machinethe ultimate riding - futurmoto-bmw.com · dwa alarme antivol. abs système antiblocage. asc...
TRANSCRIPT
K26_1200_NeuT_Titel.fm Seite 9 Mittwoch, 30. Januar 2008 4:21 16
BMW Motorrad
The Ultimate RidingMachine
Livret de bordR 1200 RT
Données moto/concessionnaire
Données de la moto
Modèle
Numéro de châssis
Code couleur
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Données du concessionnaire
Interlocuteur au service après-vente
Madame/Monsieur
Numéro de téléphone
Adresse du concessionnaire/Téléphone(cachet de la société)
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons avecjoie dans le cercle des pilotes deBMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps de lirece livret de bord avant de partiravec votre nouvelle BMW. Vous ytrouverez des indications impor-tantes pour l'utilisation de votreBMW en vous aidant à en ex-ploiter pleinement les avantagestechniques.Vous obtiendrez par ailleurs desinformations sur l'entretien et lamaintenance qui vous permet-tront d'optimiser la fiabilité, la sé-curité et la valeur de revente devotre moto.
Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir devous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité
BMW Motorrad.
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.1 Indications générales . . . . 5Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vues d'ensemble . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Commodo côté gauche . . . . . . 16Commodo côté droit . . . . . . . . . 17Combiné d'instruments . . . . . . 18Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages standard . . . . . . . . . . 22Affichages avec l'ordinateurde bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Affichages avec radio EO . . . . . . 24Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Affichages avec chauffage desiègeEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Témoin du régulateur de vi-tesseEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Voyants d'avertissement del'ordinateur de bordEO. . . . . . . . 30Voyants d'avertissementABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Voyants d'avertissementASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Voyants d'avertissementRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Voyants d'avertissementDWA (alarme antivol) EO . . . . . . 43
4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 47Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Compteur kilométrique . . . . . . . 51Visuel multifonctions . . . . . . . . . 53Ordinateur de bordEO . . . . . . . . 54Contrôle de la pression despneus RDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . 57Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Signal de détresse . . . . . . . . . . . 60Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Contrôle automatique de sta-bilité ASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Chauffage despoignéesEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Chauffage de la selle EO . . . . . . 63Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . 65Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Régulateur de vitesseEO . . . . . 66Casier de rangement . . . . . . . . . 68
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Précharge des ressorts . . . . . . . 70Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . 71Réglage électronique de lasuspension ESAEO . . . . . . . . . . . 72Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Selle pilote et passager . . . . . . 76Support pour casque . . . . . . . . . 79
5 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Consignes de sécurité . . . . . . . 82Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Châssis rabaisséEO . . . . . . . . . . . 87Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Immobilisation de la moto . . . . 90Remplissage du réservoir . . . . 91Arrimage de la moto pour letransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 La technique en dé-tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Contrôle de la pression despneus RDCEO . . . . . . . . . . . . . . 100
7 Accessoires . . . . . . . . . . . . 103Indications générales . . . . . . . 104Prise de courant . . . . . . . . . . . . 104Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Top-caseAO . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Maintenance . . . . . . . . . . . 111Indications générales . . . . . . . 112Outillage de bord . . . . . . . . . . . 112Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 113Système de freinage . . . . . . . 114Plaquettes de frein . . . . . . . . . 115Liquide de frein . . . . . . . . . . . . 117Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Béquille de roue avant . . . . . 126Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Dépannage avec des câblesde démarrage . . . . . . . . . . . . . . 138Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 143Produits d'entretien . . . . . . . . 144Lavage de la moto . . . . . . . . . 144Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . . 144Entretien de la peinture . . . . 146Conservation . . . . . . . . . . . . . . . 146Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Mise en service de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
10 Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . 149
Tableau des anomalies . . . . . 150Assemblages vissés . . . . . . . . 151Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 153
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 155Couple conique . . . . . . . . . . . . 156Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Roues et pneus . . . . . . . . . . . . 158Système électrique . . . . . . . . . 160Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 162Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Performances . . . . . . . . . . . . . . 16311 Service . . . . . . . . . . . . . . . . 165BMW Motorrad Service . . . . 166Qualité BMW Motorrad Ser-vice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Opérations d'entretien . . . . . . 167Attestations de mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Attestations de Service . . . . . 173
Indications générales
Indications générales
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . 6
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 7
Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
AperçuVous trouverez une vue d'en-semble de votre moto au cha-pitre 2 de ce livret de bord. Lechapitre 11 contient le récapitula-tif de tous les travaux de mainte-nance et de réparation effectués.La justification de l'exécution destravaux de maintenance est unecondition préalable à toute pres-tation fournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.
Abréviations etsymboles
Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-
solument respecter - pour votresécurité, la sécurité des autres etpour protéger votre moto de toutdommage.
Remarques particulièrespour améliorer les opéra-
tions de commande, de contrôleet de réglage, de même que lestravaux d'entretien.
Symbolise la fin d'uneconsigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une action.
Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.
Repère la fin d'une in-formation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.
Couple de serrage.
Caractéristique tech-nique.
EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.
AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.
EWS Antidémarrage électro-nique.
DWA Alarme antivol.
ABS Système antiblocage.
ASC Contrôle automatique destabilité.
16
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
ESA Electronic SuspensionAdjustmentRéglage électronique duchâssis.
RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.
EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et accessoires optionnels (AO)proposés par BMW. Vous com-prendrez donc que ce livret dé-crit aussi des variantes d'équipe-ment que vous n'avez peut-êtrepas choisies. De même, des dif-férences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.
CaractéristiquestechniquesToutes les indications de dimen-sions, poids et puissance, figu-rant dans ce livret de bord, se ré-fèrent à la norme DIN (DeutscheInstitut für Normung e. V.) et res-pectent les tolérances prévuespar cette norme. Des différencessont possibles sur les versionsdestinées à certains pays.
Mise à jourLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.
17
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
18
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
Vues d'ensemble
Vues d'ensemble
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . . 16
Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 18
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
29
z Vu
es d
'en
sem
ble
210
z Vu
es d
'en
sem
ble
Vue d'ensemble côtégauche1 Réglage de la portée du
projecteur (sous le combinéd'instruments) ( 76)
2 Réservoir de liquide de freinavant ( 117)
3 Unité de commande radio(EO) (voir la notice d'utilisa-tion de la radio)
4 Prise de courant ( 104)5 Prise de courant addition-
nelle (EO) ( 104)6 Réglage de l'amortissement
à l'arrière ( 71)7 Affichage du niveau d'huile
moteur ( 113)8 Orifice de remplissage
d'huile moteur ( 114)
211
z Vu
es d
'en
sem
ble
212
z Vu
es d
'en
sem
ble
Vue d'ensemble côtédroit1 Serrure de la selle ( 76)2 Chauffage de la selle pas-
sager (sous la selle passa-ger)EO ( 64)
3 Support de sacoche de ré-servoir
4 Orifice de remplissage d'es-sence ( 91)
5 Réservoir de liquide d'em-brayage
6 Bulle ( 65)7 Rangement ( 68)
avec radio avec lecteur deCDEO
Compartiment radio ( 68)
213
z Vu
es d
'en
sem
ble
214
z Vu
es d
'en
sem
ble
Sous la selle1 Réglage en hauteur de la
selle pilote ( 65)2 Batterie ( 139)3 Réservoir de liquide de frein
arrière ( 118)4 Réglage de la précharge du
ressort arrière ( 70)5 Outillage de bord6 Plaque constructeur7 Support pour casque
( 79)8 Tableau des pressions de
gonflage des pneus9 Tableau des charges utiles
215
z Vu
es d
'en
sem
ble
Commodo côté gauche1 Régulateur de vitesseEO
( 66)2 Commande de la fonction
ESAEO ( 72)3 Unité de commande radio
(EO)4 Commande de la fonction
ASCEO ( 61)5 Réglage de la bulle ( 65)6 Avertisseur sonore7 Clignotant gauche ( 59),
Signal de détresse ( 60)8 Feu de route et appel de
phare ( 58)
216
z Vu
es d
'en
sem
ble
Commodo côté droit1 Commande de l'ordinateur
de bordEO ( 54)2 Coupe-circuit ( 61)3 Bouton de démarreur
( 84)4 Chauffage des poignéesEO
( 62)5 Clignotant droit ( 59),
Signal de détresse ( 60)6 Clignotants éteints ( 60),
Feux de détresse à l'arrêt( 61)
7 Chauffage de la selle pi-loteEO ( 63)
217
z Vu
es d
'en
sem
ble
Combiné d'instruments1 Compteur de vitesse2 Témoins ( 22)3 Visuel multifonctions
( 22)4 Compte-tours5 Témoin DWA (EO) (voir la
notice d'utilisation DWA)6 Utilisation de la montre
( 51)Régler la luminosité ( 53)
7 Commande du compteurkilométrique ( 51)
8 Capteur de luminosité am-biante (pour ajuster la lu-minosité de l'éclairage desinstruments)
218
z Vu
es d
'en
sem
ble
Projecteur1 Feu de route2 Feu de croisement3 Feu de position
219
z Vu
es d
'en
sem
ble
220
z Vu
es d
'en
sem
ble
Affichages
Affichages
Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichages avec l'ordinateur debordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichages avec radioEO . . . . . . . . . . . . . 24
Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDCEO . . . . . . . . . 24
Affichages avec chauffage desiègeEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoin du régulateur devitesseEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Voyants d'avertissement ABS. . . . . . . . 32
Voyants d'avertissement ASCEO . . . . . 35
Voyants d'avertissement RDCEO . . . . 37
Voyants d'avertissement DWA(alarme antivol)EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
321
z Aff
ich
ages
Affichages standardVisuel multifonctions
1 Niveau d'essence ( 22)2 Affichage position BV
( 22)3 Température moteur
( 22)4 Montre ( 51)5 Compteur kilométrique total6 Totalisateur kilométrique
( 51)
Témoins
1 Clignotant gauche2 Feu de route3 Point mort4 Clignotant droit
Niveau d'essenceLa colonne située sousle symbole "pompe à es-
sence" indique la quantité decarburant restante.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage est encore affiché pourun court instant, avant l'actualisa-tion de l'affichage.
Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour point mort s'affiche.
Si aucun rapport n'est en-gagé, le témoin de point
mort s'allume additionnellement.
Température moteurLa jauge située sous lesymbole de température
indique la température du mo-teur.
Affichage de service
Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à un
322
z Aff
ich
ages
mois, la date de service s'af-fiche pendant un court instantà la suite du Pre-Ride-Check.Le mois et l'année sont affichésavec l'inscription SERVICE ;pour cet exemple l'affichage est :"Mars 2007".
Dans le cas où le kilométrageparcouru dans l'année est éle-vé, il peut éventuellement ar-river de devoir avancer la dated'échéance d'un service. Si lekilométrage pour le service avan-cé est inférieur à 1000 km, leskilomètres restants sont décomp-tés par pas de 100 km et affi-
chés pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check.
Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant d'alerte gé-néral s'allume (en jaune) en plusde l'affichage de la date et du ki-lométrage. L'indication "Service"s'affiche durablement.
Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois
avant l'échéance de service ousi l'indication "Service" ne restepas affichée après le dépasse-ment de l'échéance de service, ladate enregistrée dans le combi-né d'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Affichages avecl'ordinateur de bord EO
1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bordEO ( 54)
2 Les compteurs kilomé-triques journaliers sont af-fichés à tour de rôle avecle compteur kilométriquetotalisateur.
323
z Aff
ich
ages
Affichages avecradio EO
1 Zone réservée aux affi-chages du système audio(voir la notice d'utilisation dela radio)
Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDCEO
1 Affichage des pressionsde gonflage des pneusEO( 57)avec ordinateur debordEO
L'inscription "RDC" devient"BC".
Les pressions de gonflagedes pneus sont représen-
tées avec compensation en tem-pérature (voir chapitre "La tech-nique en détail").
