with 3 selectable basic setups.
Kamera C1.multiON / OFF LED-Anzeige, Weißabgleich, Window-Funktion. Preset Funktion mit drei wählbaren Grundeinstellungen.
Camera C1.multi camera head straight Kamera C1.multi mit Kamerakopf, gerade 95.2007s.c1
Camera C1.multi with camera head angled Kamera C1.multi mit Kamerakopf, abgewinkelt 95.2008s.c1
Camera controller
Outputs: 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (CVBS)
Camera head
Image sensor: ½" CCD
Image resolution: 470 x 420 (PAL), 470 x 350 (NTSC) lines
TV-adapter: f = 30 mm, with anti-Moiré filter
System
Medical device directive 93/42/EEC Class 1, EN 60601-1; BF/CE mark
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Dimensions / Weight
Camera controller: (W/H/D) 360 x 88 x 320 mm
Camera head: (L / Ø) 140 x 60 mm
Camera cable: 3 m
Weight camera controller: approx. 4.0 kg
Kameracontroller
Ausgänge: 1 x S-Video (Y/C), 1 x Video (FBAS)
Kamerakopf
Bildsensor: ½" CCD
Bildauflösung: 470 x 420 (PAL), 470 x 350 (NTSC) Linien
TV-Adapter: f = 30 mm, mit Anti-Moiré Filter
System
Medizinprodukte Richtlinie 93/42 EWG Klasse 1, EN 60601-1; BF/CE-Zeichen
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 25 VA
Abmessungen / Gewicht
Kameracontroller: (B/H/T) 360 x 88 x 320 mm
Kamerakopf: (L / Ø) 140 x 60 mm
Kamerakabel: 3 m
Gewicht Kameracontroller: ca. 4,0 kg
Video Grabbing SystemFor conversion of analogue S-Video into digital USB 2.0 signal.
Software for image storage included.
Video AufzeichnungssystemZur Umwandlung eines analogen S-Video-Signals in ein digitales USB 2.0-Signal.
Software zur Bildspeicherung inklusive.
Video Grabbing System
Displays the live image at the PC monitor, the foot switch stores single pictures easily
Compatible to MS-Windows image processing programs via TWAIN and Direct X interface
PAL / NTSC compatible
System requirements
PC or notebook with min 512 MB RAM, USB 2.0 interface and > 2 GHz processor
Windows 2000 (SP4 or higher)Windows XP (SP1 or higher)
Camera with S-Video output
Included
Smartbox (video grabber) W/H/D: 80 x 35 x 170 mm
Software CD with driver
Connecting cable for S-Video and foot switch
Foot switch
USB cable
Instruction manual
Video Aufzeichnungssystem
Zeigt die Live-Bilder am PC Bildschirm an, mit dem Fuß- schalter können einzelne Bilder bequem gespeichert werden
Kompatibel zu MS Windows Bildverarbeitungsprogrammen via TWAIN und Direct X-Schnittstelle
PAL / NTSC kompatibel
System Voraussetzungen
PC oder Notebook mit mind. 512 MB RAM, USB 2.0 Schnittstelle und Prozessor > 2 GHz
Windows 2000 (SP4 oder höher) Windows XP (SP1 oder höher)
Kamera mit S-Video-Ausgang
Lieferumfang
Smartbox (Video Grabber) B/H/T: 80 x 35 x 170 mm
Software-CD mit Treiber
Verbindungskabel für S-Video und Fußschalter
Fußschalter
USB Kabel
Bedienungsanleitung
Video Grabbing system incl. software Video Aufzeichnungssystem mit Software 95.2070.dig
Focal lengthBrennweite
SpecialityBesonderheit
Order number Artikelnummer
TV-adapter with automatic image orientation "Pendolino" for C1 cameras TV-Adapter selbstausrichtend "Pendolino" für C1 Kameras
f = 30 mmThis adapter grants an always upright picture Dieser Adapter garantiert ein senkrecht zur Endoskopachse ausgerichtetes Bild
95.2014s
Picture dividing TV-adapter for C-Mount cameras Bildteiler TV-Adapter für C-Mount Kameras
f = 35 mm Picture dividing TV-adapter Bildteiler TV-Adapter 05.9051v
C-Mount ring C-Mount Ring
For C1 Multi Camera Für C1 Multi Kamera
C-Mount ring C-Mount Ring 95.2012s
3 TV-Adapters TV-Adapter
82-83
Focal lengthBrennweite
SpecialityBesonderheit
Order number Artikelnummer
Zoom TV-adapter Zoom TV-Adapter
f = 13 - 32 mm C-Mount Parfocal zoom, no refocusing necessary Parfokaler Zoom, kein Nachfokussieren notwendig 05.0065s
Standard TV-adapter for C1 cameras Standard TV-Adapter für C1 Kameras
f = 25 mm Incl. focusing, quick coupling and locking screw for eye piece Mit Fokussierung, Schnellverschluss und Feststellschraube für Okular 95.2010s
f = 30 mm Incl. focusing, quick coupling and locking screw for eye piece Mit Fokussierung, Schnellverschluss und Feststellschraube für Okular 95.2011s
Standard TV-adapter for cameras with C-Mount Standard TV-Adapter für Kameras mit C-Mount
f = 25 mm Incl. focusing, quick coupling and locking screw for eye piece Mit Fokussierung, Schnellverschluss und Feststellschraube für Okular 05.0067s.m2
f = 30 mm Incl. focusing, quick coupling and locking screw for eye piece Mit Fokussierung, Schnellverschluss und Feststellschraube für Okular 05.0064s.m2
f = 40 mm Incl. focusing, quick coupling and locking screw for eye piece Mit Fokussierung, Schnellverschluss und Feststellschraube für Okular 05.0066s.m2
3 Light Sources Lichtquellen
84-85
Light Sources Lichtquellen
Xenon Light Source XL180.xenon180 Watt Xenon light source for all applications and needs. With adjustable mechanical diaphragm for light adjustment.
