m00002ae - espaÑol manual de uso y mantenimiento … · 2016-07-13 · este documento (manual de...

42
Cód. Tipo Mod. TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES” M00002AE - ESPAÑOL Manual de uso y mantenimiento Ventilador centrífugo CH - K - SMX - Z - H Acoplado con junta de transmisión Atención: Los operadores tienen la obliga- ción de leer el manual y de seguir escrupu- losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau- sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con- diciones que se describen a continuación.

Upload: others

Post on 22-Mar-2020

17 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Cód.

Tipo

Mod.

TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES”

M00002AE - ESPAÑOL

Manual de uso y mantenimiento

Ventilador centrífugo CH - K - SMX - Z - HAcoplado con junta de transmisión

Atención: Los operadores tienen la obliga-ción de leer el manual y de seguir escrupu-losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau-sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con-diciones que se describen a continuación.

1

El manual es parte integrante del producto y debe estar siempre a disposición de los usuarios. El manual debe acompañar siempre al producto, incluso en caso de cesión a otro usuario.El manual es propiedad del Fabricante y/o de su Mandatario y no puede ser manipulado, modificado, reproducido ni cedido a terceros, sin la autorización del Fabricante. El Cliente tiene la obligación de respetar el secreto industrial y de no divulgar los datos técnicos.El manual ha sido redactado en el idioma: ITALIANO y está disponible en la red mediante el QRcode siguiente.

Em

isió

n: A

0.1

- 20

16

Cód.

Tipo

Mod.

TRADUCCIÓN DE LAS “INSTRUCCIONES ORIGINALES”

M00002AE - ESPAÑOL

Manual de uso y mantenimiento

Ventilador centrífugo CH - K - SMX - Z - HAcoplado con junta de transmisión

Atención: Los operadores tienen la obliga-ción de leer el manual y de seguir escrupu-losamente las indicaciones que contiene. El Fabricante no responde de los daños cau-sados a personas y/o cosas o sufridos por el producto, cuando no se respeten las con-diciones que se describen a continuación.

2

Sumario

Introducción

Introducción ................................................................................................. 2Sumario ........................................................................................................................... 2Índice analítico ................................................................................................................. 4

CONDICIONES DE VENTA y SUMINISTRO ............................................ 5Condiciones de garantía y suministro ............................................................................. 5Exclusiones del suministro .............................................................................................. 5Identificación del producto .............................................................................................. 6Normas de referencia ..................................................................................................... 6Finalidad y estructura del documento ............................................................................. 7Destinatarios del documento ......................................................................................... 8Características del personal ............................................................................................ 8Símbolos y señales ......................................................................................................... 9

Campo de uso ........................................................................................... 10Generalidades ............................................................................................................... 10Uso normalmente previsto ............................................................................................. 10Límites del campo de uso ............................................................................................. 10Uso no permitido ........................................................................................................... 10

Características ..........................................................................................11CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................ 11

Datos técnicos específicos (en la placa del ventilador) .................................................11

Prevención de accidentes ........................................................................ 12Generalidades sobre la seguridad ................................................................................ 12

RIESGOS RESIDUALES .......................................................................... 12Peligro térmico .............................................................................................................. 12Condiciones de la instalación y riesgos ambientales .................................................... 13Intervenciones de mantenimiento y protecciones ....................................................... 14Peligro de cortes ........................................................................................................... 14Operador y vestimenta del personal ............................................................................. 14Ruido .............................................................................................................................. 15

Desplazamiento ........................................................................................ 16ELEVACIÓN y TRANSPORTE ................................................................. 16

Desembalaje y limpieza de los componentes ............................................................... 16DEPÓSITO y ALMACENAMIENTO ........................................................ 17

Apilado de los productos ............................................................................................... 17

Instalación ................................................................................................. 18PREDISPOSICIONES LOGÍSTICAS ...................................................... 18

Modalidad de instalación .............................................................................................. 18Fundaciones ................................................................................................................. 18Disposición y distancias de los ventiladores centrífugos .............................................. 19Preliminares de la puesta en servicio ........................................................................... 20

3

Puesta en marcha ..................................................................................... 21PRIMERA PUESTA EN MARCHA ........................................................... 21CONTROLES EN FUNCIÓN ..................................................................... 22

Temperatura y Rotación ................................................................................................ 22Regulación del número de revoluciones ....................................................................... 22Funcionamiento a temperaturas elevadas (>100 °C) .................................................... 22Pulsaciones aerodinámicas (estancado/bombeo) ......................................................... 22

Mantenimiento .......................................................................................... 23MANTENIMIENTO ORDINARIO .............................................................. 23

Condiciones generales ................................................................................................. 23Intervenciones generales .............................................................................................. 24Cojinetes y soportes ..................................................................................................... 25Intervalos de lubricación de los soportes monobloque ................................................. 26Intervalos de lubricación de los soportes separados .................................................... 27

JUNTA DE TRANSMISIÓN ....................................................................... 28Alineación de la junta de transmisión ............................................................................ 28

INTERVENCIONES DE INSPECCIÓN .................................................... 29Control de las vibraciones ............................................................................................. 29Control de las temperaturas de los cojinetes ................................................................ 30

PARADA O FUNCIONAMIENTO ALTERNADO ..................................... 31Operaciones necesarias para las paradas prolongadas ............................................... 31Operaciones necesarias para el funcionamiento alternado (stand-by) .......................... 31

CESIÓN y ELIMINACIÓN ....................................................................... 32Volver inocuo el producto cuando se cese .................................................................... 32

LUbRICANTES y SÍMbOLOS ................................................................. 33Tabla: Lubricantes y símbolos ....................................................................................... 33

MANTENIMIENTO PROGRAMADO ........................................................ 34DIAGNOSIS .............................................................................................. 35

Problemas, causas y soluciones ................................................................................... 35

Anexos ...................................................................................................... 37ObLIGACIONES y RESPONSAbILIDADES ......................................... 37

Indemnización de responsabilidad ................................................................................ 37Asistencia y solicitud de repuestos ............................................................................... 37Mantenimiento predictivo ............................................................................................. 37

Introducción

4

Índice analítico

Aamortiguadores antivibraciones ....................18

antideflagrante (ATEX) ............................. 5.9.13

apriete de tornillería ........................................20

asistencia y solicitud de repuestos ...............37

Ccojinetes y soportes

controles y comprobaciones .................... 22.30

Cojinetes y soportes lubricación ......................................................26mantenimiento ................................................25

Eeliminación .............................................. 9.13.32

equipos de protección individuales (EPI) . 9.14

etiquetasde identificación ......................................... 6.11

Jjunta de transmisión

alineación ........................................................28lubricación .......................................................28

Llubricantes y símbolos ....................................33

Mmonobloque

control de las vibraciones ...............................29intervalos de lubricación .................................26mantenimiento ................................................25paradas prolongadas ......................................31temperatura .....................................................22

Ppares de apriete de la tornillería ....................20

Rregistro de las intervenciones............. 38.39.40

riesgos residualesambientes sucios o estrechos .......................13canalizaciones o instalaciones no idóneas ....13desmontaje de los resguardos .......................14espacios de maniobra ....................................13incendio ...........................................................12segregación o atrapamiento ...........................14vestimenta inadecuada ...................................14

Ssentido de rotación del girante ......................21

soportes separados control de las vibraciones ...............................29intervalos de lubricación .................................27mantenimiento ................................................25paradas prolongadas ......................................31temperatura .....................................................22

Ttemperatura

cojinetes y soportes .......................................30controles .........................................................22de uso ............................................................10elevada ...........................................................12

Vvibraciones

alineación de las juntas ...................................28

vibraciones apriete de tornillería .......................................24canalizaciones ................................................19cojinetes y soportes .......................................29nivelación y fundaciones ................................18

Introducción

5

CONDICIONES DE VENTA y SUMINISTRO

Gracias por haber elegido nuestro ventilador y/o sus accesorios.Nuestros productos han sido estudiados por técnicos con una larga experiencia en el sector y han sido fabricados según elevados estándares de calidad.

Los operadores tienen la obligación de leer este manual y respetar escrupulosamente las indicaciones que contie-ne, ya que el Fabricante no se considera responsable de los daños causados a personas y/o cosas o al producto, cuando no se respetan las condiciones que se describen a continuación.

Después de haber leído el manual, será capaz de utilizar el producto de la mejor manera posible, pero sobre todo de salvaguardar su incolumidad y la de los demás.

El manual debe acompañar siempre al producto, incluso en caso de cesión a otro usuario.NO deteriore el documento.

Condiciones de garantía y suministro El Fabricante es aquél que fabrica la máquina, autor y propietario del diseño; por Fabricante puede entenderse también un Mandatario suyo.El Cliente se entiende como el usuario final del bien técnico o del producto;El producto se entiende como la máquina, cuasi-máquina, equipo o bien técnico, disciplinados en Europa por la directiva 2006/42/CE.El Fabricante declara que el producto es conforme con las disposiciones

de ley vigentes en los países de la Comunidad Económica Europea y entrega la DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE adjuntada.

Los productos que NO contienen el marcado CE, deben completarse por el Cliente que después, deberá certificar toda la instalación y entregar la

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE donde sea solicitada.En este caso, el Fabricante entrega una DECLARACIÓN DE INCORPO-

RACIÓN (tipo “B”) u otras certificaciones.La garantía se concede por separado, junto con el producto. Durante el período de garantía, cualquier operación de desmontaje o sustitución de elementos, debe llevarse a cabo en presencia del personal técnico especia-lizado del Fabricante, de lo contrario se anula la garantía.

Exclusiones del suministro El Fabricante es responsable exclusivamente de los defectos que derivan del uso normal del producto. Se excluyen aquellas piezas para las que se ha previsto un consumo normal o si se estableciera que la causa de la rotura deriva del uso incorrecto o del escaso mantenimiento.No se reconoce ninguna garantía por los daños causados por el hielo, las altas temperaturas y el incumplimiento de las prescripciones relativas a mantenimien-tos no previstos en la fase de diseño.La garantía no cubre las paradas de la instalación o la falta de producción.No es posible prever la multitud de instalaciones y de ambientes en los que el producto puede instalarse; por ello, hay que controlar:- Sistema de iluminación externo que permita trabajar de manera segura.- Cimientos y distancias de seguridad adecuados para aceptar la carga dinámica.- Equipo antideflagrante (ATEX) o condiciones especiales de inflamabilidad.