Affichages avecchauffage de siège EO
1 Affichage des niveaux dechauffage activésEO ( 63)
324
z Aff
ich
ages
Témoin du régulateurde vitesse EO
1 Témoin du régulateur devitesseEO ( 66)
Voyantsd'avertissementstandardAffichage
Les avertissements sont signa-lés par le voyant d'alerte géné-ral 1 en relation avec l'un dessymboles d'avertissement 2. Levoyant d'alerte général s'allumeen rouge ou en jaune, en fonc-tion de l'urgence de l'avertisse-ment.Si plusieurs avertissements sontprésents, tous les voyants etsymboles d'avertissement cor-respondants sont affichés. Le
voyant général s'affiche en fonc-tion de l'avertissement le plusurgent.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
325
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
Est allumé en jaune EWS ! s'affiche. EWS actif ( 27)
Est allumé en jaune Clignote Réserve d'essence atteinte ( 27)
Est allumé en jaune S'affiche. Moteur en mode de secours ( 27)
clignote en rouge S'affiche. Pression d'huile moteur insuffisante( 28)
Est allumé enrouge
S'affiche. Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 28)
Est allumé en jaune S'affiche. Ampoule arrière défectueuse ( 29)
S'affiche. Ampoule avant défectueuse ( 29)
Est allumé en jaune S'affiche. Ampoules défectueuses ( 29)
326
z Aff
ich
ages
EWS actifLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.
EWS ! s'affiche.Cause possible:La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Réserve d'essenceatteinte
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole "réserve decarburant" clignote.
Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés
de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.
Cause possible:Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.
Volume de réserve d'es-sence
≥4 lFaire le plein d'essence ( 91)
Moteur en mode desecours
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole de moteur s'af-fiche.
Le moteur se trouve enmode de secours. Seule
une puissance de moteur réduiteest probablement disponible, cequi peut conduire à des situa-tions de conduite dangereuses,notamment lors des manoeuvresde dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.
Cause possible:Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.
327
z Aff
ich
ages
Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Pression d'huile moteurinsuffisante
Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.
Le symbole de "buretted'huile" s'affiche.
La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.
L'avertissement de pressiond'huile moteur insuffisante
ne remplit pas la fonction d'untémoin de niveau d'huile. Le ni-veau d'huile moteur correct ne
peut être vérifié que sur le regardde niveau d'huile.
Cause possible:Le niveau d'huile moteur est tropbas.Contrôler le niveau d'huile mo-teur ( 113)
Si le niveau d'huile est trop bas :Faire l'appoint d'huile moteur.
Cause possible:La pression d'huile moteur estinsuffisante.
Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-
suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Courant de charge de labatterie insuffisant
Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.
Le symbole "batterie" s'af-fiche.
Une batterie déchargéeentraîne la défaillance de
nombreux systèmes, parmilesquels l'éclairage, le moteur,l'ABS. D'où un risque d'accidentaccru.Eviter de poursuivre sa route.
Cause possible:Alternateur ou courroie d'alterna-teur défectueuxFaire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
328
z Aff
ich
ages
Ampoule arrièredéfectueuse
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole d'ampoule avecla flèche vers l'arrière s'af-
fiche.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.
Cause possible:Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.Remplacement du feu stop, dufeu arrière et des clignotantsarrière ( 135)
Ampoule avantdéfectueuse
Le symbole d'ampoule avecla flèche vers l'avant s'af-
fiche.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.
Cause possible:Ampoule du feu de croisement,du feu de route, du feu de po-sition ou du clignotant défec-tueuse.Remplacement de l'ampouledu feu de route ( 129)
Remplacement de l'ampouledu feu de croisement degauche ( 129)Remplacement de l'ampouledu feu de croisement de droite( 130)Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 132)Remplacement d'une ampoulede clignotant avant ( 137)
Ampoules défectueusesLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole d'ampoule avecdeux flèches s'affiche.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférence
329
z Aff
ich
ages
toujours des lampes de réservecorrespondantes.
Cause possible:Il existe une combinaison de plu-sieurs défauts de lampe.Veuillez lire les descriptions desdéfauts plus en avant.
Voyantsd'avertissement del'ordinateur de bord EO
Affichage
Les avertissements de l'ordina-teur de bord sont affichés dans lazone 1.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
330
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
Oil s'affiche Niveau d'huile moteur trop bas ( 32)
S'affiche.
L'affichage de latempérature am-biante clignote
Avertissement de verglas ( 32)
Clignote
331
z Aff
ich
ages
Niveau d'huile moteur tropbasOil s'affiche.
Le symbole de niveaud'huile s'affiche.
Cause possible:Le capteur électronique du ni-veau d'huile a décelé que le ni-veau d'huile moteur était tropbas. Contrôler lors du prochainarrêt à la pompe le niveau d'huilemoteur sur le combiné.Contrôler le niveau d'huile mo-teur ( 113)
Si le niveau d'huile est trop bas :Appoint d'huile moteur( 114)
Cause possible:Si l'affichage "Contrôler niveaud'huile" apparaît sur l'écran, bienque le niveau visible dans le re-gard soit correct, le capteur deniveau d'huile est peut être dé-fectueux.
Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Avertissement de verglasL'affichage de la températureambiante clignote.
Le symbole cristal de givreclignote.
Cause possible:La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.
L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que
le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.Dans le cas de températuresextérieures basses, toujoursconduire de façon prévoyante,notamment sur les ponts et leschaussées à l'ombre.
Rouler de façon prévoyante.
Voyantsd'avertissement ABSAffichage
Les avertissements ABS sontsignalés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.
Variante d'exportation pos-sible.
Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad Integral ABS àpartir de la page ( 96) ; vous
332
z Aff
ich
ages
trouverez un aperçu des avertis-sements possibles sur la pagesuivante.
333
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 35)
Est allumé Défaut ABS ( 35)
334
z Aff
ich
ages
Autodiagnostic pasterminé
Le voyant ABS clignote.
Cause possible:La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.
Défaut ABSLe voyant ABS s'allume.
Cause possible:Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonction
ABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 97).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Voyantsd'avertissementASCEO
Affichage
Les avertissements ASC sontsignalés par le voyant ASC 1.Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad ASC à partir dela page ( 98) ; vous trouverezun aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.
335
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
Clignote rapide-ment
Intervention de l'ASC ( 37)
clignote lentement Autodiagnostic pas terminé ( 37)
Est allumé ASC désactivé ( 37)
Est allumé Défaut ASC ( 37)
336
z Aff
ich
ages
Intervention de l'ASCLe voyant ASC clignoterapidement.
Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'intervention dusystème ASC. De ce fait, le pilotereçoit un signal optique sur larégulation effectuée, égalementaprès la situation de conduitecritique.
Autodiagnostic pasterminé
Le voyant ASC clignotelentement.
Cause possible:L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler à au moins 5 km/h.
Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.
ASC désactivéLe voyant ASC est allumé.
Cause possible:Le système ASC a été désactivépar le pilote.avec contrôle automatique destabilité (ASC)EO
Activer la fonction ASC ( 62)
Défaut ASCLe voyant ASC est allumé.
Cause possible:Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC n'est pas disponible.Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus de
la fonction ASC. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ASC( 99).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Voyantsd'avertissementRDCEO
AffichageLes pressions de gonflage affi-chées se réfèrent à une tempéra-ture de pneu de 20 °C ( 101).
337
z Aff
ich
ages
Le symbole d'avertissement 2signale une pression de gonflagedes pneus critique ; l'affichagecorrespondant clignote.Si la valeur critique se situe dansla zone limite de la tolérance ad-missible, le voyant général 1 s'al-lume en jaune. Si la pression degonflage des pneus se trouveen-dehors de la tolérance admis-sible, le voyant général clignoteen rouge.
La pression d'air critique de laroue avant 3 ou de la roue ar-rière 4 clignote.
avec ordinateur de bordEO
L'inscription RDC devient BC.
Vous trouverez d'autres infor-mations concernant le systèmeBMW Motorrad RDC à partir dela page ( 100) ; vous trouve-rez un aperçu des avertissementspossibles sur la page suivante.
338
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
Est allumé en jaune S'affiche. Pression de gonflage de pneu dans lazone limite de la tolérance admissible( 41)
la pression de gon-flage critique cli-gnote
clignote en rouge S'affiche. Pression de gonflage de pneu en dehorsde la tolérance admissible ( 41)
la pression de gon-flage critique cli-gnote
"--" ou "-- --"s'affiche
Transmission perturbée ( 42)
Est allumé en jaune S'affiche. Capteur défectueux ou défaut système( 42)
"--" ou "-- --"s'affiche
Est allumé en jaune RDC s'affiche Pile du capteur de pression de gonflagede pneu faible ( 43)
339
z Aff
ich
ages
Témoins Affichages écran Signification
S'affiche. Pile du capteur de pression de gonflagede pneu faible ( 43)
340
z Aff
ich
ages
Pression de gonflage depneu dans la zone limitede la tolérance admissible
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole de pneu s'af-fiche.
La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosdu livret de bord.
Avant de corriger lapression de gonflage des
pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.
Pression de gonflagede pneu en dehors de latolérance admissible
Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.
Le symbole de pneu s'af-fiche.
La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.
Si le pneu est encore en mesurede rouler :
Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-
tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le style
de conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.
Avant de corriger lapression de gonflage des
pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.
Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par un
341
z Aff
ich
ages
concessionnaire BMW Motor-rad.
Transmission perturbée"--" ou "-- --" s'affiche.Cause possible:La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoientleur signal qu'une fois que cettevitesse a été dépassée pour lapremière fois. ( 100)Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitd'un dérangement permanentseulement si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Cause possible:La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit d'un dérangement per-manent seulement si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Capteur défectueux oudéfaut système
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole de pneu s'af-fiche.
"--" ou "-- --" s'affiche.
Cause possible:Des roues sans capteurs RDCsont montées.Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.
Cause possible:Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Cause possible:On est en présence d'une erreursystème.Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
342
z Aff
ich
ages
Pile du capteur depression de gonflage depneu faible
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
RDC s'affiche.Le symbole "batterie" s'af-fiche.
Ce message de défaut estuniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-Check.
Cause possible:La pile du capteur de pression degonflage des pneus n'a plus sapleine capacité. Le fonctionne-ment du contrôle de la pressionde gonflage des pneus n'est plusgarantie que sur une période li-mitée.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.
Voyantsd'avertissement DWA(alarme antivol)EO
Affichage
Les avertissements DWA 2 enrelation avec le voyant d'alertegénéral 1 à la suite du Pre-RideCheck, et se rapportent à lacapacité de la pile interne del'alarme antivol DWA.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
343
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementTémoins Affichages écran Signification
S'affiche. Pile de l'alarme antivol faible ( 45)
Est allumé en jaune S'affiche. Pile de l'alarme antivol vide ( 45)
344
z Aff
ich
ages
Pile de l'alarme antivolfaible
Le symbole de batterie s'af-fiche.
Ce message de défaut estuniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-Check.
Cause possible:La pile de l'alarme antivol ne pos-sède plus sa pleine capacité.Quand la batterie de la moto estdébranchée, la durée de fonc-tionnement du dispositif d'alarmeantivol est limitée dans le tempsen fonction de la capacité rési-duelle de la pile.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.
Pile de l'alarme antivolvide
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole de batterie s'af-fiche.
Ce message de défaut estuniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-Check.
Cause possible:La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.
345
z Aff
ich
ages
346
z Aff
ich
ages
Commande
Commande
Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . 51
Visuel multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ordinateur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contrôle automatique de stabilitéASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Chauffage des poignéesEO . . . . . . . . . . 62
Chauffage de la selleEO . . . . . . . . . . . . . . 63
Hauteur de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régulateur de vitesseEO . . . . . . . . . . . . . 66
Casier de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . 70
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage électronique de la suspen-sion ESAEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
447
z Co
mm
and
e
Selle pilote et passager . . . . . . . . . . . . . . 76
Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . 79448
z Co
mm
and
e
Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez une clé principaleet une clé de réserve. En casde perte de clé, veuillez suivreles indications concernant l'an-tidémarrage électronique EWS( 50).La serrure de contact et l'anti-vol de direction, la serrure du ré-servoir ainsi que la serrure de laselle et de la valise sont action-nées avec la même clé.
avec Top-caseAO
Sur demande, le Top-case peutégalement être actionné avec lamême clé. Adressez-vous à cetégard à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Mise en circuit del'allumage
Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 85)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 86)avec contrôle automatique destabilité (ASC)EO
L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 86)
Mise hors circuit del'allumage
Lorsque le contact est cou-pé, l'assistance au freinage
n'est pas disponible.Ne pas couper le contact enroulant.
Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.
449
z Co
mm
and
e
Recharge de la batterie pos-sible par le biais de la prise decourant.
Blocage de l'antivol dedirection
Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ouà droite.Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelshors circuit.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.
