maÑana - san sebastian film festival · 2019-02-21 · maÑana - san sebastian film festival ... v

32

Upload: others

Post on 23-Apr-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MAÑANA...CINE VASCO

11:30 PRINCIPE, 4LA LEYENDA DE UN HOMBREMALO (1994)DIR.: MYRIAM BALLESTEROS • 40 M. • V.O. EUSKERA •

12:30 PRINCIPE, 5LA NOCHE DEL ESCORPIÖNDIR.: EVA LESMES • 90 M. • V.O. CASTELLANO •

16:00 PRINCIPE, 4LA NOCHE QUE TÚ LLEGASTEDIR.: ANGEL DÍAZ LAFUENTE • 12 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING.•

16:00 PRINCIPE, 5EL REY DE LA GRANJADIR.: GREGORIO MURO, CARLOS ZABALA • 80 M. • V.O.EN CASTELLANO SUBT. EN INGLÉS •

16:00 PRINCIPE, 4BASURDEADIR.: ANE MUÑOZ MITXELENA • 14 M. • V.O. EUSKERA SUBT. EN ING.

16:00 PRINCIPE, 4LAUBURUDIR.: LUIS ANGEL RAMÍREZ • 22 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING. •

16:00 PRINCIPE, 4ILBERADIR.: SANTI URRUTIA • 24 M. • V.O. EUSKERA SUBT. EN ING. •

17:30 PRINCIPE, 4LA LEYENDA DEL UNICORNIODIR.: MAITE RUIZ DE AUSTRI • 74 M. • V.O. EUSKERA •

18:00 PRINCIPE, 5DORTOKA UHARTEADIR.: MARU SOLORES • 15 M. • V.O. EUSKERA SUBT. EN ING. •

18:00 PRINCIPE, 5LA PESCADILLA QUE SEMUERDE LA COLADIR.:TXEMA MATÍAS • 12 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING. •

18:00 PRINCIPE, 5TERCERO BDIR.:J. M. GOENAGA BALERDI • 18 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING.

18:00 PRINCIPE, 5EL DIABLO ENAMORADODIR.: CÉSAR SABALIA • 23 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING.

18:00 PRINCIPE, 5LOOKING FOR CHENCHODIR.:KEPA SOJO • 24 M. • V.O. CAST. SUBT. EN INGLÉS •

20:00 PRINCIPE, 4EL VIAJE DE CAROLDIR.: IMANOL URIBE • 104 M. • V.O. EN CASTELLANO •

20:30 PRINCIPE, 5GUERREROSDIR.: DANIEL CALPARSORO • 96 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING. •

23:00 PRINCIPE, 5FRANCISCA (...DE QUÉ LADO ESTÁS?)DIR.:EVA LÓPEZ-SÁNCHEZ • 85 M. • V.O. CAST. SUBT. EN ING. •

23:00 PRINCIPE, 4CANÍBULADIR.:ALVARO GARCÍA CAPELO • 113 M. • V.O. EN CAST.SUBT. EN ING. •

17:30 ASTORIA, 2SUDESTEDIR.: SERGIO BELLOTTI • ARGENTINA • 90 M •OPTA ALPREMIO MADE IN SPANISH • V.O. SUBT. EN ING. •

18:00 PRINCIPALMERCANO EL MARCIANODIR.: JUAN ANTIN • ARGENTINA • 75 M. •OPTA AL PREMIO MADEIN SPANISH • V.O. SUBT. EN ING. •

20:00 ASTORIA, 2VOLVER A VERNOS/PINOCHET’S CHILDRENDIR.: PAULA RODRÍGUEZ • ALEMANIA • 61 M. • SESIÓNESPECIAL•OPTA AL PREMIO MADE IN SPANISH • V.O. SUBT. ENING. • V.O. SUBT. EN ING. •

20:30 PRINCIPE, 1LA GUERRILLA DE LA MEMORIA DIR.: JAVIER CORCUERA • ESPAÑA • 70 M • V.O. SUBT. EN ING. •

22:30 ASTORIA, 2SIN NOTICIAS DE DIOSDIR.: AGUSTÍN DÍAZ YANES • ESPAÑA • 108 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS •

9:30: PRINCIPE, 6CAUTIVADIR.: GASTÓN LUIS BIR • ARGENTINA • 120 M. • V.O. SUBT.EN ING. • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • VÍDEO •

12:00 PRINCIPE, 6IT’S FOR YOUDIR.: BRUNO LÁZARO PACHECO • ESPAÑA • 102 M. • V.O.SUBT. EN ING. • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • VÍDEO •

15:30 PRINCIPE, 6LA PRIMERA NOCHEDIR.: LUIS ALBERTO RESTREPO • COLOMBIA • 88 M. • V.O.SUBT. EN ING. • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • VÍDEO •

17:30 PRINCIPE, 6FUERA DE JUEGODIR.: VÍCTOR ARREGUI • ECUADOR • 82 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PROYECCIÓN EN VÍDEO •

19:30 PRINCIPE, 6OJOS QUE NO VEN (1ª PARTE)DIR.: FRANCISCO LOMBARDI • PERÚ • 150 M. • V.O. SUBT.EN ING. • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • VÍDEO •

10:00 PRINCIPE, 4EUSKAL HERRI-MUSIKADIR.: FERNANDO LARRUQUERT • 65 M. • V.O. EUSKERA •

19:30 WARNER, 8THE LEAGUE OF GENTLEMENOBJETIVO: BANCO DE INGLATERRA. DIR.:BASIL DEARDEN •GB • 1959• 116 M. •

20:30 ASTORIA, 5MAN WITHOUT A STARLA PRADERA SIN LEY. DIR.:KING VIDOR • USA • 1955• 89 M. •

22:30 PRINCIPE, 6LES QUATRE CENTS COUPSLOS CUATROCIENTOS GOLPES. DIR.:FRANÇOIS TRUFFAUT •FRANCIA • 1959• 94 M. • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKERA •

22:30 PRINCIPE, 1DESIGNING WOMANMI DESCONFIADA ESPOSA. DIR.:VINCENTE MINNELLI • USA• 1957• 118 M. •

22:30 WARNER, 8A PLACE IN THE SUNUN LUGAR EN EL SOL. DIR.:GEORGE STEVENS • USA •1951• 122 M. •

22:45 ASTORIA, 4THE NUN’S STORYHISTORIA DE UNA MONJA. DIR.:FRED ZINNEMANN • USA •• 1959 • 151 M. •

17:00 ASTORIA, 7HOMO FABERVOYAGER. ALEMANIA-FRANCIA-GRECIA • 1991• 117 M. •

19:30 ASTORIA, 7DER UNHOLDEL OGRO• ALEMANIA-FRANCIA-GB • 1956• 118 M. •

22:30 ASTORIA, 7PALMETTOALEMANIA-USA • 1998• 115 M. •

23:00 ASTORIA, 6MORD UND TOTSCHLAGCORAZONADA • ALEMANIA • 1967• 87 M. •

20:00 ASTORIA, 4THE CONVERSATION LA CONVERSACIÓN. DIR.: FRANCIS FORD COPPOLA • USA •1974• 113 M. • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS ENEUSKERA •

16:30 PRINCIPE, 1CIUDADES OSCURASDIR.: FERNANDO SARIÑANA • MÉXICO • 113 M •OPTA AL PREMIOMADE IN SPANISH • V.O. SUBT. EN ING. •

16:00 PRINCIPE, 2GROSSE MÄDCHEN WEINEN NICHTDIR.: MARIA VON HELAND • ALEMANIA • 87 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

16:00 WARNER, 10BALZAC ET LA PETITETAILLEUSE CHINOISEDIR.: DAI SIJIE • FRANCIA-CHINA • 116 M. •

16:00 ASTORIA, 1YELLOWKNIFEDIR.: RODRIGUE JEAN • CANADÁ • 116 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

16:00 PRINCIPALLAISSEZ-PASSERSALVOCONDUCTO. DIR.: BERTRAND TAVERNIER • FRANCIA-ALEMANIA-ESPAÑA • 170 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA •

17:00 KURSAAL, 2LOVE LIZADIR.: TODD LOUISO • USA • 93 M. • OPTA AL PREMIONUEVOS DIRECTORES •

18:30 PRINCIPE, 2TEN MINUTES OLDER - THE TRUMPETDIR.: AKI KAURISMÄKI, VÍCTOR ERICE, WERNER HERZOG,JIM JARMUSH, WIM WENDERS, SPIKE LEE, CHEN KAIGE •ALEMANIA • 92 M • SESIÓN ESPECIAL •

18:30 WARNER, 10BLOODY SUNDAYDIR.: PAUL GREENGRASS • GB-IRLANDA • 107 M. •

18:30 ASTORIA, 1COMO EL GATO Y EL RATONDIR.: RODRIGO TRIANA • COLOMBIA-FRANCIA • 93 M. •OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

19:30 KURSAAL, 2GALINDEZDIR.: ANA DÍEZ • ESPAÑA • 85 M. • SESIÓN ESPECIAL •

20:30 WARNER, 10GROSSE MÄDCHEN WEINEN NICHTDIR.: MARIA VON HELAND • ALEMANIA • 87 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

20:30 PRINCIPE, 2BALZAC ET LA PETITETAILLEUSE CHINOISEDIR.: DAI SIJIE • FRANCIA-CHINA • 116 M. •

20:30 ASTORIA, 1RESPIRODIR.: EMANUELE CRIALESE • ITALIA-FRANCIA • 90 M. •

22:00 PRINCIPALSCHERBENTANZDIR.: CHRIS KRAUS • ALEMANIA • 97 M. • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDADPRENSA • OPTA PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

22:00 KURSAAL, 2LAISSEZ-PASSERSALVOCONDUCTO. DIR.: BERTRAND TAVERNIER •FRANCIA-ALEMANIA-ESPAÑA • 170 M. • OPTAPREMIO PERLA DEL PÚBLICO •

22:00 PRINCIPE, 6SCHERBENTANZDIR.: CHRIS KRAUS • ALEMANIA • 97 M. • V.O. SUBTÍTULOS ENING. • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA •OPTA PREMIO NUEVOS DIRECTORES

16:00 ASTORIA, 1SCHERBENTANZDIR.: CHRIS KRAUS • ALEMANIA • 97 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

16:00 KURSAAL, 2UNE PART DU CIELUN PEDAZO DE CIELO. DIR.: BÉNÉDICTE LIÉNARD •FRANCIA-BÉLGICA-LUXEMBURGO • 85 M. • OPTA ALPREMIO PERLA DEL PÚBLICO •

16:00 PRINCIPALIRRÉVERSIBLEDIR.: GASPAR NOÉ • FRANCIA • 95 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA •

16:00 PRINCIPE, 2TANI TATUWEN PIYABANNADIR.: ASOKA HANDAGAMA • SRI LANKA • 81 M. • S. ESPECIAL •

18:00 WARNER, 10VIVRE ME TUEDIR.: JEAN-PIERRE SINAPI • FRANCIA-ALEMANIA • 90 M. • OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

18:00 ASTORIA, 1GALINDEZDIR.: ANA DÍEZ • ESPAÑA • 85 M. • SESIÓN ESPECIAL •

18:30 PRINCIPE, 2YELLOWKNIFEDIR.: RODRIGUE JEAN • CANADÁ • 116 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

19:00 KURSAAL, 2HUKKLEDIR.: GYÖRGY PÁLFI • HUNGRÍA • 75 M. • OPTA AL PREMIONUEVOS DIRECTORES •

20:30 PRINCIPE, 2JIBEURO (THE WAY HOME)DIR.: LEE JUNG-HYANG • COREA • 85 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

20:30 WARNER, 10VYLET (SOME SECRETS)LA EXCURSIÓN. DIR.: ALICE NELLIS • REPÚBLICA CHECA •100 M. • OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

21:30 KURSAAL, 2BABYDIR.: PHILIPP STÖLZL • ALEMANIA • 105 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

22:00 PRINCIPALPARAISO BDIR.: NICOLÁS ACUÑA • CHILE • 90 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • OPTA AL PREMIONUEVOS DIRECTORES •

22:45 ASTORIA, 1LAISSEZ-PASSERSALVOCONDUCTO. DIR.:BERTRAND TAVERNIER • FRANCIA-ALEMANIA-ESPAÑA • 170 M. •

23:00 WARNER, 10CARLOS CONTRA EL MUNDODIR.: CHIQUI CARABANTE • ESPAÑA • 91 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

23:00 PRINCIPE, 2DIRTY PRETTY THINGSDIR.: STEPHEN FREARS • UK. • 98 M.

24:00 PRINCIPALHUKKLEDIR.: GYÖRGY PÁLFI • HUNGRÍA • 75 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

24:00 KURSAAL, 2IRRÉVERSIBLEDIR.: GASPAR NOÉ •FRANCIA•95 M.• OPTA AL PREMIO PERLA DEL PÚBLICO

16:15 PRINCIPE, 3GONE TO EARTHDIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER •1950• 110 M.

16:30 ASTORIA, 6A MATTER OF LIFE AND DEATHDIR.:MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER •1946• 104 M.

18:30 ASTORIA, 6BLACK NARCISSUSNARCISO NEGRO. DIR.:MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER •1947• 100 M.

18:30 PRINCIPE, 3THE TALES OF HOFFMANNLOS CUENTOS DE HOFFMANN. DIR.: MICHAEL POWELL,EMERIC PRESSBURGER • 1951•127 M.

20:30 ASTORIA, 6THE RED SHOESLAS ZAPATILLAS ROJAS. DIR.:MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1948• 134 M. •

20:30 PRINCIPE, 3THE ELUSIVE PIMPERNELEL LIBERTADOR. DIR.: MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1950• 109 M. •

22:45 PRINCIPE, 3THE SORCERER’S APPRENTICE1955• 13 M. •

22:45 PRINCIPE, 3OH... ROSALINDA!!DIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1955• 101 M. •

23:00 ASTORIA, 5THE SMALL BACK ROOMDIR.:MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1949• 106 M. •

16:00 ASTORIA, 4LOS GOLFOSDIR.: CARLOS SAURA • ESPAÑA • 1959• 73 M. •

16:30 ASTORIA, 5LA VIDA POR DELANTEDIR.: FERNANDO FERNÁN-GÓMEZ • ESPAÑA • 1958• 89 M.

17:30 WARNER, 8EL JEFEDIR.: FERNANDO AYALA • ARGENTINA •1958• 90 M. •

18:00 ASTORIA, 4LES BELLES DE NUITMUJERES SOÑADAS. DIR.: RENÉ CLAIR • FRANCIA-ITALIA •1952• 89 M. •

18:30 ASTORIA, 5PICKUP ON SOUTH STREETMANOS PELIGROSAS. DIR.:SAMUEL FULLER • USA •1953• 83 M. •

19:00 PRINCIPE, 1THE BAD AND THE BEAUTIFULCAUTIVOS DEL MAL. DIR.:VINCENTE MINNELLI • USA •1952• 118 M. •

9:30: KURSAAL, 2CARLOS CONTRA EL MUNDODIR.: CHIQUI CARABANTE • ESPAÑA • 91 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

10:00 PRINCIPALGALINDEZDIR.: ANA DÍEZ • ESPAÑA • 85 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • SESIÓN ESPECIAL •

12:00 KURSAAL, 2SCHERBENTANZDIR.: CHRIS KRAUS • ALEMANIA • 97 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

9:00: KURSAAL, 1THE LEGEND OF SURIYOTHAILA LEYENDA DE SURIYOTHAI. DIR.: CHATRI CHALERM YUKOL• TAILANDIA-USA • 154 M. PELÍCULA FUERA DE CONCURSO •

10:00 PRINCIPE, 2WHALE RIDERDIR.: NIKI CARO • NUEVA ZELANDA-ALEMANIA • 105 M.•OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

12:00 KURSAAL, 1EL CRIMEN DEL PADRE AMARODIR.: CARLOS CARRERA • MÉXICO-ESPAÑA-FRANCIA-ARGENTINA • 118 M. •

16:00 ASTORIA, 3LOS LUNES AL SOLDIR.:FERNANDO LEÓN DE ARANOA • ESPAÑA-FRANCIA-ITALIA• 113 M. •

18:00 KURSAAL, 1EL CRIMEN DEL PADRE AMARODIR.: CARLOS CARRERA • MÉXICO-ESPAÑA-FRANCIA-ARGENTINA • 118 M. •

18:30 ASTORIA, 3HAFID (THE SEA)DIR.: BALTASAR KORMÁKUR • ISLANDIA-FRANCIA-NORUEGA• 110 M. •OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

19:30 PRINCIPALHAN NI ZAI YIKI (TOGETHER)DIR.: CHEN KAIGE • CHINA • 114 M. • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA

19:30 PRINCIPE, 1HAN NI ZAI YIKI (TOGETHER)DIR.: CHEN KAIGE • CHINA • 114 M. • V.O. SUBTÍTULOS EN ING. •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA •

21:00 ASTORIA, 3LOS LUNES AL SOLDIR.: FERNANDO LEÓN DE ARANOA • ESP.-FRANCIA-ITALIA • 113 M.