Xenon Lichtquelle XL180.xenon180 Watt Xenon Lichtquelle für alle Anwendungen geeignet. Mit manuell verstellbarer mechanischer Blende zur Regulierung der Lichtintensität.
Lamp
Type: Xenon arc lamp
Power: 180 W
Colour temperature: 6000 Kelvin
Average lamp life: 500 h
Easy lamp replacement
Display; controls
OFF / ON
Remaining lamp life indicator
Light guide socket system LUT, Storz
Mechanical adjustment of light intensity
System
Medical device directive 93/42/ EEC Class 1, EN 60601-1; BF/CE mark
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 400 VA
Dimensions / Weight
Housing (W/H/D): 360 x 128 x 320 mm
Weight: 6.8 kg
Light Source XL180.xenon Lichtquelle XL180.xenon 05.0620x.m1
Spare lamp, Xenon 180 Watt Ersatzlampe, Xenon 180 Watt 05.0139x.m1
Lampe
Typ: Xenon Lichtbogenlampe
Leistung: 180 W
Farbtemperatur: 6000 Kelvin
Durchschnittliche Lampenlebensdauer: 500 h
Einfacher Lampenwechsel
Anzeige; Bedienelemente
Folientasten: AUS / EIN
Anzeige verbleibende Lampenlebensdauer
Lichtleiterbuchse System LUT, Storz
Mechanische Einstellung der Lichtintensität
System
Medizinprodukte Richtlinie 93/42 EWG Klasse 1, EN 60601-1; BF/CE-Zeichen
100 - 250 V AC, 50/60 Hz, 400 VA
Abmessungen / Gewicht
Gehäuse (B/H/T): 360 x 128 x 320 mm
Gewicht: 6,8 kg
We offer you a wide range of different light sources. All of them have an outstanding light performance and offer an optimized connection to the light guide cable. As these light sources are specially designed and built for endoscopic applications, you get the light exactly in the area where it is needed.
Of course, all our light sources are approved according to medical standards and applicable for the use within the operating room.
Wir bieten Ihnen ein breites Spektrum unterschied- lichster Lichtquellen an. Alle sind in ihrer Lichtintensität hervorragend und besitzen eine optimale Verbindung zum Lichtleitkabel. Da die Lichtquellen speziell für endos- kopische Anwendungen konstruiert und gebaut werden, kommt das Licht genau da an, wo es benötigt wird.
Selbstverständlich sind alle unsere Lichtquellen nach medizinischen Standards geprüft und für den Einsatz im OP geeignet.
86-873 Light Sources Lichtquellen
Xenon Light Source XL300.Xenon300 Watt Xenon light source, our most powerful light source. With LCD display and microprocessor control to optimize light-intensity performance and lamp life-time.
Xenon Lichtquelle XL300.Xenon300 Watt Xenon Lichtquelle, die stärkste unter den Lichtquellen. Mit LCD-Display und Mikroprozessorsteue-rung, die Lichtintensität und Lampenlebensdauer optimiert.
Lamp
Type: Xenon arc lamp
Power: 300 W
Color temperature: 5600 Kelvin
Average lamp life: 500 h
Easy lamp replacement
Display; controls
OFF; XENON (ON)
Lamp-life LCD display
Light guide socket system LUT, Storz
Electronic lamp change indicator
Mechanical adjustment of light intensity
System
Approval acc. EN 60601-1, Class I, CE-mark
100 - 120 / 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Dimensions / Weight
Housing (W/H/D): 267 x 138 x 360 mm
Weight: 7.8 kg
Lampe
Typ: Xenon Lichtbogenlampe
Leistung: 300 W
Farbtemperatur: 5600 Kelvin
Durchschnittliche Lampenlebensdauer: 500 h
Einfacher Lampenwechsel vor Ort
Anzeige; Bedienelemente
Folientasten: AUS, XENON (EIN)
Lampenlebensdauer über LCD-Display
Lichtleiterbuchse System LUT, Storz
Elektronische Lampenwechsel-Anzeige
Mechanische Einstellung der Lichtintensität
System
Geprüft nach EN 60601-1, Schutzklasse I, CE-Zeichen
100 - 120 / 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Abmessungen / Gewicht
Gehäuse (B/H/T): 267 x 138 x 360 mm
Gewicht: 7,8 kg
Light Source XL300.Xenon Lichtquelle XL300.Xenon 05.0630x
Spare lamp, Xenon 300 Watt Ersatzlampe, Xenon 300 Watt 05.0140x
Xenon / Halogen Light SourceXL180.Xenon.2H180 Watt Xenon light source with 150 Watt halogen spare lamp. With LCD display and microprocessor control to optimize light-intensity performance and lamp life-time.
Xenon / Halogen LichtquelleXL180.Xenon.2H180 Watt Xenon Lichtquelle mit 150 Watt Halogen- Ersatzlampe. LCD-Display und Mikroprozessorsteuerung, die Lichtintensität und Lampenlebensdauer optimiert.