Antidémarrageélectronique EWSSécurité antivolL'antidémarrage électronique ac-croît la sécurité antivol de votremoto BMW, sans avoir à réglerou activer de système. Il em-pêche de pouvoir mettre le mo-teur en marche sans la clé ap-partenant à la moto. Vous pou-vez aussi faire bloquer l'utilisa-tion de certaines clés par votreconcessionnaire BMW Motorrad,par exemple celle d'une clé que
vous avez perdue. Il n'est pluspossible de mettre le moteur enmarche avec une clé bloquée.
Electronique dans la cléL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire del'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.
Si une clé de réserveest accrochée à la clé
de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-
450
z Co
mm
and
e
serve séparément de la clé decontact.
Clé de rechange et clésupplémentaireDes clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motorrad.Celui-ci est tenu de contrôlervotre légitimité car les clés fontpartie d'un système de sécurité.Si vous voulez faire bloquer uneclé perdue, vous devez apportertoutes les autres clés apparte-nant à la moto pour effectuer leblocage. Une clé bloquée peut ànouveau être validée.
MontreRéglage de la montre
Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des
accidents.
Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.
Mettre le contact.
Maintenir la touche 1 action-née.Les heures 2 clignotent.Actionner la touche 1.Les heures sont augmentées àchaque actionnement.Maintenir la touche 1 action-née.Les minutes 3 clignotent.Actionner la touche 1.Les minutes sont augmentéesà chaque actionnement.
Maintenir la touche 1 actionnéeou ne plus l'actionner.Le réglage est terminé, l'heureréglée s'affiche.
Compteur kilométriqueSélection de l'affichageMettre le contact.
Actionner la touche 1.
451
z Co
mm
and
e
Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :
Kilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)Autonomie restante (RANGE,après avoir atteint la réserve)Pression de gonflage despneus (équipement optionnel)
avec ordinateur de bordEO
Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :
Kilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)Kilométrage total (DIST).
Remise à zéro ducompteur kilométriquejournalierMettre le contact.
Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.
Maintenir la touche 1 action-née.Le compteur kilométrique jour-nalier est remis à zéro.
452
z Co
mm
and
e
Autonomie restantesans ordinateur de bordEO
L'autonomie restante indique ladistance qui peut encore êtreparcourue avec la quantité d'es-sence présente dans le réservoir.Elle s'affiche uniquement aprèsavoir atteint la réserve d'essence.Le calcul s'effectue à partir de laconsommation moyenne et duniveau de remplissage d'essence.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveau
de remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.
L'autonomie restante dé-terminée constitue une va-
leur approximative. BMW Mo-torrad recommande par consé-quent de ne pas se fier entière-ment à l'affichage et donc de nepas attendre qu'il ne reste quequelques kilomètres d'autonomieavant de refaire le plein.
Visuel multifonctionsRéglage de la luminosité
Le fait de régler la lumi-nosité des instruments en
roulant peut provoquer des acci-dents.Régler la luminosité uniquementlorsque la moto est à l'arrêt.
Actionner la touche 1.Le niveau de luminosité appa-raît sur la zone d'affichage 2.Actionner à nouveau latouche 1.La luminosité de l'écran aug-mente d'un niveau à chaque
453
z Co
mm
and
e
pression sur la touche. Unefois la luminosité maximale at-teinte, la luminosité diminue denouveau à chaque actionne-ment sur la touche.
Ordinateur de bord EO
Sélection de l'affichageMettre le contact.
Actionner la touche 1.
Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :
Température ambianteAutonomieVitesse moyenneConsommation moyenneNiveau d'huilePression de gonflage despneus (équipement optionnel)
Température ambiante
Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante 1. Si l'influence de la cha-leur du moteur est trop grande, ilapparaît provisoirement -- sur levisuel.
Si la température ambiantechute sous 3 °C, un aver-
tissement apparaît pour signalerun risque de formation de ver-glas. Lorsque la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écrancommute automatiquement sur
454
z Co
mm
and
e
l'affichage de température quelque soit le réglage.
Autonomie
La description du fonctionnementconcernant l'autonomie restante( 53) est également valablepour l'autonomie.1 L'autonomiepeut toutefois également être af-fichée avant d'atteindre la réserved'essence.Le calcul de l'autonomie faitappel à une consommationmoyenne spéciale, qui necorrespond pas toujours à lavaleur pouvant être consultée auniveau de l'affichage.
Si la moto est placée sur la bé-quille latérale, il n'est pas pos-sible de déterminer correctementla quantité de carburant en rai-son de la position inclinée. Pourcette raison, le calcul de l'autono-mie n'est réalisé que pendant laconduite.
L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-
proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.
Vitesse moyenne
Le temps écoulé depuis la der-nière remise à zéro est pris encompte pour le calcul de la vi-tesse moyenne 1. Les inter-ruptions de trajet, au cours des-quelles le moteur a été coupé, nesont pas prises en compte.
Remise à zéro de lavitesse moyenneMettre le contact.Sélectionner la vitessemoyenne.
455
z Co
mm
and
e
Maintenir la touche 1 action-née.La vitesse moyenne est réini-tialisée.
Consommation moyenne
Le calcul de la consommationmoyenne 1 prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéroainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.
Remise à zéro de laconsommation moyenneMettre le contact.Sélectionner la consommationmoyenne.
Maintenir la touche 1 action-née.La consommation moyenne estréinitialisée.
456
z Co
mm
and
e
Niveau d'huile
L'affichage du niveau d'huile 1donne une indication sur le ni-veau d'huile du moteur. Il peutuniquement être consulté lorsquela moto est à l'arrêt.
Les conditions suivantes doiventêtre remplies pour l'avertisse-ment de niveau d'huile :Le moteur a atteint sa tempé-rature de fonctionnement.Le moteur tourne au ralentipendant 30 secondes au mini-mum.La béquille latérale est rentrée.
Moto en position verticale.
Les indications ont la significationsuivante :
Niveau d'huile correct
Contrôler le niveau d'huileau prochain arrêt à la
station-service. Si une autreinformation de l'ordinateur debord est consultée, ce symbolecontinue d'être affiché, jusqu'àce que le niveau d'huile soit denouveau détecté correctement.
Pas de mesure possible(les conditions mentionnées
ne sont pas remplies).
A la mise du contact, le dernierniveau mesuré s'affiche pendant5 secondes.
Si le message "Contrô-ler niveau d'huile" appa-
raît alors que le niveau d'huileest correct sur le verre-regard,
il se peut que le capteur de ni-veau d'huile soit défectueux.Adressez-vous dans ce cas àvotre concessionnaire BMWMotorrad.
Contrôle de la pressiondes pneus RDCEO
Affichage des pressionsde gonflage des pneusMettre le contact.
Actionner la touche 1 lenombre de fois nécessaire pourque les pressions de gonflages'affichent.
457
z Co
mm
and
e
Les pressions de gonflagedes pneus sont affichées avecl'inscription RDC. La valeur degauche représente la pressionde gonflage de la roue avant etla valeur de droite celle de laroue arrière. -- -- s'affichedirectement après avoir misle contact, étant donné que latransmission des valeurs depression de gonflage commenceseulement à partir d'une vitessesupérieure à 30 km/h.
Symbolise l'affichage despressions de gonflage des
pneus.
Avec ordinateur de bord : Ac-tionner la touche 1 le nombrede fois nécessaire pour quel'écran affiche les pressions degonflage des pneus.
EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.
Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le
contact que pendant une duréelimitée.
Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.
Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les
feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.
Feu de route et appel dephare
Actionner le commutateur defeu de route 1 en haut.Feu de route allumé.
458
z Co
mm
and
e
Mettre le commutateur de feude route 1 en position centrale.Feu de route éteint.Actionner le commutateur defeu de route 1 en bas.Le feu de route est allumépendant la durée de l'action-nement (appel de phare).
Allumage du feu destationnementCouper le contact.
Immédiatement après avoircoupé le contact d'allumage,
maintenir le bouton de cligno-tant gauche 1 actionné.Le feu de stationnement estactivé.
Extinction du feu destationnementCouper et remettre le contactd'allumage.Feu de stationnement éteint.
ClignotantsAllumage des clignotantsgaucheMettre le contact.
Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignentautomatiquement.
Actionner le bouton de cligno-tant gauche 1.Clignotants côté gauche allu-més.Le témoin des clignotants côtégauche clignote.
Allumage des clignotantsdroitMettre le contact.
Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignentautomatiquement.
459
z Co
mm
and
e
Actionner le bouton de cligno-tant droit 2.Clignotants côté droit allumés.Le témoin des clignotants côtédroit clignote.
Extinction des clignotants
Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Clignotants éteints.Témoins des clignotantséteints.
Signal de détresseAllumage des feux dedétresseMettre le contact.
Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendantun temps limité.
Si une touche de cligno-tant est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche declignotant n'est plus actionnée.
Actionner simultanémentles boutons de clignotantgauche 1 et droit 2.Les feux de détresse sont allu-més.Les témoins des clignotantsgauches et droits clignotent.
460
z Co
mm
and
e
Couper le contact.Les feux de détresse restentallumés.Les témoins des clignotantsgauche et droit s'éteignent.
Extinction des feux dedétresse
Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Feux de détresse éteints.
Coupe-circuit
1 Coupe-circuit
L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple àl'aide du coupe-circuit.
a Position routeb Moteur coupé.
Le moteur ne peutdémarrer qu'en position
"marche".
Contrôle automatiquede stabilité ASC EO
Désactivation de lafonction ASCMettre le contact.
La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-
dant la conduite.
461
z Co
mm
and
e
Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée jusqu'à ce que l'affi-chage du voyant ABS change.
Le témoin ASC s'allume
Relâcher la touche ASC aucours des deux secondes quisuivent.
Le voyant ASC reste allu-mé.
Fonction ASC désactivée.
Activation de la fonctionASC
Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée jusqu'à ce que l'affi-chage du voyant ABS change.
Le voyant ASC s'éteint ; sil'autodiagnostic n'est pas
terminé, le voyant ASC com-mence à clignoter.Relâcher la touche ASC aucours des deux secondes quisuivent.
Le voyant ASC reste éteintou continue de clignoter.
Fonction ASC activée.
Il est possible, au lieu d'action-ner la touche ASC, de couperet de remettre le contact.
Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir
coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de10 km/h, alors il y a présenced'un défaut ASC.
Chauffage despoignéesEO
1 Commutateur de chauffagedes poignées
462
z Co
mm
and
e
Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ilne fonctionne que si le moteurtourne.
La consommation élec-trique accrue par le chauf-
fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignéesest coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.
2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage
50 % (un point visible).4 Puissance de chauffage
100 % (trois points visibles).
Chauffage de la selle EO
Chauffage de la selle dupilote
1 Commutateur du chauffagede la selle du pilote
Le chauffage de la selle du piloteest à deux niveaux. Le chauffagede la selle n'est actif que si lemoteur tourne.
La consommation élec-trique accrue par le chauf-
fage de la selle peut provoquerla décharge de la batterie enconduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-
463
z Co
mm
and
e
gée, le chauffage de la selle estcoupé afin de maintenir la capa-cité de démarrage.
2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage
50 %.4 Puissance de chauffage
100 %.
Chauffage de la selle dupassager
1 Commutateur du chauffagede la selle du passager
Le chauffage de la selle du pas-sager est à deux niveaux. Lechauffage de la selle n'est actifque si le moteur tourne.
La consommation élec-trique accrue par le chauf-
fage de la selle peut provoquerla décharge de la batterie enconduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage de la selle est
coupé afin de maintenir la capa-cité de démarrage.
2 Commutateur en positionmédiane : chauffage arrêté.
3 Interrupteur pressé vers l'ar-rière : puissance de chauf-fage 50 %.
4 Interrupteur pressé versl'avant : puissance dechauffage 100 %.
464
z Co
mm
and
e
Affichage sur le visuelmultifonctionsEO
Les symboles suivants appa-raissent en fonction de la puis-sance de chauffage réglée :
Selle pilote : puissance dechauffage 50 %
Selle pilote : puissance dechauffage 100 %
Selle passager : puissancede chauffage 50 %
Selle passager : puissancede chauffage 100 %
Hauteur de selleRéglage de la hauteur deselleDéposer la selle pilote ( 77)
Retirer la tige-supportde selle 1 et l'insérerconformément à la hauteursouhaitée.Remonter la selle pilote ( 78)
BulleRéglage de la bulleMettre le contact.
Actionner la partie supérieurede la touche 1.La bulle se lève.Actionner la partie inférieure dela touche 1.La bulle s'abaisse.