La versión antideflagrante se suministra solo bajo petición específica del Cliente. Para estos modelos, es necesario consultar el manual específico ATEX.

Introducción

6

Identificación del producto La etiqueta de identificación contiene la matrícula y algunos datos importantes.Dependiendo del suministro, puede contener también el logotipo CE.

En la etiqueta se indica también el sentido correcto de rotación del girante.

Las etiquetas NO deben quitarse bajo ningún concepto, ni ocultarse.

Normas de referencia

Normas internacionales y leyes nacionales respetadas en el diseño y fabricación de la máquina.• 2006/42/CE Directiva de máquinas para el marcado CE (Derogación de las directivas 98/37/CE ex 89/392/CEE)• 2009/125/CE Directiva que regula el diseño ecocompatible de los productos energéticos.• UNI EN ISO 12499: 2009 Requisitos de seguridad para los resguardos mecánicos de los ventiladores industriales. • UNI EN ISO 12100: 2010 Seguridad de las máquinas. Principios generales del diseño. Evaluación y reducción de los riesgos.• ISO 1940: 2003 Vibraciones mecánicas. Exigencias de calidad de equilibrio de rotores rígidos.• ISO 14694: 2003 Ventiladores. Especificaciones de calidad de equilibrio y nivel de vibraciones.• IEC EN 60204-1: 2006 Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales. • UNI 10893: 2000 Documentación técnica del producto - instrucciones de uso.• UNI - ISO 10015: 2000 Directrices para la formación. • ISO 7000 - DIN 30600 Símbolos gráficos para la identificación de las funciones.• UNI 11394: 2011 Información técnica - Sistema de evaluación de las instrucciones de uso de los bienes técnicos.

Introducción

7

Finalidad y estructura del documento

Nuestros técnicos, con muchos años en el sector, se ocupan cotidianamente de la investigación y desarrollo de nuestros productos, estudiando productos cada vez más eficaces respetando las normas de seguridad en vigor, además de realizar una documentación eficiente y exhaustiva.

El Fabricante requiere que todo el personal encargado respete y ponga en práctica todo lo que se indica en este manual.

El Fabricante se exime de cualquier responsabilidad por los posibles daños causados a personas y cosas que deriven del incumplimiento: de cuanto se describe a continuación, de las normas de seguridad, además de las posibles modificaciones aportadas al producto.

Las normas y recomendaciones que se detallan a continuación, reflejan todo lo vigente en materia de seguridad y por tanto, se basan principalmente en el cumplimiento de dichas normas de carácter general.Por tanto, recomendamos a todas las personas expuestas que se atengan a las normas de prevención de accidentes vigentes en su país.

Este documento (MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO) tiene la finalidad de constituir una guía válida que permita trabajar de manera segura y efectuar las operaciones necesarias para el funcionamiento correcto del producto.Todo el personal que interactúe con el producto, debe leer y comprender cuanto se describe en este documento.

El idioma original en que el documento ha sido redactado es el ITALIANO; por tanto, en caso de incongruencias o dudas, solicite al Fabricante las “INSTRUC-CIONES ORIGINALES” o ulteriores aclaraciones.

Con el fin de conservar el manual correctamente, se recomienda: utilizarlo de mane-ra que no se dañe su contenido, no abandonar el manual durante el uso, colocarlo inmediatamente en su sitio después de consultarlo y conservarlo con cuidado.

No elimine, arranque ni modifique por ningún motivo, partes de este manual; las posibles modificaciones o sugerencias deben solicitarse al Fabricante.

Este manual se divide en CAPÍTULOS (PREMISA, CARACTERÍSTICAS, PREVENCIÓN DE ACCIDENTES, etc...) como se describe en el SUMARIO.Los capítulos y la información contenida se encuentran en orden de prioridad.

Las indicaciones detalladas en este manual no sustituyen las disposiciones de seguridad ni los datos técnicos para la instalación y el funcionamiento, aplicadas directamente en el producto, ni mucho menos las reglas dictadas por el buen sentido común y por las normas de seguridad vigentes en el país de instalación.El Fabricante tiene a disposición una copia de este manual y de la documentación integrante (expediente técnico), al menos durante un período de 10 años.

Introducción

8

Destinatarios del documento

Este documento está destinado a figuras profesionales cualificadas que saben operar en conformidad con las más comunes normas de seguridad y con las competencias específicas.

La lectura de este manual es obligatoria para todas las figuras profesionales que interactúen con el producto; éstas además, deben informarse sobre los posibles RIES-GOS RESIDUALES que deriven del uso y/u operaciones de mantenimiento del producto y/o accesorios (compuertas, canalizaciones, transmisiones, etc.)

El manual NO puede sustituir las carencias culturales o intelectuales de las diferentes figuras profesionales que interactúan con el producto. El personal encargado del funcionamiento, mantenimiento y/o de otras operaciones, debe poseer una experiencia específica en este tipo de producto o similares; si es necesario, solicite cursos o programas de formación.

El Cliente es responsable de todos los daños causados o sufridos por el personal que él mismo ha autorizado para la instalación, el uso y el mantenimiento del producto.

Algunas prescripciones generales de seguridad pueden ser excesivas o incluso imposibles de respetar en algunas situaciones poco frecuentes (por ej.: primera puesta en marcha, mantenimientos especiales, pruebas en vacío, averías o funcionamientos incorrectos, etc.).En estos casos, el operador, el especialista en máquinas herramientas y el encar-gado del mantenimiento pueden comportarse de manera diferente, siempre que:- sean totalmente conscientes de lo que están haciendo;- tengan la capacidad y la formación adecuadas;- no se comporten de manera deliberadamente contraproducente.

Características del personalEl personal encargado de la instalación, el uso o el mantenimiento del producto debe ser experto, consciente y maduro para las tareas descritas y debe poseer la fiabilidad para enprender correctamente cuanto se describe en este manual y para garantiEstá terminantemente prohibido el empleo de personal NO cualificado, portador de discapacidad, incapaz, no sobrio o bajo los efectos de sustancias estupe-facientes.El Cliente, o empresario, es civilmente responsable de todos los daños causados o sufridos por el personal que él mismo ha autorizado para que utilice el producto.El personal encargado debe poseer los requisitos siguientes:- uso completo de los miembros superiores e inferiores;- localización y conocimiento de los colores;- buena vista y oído;- saber leer y escribir;- conocimiento de las señales de peligro y advertencia;- capacidad de comprobar las operaciones correctas y el estado cualitativo del producto, corrigiendo o indicando las anomalías donde sea necesario.

Se prohíbe utilizar el producto a las personas que hacen uso de sedativos, alcohol, drogas y/o estupefacientes.

Introducción

TRAINING

9

Símbolos y señales

Obligación de consultar el documento, que debe estar disponible para usos futuros. El manual no debe deteriorarse; no hay que arrancar las páginas ni hacer garabatos en ellas

Peligro general. Operaciones a las que hay que prestar mucha atención. Operaciones que deben realizarse obligatoriamente por figuras profesionales cualificadas y autorizadas.

Tensión peligrosa: situado sobre los componentes bajo tensión (el suministro de cuadros eléctricos de control es OPCIONAL y si es necesario, está documentado por separado). Obligatorio realizar la puesta a tierra de la instalación. Punto de fijación del cable de tierra.

Obligación de cortar la tensión antes de trabajar en el producto y poner un candado en el interruptor general IG y/o en la válvula de interceptación neu-mática o hidráulica, donde esté disponible (compuertas o distintos dispositivos)

Zonas calientes: señala el peligro por la presencia de partes calientes o sobre-calentamientos (peligro de quemaduras).

Riesgo de explosión o necesidad de solicitar un equipo antideflagrante (ATEX)

Aplastamiento de manos, pies o partes del cuerpo debido a sistemas erró-neos de elevación o desplazamiento o a partes en movimiento controladas a distancia: girante, compuertas, etc.

Peligro de presión acústica elevada.En los diferentes tipos de instalación, es posible que se manifiesten situaciones con ruido excesivo. Prohibición general: señala la prohibición de acceder a la zona examinada o la prohibición de realizar dicha operación o maniobra.Prohibición de desmontar las protecciones. No ponga en marcha o realice el mantenimiento en el producto, con los dispositivos de protección desmontados y/o los resguardos abiertos.

Obligación de efectuar las operaciones descritas utilizando los equipos de protec-ción individuales (EPI) y/o los medios personales de protección puestos a disposición por el empresario (mono, guantes, cascos o protecciones auditivas, gafas, etc.).

Dispositivos de anclaje o puntos de elevación, idóneos para enganchar el producto.

Prueba positiva. Indicación de que el producto ha superado positivamente la prueba del Fabricante. Compruebe todas las condiciones indicadas en el manual también durante la instalación.

PASADO Obligación de eliminar los productos eléctricos y electrónicos en descargas adecuadas para la recogida selectiva, para evitar la contaminación ambiental.

Introducción

10

Generalidades

El Fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños de cualquier tipo que derivaran de operaciones no correctas o imprudentes.

Está absolutamente prohibido, además de ser peligroso, utilizar el producto para un uso no conforme con el previsto en el campo de uso.

Uso normalmente previstoEste ventilador ha sido diseñado para:

Producir un flujo de aire, gases o vapores, aumentando su presión, con capacidad y prevalencia variables, dependiendo del modelo.

Los vapores o gases deben ser conformes con las características del modelo.

En el tramo de extracción, el fluido se encuentra en de-presión.La diferencia de presión, a veces muy elevada, entre el tramo de extracción del fluido y el de expulsión, puede generar diferencias notables de humedad y temperatura.Temperaturas estándar de -20°C a + 300°C

Límites del campo de uso

El campo de uso del ventilador y de los dispositivos con los que está equipado (compuertas, motores, etc.) debe atenerse a los límites definidos en el contrato de compra, en la documentación comercial, en el manual y en sus ANEXOS.Las condiciones de funcionamiento (velocidad de rotación y temperatura) para las que el ventilador ha sido dimensionado, no deben nunca superarse.

Uso no permitido

ESTÁ TAXATIVAMENTE PROHIBIDO:- Calentar o secar trapos e indumentos sobre las partes calientes. - Realizar mantenimientos con el producto bajo tensión y/o en presencia de personal extraño.- Utilizar el ventilador para fluidos diferentes de aquéllos para los que ha sido previsto.- Utilizar el ventilador con los equipos de protección y seguridad que no funcionan o excluidos y los resguardos abiertos.- Utilizar el ventilador sin la ropa y/o los equipos de protección personales.

El Fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños de cualquier tipo que derivaran de operaciones no correctas o imprudentes.

Campo de uso

11

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Los ventiladores y los equipos accesorios han sido estudiados y fabricados en función del uso; por tanto, los datos técnicos específicos, relativos a su modelo, han sido acordados en el momento del pedido y la documentación correspon-diente se suministra antes de la entrega del producto y del presente manual.

Las características de su ventilador, dependiendo del mo-delo, están detalladas en la documentación suministrada en el momento del pedido.La documentación integrante se suministra adjuntada al presente manual.

Datos técnicos específicos (en la placa del ventilador)

El ventilador al que se refiere este manual es de tipo cen-trífugo acoplado con junta de transmisión.

Los datos técnicos específicos del ventilador y de los equipos accesorios se concuerdan durante el pedido.Los datos técnicos específicos esenciales se indican en las etiquetas del producto:- Código identificativo (para la solicitud de repuestos)- Matrícula y fecha de fabricación - Tensión de alimentación y frecuencia (en el motor) - Potencia eléctrica total instalada (en el motor)(El peso y la carga dinámica necesarios para el diseño de basamentos y/o fundaciones, se suministra durante el pedido).

Los ventiladores, dependiendo del orden de magnitud, pueden suministrarse desmontados en varias partes o componentes. En tal caso, se suministra la documentación para el ensamblaje.

NO encienda el ventilador sin antes haber llevado a cabo todas las operaciones de PUESTA EN MARCHA.

Características

12

Generalidades sobre la seguridad

El producto ha sido fabricado según las normas más severas de prevención de accidentes y está equipado con los dispositivos de seguridad idóneos para la protección de componentes y del operador.

Por razones obvias, no es posible prever la multitud de instalaciones y de ambientes en los que se instalará el producto, por lo que es necesario que el Cliente informe adecuadamente al Fabricante de las especiales condiciones de la instalación.

Las indicaciones detalladas en este manual no sustituyen las disposiciones de seguridad ni los datos téc-nicos para la instalación y el funcionamiento, aplicados directamente en el producto, ni mucho menos las normas de seguridad vigentes en el país de instalación y las reglas dictadas por el buen sentido común.

Es indispensable proporcionar una información correcta a los operadores; por lo que es obligatorio que éstos lean y respeten la información técnica detallada en el manual y en la documentación adjuntada.

El desplazamiento y/o la elevación de piezas o herramientas de peso elevado (superior a 25 kg) debe efectuarse utilizan-do los medios de elevación correspondientes y anclándose a los puntos de elevación previstos por el fabricante.

Absténgase de utilizar el producto si detecta cualquier tipo de anomalía en el funcionamiento.

Evite cualquier reparación precaria; las reparaciones deben realizarse exclusiva-mente con repuestos originales, que deben instalarse en función del uso previsto. Las responsabilidades que derivan de los componentes comerciales están delegadas a los respectivos fabricantes.

RIESGOS RESIDUALES

Se ha realizado el análisis de los riesgos residuales en el producto, como previsto por la Directiva de máquinas.A continuación, se indican las informaciones destinadas a todo el personal expuesto, con el fin de prevenir posibles daños a personas y/o cosas a causa de los riesgos residuales.Durante la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento e inmediatamente después la parada (durante 30 minutos aproximadamente), pueden presentarse diferentes situaciones de riesgo que NO pueden eliminarse:- partes metálicas o eléctricas calientes - partes en rotación y/o móviles, incluidas las aparentemente quietas - peligro de aspiración (boca aspirante del fluido no canalizada) - peligro de salida del fluido (boca impelente del fluido no canalizada).

25

Peligro térmico El producto puede presentar este peligro a causa de sobre-calentamientos; preste atención a donde toca.En caso de incendio, utilice extintores a base de anhídrido carbónico CO2 y si es necesario, utilice sistemas de aspiración automática para combatir el fuego en ambientes cerrados.

Antes de utilizar el sistema anti-incendio, corte la alimentación mediante el interruptor general.

Prevención de accidentes

13

Condiciones de la instalación y riesgos ambientales

El producto de serie no es idóneo para trabajar en ambientes que presenten condiciones particulares de inflamabilidad o explosivos; la versión antideflagrante (ATEX) se suministra solamente bajo pedido.Asegúrese de la ausencia de posibles interferencias elec-tromagnéticas.

El Fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las normas para la instalación correcta y no responde de las instalaciones mon-tadas antes o después del producto que él ha suministrado.El ventilador en funcionamiento y/o los equipos accesorios representan un peligro potencial, por lo que está absolutamente PROHIBIDO ponerlo en funcionamiento sin las canalizaciones y sin tomar las precauciones necesarias.La orientación del motor, de la boca aspirante y de la boca impelente, además de la posición de eventuales compuertas o equipos accesorios, debe realizarse según las especificaciones del Fabricante.

Asegúrese de dejar espacios de maniobra adecuados alre-dedor del ventilador.

El lugar de trabajo debe estar iluminado correctamente para garantizar que todas las operaciones de trabajo y mantenimiento se realicen de manera segura.La iluminación debe evitar los efectos de deslumbramiento, estrés o las zonas de sombra.

La girante, a determinadas velocidades, puede generar efectos estroboscópicos que hacen que parezca que está parada y que pueden engañar al operador.

Normalmente, el ventilador y los equipos accesorios se controlan a distancia o mediante consensos de instalaciones más complejas y no decididos por el operador. En cualquier caso, los operadores deben conocer la colocación exacta de los dispositivos de control que permiten la parada del ventilador y de los equipos accesorios: botones de STOP y de EMERGENCIA.

El producto ha sido diseñado respetando las normas vigentes para el ahorro energético.

Cualquier cuerpo extraño que no forme parte del producto (por ej. llaves, pernos, destornilladores, etc.) debe quitarse antes de la puesta en marcha.

El ventilador apagado también puede representar un peligro: los resguardos, cárteres, bordes, etc. se encuentran inevitablemente a la vista, por lo que se recomienda pru-dencia cuando se acceda a la zona de trabajo y al manejar partes del mismo; utilice los medios personales de protección idóneos (guantes, calzado, etc.).

La limpieza correcta del ambiente de trabajo puede evitar accidentes o riesgos superfluos. Incluso una pequeña pérdida de aceite puede revelarse peligrosa y generar resbalados y caídas.

El Fabricante no responde de la eliminación del producto, por lo que es necesario que el Cliente se ocupe personalmente, según las normas vigentes del país de la instalación, de la eliminación de las sustancias potencialmente nocivas para el medio ambiente.NOTA Las condiciones son válidas también para otras instalaciones sucesivas.

Prevención de accidentes

14

Intervenciones de mantenimiento y protecciones El ventilador está provisto de todos los resguardos destinados a proteger al operador. Pero siempre hay que prestar la máxima atención cuando se abran o cierren estos resguardos.Los cárteres, las rejillas o los resguardos fijos pueden desmontarse únicamente con herramientas.

El desmontaje de los resguardos o dispositivos de pro-tección está permitido únicamente a figuras profesionales cualificadas; una vez terminada la intervención, el técnico deberá restablecer las condiciones originarias.El desmontaje de los resguardos está permitido solamente después de 30 minutos desde el momento en que se cortó la tensión. La boca de toma (aspirante) y la boca de salida (impulsión) deben protegerse adecuadamente, si no ha sido previsto por el Fabricante.

Durante las operaciones de mantenimiento, asegúrese de que nadie pueda restablecer o poner en funcionamiento el ventilador y/o los equipos accesorios; para ello, corte la tensión apagando el seccionador de potencia y si es posible, póngale un candado, de manera que no pueda accionarse inadvertidamente.Todas las intervenciones de mantenimiento (ordinario y extraordinario) deben realizarse con el ventilador parado y las alimentaciones eléctrica, neumática, vapor, etc. desconectadas.Para evitar el peligro de posibles conexiones accidentales, coloque carteles de advertencia en los cuadro eléctricos, en las centrales y en los pupitres de mando: “ATENCIÓN operaciones de mantenimiento en curso”.

La limpieza del producto debe realizarse con los medios y detergentes adecuados que no ataquen de ninguna manera, la pintura y las juntas de estanqueidad del producto; está absolutamente prohibido limpiar o lavar el producto con chorros de agua.

Los encargados del mantenimiento deben señalar cualquier anomalía o deterioro debidos a desgaste o envejecimiento.

Peligro de cortes En los modelos de grandes dimensiones, es posible que las personas, animales o cosas se queden atrapados en las canalizaciones o en el ventilador.

Preste siempre la máxima atención cuando cierre los res-guardos de las bocas aspirantes e impelentes.

Operador y vestimenta del personal El personal NO debe acceder al producto y/o a los equipos accesorios, con los pies descalzos o las manos mojadas.

Los operadores deben ponerse los equipos de protección in-dividual (EPI) o los medios personales de protección, puestos a disposición por el empresario: guantes, calzado, mono, etc.

Los operadores no deben ponerse prendas con mangas largas, lazos o cinturones, que puedan perjudicar a la se-guridad personal.

Es obligatorio utilizar cascos o protecciones auditivas cuando el ruido supere los límites admisibles.

Prevención de accidentes

15

Ruido

El ruido emitido en la sala de pruebas, normalmente es dife-rente del medido en el lugar de la instalación, a causa de las variadas e imprevisibles posibilidades de las instalaciones.

Si se superara el umbral de ruido permitido por las leyes del país al que está destinado el producto, el Cliente deberá eliminar las causas o proteger a los operadores con los medios personales adecuados (cascos o protecciones au-ditivas), además de proporcionar una información preventiva para sensibilizar sobre el uso y realizar un control periódico del oído.