Lamp
Type: Xenon arc lamp / halogen
Power: 180 W / 150 W
Color temperature: 6000 / 3400 Kelvin
Average lamp life: Xenon 500 h / Halogen 50 h
Easy lamp replacement
Display; controls
OFF; XENON (ON), HALOGEN (ON)
Lamp-life LCD display
Light guide socket to system LUT, Storz
Electronic lamp change indicator
Mechanical adjustment of light intensity
System
Approval acc. EN 60601-1, EWG Class I, CE-mark
100 - 120 / 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Dimensions / Weight
Housing (W/H/D): 267 x 138 x 360 mm
Weight: 5.6 kg
Lampen
Typ: Xenon Lichtbogenlampe / Halogen
Leistung: 180 W / 150 W
Farbtemperatur: 6000 / 3400 Kelvin
Durchschnittliche Lampenlebensdauer: Xenon 500 h / Halogen 50 h
Einfacher Lampenwechsel vor Ort
Anzeige; Bedienelemente
Folientasten: AUS, XENON (EIN) HALOGEN (EIN)
Lampenlebensdauer über LCD-Display
Lichtleiterbuchse System LUT, Storz
Elektronische Lampenwechsel-Anzeige
Mechanische Einstellung der Lichtintensität
System
Geprüft nach EN 60601-1, Schutzklasse I, CE-Zeichen
100 - 120 / 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Abmessungen / Gewicht
Gehäuse (B/H/T): 267 x 138 x 360 mm
Gewicht: 5,6 kg
Xenon / Halogen light source XL180.Xenon.2H Xenon / Halogen Lichtquelle XL180.Xenon.2H 05.0631x
Spare lamp, Xenon 180 Watt Ersatzlampe, Xenon 180 W 05.0139x.m1
Spare lamp, Halogen 150 Watt Ersatzlampe, Halogen 150 W 05.0167h
88-893 Light Sources Lichtquellen
Halogen Light Source 2000.H150 Watt halogen light source in specially designed PVC-housing with integrated handle.
Easy lamp exchange via removable top cover.
Halogen Lichtquelle 2000.H150 Watt Halogen Lichtquelle in speziell geformtem PVC-Gehäuse mit integriertem Handgriff.
Einfacher Lampenwechsel durch abnehmbaren Gehäuse-deckel.
Lamp
Type: Halogen
Power: 150 W
Color temperature: 3250 Kelvin
Average lamp life: intensity "5" approx. 200 h
Easy lamp replacement
Controls
Intensity is infinitely adjustable
Light guide socket system LUT, Storz
System
Class I, CE mark
220 - 230 V AC, 50/60 Hz or 100 - 120 V AC, 50/60 Hz
Dimensions
Housing (W/H/D): 168 x 120 x 268 mm
Lampe
Typ: Halogen
Leistung: 150 W
Farbtemperatur: 3250 Kelvin
Lampenlebensdauer: Lichtintensität "5" ca. 200 h
Einfacher Lampenwechsel
Bedienelemente
Lichtstärke stufenlos einstellbar
Lichtleiterbuchse System LUT, Storz
System
Schutzklasse I, CE-Zeichen
220 - 230 V AC, 50/60 Hz oder 100 - 120 V AC, 50/60 Hz
Abmessung
Gehäuse (B/H/T): 168 x 120 x 268 mm
Light source 2000.H Lichtquelle 2000.H 220-230 V AC, 50/60 Hz 05.0165h.240
Light source 2000.H Lichtquelle 2000.H 100-120 V AC, 50/60 Hz 05.0165h.120
Spare lamp, halogen 150 Watt Ersatzlampe, Halogen 150 Watt 05.0167h
LED Light source LL020, with battery and charger LED Lichtquelle LL020 mit Akku und Ladegerät 05.0755led
Li-Ion spare battery 950 mAh Li-Ion Ersatzakku, 950 mAh 05.0755led.bat
LED Light SourceLL020Ultra-bright LED light source. Highest light efficiency by optimized light coupling to endoscope. Adjustable intensity, roll-off protection, small, handy, for all LUT endoscopes. With battery and charger.
LED LichtquelleLL020Superhelle LED Lichtquelle. Höchste Lichtausbeute durch optimierte Einkopplung ins Endoskop. Einstellbare Helligkeit, Wegrollschutz, klein, handlich, für alle LUT Endoskope. Mit Batterie und Ladegerät.
Lamp
Type: LED high power
Intensity: 20.000 lx
Color temperature: 5.500 Kelvin
Illumination period: approx. 45 min (at highest intensity) per battery charge
Controls
Intensity infinitely adjustable
Light guide connection to Storz-adapter thread
Battery
Li-Ion, 950 mAh, rechargeable, charging time: approx. 2 hours
Dimensions / Weight
Length / Ø: 89 mm / 27 mm
Weight (with battery): 90 g
Lampe
Typ: Hochleistungs-LED
Lichtintensität: 20.000 lx
Farbtemperatur: 5.500 Kelvin
Leuchtdauer: ca. 45 min (bei höchster Leistung) pro Batterieladung
Bedienelemente
Lichtstärke stufenlos einstellbar
Lichtleiteranschluß für Storz-Adapter Aufnahme
Batterie
Li-Ion, 950 mAh, wiederaufladbar, Aufladezeit: ca. 2 h
Abmessungen / Gewicht
Länge / Ø: 89 mm / 27 mm
Gewicht (mit Batterie): 90 g
3 Light Accessories Lichtzubehör
90-91
Hightrans light guide cables, highly flexible, with bend protection. Autoclavable for 18 minutes at 134° C / 273° F.
Hochleistungs-Lichtleiter, sehr flexibel, mit Knickschutz. Autoklavierbar für 18 Minuten bei 134° C / 273° F.
Light Guide Cables Lichtleitkabel
Fiber Ø mmFaser Ø mm
Length mLänge m
Order number Artikelnummer
Light guide with Storz-Storz adapter. Please specify if other adapters are requested. Lichtleitkabel mit Storz-Storz Adaper. Wenn andere Adapter gewünscht, bitte angeben.