465
z Co
mm
and
e
Régulateur devitesse EO
Activation du régulateurde vitesse
Mettre le commutateur 1 surON.Le témoin 2 intégré dans lecommutateur s'allume enrouge.
Mémorisation de lavitesse
Actionner brièvement latouche 3 en direction de SET.
Le régulateur de vitessepeut être mis en œuvre
entre 50 km/h et 180 km/h.
Le témoin du régulateur devitesse est allumé.
La vitesse momentanée estmaintenue et mémorisée.
Accélérer graduellement
Actionner brièvement latouche 3 en direction de SET.La vitesse augmente de 2 km/h à chaque pression et est mé-morisée.
466
z Co
mm
and
e
Accélérer en continu
Maintenir la touche 3 actionnéeen direction de SET.La vitesse augmente en conti-nu.Relâcher la touche 3.La vitesse atteinte est mainte-nue et mémorisée.
Décélérer graduellement
Actionner brièvement latouche 3 en direction de RES.La vitesse diminue d'env.2 km/h à chaque pression etest mémorisée.Relâcher la touche 3.La vitesse atteinte est mainte-nue et mémorisée.
Décélérer en continu
Maintenir la touche 3 actionnéeen direction de RES.La vitesse diminue en continu.Relâcher la touche 3.La vitesse atteinte est mainte-nue et mémorisée.
Désactivation durégulateur de vitesseActionner la manette de freinou d'embrayage ou la poignéed'accélérateur (ramener la poi-gnée d'accélérateur en-deçàde la position de base).
467
z Co
mm
and
e
Le régulateur de vitesse estdésactivé.Le témoin du régulateur devitesse s'éteint.Le témoin intégré dans le com-mutateur reste allumé.
Rappel de la vitesseprécédente
Actionner la touche 3 en direc-tion de RES.
Le fait d'accélérer nedésactive pas la régulation
de vitesse. Lorsque la poignéed'accélérateur est relâchée, lavitesse diminue uniquement
jusqu'à la valeur mémorisée,même si une réductionsupplémentaire de la vitesse estsouhaitée.
Le témoin du régulateur devitesse est allumé.
La vitesse en mémoire est rap-pelée.
Désactivation durégulateur de vitesse
Mettre le commutateur 1 surOFF.Le système est désactivé.La touche 3 est bloquée.
Casier de rangementOuverture du casier derangement
A l'aide de la clé de contact,tourner le barillet 1 jusqu'àce qu'il se trouve en positionperpendiculaire par rapport ausens de la marche.La serrure du casier de range-ment est déverrouillée.Appuyer sur le barillet.Le couvercle s'ouvre.
468
z Co
mm
and
e
Fermeture du casier derangement
Fermer le couvercle et appuyerdessus.La serrure s'engage de façonaudible.Tourner le barillet avec la cléde contact, jusqu'à ce qu'il soitparallèle au sens de la marche.La serrure du casier de range-ment est verrouillée.
EmbrayageRéglage du levierd'embrayage
De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la
position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manetted'embrayage en roulant
peut provoquer des accidents.Ne régler la manetted'embrayage sur la moto qu'àl'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si
vous poussez en même temps lelevier d'embrayage en avant.
Possibilités de réglage :de la position 1 : plus petitedistance entre le guidon et lelevier d'embrayageà la position 3 : plus grandedistance entre le guidon et lelevier d'embrayage
469
z Co
mm
and
e
FreinRéglage du levier de freinà main
De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si
la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manettede frein en roulant peut
provoquer des accidents.Ne régler la manette de frein surla moto qu'à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si
vous poussez en même temps lelevier de frein à main en avant.
Possibilités de réglage :de la position 1 : plus petitedistance entre le guidon et lapoignée de freinà la position 4 : plus grandedistance entre le guidon et lapoignée de frein
RétroviseursRéglage des rétroviseurs
Amener le rétroviseur dans laposition souhaitée en exer-çant une légère pression surle bord.
Précharge des ressortsRéglage sur la roue arrièreLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adaptéeau chargement de la moto. Uneaugmentation du chargementimpose une augmentation de laprécharge des ressorts, moinsde poids une diminution corres-
470
z Co
mm
and
e
pondante de la précharge desressorts.
Réglage de la préchargedu ressort de la rouearrièreDéposer la selle passager( 76)
Les réglages non adap-tés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.
Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche HIGH.Pour réduire la précharge duressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche LOW.
Réglage de base de laprécharge des ressorts
arrière
Molette de réglage sur lerepère "STD" sur l'échellelatérale (Pilote de 85 kg, ré-servoir de carburant plein)
Remonter la selle passager( 78)
AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà l'état de la chaussée et à laprécharge des ressorts.Une chaussée accidentée né-cessite un amortissement plussouple qu'une chaussée plane.Une augmentation de la pré-charge des ressorts impose unamortissement plus dur, et unediminution de la précharge desressorts un amortissement plussouple.
Réglage del'amortissement de la rouearrièrePlacer la moto sur un sol planet stable.
471
z Co
mm
and
e
Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-
ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.
Régler l'amortissement avecl'outillage de bord, au niveau dela vis de réglage 1.
Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.Pour réduire l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.
Réglage de base del'amortissement de la
roue arrière
Tourner la vis de réglagedans le sens de la flèche Hjusqu'en butée, puis de 3/4de tour dans le sens de laflèche S. (Réservoirs pleins,avec pilote 85 kg)
Réglage électroniquede la suspensionESA EO
RéglagesLe réglage électronique de lasuspension ESA vous permetd'adapter le confort de votre mo-to aux différentes conditions demarche.
472
z Co
mm
and
e
Le réglage de l'amortissements'affiche dans la zone 1 et laprécharge des ressorts dans lazone 2 du visuel multifonctions.L'affichage de la montre est mas-qué pendant la durée de l'affi-chage ESA.Pour une adaptation parfaite dela moto au chargement et à lanature du revêtement, il est pos-sible de régler la précharge duressort dans trois positions avectrois positions d'amortissementséparées.
Affichage d'un réglageMettre le contact.
Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.L'affichage disparaît automati-quement au bout de quelquessecondes.
Réglage del'amortissementMettre le contact.
L'amortissement ne peutpas être réglé en roulant.
Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.Actionner respectivement unefois la touche 1.
En partant de l'état actuel, les ré-glages sont affichés dans l'ordresuivant :
COMF amortissement confortNORM amortissement normalSPORT tarage sportSi la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certain lapsde temps, l'amortissement estréglé comme indiqué.
473
z Co
mm
and
e
Réglage de la préchargedes ressortsPour raccourcir la durée du pro-cessus de réglage, BMW Motor-rad recommande à des tempé-ratures inférieures à 0 °C d'at-tendre la fin du processus deréglage avant de faire asseoir unpassager.L'affichage ESA clignote jusqu'àla fin du processus de réglage. Ilest interdit de rouler pendant quedure le réglage.
Réglage de la préchargedu ressortDémarrer le moteur.
La précharge du ressortne peut pas être réglée en
roulant.
Avant la poursuite du trajet,attendre la fin de la procédurede réglage (l'affichage clignote).A très basses températures,décharger la moto (deman-
der à un éventuel passager dedescendre de la moto) avantd'augmenter la précharge duressort.
Actionner la touche 1.Le réglage actuel s'affiche.Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichagechange.
En partant de l'état actuel, les ré-glages sont affichés dans l'ordresuivant :
Mode solo
Mode solo avec bagages
Mode avec passager (etbagages)
Si la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certain lapsde temps, la précharge du res-sort et éventuellement l'amor-tissement sont réglés commeindiqué. L'affichage clignotependant que la précharge duressort est réglée.
PneusContrôle de la pressiondes pneus
Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.Vérifier la pression correcte despneus.
474
z Co
mm
and
e
Sous l'effet de la forcecentrifuge, les valves ont
tendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse !Afin d'éviter toute perte subite depression dans les pneus, utiliserdes capuchons de valve munisd'un joint caoutchouc et les ser-rer suffisamment.
Placer la moto sur un sol planet stable.Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.
Pression de gonflage dupneu avant
2,2 bar (Utilisation en solo,pneus froids)
2,5 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)
Pression de gonflage dupneu arrière
2,5 bar (Utilisation en solo,pneus froids)
2,9 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)
Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :Corriger la pression de gon-flage des pneus.
ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-
cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.
Les bandes adhésives ducommerce endommagent
le verre diffuseur en plastique.Pour ne pas endommager les dif-fuseurs en plastique, s'adresserà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge des ressorts ne soitpas suffisante, uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas, la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.
475
z Co
mm
and
e
Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-
rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Réglage de la portée duprojecteur
1 Réglage de la portée duprojecteur
Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptationde la précharge des ressorts nesoit pas suffisante. Pour ne paséblouir les usagers qui circulent
en sens inverse, corriger en casde charge élevée le réglage duprojecteur en agissant sur le le-vier de basculement.
a Position normaleb Position en cas de charge
élevée
Selle pilote et passagerDépose de la sellepassagerPlacer la moto sur un sol planet stable.
Tourner la clé dans la ser-rure de la selle dans le senscontraire des aiguilles d'unemontre.
Appuyer pour cela sur la sellepassager.
476
z Co
mm
and
e
Soulever la selle à l'arrière etrelâcher la clé.
avec chauffage de selle EO
Débrancher le connecteur 1.
Retirer la selle des supportspar l'arrière.
Dépose de la selle piloteDéposer la selle passager( 76)
Soulever la selle pilote à l'ar-rière.
avec chauffage de selle EO
Débrancher le connecteur 2.
Retirer la selle par le haut.
477
z Co
mm
and
e
Repose de la selle piloteavec chauffage de selle EO
Brancher le connecteur 2.
Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de
s'échapper de la béquille.
Faire attention à ce que la motosoit stable.
Insérer la selle pilote sur labarre de logement de la selle 1par l'avant. S'assurer que laselle repose correctement.
Si la selle est mise en placeen position inférieure, veiller àce que ses tampons en caou-tchouc 3 s'engagent dans lelogement inférieur du cadre.
Pousser vigoureusement laselle pilote dans le logement.Remonter la selle passager( 78)
Repose de la sellepassagerRemonter la selle pilote ( 78)
478
z Co
mm
and
e
avec chauffage de selle EO
Brancher le connecteur 1.
Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de
s'échapper de la béquille.
Faire attention à ce que la motosoit stable.
Insérer la selle passager dansles supports de manière à ceque les languettes s'engagentdans les logements correspon-dants.Appuyer fermement sur l'arrièrede la selle passager.La selle passager se verrouilleavec un déclic audible.
Support pour casqueFixation du casque à lamotoDéposer la selle passager( 76)
Fixer le casque sur le supportpour casque 1 avec le câble enacier disponible comme acces-soire optionnel.
479
z Co
mm
and
e
La boucle du casque peutrayer le carénage.
Faire attention à la positionde la boucle du casque enl'accrochant.
Guider à cet égard le câblemétallique à travers le casqueet glisser les œillets de câblesur le support.Remonter la selle passager( 78)
480
z Co
mm
and
e
Conduite
Conduite
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 82
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Châssis rabaisséEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . 90
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . 91
Arrimage de la moto pour le trans-port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
581
z Co
nd
uit
e
Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-joursUn casque,Une combinaison,Des gants,Des bottes.
Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.
VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :Réglage des ressorts et amor-tisseursChargement mal réparti
Carénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais étatetc.
Equilibrage correct de lacharge
Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.
Alcool et droguesLa moindre quantité d'al-cool ou de drogue peut en-
traver considérablement la capa-cité de perception, de jugementet de décision ainsi que les ré-flexes. La prise de médicamentspeut encore amplifier cette dé-gradation.Ne pas rouler après avoir absorbé
de l'alcool, des drogues et/ou desmédicaments.
Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.
L'inhalation des gazd'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.
Haute tensionLe contact avec des piècessous tension du système
d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.
582
z Co
nd
uit
e
CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.
L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.
Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.
Risque d'incendieDes températures élevées appa-raissent au niveau de l'échappe-ment.
Si des matériaux facilementinflammables (par exemple
foin, feuilles, herbe, vêtements,bagages, etc.) entrent en contactavec l'échappement très chaud,ils peuvent s'enflammer.Faire attention à ce qu'aucunmatériau facilement inflammablen'entre en contact avec lesystème d'échappement trèschaud.
Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.
