machine à cintrer hydraulique maxis(tm)

11
2017 08/21 (MHB-4000) INSTRUCTIONS D’UTILISATION et D’ENTRETIEN Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM) ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE CET OUTIL Cintreuse de conduits de 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po) (MHB400)

Upload: others

Post on 04-May-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

2017

08/21 (MHB-4000)

INSTRUCTIONS D’UTILISATIONet D’ENTRETIEN

Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESÉCURITÉ DE CE MANUEL AVANT D’UTILISEROU D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE CET OUTIL

Cintreuse de conduits de 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po)(MHB400)

Page 2: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

1

TABLE DES MATIÈRESDescription .................................................................................2Sécurité ......................................................................................2Objectif de ce manuel ...............................................................2Consignes de sécurité importantes ….……..………....……..3 à 8Instructions de mise à la terre ……….…..……………..........…...9Identification .............................................................................10Fonctionnalités ..........................................................................11Transport ...................................................................................11Installation …….………………………………………..................12Utilisation .......................….………..........….………...........13 à 14Cintrage ……….......…….….……….….…………..............14 à 16Caractéristiques ........................................................................17Dépannage ................................................................................18Garantie ............................................................................19 à 20

2

DESCRIPTION

OBJECTIF DE CE MANUEL

SÉCURITÉ

La machine à cintrer hydraulique Maxis™ de Southwire™ est conçue pour cintrer les conduits et les tuyaux de 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po). La cintreuse est capable de cintrer les types de conduits et tuyaux suivants :

La sécurité est essentielle lors de l’utilisation et l’entretien des outils et équipements de Southwire. Ce manuel d’instructions ainsi que toutes les inscriptions présentes sur l’outil fournissent des informations permettant d’éviter les risques et les pratiques non sécuritaires liés à l’utilisation de cet outil. Respectez toutes les informations relatives à la sécurité fournies.

Ce manuel est conçu pour familiariser l’ensemble du personnel au fonctionnement sécuritaire de la machine à cintrer hydraulique Maxis™de Southwire™. Faites en sorte que l’ensemble du personnel ait accès à ce manuel. Des manuels de remplacement sont disponibles gratuitement sur www.southwiretools.com.

Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent être modifiées en cas d’amélioration de la conception. Southwire Company, LLC ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou application de ses produits.

AVERTISSEMENT - Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de cet outil.

Tube électrique métallique (EMT) galvaniséConduit intermédiaire métallique (IMC) galvaniséConduit rigide galvanisé (GRC)

Page 3: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

3

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME SURVIENDRONT.

AVERTISSEMENT

DANGER

Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur les risques ou les pratiques non sécuritaires qui pourraient causer des blessures ou des dommages matériels. Le mot de signalement, défini ci-dessous, indique la sévérité du risque. Le message suivant le mot de signalement apporte des informations permettant de prévenir ou éviter le risque.

DANGER - Risque immédiat qui, s’il n’est pas évité, résultera À COUP SÛR en des blessures graves ou en mort d’homme.

S’assurer de lire et de comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de cet outil.

Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser d’outils à moteur dans des endroits humides ou mouillés et ne pas les exposer à la pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.

Ne pas utiliser cet outil dans un environnement dangereux. Les risques peuvent être des liquides, gaz ou autres matériaux inflammables. L’utilisation de cet outil dans un environnement dangereux peut causer un incendie ou une explosion.

Ne pas plonger la commande suspendue dans l’eau ou tout autre liquide.

AVERTISSEMENT - Risques qui, s’ils ne sont pas évités, PEUVENT résulter en des blessures graves ou en mort d’homme.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique

ATTENTION - Risques ou pratiques non sécuritaires qui, s’ils ne sont pas évités, POURRAIENT résulter en des blessures ou des dommages matériels.

Vérifier le cordon d’alimentation avant utilisation. Réparer ou remplacer le cordon s’il est endommagé.Brancher le cordon d’alimentation à une prise 120 V, 20 A, uniquement sur un circuit protégé contre les fuites à la terre. Consulter les« Instructions de mise à la terre ».Ne pas modifier le cordon d’alimentation ou la fiche.Débrancher l’unité de l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.