21:00 KURSAAL, 1THE LEGEND OF SURIYOTHAILA LEYENDA DE SURIYOTHAI. DIR.: CHATRI CHALERM YUKOL• TAILANDIA-USA • 154 M. • PELÍCULA FUERA DECONCURSO • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO YSUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN INGLÉS •

22:45 ASTORIA, 1 EL CRIMEN DEL PADRE AMARODIR.: CARLOS CARRERA • MÉXICO-ESPAÑA-FRANCIA-ARGENTINA • 118 M. •

/ PROGRAMACION PROGRAMAZIOA PROGRAMME2 asteartea, 2002ko irailaren 24a

9:00: KURSAAL, 1HAN NI ZAI YIKI (TOGETHER)DIR.: CHEN KAIGE • CHINA • 114 M. •

12:00 KURSAAL, 1ARO TOLBUKHIN EN LA MENTEDEL ASESINODIR.: AGUSTÍ VILLARONGA, LYDIA ZIMMERMANN, ISAAC P.RACINE • ESPAÑA-MÉXICO • 94 M. •

16:00 KURSAAL, 1EL LEYTONDIR.: GONZALO JUSTINIANO • CHILE • 95 M. •

17:00 ASTORIA, 3WHALE RIDERDIR.: NIKI CARO • NUEVA ZELANDA-ALEMANIA • 105 M. • OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

18:30 KURSAAL, 1ARO TOLBUKHIN EN LA MENTEDEL ASESINODIR.: AGUSTÍ VILLARONGA, LYDIA ZIMMERMANN, ISAAC P.RACINE • ESPAÑA-MÉXICO • 94 M.•

19:30 ASTORIA, 3EL CRIMEN DEL PADRE AMARODIR.: CARLOS CARRERA • MÉXICO-ESPAÑA-FRANCIA-ARGENTINA • 118 M. •

19:30 PRINCIPALAUTO FOCUSDIR.: PAUL SCHRADER • USA • 100 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA •

20:30 ASTORIA, 1EL LEYTONDIR.: GONZALO JUSTINIANO • CHILE • 95 M. •

21:00 KURSAAL, 1HAN NI ZAI YIKI (TOGETHER)DIR.: CHEN KAIGE • CHINA • 114 M.•

22:30 ASTORIA, 3THE LEGEND OF SURIYOTHAIDIR.: CHATRI CHALERM YUKOL • TAILANDIA-USA • 154 M.• PELÍCULA FUERA DE CONCURSO •

9:30: KURSAAL, 2LOVE LIZADIR.: TODD LOUISO • USA • 93 M. • OPTA AL PREMIONUEVOS DIRECTORES •

10:00 PRINCIPALBABYDIR.: PHILIPP STÖLZL • ALEMANIA • 105 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • OPTA AL PREMIO NUEVOSDIRECTORES • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS •PRIORIDAD PRENSA •

10:00 PRINCIPE, 2BABYDIR.:PHILIPP STÖLZL • ALEMANIA • 105 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • OPTA AL PREMIO NUEVOSDIRECTORES • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS •PRIORIDAD PRENSA •

12:00 KURSAAL, 2PARAISO BDIR.:NICOLÁS ACUÑA • CHILE • 90 M. • OPTA AL PREMIONUEVOS DIRECTORES •

16:00 WARNER, 10JIBEURO (THE WAY HOME)DIR.: LEE JUNG-HYANG • COREA • 85 M. • OPTA ALPREMIO NUEVOS DIRECTORES •

día 25SECCION OFICIAL

ZABALTEGI…

…ZABALTEGI

...MICHAEL POWELL

HOYdía 24

LAS PELICULAS EN ROJO CORRESPONDEN A ULTIMOS PASES

SECCION OFICIAL …ZABALTEGI...

ZABALTEGI…

50 DE LOS 50...

23:00 WARNER, 10TEN MINUTES OLDER - THETRUMPETDIR.: AKI KAURISMÄKI, VÍCTOR ERICE, WERNER HERZOG, JIMJARMUSH, WIM WENDERS, SPIKE LEE, CHEN KAIGE •ALEMANIA • 92 M • SESIÓN ESPECIAL •

23:00 PRINCIPE, 2BLOODY SUNDAYDIR.: PAUL GREENGRASS • GB-IRLANDA • 107 M. •

23:30 ASTORIA, 3DIRTY PRETTY THINGSDIR.: STEPHEN FREARS • GB • 98 M. •

24:00 PRINCIPALLOVE LIZADIR.: TODD LOUISO • USA • 93 M. • SÓLO PRENSA YACREDITADOS • PRIORIDAD PRENSA • OPTA PREMIONUEVOS DIRECTORES •

16:00 ASTORIA, 5ONE OF OUR AIRCRAFT ISMISSINGDIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1941 •103 M. •

16:30 PRINCIPE, 5A MATTER OF LIFE AND DEATHA VIDA O MUERTE. DIR.: MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1946 • 104 M. •

18:00 ASTORIA, 5THE LIFE AND DEATH OFCOLONEL BLIMPCORONEL BLIMP. DIR.: MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1943 • 163 M. •

18:30 PRINCIPE, 5BLACK NARCISSUSNARCISO NEGRO. DIR.: MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1947 • 100 M. •

20:30 PRINCIPE, 5THE RED SHOESLAS ZAPATILLAS ROJAS. DIR.: MICHAEL POWELL, EMERICPRESSBURGER • 1948 • 134 M. •

21:00 ASTORIA, 5THE VOLUNTEERDIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER •1943 • 41 M. •

21:00 ASTORIA, 5A CANTERBURY TALEDIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1944 • 124 M. •

22:45 PRINCIPE, 3THE SMALL BACK ROOMDIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1949 •106 M. •

…ZABALTEGI24:00 ASTORIA, 5

I KNOW WHERE I’M GOING!DIR.: MICHAEL POWELL, EMERIC PRESSBURGER • 1945• 91 M. •

16:30 PRINCIPE, 3LA VIDA POR DELANTEDIR.: F.FERNÁN-GÓMEZ • ESPAÑA • 1958• 89 M. •

17:30 ASTORIA, 4BIENVENIDO MISTER MARSHALLDIR.: LUIS GARCÍA BERLANGA • ESPAÑA • 1952 •78 M. •

17:30 WARNER, 8LOS GOLFOSDIR.: CARLOS SAURA • ESPAÑA • 1959• 73 M. •

18:30 PRINCIPE, 3PICKUP ON SOUTH STREETMANOS PELIGROSAS. DIR.: SAMUEL FULLER • USA • 83 M.

19:30 ASTORIA, 4DON KIKHOTDON QUIJOTE. DIR.: GRIGORI KOZINTSEV • URSS • 110 M.

19:30 WARNER, 8LES QUATRE CENTS COUPSLOD CUATROCIENTOS GOLPES. DIR.: FRANÇOIS TRUFFAUT •FRANCIA • 1959 • 94 M. •

20:30 PRINCIPE, 3MAN WITHOUT A STARLA PRADERA SIN LEY. DIR.:KING VIDOR • 1955• USA • 89 M. •

22:30 ASTORIA, 4TOUCH OF EVILSED DE MAL. DIR.: ORSON WELLES • USA • 1958 •111 M.

22:30 WARNER, 8THE NUN’S STORYHISTORIA DE UNA MONJA. DIR.: FRED ZINNEMANN • 1959• USA • 151 M. •

16:30 ASTORIA, 7DEATH OF A SALESMANMUERTE DE UN VIAJANTE. DIR.: VOLKER SCHLÖNDORFF •ALEMANIA-USA • 1985 • 136 M. •

17:00 PRINCIPE, 1HOMO FABERVOYAGER. • ALEMANIA-FRANCIA-GRECIA • 1991 • 117 M. •

19:30 ASTORIA, 7A GATHERING OF OLD MENVIEJOS RECUERDOS DE LOUSIANA • 1987• ALEMANIA-USA • 91 M.

22:30 ASTORIA, 7THE HANDMAID’S TALEEL CUENTO DE LA DONCELLA • 1990 • ALEMANIA-USA • 108 M. •

...MICHAEL POWELL22:30 PRINCIPE, 1

PALMETTO1998 • ALEMANIA-USA • 115 M. •

23:00 ASTORIA, 6DIE VERLORENE EHRE DERKATHARINA BLUMEL HONOR PERDIDO DE KATHARINA BLUM. DIR.: VOLKERSCHLÖNDORFF, MARGARETHE VON TROTTA • ALEMANIA •1975• 106M. • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKERA •

16:00 ASTORIA, 6THE GODFATHER PART IIEL PADRINO II •1974• USA • 200 M. •

20:30 ASTORIA, 6THE COTTON CLUBCOTTON CLUB •1984• USA • 128 M. • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKERA •

23:00 PRINCIPE, 5THE CONVERSATION LA CONVERSACIÓN •1974• USA • 113 M. •

16:30 PRINCIPE, 4SUDESTEDIR.: SERGIO BELLOTTI • ARGENTINA • 90 M • OPTA ALPREMIO MADE IN SPANISH • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •

17:30 ASTORIA, 2RAISING VICTOR VARGASDIR.: PETER SOLLET • USA • 87 M. • OPTA AL PREMIO MADEIN SPANISH • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO •

18:30 PRINCIPE, 4SIN NOTICIAS DE DIOSDIR.: AGUSTÍN DÍAZ YANES • ESPAÑA • 108 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS •

19:30 ASTORIA, 2UN OSO ROJODIR.: ADRIÁN CAETANO • ARGENTINA-FRANCIA-ESPAÑA • 94 M. •OPTA AL PREMIO MADE IN SPANISH • V.O. SUBTÍTULOS ENFRANCÉS •

20:45 PRINCIPE, 4VOLVER A VERNOS/PINOCHET’S CHILDRENDIR.: PAULA RODRÍGUEZ • ALEMANIA • 61 M. SECCIÓNESPECIAL • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •

22:30 ASTORIA, 2RENCORDIR.: MIGUEL ALBALADEJO • ESPAÑA • 108 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS •

22:45 PRINCIPE, 4EL JUEGO DE LA SILLADIR.: ANA KATZ • ARGENTINA • 93 M • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS •

9:30 PRINCIPE, 6CAPITAL RANCHODIR.: GABRIEL BERTINI • ARGENTINA • 110 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS• PROYECCIÓN EN VÍDEO •

12:00 PRINCIPE, 6SIETE DÍAS, SIETE NOCHESDIR.: JOEL CANO OBREGÓN • CUBA-FRANCIA • 110 M. •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS • PROYECCIÓN EN VÍDEO •V.O. SUBTÍTULOS EN FRANCÉS •

15:30 PRINCIPE, 6GRIETADIR.: SANTIAGO LOZA • ARGENTINA • 85 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS• PROYECCIÓN EN VÍDEO •

17:30 PRINCIPE, 6ATAUDES DE LUZDIR.: NACHO CERDÁ • ESPAÑA • 80 M. • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS •PROYECCIÓN EN VÍDEO •

19:30 PRINCIPE, 6SUMAS Y RESTASDIR.: VICTOR GAVIRIA • COLOMBIA-ESPAÑA • 100 M. • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS• PROYECCIÓN EN VÍDEO •

...SCHLÖNDORFF

COPPOLA

COPPOLA

MADE IN SPANISH...

50 DE LOS 50

SCHLÖNDORFF

SCHLÖNDORFF...

MADE IN SPANISH...

CINE ENCONSTRUCCIÓN

...MADE IN SPANISH

CINE ENCONSTRUCCIÓN

...50 DE LOS 50

CINE A LOGRANDE PARALOS CHICOS

MICHAEL POWELL...

10:00 VELÓDROMOSPY KIDSDIR.: ROBERT RODRÍGUEZ • USA • 88 M. • VERSIÓN ENEUSKERA •

SECCIÓN OFICIALPROYECCIÓN EXTRA

10:00 PRINCIPE, 2WHALE RIDERDIR.: NIKI CARO • NUEVA ZELANDA-ALEMANIA • 105 M. •OPTA AL PREMIO NUEVOS DIRECTORES •

VELÓDROMO10:00

SPY KIDSDIR.:ROBERT RODRÍGUEZ • USA • 88 M. • VERSIÓN ENEUSKERA •

...MADE IN SPANISH

CINE VASCO...

3martes, 24 de septiembre de 2002 PROGRAMACIÓN PROGRAMAZIOA PROGRAMME /

SECCIÓN OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION

LAS

PEL

ÍCU

LAS

DEL

DÍA

EG

UN

EKO

FIL

MA

K FI

LMS

OF

THE

DAY

THE LEGEND OF SURIYOTHAI (La leyenda de Suriyothai)Tailandia-USA. 154 m.Director: Chatri Chalerm Yukol. Intérpretes: M. L. Piyapas Bhirombhakdi,Sarunyoo Wongkrchang, Pongpat Wachirabunjong, Chatchai Plengpanich. ❏ Coppolak ekoizturiko Chatri Chalerm Yukol printzeak zuzendu

zuen The Legend of Suriyothai (Suriyothairen kondaira). XVI.mendeko Thailandian bizi izan zen Suriyothai erreginari buruzkokontakizun epiko bat du oinarri, eta bertako hiriburu zaharrarenaurkako erasoaldi batean bere senarraren bizia salbatzeko bereaeman zuenekoa. Yukolen pelikula zinema thailandiarrarenhistoriako arrakastarik handiena izan da.

❏ Producida por Francis Ford Coppola, y dirigida por el PríncipeChatri Chalerm Yukol, The Legend of Suriyothai (La leyenda deSuriyothai) está basada en un relato épico sobre la reina Suriyot-hai que vivió en la Tailandia del siglo XVI y sacrificó su vida parasalvar la de su marido durante un ataque a la capital. La pelícu-la de Yukol ha sido el mayor éxito del cine tailandés de toda suhistoria.

❏ Produced by Francis Ford Coppola, and directed by Prince ChatriChalerm Yukol, The Legend of Suriyothai is based on an epic ta-le about Queen Suriyothai, who lived in 16th century Thailandand sacrificed her life to save her husband during an attack onthe capital. Yukol’s film has been the biggest hit in the history ofThai cinema.

EL CRIMEN DEL PADRE AMAROMéxico-España-Francia-Argentina. 118 m.Director: Baltasar Kormákur. Intérpretes: Gunnar Eyjólfsson, Kristbjörg Kjeld, Hilmir Snær Gudnason, Hélène de Fougerolles,Herdís Thorvaldsdóttir, Gudrún Gísladóttir.❏ Mexikon estreinatu zenean, eskuin erradikaleko erakunderik ultrakontserbadoreenak biziki amorratu zituen. Eça de Queirozen eleberri batean

oinarritua eta Gael García Bernalek protagonizatua, Carlos Carreraren filmarekin gertatzen ari den guztiak Buñuelen Nazarín-ekin gertatutakoagogorarazten du, hau ere mexikar gizartearen alderdi obskurantistenek biraugiletzat salatu baitzuten.

❏ El estreno del film en México ha despertado las iras de las organizaciones más ultraconservadoras de la derecha radical. Basada en unanovela de Eça de Queiroz y protagonizada por Gael García Bernal, todo lo que está pasando con el film de Carlos Carrera recuerda lo quesucedió con Nazarín de Buñuel, también acusado de blasfemo por los sectores más oscurantistas de la sociedad mexicana.

❏ This film’s release in Mexico aroused the wrath of the most ultra-conservative right-wing organizations. Based on a novel by Eça de Queirozwith Gael García Bernal in the leading role, everything that is happening to Carlos Carrera’s movie is highly reminiscent of the fate sufferedby Buñuel’s Nazarín, which was also accused of being blasphemous by obscurantist sectors of Mexican society.

ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE

GALÍNDEZEspaña. 85 m.Directora: Ana Díez.❏ Thriller dokumental honek Jesús de Galíndez, erbestean bizi zen Eusko Jaurlaritzako agente sekretuaren bizitza erakusten du. Gerra zibilaren

ondoren Santo Domingon kokatu zen, eta hantxe, Trujilloren diktadura gertutik bizi izan zuen eta FBIrekin lanean hasi zen. Tirano dominikarrakGalíndez New Yorken bahitzeko eta hiltzeko agindua eman zuen, 1956. urtean.

❏ Thriller documental sobre la vida de Jesús de Galíndez, agente secreto del Gobierno Vasco en el exilio. Después de la guerra civil, Galíndezse refugió en Santo Domingo, donde vivió de cerca la dictadura de Trujillo y donde empezó a colaborar con el FBI. El tirano dominicano orde-nó su secuestro en Nueva York y su asesinato.

❏ A documentary thriller about the life of Jesús de Galíndez, a secret agent for the Basque Government in exile. After the civil war, Galíndez to-ok refuge in Santo Domingo where he experienced Trujillo’s dictatorship at first hand and began to collaborate with the FBI. The Dominicantyrant ordered that Galíndez should be kidnapped in New York and later murdered in 1956.