Manipulation du boîtierélectronique moteur
Une manipulation du boî-tier électronique du mo-
teur peut conduire à des endom-magements de la moto et parconséquent à des accidents.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.
Une manipulation du boîtierélectronique du moteur
peut provoquer des chargesmécaniques pour lesquellesles composants de la moto nesont pas conçus. La garantiene couvre pas les dommagespouvant en résulter.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.
Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,les réglages et les limites d'usureavant chaque départ.
583
z Co
nd
uit
e
Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayageRéglage de l'amortissement etde la précharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression de gonflage despneusFixation sûre des valises et desbagages
A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)
DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et engagezensuite un rapport alors que labéquille latérale est déployée, lemoteur cale.
Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; le moteur nepeut sinon pas être démarré.
Démarrage du moteur
Coupe-circuit en positionmarche a.Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 85)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 86)avec contrôle automatique destabilité (ASC)EO
L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 86)
584
z Co
nd
uit
e
Actionner le bouton du démar-reur 1.
A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire
d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambianteest inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.
Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-
rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.
Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,rechercher une aide dans letableau des anomalies au cha-pitre "Caractéristiques tech-niques". ( 150)
Pre-Ride-CheckUne fois que le contact est mis,le combiné d'instruments pro-cède à un test du voyant d'alertegénéral, le "Pre-Ride-Check". Letest est interrompu si le moteurest démarré avant la fin du test.
Phase 1
Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.
CHECK! s'affiche.
Phase 2
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
CHECK! s'affiche.en présence d'un régula-teur de vitesse : le témoin
SET s'allume.
Si le voyant d'alerte général n'ap-paraît pas :
Certaines anomalies defonctionnement ne peuvent
pas être signalées si le voyantgénéral ne peut pas être affiché.Faire attention aux indications duvoyant général en rouge et enjaune.
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
585
z Co
nd
uit
e
Autodiagnostic ABSLa disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'exécute automatiquementune fois le contact mis. Pour lecontrôle des capteurs de roue, lamoto doit rouler à une vitessesupérieure à 5 km/h.
Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.
Le voyant ABS clignote.
Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.
Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.
Autodiagnostic de l'ABSterminéLe voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de lafonction ABS, ni de la fonctionintégrale.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Autodiagnostic ASCEO
La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-todiagnostic s'exécute automati-quement une fois le contact mis.Pour que l'autodiagnostic ASCpuisse être réalisé, le moteur doittourner et la moto doit rouler àau moins 5 km/h.
Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.
Le voyant ASC clignotelentement.
Phase 2Contrôle des composants sys-tème diagnosticables pendantla conduite.
Le voyant ASC clignotelentement.
586
z Co
nd
uit
e
Autodiagnostic ASC terminéLe voyant ASC s'éteint.
Si un défaut ASC est affichéaprès la fin de l'autodiagnosticASC :Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus dela fonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Châssis rabaisséEO
Les motos à châssis rabaissédisposent d'une garde au sol etd'une inclinaison en virage ré-duites par rapport à un châssisstandard.
Risque d'accident du faitque la moto risque de tou-
cher le sol plus tôt qu'escompté.Les motos surbaissées ont une
garde au sol et un angle d'incli-naison en virage réduits. En tenircompte.
Testez la limite d'inclinaison envirage dans des situations nondangereuses. Ayez toujours pré-sent à l'esprit, en franchissantdes trottoirs ou autres obstacles,que la garde au sol est réduite.
Le rabaissement de la moto en-traîne un raccourcissement de lacourse de débattement du res-sort arrière (voir le chapitre "Ca-ractéristiques techniques"). Ledébattement limité peut avoir uneincidence néfaste sur le confortde conduite. Il est important,surtout en présence d'un pas-sager, d'adapter en conséquencela précharge du ressort.
RodageLes premiers 1000 kmVarier souvent les plages decharge et les régimes au coursdu rodage.Choisir des trajets sinueux etavec de légères pentes, éviterautant que possible les auto-routes.
Le moteur s'use prématu-rément si les régimes de
rodage sont dépassés.Respecter les régimes de rodagespécifiés.
Ne pas dépasser les régimesde rodage.
Régime de rodage
<4000 min-1
Ne pas accélérer à fond.Eviter les bas régimes à pleinecharge.
587
z Co
nd
uit
e
Faire effectuer la première ins-pection après 500 - 1200 km.
Plaquettes de freinComme les pneus, les plaquettesde frein neuves doivent faire l'ob-jet d'un rodage. Elles acquièrentleur coefficient de friction opti-mal au bout d'env. 500 km. Il estpossible de compenser la réduc-tion de l'efficacité des freins enappuyant un peu plus fermementsur le levier de frein.
Des plaquettes de freinneuves peuvent allonger
considérablement la distance defreinage.Freiner plus tôt.
PneusLes pneus neufs ont une surfacelisse. Il est donc nécessaire deles roder à vitesse modérée enfaisant varier l'inclinaison de lamoto. Les pneus doivent être ro-
dés avant d'offrir une adhérenceparfaite.
Des pneus neufs n'ontpas encore la pleine adhé-
rence ; dans des positions in-clinées extrêmes, il y a risqued'accident.Eviter les positions inclinéesextrêmes.
FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimalel'augmentation dynamique de lacharge sur la roue avant. L'em-brayage devrait également êtreactionné simultanément. Dansle cas de "freinages en force"souvent pratiqués lors des en-traînements, où il s'agit d'éta-blir la pression de freinage leplus rapidement possible avecle maximum de force, la répar-tition dynamique de la chargen'arrive pas à suivre l'augmenta-tion de la décélération et la forcede freinage n'est pas entièrementtransmise à la chaussée. Pourque la roue avant ne se bloquepas, l'ABS doit intervenir et dimi-nuer la pression de freinage. Ladistance de freinage augmentedans ce cas.
588
z Co
nd
uit
e
Conduite dans les colsSi vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.Actionner le frein avant et lefrein arrière, et utiliser le freinmoteur.
Freins mouillésAprès le lavage de la moto,après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient secs.
Sel de déneigement surles freins
En présence de sel de dé-neigement sur la chaussée,
les freins risquent d'entrer en ac-tion avec un léger retard si l'onn'a pas freiné pendant un certaintemps.Freiner prématurément jusqu'àce que la couche de sel dépo-sée sur les disques et garni-tures de frein soit éliminée parle freinage.
Huile ou graisse sur lesfreins
Un dépôt d'huile et degraisse sur les disques
et plaquettes de frein réduitconsidérablement l'efficacité desfreins.Notamment après les travauxde maintenance et de répara-tion, faire attention à ce que lesdisques et plaquettes de frein
ne comportent pas d'huile ni degraisse.
Freins encrassésSur des chemins de terreou des routes boueuses,
les freins risquent d'entrer enaction avec un léger retard enraison de l'encrassement desdisques et des plaquettes defrein.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient nettoyéspar le freinage.
La conduite sur des routesnon stabilisées ou encras-
sées provoque une augmenta-tion de l'usure des plaquettes defrein.Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein plus souventet remplacer les plaquettes àtemps.
589
z Co
nd
uit
e
Immobilisation de lamotoMise en appui sur béquillelatérale
La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-
ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.
Couper le moteur.Actionner le frein avant.Redresser la moto et l'équili-brer.Déployer la béquille latérale surle côté jusqu'en butée avec lepied gauche.
La béquille latérale est uni-quement conçue pour sup-
porter le poids de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille latérale estsortie.
Incliner lentement la motosur la béquille, la délester etdescendre de la selle par lagauche.
Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon complète-ment à gauche ou à droite.Contrôler la stabilité de la mo-to.
En côte, garer la moto dansle sens de la montée et
engager la 1ère vitesse.
Verrouiller l'antivol de direction.
Retrait de la béquillelatéraleDéverrouiller l'antivol de direc-tion.Saisir le guidon des deux mainsdepuis le côté gauche.Actionner le frein avant.Passer la jambe droite par des-sus la selle et redresser la mo-to.Redresser la moto et l'équili-brer.
Lorsque la moto roule, unebéquille latérale sortie peut
s'accrocher au sol et provoquerune chute.Rentrer la béquille latéraleavant de mettre la moto enmouvement.
S'asseoir et rentrer la béquillelatérale avec le pied gauche.
590
z Co
nd
uit
e
Mise sur béquille centraleLa stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-
ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.
Couper le moteur.Descendre en gardant la maingauche sur la poignée gauchedu guidon.Avec la main droite, saisir lecadre arrière.Presser avec le pied droit labéquille centrale autant quepossible vers le bas, jusqu'à ceque les patins touchent le sol.Porter tout son poids sur la bé-quille centrale et tirer en mêmetemps la moto vers l'arrière.
La béquille centrale peutrentrer à la suite d'un mou-
vement trop important et provo-quer la chute de la moto.Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille centrale estsortie.
Contrôler la stabilité de la mo-to.Verrouiller l'antivol de direction.
Retrait de la béquillecentraleDéverrouiller l'antivol de direc-tion.Main gauche sur la poignéegauche du guidon.Avec la main droite, saisir lecadre arrière.Dégager la moto de la béquillecentrale en la poussant versl'avant.Contrôler que la béquille cen-trale est complètement rentrée.
Remplissage duréservoir
L'essence est facilementinflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essence
peut provoquer un incendie ouune explosion.Ne pas fumer et ne pas appro-cher de flamme nue de la motolors de toutes les interventionssur le réservoir d'essence.
L'essence se dilate sousl'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence esttrop rempli, de l'essence peuts'échapper et parvenir sur la rouearrière. Avec un risque de chuteen conséquence.Faire le plein au maximum jus-qu'au bord inférieur de la tubu-lure de remplissage.
Le carburant attaque lessurfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors uneapparence mate et disgracieuse.Si du carburant coule sur lessurfaces en plastique, l'essuyerimmédiatement.
591
z Co
nd
uit
e
Le carburant peut attaquerle matériau de la bulle et
des déflecteurs latéraux ; ceux-ci prennent alors une apparencemate et disgracieuse.Si du carburant coule sur la bulleou les déflecteurs, l'essuyerimmédiatement.
Les carburants contenantdu plomb détruisent le ca-
talyseur !Utiliser uniquement un carburantsans plomb.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Ouvrir la trappe de protection.Ouvrir le bouchon du réservoird'essence en tournant la clé decontact dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.
Remplir l'essence selon la qua-lité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord infé-rieur de la tubulure de remplis-sage.
Qualité de carburant re-commandée
98 ROZ/RON (Superplussans plomb)
95 ROZ/RON (Super sansplomb (qualité de carburantutilisable avec restrictions depuissance et consommationaccrue))
Quantité d'essence utile
env. 27 l
Volume de réserve d'es-sence
≥4 lFermer le bouchon du réservoird'essence en appuyant ferme-ment dessus.
592
z Co
nd
uit
e
Retirer la clé et refermer latrappe de protection.
Arrimage de la motopour le transportProtéger contre les rayurestoutes les pièces qui viennenten contact avec les sanglesd'arrimage. Utiliser par exempledu ruban adhésif ou des chif-fons doux.
La moto risque de basculerlatéralement et de tomber.
Caler la moto pour l'empêcher debasculer sur le côté.
Amener la moto sur la surfacede transport sans la poser surla béquille centrale ou la bé-quille latérale.
Des composants peuventêtre endommagés.
Ne coincer aucun composant telque conduite de frein ou faisceaude câbles.
Fixer à l'avant, de chaque cô-té, des sangles d'arrimage aupontet de fourche supérieur.Faire passer les sangles à tra-vers le bras longitudinal et lestendre.
Fixer à l'arrière, de chaque cô-té, des sangles d'arrimage aurepose-pied passager et lestendre.Tendre sans à-coups toutesles sangles, jusqu'à obtenir uneforte compression des ressortsde suspension de la moto.
593
z Co
nd
uit
e
594
z Co
nd
uit
e
La technique en détail
La technique en détail
Système de freinage avec BMW Mo-torrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Gestion du moteur avec systèmeBMW Motorrad ASCEO . . . . . . . . . . . . . . 98
Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
695
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Système de freinageavec BMW MotorradIntegral ABSFrein semi-intégralVotre moto est équipée d'unfrein semi-intégral. Avec ce sys-tème de freinage, le levier defrein à main commande simul-tanément le frein avant et le freinarrière. La pédale de frein n'agitque sur la roue arrière.Pendant le freinage, le systèmeBMW Motorrad Integral ABSadapte la répartition de la forcede freinage entre les freins deroue avant et arrière à la chargede la moto.