3,5 1,8 05.0084l
3,5 2,3 05.0088l
3,5 3,0 05.0085l
4,8 1,8 05.0086l
4,8 2,3 05.0090l
4,8 3,0 05.0087l
4,8 2,3 05.0090l ht Recommended for Xenon light sources ≥ 180 WEmpfohlen für Xenon Lichtquellen ≥ 180 W
Order numberArtikelnummer
1) Light guide to light source 1) Lichtleiter an Lichtquelle
Storz light sourceLichtquelle 05.0100z
Wolf light sourceLichtquelle 05.0102b
LUT light sourceLichtquelle 05.0104f
Fujinon light sourceLichtquelle 05.0107r
ACMI light sourceLichtquelle 05.0106c
Olympus light sourceLichtquelle 05.0101o
Olympus light sources LCV - S20, -30, -40Lichtquellen LCV - S20, -30, -40 05.0103o
2) Light guide to endoscope 2) Lichtleiter an Endoskop
Storz endoscopeEndoskop 05.0108z
Wolf endoscopeEndoskop 05.0110b
ACMI endoscopeEndoskop 05.0112c
3) Adapter for LUT endoscopes to 3) Adapter für LUT-Endoskope an
Storz light guideLichtleiter 05.0114z
Wolf light guideLichtleiter 05.0116b
LUT angulated adapterSchrägadapter 05.0115z
1)
2)
3)
3 Peripheral Devices for Recording Peripherie Geräte zur Aufnahme
92-93
Color Video Printer FarbvideodruckerThis colour video printer can be handled easily and is the right choice for medical applications.
Dieser Farbvideodrucker kann bequem bedient werden und ist die ideale Wahl für zahlreiche medizinische Anwendungen.
DVD RecorderDVD-RekorderThis DVD recorder records your pictures in highest image definition.
Dieser DVD-Rekorder zeichnet Bilder in höchster Bild-schärfe auf.
Color Video Printer Farbvideodrucker
Print technology: Color thermo-sublimation Druckverfahren: Farb-Thermosublimation
Resolution: 403 dpi (1664 pixels) Auflösung: 403 dpi (1664 pixels)
Paper size: DIN A6 Papiergröße: DIN A6
Sony DVD-1000MD 05.9070v
Sony UP21MD Color Video Printer 05.9180p
Image and Video Capture UnitsThe digital videorecorder MediCap USB 200 saves digital videos and images to a USB flash drive. The still image recorder MediCap USB 100 records images the fast and easy way.
Bild- und VideoaufnahmegeräteDas digitale Videoaufnahmegerät MediCap USB 200 speichert Videos und Standbilder direkt auf einem USB-Stick.
Das Bildspeichergerät MediCap USB 100 nimmt Stand-bilder schnell und einfach auf.
MediCap USB 100 MediCap USB 200
System System
PAL / NTSC (switchable)PAL / NTSC (umschaltbar)
PAL / NTSC (switchable)PAL / NTSC (umschaltbar)
In- / Outputs Ein- / Ausgänge
S-Video (Y/C, Mini-DIN)Video (FBAS, BNC)
S-Video (Y/C, Mini-DIN)Video (FBAS, BNC)
Image formats Bildformate DICOM, JPG, TIFF, PNG DICOM, JPG, TIFF, PNG
Video formats Videoformate MPEG1 / MPEG 2
Storage mediumSpeichermedium Medicapture USB Flash Stick USB flash Stick
Display LED function indicationLED Funktionsanzeige
2,5" Color LCD (for navigation only)2,5" Farb LCD (nur zur Steuerung)
Remote Fernbedienung
Connection for optional foot switchAnschluss für optionalen Fußschalter
Connection for optional foot switchAnschluss für optionalen Fußschalter
Approvals Zulassungen
UL, FCC, CE, EN60601-1 and EN60601-1-2Medical device directive 93/42 EEC
UL, FCC, CE, EN60601-1 and EN60601-1-2Medical device directive 93/42 EEC
Dimensions mm Abmessungen mm
240 x 63 x 200 (W/H/D)240 x 63 x 200 (B/H/T)
240 x 63 x 200 (W/H/D)240 x 63 x 200 (B/H/T)
MediCap USB 100 with USB stick (05.9191v) MediCap USB 100 mit USB Stick (05.9191v) 05.9190v
MediCap USB 200 with USB stick (05.9191v) MediCap USB 200 mit USB Stick (05.9191v) 05.9194v
Foot switch for MediCap USB 100 and 200 Fußschalter für MediCap USB 100 und 200 05.9192v
USB stick for MediCap USB 100 and 200 USB Stick für MediCap USB 100 und 200 05.9191v
DVD Recorder DVD-Rekorder
Recording format: Video: MPEG-2-comprimising Aufnahmeformat: Video: MPEG-2-Komprimierung
Medium: DVD + RW Bespielbare Medien: DVD + RW
PAL / NTSC switchable PAL / NTSC umschaltbar
3 LCD Monitors LCD Monitore
94-95
15" 19" 24" HD
Visible area mm Sichtbarer Bereich mm 304 x 228 376 x 301 518 x 324
Resolution Auflösung 1.024 x 768 XGA 1.280 x 1.024 SXGA 1.920 x 1.200 WUXGA
Video through Durchschleifbetrieb Yes Ja Yes Ja Yes Ja
Display of two sources simultaneouslyGleichzeitige Darstellung zweier Quellen
No Nein Yes Ja Yes Ja
Input Eingang
- Video, FBAS, Composite (BNC)- S-Video, Y/C (Mini DIN or 2 x BNC)- Component Video, RGB (5 x BNC or HD 15)- VGA (HD 15)
- Video, FBAS, Composite (BNC)- S-Video, Y/C (Mini DIN or 2 x BNC)- Component Video, YPB Pr (5 x BNC or DVI-I)- VGA (HD 15)- DVI (DVI-D)- HD-SDI (BNC)
OutputAusgang
- Video, FBAS, Composite (BNC)- S-Video, Y/C (Mini DIN)- Component Video, RGB (5 x BNC or HD 15)
- S-Video, Y/C (Mini DIN)- Component Video, YPB Pr (5 x BNC or DVI-I)- DVI (DVI-D)- HD-SDI (BNC)
MountingBefestigung 100 mm VESA 100 mm VESA 100 mm VESA
WeightGewicht 4,8 kg 6,8 kg 7,3 kg
ApprovalsZulassungen
UL60601.1; EN 60601; MDD 93/42/EEC, ISO 9001:2000 and ISO 13485:2003CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1 & CCC; Class I Medical Unit; FDA registered, RoMS
Dimensions (W/H/D) mm Abmessungen (B/H/T) mm 385 x 309 x 80 465 x 400 x 98 597 x 401 x 100
LCD-Monitor 15" 05.9032m
LCD-Monitor 19" 05.9033m
LCD-Monitor 24" HD 05.9042m
LCD Monitors LCD-MonitoreIn minimally invasive surgery it is absolutely important to visualize the surgical site clearly and precisely. These imaging systems are optimized for medical applications and offer exceptional image quality, clarity, performance and ergonomic design.