SCHERBENTANZ (SHATTERED GLASS)Alemania. 97 m.Director: Chris Kraus. Intérpretes : Jürgen Vogel, Margit Carstensen, Nadja Uhl,Peter Davor, Dietrich Hollinderbäumer. ❏ Chris Kraus idazle eta gidoilariak eszenaratze sendo eta klasikoa den pelikula ho-

nen bidez egiten du bere zuzendari debuta. Ezkutuan gordetako sekretuak eta ar-gitu gabeko kontuak barne dituen familia-istorioa, egungo aktore aleman onen-tsuenek protagonizatua.

❏ Chris Kraus es un escritor y guionista que debuta como director con una películade sólida y clásica puesta en escena. Historia de familia con secretos escondi-dos y cuentas pendientes protagonizada por algunos de los mejores actores ale-manes del momento.

❏ Chris Kraus is a writer and scriptwriter making his directorial debut with a film with a solid classic mise-en-scène. The story of a family with hidden secrets and unfinished business starring some of today’s top German actors.

LAISSEZ-PASSER (SALVOCONDUCTO)Francia-Alemania-España . 170 m.Director: Bertrand Tavernier. Intérpretes: Jacques Gamblin, Denis Podalydès, Marie Gillain, Charlotte Kady, Marie Desgranges, Maria Pitarresi.❏ Berlingo zinemaldian aurkeztua, Bertrand Tavernierren lan berriak Frantziaren historian oro har ahaztu den zati bat berreskuratzen du: alemanen

okupazioa bitartean naziek zuzendutako Continental zine-enpresan lanean jardun zuen jendearena, alegia. Eztabaida sortu duen filma, sakonkigizatiarra.

❏ Presentado en el Festival de Berlín, el último trabajo de Bertrand Tavernier recupera un fragmento de historia de Francia normalmente olvidado: elde la gente que durante la ocupación alemana siguió trabajando en el mundo del cine en la firma Continental, dirigida por los nazis. Un film polé-mico, profundamente humano.

❏ Presented at the Berlin Festival, Bertrand Tavernier’s latest film recovers a part of French history that is usually forgotten: the people who duringthe German occupation continued to work in the world of cinema for the Nazi-directed Continental studios. A controversial and deeply humane film.

LOVE LIZAUSA. 93m.Director : Todd Louiso. Intérpretes: Philip Seymour Hoffman, J.D. Walsh, Kathy Bates, Jimmy Raskin, Erika Alexander.❏ Philip Seymour Hoffman aktorea da oinaze eta galerazko istorio honen protagonista, haatik, umorez eta gizatasunez beteriko filma. Emazteak

ezustean bere buruaz beste egiten duenean eta haren zergatia ulertu ezinik, Wilson Joelek bere burua hainbat gauza eginaz babestuko du.Aurtengo Sundanceko zinemaldiko film arrakastatsu honen protagonistakidea Kathy Bates dugu eta Gordy Hoffman, aktore nagusiaren anaiak,idatzia da.

❏ Philip Seymour Hoffman es el protagonista de esta historia de dolor y pérdida que sin embargo está llena de humor y humanidad. Cuando sumujer se suicida de forma inesperada e incomprensible para él, Wilson Joel busca refugio en distintas cosas antes que enfrentarse a las razo-nes de ese drama. Uno de los éxitos del Festival de Sundance de este año, coprotagonizado por Kathy Bates y escrito por Gordy Hoffman.

❏ Philip Seymour Hoffman stars in this tale of pain and loss laced with tremendous humour and humanity. After his wife’s unexpected , incompre-hensible suicide, Wilson Joel seeks refuge in various things before facing up to the reasons behind this tragedy. One of the big hits at this year’sSundance Festival, co-starring Kathy Bates and written by the leading actor’s brother, Gordy Hoffman.

Dirección: Carmen Izaga. Diseño y puesta en página: Ana Lasarte, Oihana Pagola y Nagore Koch. Re-dacción: Martin Baraibar, Arkaitz Barriola, Sergio Basurko, Josune Díez Etxezarreta, Jon Elizondo, Miren-txu Etxeberria, Nere Larrañaga, Ane Muñoz, Alan Owen e Iker Tolosa. Fotografía: Juantxo Egaña, PabloSánchez y Eli Gorostegi. Impresión: El Diario Vasco. Depósito Legal: SS-832-94.

RUEDAS DE PRENSA A las 11.45 y en el Kursaal 2tendrá lugar la rueda de prensade The Legend of Suriyotai, en laque estarán presentes el directorChatri Chalerm Yukol, Francis FordCoppola como productor, KimAubry y la actriz PiyapasBhirombhakdi. Representando aEl crimen del padre Amaro, a las14.10, estarán su director CarlosCarrera, los actores Ana ClaudiaTalancón, Sancho Gracia y PedroArmendáriz, además de parte delresto del equipo.

ZABALTEGIPor lo que respecta a loscoloquios de los estrenos de hoy,el director Chris Kraus y el actorPeter Davor hablarán sobre supelícula alemana Scherbentanz,tras el pase de las 12.00, en elKursaal 2. En la misma sala, eldirector Todd Louiso ofrecerá uncoloquio, después de laproyección a las 17.00 de LoveLiza. Ese mismo espacio acogeráa Ana Díez, directora de Galíndez,y sus intépretes Stuart McKeevery Anthony Bouza, tras el pase delas 19.30. Por la mañana, además, eldirector Chiqui Carabante y elactor Julián Villagrán hablarán deCarlos contra el mundo despuésde la proyección de las 9.30 enKursaal 2.La sala 1 del Astoria acogerá aldirector canadiense RodríguezJean y su Yellowknife tras el pasede ésta a las 16.00. Esta mismasala contará con la presencia deldirector Rodrigo Triana y losactores Paola Andrea Rey yManuel José Chávez después deproyectarse a las 18.30 Como elgato y el ratón.Respecto a los encuentros, quediariamente se celebran en elEspacio Canal + a partir de las14.00, hoy estarán losrepresentantes de Yellowknife,Carlos contra el mundo, Jibeuro(The Way Home) y Galíndez.A las 22.00, en la Sala Kursaal 2,el director Bertrand Tavernier y laactriz Maria Pitarresi presentaránLaissez-Passer.

MADE IN SPANISHLa sala Príncipe 4 contará con lapresencia del director argentinoSergio Bellotti y el actor LuisDzlembrowsky del film Sudeste,después de la proyección a las16.30. Por la noche, PaulaRodríguez, directora de Volver avernos/Pinochet’s Children,ofrecerá un coloquio después delpase de las 20.45. En la mismasala, donde se proyectará El juegode la silla a las 22.45, estarán ladirectora y actriz Ana Katz y lostambién intérpretes LucianaLifschitz y Nicolás Tacconi. Estosmismos participarán en losEncuentros de las 14.00 en elMaría Cristina.Made in Spanish propone unCRUCE DE MIRADAS entre NicolásAcuña, director de la películaParaíso B, y Chiqui Carabante,realizador de Carlos contra elmundo. Actuará como moderadorel periodista Antonio Llorens. Alas 18.00 en la oficina deZabaltegi (Kursaal).

DÍA DEL CINE VASCOLas invitaciones para los pasescinematográficos de esta jornada,que se celebra mañana en loscines Príncipe 4 y 5, están adisposición del público interesadoen las Oficinas de Información deZinemaldi Plaza, situadas dentrodel cubo pequeño Kursaal.

PREMIO STUDIO UNIVERSALLos autores de los doce proyectosfinalistas defenderán, ante eljurado, sus ideas de largometrajeen un acto abierto al público quetendrá lugar en la sede de laKutxa (calle Andia s/n). Lasinvitaciones pueden retirarse en elpunto de información que elFestival tiene en la entrada delKursaal, de10.00 a 14.00 y de15.30 a 20.00.

RUEDA DE PRENSA DE CANAL +El canal de pago presentará hoy, alas 18.30 en su espacio del HotelMaría Cristina, Valor humano, unaserie documental de caráctersocial que reúne a reconocidosdirectores españoles. El actocontará con la presencia deldirector general de Canal +, JoséManuel Lorenzo.

agendaPELÍCULA FUERA DE CONCURSO

Un actor excepcional que ha interpreta-do el papel de villano de forma magis-tral, con un magnetismo difícil de olvi-dar. Así definió ayer Edurne Ormazabal aDennis Hopper durante la presentacióndel acto de entrega del Premio Donostia.El pintor y director de cine Julian Schna-bel se encargó de introducir la figura deeste actor norteamericano «y gran amigomío», con un repaso a su carrera, y cali-ficó al actor como «un paradigma de lacontracultura» y «modelo de lo iconoclas-ta». La aparición del inolvidable protago-nista de Easy Rider provocó fuertesaplausos del público que se levantó pa-

ra recibirlo, mientras él mostraba orgu-lloso y sonriente el galardón. Con ungesto de reflexión y mientras se atusabala perilla, evocó su niñez «cuando lo pa-saba tan mal y lloraba» y lo comparó coneste momento, «en este maravilloso Fes-tival en el que estuve hace 21 años».Devolvió los cumplidos a Schnabel, ala-bó el museo Guggenheim, tuvo palabraspara Wenders y Coppola «grandes direc-tores y amigos», y también para JavierBardem, que se encontraba en la sala.Se despidió dando gracias al certamen,y a toda la gente de San Sebastián «poreste honor».

Un paradigma de la contracultura

Last night Dennis Hopper receivedthe Donostia Award for a lifetime de-voted to cinema. After a brief intro-duction from the presenter EdurneOrmazabal , there was a review ofHopper’s career in images, afterwhich Julian Schnabel, the painter,sculptor, director and a personalfriend of Hopper, came on stage topersonally present the award. Hedescribed Hopper as the quintessen-tial outsider who, in a career thathas included 120 films, has workedwith directors such as Peckinpah,Lynch, Coppola, Wenders and Ray.After working with James Dean in hisearly films he went on to make EasyRider which represented a revolutionin the way that films were made inthe USA. He declared that Hopperwas a «role model for the idiosyncra-tic» and he stressed his generosityto his friends and his art. He than-ked the people of San Sebastiánand the Festival for giving him thechance to offer this award to hisfriend.

Hopper then came out to greatapplause and after embracing Schna-bel, he showed off the award to theaudience. Hopper confessed thatwhen he was a child in Dodge Cityhe thought he was in a desperateplace so he used to pray a lot. Thatwas why he wanted to thank God,and Mikel Olaciregui and this won-derful Festival, as well as his dearfriend Julian Schnabel. He also wan-ted to congratulate the Basque peo-ple for the Guggenheim museum and«for organising this great Festivalwhich is 50 years old and is gettingbetter and better every year». He clo-sed his speech by joking along withSchnabel, «Javier Bardem, if you’reanywhere out there, we love you!»

The man whochanged the UnitedStates into analtered stateBihotz-bihotzez eskertu zuen Den-

nis Hopper-ek atzo gauean jasozuen Donostia Saria. Itxaropenikgabeko toki batean jaio eta negarasko egiten zuela aitortu zuen,gaizki pasatu zuela txikitan. Gero,duela hogeita bat urte Bigas Luna-rekin honera egindako bidaia gogo-rarazi zuen eta eskerrak eman ziz-kion Euskal Herriari GuggenheimMuseoarengatik eta Zinemaldiaren-gatik, egun hauetan Coppola edoWenders bezalako adiskideekin el-kartzeko aukera izan duela azpima-rratuz.

Julian Schnabel-ek eman zionDonostia Saria. Esan zuenez, Hop-per-ek definitzen du beste inork bai-no hobeki zer den iparramerikarrensentsibilitatea. Bere karreraren la-burpen bat ere egin zuen: 1936anjaioa, hamazortzi urterekin azalduzen bere lehenengo pelikulan.1955ean Rebelde sin causa eginzuen eta urtebete beranduago Gi-gante, biak James Deanekin bate-ra. Osotara 120 film egin izan dituNicholas Ray, George Stevens,Sam Peckinpah, Francis Ford Cop-pola, Wim Wenders edo DavidLynch bezalako zuzendariekin. Kon-trakulturaren eredua izan den akto-re eta zuzendariak iraultza bat gau-zatu zuen 1969an Easy Rider ida-tzi, zuzendu eta protagonizatu zue-nean. Arte-lan biltzaile hau Venezia-ko Zinemaldiaren epaimahaiburuaizan zen Bigas Lunaren Jamón, ja-món saritua izan zenean, Schnabe-lek gogorarazi zuenez. Azkenik,margolariak eskerrak eman zizkionZinemaldiari «legez kanpoko gizonhoni, lagun amerikarrari, DennisHopper adiskideari» saria ematekoaukera eskaintzeagatik.

Edurne Ormazabalek aurkeztuzuen ekitaldia eta Kursaalen Hop-per-en pelikula batzuen irudiak iku-si ahal izan ziren.

Sentsibilitateiparramerikarrareneredua

4

PREMIO DONOSTIA DONOSTIA SARIA DONOSTIA AWARDFotos PABLO

DENNIS HOPPER

5martes, 24 de septiembre de 2002 PREMIO DONOSTIA DONOSTIA SARIA DONOSTIA AWARD /

Billy izan zen Easy Rider pelikulan, Tom Ri-pley Wim Wendersen Lagun amerikarra fil-man eta Frank Booth Lynchen Blue Velvet-en, hala eta guztiz ere, «nik uste Zinemal-diak hutsegite handia egin duela DonostiaSaria ni bezalako tipo bati emanaz», erditxantxetan adierazi zuen saridunak.

Autore edo egile zinema maite duelaziur tatu zuen, «hasiera, garapena etaamaiera duten filmak nahi dituzte estudio-ek, eta ni ados nago horrekin; alabaina,ordenak ez du zertan hori izan beharrik».Bestalde, bere zine-ibilbidearekin erabatkonforme ez dagoela azaldu zuen, «onar-tzen dut nire bizitzan pelikula kaskar askoegin dudala, baina antzeztea ezer bainogehiago gustatzen zait».

Zulotik ateraz70eko hamarkada bukaeratik 80ko ha-markadako amaiera arte iskanbila ugari-tan nahasi zen, alkohola eta drogen eragi-nez. Laurogeiko hamarkada hasieran, biz-pahiru egunetan sei litro ron eta hama-bost gramo kokaina hartzen zituela aitortuzuen. Aireratu aurretik hegazkin komertzialbaten hegalaren gainean ibili eta gero,Century Cityko toxikomanoentzako ospita-le batean sartu zuten: «drogek bizitza iraul-tzen dizute, noraezean uzten zaituzte. Ha-lere, ez diot egoera horren errua Hollywoo-deko sistemari botatzen, arazo pertsonalaizan zen, beste hainbat pertsona ezezagu-nek pairatzen duten arazo bera. Irudi publi-ko bat daukazunean, ordea, mundu osoa-ren begi-bistan jartzen zaituzte. Baina hon-doa jo ondoren, Blue Velvet eta Hoosierspelikulekin berpiztu nintzen». Geroztik, an-tzezpen bikainak jokatu ditu bigarren mai-lako paperetan gaiztoarena eginez, Speededo Waterworld filmetan, kasu. Beraz, «eznaiz Hollywoodeko tragediarik handienaizan», berretsi zuen.

Orain, SinatrarenaDonostia Saria jaso eta berehala, Austra-liarantz abiatuko da Frank Sinatra kantarifamatuaren bizitzako zenbait pasadizotanoinarritutako film bat burutzera, «nire la-gun Melanie Griffithekin antzeztuko dudanekoizpen australiar bat da, Frankek bertanizan zituen gorabehera nahasi samar ba-tzuk kontatzen dituen pelikula. Uste dutThe Night We Called It a Day izenburua ja-rriko diotela».

S.B.

Dennis Hopper:«Ez dut erabat konforme utzi nauen filmerik egin oraindik»

Dennis Hopper, bere alaba Ruthanna Hopper-Knaliqhirekin. EGAÑA

«I think the Festival has made a mistake giving the Donostia Award to a guy like me», Denis Hopper joked duringthe press conference that he gave yesterday. The man who played Billy in Easy Rider, Tom Ripley in Wender’s TheAmerican Friend and Frank Booth in Lynch’s Blue Velvet, Dennis Hopper likes ciné d’auteur, «The studios wantfilms with a beginning, a middle and an end, and that’s OK but it doesn’t have to be necessarily in that order».«I’ve never felt really satisfied with my career and haven’t had the feeling either that I have taken par t in a brilliantfilm», Hopper explained. When asked about his problems with alcohol and drugs during the late 70s and early 80s,the actor confessed that he doesn’t blame the system. «Drugs make you lose control of your life».His next project is The Night We Called It a Day, a film that is going to be shot in Australia, directed by PaulGoldman, co-starring Melanie Grif fith, in which Dennis Hopper is going to play the role of Frank Sinatra.