Las diferentes normas relativas a las mediciones fonométricas en la sala de pruebas, establecen procedimientos y condiciones ambientales bien precisos, para medir la presión sonora LpA.Pero en la realidad, no siempre es posible que las instalaciones puedan reali-zarse respetando dichos presupuestos. Con frecuencia, existen condiciones de funcionamiento, presencia de accesorios, situaciones ambientales diferentes de las que se dan en la sala de pruebas.Esto crea diferencias entre la presión sonora indicada en los catálogos o manua-les y los valores medidos en las instalaciones. A continuación, enumeramos algu-nas causas, cuantificando la variación en dB (A) de presión sonora que generan:• prestaciones efectivas diferentes de las declaradas en el contrato: puede resultar una variación incluso de 3 dB(A);• motor eléctrico: el aumento del ruido debido al motor eléctrico se obtiene su-mando al ruido en el nivel más alto, los valores B de la tabla siguiente:

A 0 1 2÷3 4 5÷8 9÷10 >10

b +3 +2,5 +2 +1,5 +1 0,5 0

Donde A = dBA vent. - dBA motor

• posición del electroventilador en el ambiente:- Instalado cerca de una pared no absorbente: incremento de 3 dB(A)- Instalado cerca del encuentro de dos paredes: incremento de 6 dB (A)- Instalado cerca del encuentro de dos paredes en un ambiente bajo: incremento de 9 dB(A)• ruido de fondo del ambiente:El aumento del ruido debido al ambiente, se obtiene sumando al ruido en el nivel más alto, los valores B de la tabla siguiente:

A 3 4÷5 6÷8 4 9÷10 >10

b +3 +2 +1 +1,5 0,5 0

Donde A = dBA vent. - dBA ambiente

Prevención de accidentes

16

Donde se indican y/o donde están predispuestos los pun-tos de elevación, es posible introducir los cáncamos para anclar directamente un gancho (si es adecuado al pasaje) o enganchar los grillos.La elevación debe realizarse exclusivamente por figuras profesionales cualificadas (técnicos de arneses, gruistas, transportistas, etc.).

Los medios utilizados para la elevación (cables, cintas de poliéster, cadenas) deben ser idóneos para soportar el peso del producto; los cables deben formar un ángulo de apertura menor o igual de 90°.Los cables de elevación no deben dañar el producto; si es necesario, protéjalo interponiendo trapos o cartones.

Posiblemente, desplace el producto por abajo con carretillas o transpaletas.

Para los pesos, consulte la documentación específica adjuntada de su modelo o los catálogos comerciales.

Durante el desplazamiento, hay que comprobar la distribución correcta de las cargas en los cables y no realizar movimientos bruscos o desplazamientos rápidos, que puedan ocasionar oscilaciones peligrosas.

Evite el uso de rodillos para el desplazamiento.No deje nunca la carga suspendida en el aire.

El transporte, especialmente por carretera, debe realizarse con los medios y modos adecuados para proteger los componentes (especialmente los electró-nicos) de choques violentos, humedad, vibraciones, etc.Durante el transporte, asegúrese que no penetre agua en el motor, en los coji-netes y en otras partes delicadas (instrumentación).

Desembalaje y limpieza de los componentes

Recordamos que los elementos del embalaje (madera, cla-vos, celofán, puntos metálicos, cinta adhesiva, etc.) pueden generar peligros.

Estos deben quitarse con los medios adecuados y no deben dejarse a la merced de personas no responsables (por ej. niños). Se recomienda lo mismo para las herramientas utilizadas para quitar los embalajes (tijeras, martillos, tenazas, etc.).

Cuando abra el embalaje controle la integridad y que el suministro esté completo y compruebe que no presente defectos o deterioros; si es necesario, suspenda inmediatamente las operaciones e interpele al vector o transportista, además de informar al Fabricante.Retire las posibles películas de protección y proceda con una limpieza meticulosa utilizando los productos adecuados en función de las superficies que hay que limpiar.

La zona interesada para el desplazamiento debe identificar-se e inspeccionarse previamente para detectar la presencia de zonas peligrosas.

ELEVACIÓN y TRANSPORTE

Desplazamiento

17

DEPÓSITO y ALMACENAMIENTO

Para el depósito y almacenamiento, los productos (ventilador, actuadores de compuertas, motores, accesorios, etc.) instalados en precedencia, deben des-conectarse de la red eléctrica y colocarse en un lugar cerrado, no polvoriento, donde la humedad relativa no sea superior al 80%.

Cuando esto no sea posible, deben preverse resguardos adecuados de la intemperie incluso para los productos en los que se ha previsto la instalación al aire libre, sobre todo para los elementos eléctricos y giratorios (motor, eje, girante, cojinetes, junta de transmisión, etc.), para prevenir los fenómenos de condensación, corrosión y acumulación de polvo o arena.

Si el producto tuviera que permanecer parado durante mucho tiempo (más de 1 mes), consulte el capítulo MAN-TENIMIENTO.

Si las condiciones ambientales fueran especialmente duras (por ejemplo, hu-medad relativa superior al 80%), la operación de rotación de la girante en los ventiladores deberá realizarse al menos semanalmente (100 vueltas aproxi-madamente).

Apilado de los productos

NO es posible apilar o sobreponer los ventiladores, pro-ductos y/o accesorios, si no se ha solicitado o acordado previamente.

Desplazamiento

18

Realice también, la conexión correcta de puesta a tierra.NOTA El cable de TIERRA debe tener una sección no inferior a la sección de los conductores de las tres fases.

Fundaciones Prepare el lugar de instalación y/o eventuales fundaciones de la máquina, antes de proceder con su instalación.La fundación debe ser preferiblemente de cemento armado y su peso mínimo debe ser igual a 4 veces el peso de la masa giratoria (aproximadamente el doble del peso estático total).Si en cambio, el ventilador se apoya sobre una estructura metálica, preste atención para que sea suficientemente rígida.Para evitar los efectos de resonancia, la frecuencia natural mínima en cualquier punto de la estructura metálica de sostén debe ser mayor del 50% de la corres-pondiente a la velocidad de rotación del ventilador y del motor.Para fijar el ventilador a la fundación, desmonte las eventuales patas de madera y monte los amortiguadores antivibraciones (si están incluidos en el suministro). En cualquier caso, fije el ventilador nivelándolo con un nivel de burbuja.La nivelación correcta de las fundaciones o de la estructura de apoyo es muy importante para prevenir dañinas vibraciones.

Para los ventiladores con boca aspirante no canalizada, la dis-tancia “D” de la pared, debe ser mayor o igual al diámetro de la girante. Si las bocas no están canalizadas, hay que prever una adecuada red “R” de protección.

Prevea, a la distancia de seguridad necesaria, una rejilla o barrera que impida el acercamiento involunta-rio a las bocas aspirantes e impelentes del ventilador, no canalizadas.

Antes de conectar el cable de ali-mentación eléctrico a la bornera del ventilador, compruebe que la tensión de la línea sea idónea a la que se indica en la etiqueta situada en el motor.

Modalidad de instalación

La instalación del producto debe llevarse a cabo conociendo bien la finalidad de la instalación y las problemáticas relativas al funcionamiento de los ventiladores, de los instrumentos accesorios, del lugar y de las canalizaciones en las que se instalará.

Durante las operaciones de instalación deben colocarse carteles y barreras de “TRABAJOS EN CURSO”.La operación debe realizarse por figuras profesionales cuali-ficadas y respetando todo lo que se ha dicho en este manual.

Este manual NO puede sustituir las carencias técnicas de los instaladores.Coloque el producto de manera que se garantice siempre un espacio vital mínimo para las intervenciones de mantenimiento y de reparación o eventuales vías de fuga.

PREDISPOSICIONES LOGÍSTICAS

Instalación

19

Instalación del ventilador con conductos

Los conductos de entrada del fluido no deben tener curvas en proximidad de la boca aspirante; es necesario tener un tramo recto de longitud de al menos 3 veces el diámetro D del girante.

Los conductos no deben tener curvas de codo y las curvas en proximidad de la boca aspirante no deben generar efectos de reflujo.Para mejorar la uniformidad del fluido, se recomienda instalar mamparas conductoras apropiadas.

Los conductos de impulsión o salida del fluido están sujetos a las mismas reglas de los conductos de entrada.Para el conducto de impulsión, es necesario tener un tramo recto de longitud de al menos 3 veces el diámetro D del girante.En los conductos de impulsión o salida, se reco-mienda aplicar una junta elástica para evitar que se transmitan dañinas vibraciones. En cualquier caso, evite las variaciones bruscas de sección para no comprometer las prestaciones del ventilador.

Instalación del ventilador sin conductos

Si no se han instalado los conductos por el lado de la boca aspirante, hay que mantener una distancia libre igual o mayor al diámetro D del girante.Mantenga una distancia adecuada para la seguridad o el mantenimiento, dependiendo también del tipo de transmisión.

Disposición y distancias de los ventiladores centrífugos

Para obtener un rendimiento correcto de los ventiladores, hay que instalarlos según las especificaciones siguientes:

Instalación

20

Preliminares de la puesta en servicio

Antes de la puesta en marcha, es oportuno realizar algunos controles:- Controle y tenga en cuenta los posibles riesgos residuales.- Compruebe la instalación correcta de todos los componentes.- Compruebe la orientación y la colocación correcta del ventilador y/o de los equipos accesorios.- Controle que esté presente y sea correcta la tensión eléctrica y/u otras formas de alimentación (si están presentes).- Realice los cableados de la línea eléctrica desde el interruptor general a la bornera RST, con cables y vainas adecuados a la potencia del motor.

Predisponga en la línea eléctrica un sistema adecuado de protección de las sobrecargas o cortocircuitos; se recomienda también, una pro-tección de las tensiones insuficientes excesivas.Instale también un interruptor magnetotérmico.

- Compruebe que todos los componentes estén limpios y lubricados.- Controle que el girante del ventilador gire libremente, sin entrar en contacto con las partes fijas de las paredes.- Compruebe el equilibrado correcto del girante.- Controle que todos los resguardos, protecciones o rejillas (si están previstos) estén fijados correctamente.- Controle que no haya personas extrañas en la zona de trabajo.- Controle que no haya personas, animales o cosas dentro del ventilador o de los conductos de canalización.Si hubiera residuos de polvo, agua o fluidos en el interior del ventilador, elimíne-los; normalmente, se ha predispuesto un tapón de descarga en la parte inferior de la estructura portante.- Asegúrese de que los tornillos y pernos estén apretados correctamente.

Tabla: Pares de apriete de la tornillería Pares de apriete de la tornillería según la norma UNI EN 14399-9:2009

ø deltornillo métrico

llave LL

hexagonal

8.8Pares de apriete en Nm con coeficiente de rozamiento μ

=0,15

M8 13 25

M10 17 50

M12 19 85

M14 22 135

M16 24 205

M18 27 283

M20 30 400

M22 32 532

M24 36 691

M27 41 1010

M30 46 1370

M33 50 1880

M36 55 2418

Instalación

21

- Vuelva a poner en marcha el motor y controle que la velocidad de rotación y la absorción eléctrica no superen, a régimen, el valor de la placa del motor.