In der minimal-invasiven Chirurgie ist es absolut not-wendig, das Operationsfeld klar und präzise darzustel-len. Diese Monitore sind für medizinische Anwendungen optimiert und bieten eine außergewöhnliche Bildqualität, Klarheit, Beständigkeit und ein ergonomisches Design.
4 Units / Accessories / Sterilization Geräte / Zubehör / Sterilisation
Units 98-101
Urology Pump
Hysteroscopy Pump
HF-Generator HG300, HG200 and Accessories
HF-cables, monopolar
LUT OR-Video Cart 102-103
Sterilization 104-106
Baskets and Containers
Information on Sterilization Methods
Geräte 98-101
Urologie Pumpe
Hysteroskopie Pumpe
HF-Generator HG300, HG200 und Zubehör
HF-Kabel, monopolar
LUT OP-Videowagen 102-103
Sterilisation 104-106
Körbe und Container
Informationen zur Aufbereitung
The LUT video card for minimal-invasive surgery Der LUT Video Wagen für die minimal-invasive Chirurgie
Cutting-edge units, made in Germany Innovative Geräte, hergestellt in Deutschland
Safe and reliable, tested according to medical standards Sicher und zuverlässig, nach medizinischen Standards getestet
4 Pumps Pumpen
98-99
Urology PumpOption of automatic instrument recognition and calibration. Precise control and regulation of pressure.
Easy and user-friendly operation.
Urologie PumpeMöglichkeit zur automatischen Instrumenten Erkennung und Kalibrierung. Der Druck kann präzise kontrolliert und reguliert werden.
Einfach zu bedienen.
Pressure
Pressure range: 15 - 150 mm Hg
Flow range: 30 - 500 ml/min
System
Tested acc. EN 60601-1 / IEC 60601-1, EMC: EN 60601-1-2 / IEC 60601-1-2
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Dimensions / Weight
Dimensions (W/H/D): 360 x 130 x 310 mm
Weight: approx. 6.3 kg
Druck
Druckbereich: 15 - 150 mm Hg
Förderleistung: 30 - 500 ml/min
System
Prüfung gemäß EN 60601-1 / IEC 60601-1, EMC: EN 60601-1-2 / IEC 60601-1-2
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (B/H/T): 360 x 130 x 310 mm
Gewicht: ca. 6.3 kg
Urology pump Urologie Pumpe 56.0070r
Accessories Zubehör
Silicone tubing set, reusable, for 20 procedures Schlauchset Silikon, wiederverwendbar, für 20 Anwendungen Z0454-01
Tubing set disposable, PVC, for irrigation 1 pack = 10 pcs. Schlauchset, einmal verwendbar, PVC, zur Spülung 1 VE = 10 Stk. Z0449-01
Tubing set disposable, PVC, for suction / irrigation 1 pack = 10 pcs. Schlauchset, einmal verwendbar, PVC, zur Saugspülung 1 VE = 10 Stk. Z1406-01
Further accessories available upon request. Weiteres Zubehör auf Anfrage.
Hysteroscopy pump Hysteroskopie Pumpe 56.0090r
Accessories Zubehör
Silicone tubing set, reusable, for 20 procedures Schlauchset Silikon, wiederverwendbar, für 20 Anwendungen Z0454-01
Tubing set disposable, PVC, for irrigation 1 pack = 10 pcs. Schlauchset, einmal verwendbar, PVC, zur Spülung, 1 VE = 10 Stk. Z0449-01
Tubing set disposable, PVC, for suction / irrigation, 1 pack = 10 pcs. Schlauchset, einmal verwendbar, PVC, zur Saugspülung, 1 VE = 10 Stk. Z1406-01
Bottle scale Flaschen-Waage Z0123-01
Container scale Container-Waage Z0544-01
Hysteroscopy PumpAutomatic pressure and flow control for optimal view and fluid balance; permanent patient monitoring. Advan-ced safety for pressure and flow meeting highest inter-national standards.
Hysteroskopie PumpeMit automatischer Druck- und Flow-Kontrolle für eine optimale Flüssigkeitsbalance; permanente Patienten-überwachung. Erfüllt die höchsten internationalen Sicherheitsstandards.
Pressure
Pressure range: 15 - 150 mm Hg
Flow range: 30 - 500 ml/min
System
Protection class I, Type BF, IP 41
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Dimensions / Weight
Dimensions (W/H/D): 265 x 137 x 390 mm
Weight: approx. 4 kg
Druck
Druckbereich: 15 - 150 mm Hg
Förderleistung: 30 - 500 ml/min
System
Schutzklasse I, Typ BF, IP 41
100 - 240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (B/H/T): 265 x 137 x 390 mm
Gewicht: ca. 4 kg
100-1014 HF-Generator HF-Generator
HF-Generator HG300This generator provides the most up-to-date technology and clever innovations. It has pre-programmed settings for more than 20 standard operations. Extremely fast processors ensure that the arc control is optimally inte- grated at all times, while self-check programs continu-ously guarantee maximum safety.