A man who embodied the spirit of his time

/ SESIONES ESPECIALES EMANALDI BEREZIAK SPECIAL SCREENINGS6 asteartea, 2002ko irailaren 24a

Manoel de Oliveira: «Vivir para mí,es hacer películas»

Still active after all these years

El veterano director portugués Manoelde Oliveira recibió ayer en Zinemaldia elhomenaje de la FIAF (FederaciónInternacional de Archivos Fílmicos) enreconocimiento a la labor desarrolladaen su trayectoria profesional por preser-var las imágenes en movimiento ymantener la memoria cinematográficaviva. Es la segunda vez que se entregaeste premio por unanimidad; el primerole fue concedido el pasado mes deoctubre a Martín Scorsese en el Festivalde Nueva York. El galardón consiste enuna lata de plata similar a las quecontienen los metrajes de película.De Oliveira, de 93 años, el único ci-neasta en activo que comenzó a traba-jar en el cine mudo –concretamente,hizo su primera aparición en los añosveinte en una película muda de RinoLupo y fue el protagonista del primerfilm sonoro portugués, A cançao deLisboa– recibió el homenaje emocio-nado, señalando que «no he hechonada para merecer esto. Deberíandárselo a la FIAF, que es la que verdade-ramente realiza esa labor para laposteridad».Para acompañar el evento el realizadorluso seleccionó la proyección de la obramaestra del alemán Max Ophüls, LolaMontez (1955), recientemente restau-rada por el Munich Filmmuseum. Es unapelícula con mil y un avatares, variasversiones, reediciones, pérdidas yfinalmente restaurada a partir de lacopia con sonido magnético de la ver-sión reeditada, propiedad del Museo de

Munich, y con secuencias extraídas dela versión francesa. «Un proceso que hadurado más de diez años. Hemos recu-perado el 80% del negativo original; elresto, de las copias que encontramos.Pero mantiene la belleza de la primerarealizada por Ophüls», según explicabaayer Stefen Droessler, responsable delproceso. En opinión de De Oliveira, «el trabajo derestauración es una labor inconcebible,un trabajo gigantesco, casi imposible.Es un trabajo que tiene mucho de mérito–subrayó–, un regalo para el mundo,para el futuro. La memoria del cine es lade la vida».Preguntado sobre sus próximos proyec-tos, tras pensárselo unos segundos,manifestó que «el cine es mi vida. Vivir,para mí, es hacer películas, películassobre el mundo, la gente, lo que nosrodea». Añadió, con voz clara, pausada,en francés, que «el cine sir ve paramostrar la diferencia entre una época yotra, la forma de vivir en las distintas é-pocas. Me estimula hacer películas».Respecto a las nuevas tecnologíasdigitales, señaló que son una granventaja y que las ha utilizado en suúltima película. «Me gusta el cine–reiteró– y por la verdad del cine, no megustan los trucos. Pero las técnicasvalen, el mundo va hacia adelante y note puedes quedar atrás. Hay que miraral futuro».

N. LEl veterano director opina que «la memoria del cine es la de la vida». PABLO

Manoel de Oliveira es el único cineasta en activo que comenzó a trabajar en el cine mudo. PABLO

Yesterday the veteran Portuguesedirector Manoel de Oliveira receiveda tribute from the International FilmArchive Federation in recognition ofhis work preserving motion picturesand keeping cinematic memory ali-ve. Oliveira at the age of 93 is theonly filmmaker still working whobegan to work in the silent film era.He made his first appearance infilms in the 1920’s and was the starof the first Por tuguese talkie ACançao de Lisboa. Oliveira stressedthat “I haven’t done anything todeserve this. You should give it tothe IFAF which is who has reallycarried out this task for posterity.”To accompany the event thePor tuguese director chose toscreen Max Ophül’s masterpieceLola Montès (1955), which hasrecently been restored by theMunich Film Museum. Oliveirathinks that the restoration workhas been of great merit , “a gift forthe future.”When asked about his future pro-jects , he declared that “Living forme is making films; films about theworld and about the people allaround us. Films show the diffe-rence between one period andanother, and the way of life indif ferent periods. Making filmsstimulates me.”

«Este es un problema que afecta a un co-lectivo de un millón y medio de personas,a lo que si sumamos las familias depen-dientes, habría que mutiplicarlo por cua-tro. Creo que es un problema dramático».

Los lunes al sol, último trabajo deFernando León de Aranoa que opta a laConcha de Oro, habla de un colectivo,uno entre tantos, en este caso víctimade la reconversión industrial y de su lu-cha diaria por la supervivencia. De sus vi-sitas al INEM, de su falta de seguridad,de la carencia de autoestima y de cómotodo eso afecta a su vida diaria. Perotambién del orgullo de clase. Del concep-to del trabajo como bien común y no co-mo fuente de riqueza.

El productor Elías Querejeta tomabala palabra ante la insinuación de un pe-riodista de que el tema de fondo podríaestar un tanto desfasado –intervenciónrecibida entre los pitidos del público- pa-ra defender la correspondencia con la re-

alidad de la película y exclamar «¿alguiencree que éste es un problema que noexiste en este país?». Fernando León,por su parte, aludió a las imágenes queaparecen en la cabecera y que muestranlos violentos enfrentamientos entre tra-bajadores de un astillero y la policía, pa-ra explicar que «desde luego los trabaja-dores no lo vivían como un problema dehace quince años, para ellos es un pro-blema actual y muy presente».

El director agradeció la referencia aKen Loach y a la comedia italiana de losaños 50 –entre otros- que realizó uno delos presentes, pero quiso subrayar que«cuando me pongo a escribir no busco re-ferencias en otras películas, me basta lacalle, los periódicos o el día a día». Estafiliación con la realidad actual de un grannúmero de ciudadanos se basa en la la-bor de previa realizada por el equipo. Se-gún explicó el madrileño, «esto es lo quehemos recogido tras más de dos añosde documentación trabajando con un co-lectivo de 90 trabajadores despedidos–que son los que aparecen en la cabece-ra-, psicólogos y asistentes sociales».

El punto de humor lo puso el director,que solventando la duda de una de laspresentes afirmó que «el presidente Az-nar había sido invitado a la première pe-

ro que ha declinado la invitación». JavierBardém, por su parte, expuso el procesode preparación de su personaje, tanto enel sentido físico como en el psicológico.«Este es un mundo que desgraciada-mente lo tenemos demasiado a mano enamigos comunes o experiencias persona-les». Añadió que aunque sí mantuvo en-trevistas con desempleados del sectoren esa situación, en el fondo se trata deun personaje de ficción, «porque esto noes un documental». «Nuestra preocupa-ción máxima –prosiguió- era no faltar alrespeto, porque éste es un tema muysensible, y la única forma de conseguireso es con documentación. La presencia

del humor en una temática de este tipofue defendida por su director que declaróque «aunque sea un humor áspero, estaintermitencia entre humor y tragedia es-tán presentes en la vida, son dos ele-mentos que conviven y que además pue-de acercar a los personajes». Que el pro-tagonismo de la película sea compartidofue también argumentado por el realiza-dor que aclaró lo imprescindible de estehecho. «Sería contradictorio centrarte enun solo personaje si lo que buscas es ha-blar de un colectivo».

I.T.

LOS LUNES AL SOL • FRANCIA• ITALIA • ESPAÑA

Fernando León de Aranoa (director), Javier Bardem (actor), Luis Tosar (actor), José Ángel Egido (actor), Nieve de Medina (actriz), Aída Folch (actriz),Jaime Roures-Mediapro (productor) y Elías Querejeta (productor).

Cuando todo losdías es domingo

El equipo de Los lunes al sol presentó la película tras su proyección en el Kursaal. GOROSTEGI

“This is a problem affecting one million and a half people and, if we add thefamilies depending on them, they should be multiplied by four. I think it’s adramatic problem”.Los lunes al sol (Mondays in the Sun), Fernando León de Aranoa’s latestwork, which is competing for the Golden Shell, deals with the victims of in-dustrial restructuring and their everyday struggle for survival. It is about theirvisits to the dole office, their lack of self-confidence, their lack of self-esteemand how all this affects their daily life. But it is also about their class pride,and about the conception of work as a common good and not as a source offinancial enrichment.

Mondays on the Dole

/ SECCIÓN OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION8 asteartea, 2002ko irailaren 24a

Fernando León de Aranoa GOROSTEGI

Nína Dögg Filippusdóttir, Baltasar Kormákur eta Gunnar Eyjólfsson. Islandiar hauek sekulakoak dira. Abizen ahoska ezinak dituzte, baina koktel itzelaeskaini zuten “Teorema” tabernan.

/ SECCIÓN OFICIAL SAIL OFIZIALA OFFICIAL SECTION10 asteartea, 2002ko irailaren 24a

HAFID (THE SEA) • ISLANDIA

Baltasar Kormákur (zuzendaria), Gunnar Eyjólfsson (aktorea) eta Nína Dögg Filippusdóttir (aktoresa)

Islandia sumendiz eta glaziarrez jositakolurraldea da. Haizeak etengabe jotzen dueta klimak eragin ozeanikoak eta pola-rrak ditu. Populazioaren erdia bainogehiago Reykjavik hiriburuan bizi da.Arrantzatik eratorritakoa da industria na-gusia, eta horretan oinarritzen da berta-ko biztanleen biziraupena. Urtean bi hila-betez, eguna gau bihurtzen da, eta bes-te bitan, berriz, gaua egun. Horretazaparte, Björk kantaria, hozkiroa samur-tzen duten geyserrak eta arrainak dau-de, «arrainak tonaka, eta bertako biztan-leen larruazalera jaiotzetik itsasten denarrain-kiratsa», adierazi zuen zuzenda-riak.

Islandiako Arte Dramatikoko Eskolanikasitako Baltasar Kormákur, islandiarbelaunaldi berriko aktore sonatueneta-koa eta kritikariek mirestuenetako batda. Antzerki-zuzendari eta enpresari gisa

ezagunagoa da ordea: hamarretik goraantzerki-ekoizpen zuzendu ditu, nola Is-landian, hala atzerrian. 2000. ur tean,101 Reykjavik lehen film luzea zuzenduzuen; Hafid, bigarrena da, eta oraingoz,azkena.

«Atzerriko arrantzontzien gehiegizkoarrantzaren ondorioz, Islandiako kalak iaagortu egin ziren, eta gobernuak esku-meneko urak behin eta berriro zabalduditu. Europako Batasunak ezarri dituenarrantza-kuotak galbidera eraman dituipar kostaldeko herri asko eta horietakobatean kokatu ditut, hain zuzen ere, nirebigarren luze honen gertaerak». Hitz-jariohandia du zuzendariak eta ia gelditu ga-be bere lanak jorratzen duen gaia azal-tzeari ekin dio: «Nire filmak familiarengarrantziaz dihardu, baina kontuan hartubehar da Islandiako familiak kultur arra-go batean, melting pot esaten zaion ho-

rretan, murgilduta daudela. Nik filmanerakutsi dudan familia nahiko disfuntzio-nala da, baina aldi berean ere nahikoadierazgarria». Kormákurren aburuz, zi-nema eskandinaviarrak gizakion barneoinazea erakusteko joera dauka, «bainaitzulinguruka ibili gabe erakutsi ohi duguoinaze hori. Zentzu horretan, giza harre-manen ikertzailetzat daukat nire burua».

Bestalde, Gunnar Eyjólfsson aktorenagusiak, hitz ederrak esan zituen zu-zendari gazteari buruz, «Baltasarrek ak-toreen bihotzetan sartzen badaki. Berelengoia uler tarazten digu, eta geurea,aktoreena, ulertzen saiatzen da beti».

Prentsaurrekoari amaiera emateko,filman agertzen den amonaren pertso-naiaz jardun zuen zuzendariak: «Nire pe-likula Shakespeareren King Lear-ekin pa-rekatuko bagenu, amona the Fool, eroa-ren pertsonaia izango litzateke; alegia,

denok petsatzen duten baina esateraausartzen ez diren gauzak bote prontoanbotatzen dituen per tsonaia. Per tsonaihori askapen bat, ihesbide bat izan daniretzat, bere ahotik esplizituki ezin esannituen gauzak atera baitira».

S.B.

Kormákur: «Giza harremanen ikertzailetzat daukat nire burua»

Icelandic actor, filmmaker and theatricalentrepreneur Baltasar Kormákur is inSan Sebastian with Hafid, his secondfeature film, which is competing in theFestival’s Official Section. Thordur, theold respected head of a powerful familyin a small Icelandic fishing community,decides to gather all of his children to-gether in order to sort out his affairs.But, as was to be expected, ghostsfrom the past filter though and the oldguy finds it more difficult to do thingsthe way he wants than he had planned. “The fishing quotas the European Unionhas established have ruined northernIcelandic fishing villages, and it is preci-sely in one of these villages that I’ve setmy second feature film”, the Icelandicdirector explained. “My film deals withthe importance of the family. Even if thefamily I show in the film is quite dysfunc-tional, it’s still quite typical.” Actor Gun-nar Eyjólfsson, the main character inthe film, praised the work the young di-rector had done: “Baltasar really knowshow to look into the actors’ souls. Hemakes us understand his languageand, at the same time, he tries to un-derstand ours”.

A Typical DysfunctionalIcelandic Family

PABLO

El joven realizador Chiqui Carabante, autorde cortometrajes de prestigio como Los Dí-az felices o Bailongas, acudió bien arropa-do por su equipo y amigos a la proyecciónde su primer largometraje, Carlos contra elmundo, cuyo estreno mundial tuvo lugarayer por la tarde en la sala Kursaal 2. «Es-toy encantado de conocer San Sebastián yde haber podido arrancar con mi primer lar-go en un Festival como éste». Opta al Pre-mio Nuevos Directores con este filme cuyaacción gira en torno a un joven malagueñoque vive amargado bajo la presión de su fa-milia y cuya actitud cobarde no le deja respi-rar ni ser feliz. «Carlos es un niño grandeque sueña con ser Spiderman, un pobre in-

feliz, controvertido y cobarde, al que yo mis-mo le tengo mucho afecto». Carabante haquerido ser sincero con la película, «me po-nen nervioso los personajes arquetípicosque pueden con todo, son héroes invenci-bles y muy poco humanos».

Protagoniza Julián Villagrán, con el que elrealizador ya trabajó en el premiado Bailon-gas, y autor de la música junto a Lucio Go-doy. El resto del reparto está constituido poractores de comedia que trabajan mucho enAndalucía. Carabante confiesa estar hartode que en el cine los andaluces siempre ha-gan de criados y que los personajes impor-tantes tengan siempre el mismo acento,«que no es de ningún lado». Todos sus per-sonajes tienen un acento claramente anda-luz. El filme se rodó entre Sevilla y Málaga,durante siete semanas.

Carlos contra el mundo es una comediadramática negra con “mala leche”, según ex-plica su director y guionista.

A.M.

Egunotan, urrutiko herrialdeek Frantzia-rekin ekoizkidetzan sor tutako bi filmikusgai izan dira Zinemaldien Gailurrenatalaren barnean, Elia Suleimanek zu-zendutako Yadon Ilaheyya/InterventionDivine, Palestinarekin elkarrekoiztua,eta Dai Sijieren Balzac y la joven costu-rera china, Frantziak Txinarekin bateraekoiztu duena. Lehenak Fipresci etaEpaimahaiaren Sariak jaso zituen Can-nesen, eta bigarrenak, berriz, zinemaldibereko Sail Ofizialean parte hartu zuen.Biak Publikoaren Kuttuna Sarirako hau-tagaiak dira.

Palestinarren errealitatea umorePalestinarra izanda Parisen bizi den EliaSuleimanek, Intervention Divine zuzen-tzeaz gain, rol nagusia jokatzen du bera-rekin Zinemaldira etorri den Manal Kha-der aktoresaren alboan. Antzezleen arte-an, halaber, israeldar soldaduak azaltzendira, palestinarren aldeko ikuspuntu na-barmena duen kutsu politikoko zintaumoretsu honetan. Trama nagusia egun-go bikote palestinar baten amodiozko is-torioa da. Mutila Jerusalemen bizi da etaneska, berriz, Rammallahn. «Testuingu-rua gerra giro gatazkatsua da eta ikus-puntua palestinarrok jasaten ari garenzapalketa da, nik osagarri surrealistezeta umorez adierazi nahi izan dudana».Bikoteak giro gatazkatsu horretan harre-mana garatzeko zailtasunak ditu eta isra-eldarren kontroletik gertu dagoen ezku-tuko zelai bat hartuko dute topagune se-kretu bezala.

Nazarethen jaiotako zuzendari gaztehonek bere herrialdeko egoera politikoagertutik bizi du eta, are gehiago, film ho-nen abiapuntua, Parisen burututako Isra-

elen aurkako eraso batean parte hartuondoren bizitako esperientzia da. «Gerra-giroan filmatzea ezinezkoa zenez, ezinizan nuen filmaketa Israelen burutu». Ho-rregatik, Frantziako ejerzitoaren zelai bataukeratu zuen filmaketarako. Suleima-nek hedabideen aurrean egindako aur-kezpenean, Donostian oso gustura dago-ela adierazi zuen, bertako janaria gorai-patuz, besteak beste. «Hemengo janariazuen Zinemaldia bezain serioa iruditzenzait».