Page 4: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

65

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT

Points de pincement

Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes optiques courantes sont munies uniquement de lentilles résistantes aux chocs, ce Ne sont PAS des lunettes de sécurité. Dans un environnement poussiéreux, utiliser un masque facial ou antipoussière.

Maintenir les protecteurs en place et en état dֺ’assurer leur fonction.Retirer tous les outils de la cintreuse avant son utilisation. Prendre l’habitude de vérifier que tous les outils sont retirés de la cintreuse avant de la mettre en marche.

Ne jamais monter sur l’outil. Le basculement de l’outil pourrait entraîner des blessures graves.Ne pas trop s’étirer. Se tenir bien campé et garder l’équilibre en tout temps.

Garder les mains éloignées du sabot de cintrage, des traîneaux et du conduit lorsque la cintreuse est en fonctionnement.Soutenir le conduit lors du déchargement. Le conduit peut devenir lâche et tomber s’il n’est pas correctement soutenu.

Pour une protection continue contre les risques d’incendie ou les chocs électriques, remplacer UNIQUEMENT avec un fusible de même type, calibre et fabricant. Consulter la section « Entretien » de ce manuel.

Réduire le risque de démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.Ne jamais laisser l’outil en marche sans surveillance. Couper l’alimentation électrique. Ne pas s’éloigner de l’outil avant son arrêt complet.Débrancher les outils avant d’en effectuer l’entretien ou de changer des accessoires tels que les sabots, galets, etc. Un démarrage accidentel pourrait causer de graves blessures.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

LE NON-PORT DE PROTECTION OCCULAIRE PEUT CAUSER DES BLESSURES SÉVÈRES AUX YEUX EN RAISON DE DÉBRIS VOLANTS.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

Page 5: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

87

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT :

ATTENTION

ATTENTION

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Rallonges électriques

Utiliser uniquement des rallonges électriques à trois fils, 10 AWG, dotées d’une fiche à trois broches et d’une prise à trois trous qui correspond à la fiche de l’outil.Ne pas utiliser de rallonge de plus de 15 m (50 pi).Réparer ou remplacer les rallonges endommagées.

Prendre soin des outils. Maintenir les outils propres pour un rendement optimal plus sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le changement d’accessoires.Vérifier qu’il n’y a pas de pièces endommagées. Avant de poursuivre toute utilisation de l’outil, il est important d’inspecter soigneusement un protecteur ou une autre pièce endommagé(e), afin de s’assurer qu’il ou elle fonctionnera correctement et assurera sa fonction. Vérifier l’alignement et l’absence de grippage des pièces mobiles, l’absence de bris de pièces et l’assemblage ou toute autre condition qui peut influer sur le fonctionnement de l’outil. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé(e) doit être réparé(e) adéquatement ou remplacé(e).

Le conduit bouge rapidement durant le cintrage. La trajectoire du conduit doit être exempte de tout obstacle. S’assurer que le dégagement est correct avant de commencer le cintrage.Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate, bague, bracelet ou autres bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Des chaussures à semelles antidérapantes sont recommandées. Porter un couvre-chef protecteur afin de recouvrir et contenir les cheveux longs.Ne pas forcer les galets ni modifier l’outil. Le travail sera ainsi mieux effectué et exécuté à la vitesse de fonctionnement prévue.Utiliser l’outil approprié. Ne pas essayer d’utiliser un outil ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu.Utiliser cet outil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel peut causer des blessures ou des dommages matériels.

Avant le cintrage, sélectionner la rainure de sabot et le galet de support appropriés pour le type et la dimension du conduit.Ne pas cintrer le conduit à plus de 96 degrés. Un cintrage plus élevé pourrait causer une collision entre le crochet du sabot et le conduit.

Régler l’écartement de la fourche afin qu’il corresponde aux tubes de fourche de la cintreuse. S’assurer que les freins de la roue avant sont engagés avant d’insérer les fourches dans les tubes de fourche.

Inspecter la cintreuse avant utilisation. Remplacer toute pièce usée, endommagée ou manquante avec les pièces de rechange de Southwire. Un composant endommagé ou mal monté peut se casser et frapper le personnel se trouvant à proximité.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

LE NON-RESPECT DE CES PRÉCAUTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.