Una vez que se haya asegurado de que el ventilador funcio-ne regularmente, controle que los cojinetes del ventilador no se calienten a más de 90°C y que no vibren por encima de los límites del contrato.

En caso de vibraciones excesivas, consecuentes:- del transporte;- del desplazamiento al lugar de trabajo;- de la calidad de las fundaciones;controle:- la calidad de las fundaciones y/o anclajes; - de la alineación de la junta de transmisión des-pués de 4 horas de funcionamiento.- el equilibrado del girante (si se considera ne-cesario).

- Después de una hora de funcionamiento aproximadamente, controle que todos los pernos y los tornillos estén bloqueados. Si es necesario, repita el apriete de la tornillería.

Preste una atención especial a los pernos de fijación del monobloque, soportes y motor, de las protecciones o resguardos y de los amortiguadores antivibraciones (si están disponibles).

PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en marcha del ventilador, es necesario conocer bien todo lo que se ha descrito anteriormente y acudir a figuras profesionales cualificadas.

Durante la puesta en marcha del ventilador, es posible que se produzca un movimiento inesperado, por lo que hay que mantenerse a distancia.

- Conecte la alimentación eléctrica mediante el interruptor general y controle el sentido correcto de rotación del girante, indicado en la etiqueta del ventilador.

Si el sentido de rotación del girante es incorrecto, detenga el ventilador inmediatamente.

- Aísle el motor del ventilador de la alimentación eléctrica e invierta las fases en la bornera.

Puesta en marcha

22

CONTROLES EN FUNCIÓN

Temperatura y Rotación No se permite poner el ventilador en funcionamiento con una velocidad de rota-ción o temperaturas superiores a la clase de fabricación en contrato.Para que funcione a un número de revoluciones inferior, es necesaria la auto-rización del Fabricante para evitar las frecuencias de resonancia típicas de los bajos números de revoluciones. Se recomienda realizar pruebas de campo para individuar las frecuencia propia del sistema. Regulación del número de revoluciones La variación y regulación del número de revoluciones no debe generar acelera-ciones o desaceleraciones excesivas del girante.El valor máximo permitido es de 10 rpm/s, para impedir las roturas por agota-miento en un período breve.En cualquier caso, un ventilador con regulación de revoluciones está muy so-licitado por las aceleraciones y por el cruce de las frecuencias propias de los distintos componentes, provocando una reducción de la duración del ventilador.

Se recomienda hacer una revisión completa de la máquina cada dos años y sustituir el girante cada 0,5 millones de variaciones del número de revoluciones (rpm).

Funcionamiento a temperaturas elevadas (>100 °C)Antes de apagar el ventilador, déjelo funcionando con el fluido a la temperatura más baja, hasta que el girante y el eje alcancen una temperatura de 90 °C, para evitar que se dañen los cojinetes y se deteriore el lubricante.El funcionamiento a revoluciones más reducidas (variador de revoluciones) disminuye el efecto del ventilador de enfriamiento.La parada repentina (ausencia de alimentación) provoca sobrecalentamientos y un aumento de la temperatura de los cojinetes y de los soportes, por lo que hay que intervenir externamente con un chorro de aire suplementario alimentado por una fuente segura (aire comprimido o pequeño ventilador de servicio), para que no se superen nunca los 90 °C en los soportes monobloque o en los soportes separados.

Pulsaciones aerodinámicas (estancado/bombeo)En determinadas condiciones de uso, típicamente con un circuito de ventilación de alta resistencia o con un sistema de regulación del caudal de aspiración exce-sivamente parcializado (entre el 20% y el 60% de apertura), puede presentarse el fenómeno conocido como condición de estancado o bombeo.En estas condiciones, las pulsaciones aerodinámicas generan un retumbo que se oye fácilmente; en este caso, pueden verse vibraciones macroscópicas en el ventilador, que se perciben también con el tacto.

Este fenómeno puede ser muy peligroso y puede causar daños al ventilador (especialmente, al girante) y a los conductos.

Si el fenómeno está causado por la resistencia excesiva de los conductos, hay que intervenir modificando la instalación de manera adecuada.Si el fenómeno está causado por una excesiva parcialización del caudal de aspiración, hay que aumentar la apertura del regulador en aspiración y, si es necesario, intervenir en una segunda compuerta en la boca impelente (en la salida) del ventilador.

Puesta en marcha

23

MANTENIMIENTO ORDINARIO

Condiciones generales

Las operaciones de mantenimiento y lubricación deben realizarse por figuras profesionales cualificadas y encar-gadas del servicio.

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, corte la tensión mediante el interruptor general.

Para asegurarse de que nadie restablezca la alimentación de las varias fuentes de energía (vapor, eléctrica, neumática o hidráulica), el encargado del mantenimiento, antes de iniciar las operaciones, deberá poner un candado en el interruptor general.Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, coloque carteles de señalización en proximidad del interruptor general, para indicar la parada de la máquina por mantenimiento.Controle que las cantidades y/o los tipos de lubricantes utilizados correspondan con cuanto se indica. No mezcle nunca lubricantes de distinta calidad o marca.

Un almacenamiento largo, aunque se realice correctamente, reduce el poder lubricante de la gasa o del aceite, por lo que deben sustituirse obligatoriamente cada dos años.

Para la limpieza NO utilice trapos filamentosos o productos que puedan conta-minar o alterar las características de los lubricantes.

La limpieza del producto debe realizarse con los medios y detergentes adecuados que no ataquen de ninguna manera, la pintura y las juntas de estanqueidad; está absolutamente prohibido limpiar o lavar el producto con chorros de agua.

Evite cualquier reparación precaria; las reparaciones deben realizarse exclusi-vamente con repuestos originales.

Si surgen dificultades o anomalías que no es capaz de elimi-nar de manera autónoma, ¡no intente realizar reparaciones imprudentes! En este caso, hay que informar al centro de asistencia técnica del Fabricante.

Utilice siempre los medios personales de protección pues-tos a disposición por el empresario (cascos o protecciones auditivas, guantes, gafas, etc.).

El encargado del mantenimiento tiene la obligación de señalar tempestivamente cualquier anomalía: goteos, abrasiones, desgastes, vibraciones y sobrecalen-tamientos anómalos.NO permita que el producto se utilice si se detectan problemas de cualquier tipo y ocúpese del restablecimiento correcto de las condiciones normales o de todas formas, asegúrese que sea arreglado en mérito.El Fabricante declina cualquier responsabilidad cuando no se respeten co-rrectamente los ciclos de mantenimiento indicados en este manual y en la documentación adjuntada, y además, cuando el mantenimiento se encargue a personal no competente o cuando se utilicen procedimientos o lubricantes con características no compatibles con las indicadas.

Se recuerda que los residuos de grasas y lubricantes pueden provocar resbalamientos o situaciones peligrosas.

Mantenimiento

24

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención Descripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

1000 horas - (30 min) - Limpiar el lugar de trabajoLimpie el producto, el lugar de trabajo, las etiquetas técnicas y de preven-ción de accidentes y los eventuales paneles de mando.

Por ejemplo, una manilla grasienta o sucia puede provocar una situación de peligro.

1.000 hRealice siempre una

limpieza mensual

3000 horas - (90 min) - Controlar y limpiar el giranteSi el girante presenta incrustaciones, se recomienda limpiarlo en profundidad en todas sus partes con cepillo metálico, y extraer todo el material eliminado con un aspirador.Realice un nuevo equilibrado dinámico, si es necesario. 3.000 h

5000 horas - (30 min) - Controlar los resguardos y los sistemas de seguridadControlar los resguardos y los eventuales sistemas de seguridad (si están presentes).

El desmontaje de los resguardos o dispositivos de pro-tección está permitido únicamente a figuras profesionales cualificadas; una vez terminada la intervención, el técnico deberá restablecer las condiciones originarias.

5.000 h

5000 horas - (60 min) - Controlar el apriete de la tornillería Controlar también cuando se detecten vibraciones excesivas, el apriete de la tornillería, consulte:Tabla: Pares de apriete de la tornillería en el capítulo INSTALACIÓN. 5.000 h

Realice siempre el control semestral

5000 horas - (60 min) - Lubricar el motor Los motores suministrados con cojinetes lubricados de por vida, no necesitan que se restablezca el lubricante. Los motores provistos de engrasadores necesitan obligatoriamente que se engrasen.

Para los motores provistos de los engrasadores específi-cos, consulte el manual del Fabricante del motor.

5.000 h

Intervenciones generales

NOTA Los tiempos necesarios para llevar a cabo las intervenciones de mantenimiento (tiempo requerido) son muy indicativos y están subordinados: a las condiciones del producto, a la exposición a los agentes atmosféricos y condiciones climáticas, a las herra-mientas disponibles y a las capacidades y experiencia del encargado del mantenimiento.NOTA Para el tipo de lubricante o símbolo consulte: Tabla: Lubricantes y símbolos

Mantenimiento

25

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención Descripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

100 / 20000 horas - (30 min) - Nueva lubricación de los cojinetes La lubricación de los cojinetes de los soportes separados y monobloque, debe realizarse según intervalos precisos, que varían dependiendo del orden de magnitud del cojinete, véase:- Intervalos de lubricación monobloque - Intervalos de lubricación de los soportes separados

Para saber la frecuen-cia exacta, consulte la tabla relativa según el

modelo.

8000 horas - (5 horas) - Limpiar y engrasar los cojinetes Se recomienda limpiar todos los cojinetes, realizando una revisión completa. Lávelos con aguarrás mineral (petróleo ligero).

Lubrique correctamente los cojinetes con la grasa correspondiente.

Si fuera absolutamente necesario, el restablecimiento del lubricante en los soportes de los cojinetes puede realizar-se con el girante en rotación, pero solamente por personal experto y equipado con las herramientas necesarias.

La operación no requiere la apertura de los resguardos y de dichos soportes, para la intervención.

En los soportes con cojinetes lubricados con grasa, es obligatorio utilizar la bomba de engrase conectándola a la conexión correspondiente.Hay que tomar las precauciones necesarias para evitar la dispersión de lubricante.

8.000 h

Para saber la frecuen-cia exacta, consulte la tabla relativa según el

modelo.