Iraultza Kulturalaren garaian kokatuaBalzac y la joven costurera china filma-ren zuzendari eta gidoigilea den Dai Sijietxinatarra ere oso pozik ageri zen Zine-maldian parte hartzeko aukera izanaga-tik. 70eko hamarkadaren hasierako Txi-

nan girotutako istorioa filmatu du, Sijiekberak idatzitako lehen eleberri arrakasta-tsua egokituz. Bi lagun gaztetxo Tibet al-deko mendi puntako bazter izkutu baterabidaliko dituzte, berreziketa eremu bate-ra. Hantxe, alfabetatu gabeko jostun gaz-tetxo bat ezagutuko dute eta, filmak,hain zuzen, hirukotearen amodiozko isto-rioa erakusten du. «Ni ere gaztetan Si-chuan eskualdera bidali ninduten,1971tik 1974ra, berreziketa eremu ba-tera». Sijie Frantzian bizi da eta bertanidatzi zuen nahikoa autobiografikoa deneleberria. Bestalde, filmatzera Txinara jo-an zen, istorioa han garatzen denez be-rau beste inon kokatzea zentzurik ez zue-lako. «Nire bizitzaren atal bat berreraiki-tzen dut eta, beraz, hango dekoratuaketa jendea behar nituen, istorioa ahalik

eta sinesgarrien egiteko». Sijiek, ordea,bere herrialdeko zentsurarekin topo eginzuen eta hasieran zailtasunak besterikez zituen aurkitu. «Nire eleberriak munduosoan zehar arrakasta handia izan dueta jadanik 25 hizkuntzetara itzuli dute,oraingoz txinatarrera itzultzea debekatubadute ere». Are gehiago, momentuzezingo du bere lana Txinan estreinatu.

Zentsurari aurre egiten saiatu zen,egitasmoa han burutu ahal izateko, bes-teak beste, zenbait pertsonaien izaeraaldatu behar izan bazuen ere. Herrikoburuzagiarena, tar tean. «Bere garaikobiktima horren alde gizatiarra azpimarra-tzea erabaki nuen». Filmean erakustenduenez, pertsonaien askapen eta zorio-nerako, norberak giro gogor eta goibelbatean irudimena garatu ahal izatekoalegia, irakurketaren garrantzia oinarriz-koa da.

Amaitzeko, zuzendari txinatarrak ak-toreen lan ona azpimarratzen du. «Hiruprotagonistak oso gazteak dira eta ez zu-ten Iraultza Kulturalaren garaia bizi. Bes-talde, aktoreak dira eta gidoian ikusi zu-ten lehena amodiozko istorio bat zen,berau eszenaratzerakoan bikain uler tueta antzeztu zutena».

A.M.

Frantziaren partaidetzarekin ekoiztutako Zinemaldien bi Gailur

PERLAS DE OTROS FESTIVALES

Carabante: «No megustan los personajesarquetípicos»

Carabante presentó su primer largo, Carlos contra el mundo.

Elia Suleiman eta Manal Khader aktoresa Divine Intervention aurkezten

In the last few days we have had the chance to see two films from distant countries made as co-productions with Francein the Festivals’ Top section: that is, director Elia Suleiman’s Yadon Ilaheyya/Intervention Divine, a Palestinian co-produc-tion, and filmmaker Dai Sijie’s Balzac et la petite tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress), that wasco-produced with the Chinese. The first one won the Fipresci and Jury Awards at Cannes; while the second opened UnCertain Regard at the same Festival. Both are competing for the Pearl of the Audience Award. Intervention Divine portrays the difficulties experienced by a Palestinian couple. «It is set in a war atmosphere and seenfrom a Palestinian viewpoint, and I wanted to give it a surrealistic and comic touch», Suleiman explains.Set during the Chinese Cultural Revolution, Balzac and the Little Chinese Seamstress tells the story of two youngsters for-ced to undergo re-education. «When I was young I was also sent to a re-education camp in Sichuan», Dai Sijie explained.

The French bring us closer to Palestine and China

EGAÑA

Dai Sijiek bere eleberria irudietan bihurtu du.

GO

RO

STE

GI

PABLO

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

11martes, 24 de septiembre de 2002 ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE /

SOPORTE TECNOLÓGICO

Batzuek uste dute alde handia dagoelaStephen Frearsek Estatu Batuetan eta Bri-tainia Handian egin dituen pelikulen arte-an, eta kritikak, gehienetan, azken herrial-de honetan egindakoak hobetsi ditu. He-men ez gara ur sakonegietan sartuko, bai-na azpimarratu behar da Dirty Pretty Thingsbere azken pelikularen kalitatea. Etorkinekbizi dituzten arazoak oso modu eraginko-rrean azaldu ditu zuzendariak, inolako ma-nikeismorik gabe, aldi berean oso trama in-teresgarria sortu duelarik. Zuzendariak,dudarik gabe, parte handia du arrakastahonetan, baina ezin dira alde batera utziSteven Knight gidoilariaren lana eta aktorenagusien interpretazioak, bereziki Chiwe-tel Ejiofor eta Audrey Tautourenak.

Gori-gorian dago inmigrazioaren gaiaMendebaldeko Europan eta hainbat he-rrialdetan mugimendu xenofoboak sor-tzen ari dira. Alabaina, ez dago harresirikherrialde pobreetatik datorren uholdeageldiaraziko duenik, deus galtzeko ez du-tenak ez baitira aise beldurtzen. Legezko-ak nahiz paperik gabekoak, izugarrizkomesedea egiten ari zaizkie herrialde gara-

tuei, horren truke askotan explotazioa etainjustiziak jasan behar dituztelarik.

Okwe Nigeriatik iritsitako mediku batda. Ez du paperik eta bizitzeko lan bat bai-no gehiago behar du: gauez hotel batekoerrezepzioan aritzen da eta egunez taxibat gidatzen du. Ez du apenas lorik egiten,baina ordu batzuk pasatzen ditu hotel be-rean lan egiten duen neska turkiar batenetxeko sofan. Egun batean inmigraziokopoliziak iritsi eta lasterka atera beharduen arte. Hor hasiko dira arazoak, bera-rentzat ezezik baita neska turkiarraren-tzat. Zurrunbilo honen guztiaren erdian,etorkinen eta organoen trafikoan sartuadagoen Señor Juan edo Sneakyrekin egi-nen dute topo. Eskrupulorik gabeko per-tsonaia hau Sergi Lopezek gorpuzten du,beste interpretazio bikain bat lortuz. Guz-tiz sinesgarri dago Lopez gaiztoaren pape-ran, betiko naturaltasunaz gainera. Bada-ki etorkinak edozein gauza egiteko prestdaudela paperen truke, baita beren bizi-tza arriskatuz giltzurrinak saltzeko ere,eta normal iruditzen zaio horretatik eteki-na ateratzea.

Stephen Frears bere gordintasunguztian azaltzen du inmigrazioaren arazokorapilatsua, eta baita organoen trafiko-ena, adarretatik joan gabe, panfletoanerori gabe. Bi istorioak, etorkinena etaorganoen trafikoarena, inolako arazorikgabe tartekatzen dira, eta amodiozko is-torioarena ere batere zaratarik gabe sar-

tzen da luzemetraia borobil honetan. Gi-zarte honen arazo larrienak azaltzen di-tuzten pelikula on asko ikusten ari dirazinemaldi honetan, eta Frearsena erehor sar tu beharra dago. Beharbada,esan dezakegu gaur egun Erresuma Ba-tuan egiten diren pelikulak zine sozialhonen abangoardia direla.

DIRTY PRETTY THINGS

Uno no sabe muy bien por qué, pero aca-ba encontrando cierta belleza escondiday sintiendo una rara atracción hacia algu-no de los desquiciados personajes de Ye-llowknife, el segundo largometraje de Ro-drigue Jean. En un universo desolado yfrío, la película nos va presentando a unosseres herméticos de los que apenas lle-gamos a saber nada, aunque intuimosconstantemente su desesperación. Hayalgo inquietante en esta película, y quizáése sea su principal atractivo, hacer queel espectador sienta cierta incomodidad ytambién, por qué no decirlo, cierto morboante esta cuadrilla de perdedores que sevan encontrando y separando constante-mente a lo largo de una carretera cana-diense.

Una enigmática pareja sale de un hos-pital y emprende un viaje en el que se en-contrarán con dos hermanos gemelos queofrecen un espectáculo erótico en tugu-rios nocturnos y con una cantante venida amenos y su representante. Las relacionesentre todos ellos no son nada sencillas;

no sabemos de dónde viene cada uno, nosabemos quiénes son, pero siempre hayalgo de desasosiego, algo extraño en todolo que hacen, en sus reacciones, en su se-xualidad, en su forma de comportarse. Nohay calor, las emociones aparecen comocongeladas e incluso las escenas de ac-ción están rodeadas de cierta aura de irre-alidad, como si todo fuera un sueño, un gé-lido sueño.

Cine independiente llevado hasta susúltimas consecuencias, Yellowknife estádirigida a un público que busca nuevas for-mas de expresión, lenguajes diferentes,algo que va más allá de la forma más o me-nos ortodoxa de contar una historia. Esuna película de carretera, pero tiene pocoque ver con la mayoría de las “road mo-vies” que conocemos. Al final apenas seresuelven los enigmas que el espectadorpensaba que se iban planteando, peroqueda una sensación de soledad, de ab-surdo y de vacío, y transmitir todo esto noes nada sencillo. El mérito es del directorRodrigue Jean, autor también del guión, yde los principales actores: Sébastien Hu-berdeau, Hélèn Florent, Brad y ToddMannn, Patsy Gallant y Phillipe Clément.

YELLOWKNIFE THE WAY HOME

ZINEMALDIEN GAILURRAK / PERLAS DE OTROS FESTIVALES

Europa aberatsaren aurpegirik ilunena

Yellowknife es la crónica de un viaje a ninguna parte.

Chiwetel Ejiofor eta Audrey Tautou Stephen Frearsen azken filmaren eszena batean.

Betidanik hiri handian bizi izan den zazpiurteko ume baten eta bizi guztia herritxiki batean pasa duen bere amona mu-tuaren arteko harremanaren istorioa daThe Way Home pelikula. Amonarekin bo-lada bat pasatzera joan beharko du hau-rrak, eta, hiritar bat izanda, erosotasuneta luxu guztiekin ohituta, zail samarraeginen zaio bere bizimodu berria eta ez-tabaida batzuk izanen ditu betidanik na-turaren erdian bizi izan den emakumea-rekin. Hala ere, dexente ikasiko du hau-rrak naturarengandik.

Lee Jung-Hyang zuzendariak Sogange-ko Unibertsitatean ikasi zuen eta frantsesfilologian lizentziatu zen, baina txikitatikzuen zinerako grina. Zuzendari laguntzailebezala aritu zen hainbat pelikulatan berelehenengo filma egin baino lehen, Art Mu-seum by the Zoo, oso kritika onak eta saribatzuk jaso zituena. The Way Home berebigarren luzemetraia da, baina ideia osobarneratua zuen txikitan zinea egin nahizuela erabaki zuenetik.

Zuzendari korearrak dioenez, TheWay Home ez da arte-pelikula bat. Bereasmoa pelikula komertzial on bat egiteaizan da, parregarria, freskoa eta hunki-garria. Bere ustez, hiru adjetibo hauekdira filma hobekien definitzen dutenak.

Amonak natura orezkatzen du nola-bait pelikula honetan. Natura hitza beraere pelikula honetako klabeetako batda. Biek, amonak eta naturak, bizitzaematen dute, baldintzarik gabe eskain-tzen dute ahal duten guztia.

Lokalizazioei dagokienez, hauek ereahalik eta naturalenak izan zitezen saia-tu zen Lee Jung-Hyang zuzendaria. Ber-tako jendea erabili zuen eta gidoiari lotuzitzaion emaitzak artifizio gehiegirik izanez zezan. Errodajea ez zen batere errazaizan eta hasiera batean hilabete parebatean egin behar zuena sei hilabetezluzatu zen, eszenak zegokien ordeneangrabatu nahi izan baitzituen pertsonaienaldaketak eta emozioak modu garbianazal zitezen.

Ama Naturarieskainitako omenaldia

CARLOS CONTRA EL MUNDO

Tras haber trabajado en el teatro y con unpar de cortometrajes a sus espaldas, Chi-qui Carabante ha dirigido su primer largo-metraje, Carlos contra el mundo, en el quenarra las desventuras de un personajefascinado en su infancia con el hombre-araña, que al crecer se da de bruces conun mundo hostil que no comprende. Es,por lo tanto, una más de las historias detantos soñadores que se niegan a bajar desu nube, aunque sepan que se van a pe-gar el batacazo; es más, cuanto más cer-ca están de la bofetada, más persisten ensu actitud, más se agarran a sus sueños.

Tras morir su padre, un vendedor am-bulante de tabaco, en un accidente, Car-los se ve obligado a trabajar para mante-ner a su madre y a su hermano pequeño,pero la idea no le seduce en absoluto: pa-ra un chaval que ha soñado durante prác-ticamente toda su vida con ser Spider-man, la perspectiva de convertirse en un“auxiliar administrativo” es algo terrible.Pero la familia achucha, cada vez hay másdeudas y se ve obligado a inventarse unempleo en una agencia inmobiliaria. Conun traje que en tiempos fue de su padre,pasa el día en un descampado, en el queva pintando un mural que el espectadornunca llega a ver completo, pero de estaforma no se consigue dinero, por lo quepronto comenzará a dar pequeños palosque tampoco son la solución. Hasta queun día la lía con la familia y ahí es dondeempieza el descenso al infierno.

Hay momentos en los que parece queCarlos contra el mundo va a seguir los pa-sos de películas como El empleo del tiem-po o de otras historias basadas en aquelsuceso real de un falso doctor que duran-te años decía que se iba a trabajar y no ha-cía sino deambular de un lugar a otro has-ta que le destruyó la locura, pero no es elcaso. Chiqui Carabante cuenta una histo-ria más común, más universal, la de aque-llos que se niegan a entrar en la rueda co-mo quisieran los demás y tienen que pa-gar cara su insumisión.

Insumisión a lasupuesta vida real

SOPORTE TECNOLÓGICO

/ ZONA ABIERTA ZABALTEGI OPEN ZONE12 asteartea, 2002ko irailaren 24a

NUEVOS DIRECTORES / ZUZENDARI BERRIAK

Carreteras gélidas

/ MADE IN SPANISH14 asteartea, 2002ko irailaren 24a

El cine y el teatro son dos disciplinasmuy relacionadas entre sí, como es elcaso por ejemplo de la película El juegode la silla. Y es que el origen de este lar-gometraje dirigido por Ana Katz, surgióun poco por casualidad, a raíz de la ver-sión teatral que ella y un equipo de acto-res realizó durante un tiempo. Lo que es-ta realizadora argentina hizo, fue reunir aun grupo de intérpretes que conocía deantemano y con el que estuvo trabajan-do durante año y medio, «con muchasimprovisaciones, en función de las cua-les volvía a rescribir la historia», explica.

Ana Katz confiesa sentirse muy agra-decida a los actores y muy honrada porhaber desarrollado esta labor de investi-gación, «porque es muy difícil poder con-tar con un espacio y que no sea unaidea abstracta». Aquello dio como resul-tado un texto que presentó a un concur-so teatral, y que ganó el premio para po-der estrenar la obra. Al mismo tiempo«como yo había filmado esos ensayos envídeo, decidí montar la película porqueme gustó» relata, con lo que el lenguajeteatral y el cinematográfico se mezclanuna vez más. Este aspecto no es algoajeno a esta cineasta, porque no sóloestudió cine, sino también teatro, e in-cluso participa como actriz en El juegode la silla.

La historia del personaje principal quevuelve después de muchos años a visi-tar a su familia, se filmó hace dosaños, pero es ahora cuando adquiereactualidad porque Argentina vive mo-mentos muy difíciles;«antes no se ibanadie y ahora muchos de mis amigosse han marchado», comenta. Sin tintesautobiográficos explícitos, salvo algunaanécdota, lo que destaca esta realiza-dora argentina es «la observación, por-que es la herramienta que más me esti-mula, y las relaciones familiares tienenalgo de extraño».

La reacción de los espectadoresque la vieron durante los festivales deMar de Plata y Toulouse respectiva-mente, ha sido sorprendente para AnaKatz «porque se reían mucho, algo queno esperaba. Lo que me gustó es quela gente estaba involucrada, y com-prendía que a veces, en las familias,no está tan claro lo que nos parecenormal y lo que es locura». La películano refleja un estereotipo concreto de ti-po de familia, «porque algunos creíanque era italiana, otros judía, y quizáshay escenas que se pueden identificarcon cualquiera que procede de paísescomo Italia o España».

El juego de la silla, título que hacereferencia este popular diver timento,ha sido galardonada con el I Premioque la Casa de América concede parala postproducción de largometrajes dela comunidad latina, y que le ayudará aAna Katz a estrenarla como ella preten-de «quizás a finales de año. Me gusta-ría que fuera en salas pequeñas y quela película durase un tiempo, porquees chiquita y hay que cuidarla». Y esque la propia directora es la primeragratamente sorprendida por participaren esta sección y en un festival tangrande. «No entiendo como la eligieronpara estar acá.»