Lorsque le frein avant estserré (burn-out), la rota-
tion de la roue arrière est ren-due nettement plus difficile parla fonction intégrale, ce qui peutentraîner des endommagementsau niveau du frein arrière et del'embrayage.
Ne pas exécuter de "burn-outs".
Comment fonctionnel'ABS ?La force de freinage maximaletransmissible à la chaussée dé-pend entre autres de l'adhérencede la chaussée. Le gravier, laglace, la neige ou encore unechaussée humide offrent unebien plus mauvaise adhérenceque l'asphalte sec et propre.Moins l'adhérence est bonne,plus la distance de freinage s'al-longe.Si la force de freinage maximaletransmissible est dépassée parune augmentation de la pressionde freinage exercée par le pilote,les roues commencent à se blo-quer, la moto n'est plus stablesur sa trajectoire et peut chuter.L'ABS intervient avant qu'unetelle situation n'arrive, en dosantla pression de freinage en fonc-
tion de la force de freinage maxi-male transmissible. Les rouespeuvent ainsi continuer de tour-ner et la moto reste stable sur satrajectoire, indépendamment dela nature de la chaussée.
Que se passe-t-il encas d'inégalités de lachaussée ?Les ondulations et les irrégula-rités de la chaussée peuvententraîner une brève perte decontact entre les pneus et lachaussée, au point que la forcede freinage transmissible peutêtre nulle. Lors d'un freinagedans cette situation, l'ABS doitréduire la pression de freinagede façon à préserver la stabili-té directionnelle de la moto aumoment où le contact avec lachaussée se rétablit. A ce mo-ment, le système BMW Motor-rad Integral ABS doit se basersur des valeurs de résistance au
696
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
frottement extrêmement basses(gravier, glace, neige), afin queles roues continuent de tour-ner dans tous les cas et que lastabilité de marche soit garan-tie. Après analyse des conditionsréelles, le système règle la pres-sion de freinage optimale.
Comment le systèmeBMW Motorrad IntegralABS est-il perceptiblepour le pilote ?Si, suite aux circonstances dé-crites ci-dessus, le système ABSdoit réduire la force de freinage,alors des vibrations sont percep-tibles au niveau du levier de freinà main.Lorsque le levier de frein à mainest actionné, la pression de frei-nage est également appliquée auniveau de la roue arrière par lebiais de la fonction intégrale. Sila pédale de frein est seulementactionnée après cela, la pression
de freinage déjà appliquée estperceptible plus tôt sous formede contre-pression que si la pé-dale de frein est actionnée avantou en même temps que le levierde frein à main.
Soulèvement de la rouearrièreEn cas d'accélérations impor-tantes et rapides, il peut éven-tuellement se produire que lesystème BMW Motorrad IntegralABS n'empêche pas le soulève-ment de la roue arrière. Un re-tournement de la moto peut alorsse produire.
Un freinage puissant peutprovoquer le décollement
de la roue arrière.Lors du freinage, tenir comptedu fait que la régulation ABS nepeut pas empêcher dans tousles cas le décollement de la rouearrière.
Comment est conçu lesystème BMW MotorradIntegral ABS ?Le BMW Motorrad Integral ABSgarantit la stabilité de marchede la moto dans les limites dela physique, quelle que soit lanature de la chaussée. Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaiteslors des conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit.
Situations particulièresPour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendantune durée prolongée, l'électro-nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS etsignale un message de défaut
697
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
ABS. Il est nécessaire que l'auto-diagnostic soit terminé pour qu'ily ait affichage d'un message dedéfaut.Outre des problèmes affectantle système BMW Motorrad Inte-gral ABS, des états de conduiteinhabituels peuvent égalementconduire à un message de dé-faut.Conditions d'utilisationinhabituelles :Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.Blocage prolongé de la rouearrière par le frein moteur, p.ex. dans les descentes surchaussée glissante.
En cas d'affichage d'un messagede défaut dans l'une des situa-tions précitées, il suffit pour réac-tiver la fonction ABS en coupant
puis en remettant le contact d'al-lumage.
Quel rôle unemaintenance régulièrepeut-elle jouer ?
Un système est aussi bonque son état de mainte-
nance le lui permet.Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad ABS se trouvedans un état de maintenanceoptimal, il convient de respec-ter impérativement les intervallesd'inspection.
Réserves de sécuritéLe système BMW Motorrad Inte-gral ABS ne doit pas vous ame-ner à rouler de façon déraisonnéeet à prendre plus de risques sousprétexte de distances de freinageplus courtes. Il sert en premierlieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.
Attention dans les virages ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique, auxquelles le systèmeBMW Motorrad Integral ABS nepeut échapper.
Gestion du moteuravec système BMWMotorrad ASCEO
Comment fonctionne lesystème ASC ?Le système BMW Motorrad ASCcompare les vitesses de la roueavant et arrière. A partir de la dif-férence de vitesse, le systèmedétermine le glissement et parconséquent les réserves de sta-bilité au niveau de la roue arrière.En cas de dépassement d'unelimite de glissement, le couplemoteur est adapté par la com-mande du moteur.
698
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Comment est conçu lesystème BMW MotorradASC ?Le système BMW Motorrad ASCest un système d'assistance pourle pilote et est conçu pour unfonctionnement sur routes pu-bliques. Notamment dans lazone limite de la physique deconduite, le pilote a une netteinfluence sur les possibilités derégulation du système ASC (ré-partition des poids dans les vi-rages, charge desserrée). Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaiteslors des conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit. Pour ces cas, le sys-tème BMW Motorrad ASC peutêtre désactivé.
Même avec le systèmeASC (contrôle automatique
de stabilité), des lois physiquesne peuvent pas être empêchées.
Un style de conduite adapté re-lève toujours du domaine de res-ponsabilité du pilote.Ne pas limiter les options de sé-curité complémentaires par uneconduite à risques.
Situations particulièresConformément aux lois de laphysique, plus l'inclinaison dela moto est importante, plus lacapacité d'accélération est limi-tée. Par conséquent, en sortantde virages très étroits, il peut enrésulter une accélération tempori-sée.
Pour pouvoir détecter un pati-nage ou un dérapage de la rouearrière, le système compare entreautres les vitesses de rotation dela roue avant et de la roue arrière.En cas de détection de valeursnon plausibles pendant une du-rée prolongée, la fonction ASCest désactivée pour des raisons
de sécurité et un défaut ASCs'affiche. Il est nécessaire quel'autodiagnostic soit terminé pourqu'il y ait affichage d'un messagede défaut.Ci-dessous les situations deconduite dans lesquelles il peuty avoir désactivation automatiquede la fonction BMW MotorradASC :Conditions d'utilisationinhabituelles :Conduite sur la roue arrière(wheeling) avec système ASCdésactivé sur une période pro-longée.Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.
Après coupure et remise ducontact, la fonction se réactive
699
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
dès que la vitesse du véhiculedépasse les 10 km/h.
Au cas où la roue avant perd toutcontact avec le sol lors d'une trèsforte accélération, l'ASC réduit lecouple moteur jusqu'à ce que laroue avant touche à nouveau lesol.BMW Motorrad recommandedans pareille situation de fermerquelque peu les gaz pour revenirle plus vite possible à un état deconduite stable.
Sur chaussée ou sol glissant, nepas couper les gaz brusquementsans actionner simultanément lelevier d'embrayage. Le couple defrein moteur généré risque sinond'entraîner le blocage de la rouearrière et de déstabiliser la moto.Le BWM Motorrad ASC n'estpas en mesure de maîtriser unetelle situation.
Contrôle de la pressiondes pneus RDCEO
FonctionLes pneus sont pourvus d'uncapteur mesurant la températurede l'air et la pression de gonflage,et envoyant ces données au boî-tier électronique.Les capteurs sont équipés d'unrégulateur centrifuge, qui valideseulement la transmission desvaleurs de mesure une fois quela vitesse a dépassé pour la pre-mière fois 30 km/h. Avant la pre-mière réception de la pression degonflage des pneus, -- s'affichesur le visuel pour chaque pneu.Après l'immobilisation de la moto,les capteurs transmettent encoreles valeurs mesurées pendantenv. 15 minutes.Le boîtier électronique peut gérerjusqu'à quatre capteurs, et parconséquent deux jeux de rouesavec capteurs RDC peuvent être
utilisés. En présence d'un boîtierélectronique RDC, un messagede défaut est généré si les rouesne sont pas équipées de cap-teurs.
Plages de pressions degonflage des pneusLe boîtier électronique RDC dis-tingue trois plages de pressionsde gonflage adaptées à la moto :Pression de gonflage à l'inté-rieur de la tolérance admissible.Pression de gonflage dans lazone limite de la tolérance ad-missible.Pression de gonflage à l'exté-rieur de la tolérance admissible.
Un message d'alerte est égale-ment généré en cas de chutesubite de la pression de gon-flage des pneus à l'intérieur de laplage de tolérances.
6100
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Compensation thermiqueLa pression de gonflage despneus dépend de la tempéra-ture : elle croît lorsque la tem-pérature des pneus augmente etdiminue lorsque la températuredes pneus chute. La températuredes pneus dépend de la tem-pérature ambiante ainsi que dustyle de conduite et de la duréedu trajet.Les pressions de gonflage despneus sont représentées sur levisuel multifonctions de façoncompensée en température ;elles se rapportent à une tem-pérature de pneu de 20 °C. Dansles appareils de contrôle de lapression de gonflage se trou-vant dans les stations-services,aucune compensation de la tem-pérature n'a lieu, la pression degonflage mesurée dépend de latempérature des pneus. Ainsi,dans la plupart des cas, les va-leurs qui y sont affichées ne cor-
respondent pas avec les valeursaffichées sur le visuel multifonc-tions.
Adaptation de la pressionde gonflage des pneusComparez la valeur RDC du vi-suel multifonctions avec la valeurfigurant au verso de la couverturedu livret de bord. La différenceentre les deux valeurs doit êtrecompensée avec l'appareil decontrôle de la pression de gon-flage de la station-service.
Exemple : d'après le livret debord, la pression de gonflage doitêtre de 2,5 bars, sur le visuelmultifonctions s'affiche unepression de 2,3 bars, il manquedonc 0,2 bar. L'appareil decontrôle de la station-serviceindique 2,4 bars. Cette valeurdoit être augmentée de 0,2 bar à2,6 bars, afin d'obtenir la pressionde gonflage correcte.
6101
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
6102
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Accessoires
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 104
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Top-caseAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7103
z Acc
esso
ires
Indications généralesBMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et les accessoires qui ontété homologués par BMW dansce but.Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motorraddes pièces et des accessoiresd'origine BMW, divers produitshomologués par BMW, ainsiqu'un conseil qualifié et privilé-gié.La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.Veuillez tenir compte des indi-cations sur l'influence de la taille
des roues sur les systèmes derégulation d'adhérence ( 120).
BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pour
chaque produit d'une autremarque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.
Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route.
Prise de courantCapacité de chargeLa prise de courant est auto-matiquement mise hors circuitlorsque la tension de la batte-rie est trop faible et si la chargemaximale admissible est dépas-sée.
Prise de courant avant gauche
7104
z Acc
esso
ires
avec prise de courant (addition-nelle) EO
Prise de courant arrière gauche
Utilisation d'accessoiresLes accessoires ne peuvent êtremis en marche que si le contactest mis. Si le contact est en-suite coupé, l'accessoire reste enmarche. Env. 15 minutes aprèsla coupure du contact et/ou pen-dant la phase de démarrage, laprise de courant est mise horscircuit afin de soulager le réseaude bord.
Pose des câblesLes câbles allant de la prise decourant à l'accessoire doiventêtre posés de façon à ce qu'ilsne gênent pas le pilotene restreignent ou n'entraventpas le braquage du guidon etle comportement de la motone puissent pas se coincer
Les câbles posés de façonnon conforme peuvent gê-
ner le pilote.Poser les câbles comme décritci-dessus.
BagagesEquilibrage correct de lacharge
Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.
Adapter la précharge desressorts, l'amortissement etla pression de gonflage despneus au poids total.Veiller à ce que les volumesdes valises gauche et droitesoient identiques.Bien répartir la charge entre lagauche et la droite.Placer les objets lourds en baset à l'intérieur.Respecter la charge maximaledes valises et la vitesse maxi-male correspondante.