LE NON-RESPECT DE CES PRÉCAUTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

Page 6: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

9

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE IDENTIFICATION

AVERTISSEMENT : IDENTIFICATION MHB4000 – DEVANT IDENTIFICATION MHB4000 – DERRIÈRE

10

Risque de choc électrique

Ne pas modifier la fiche fournie avec l’outil.Brancher cet outil dans une prise mise à la terre sur un circuit de 20 A protégé contre les fuites à la terre.

Cet outil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre électrique assure un trajet de moindre résistance au courant électrique. Ce trajet de moindre résistance est conçu pour réduire le risque de choc électrique.Le cordon électrique de l’outil dispose d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre comme illustré. Ne pas modifier la fiche. Brancher la fiche dans la prise correspondante correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux. Ne pas utiliser d’adaptateur.

Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer la prise correcte par un électricien qualifié. Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraînerun risque de choc électrique. Le conducteur dont la surface externe de la gaine isolante est verte avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de mise à la terre de l’appareil. S’il est nécessaire de faire réparer ou de remplacer le cordon d’alimentation électrique ou la fiche d’alimentation électrique, ne pas raccorder le conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension. Consulter un électricien qualifié ou le personnel d’entretien en cas d’incompréhension des instructions de mise à la terre ou d’incertitude quant à la mise à la terre correcte de l’outil.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

IDENTIFICATION MHB4000 1. Sabot de cintrage pour EMT, IMC/GRC de 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po)2. Traîneaux de cintrage3. Cylindre de cintrage principal4. Panneau de commande principal5. Cylindre d’élévation du mât6. Chape de cintrage7. Roulettes avant8. Étau de cintrage9. Verrouillage du mât d’élévation10. Colliers de cintrage11. Tubes de fourche12. Plateau à outils

Page 7: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

1211

INSTALLATIONFONCTIONNALITÉS

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT :

LE NON-PORT DE PROTECTION OCCULAIRE PEUT CAUSER DES BLESSURES SÉVÈRES AUX YEUX EN RAISON DE DÉBRIS VOLANTS.

Rallonges électriques

TRANSPORT DE LA CINTREUSE

Cintrage de tube électrique métallique (EMT) galvanisé, conduit intermédiaire métallique (IMC) galvanisé ou conduit rigide galvanisé (GRC) de 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po);commande de l’élévation par pompe pour le mât de cintrage;vérin à longue course pour une installation et utilisation faciles;roulettes avant à blocage pour maintenir la cintreuse en place pendant son utilisation.commande suspendue manuelle et boutons frontaux pour diverses applications de cintrage.

Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes optiques courantes sont munies uniquement de lentilles résistantes aux chocs, ce Ne sont PAS des lunettes de sécurité. Dans un environnement poussiéreux, utiliser un masque facial ou antipoussière.

Utiliser uniquement des rallonges électriques à trois fils, 10 AWG, dotées d’une fiche à trois broches et d’une prise à trois trous qui correspond à la fiche de l’outil.Ne pas utiliser de rallonge de plus de 15 m (50 pi).Réparer ou remplacer les rallonges endommagées.

3. Brancher le câble de la commande suspendue sur le panneau de commande principal (4). La cintreuse fonctionnera soit au moyen de la commande suspendue manuelle ou en appuyant manuellement sur les boutons de cintrage manuels.

Régler l’écartement de la fourche afin qu’il corresponde aux tubes de fourche de la cintreuse. S’assurer que les freins de la roue avant sont engagés avant d’insérer les fourches dans les anneaux de fourche.S’assurer que les fourches passent sous les barres de support avant et arrière ainsi que dans les anneaux de fourche afin d’éviter que la cintreuse ne se déplace une fois levée par le chariot élévateur.

Consulter la section « Identification » de ce manuel.

1. Déverrouiller les freins des roulettes (7) et baisser le mât principal (3) afin de placer la cintreuse à l’emplacement souhaité.2. Verrouiller les freins des roulettes (7) en appuyant dessus avec le pied une fois que le transport est terminé.

Pour transporter la machine à cintrer hydraulique Maxis™

1. S’assurer que les freins des roulettes (7) sont verrouillés en appuyant dessus avec le pied.2. Insérer les fourches dans les tubes de fourche (11) en bas de la cintreuse.3. Lever la cintreuse et la déplacer jusqu’à l’emplacement souhaité.