M.E.

Ana Katz: «La observación es laherramienta que más me estimula»

Ana Katz ha participado como directora y como actriz en su primera película EGAÑA

EL JUEGO DE LA SILLA

El Juego de la Silla (Musical chairs)is the first film by the Argentine AnaKatz and is based on the play thatthe director herself produced. Thiswon a prize in a theatre contest thatenabled her to premiere the work. Atthe same time, “as I had filmed therehearsals on video, I decided to ma-ke it into a film because I liked it”.The story of the main character whoreturns to Argentina after a long ab-sence was filmed two years ago andis not explicitly autobiographical.The reaction of the audience when itwas shown at festivals in Mar de Pla-ta surprised her, “because they laug-hed a lot, which I wasn’t expecting.What I liked is that the people got re-ally involved in it. They understoodthat sometimes in families it is notso clear what seems to be normaland what is crazy.”

She wasn’t expectingthe audience to laugh

Una de las novedades del certamen deeste año es la introducción de un apar-tado denominado “En construcción”,una definición que aglutina a una selec-ción de recientes películas de la comu-nidad latina que por circunstancias di-versas, no han podido sido ser acaba-das.

Esta iniciativa parte fruto de la cola-boración entre dos festivales europeos,como son el de San Sebastián y el de lalocalidad francesa de Toulouse, quedesde hace un tiempo pensaron en laposibilidad de colaborar conjuntamentepara una causa común. La idea básicaera la de dar la oportunidad a cineastaslatinoamericanos que no habían podidoconcluir sus películas por razones princi-

palmente económicas. En este sentido,y desde este año, los dos certámenesrealizaron un llamamiento a todos losrealizadores interesados, presentándo-se un total de 90 filmes, de los cualesse realizó una selección final de treceque finalmente han presentado en estosdos certámenes europeos.

De esta forma, los dos festivales sehan comprometido a proyectar una se-lección de películas, para que de estaforma puedan ser presentados, y contardespués con la ayuda necesaria parapoder finalizar las películas y disponerde los medios de distribución necesa-rios para ser estrenados en las panta-llas comerciales. A esta iniciativa sehan sumado distintos organismos insti-

tucionales y empresas privadas, comoes el caso de la empresa de sonido NoProblem, o de los laboratorios Kodak,División de cine profesional, Mad Pix yMadrid Film (y sus empresas del grupoLuna Digital, La Luna Titra y RF Sonido),que seleccionarán una película de ladiez presentadas, para prestarle su apo-yo y facilitarle todos los procesos deproducción necesarios para su finaliza-ción, incluyendo servicios de laborato-rio, efectos, etc. Asimismo, la cadenaFNAC se ha comprometido a promocio-nar las películas de esta nueva secciónen las ciudades en las que esta empre-sa está presente, como, Madrid, Barce-lona, Valencia, Zaragoza, Alicante y Ovie-do.

En lo que respecta a organismos ofi-ciales, mencionar la colaboración delInstituto Cervantes que se ha involucra-

do para estudiar las vías de colabora-ción para difundir en su red de centroslas películas de “En Construcción”,acompañadas por otras actividades queayuden a su promoción. Por su parte, laCasa de América ha decidido no sólo pa-trocinar este nuevo apartado en el cer-tamen donostiarra, sino además convo-car un primer premio para ayudar a laposproducción del cine latinoamericano,que en esta ocasión ha ido a parar al fil-me argentino El juego de la silla.

Los diez largometrajes que acuden aDonostia y que se proyectarán única-mente para profesionales, son Ataúdesde luz, Capital rancho, Cautiva, Fuera dejuego, Grieta, It’s for you, La primera no-che, Ojos que no ven, 7 días, 7 noches,Sumas y restas, algunos de los cualesya han sido proyectados en el certamende Toulouse en marzo de este año.

Un empuje para películas sin terminar

Ojos que no ven Ataúdes de luz

El Juego de la Silla (Musical chairs) is the first film by the Argentine Ana Katz and isbased on the play that the director herself produced. This won a prize in a theatrecontest that enabled her to premiere the work. At the same time, "as I had filmed therehearsals on video, I decided to make it into a film because I liked it". The story ofthe main character who returns to Argentina after a long absence was filmed twoyears ago and is not explicitly autobiographical. The reaction of the audience when itwas shown at festivals in Mar de Plata surprised her, "because they laughed a lot,which I wasn’t expecting. What I liked is that the people got really involved in it. Theyunderstood that sometimes in families it is not so clear what seems to be normal andwhat is crazy."

She wasn’t expecting theaudience to laugh

Los diez directores de las películas latinoamericanas seleccionadas para participar eneste nuevo apartado, acudieron ayer tarde a la presentación oficial que tuvo lugar en elMuseo de San Telmo.

PAB

LO

Capital Rancho Cautiva

Fuera de juego Grieta It´s for you! La primera noche

Siete días siete noches Sumas y restas

15martes, 24 de septiembre de 2002 CINE EN CONSTRUCCIÓN ZINEA ERAIKITZEN FILMS IN PROGRESS /

«¿Sabes lo que pasa? Que somos el re-ferente simpático del primer Festival ynos llaman, nos llaman y no paran dehacernos preguntas...», comprende per-fectamente Francisco Aranaz Darrás elacoso de estos días de los medios pe-riodísticos y asegura no sentirse abru-mado «porque es lo normal». «¿Empiezopor el principio?», sugiere uno de losdos supervivientes de aquel grupo dediez comerciantes donostiarras que seembarcó en un certamen internacionalde películas.

En el relato de lo que fue el desarro-llo de los hechos aquel 1952 que de-sembocó en la primera edición en juliodel 53, el mismo Paco se asombra dealgunas de las historias que vivieron yrepite de vez en cuando: «Esto es Evan-gelio». O sea, la pura verdad, aunqueen el año 2002 nos parezcan sucesosincomprensibles. Es evangelio que enlas diversas reuniones que hacían aque-llos donostiarras que pretendían dar vi-da al verano de la capital guipuzcoanasurgiera un proyecto inaudito: «Pensá-bamos en festivales de la moda, quepodía haber sido más realizable, perotambién, fíjate, en un circuito automovi-lístico urbano como el de Montecarlo. Ylo llegamos a pensar en serio pero vi-mos que nos faltaba un puente paracruzar el río e incluso pensamos en quelo construyera el Ejército... Es evange-lio, aunque sea risible visto hoy».

Alguien, en una de esas reunionesque se celebraban en el local de Sindica-tos –también en el CAT, Cámara de Co-mercio y Federación Mercantil– propone«traer a las folclóricas y películas de Can-nes y Venecia, que además son verdes.Así se llenarían los hoteles, los restau-rantes y nuestras tiendas». Ese alguienfue, recuerda Aranaz, José Julián Merino.En este momento del recuerdo Franciscoinsiste en que hay que poner al lector ensituación: «En esa época, para que sehagan una idea, los guardias municipa-les ponen multas por tomar el sol en laplaya y por aparcar los coches en la ca-lle. A las mujeres les encanta ir a Bia-rritz; nosotros a ver películas y ellas acomprarse medias de cristal».

La maquinaria se pone en marchaporque, como recuerda el anticuario,

San Sebastián contaba con una infraes-tructura de base: el Victoria Eugenia, elMaría Cristina y cien mil pesetas desubvención de la Delegación Nacionalde Sindicatos. Una comisión delegadase fue a Madrid a por más apoyos y setrajo otras cien mil pesetas de la Direc-ción de Cinematografía además de uncompromiso de subvención del Ministe-rio de Información y Turismo. «Fuimos aPagola, el alcalde, y le dijimos: estohay. Así que a ver qué nos da el Ayunta-miento”.

“A mí no me cogéis el año que viene”“No teníamos ni idea de cine pero sí eltalento innato que tenemos los comer-ciantes. Luego se nos unió Paco Eche-verría, crítico del periódico ‘Unidad’,que era un fenómeno en cuestión de ci-ne. Yo, por ejemplo, sólo iba a ver pelí-culas los domingos a la sesión de sietey media al Miramar, que estaba de mo-da porque tenía una sala impresionan-te”, confiesa. “Sin darnos cuenta –hacebalance Aranaz– habíamos dado el gol-pe con la idea porque era un momentopolítico interesante. A España sólo lle-gaban películas sudamericanas y Fran-cia e Italia vieron con muy buenos ojosel mercado español para introducirse.Nosotros ya habíamos hablado con losconsulados en Madrid y estaban encan-tados”.

El Festival del 53 fue un éxito lo queprovocó que las instituciones vieran laoportunidad de controlarlo. “Por un ladofue una liberación porque aquello dabamucho trabajo. Siete días, siete fiestas;un tinglado organizativo importante, enel que yo me ocupaba de luces, estan-dartes, banderas e himno; creamos laConcha de Oro... A mí no me cogéis elaño que viene ni aunque me lo mandeFranco, decían algunos de los comer-ciantes. Pero esto de que nos lo quita-ran de las manos a algunos les enfadómucho”, señala Francisco Aranaz, quesiguió vinculado al Festival durante dosdécadas más como representante de laCámara de Comercio.

“La verdad es que ya me gustaba ellío –reconoce- pero tengo 85 años yahora lo disfruto más como un especta-dor corriente”, dice e insiste en que,además del nombre de Paco Pilarte –elotro fundador superviviente– aparezcanlos de los sus otros ocho “colegas”, alos que hoy se rinde un pequeño home-naje en el Kursaal en el marco del cin-cuentenario y en la fiesta de “La nochede los premiados”.

J.D.E

Un rallye, un desfile de moda... o un festival de cine

/ NOTICIAS BERRIAK NEWS 16 asteartea, 2002ko irailaren 24a

Paco Rabal y Carmen Sevilla, protagonistasde La pícara molinera. El actor fue el primerpremiado por su interpretación en Hay uncamino a la derecha.

Francisco Aranaz Darrás, uno de los dos supervivientes del equipo de fundadores del Festival. EGAÑA

Marisa Paredes será la maestra de cere-monias de “La noche de los premiados”.

LA NOCHE DE LOS

PREMIADOSCon la actriz Marisa Paredes co-mo maestra de ceremonias yEdurne Ormazabal como presen-tadora, hoy a las nueve de la no-che se celebra en el Kursaal “Lanoche de los premiados”. Cua-renta y dos personajes del mun-do del cine español –actores,actrices, productores, directo-res y guionistas– premiados enlas cincuenta ediciones del Fes-tival serán hoy los protagonistasde la velada, organizada comotodos los actos del cincuentena-rio por Diego Galán. Todos losque suban al escenario han teni-do algún premio en el palmarésdel certamen donostiarra. Losausentes lo serán por fuerza ma-yor: porque han fallecido o por-que no han podido eludir com-promisos detrabajo.

Los diez fundadores:Dionisio Pérez Villa

Pepe Sánchez EceizaJoaquín ArellanoDomingo Tello

Willy KochJulián Merín

Manolo DuránAlberto Apraiz

Francisco PilarteFrancisco Aranaz Darrás

Paco Pilarte, en la foto junto a Diego Galán, también trabajó en la géne-sis del certamen donostiarra.

GO

ROST

EGI

/ 50 DE LOS 50 50EKO 50AK 50S FROM THE 50S18 asteartea, 2002ko irailaren 24a

Patrocinado por:

1954.eko maiatzaren 7a. 55 egunetakosetioaren ostean, Vietnameko Herri Ar-madak Dien Bien Phuko frantziar gotorle-kua hartu du. Orduantxe hasiko da kolo-kan jartzen Frantziak Indotxinan duen pre-sentzia.

1954.eko azaroa. Ben Bellaren zuzen-daritzapean, Frantziako botere koloniala-ren aurrean altxa dira Argeliako matxina-tuak.

1956.eko apirila. Marokok Espainiaeta Frantziarenganako independentzialortu du.

1956.eko uztailaren 26a. Egiptoko le-hendakariak, Gamal Abdel Nasserek,Suezeko kanalaren kontrola lor tu du.Urrian, indar anglofrantziarrek kanalabonbardatu dute. Hilabete beranduago,tropa kolonialek, Egipton barrena, kanala-ren zonaldea hartu dute.

1958.eko abenduaren 21ean, Char-les de Gaulle, II. Mundu Gudaren garaianFrantzia askearen lider izan zena, Fran-tziako Errepublikako Lehendakari hauta-tua izan da gehiengo nabarmenez. Arge-liako egoera jasanezin bihurtu da eta he-rriak ez du uste lehendakari berriak hurakonpontzea lortuko duenik. Uztailaren hi-rugarren egunean, De Gaullek, Argelen in-dependentzia onartuko du.

Hamarkadako gertaera hauek gogorastindu zuten iritzi publikoa, zeharka, zi-nea egiteko moduan ere eraginez.

1954.eko urtarrila. François Truffau-tek, “Cahiers du Cinéma” aldizkarian etor-kizunerako erabakiorra izango den artiku-

lua argitaratuko du. “Frantziar zinemarennolabaiteko joera bat” izenburupean, Loscuatrocientos golpesen egileak, zuzenda-ri frantziarrak erasotzen zituen, bere uste-tan hauek «ez zituztelako hankak lurreanjartzen eta ez zutelako zinearen ikuspegipertsonalik» eta maiz literatur egokitzape-netan oinarritzen zen eta zinematografiafrantziarrak goraipatzen zuen qualité zine-ma argi eta garbi kritikatzen zuen.

1959. eko apirilaren 22an, Jean LucGodardek horrela bukatu zuen Arts aldiz-kariko (719. zkia) artikulu bat: «Zinemare-kiko sentitzen dugun maitasunaz lotsa-tzera iristen gara gure filmeak ikusten di-tugun bakoitzean, txarrak eta espero ge-nuenetik estetiko eta moralki oso alden-

duak iruditzen zaizkigulako. Ez dizuegusekula barkatuko gure gustukoak direnneskatilak, egunero ikusten ditugunentankerako mutilak, gorrotatu edo gustukoditugun gurasoak, gu harritu edo gure ho-rretan uzteko gaitasuna duten seme-ala-bak, finean, gauzak diren bezala, filmatuez izana».

Hilabete beranduago, Trruffautek be-re lehen luzemetraia, Les quatre centscoups, aurkeztu zuen Cannesen, honekinZuzendari Onenaren Saria irabaziz. Fran-tziar zinemak bere historiaren kapitulu be-rri bat hasi zuen. Claude Chabrolen El be-llo Sergio eta Jacques Rivetteren Parisnous appartient-ek aurreko urtean iraga-rritako haustura formalak jarraipena izan

zuen, batez ere, ondorengo zuzendarienlehen lanekin: Jean Luc Godarden A boutde soufflé (1959), Eric Rohmer Le signedu lion (1959) eta Alain Resnaisen Hiros-hima, mon amour (1959).

Truffautena izan daiteke, behar bada,film hauen guztien artean, gaur egun inte-res gehien mantentzen duena. Truffautengiza eta zinematografi heziketa baldintza-tu zuen André Bazin zine kritikariaren oroi-tzapeneari eskainia, Les quatre centscoupsek, autobiografia kutsua du, eta ho-rrek filmea zintzo eta hunkigarria egitendu. Familiaren munduari eta irakaskun-tzako erakundeari etengabe kritika gogo-rra eginez lortzen du zuzendariak filmea-ren ariaren izaera melodramatikoa kon-trolatzea.

Xabier PORTUGAL

LES QUATRE CENT COUPS (LOS CUATROCIENTOS GOLPES)

François Truffautek honakopelikula hau Zinemaldianaurkeztu zuen 1960an.1959

Autobiografiaardatz hartuta

19martes, 24 de septiembre de 2002 50 DE LOS 50 50EKO 50AK 50S FROM THE 50S /

No fue hasta La vida por delante que Fer-nando Fernán-Gómez obtuvo el reconoci-miento del público y de la crítica a su la-bor como director.

En el éxito de esta película conflu-yen diversos aspectos que merece lapena tener en cuenta. Respecto a sutemática, la visión optimista de la vidaque muestra su autor dista mucho delhumor negro que Marco Ferreri y RafaelAzcona reflejaron aquel mismo año enEl Pisito así como del pesimismo de Elinquilino, de J.A. Nieves Conde (1957).Por otra parte, la historia contaba conun interesante antecedente de 1951,Esa pareja feliz, codirigida entre Bar-dem y Berlanga, y en la que el propioFernando Fernán-Gómez compartía pro-tagonismo con Elvira Quintillá.

Además, la pareja estelar formadapor Fernando Fernán-Gómez y Analía Ga-dé había alcanzado un considerable éxitode público en sus anteriores colaboracio-nes cinematográficas: Viaje de novios(1956), dirigida por Leon Klimowsky, y lastres dirigidas por Pedro Lazaga, Las mu-chachas de azul (1957), Ana dice sí(1958) y Luna de verano (1958).