HF-Generator HG300Dieser Generator bietet modernste Technologie und clevere Innovationen: vorprogrammierte Geräteinstel-lungen für über 20 Standardeingriffe. Extrem schnelle Prozessoren sorgen jederzeit für eine optimal integrierte Lichtbogenregelung, Selbsttest-Programme garantieren kontinuierlich maximale Sicherheit.
Technical information
50 types of cutting current 8 types of coagulation current (2 bipolar)
300 watts max. output power for monopolar Cut 120 watts max. output power for monopolar Coag 200 watts max. output power for bipolar Coag
System
Medical device directive 93/42/EEC Class IIb; EN 60601-1, Type CF
90 - 260 V AC, 50/60 Hz
Dimensions / Weight
Housing (W/H/D): 430 x 180 x 400 mm
Weight: approx. 14 kg
Technische Informationen
50 Schneidstromarten, 8 Koagulationsstromarten, davon 2 bipolare
300 Watt max. Ausgangsleistung monopolar Cut 120 Watt max. Ausgangsleistung monoplar Coag 200 Watt max. Ausgangsleistung bipolar Coag
System
Kassifizierung nach EG-Richtlinie 93/42/EWG Klasse IIb; EN60601-1; Typ CF
90 - 260 V AC, 50/60 Hz
Abmessungen / Gewicht
Gehäuse (B/H/T): 430 x 180 x 400 mm
Gewicht: ca. 14 kg
Order number Artikelnummer
Foot control set: Set Fußschaltung: 05.0681r (Set)
1x Two-pedal footswitch with push-button Doppelpedal-Fußschalter mit Taster 05.0682r
1x Electrode handle sheath 2.4 mm Elektrodenhandgriff Schaft 2,4 mm 05.0683r
1x Electrode box, incl. 12 standard electrodes Elektrodenbehälter incl. 12 Standard Elektroden 05.0684r
1x Forceps bipolar 195 mm length, 8 mm x 2 mm Bipolare Pinzette, 195 mm lang, 8 mm x 2 mm 05.0685r
1x Connecting cable bipolar for forceps Anschlusskabel biopolar für Pinzette 05.0686r
1x Connecting cable to single use return plate Anschlusskabel zu Einmal-Neutralelektrode 05.0687r
1x Single-use return plate,devided (1 Box = 50 pcs.) Einmal-Neutralelektrode, geteilt (1 VE = 50 Stk.) 05.0688r
Plug, instrument side Stecker Instrumentenseite
Plug, generator side Stecker Geräteseite
For generator type Passend für Gerätetyp
Order number Artikelnummer
High frequency cable, monopolar, 3 m length Hochfrequenzkabel, monopolar, 3 m lang
5 mm Ø
Erbe ACC/ICC+VIO Storz 05.0641r
8 mm Ø
BOWA Bovie Conmed Valleylab
05.0642r
4 mm Ø
Aesculap Berchtold Integra Martin
05.0643r
HF-Generator HG300 HF-Generator HG300 05.0680r
HF-Generator HG200 similar to HG300 but max. 200 W output power for monopolar cutHF-Generator HG200 ähnlich wie HG300, jedoch max. 200 W Ausgangsleistung für monopolar Cut 05.0690r
Two-pedal footswitch (without push-button) Doppelpedal-Fußschalter (ohne Taster) 05.0695r
4 Accessories Zubehör
102-103
LUT OR-Video Cart LUT OP-Videowagen
Accessories for OR-Video CartHere a collection of possible accessories. The modularity of this cart offers a lot more. Please ask for additional possibilities.
Zubehör zu OP-VideowagenHier eine Auswahl an passenden Zubehörteilen. Der modulare Aufbau des Wagens bietet bei Bedarf viele weitere Möglichkeiten, die wir Ihnen gerne anbieten.
Gas bottle holder Gasflaschenhalter
Can be mounted at any level of the cartKann in beliebiger Höhe am Wagen montiert werden
Camera holder Kamerahalterung
To hold the camera head safelyZur sicheren Aufbewahrung des Kamerakopfs
Articulated arm Gelenkarm
Vertically adjustable for flat screens with VESA standardHöhenverstellbarer Arm für Flachbildschirme nach VESA Standard
Gas bottle holder Gasflaschenhalter fcw.gh.2
Camera holder Kamerahalterung fcw.cam.1
Articulated arm Gelenkarm fcw.mta.1OR-Video Cart OP-Videowagen fcw.med40.1
OP-Videowagen, Typ 40E, Medizin-Ausführung, Einbau-breite 500 mm.
Mit 4 Doppellenkrollen, 4 Ablageböden, Energiesäule 40E für zentralen Ein-/Ausschalter, Steckdosenleiste Schuko 8-fach, ein Schubfach abschließbar, ein Auszug für Tastatur und Mousepad.
Monitorhalterung VESA 75 / 100 dreh- und neigbar und bis 14 kg belastbar.
OR-Video Cart, Type 40E, medical model, installation width 500 mm.
With 4 leading pulleys, 4 trays, power column with central ON / OFF switch, 8 EURO socket strips, one lockable drawer, one drawer for keyboard with mousepad.
VESA 75/100 monitor adaption, turnable, carrying a maximum weight of 14 kg.
4 Sterilization Baskets and Containers Körbe und Container zur Sterilisierung
104-105
Endoscope Basket with CoverOffers secure protection for the sensitive endoscopes against damage during cleaning, sterilizing, storage or transport.
Endoskop-Siebkorb mit DeckelBietet sicheren Schutz vor Beschädigung der sensitiven Endoskope bei Reinigung, Sterilisation, Lagerung oder Transport.