Charge utile des valises
≤10 kg
Limitation de vitessepour conduites avec va-
lises
≤180 km/h
7105
z Acc
esso
ires
avec Top-caseAO
Respecter la charge maximaledu top-case et la vitesse maxi-male correspondante.
Charge utile du Top-case
≤5 kg
Charge utile du Top-case
avec grand Top-caseAO
≤10 kg
Limitation de vitessepour conduites avec
Top-case
≤180 km/h
avec sac réservoir AO
Respecter la charge maximaledu sac réservoir.
Charge utile de la sa-coche de réservoir
≤5 kg
ValisesOuverture de la valise
Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure de lavalise.Valise ouverte.
Appuyer sur le barillet 1.Le levier de déverrouillage 2sort.Rabattre le levier de déver-rouillage vers l'arrière.Ouvrir le couvercle de la valise.
7106
z Acc
esso
ires
Fermeture de la valise
Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versl'arrière.Fermer le couvercle de la valiseet appuyer dessus. Faire atten-tion à ne pas coincer ni écraserle contenu.
Abaisser le levier de déver-rouillage 2.Le levier de déverrouillage severrouille.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure de lavalise.Valise fermée.
Dépose de la valise
Tourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure de lavalise.La poignée de transport sort.
7107
z Acc
esso
ires
Tirer la poignée de transport 3d'abord vers l'extérieur, puisvers le haut jusqu'en butée.La valise est déverrouillée etpeut être enlevée.
Repose de la valiseRelever la poignée de la valisejusqu'en butée.
Mettre la valise en place dansles fixations 4.
Abaisser la poignée de la va-lise 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.La valise est verrouillée.
Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure de lavalise.Valise fermée.Contrôler que les valises sontbien fixées.
Top-caseAO
Ouverture du top-case
Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure du top-case.Top-case ouvert.
7108
z Acc
esso
ires
Appuyer sur le barillet 1.Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déverrouillagevers le haut.Le couvercle du top-cases'ouvre.
Fermeture du top-case
Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versl'arrière.Fermer le couvercle du top-case et appuyer dessus. Faireattention à ne pas coincer niécraser le contenu.
Abaisser le levier de déver-rouillage 2.Le levier de déverrouillage severrouille.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure du top-case.Top-case verrouillé.
Dépose du top-caseTourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure du top-case.La poignée de transport sort.
7109
z Acc
esso
ires
Relever complètement la poi-gnée de transport 3.Soulever le top-case à l'arrièreet l'enlever du porte-bagages.
Repose du top-caseRelever la poignée de transportjusqu'en butée.
Accrocher le top-case auporte-bagages. S'assurer queles crochets 4 s'engagentcorrectement dans les fixationscorrespondantes 5.
Abaisser la poignée de trans-port 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.Top-case verrouillé.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure du top-case.Top-case verrouillé.Contrôler que le top-case estbien fixé.
7110
z Acc
esso
ires
Maintenance
Maintenance
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 112
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . 114
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 126
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Dépannage avec des câbles de dé-marrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8111
z Mai
nte
nan
ce
Indications généralesLe chapitre "Maintenance" dé-crit des travaux de contrôle etde remplacement des piècesd'usure pouvant être facilementréalisés.Si des couples de serrage spé-cifiques doivent être respectés,ceux-ci sont également men-tionnés. Vous trouverez une listede tous les couples de serragerequis dans le chapitre "Caracté-ristiques techniques".Vous trouverez des informationssur des travaux de maintenanceet de réparation plus poussésdans le manuel de réparation surDVD que vous pouvez vous pro-curer auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad.
L'exécution de certains de cestravaux exige des outils spéciauxainsi que des connaissancestechniques approfondies. En casde doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférenceà votre concessionnaire BMWMotorrad.
Outillage de bordOutillage de bord de série
1 Rallonge pour tournevis2 Manche de tournevis3 Tournevis réversible à em-
bouts cruciforme et plat4 Clé pour filtre à huile
pour ouvrir l'ouverture deremplissage d'huile
5 Clé Torx T25
Jeu d'entretien d'outillagede bord AO
1 Porte-outil extractiblepour le logement de tousles outils via adaptateur etpour la dépose de la bougie
2 Embouts 1/4"Embouts de différentestailles
3 Clé pour vis à six-panscreux 3/8" de 22pour la dépose de l'axe deroue avant
4 Lampe de poche
8112
z Mai
nte
nan
ce
5 Clé à carré conducteurClés à fourche de diffé-rentes tailles
6 Adaptateurpour les embouts 1/4" etles adaptateurs articulés 9 x12 mm et 3/8"
Huile moteurContrôle du niveau d'huilemoteur
Une quantité insuffisanted'huile moteur risque de
provoquer le serrage du moteuret un accident en conséquence.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.
Le niveau d'huile dépendde la température de l'huile.
Plus l'huile est chaude, plus leniveau d'huile est élevé dans lecarter. Le contrôle du niveaud'huile avec le moteur froid ouaprès un court trajet conduit àdes erreurs d'interprétation et
ainsi à un volume de remplissaged'huile erroné.Pour garantir l'affichage correctdu niveau d'huile moteur, contrô-ler le niveau d'huile uniquementaprès un long trajet.
Mettre la moto à l'état chauden appui sur la béquille cen-trale sur un sol plan et ferme.Attendre cinq minutes aprèsl'arrêt du moteur chaud.
Relever le niveau d'huile surl'indicateur 1.
Niveau d'huile moteur
max 0,5 l (Différence entreMIN et MAX)
Si le niveau d'huile se situe endessous du repère MIN :Appoint d'huile moteur( 114)
Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX :Faire corriger le niveau d'huilepar un atelier spécialisé, depréférence par un concession-naire BMW Motorrad.
8113
z Mai
nte
nan
ce
Appoint d'huile moteurPlacer la moto sur un sol planet stable.
Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage.Déposer le bouchon 1 de l'ori-fice de remplissage d'huile mo-teur avec l'outillage de bord.
Une quantité insuffisantemais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le mo-teur.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.
Ajouter de l'huile moteur jus-qu'au niveau de consigne.
Quantité d'appoint huilemoteur
max 0,5 l (Différence entreMIN et MAX)
Contrôler le niveau d'huile mo-teur ( 113)Revisser le bouchon de l'orificede remplissage d'huile moteur.
Système de freinageSécurité de freinageLe fonctionnement parfait dusystème de freinage est unecondition fondamentale de la sé-curité routière de votre moto.Ne roulez pas avec votre motosi vous doutez de l'efficacité desfreins.Confiez dans ce cas le contrôledu système de freinage à un ate-lier spécialisé, de préférence à unconcessionnaire BMW Motorrad.
Toute opération nonconforme met en danger la
fiabilité du système de freinage.Confier toutes les interventionssur le système de freinage àun atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Contrôler lefonctionnement des freinsActionner le levier du frein àmain.Un point dur doit être nette-ment perceptible.Actionner la pédale de frein.Un point dur doit être nette-ment perceptible.
Si aucun point de résistancen'est nettement perceptible :Faire vérifier les freins par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
8114
z Mai
nte
nan
ce
Plaquettes de freinContrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinavant
Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-
seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Effectuer un contrôle visuelde l'épaisseur de plaquette defrein gauche et droite. Sensde regard : entre la roue et lefourreau de fourche en direc-tion de l'étrier de frein.
Limite d'usure des pla-quettes de frein avant
min 1,0 mm (Uniquementgarniture de friction sans pla-teau support. Les repèresd'usure (rainures) doiventêtre nettement visibles.)
Si les repères d'usure ne sontplus nettement visibles :Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
8115
z Mai
nte
nan
ce
Contrôle de l'épaisseurdes plaquettes de freinarrière
Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-
seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Effectuer un contrôle visuel,depuis le côté gauche, del'épaisseur des plaquettes defrein sur l'étrier arrière.
Limite d'usure des pla-quettes de frein arrière
1,0 mm (Uniquement garni-ture de friction sans plateausupport. Le disque de freinne doit pas être visible à tra-vers le trou de la plaquetteintérieure.)
Si le disque de frein est visible :Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Usure des plaquettes defreinLe frein arrière dispose d'un indi-cateur d'usure des plaquettes defrein.
Entre les plaquettes de frein setrouve l'axe 1 avec les trois re-pères annulaires 2.
8116
z Mai
nte
nan
ce
Signification des repères :Trois anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins75 %Deux anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins50 %Un anneau visible : épaisseurdes plaquettes au moins 25 %Pas d'anneau visible : contrôleren procédant comme décritci-dessous si la limite d'usuren'est pas atteinte
Liquide de freinContrôle du niveau duliquide de frein avant
Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.
Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Braquer respectivement uneseule fois le guidon à gaucheet à droite, puis le ramener enposition droite.
Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein avant 1.
En cas d'usure des pla-quettes de frein, le niveau
du liquide de frein chute dans leréservoir de liquide de frein.
Niveau du liquide de freinavant
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN (Ré-servoir de liquide de freinhorizontal. Avant de releverle niveau, braquer le guidonune seule fois à gauche et àdroite.)
Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :
8117
z Mai
nte
nan
ce
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Contrôle du niveau duliquide de frein arrière
Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.
Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Déposer la selle pilote ( 77)
Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir 1.
Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-
voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.
Niveau du liquide de freinarrière
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN. (Ré-servoir de liquide de freinhorizontal)
Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un
8118
z Mai
nte
nan
ce
concessionnaire BMW Motor-rad.
EmbrayageContrôle dufonctionnement del'embrayageActionner le levierd'embrayage.Un point dur doit être nette-ment perceptible.
Si aucun point de résistance sen-sible n'est sensible :Faire vérifier l'embrayage parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.
PneusContrôle de la profondeurde sculpture des pneus
Le comportement routierde votre moto peut se dé-
grader avant même que la pro-
fondeur de sculpture minimalelégale soit atteinte.Faire remplacer les pneus déjàavant l'atteinte de la profondeurde sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol planet stable.Mesurer la profondeur desculpture des pneus dans lesrainures principales comportantdes témoins d'usure.
Vous trouverez sur chaquepneu des repères d'usure
intégrés dans les rainures princi-pales de la sculpture. Si le pro-fil du pneu atteint le niveau deces repères, le pneu est entiè-rement usé. Les positions deces repères sont repérées sur leflanc du pneu, par exemple parles lettres TI, TWI ou par uneflèche.
Si la profondeur de sculpture mi-nimale est atteinte :Remplacer le pneu concerné.
JantesContrôle visuelPlacer la moto sur un sol planet ferme.Vérifier par un contrôle visuelsi les jantes présentent deszones défectueuses.Faire contrôler et remplacer aubesoin les jantes endomma-gées par un atelier spécialisé,de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.
RouesRecommandation depneusDes pneus de certaines marquesont été testés pour chaque taillepar BMW Motorrad et classésconformes à la sécurité rou-tière. Pour les autres marques de
8119
z Mai
nte
nan
ce
pneus, BMW Motorrad ne peutpas évaluer leur convenance etne peut par conséquent pas seporter garant pour la sécurité deconduite.BMW Motorrad recommandeuniquement l'utilisation de pneusqui ont été testés par BMW Mo-torrad.Pour de plus amples informa-tions, adressez-vous à votreconcessionnaire BMW Motorradou visitez le site Internet"www.bmw-motorrad.com".
Influence de la taille despneus sur les systèmes derégulation d'adhérenceLa taille des pneus joue un rôleessentiel pour les systèmes derégulation d'adhérence ABS etASC. Dans le boîtier électroniquesont notamment mémorisés lediamètre et la largeur des roues; ces deux paramètres de baseinterviennent dans tous calculs
importants au sein du boîtier.Le fait de remplacer les rouesde série par les roues de tailledifférente peut avoir des consé-quences néfastes sur le com-portement de régulation de cessystèmes.Les roues cibles des capteursde vitesse de roue ne doiventelles non plus aucun cas êtreremplacées sous peine de neplus être compatibles avec lessystèmes de régulation présentssur le véhicule.Avant de changer de taille depneus, demander conseil auprèsd'un atelier spécialisé, de préfé-rence un concessionnaire BMWMotorrad. Il est nécessaire danscertains cas de devoir adapterles données enregistrées dans leboîtier électronique aux nouvellestailles de pneus.
Autocollant RDCEO
En cas de démontage depneu incorrecte, les cap-
teurs RDC (système de contrôlede gonflage des pneus) peuventêtre endommagés.Informer votre partenaire BMWMotorrad ou l'atelier spéciali-sé que la roue est équipée d'uncapteur RDC.