Pero, como sucede a menudo a la ho-ra de explicar el éxito de un film, estosfactores circunstanciales no son los másimportantes a la hora de descubrir los va-lores de la película. A este respecto, re-sulta interesante destacar el aspecto do-cumental de la época, que refleja, siem-pre en clave de comedia, el costumbris-

mo y la realidad social de aquellos añosen los que la economía española comen-zaba a despegar, dejando atrás los vesti-gios de la posguerra y la autarquía, sinque por ello desaparecieran las dificulta-des para encontrar un buen trabajo, lastentativas de la mujer para que se acep-tara su decisión de comenzar a trabajarfuera del hogar, el afán de los nuevos ca-sados de independizarse de sus respec-tivas familias, aunque para ello tuvieranque superar un sinfín de obstáculos paraconseguir un piso en buenas condicio-nes, el tema de los créditos hipotecarios,etcétera.

Por otra parte resulta evidente el dis-tanciamiento que adopta el autor con

respecto a la his-toria que cuenta,al dirigirse a me-nudo a los es-pectadores, parahacerles par tíci-pes de sus pen-samientos y co-mentarios. Porúltimo no pode-mos pasar por al-to el nivel humo-rístico que alcan-za el film, conescenas geniales como las que giran entorno al colegio de señoritas en el queel protagonista trabaja de profesor así

como el momento en que diversos per-sonajes cuentan al comisario las cir-cunstancias del accidente en el que sehan visto implicados un camión y el vehí-culo conducido por el personaje que in-terpreta Analía Gadé. Perfecto ejemplode subjetivismo que no necesita recurrir

a las influencias cine-matográficas de Kuro-sawa, (recuérdeseRashomon,1950) parahallar una perfecta jus-tificación en el desa-rrollo de la historia.

Capítulo aparte me-rece la actuación delgenial Pepe Isber t ensu papel de testigo tar-tamudo del accidente.Esta escena, en suconjunto, bien merecesu inclusión en una an-tología de la comediaespañola.

La vida por delanteconstituye una de lascomedias españolasmás interesantes de ladécada de los 50 y suéxito posibilitó que alaño siguiente el propioFernando Fernán-Gó-mez rodara una segun-da par te, con el títulode La vida alrededor, sibien ésta no alcanzó lacalidad y éxito de suprecedente.

Xabier PORTUGAL

LA VIDA POR DELANTE

Un alto nivelhumorístico

Patrocinado por:

Fernando Fernán-Gómez haestado presente varias vecesen este Festival. En 1999, lo

hizo emocionado para recibir elPremio Donostia.

1958

figuen los llenos en la sala,la única sala del Festival, el Vic-toria Eugenia. Es 18 de julio–día de paga extraordinaria– de1956. La taquilla trabaja sindescanso y esto es prueba delinterés de la selección de pelícu-las que se van presentando alpúblico.

“Pocos artistas hasta la fecha –serelata en la “Croniquilla” denuestra revista de hace 45años– pero se espera la llegadade refuerzos” Luis Mariano, quese encuentra rondando en SanSebastián la película El cantorde Mexico dedicó unas amablespalabras al Festival desde el es-cenario del Victoria Eugenia: “Enningún festival he permanecidotanto tiempo como en éste. EnCannes, dos horas; en Venecia,una mañana; en Berlín, veinti-cuatro horas, y en San Sebas-tián... muchos días”.

Por lo demás, normalidad. Comobien se apunta en la revista “Es-pectáculo”, la mejor novedad esla de que no hay novedad; “estoes, que la programación de pelí-culas sigue su curso, sin altera-ciones importantes. Porque, si

bien no se proyecta en el díaanunciado la película nortemeri-cana de Elia Kazan Un tranvíallamado deseo, interpretada porMarlon Brando, no se pierde laesperanza de verla en alguno delos próximos días”. ¿Qué no sepuede ver la obra maestra Untranvía llamado deseo? Pues seve, en su sustitución, la películaitaliana El ferroviario, dirigida einterpretada por Pietro Germi.

LOS ARTISTAS SALEN A PESCAR ATÚN

Las modas tienen su efecto. Asícomo ya informábamos de queel pasado año, en 1955, la playa

de Ondarreta resulta una sucur-sal del Victoria Eugenia y al me-diodía aquello era un herviderode personas, esta temporada porallí no aparece nadie, “a excep-ción de la guapa María Martín, aquien vimos una mañana acom-pañada de la esposa de MartínAbizanda” ¿Y la señora de Abi-zanda no era guapa? No constaen las crónicas de nuestros cole-gas.

Para hoy, 18 de julio, se ha pre-parado una excursión marítimaa la pesca del atún. O por lo me-nos el viaje se hará en un barco

atunero, el “Agustinachorena”.“De pescar... ya veremos. Los ac-tores y periodistas que sean ma-rineros, que se enrolen para lasfaenas de a bordo. Los demáspueden comprarse una buenadosis de biodramina para el ma-reo”, recomienda “Espectáculo”.Otra información importante dela revista –tengamos en cuentaque no hay ruedas de prensa nicomparecencias ante los me-dios– es un detalle observadopor los redactores: “Nos llama laatención el perfecto conocimein-to que tiene este público del idio-ma francés. Las películas de estepaís en versión original son cap-tadas, sin perder una palabra,por todos los espectadores”.

20 el diario del Festival hace 50 años...

❦ ❦ ❦ ❦ ❦

-¿Cuál es la con-versación que más lemolesta?- preguntóun periodista a GinaLollobrigida.

-Que me hablen deSofía Loren.

El mismo periodistarepitió la pregunta a laLoren, que repuso:

-Que no me hablenmal de Gina Lollobri-gida.

GINA Y SOFÍA

Una fiesta con artistas y jerarquías en un salón del Hotel María Cristina.

LUIS MARIANOY UN TRANVÍALLAMADO DESEO

� � � �

� � � �� � � �

Es prácticamente imposible olvidarse deDustin Hoffman en su tortuosa caracte-rización de Willy Loman, y de su imagencargando con las dos viejas pesadasmaletas, como quien se echa a la espal-da todas las responsabilidades y fraca-sos familiares. A Schlöndor f f casi lebastaba con ese simbólico complementoal vestuario del sexagenario protagonis-ta, porque no necesitaba mucho másatrezzo para penetrar en su ya universaltragedia americana. Esta austera adap-tación televisiva de Muerte de un viajan-te es un homenaje al actor, debido aque se ha identificado a título personalcon la obra de Ar thur Miller como conninguna otra de las que haya interpreta-do. Por su parte, el dramaturgo no tuvoningún inconveniente en escribir el guiónpensando en él, a sabiendas de que es-ta historia era también la de su familia.Por extensión Muerte de un viajante esla escenificación pura y esencial del con-flicto paternofilial en el que hemos creci-do la mayoría de los que conocimos elautoritarismo doméstico, justo en el mo-mento crucial en el que dicho modelocomenzaba a quedar obsoleto y la con-testación por parte de las nuevas gene-raciones no hacía sino desencadenar ladecadencia de ese tipo de hombre tra-bajador contrariado por la falta de reco-

nocimiento a su sacrificio diario a favorde los suyos. Un joven John Malkovichactuaba a modo de elemento desenca-denante, dando una réplica demoledoraal veterano interprete.

M. Insausti

Patrocinado por:

Historia de dos maletasDEATH OF A SALESMAN • MUERTE DE UN VIAJANTE

Louisiana europar baten begietatik

A GATHERING OF OLD MEN • VIEJOS RECUERDOS DE LOUISIANA

/ VOLKER SCHLÖNDORFF22 asteartea, 2002ko irailaren 24a

Volker Schlöndor f fen filmografian antzekokonstanteak errepikatzen dira film batetikbestera, haiek oinarrian dituzten eleberriakoso bestelakoak izan arren. Gizakiak sistema-ren kontra duen borroka nabarmentzen da ha-ren pelikula gehienetan, opresioari aurre egite-ko gizakiak erakusten duen erresistentzia, be-reziki. Hori da haren gai nagusia, eta hortxelortzen ditu emaitza onenak, proiektu propioaknahiz enkargu hutsezkoak izan.

A Gathering of Old Men hau enkarguzko la-na da, Ernest J. Gaines idazlearen nobela ba-tean oinarritua. Hasiera batean, Schlöndorffekez zuen ganorarik proiektuari ekiteko, Amerike-tako Estatu Batuak behingoz utzi eta Europaraitzultzeko irrikitan zegoelako; gainera, pelikula-ren gaia, eszenatokia eta giroa ez zituen beharbezala ezagutzen. Halako batean, Gaineseketxera gonbidatu zuen, Louisianara, eta, ondopentsatu ondoren, onartu egin zuen enkargua.Proiektua koprodukzio gisa filmatu zuten, dirugutxirekin.

Hilketa baten inguruko kronika errealistagordina jasotzen du pelikulak. Ez da hilketa

hutsera mugatzen, ordea. Batetik, arrazismoa-ren aurkako alegato zorrotza egiten du, Loui-sianako parajeetan girotua: hildakoa zuria da;ustezko hiltzailea, berriz, beltza. Bestetik,solidaritatearen aldeko irakurketa interesgarriaproposatzen digu. Izan ere, hilketaren ondo-rengo erantzunak —zurien ohiko justizia goseitsua—, inguruko beltzen elkartasun sentimen-dua piztuko du. Elkartasuna, babes gogoa eta,zergatik uka, baita harrotasun punttu bat ere.

Jatorrizko izenburuko bileraren ingururabiltzen da filmaren haria, balada eder baten gi-sara. Schlöndorffek heldutasunez lantzen dugaia, eta errespetuz, pertsonaiak. Hemen ezdago zuri zuririk eta beltz beltzik. Hor dago, be-harbada, A Gathering of Old Men honen abe-rastasuna: umiltasunez kontatzen du egoera-ren konplexua. Lan txikia da, aparteko asmo-rik gabe egina, baina irakaspen bat bainogehiago ematen du. Eta, gainera, opari gisa,Richard Widmarken antzezlan zoragarria es-kaintzen digu.

A. Gostin

La función reproductoraTHE HANDMAID´S TALE • EL CUENTO DE LA DONCELLA

Teniendo en cuenta que Muer te de unviajante y Viejos recuerdos de Louisianahabían sido realizaciones televisivas, Elcuento de la doncella es la primera pro-ducción cinematográfica dirigida en losEstados Unidos por Volker Schlöndorff conunos medios importantes. No en vano setrata de una película futurista, basada en lanovela de anticipación escrita por la ca-nadiense Margaret Atwood y guionizada porel dramaturgo inglés Harold Pinter. Un pro-yecto de grandes dimensiones y un plantea-miento ambicioso que, sin embargo, el cine-asta alemán se toma como un mera obra deencargo. En tal sentido su aportación arte-sanal no puede resultar más eficaz, habidacuenta de que nunca subraya los aspectosde la ambientación, con la intención de ofre-cer una visión de conjunto más sutil. El ma-

ñana que nos aguarda podría ser así o deotra manera, pero lo que impor ta es lainterpretación del aumento de la esterilidaden clave profética. En esa sociedad de El cuento de la doncelladominada por el fanatismo religioso y una in-volución fundamentalista en pos de lossímbolos culturales de origen bíblico, la mu-jer es explotada en base única y exclusiva-mente a su capacidad reproductora. Las jó-venes fértiles pasan automáticamente alservicio de la clase dominante, según unainterpretación interesada y sui generis de lostextos sagrados, por la que las esposas yer-mas de los poderosos tienen derecho a recu-rrir a una esclava para poder tener descen-dencia a la manera de Raquel en la Biblia.

Dustin Hoffman, en una secuencia de la pelícu-la Death of a Salesman.

Secuencia de la película The handmaid´s Tale.M. Insausti

/ MICHAEL POWELL 24 asteartea, 2002ko irailaren 24a

La compañía fundada por Michael Powell yEmeric Pressburger, The Archers, ya sehabía consolidado cuando llegaron lastres obras maestras que lograría, segui-das, el dúo, y que se pueden ver hoy. Elprecedente de The Life and Death of Colo-nel Blimp (1943) ya había marcado algu-nas pautas: una utilización del color irre-petible, unas historias que van más alláde la realidad y crean una ensoñación yuna atmósfera inéditas, y la conjuncióncasi mágica de una serie de talentos quedarían a estas películas una identidad úni-ca. Entre los más importantes, Jack Car-diff, uno de los más grandes directores defotografía de la historia del cine, capaz deextraer del technicolor una gama cromáti-ca impresionante y una luz distinta a laque proponía el cine americano. Esta conPowell y Pressburger fue la primera de lasrevoluciones que lograría Cardiff a lo largode su carrera: las siguientes se podrían si-tuar en los osados conceptos visuales dePandora y el holandés errante (1951), deAlber t Lewin, La condesa descalza(1954), de Joseph L. Mankiewicz, o LosVikingos (1958), de Richard Fleischer. Ensu trabajo para Powell y Pressburger seinspiró en obras de pintores como Rem-brandt o Van Gogh, especialmente enBlack Narcissus (1947), una de las pelí-culas más insólitas de la historia del cine.Para quien no la conozca, saber que sedesarrolla en una comunidad de monjaspuede ser poco prometedor. Pero nada esprevisible ni normal en Black Narcissus.El clima enrarecido, el ambiente extraño y

perturbador del lugar y del drama que sedesarrolla entre los personajes, podría serparte del más avanzado del cine fantásti-co. Aunque se trata básicamente de unmelodrama, lleno de pasiones subterráne-as y con una provocadora hermana ena-morada del apuesto inglés, nada menos.El palacio abandonado y reconvertido enclínica y escuela, está en una imposiblelocalización tibetana. El viento que no ce-sa de soplar impacta en el ánimo de loshabitantes del amenazador lugar. Un prín-cipe, de nuevo Sabú ya más cre-cido, aporta el exotismo asiáticomuy bien aprovechado por Po-well y Pressburger. Y el campa-nario es un lugar tan siniestrocomo lo sería muchos años des-pués el de Vértigo (1958) deHitchcock. Cada imagen deBlack Narcissus es un prodigiode composición y una invitacióna entrar en un mundo indescrip-tible. Todo se rodó, aunque pa-rezca imposible, en Inglaterra, yla película obtuvo dos Oscar, porel diseño de producción y la fo-tografía.

A Matter of Life and Death(1946), realizada un año antes,es una de las más bellas repre-sentaciones de un viaje de ida yvuelta entre la tierra y el cielo,un cielo muy burocratizado. Elpersonaje de David Niven debe-ría haber muerto en su bombar-dero, pero el cielo le concedeuna prórroga, que aprovecha pa-ra enamorarse. ¿Merecerá serdefinitivamente indultado de lamuerte prevista? Se decidirá enun juicio celestial, que tambiéntiene el objetivo de provocar un

estrechamiento de relaciones entre Ingla-terra y Estados Unidos, recién terminadala Segunda Guerra Mundial. Pero destacasobre todo la utilización de decorados yfondos pintados para crear una atmósferade fantasía sin límites y, como no, arrolla-dor colorido.

Red Shoes (1948) es, quizás, la pelí-cula más conocida de Powell y Pressbur-ger, el refinamiento absoluto de su estilo,un derroche de ideas visuales. La larga yjustamente famosa secuencia del ballet

rompe todas las barreras del escenario te-atral y la lógica realista y se interna en unviaje desde la tradición del cuento deHans Christian Andersen a la fantasía sinlímites de Powell y Pressburger. Las baila-rinas Ludmilla Tcherina y Moira Shearer sereencontrarían años más tarde en otra pe-lícula del tándem, Los cuentos de Hoff-man (1951).

Ricardo Aldarondo

Fantásticasobras maestras

The Life and Death of Colonel Blimp crea una ensoñación y una atmósfera inéditas.

/ SALES OFFICE 26 asteartea, 2002ko irailaren 24a

El sector audiovisual es unsector importante para Europa,un sector estratégico en rápidaexpansión gracias al desarrollode la nueva tecnología digital yla llegada de nuevos canales dedistribución: vídeo y DVD, cana-les digitales, internet, etcétera.Es una de las industrias cultura-les por excelencia y, sin embar-go, sólo teniendo en cuenta elcine, las películas europeasrepresentan únicamente un 6%del total de espectadores en lassalas.

Con el objetivo de afrontarlos nuevos retos ante los quese enfrenta la industria audio-visual europea, la UE renovó suprograma de ayudas MEDIA(2001-2005) con el propósitode reforzar sus acciones. Conun presupuesto de 400 millo-nes de euros, lo que significaun incremento del 30% res-pecto a MEDIA II (1996- 2000),la circulación de las obras per-manece como una cuestión e-sencial para la industria audi-ovisual europea y constituyeuna prioridad para el ProgramaMEDIA.

Entre las líneas de accióndel Programa destaca la de Pro-moción, destinada a apoyar ini-ciativas en el marco de eventos,mercados y festivales en Euro-pa y fuera de ella, y la que tienecomo objetivos el facilitar ypotenciar la promoción y lacirculación de trabajos audio-visuales europeos.

Son numerosos los festiva-les y mercados que recibenayuda de MEDIA, y son tambiénalgunas las iniciativas que sedesarrollan gracias a la labor deplataformas que actúan direc-tamente en los diferentes even-tos. Sirvan de ejemplo: el SalesOffice de este Festival, el Forode Documentales de Amster-dam, todos los mercados deprogramas de televisión MIP, através de la plataforma Market-Place, etcétera).