Pour transporter la machine à cintrer hydraulique Maxis™ avec un chariot élévateur

1. Placer la cintreuse afin de laisser suffisamment de place pour charger le conduit et engager les freins des roulettes avant (7).2. Brancher une rallonge électrique 10 AWG approuvée dans la prise de courant (4) d’une sortie 20 A mise à la terre.

Consulter la section « Identification » de ce manuel.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

Page 8: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

1413

UTILISATIONUTILISATION

AVERTISSEMENT:

DANGER

DANGER :

Points de pincement

Risque de choc électrique

CINTRAGE

Installation de la cintreuse

Ne pas utiliser cet outil dans un environnement dangereux. Les risques peuvent être des liquides, gaz ou autres matériaux inflammables. L’utilisation de cet outil dans un environnement dangereux peut causer un incendie ou une explosion.

Consulter la section « Identification » de ce manuel.1. Allumer la cintreuse (« ON ») en faisant basculer l’interrupteur (4).2. Enclencher la manette de verrouillage du mât (9) et utiliser les boutons de commande manuels situés sur le panneau de commande principal (4) pour élever le mât principal.3. Libérer la manette de verrouillage du mât (9) en s’assurant qu’elle enclenche complètement le mât4. Sélectionner le sabot de cintrage, le traîneau et le collier de la taille adaptée au conduit à cintrer.5. Insérer le traîneau par l’avant du mât.6. Faire reposer le sabot sur le traîneau avec le trou de broche de collier sorti. Appliquer une légère couche de graisse de pression sur la broche de la chape et veiller au bon alignement de la broche pour conduit à cintrer. Insérer complètement la broche de la chape en veillant à ce que la tête de la broche soit contre la chape.7. Insérer la broche du collier à travers le collier et le sabot avec le trou de broche d’assistance sorti (Figure 1).

Garder les mains éloignées du sabot de cintrage, des traîneaux et du conduit lorsque la cintreuse est en fonctionnement.Soutenir le conduit lors du déchargement. Le conduit peut devenir lâche et tomber s’il n’est pas correctement soutenu.

Consulter la section « Identification » de ce manuel.1. Vérifier que le sabot et le traîneau de cintrage sont propres, exempts de débris et d’une taille adaptée au conduit.

Vérifier le cordon d’alimentation avant utilisation. Réparer ou remplacer le cordon s’il est endommagé.Brancher le cordon d’alimentation à une prise 120 V, 20 A, uniquement sur un circuit protégé contre les fuites à la terre. Consulter les« Instructions de mise à la terre ».Ne pas modifier le cordon d’alimentation ou la fiche.Débrancher l’unité de l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.

REMARQUE : L’impossibilité d’engager/désengager complètement le mât peut empêcher l’unité de fonctionner.REMARQUE : Un cintrage d’essai doit être réalisé afin d’assurer qu’une bonne pression est appliquée. Des réglages mineurs peuvent s’avérer nécessaires.

Fig 1

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME SURVIENDRONT.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

EN CAS DE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS, DESBLESSURES GRAVES OU LA MORT D’HOMME PEUVENT SURVENIR.

Page 9: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

15

CINTRAGE CINTRAGE

CALCULS DE DÉDUCTION

DÉDUCTIONConduit

6,35 cm (2,5 po)

7,62 cm (3 po)

8,89 cm (3,5 po)

10,16 cm (4 po)

54,61 cm (21-1/2 po)

60,96 cm (24 po)

70,48 cm (27-3/4 po)

81,91 cm (32-1/4 po)

54,61 cm (21-1/2 po)

61,59 cm (24-1/4 po)

71,75 cm (28-1/4 po)

82,55 cm (32-1/2 po)