Dimensions in mm Abmessungen in mm
For Für
Order number Artikelnummer
290 x 80 x 52 Arthroscopes, Sinuscopes Arthoskope, Sinuskope 02.0010a
460 x 80 x 52 Laparoscopes, Cystoscopes, Hysteroscopes etc. Laparoskope, Cystoskope, Hysteroskope etc. 02.0020a
Protection tube for endoscopes up to Ø 4.0 mm, autoclavableSchutzhülse für Endoskope bis Ø 4,0 mm, autoklavierbar ye.0021a
Protectiontube for electrodes and cold knives Schutzhülse für Elektroden und Strikturmesser 51.0335a
Sterilisation ContainerOffer maximum protection for the sensitive endoscope and best order for the instrument set.
Sterilisier ContainerBieten maximalen Schutz für die sensitiven Endoskope und eine übersichtliche Anordnung des Instrumenten- Sets.
Order number Artikelnummer
Sterilisation container 370 x 255 x 45 mm with insert for resectoscopy set (without content) Sterilisier Container 370 x 255 x 45 mm mit Einsatz für Resektoskopie-Set (ohne Inhalt) 02.0021a
Sterilisation container 370 x 255 x 45 mm with insert for cystoscopy set (without content) Sterilisier Container 370 x 255 x 45 mm mit Einsatz für Cystoskopie-Set (ohne Inhalt) 02.0022a
Insert for resectoscopy set only Einsatz für Resektoskopie-Set 02.0023i
Insert for cystoscopy set only Einsatz für Cystoskopie-Set 02.0024i
4 Sterilization Sterilisation
Sterilization / PreparationSince the outbreak of the Creutzfeldt-Jakob disease, many scientists have been eager to find out how to avoid the risk of virus transmission during surgical operations. The World Health Organization (WHO) recommends for endoscopes a mandatory holding time of 18-20 minutes at 134° C / 273° F.
According to this recommendation, the steam sterilizati-on = autoclavation, is the method of choice. All LUT endoscopes in this catalogue feature the Autoclave Logo as they have certified their outstanding performance and standing by passing several tests.
Further recommended sterilization methods:
STERRAD® from Johnson & Johnson = low temperature plasma sterilisation.
STERIS SYSTEM1® from Steris Corporation = “cold” liquid sterilization.
Both methods avoid high temperatures on optical systems and are therefore very gentle. Nevertheless the use of peracedic acid as well as hydrogen peroxide may cause a more intensive wear of the surface.
All LUT endoscopes in this catalogue are material com-patible regarding following preparation methods:
- Soaking in disinfectant which is approved for disinfec-tion of rigid and/or flexible endoscopes
- Gas sterilization: formaldehyde, ethylene oxide
- STERIS SYSTEM1® und STERRAD® 50, 100S, 200.
- Autoclavation 18-20 minutes at 134° C according to WHO recommendation
The listed methods do not guarantee disinfection or sterilization by themselves. The safety of each sterilization method is related to the original number of bacteria and to the grade of cleanness of the product. An effective, validated and standardised cleaning and disinfections are preconditions for a safe sterilization. This is only possible if the personnel proceeds according to recog-nized and validated preparation methods.
The effects of the sterilizing process have to be docu-mented by the user.
Sterilisation / AufbereitungSeit dem Ausbruch der Creutzfeld-Jakob-Krankheit haben sich viele Wissenschaftler damit beschäftigt, wie man der Gefahr begegnet, bei invasiven Eingriffen Krankheitser-reger zu übertragen. Die World Health Organisation (WHO) empfiehlt für Endoskope eine Haltezeit von 18-20 Minuten bei 134° C / 273° F.
Nach dieser Empfehlung gilt die Dampfsterilisation = das Autoklavieren, als die sicherste Methode. Alle LUT-Endo-skope in diesem Katalog sind mit dem Autoclave-Zeichen gekennzeichnet und haben ihre hervorragende und somit überdurchschnittliche Haltbarkeit in umfangreichen Tests nachgewiesen.
Weitere geeignete Sterilisationsverfahren:
STERRAD® von Johnson & Johnson = Niedertemperatur- Plasma-Sterilisation.
STERIS SYSTEM1® von Steris Corporation = „kalte” Flüssig-Sterilisation.
Beide Verfahren vermeiden hohe Temperaturen an optischen Systemen und sind daher schonender. Dennoch kann der Einsatz der Stoffe (Wasserstoffperoxid bzw. Peroxy-Essigsäure) zu einem erhöhten Oberflächenver-schleiß führen.
Alle LUT-Endoskope in diesem Katalog sind materialver-träglich bezüglich folgender Aufbereitungsverfahren:
- Einlegen in Desinfektionslösungen, welche zur Desin-fektion von starren und/oder flexiblen Endoskopen freigegeben sind
- Gassterilisation: Ethylenoxid
- Verfahren STERIS SYSTEM1® und STERRAD® 50, 100S, 200.
- Autoklavierung 18-20 Min. bei 134° C gemäß WHO Empfehlung
Die genannten Verfahren garantieren alleine noch keine Desinfektion oder Sterilität. Die Sicherheit jedes Sterili-sationsverfahrens ist von der Ausgangskeimzahl und vom Grad der Sauberkeit des zu sterilisierenden Produkts abhängig. Die effektive, validierte und standardisierte Reinigung und Desinfektion sind somit Vorbedingung für eine sichere Sterilisation. Diese läßt sich erzielen, wenn das Personal nach anerkannten und validierten Aufberei-tungsverfahren vorgeht.
Der Nachweis der sterilisierenden Wirkung der angewen-deten Verfahren obliegt dem Anwender.
5 Global Service Service weltweit
Service Commitments 110-115
LUT Brazil, Sales and Service
LUT China, Sales and Service
LUT Asia Pacific, Sales and Service
Global Contact Details 116
Service-Engagement 110-115
LUT Brasilien, Verkauf und Service
LUT China, Verkauf und Service
LUT Asien-Pazifik, Verkauf und Service
Kontakte weltweit 116
Being you a reliable partner, our service technicians in the service centers will examine all damages and faults very carefully and will act according to the same quality standards we have established worldwide.