Cojinetes y soportes

Mantenimiento

26

DE/NDE Tipo decojinete

(1)gr

750rpm

1000 rpm

1250 rpm

1500 rpm

1750 rpm

2000 rpm

2250 rpm

2500 rpm

2750 rpm

3000 rpm

P0-30DE/NDE 6306 7 12700 11800 11000 10200 9500 8900 8300 7700 7200 6700P1-35DE/NDE 6307 8 12400 11400 10500 9700 8900 8300 7600 7000 6500 6000P2-45DE/NDE 6309 13 11600 10500 9500 8500 7700 7000 6300 5700 5100 4600P3-55DE/NDE 6311 17 10900 9600 8500 7500 6700 5900 5200 4600 4100 3600P4-65DE/NDE 6313 23 10200 8900 7700 6600 5700 5000 4300 3700 3200 2800P5-80DE/NDE 6316 33 9300 7800 6500 5500 4600 3900 3200 2700 2300 1900P6-90DE/NDE 6318 41 8700 7200 5900 4800 4000 3300 2700 2200 1800 1500R1-40

DE NU 2208 EC 9 9500 8000 6800 5700 4800 4100 3500 2900 2500 2100NDE 2 * 7208 BECB 14R2-55

DE NU 2211 EC 13 8200 6600 5300 4300 3400 2800 2200 1800 1400 1200NDE 2 * 7211 BECB 22R3-65

DE NU 2213 EC 19 7200 5600 4300 3300 2600 2000 1500 1200 900 700NDE 2 * 7213 BECB 28R4-80

DE NJ 2216 EC 23 6200 4600 3400 2500 1800 1300 1000 700 500 400NDE 2 * 7216 BECB 36R4-80/8

DE 6313 23 10200 8900 7700 6600 5700 5000 4300 3700 3200 2800NDE 2 * 7216 BECB 36S1-35

DE NU 307 ECJ 8 9700 8300 7000 6000 5100 4300 3700 3100 2700 2300NDE 6307 8S2-45

DE NU 309 ECJ 13 8500 7000 5700 4600 3800 3100 2500 2100 1700 1400NDE 6309 13S3-55

DE NU 311 ECJ 17 7500 5900 4600 3600 2800 2200 1700 1300 1100 800NDE 6311 17S4-65

DE NU 313 ECJ 23 6600 5000 3700 2800 2100 1600 1200 900 700 500NDE 6313 23S5-80

DE NU 316 EC 33 5500 3900 2700 1900 1300 900 700 500 300 200NDE 6316 33S6-90

DE NU 318 EC 41 4800 3300 2200 1500 1000 700 500 300 200 -NDE 6318 41S1-35/8DE/NDE 6307 8 12400 11400 10500 9700 8900 8300 7600 7000 6500 6000S2-45/8DE/NDE 6309 13 11600 10500 9500 8500 7700 7000 6300 5700 5100 4600S3-55/8DE/NDE 6311 17 10900 9600 8500 7500 6700 5900 5200 4600 4100 3600S4-65/8DE/NDE 6313 23 10200 8900 7700 6600 5700 5000 4300 3700 3200 2800

Intervalos de lubricación de los soportes monobloque En la tabla siguiente, se indican los tiempos de intervalo (en horas) para la lubricación periódica con grasa de los cojinetes en los monobloques, en función de la velocidad (rpm).Tipo de cojinete instalado (1) Cantidad en gramos de grasa ( NLGI-2 - ver la Tabla: Lubricantes y símbolos) que hay que añadir con la frecuencia que se indica en la tabla. (DE) Cojinetes lado polea; en caso de motorizaciones con potencia elevada (superiores a 75 kW) y con correas de transmisión, los datos relativos a los cojinetes DE pueden sufrir variaciones importantes; en este caso, consulte las tablas detalladas en los diseños de los ventiladores adjuntados.(NDE) Cojinetes lado girante.

Mantenimiento

27

DE/NDE Tipo decojinete

(1)gr

750rpm

1000 rpm

1250 rpm

1500 rpm

1750 rpm

2000 rpm

2250 rpm

2500 rpm

2750 rpm

3000 rpm

509DE/NDE 1209 EKTN9 8

9100 7600 6300 5300 4400 3700 3000 2500 2100 1800DE/NDE 2209 EKTN9 10DE/NDE 22209 EK 10

510DE/NDE 1210 EKTN9 9

8700 7200 5900 4800 4000 3300 2700 2200 1800 1500DE/NDE 2210 EKTN9 10DE/NDE 22210 EK 10

511DE/NDE 1211 EKTN9 10

8200 6600 5300 4300 3400 2800 2200 1800 1400 1200DE/NDE 2211 EKTN9 12DE/NDE 22211 EK 12

512DE/NDE 1212 EKTN9 12

7700 6100 4800 3800 3000 2300 1800 1400 1100 900DE/NDE 2212 EKTN9 15DE/NDE 22212 EK 15

513DE/NDE 1213 EKTN9 14

7200 5600 4300 3300 2600 2000 1500 1200 900 700DE/NDE 2213 EKTN9 19DE/NDE 22213 EK 19

515DE/NDE 1215 K 16

6600 5000 3700 2800 2100 1600 1200 900 700 500DE/NDE 2215 EKTN9 20DE/NDE 22215 EK 20

516DE/NDE 1216 K 18

6200 4600 3400 2500 1800 1300 1000 700 500 400DE/NDE 2216 EKTN9 23DE/NDE 22216 EK 23

517DE/NDE 22217 EK 27 5800 4200 3000 2200 1600 1100 800 600 400 300

518DE/NDE 22218 EK 32 5500 3900 2700 1900 1300 900 700 500 300 200

519DE/NDE 22219 EK 37 5200 3600 2400 1700 1200 800 600 400 300 200

520DE/NDE 22220 EK 41 4800 3300 2200 1500 1000 700 500 300 200 100DE/NDE 23220 CCK 54

522DE/NDE 22222 EK 53 4300 2800 1800 1200 700 500 300 200 100 100DE/NDE 23222 CCK 70

524DE/NDE 22224 EK 62 3800 2400 1500 900 600 400 200 100 100 -DE/NDE 23224 CCK 82

526DE/NDE 22226 EK 74 3500 2100 1300 800 500 300 200 100 - -DE/NDE 23226 CCK 92

528DE/NDE 22228 CCK 85 3000 1800 1000 600 300 200 100 - - -DE/NDE 23228 CCK 110

530DE/NDE 22230 CCK 99 2700 1500 800 500 300 100 - - - -DE/NDE 23230 CCK 130

532DE/NDE 22232 CCK 116 2400 1300 700 400 200 100 - - - -DE/NDE 23232 CCK 151

Intervalos de lubricación de los soportes separados En la tabla siguiente, se indican los tiempos de intervalo (en horas) para la lubricación periódica con grasa de los cojinetes en los separados, en función de la velocidad (rpm).Tipo de cojinete instalado (1) Cantidad en gramos de grasa ( NLGI-2 - ver la Tabla: Lubricantes y símbolos) que hay que añadir con la frecuencia que se indica en la tabla. (DE) Cojinetes lado polea; en caso de motorizaciones con potencia elevada (superiores a 110 kW) y con correas de transmisión, los datos relativos a los cojinetes DE pueden sufrir variaciones importantes; en este caso, consulte las tablas detalladas en los diseños de los ventiladores adjuntados.(NDE) Cojinetes lado girante.

Mantenimiento

28

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervenciónDescripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

NOTA No todas las juntas necesitan lubricación. Si fuese necesario lubricarlas, las mismas juntas cuentan con engrasadores específicos.

La junta de transmisión elástica NO requiere lubricación.8000 horas - (1 hora) - Engrasar la junta de transmisión dentadaQuite el cárter de protección y engrase la junta de transmisión dentada, sin excederse, en función de la pesadez de la carga de trabajo. 8.000 h5000 horas - (2 horas) - Controlar la alineación de la junta de transmisiónControle la alineación de las juntas de transmisión según el siguiente proce-dimiento y respete las tolerancias indicadas.

5.000 h

Alineación de la junta de transmisiónUna alineación incorrecta de las juntas de transmisión y/o un equilibrado erróneo del girante podrían causar problemas de ruido, vibraciones y/o desgaste.

Alineación radial: Al colocar la barra (A) en la periferia de los bujes se obtiene una línea de contacto suficiente para regular la alineación radial de los bujes. Para obtener una mejor alineación, se debe utilizar un comparador o un láser, girar la junta y controlarla en 3 posiciones ortogonales (0°-90°-180°).

Alineación angular: Con una galga se podrá controlar el GAP entre los bujes (distancia E) y regular su correcta distancia. Para efectuar una mejor regulación de la distancia E se puede girar la junta y controlarla en 3 posiciones ortogonales (0°-90°-180°).

Las desalineaciones máximas permitidas de la junta de transmisión se indican en las siguientes tablas:

Tolerancias de desalineación de la junta de transmisión elásticaE (mm) 3Axial X + 1,0

Radial y 0,8Angular Z 0,5

Tolerancias de desalineación de la junta de transmisión dentadad ( mm) E (mm) Δa (mm) Δp (mm)d ≤ 85 3 0,20 0,08

85 < d ≤ 130 3 0,35 0,13130 < d ≤ 180 3 0,48 0,18180 < d ≤ 230 3 0,62 0,25230 < d ≤ 280 3 0,80 0,33280 < d ≤ 350 3 1,0 0,43

Δa =desalineación angularΔp =desalineación paralela

180°

90°

E

E

X1

Z = X1 - X2X2

Y

A

∆a ∆p

d

JUNTA DE TRANSMISIÓN

29

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención Descripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

INTERVENCIONES DE INSPECCIÓN

Control de las vibraciones

3000 horas - (1 hora) - Medición de las vibraciones con instrumento portátil Es necesario equiparse con un instrumento apropiado para la medición de las vibraciones, calibrado adecuadamente, idóneo para la medición de la velocidad de las vibraciones en r.m.s en la banda de frecuencia entre 10 Hz y 1.000 Hz.

24 horas continua - (0) - Medición continua de las vibraciones con sensor instaladoEl sensor para supervisar las vibraciones está instalado en los soportes sepa-rados o en el monobloque lado girante.

Atención: ¡el funcionamiento del ventilador con vibracio-nes elevadas puede causar la rotura de los cojinetes de los soportes/monobloque y daños a las cosas o personas!

Los niveles de alarma y bloqueo, detallados en la tabla siguiente, deben respetarse:Potencia

del ventilador

Montaje rígido r.m.s.

Montaje flexible (con amor- tiguadores de caucho o muelle) r.m.s.