Tubes électriquesmétalliques

CONDUIT RIGIDE/INTERMÉDIAIRE MÉTALLIQUE

16

2. Utiliser les boutons de la commande suspendue manuelle afin d’allonger le cylindre de cintrage principal jusqu’à ce que le sabot se trouve juste en dessus du traîneau de cintrage principal.3. Insérer le conduit dans la cintreuse de conduit en alignant vos marques de cintrage avec l’avant du collier de cintrage.4. Utiliser les boutons de la commande suspendue manuelle afin d’allonger le cylindre de cintrage principal jusqu’à ce que le conduit repose sur le sabot et le traîneau de cintrage. S’assurer que le collier est en contact avec le traîneau et que la marque de cintrage est alignée avec l’avant du collier de cintrage.5. Placer l’étau de la cintreuse (8) aussi loin que possible du sabot de cintrage et fixer le conduit.6. Utiliser un rapporteur magnétique ou un indicateur d’angle et placer le conduit à un angle nul devant le collier de cintrage, et vérifier à l’arrière de la cintreuse.7. Cintrer le conduit selon le degré de cintrage souhaité. Vérifier plusieurs fois la précision du cintrage.8. Utiliser les boutons de la commande suspendue manuelle afin de retirer le sabot de cintrage et relâcher la pression sur le traîneau et le collier de cintrage.

9. Pousser le traîneau dans sa position de départ.10. Retirer le collier de cintrage et la broche du collier de cintrage et les placer dans le plateau à outils (12).11. Utiliser les boutons de la commande suspendue manuelle afin de rétracter complètement le cylindre de cintrage principal.12. S’assurer que le conduit est solidement maintenu et desserrer l’étau de la cintreuse (8).13. Le cintrage est terminé.

REMARQUE : Ne pas rétracter complètement le cylindre de cintrage principal. Des précautions doivent être prises afin d’arrêter dès que la pression sur le sabot et le collier est relâchée.

Page 10: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

1817

CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES

DÉPANNAGE

ARTICLES SUPPLÉMENTAIRES

PROBLÈME CAUSE DIAGNOSTIC SOLUTION

1

Source de courant

2

3

4

5

A. Équipement de protection individuelleB. Scie à ruban portable ou autre appareil de coupe de conduitC. Alésoir ou outil à limer appropriéD. Ruban à mesurerE. Marqueur noirF. Niveau magnétique (niveau MCB Southwire)G. EMT galvanisé, IMC galvanisé ou conduit rigide galvanisé

• Modèle nº MHB4000• Numéro de stock 66-97-83-40• Nom : machine à cintrer hydraulique Maxis™ 6,35 à 10,16 cm (2,5 à 4 po)• Longueur : 1,52 m (60 po)• Largeur : 1 m (39,5 po)• Hauteur : 1,65 m (65 po)• Poids : 612 kg (1 350 lb)

Le moteur fonctionne mais

aucune sortie par le cylindre

Inspecter les boyaux et vérifier

visuellement l’absence de pièces cassées

Retirer le cylindre défectueux

Vérifier l’interrupteur avec un ohmmètre à la recherche de contact

ouvert ou court-circuité

Inspecter avec un ohmmètre à la

recherche de fil cassé

Si l’alimentation est active, se rendre au

numéro 3

La cintreuse ne fonctionne pas

Aucun courant d’alimentation à la

cintreuse

Cordon d’alimentation

défaillant

Vérifier la tension de la source de

courant

Vérifier avec un ohmmètre la rallonge

à la recherche de fil cassé

Vérifier que l’interrupteur

s’allume en vert en position Marche

(ON)

Interrupteur en position Arrêt

(OFF).

Déclenchement GFI Vérifier la mise à la terre de l’armature

Vérifier la puissance du moteur

Retirer les sabotset utiliser le regard

sur le réservoir hydraulique

Défaillancedu moteur

Manque de liquide hydraulique

Les joints ne retiennent plus la

pression

Défaillance de la cintreuse/interrupteur

de retour

Défaillance du cordon de la commande

suspendue

Défaillancede la vanne de

l’inverseur

Boyau casséou mauvais

raccordement du boyau

L’alimentation de la cintreuse

ne fonctionne pas

Le moteur fonctionne mais

le cintrage ne se fait pas

La cintreuse ne fonctionne que

dans un sens

Remplacer la rallonge

Remplacer l’interrupteur

Remplir avec du liquide hydraulique

supplémentaire

Remplacer la valve de l’inverseur

Remplacer les pièces cassées

Retourner le cylindre pour reconstruction

Remplacer la commande suspendue

Remplacer le cordon de la commande

suspendue

Remplacer la rallonge

Remplacer le moteur

Page 11: Machine à cintrer hydraulique Maxis(TM)

2019

Informations relative à la réclamation au titre de la garantie/Comment obtenir le service?

Réparation de votre produit hors période de garantie

GARANTIESUR L’ÉQUIPEMENT DE L’ENTREPRENEUR SOUTHWIRE

Que couvre la garantie?