The service centers in Brazil, China and Germany will carefully check each endoscope, camera or light source and send you a cost estimate accordingly. In case a repair is not recommendable, either the costs are to high or the security can not be guaran-teed, exchanges will be offered.
“Repair if economically feasible, replace if necessary” stands for our reliability and responsibility.
Als zuverlässiger Partner versichern wir Ihnen, dass unsere Techniker in den Service Centern alle Schäden und Fehler sehr genau untersuchen und entsprechend den Qualitätsstandards, die wir welt- weit festgelegt haben, handeln.
Die Service Center in Brasilien, China und Deutsch-land werden sorgfältig jedes Endoskop, jede Kamera und Lichtquelle testen und Ihnen einen Kostenvor-anschlag unterbreiten. Sollte eine Reparatur nicht empfehlenswert sein, entweder die Kosten wären zu hoch oder die Sicherheit könnte nicht mehr gewähr-leistet werden, bieten wir Ihnen einen Austausch an.
„Reparatur, wenn wirtschaftlich sinnvoll, Austausch, wenn notwendig” steht für unsere Verlässlichkeit und Verantwortung weltweit.
Our Service Commitment Unsere Serviceverpflichtung
The commitment, flexibility and transparency of the LUT Global Service are not only a guarantee for continued and cost-effective performance for our line of products, but also for other brands.
For many of our clients, this represents a revolution as we are taking charge of unattended demands in the minimal invasive surgery market.
Daniel Fonseca, Technician LUT Brazil Jorge Arndt, Commercial Manager LUT Brazil
LUT-Service weltweit garantiert nicht nur Verbindlichkeit, Flexibilität und Transparenz für einen kontinuierlichen und wirtschaftlichen Service der eigenen Produkte, son- dern auch für andere Marken.
Dies ist für viele unserer Kunden nahezu revolutionär, da wir uns damit nicht beachteter Anforderungen im minimal-invasiven Chirurgie-Markt annehmen.
Outstanding service quality is the basis for precise, timely surgery management and strengthens our repu-tation as a dependable partner for our customers. This unique guarantee establishes trust in our service capabilities and ensures high customer satisfaction.
Quick turnaround time at our Service Center in Guangzhou creates new cost-efficient service strategies for minor damages where a repair is cheaper than a complete replacement. Why should you be satisfied with less, when you can get a superior service solution with a 12 month guarantee and even save money? Convince yourself.
Höchste Service-Qualität ist die Basis für termingerechtes und akkurates OP-Management und festigt unseren Ruf als zuverlässiger Partner unserer Kunden. Die einzig- artige Garantie schafft Vertrauen in unsere Serviceleis-tungen und garantiert einen hohen Grad an Kundenzu-friedenheit.
Schnelle Turnaround-Zeiten in unserem Service-Center in Guangzhou eröffnen neue kostengünstige Service-Strategien für kleinere Schäden, bei denen Reparaturen günstiger als der Komplettaustausch sind. Warum sollten Sie sich mit weniger zufrieden geben, wenn Sie überle-gene Service-Lösungen mit einer 12-Monats-Garantie bekommen können und dabei noch Geld sparen? Über-zeugen Sie sich selbst.
Cynthia Lee, General Manager LUT China Danna Zhang, Product Manager LUT China Andy Wang, Product Manager LUT China
We are technology driven and striving towards the leader of minimal invasive surgery without compromising our quality on sales and service. Our 12 months warranty pro- ves that we are confident on the durability and quality of repairs which cannot be easily obtained in the market.
If you are looking for a long-term partnership please feel free to choose LUT.
Technologie orientiert und nach dem Marktführer in der minimal-invasiven Chirurgie strebend handeln wir ohne Kompromisse in Bezug auf Qualität. Weder im Verkauf noch im Service. Unsere 12-monatige Garantie demon-striert unser Vertrauen in die Standzeiten unserer Endos- kope und die Qualität unserer Reparaturen.
Wenn Sie an einer langfristigen Zusammenarbeit inte- ressiert sind, ist LUT der richtige Partner für Sie.
Lionel Tan, Sales Manager LUT Asia Pacific Bryan Niau, Sales Manager LUT Asia Pacific
LUT GmbHHeadquartersEurope, Near East and AfricaRobert-Bosch-Straße 3 79211 Denzlingen, Germany
Telephone: + 49 7666 900 69-0Telefax: + 49 7666 900 69-480E-mail: [email protected]
LUT ChinaBlock East, Floor 2, No. 224Hedong Road, Liwan DistrictGuangzhou 510380, PR China
Telephone: + 86 20 815 32 550Telefax: + 86 20 815 32 531E-mail: [email protected]
LUT Latin AmericaRua Padre Marinho, 49/505Santa Efigênia - Belo Horizonte – MG30140-040, Brazil
Telephone: + 55 31 2555-3600Telefax: + 55 31 2555-3600E-mail: [email protected]
LUT Asia PacificSouth East Asia and Tiger StatesSuite 9.07, MWE Plaza8, Lebuh Farquhar10200 Penang, Malaysia
Telephone: + 60 4 261 8898Telefax: + 60 4 261 6779E-mail: [email protected]
With compliments of: Überreicht von:
www.lut-endoscopy.com
5 Contact Kontakt
1 Endoscopes Endoskope
LUT GmbHRobert-Bosch-Straße 3D-79211 Denzlingen, GermanyTelefon: + 49 7666 900 69 - 0Telefax: + 49 7666 900 69 - [email protected]
Specifications and product portfolio are subject to change. Reproduction in whole or in part prohibited. All rights reserved.Technische Änderungen und Anpassungen der Produktpalette vorbehalten. Nachdruck auch auszugsweise nicht erlaubt. Alle Rechte vorbehalten.MPC007-020-0902-20