Tiempo de espera

Puesta en mar-cha

≤ 300 kW 4,5 mm/s 6,3 mm/s -

Alarma ≤ 300 kW 7,1 mm/s 11,8 mm/s 10 s

Parada ≤ 300 kW 9,0 mm/s 12,5 mm/s Ninguno

ALARMA: si el nivel de vibración supera el umbral durante un tiempo superior al tiempo de espera espe-cificado (véase la tabla de arriba para los detalles), deberá enviarse y analizarse una señal de alarma. Se requiere un mantenimiento extraordinario. El ventilador puede seguir funcionando pero se requiere una atención especial. La condición de trabajo debe registrarse y analizarse para prevenir cualquier rotura o daño.PARADA: la superación de dicho límite compromete la seguridad del ventilador. Si el ventilador supera este umbral deberá apagarse inmediatamente, hasta que se realice una intervención correcta de mantenimiento extraordinario y el ventilador se considere idóneo para el funcionamiento por parte de personal cualificado.

Nota: cada vez que se ponga en marcha el ventilador, se debería tener en conside-ración un tiempo de espera de 10 segundos, durante los cuales se permite superar los umbrales antes mencionados.

No será posible proceder con la puesta en servicio del ventilador antes de que se hallan realizado las acciones necesarias para garantizar que los valores de vibración se encuentren dentro de los límites antes indicados.Los valores de las mediciones deben registrarse.

Deriva de los valores: Si se miden 4 valores consecutivos de vibraciones crecientes en el tiempo, aunque se encuentren por debajo del umbral permitido, habrá que controlar minuciosamente el ventilador. Controle la limpieza del girante, la ausencia de cuerpos extraños, la temperatura de los cojinetes del motor y de los soportes del eje, la tensión y la alineación correcta de las correas de transmisión.En este caso, intensifique los controles (al menos mensualmente) y, si el fenómeno de deriva persiste, contacte con el Fabricante.Para más información sobre el funcionamiento y el cableado del sensor, consulte el manual del instrumento.

Mantenimiento

30

Frecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención Descripción del mantenimiento o control

Frecuencia por horas de trabajo

Control de las temperaturas de los cojinetes

10000 horas - (2 horas) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con instrumento portátilNOTA El instrumento debe ser adecuado para las mediciones externas.Es necesario disponer de un termómetro calibrado adecuado.Mida la temperatura de los cojinetes de los monobloques, de los soportes separa-dos y del motor, después de un período de funcionamiento de al menos 15 minutos.Controle ambos cojinetes por el lado del accionamiento y por el lado opuesto, mediante un termómetro portátil apropiado.La temperatura externa medida debe ser inferior a 85°C.

Atención: ¡el funcionamiento del ventilador con tempera-turas de los cojinetes elevadas puede causar la rotura de los cojinetes de los soportes/monobloque y daños a las cosas o personas!

24 horas continua - (0) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con sensor instaladoDonde esté previsto, el sensor para la supervisión de la temperatura de los cojinetes puede instalarse en los cojinetes de los soportes del eje y/o en los cojinetes del motor, para la medición continua de las temperaturas.Para más información sobre el funcionamiento y el cableado del sensor, con-sulte el manual del instrumento.

Tabla con los umbrales de temperatura externa de los cojinetes de monobloque/soportes separados

Temperaturas Acción ALARMA 85°C En caso de superación temporal del umbral (durante menos de 24 ho-

ras), compruebe la presencia de posibles anomalías: lubricación, nivel de vibración, alineación, limpieza.

En caso de superación del umbral durante un período prolongado de tiempo (durante más de 24 horas), contacte con el proveedor.

PARADA 100°C En caso de superación del umbral, apague el ventilador inmediatamen-te. Compruebe la presencia de posibles anomalías: nivel de vibración, alineación, lubricación, limpieza. Contacte con el Fabricante.Antes de cualquier reinicio, sustituya la grasa de los soportes.

NOTA Los valores deben registrarse.

El usuario debe configurar los siguientes umbrales de alarma y de parada:

Temperaturas Acción ALARMA 95°C En caso de superación temporal del umbral (durante menos de 24 ho-

ras), compruebe la presencia de posibles anomalías: lubricación, nivel de vibración, alineación, limpieza.

En caso de superación del umbral durante un período prolongado de tiempo (durante más de 24 horas), apague el ventilador.

PARADA 110°C En caso de superación del umbral, apague el ventilador inmediatamen-te. Compruebe la presencia de posibles anomalías: nivel de vibración, alineación, lubricación, limpieza. Contacte con el Fabricante.Antes de cualquier reinicio, sustituya la grasa de los soportes.

Mantenimiento

31

PARADA O FUNCIONAMIENTO ALTERNADO

Operaciones necesarias para las paradas prolongadas

Para algunas operaciones, consulte los capítulos anteriores del manual, respetando todo lo que se indica en los procedimientos.

En caso de parada o depósito prolongado (más de 3 meses) del ventilador, hay que protegerlo con el embalaje apropiado. En particular, si no están canalizadas, cierre las bocas aspirantes e impelentes con una lona protectora, para evitar la entrada de suciedad, cuerpos extraños, animales, etc.Los ventiladores, si se depositan al aire libre, deben inspeccionarse y mantenerse periódicamente (máx. cada 10 días) para detener y solucionar las corrosiones o deterioros de los componentes. Para las largas paradas, se recomienda comprobar el equilibrado del girante.Mensualmente, gire manualmente el girante (100 vueltas aproximadamente) para evitar la oxidación por contacto en los cojinetes.Si las condiciones ambientales fueran especialmente duras (por ejemplo, hu-medad relativa superior al 80%), la operación de rotación del girante deberá realizarse semanalmente.

Engrasar los componentes que lo necesitenIntroducirmensualmente grasa nueva mediante los engrasadores.Si el ventilador tuviera que permanecer parado durante mucho tiempo (más de 1 mes), se recomienda llenar completamente de grasa, los soportes separados o los soportes monobloque.

Atención, en este último caso hay que proceder, antes de poner en marcha el ventilador, con el vaciado de la grasa en exceso, restableciendo las condiciones operativas correctas.Un almacenamiento largo, aunque se realice correctamente, reduce el poder lubricante de la gasa o del aceite, por lo que deben sustituirse obligatoriamente cada dos años.

Operaciones necesarias para el funcionamiento alternado (stand-by)

Si el ventilador tuviera que trabajar a intervalos, por ej.: ventiladores instalados por parejas y utilizados con funcionamiento alternado (main fan/stand-by fan), se recomienda contener los tiempos de stand-by dentro de 10 días.Para evitar el fin de vida de las partes sujetas a desgaste en el mismo período, se recomienda una duración de uso en horas, repartida según el esquema 60% main fan – 40% stand-by fan. En caso de condiciones climáticas especialmente rígidas (por ej. humedad superior al 80%), el girante deberá girarse manualmente cada semana.

Mantenimiento

32 32

CESIÓN y ELIMINACIÓN

Durante la fase de eliminación, si es posible, recupere los componentes en buen estado para poder volver a utilizarlos.Los residuos deberán recogerse en los contenedores etiquetados correspondien-tes y eliminarse según las normativas locales en vigor, recurriendo a empresas especiales reconocidas para la eliminación de los residuos.

El Fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños causados al medio ambiente y por los sistemas utilizados para la eliminación de los materiales: elementos eléctricos, motores, cables, lubricantes o todo lo que haya que eliminar según la norma de ley.Atención: Está absolutamente prohibido desechar residuos tóxicos en los conductos de desagüe y en los pluviales.

Los materiales para el desguace no provistos de certificación, pueden eliminarse automáticamente recurriendo a las descargas específicas.

Volver inocuo el producto cuando se cese

Con el fin de volver inocuo el producto, hay que:- Desconectar las líneas de alimentación: eléctrica, neumática, vapor, etc.- Vaciar los depósitos y componentes que contienen sustancias nocivas.- Descargar los recipientes eventuales bajo presión, volviéndolos inocuos.- Eliminar las acumulaciones de tensión y/o energías residuales. - Dividir y eliminar los diferentes tipos de materiales que componen el producto, en descargas adecuadas para tal fin.

COMPONENTES ESTÁNDAR MÁS UTILIZADOS EN EL MATERIAL DE CONSTRUCCIÓN

Bastidor estructura .................................................. ............. Acero electrosoldado - Chapa galvanizada Cárteres y resguardos ............................................. ................................ Acero/Chapa pintada y tratada Pintura ..................................................................... .......................... Disolventes y sustancias químicas Motores.................................................................... .......................Aluminio/Acero/Hierro fundido/Cobre Reductores .............................................................. ................................................ Acero/Hierro fundido Bujes o materiales anti-fricción................................ ................................................... Bronce/latón/teflón Soportes .................................................................. ................................................ Hierro fundido/AceroCojinetes.................................................................. ........................................................................Acero Juntas o correas de transmisión.............................. ..................................Caucho/Viton/Vulkolan/KevlarCables eléctricos ..................................................... ..........................................................Cobre/CauchoEmbalajes ................................................................ .................................................Madera/Cartón/PVCProductos para el mantenimiento ............................ ...............................................Lubricantes agotados Coibentazione.......................................................... .......................Lana di roccia - Poliuretano espansoJuntas antivibraciones ............................................. ................................. Fibra de vidrio - EPDM - PVC

Tabla: Eliminación de productos

Mantenimiento

33

LUbRICANTES y SÍMbOLOS

Tabla: Lubricantes y símbolos

Descripción Notas Normas Símbolo

Aguarrás mineral

Detergente(petróleo ligero)

-

Grasa al litio (EP) Recomendado NLGI - 2

DIN 1102

Aceite para uso general

Recomendado ISO VG 68

Limpieza general o como detallado

DIN 484ISO 423

Controles genera-les: anomalías o averías

DIN 1279ISO 421

Prohibición ATENCIÓN NO elimine ni dañe ninguna parte del documento

DIN 1677ISO 81

Peligro general DIN 1008ISO 434

Obligación Obligación de consultar el manual y la documentación adjuntada. El mantenimiento debe realizarse con la máquina apagada.