Para el Programa MEDIA man-tener la presencia en estos even-tos es necesaria porque el obje-tivo principal es informar a todoslos profesionales sobre las con-vocatorias, las posibilidades delos proyectos para conseguirfinanciación y el asesoramiento alos profesionales.

MEDIA es consciente de lanecesidad por parte de los pro-fesionales de estar informadosy asesorados continuamente.Por ello, su red de oficinas eu-ropeas continúa trabajando parafavorecer el intercambio de ex-periencias y la interacción entrelos profesionales de la industriaaudiovisual, gracias a los pun-tos de información en festivalesy mercados europeos.

Para más información duran-te el Festival: Stand MEDIASales Office- Kursaal.

MEDIA con la industria audiovisual

Antonio Llorens en el stand de MEDIA. GOROSTEGI

10:00PEOR IMPOSIBLEDIR. JORGE SEMPRÚN, DAVID BLANCO(MORENA FILMS)ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 98 MIN.

12:00CAROL´S JOURNEYEL VIAJE DE CAROLIMANOL URIBE (AIETE-ARIANE FILMS) ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 104 MIN.

15:00PORTMAN IN ROBERTO´S SHADOWPORTMAN, A LA SOMBRA DE ROBERTODIR. MIGUEL MARTÍ (MORENA FILMS)ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 72 MIN.

17:00VIEW OF THE CONDORMIRADA DE CONDORDIR. CECILIA POSADA (IGELDO KOMUNIKAZIOA)ESPAÑA V.O. ING. 53 MIN.

19:00THE CAMERA´S EYE: LIVING WITHOUTSEEINGEL OJO DE LA CÁMARA: VIVIR SIN VERDIR: JOSÉ ECHEVARRÍA (ELÍAS QUEREJETA PC) ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 58 MIN

10:00PARTY NIGHTNOCHE DE FIESTADIR. XAVIER PUEBLA (CEEC-GRUP CINEMA ART)ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING.

12:00VÍDEO DE FAMILIAHUMBERTO PADRÓN (ISA/ICAIC) CUBA V.O. CAST. SUB. ING. 47 MIN.

15:00NOMADSNÓMADAS GONZALO LÓPEZ-GALLEGO (CARTEL)ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 96 MIN.

17:00MY MOTHER LIKES WOMENA MI MADRE LE GUSTAN LAS MUJERESINÉS PARÍS, DANIELA FEJERMAN (FERNANDO COLOMO PC) ESPAÑA V.O. ING. 96 MIN.

19:00THE CAMERA´S EYE: TRAWLERS (ROWING BOATS)EL OJO DE LA CÁMARA: TRAINERAS ETERIO ORTEGA (ELÍAS QUEREJETA PC) ESPAÑA V.O. CAST. SUB. ING. 55 MIN

hoy gaur todayPROYECCIONES/PROIEKZIOAK/PROYECTIONS

mañana bihar tomorrowPROYECCIONES/PROIEKZIOAK/PROYECTIONS

27martes, 23 de septiembre de 2002 JURADO EPAIMAHAIA JURY /

Soy el único miembro de Asiaen el Jurado, así es que sonmás de mil millones las per-sonas a las que tengo que re-presentar». El príncipe Chatri

Chalerm Yukol, miembro de la familiareal tailandesa y jurado de la SecciónOficial es, sin duda, un excelente repre-sentante del cine oriental.

Considerado uno de los más impor-tantes directores tailandeses, reconoceque la experiencia como jurado está re-sultando muy interesante, «aunque dis-cutimos todo el tiempo, pero en unbuen tono». Afirma que su criterio a lahora de valorar los filmes presentadosa concurso va a ser el corazón. «Si lapelícula me conmueve es buena, no megusta juzgar con la cabeza, el aspectotécnico queda en un segundo plano».

Opina que las retrospectivas organi-zadas para este año son interesantes,pero la mayoría de los largometrajes lostiene ya vistos. Preguntado sobre quédirector o corriente cinematográfica or-ganizaría una retrospectiva, se decantapor el realizador japonés Ozu, «aunqueme parecería muy acertado también de-dicarle una a Bergman, en vida, comohomenaje a su carrera». Sin embargo,reconoce que su interés actual se cen-tra en el cine español, del que dice ha-ber hecho gran acopio de DVDs para lle-varse a casa.

Hacer funambulismo sobre la nosiempre definida frontera entre lo prohi-bido y tolerado le ha costado al realiza-dor tailandés más de un incidente a lolargo de su carrera. A pesar de su pres-tigiosa raigambre, el director reconoceque su cine no entra dentro del esque-ma típico del cine tailandés. «Parte demi trabajo es cercano a los documenta-les. Hablo de esa parte de la sociedadtailandesa de la que nadie se acuerda:prostitutas, indigentes, heroinómanosde 40 años... La otra mitad es más am-biental, sobre la destrucción de la sel-va, la contaminación de los mares; te-mas más medioambientales. Hay queconcienciar a la gente, a cada segundoestá desapareciendo masa boscosaequivalente a una cancha de balonces-to. Este tipo de realizaciones –añade-nos han supuesto el que nos hayan dis-parado e intentado quemar en la selva.Hay muchos intereses por medio».

El Príncipe Chatri Chalerm Yukol pre-senta hoy en la Sección Oficial, aunque

fuera de concurso, el largometraje Thelegend of Suryothay, el fresco épico his-tórico en el que ha trabajado en los últi-mos años. «Es una historia basada enhechos reales en la que hemos inverti-do tres años de investigación y más dedos de rodaje. Exceptuando una versiónretocada que presentamos en Korea,es la primera vez que se estrena en pú-blico, y además en occidente, por loque lo considero todo un experimento.Tengo un gran interés en observar la re-acción del público. El trabajo realizadopara conseguir el ambiente bélico quese vivía en la Tailandia del siglo XVI hasupuesto un gran esfuerzo, tanto huma-no como técnico, para el equipo».

I.T.

PRINCIPE CHATRY CHALERM YUKOL sección oficial

«No me gusta juzgar con la cabeza»

«I’m the only Asian member ofthe Jury, so I have to representmore than a thousand million pe-ople», Prince Chatri Chalerm Yu-kol declares. A member of theThai Royal family and a jury mem-ber of the Official Section, he isundoubtedly one of the top repre-sentatives of Eastern cinema.He acknowledges that his expe-rience on the Jury is turning out tobe very interesting: «we argue allthe time ,but politely». He saysthat when it comes to judgingfilms he uses his heart rather hishead. «If the film moves me, thenit’s good, the technical aspectsare secondary». He thinks thatthe retrospectives that have be-en organised this year are veryinteresting , but he’s already se-en most of the films bySchlöndorff and Powell before.When asked which director hewould devote a retrospective to ifhe had the opportunity, he choo-ses Ozu and Bergman, «it wouldbe a nice idea to pay tribute tohim while he was still alive». Healso confesses he’s very interes-ted in films in Spanish and hopesto take a lot of DVDs back homewith him.

An admirer ofBergman and Ozu

Hoy se presenta fuera de concurso su film The Leyend of Suryothay, un fresco épico histórico. GOROSTEGI

/ JURADO EPAIMAHAIA JURY28 asteartea, 2002ko irailaren 24a

No hemos visto ni la mitad de laspelículas programadas, perono va haber más remedio quetrabajar por eliminación. Deveinte trabajos tenemos la ta-

rea de quedarnos sólo con uno, y eso esmuy duro. Si no queremos quedarnos to-dos los días discutiendo hasta las tres dela mañana, habrá que funcionar así».

El norteamericano Elias Savada afir-ma que la labor de jurado es excitante pe-ro cansada. Opina que los atracones ci-nematográfoicos que les toca digerir noson la mejor forma de juzgar los trabajos,«en ocasiones me gusta ver las películasdos o más veces, si no, me quedo con lasensación de haber valorado únicamentesobre la primera impresión».

Este historiador cinematográfico dedi-có ocho años a la elaboración del catálo-go “The American Film Institute Catalog ofMotion Picture Produced en USA: Film Be-ginnings, 1893-1910”, un vasto trabajoque recopila 17.000 títulos sobre los orí-genes y primeros pasos del cine. Sin em-bargo, declara no sentirse un experto enla materia. «Disfruté enormemente inves-tigando y recopilando títulos y documen-tos, pero aquello ya terminó. Lo cierto esque tengo menos conocimientos de loque la gente cree. ¡Es un universo tangrande y hay tanto por aprender!»

Este viejo conocido y colaborador delFestival –en 1996 organizó la retrospecti-va sobre Tod Browning y desde los EEUU harealizado diferentes funciones para el cer-tamen donostiarra - ve en el canadienseDavid Cronemberg un posible candidato aseguir los pasos de Browning, «por su psi-cología y personalidad». Y es que este ena-morado del cine siniestro o sombrío nooculta sus gustos por este tipo de trabajos.

Pero esta afición no le supone un obs-táculo para reconocer que «el cine de ha-bla hispana es uno de los mejores de la ac-tualidad. Y en contra de lo que digan algu-nos, espero que no sea una moda o un fie-bre pasajera». Los cientos de dossiers so-bre este cine que reconoce se va a llevarde vuelta a casa atestiguan lo dicho. Pues-

to que, como él mismo subraya, «la mayo-ría de estos nuevos trabajos no se proyec-tan en los EEUU, si no es en festivales, porlo que hay que aprovechar la ocasión».

Lo apretado de su agenda como juradode Nuevos Directores tampoco le va a de-jar disfrutar de las retrospectivas progra-madas para este año. «En el caso de la deSchlöndorff, muchas de las películas es-tán subtituladas en castellano, idiomaque no conozco, por lo que no podré ir; y enel caso de Michael Powell, un director alque admiro profundamente, también meva a faltar tiempo para ver todo lo que qui-siera. Es un poco frustrante, la verdad».

Este norteamericano de origen judíotiene además del cine otra pasión, obse-sión según sus palabras, que es la genea-logía. «Es como una droga –explica-, unavez que te pones a investigar tu árbol ge-nealógico se abre la puerta a un mundofantástico». Son ya más de 7.000 los pa-rientes que ha ido encontrando a lo largode este particular viaje por sus antepasa-dos y cree que las raíces de su familia se

hayan en Portugal o España. Sin embargo,esta afición por lo pretérito no le aleja de larealidad actual que se vive en Oriente Me-dio, que describe como horrible. «Se haconvertido en un círculo vicioso mortal dedificil solución. Hay tanto odio entre las

dos partes... Yo no soy un experto pacifi-cador, pero ya es hora que las dos partesse sienten y acaben con esto de una vez».

I.T.

Su labor como jurado, le parece a Elias Savada excitante pero cansada. GOROSTEGI

ELIAS SAVADA nuevos directores

«El cine de hablahispana es uno de los mejores de laactualidad»

«I haven’t seen half of the films that are programmed, but I’ve no choice but towork by a process of elimination. Out of twenty films we have the difficult job ofselecting just one and that is really hard to do. If we don’t want to stay uparguing till three o’clock in the morning every day, that’s the way we’ll have towork» The American Elias Savada is tired but excited about working on the NewDirectors Award Jury, although he regrets that they only get to see the films theyare judging once which means he has the feeling that he’s only assessing hisfirst impressions. He’s just spent eight years compiling the American Film Insti-tute catalogue of Motion Pictures Produced in the USA : Film beginnings 1893-1910 which includes 17,000 films, a project that he enjoyed enormously. He’scollaborated with the Festival before- in 1996 he organised the retrospective onTod Browning as he loves dark sinister films but this doesn’t prevent him fromacknowledging that Spanish-speaking films are among the best in the world isat the moment. As these films rarely get shown in the US except at festivals«you need to take advantage of the opportunity».

«I like to see films more than once»

1 2 3 4 Ptos.

11 22 33 44 PPttooss..

PREMIO DE LA JUVENTUD / GAZTERIAREN SARIA / YOUTH AWARD

PUBLIKOAREN KUTTUNA SARIA / PEARL OF THE AUDIENCE AWARDPREMIO PERLA DEL PÚBLICO

29martes, 24 de septiembre de 2002 NOTICIAS BERRIAK NEWS /

UN DÍA DE SUERTE

FRANCISCA (...DE QUÉ LADO ESTÁS?)

PASOS DE BAILE/THE DANCER UPSTAIRS

LA ESPERA

VYLET (SOME SECRETS)

MORVERN CALLAR

LES DIABLES

COMO EL GATO Y EL RATÓN

RESPIRO

CAJA NEGRA

JIBEURO (THE WAY HOME)

VIVRE ME TUE

WHALE RIDER

EL JUEGO DE LA SILLA

GROSSE MÄDCHEN WEINEN NICHT

YELLOWKNIFE

RAISING VICTOR VARGAS

HAFID (THE SEA)

CARLOS CONTRA EL MUNDO

SCHERBENTANZ

SUDESTE

LOVE LIZA

PARAÍSO B.

UNE PART DU CIEL

MERCANO EL MARCIANO

REAL WOMEN HAVE CURVES

IRRÉVERSIBLE

HUKKLE

MINÄ JA MORRISON (ME AND MORRISON)

EL TRAJE

DANS MA PEAU

2,427

2,560

2,795

2,241

3,182

2,309

3,673

2,927

2,857

2,165

3,333

2,916

3,294

PASOS DE BAILE/THE DANCER UPSTAIRS

MORVERN CALLAR

MIES VAILLA MENNEISYYTTÄ

24 HOURS PARTY PEOPLE

RESPIRO

YADON ILAHEYYA/INTERVENTION DIVINE

LUNDI MATIN

ALL OR NOTHING

BALZAC ET LA PETITE TAILLEUSE CHINOISE

BLOODY SUNDAY

DIRTY PRETTY THINGS

LAISSEZ-PASSER

UNE PART DU CIEL

IRRÉVERSIBLE

CIDADE DE DEUS

THE PIANIST

BOWLING FOR COLUMBINE

8 FEMMES

2,587

2,258

3,329

2,484

2,287

2,450

2,492

3,057

3,430

3,556

SOPORTE TECNOLÓGICO

DeAPlaneta, nuevo proyecto audiovisual. Las editoriales Planeta yDeAgostini presentaron ayer en el Festival su nueva apuesta conjunta, DeAPla-neta, que se dedicará a la producción de contenidos –ficción, documentales, in-fantil– y a la adquisición y distribución de derechos audiovisuales en cine, televi-sión o vídeo/DVD. EGAÑA

/ NOTICIAS BERRIAK NEWS30 asteartea, 2002ko irailaren 24a

La noche del pasado do-mingo tuvo lugar una boni-ta anécdota en la sala VIPdel Kursaal donde se en-contraron Volker Schlön-dorff y el director de la pe-lícula Balzac et la petitetailleuse chinoie, Dai Sijie.Tras la proyección. Schlön-dorff escribió en un post itamarillo“Bravo, cèst trèsbeau!” (¡Bravo, es muy be-lla), en caracteres chinos yen francés. Y dejó el pape-lín pegado en la puerta dela sala.

«Bravo,c’est trèsbeau!»

On Sunday night a lovelylittle incident took placein the VIP room in theKursaal where VolkerSchlöndor f f and the di-rector of the film Balzacet la petite tailluese chi-noise, Dai Sijie met eachother. After it had beenscreened, Schlöndor f fwrote “Bravo, c’est trèsbeau!” in Chinese scriptand in French on a yellowpost-it note, and he stuckit on the door. EG

AÑA

EGAÑA

YDtwtatva

Volker Schlöndorff

Dai Sijie

1 2

31martes, 24 de septiembre de 2002 ARGAZKIAK PICTURES FOTOS /

3

4

5

6

7

1. Contentos y sonrientes se mostraban los integrantes del equipo de la película argentinaHistorias mínimas, que ha sido seleccionada en “Cine en construcción” para participar en laSección Oficial. PABLO

2. Bihar ber tan Donostia Saria jasoko duen Jessica Lange irudietan ikus daitekeen itxurazoragarriaz agertu zen. Gainera, inguruan zehar turismoa egiteko duen irrika adierazi zuen. PABLO

3. El equipo de la película islandesa The Sea ofreció ayer al mediodía un suculento aperitivo quetuvo lugar en la terraza del bar Teorema. EGAÑA

4 Ayer se reunieron representantes de las Escuelas de Cine que por la tarde mostraron sustrabajos al público. EGAÑA

5 Mariano Barroso eta Renato Berta, Epaimahai Ofizialeko kideak, La vie promise filmea ikusterajoan ziren. EGAÑA

6 El realizador francés Bertrand Tavernier llegó para presentar en Zabaltegi, Laissez-passer. GOROSTEGI

7 Gaur ospatuko den sarituen omenezko gauean parte hartuko duten Luis GarcíaBerlanga zuzendaria eta Pilar Bardem aktorea Donostian daude dagoeneko. Osotaraberrogeiren bat izanen dira festa honetan omendutakoak. GOROSTEGI