Garantie limitée de cinq ans sur l’équipement de l’entrepreneur

Garantie limitée d’un an sur les composants électriques et les pièces consommables (avec garantie de cinq ans)

Exclusion des dommages accidentels, consécutifs, indirects, spéciaux et punitifs

Dans le cadre de la garantie limitée de cinq ans Southwire sur l’équipement de l’entrepreneur, Southwire Company, LLC garantit que l’ensemble de l’équipement de l’entrepreneur Southwire est exempt de défauts de fabrication pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat original par l’utilisateur final. Cependant, les composants électriques et les pièces consommables telles que les câbles, lames, poinçons, montants de poussée et poignées sont exclus de cette garantie limitée de cinq ans et sont soumis aux conditions de la garantie de un an. Dans le cadre de la garantie limitée de cinq ans, les éléments suivants sont également exclus et Southwire Company, LLC ne sera pas tenue responsable des cas suivants : usure normale découlant de l’utilisation et des dommages au produit en raison d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une modification et d’un mauvais entretien du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits d’équipement de l’entrepreneur Southwire ayant été modifiés par toute partie autre que Southwire Company, LLC ou ses représentants tiers autorisés. Cette garantie de cinq ans ne peut pas être transférée ou appliquée à toute personne autre que l’utilisateur final original du produit.

Dans le cadre de la garantie limitée d’un an de Southwire, Southwire Company, LLC garantit que l’ensemble des composants électriques et pièces consommables telles que les câbles, lames, poinçons, montants de poussée et poignées, sont exempt de défauts du fabricant pour une période d’un an à partir de la date de l’achat original par l’utilisateur final. Dans le cadre de cette garantie limitée d’un an, Southwire Company, LLC ne sera pas tenue responsable des cas suivants : usure normale découlant de l’utilisation et des dommages au produit en raison d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une modification et d’un mauvais entretien du produit. Cette garantie ne couvre pas les composants électriques et les pièces consommables ayant été modifiés par toute partie autre que Southwire Company, LLC ou ses représentants tiers autorisés. Cette garantie d’un an ne peut pas être transférée ou appliquée à toute personne autre que l’utilisateur final original du produit.

SOUTHWIRE NE GARANTIT PAS QUE LES PRODUITS D’ÉQUIPEMENT DE L’ENTREPRENEUR SOUTHWIRE SERONT COMMERCIALISABLES OU ADAPTÉS À TOUTE UTILISATION PARTICULIÈRE. SOUTHWIRE N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LA GARANTIE CORRESPONDANTE INDIQUÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT DANS CETTE SECTION GARANTIE. SOUTHWIRE NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE ACCIDENTEL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, SPÉCIAL OU PUNITIF EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE À VIE LIMITÉE.

Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs; les restrictions et exclusions citées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas.

Pour toutes les autorisations et demandes relatives à la garantie, au service à la clientèle et au retour de produit, veuillez contacter Southwire’s Tools & Assembled Products à l’adresse :Southwire Tools & Assembled Products840 Old Bremen RoadCarrollton, GA, 30117Numéro de téléphone : 1 855 SW.Tools

1. Toutes les réclamations au titre de la garantie doivent être approuvées par le service Garantie de Southwire’s Tools & Assembled Products avant le retour du produit. Si Southwire juge qu’un produit est défectueux, Southwire, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement les produits ou composants défectueux.2. Après approbation, Southwire émettra un formulaire d’autorisation de retour de produit qui inclura des instructions sur comment et où retourner le produit. Le numéro de série du produit et la date originale de la livraison doivent être indiqués sur le formulaire d’autorisation de retour du produit.3. Southwire prendra en charge les frais de transport standard (frais de transport par voie terrestre) encourus liés aux produits jugés défectueux par Southwire.4. Tous les composants et produits défectueux remplacés par Southwire en vertu de ces Garanties deviendront la propriété de Southwire qui les conservera.

Southwire est ravie de vous fournir les informations permettant à un acheteur d’envoyer un produit pour réparation à ses propres frais. Veuillez composer le 1 855 SW.Tools ou vous rendre sur le site www.southwiretools.com/tools/home.do pour de plus amples renseignements sur la réparation des produits Southwire.