Vestimenta del per-sonal

UNI 7543CEE 92/58

Mantenimiento

34

24 horas intervenciones automáticas ...................................24 horas continua - (0) - Medición continua de las temperaturas de los cojinetes con sensor instalado 30

24 horas continua - (0) - Medición continua de las vibraciones con sensor instalado .............................29

100 horas .............................................................................100 / 20000 horas - (30 min) - Nueva lubricación de los cojinetes.............................................................25

1.000 horas .........................................................................1000 horas - (30 min) - Limpiar el lugar de trabajo ....................................................................................24

3.000 horas .........................................................................3000 horas - (1 hora) - Medición de las vibraciones con instrumento portátil ...........................................29

3000 horas - (90 min) - Controlar y limpiar el girante .................................................................................24

5.000 horas ..........................................................................5000 horas - (2 horas) - Controlar la alineación de la junta de transmisión ...............................................28

5000 horas - (30 min) - Controlar los resguardos y los sistemas de seguridad .........................................24

5000 horas - (60 min) - Controlar el apriete de la tornillería ......................................................................24

5000 horas - (60 min) - Lubricar el motor ..................................................................................................24

8.000 horas .........................................................................8000 horas - (1 hora) - Engrasar la junta de transmisión dentada .............................................................28

8000 horas - (5 horas) - Limpiar y engrasar los cojinetes .........................................................................25

10.000 horas .......................................................................10000 horas - (2 horas) - Medición de las temperaturas de los cojinetes con instrumento portátil ..........30

MANTENIMIENTO PROGRAMADOFrecuencia - (tiempo requerido) - Tipo de intervención ............................................................. pág.

Mantenimiento

35

DIAGNOSIS

Problemas, causas y soluciones PRObLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Vibraciones Desequilibrio del girante. Controle y elimine si es necesario, la presen-cia de polvo u otros materiales en el girante.Controle la erosión o corrosión del girante: si el girante está dañado gravemente deberá sustituirse.Restablezca el equilibrado del girante.

Fundación inadecuada. Refuerce la estructura o altere su frecuencia natural de resonancia por ejemplo, añadiendo pesos.

Aflojamiento de los pernos de fundación o de fijación de los soportes y resguardos.

Apriete a fondo los pernos según la “Tabla: Pares de apriete de la tornillería”

Tornillo de cabeza que bloquea el girante aflojado.

Apriete controlando que el girante se encuen-tre en la posición correcta.

El girante gira al contrario. Controle que el sentido de rotación del girante sea correcto, según indica la flecha que se encuentra en la etiqueta del ventilador.

Vibraciones transmitidas al ventilador por la instalación, por otras máquinas o estructuras de sostén.

Controle la instalación a la que está conec-tado el ventilador. Prevea la posibilidad de montar antivibraciones y juntas elásticas o fuelles entre el ventilador y los conductos.

Uso del ventilador a velocidades de rotación superiores a la prevista

Utilice el ventilador dentro de los límites im-puestos por la clase constructiva prevista en el contrato. Contacte con el Fabricante para exigencias diferentes.

Uso del ventilador a velocidades de rotación inferiores a la prevista, en proxi-midad de la frecuencia de resonancia del sistema

Modifique el número de revoluciones del ventilador, pero solo según las prescripciones del Fabricante.

Rotura del cojinete Sustituya el cojinete dañado

Pulsaciones de aire. Véase las Pulsaciones aerodinámicas.Pulsaciones aerodinámicas ( e s t a n c a d o /bombeo)

Funcionamiento del ventilador con caudal reducido o nulo, en general a plena presión.El ventilador funciona en la zona de es-tancado de la curva de funcionamiento. Esto puede deberse por varias causas:- cierre accidental de compuertas pre-sentes en la instalación o en el ventilador - parcialización excesiva del caudal en la aspiración (entre el 20 y el 60% de apertura)

Aumente la apertura del regulador en aspi-ración y, si es necesario, intervenga en una segunda compuerta en la boca impelente (en la salida) del ventilador.

Resistencia del circuito mayor de la prevista:- obstrucción o mala conexión en la aspiración con condiciones inestables de entrada del aire;- desconexión y re-conexión alternadas de la vena fluida en las paredes de un conducto divergente.

Elimine las posibles obstrucciones y modifi-que la instalación adecuadamente

Mantenimiento

36

PRObLEMA CAUSA SOLUCIÓN Ruido Materiales extraños en la cóclea o car-

casa del ventilador.Inspeccione el girante y la cóclea: limpie y elimine los cuerpos extraños.

Cojinetes. Compruebe la cantidad y la calidad del lubricante.Controle los juegos, la integridad de los elementos en movimiento, la presencia de partículas extrañas.

Contacto de rozamiento entre partes estáticas ypartes giratorias.

Compruebe los juegos y las tolerancias entre las partes estáticas y las partes giratorias y apriete la tornillería.

El girante está dañado o no equilibrado Controle y restablezca el equilibrado.Sustituya el girante.

Sobrecalenta-miento de los cojinetes

Cojinetes desgastados. Sustituya los cojinetes o el motor. Lubricación incorrecta. Compruebe el tipo de lubricante utilizado,

como se indica en el Manual.Engrase excesivo. Elimine la grasa en exceso.Temperaturas del fluido superiores alas previstas y sobrecalentamientos con peligro de incendio.

Asegúrese de que el ventilador trate fluidos con temperatura máxima inferior a las indica-das en la etiqueta del ventilador.

Cojinete sometido a baño de calor por equipos externos al suministro: por un horno o un secador, después del apagado. Ocurre cuando el ventilador está inactivo y el ventilador de enfriamiento no puede enfriar el cojinete.

Para enfriar el eje del ventilador y proteger el cojinete, ponga el ventilador en funcio-namiento durante un tiempo suficiente para bajar las temperaturas del fluido por debajo de los 100°C, después del apagado de los equipos externos.

Caudal de aireinsuficiente

Rotación incorrecta del ventilador. Controle que el sentido de rotación del girante sea correcto, según indica la flecha que se encuentra en la etiqueta del ventilador.

Cambios bruscos de dirección en el conduc-to que se encuentra cerca de la descarga del ventilador o pre-rotación del fluido cau-sada por el conducto de codo en la entrada.

Compruebe que el ventilador y las canaliza-ciones estén instalados correctamente.

Regule el caudal en aspiración montado de manera incorrecta.

Compruebe que el regulador del caudal esté mon-tado con la toma de aire en el sentido de rotación del girante, cuando está parcialmente cerrado.

La potencia absorbida por el ventilador es inesperadamente baja.

Corrija las siguientes condiciones:- pre-rotación del fluido en la boca de entrada del ventilador;- resistencia al flujo del fluido más alta de la calculada (por ej. una compuerta cerrada).

Prestación con caudal excesivo

La potencia absorbida por el ventilador es inesperadamente alta.

En general, asegúrese de que la velocidad del ventilador no sea demasiado alta.

El ventilador está tratando el aire a tempe-ratura ambiente, mientras que había sido diseñado para aire caliente o menos denso.

Restablezca correctamente el campo de uso para el que ha sido diseñado el ventilador.

Estima excesiva de las pérdidas de carga Disminuya la velocidad de rotación del ven-tilador o cierre las compuertas parcialmente.

Mantenimiento

37

Indemnización de responsabilidad

El Cliente NO puede solicitar la exoneración de responsabilidades, considerándolas nulas en los casos siguientes: la solicitud viola las normas de seguridad; en caso de negligencia o incumplimientos dolosos; en caso de culpa grave del operador.NO se admite ninguna derogación de responsabilidad derivada de la interpretación incorrecta o negligencia en el respeto de las instrucciones expuestas.Si, por cualquier motivo lógico y legítimo, uno o varios operadores no quisieran responsabilizarse del uso en seguridad del producto, deberán abstenerse de utilizarlo y contactar con el Fabricante para eventuales aclaraciones y donde sea posible, soluciones a los problemas o a las inseguridades.El Fabricante no acepta ninguna indemnización o exoneración de responsabilidad por parte del Cliente, si no ha sido ampliamente justificado y motivado.

Asistencia y solicitud de repuestos

Todos los servicios de asistencia y solicitud de repuestos son efectuados por los centros de SERVICE del Fabricante o su mandatario, como se indica en la portada de este manual.

Para beneficiarse de las condiciones de la garantía, utilice solamente repuestos originales. Se recomienda tener una serie de cojinetes siempre disponibles en el almacén.

Para la solicitud de las piezas de repuesto, comunique todos los datos disponibles que se encuentran en las etiquetas o en los componentes:- Modelo de la máquina- Matrícula y año de fabricación - Descripción del elemento - Cantidad deseada - Para el material eléctrico, indique la tensión (V) y la frecuencia (Hz).

Mantenimiento predictivo

El mantenimiento predictivo es un tipo de mantenimiento preventivo, que puede ser realizado por el Fabricante bajo pedido. Éste consiste en calcular y comprobar el tiempo restante o la eficiencia de los componentes, basándose en los datos medidos después de un cierto tiempo que el producto está en funcionamiento.Durante el uso, normalmente se manifiestan los problemas siguientes:- los componentes se desgastan y aumentan por ello, su roce produciendo más calor, ruido y vibraciones;- los cables eléctricos aflojados por las vibraciones, provocan por el efecto Joule, cortocircuitos y sobrecalentamientos;- los pernos, por efecto de las vibraciones, se aflojan y como consecuencia, aumenta el ruido; - los lubricantes se secan o se evaporan, desempeñando mal su función.

El Fabricante puede intervenir bajo pedido, para realizar un análisis del producto, con el objetivo de prevenir posibles anomalías o ceses.

Para facilitar la diagnosis, es necesario que el Cliente, durante el funcionamiento del producto, anote las inter-venciones de mantenimiento y/o los problemas detectados (véase la “Tabla: Registro de las intervenciones”).

ObLIGACIONES y RESPONSAbILIDADES

La documentación ADJUNTADA está destinada a figuras profesionales cualificadas.

La información detallada en el manual, en parte ha sido tomada de los documentos originales de los diferentes proveedores.

Antes de la activación y del uso del producto, compruebe que están presentes todas las documentaciones adjuntadas necesarias para su instalación, manejo y mantenimiento.

Anexos

38

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

39

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

40

Tabla: Registro de las intervenciones

A r t í c u l o Pos.

Tipo de intervención y/o Notas Fecha Firma del ope-rador

Anexos

Industrie CBISocietà per AzioniSocio Unico

Headquarters ItalyVia della Taccona, 7720900 Monza (MB) ItalyTel. + 39 (039) 73941Fax + 39 (039) [email protected]

CBI - Service ItalyViale delle industrie, 2220040 Cambiago (MB) Italy Tel. + 39 (039) 95.30.84.00Fax + 39 (039) [email protected]