Dans le cas de motos équipéesavec le système RDC, un auto-collant correspondant se trouvesur la jante au niveau de la po-sition du capteur RDC. Lors duchangement de pneu, il convient
8120
z Mai
nte
nan
ce
de faire attention de ne pas en-dommager le capteur RDC. Infor-mez votre concessionnaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialisé dela présence du capteur RDC.
Dépose de la roue avantMettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.
Déposer les vis 1 à gauche età droite.Retirer le garde-boue parl'avant en l'étirant quelque peulatéralement.
Masquer avec du ruban adhésifles zones de la jante risquantd'être rayées au cours de ladépose des étriers de frein.
A l'état déposé, les pla-quettes de frein peuvent
être comprimées au point de neplus pouvoir être positionnéessur le disque de frein au remon-tage.Ne pas actionner la manette defrein tant que les étriers de freinsont déposés.
Enlever les vis de fixation 2 desétriers de frein gauche et droit.
Repousser légèrement les gar-nitures de frein dans l'étrier defrein 3 par des mouvements derotation A contre le disque defrein 4.Tirer avec précaution les étriersde frein vers l'arrière et versl'extérieur et les dégager desdisques de frein.
Soulever la moto à l'avant,jusqu'à ce que la roue avanttourne librement. Pour souleverla moto, BMW Motorrad re-commande d'utiliser la béquillede roue avant BMW Motorrad.
8121
z Mai
nte
nan
ce
Mettre en place la béquille deroue avant ( 126)
Déposer la vis de blocage del'axe 5.Déposer l'axe de roue 6 ensoutenant la roue.Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en extra-yant la roue en la faisant rouler.
Sortir la roue avant en la faisantrouler vers l'avant.Dégager du côté gauche ladouille entretoise du moyeude roue avant.
Poser la roue avantDysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention
des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.
Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-
blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Monter la douille entretoise àgauche sur le moyeu de roue.
Faire rouler la roue avant jus-qu'au niveau du guidage de laroue avant.Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en faisant
8122
z Mai
nte
nan
ce
rouler la roue pour la remettreen place.
Soulever la roue avant et mon-ter l'axe de roue 6 en respec-tant le couple prescrit.
Axe de roue dans sup-port d'axe
50 NmSerrer la vis de blocage 5 aucouple prescrit.
Vis de blocage axe deroue
19 Nm
Enlever la béquille de roueavant.
Positionner les étriers de freinsur les disques de frein.
Poser les vis de fixation 2 àgauche et à droite et les serrerau couple prescrit.
Etrier de frein sur tubede fourche
30 NmEnlever le marouflage de lajante.
Les freins répondent avecretard si les plaquettes ne
sont pas en appui sur les disquesde frein.Contrôler la rapidité de réactiondes freins avant de prendre laroute.
Actionner plusieurs fois le freinafin d'amener les plaquettes aucontact du disque.
Le câble du capteur ABSpeut être usé par frotte-
ment sur le disque de frein.Veiller à ce que le câble du cap-
8123
z Mai
nte
nan
ce
teur ABS passe au plus près duguidage de la roue avant.
Poser le câble du capteurABS 7 comme représenté surla figure.
Poser les vis 1 à gauche et àdroite.
Déposer la roue arrièreMettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.
Les composants dusystème d'échappement
peuvent être très chauds.Ne pas toucher les pièces trèschaudes de l'échappement.
Déposer la vis de serrage 1 dusilencieux.Ne pas enlever la graisse dujoint sur le collier.
Déposer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager.
Tourner le silencieux vers l'ex-térieur.
8124
z Mai
nte
nan
ce
Engager le premier rapport.
Déposer les vis 3 de la rouearrière, tout en soutenant laroue.Sortir la roue arrière en la fai-sant rouler vers l'arrière.
Poser la roue arrièreDysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention
des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-
lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.
Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-
blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Positionner la roue arrière surle support de roue arrière.
Serrer les vis 3 au couple pres-crit.
Roue arrière sur porte-roue
Ordre de serrage: Serrer encroix
60 Nm
Tourner le silencieux en posi-tion initiale.
8125
z Mai
nte
nan
ce
Si la distance est trop faibleentre la roue arrière et le
silencieux, la roue arrière risquede surchauffer.La distance entre la roue arrièreet le silencieux doit être d'aumoins 20 mm.
Monter la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager, mais ne pas encorela serrer.
Aligner le collier 1 avec le re-père A sur le repère se trou-vant sur le silencieux, et serrerla vis au couple prescrit.
Collier sur silencieux etcollecteur
55 Nm
Serrer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager au couple prescrit.
Silencieux sur le repose-pied
19 Nm
Béquille de roue avantPose de la béquille deroue avant
Le support de roue avantBMW Motorrad n'est pas
conçu pour une utilisation sans labéquille centrale ou une béquille
8126
z Mai
nte
nan
ce
auxiliaire. En cas d'utilisation ex-clusive du support de roue avant,la moto risque de tomber.Avant de la soulever avec le sup-port de roue avant BMW Mo-torrad, mettre la moto sur la bé-quille centrale ou sur une béquilleauxiliaire.
Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Utiliser la béquille principaleportant le numéro d'outil(0 402 241) avec le support deroue avant (0 402 242).
Desserrer les vis d'ajustage 1.Ecarter les deux axes 2 jusqu'àce que la fourche avant puissepasser entre.Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue avantà l'aide des goujons d'assem-blage 3.Centrer la béquille de roueavant par rapport à la roueavant et la pousser sur l'axede roue avant.
Positionner les deux axes 2 defaçon à bien soutenir la fourcheavant.Serrer les vis d'ajustage 1.
8127
z Mai
nte
nan
ce
Quand la moto se trouvesur la béquille centrale,
cette dernière décolle du sollorsque l'avant de la moto esttrop soulevé, ce qui risque defaire basculer la moto sur le côté.Faire attention en soulevant lamoto à ce que la béquille cen-trale reste en contact avec lesol.
Pour soulever la moto, abaissersans à-coups la béquille deroue avant.
AmpoulesIndications généralesLa défaillance d'une ampoulevous est signalée sur le visuelmultifonctions par un affichaged'alerte. En cas de panne du feustop ou du feu arrière, le voyantd'alerte général s'allume addition-nellement en jaune. En cas dedéfaillance du feu arrière, le feustop est utilisé en remplacementet le deuxième filament s'allumeà intensité réduite au niveau dufeu arrière. La panne du feu ar-rière est malgré tout signalée surle visuel.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférence
toujours des lampes de réservecorrespondantes.
L'ampoule est sous pres-sion, des blessures sont
possibles en cas d'endommage-ment.Porter des lunettes et gants deprotection pour remplacer lesampoules.
Vous trouverez au chapitre"Caractéristiques tech-
niques" un récapitulatif des typesd'ampoules montés sur votremoto.
Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec
les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent ladissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.
8128
z Mai
nte
nan
ce
Remplacement del'ampoule du feu de route
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Couper le contact.
Braquer le guidon sur lagauche pour améliorer
l'accessibilité.
Détacher le couvre-ampoule 1en le tournant dans le senscontraire des aiguilles d'unemontre et le déposer.
Déposer l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)Monter l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)
Poser le couvre-ampoule 1.Vérifier si l'ampoule est cor-rectement positionnée (en re-gardant de l'avant à travers leprojecteur).
Remplacement del'ampoule du feu decroisement de gauche
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
8129
z Mai
nte
nan
ce
Placer la moto sur un sol planet stable.
Couper le contact.
Braquer le guidon sur lagauche pour améliorer
l'accessibilité.
Détacher le couvre-ampoule 1en le tournant dans le senscontraire des aiguilles d'unemontre et le déposer.
Déposer l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)
Monter l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)
Poser le couvre-ampoule 1.Vérifier si l'ampoule est cor-rectement positionnée (en re-gardant de l'avant à travers leprojecteur).
Remplacement del'ampoule du feu decroisement de droite
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.
Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Couper le contact.
Braquer le guidon sur lagauche pour améliorer
l'accessibilité.
Détacher le couvre-ampoule 1en le tournant dans le senscontraire des aiguilles d'unemontre et le déposer.
8130
z Mai
nte
nan
ce
Déposer l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)Monter l'ampoule du feu decroisement / du feu de route( 131)
Poser le couvre-ampoule 1.Vérifier si l'ampoule est cor-rectement positionnée (en re-gardant de l'avant à travers leprojecteur).
Dépose de l'ampoule dufeu de croisement / du feude route
Débrancher le connecteur 1.
Détacher l'étrier-ressort 2 àgauche et à droite de son cran
de blocage et le fixer (l'accro-cher de préférence au bloc op-tique).
Déposer l'ampoule 3.
Pose de l'ampoule du feude croisement / du feu derouteRemplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu decroisement
H7 / 12 V / 55 W
8131
z Mai
nte
nan
ce
Ampoule pour feu deroute
H7 / 12 V / 55 W
Monter l'ampoule 3 en veillantà ce que l'ergot 4 soit dirigévers le haut et à ce que l'am-poule s'emboîte correctement.
Insérer à gauche et à droitel'étrier-ressort 2 dans les arrê-toirs.
Brancher le connecteur 1.
Feu de position gauche etdroitLa description suivante estvalable pour le feu de positiongauche. Procéder de la mêmefaçon sur le côté droit de la motopour le feu de position droit.
Remplacement del'ampoule du feu deposition
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Couper le contact.
8132
z Mai
nte
nan
ce
Dégager de son cran le rétrovi-seur en donnant un coup francavec la main de l'avant versl'arrière.
Déposer la vis 1 en maintenantl'élément de carénage latéral.
Retirer l'élément de carénagelatéral 2.
L'ampoule du feu de positionest accessible à travers l'ouver-ture.
Extraire le porte-ampoule 3du boîtier de projecteur en letournant dans le sens antiho-raire, tout en basculant le le-vier 4 vers le bas au niveaudu porte-ampoule (sur le côtédroit : basculer le levier vers lehaut).
8133
z Mai
nte
nan
ce
Sortir l'ampoule 5 du porte-ampoule.
Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu deposition
W5W / 12 V / 5 W
Mettre l'ampoule 5 en placedans le porte-ampoule.Mettre le porte-ampoule enplace dans le bloc optique enle tournant dans le sens ho-raire.
Monter l'élément decarénage 2 en veillant à logercorrectement son ergot dans lelogement prévu.
Poser la vis 1.
8134
z Mai
nte
nan
ce
Si les supports en caou-tchouc ou les goujons d'ar-
rêt du rétroviseur sont graissés, ilpeut arriver que les rétroviseursse détachent trop facilement deleur ancrage.Ne pas graisser les supportsen caoutchouc et les goujonsd'arrêt.
Loger le rétroviseur dans sonboîtier en veillant à ce que lestrois connecteurs s'emboîtentà fond dans les logements res-pectifs.Vérifier si l'ampoule est cor-rectement positionnée (en re-
gardant de l'avant à travers leprojecteur).
Remplacement du feustop, du feu arrière et desclignotants arrière
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet stable.
Couper le contact.
Enlever les vis 1 à gauche et àdroite.
Retirer le boîtier des ampoulesen arrière des supports 2.
8135
z Mai
nte
nan
ce
Retirer le porte-ampoule 3 duboîtier des ampoules en letournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.Enfoncer l'ampoule 4 dans leporte-ampoule et la tournerdans le sens contraire des ai-guilles d'une montre pour laretirer.
Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu arrière/ feu de stop
P21W / 12 V / 21 W
Ampoule pour clignotantsarrière
P21W / 12 V / 21 W
avec clignotants blancsEO
PY21W / 12 V / 21 W
Insérer l'ampoule 4 dans leporte-ampoule 3.Loger le porte-ampoule dans leboîtier des ampoules.
Placer le boîtier des ampoulesdans les fixations 2.
Poser les vis 1 à gauche et àdroite.
8136
z Mai
nte
nan
ce
Remplacement d'uneampoule de clignotantavantCouper le contact.
Dégager de son cran le rétrovi-seur en donnant un coup francavec la main de l'avant.
Retirer le porte-ampoule 1 duboîtier des ampoules en letournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.Enfoncer l'ampoule 2 dans leporte-ampoule et la tournerdans le sens contraire des ai-guilles d'une montre pour laretirer.
Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour clignotantsavant
P21W / 12 V / 21 W
Ampoule pour clignotantsavant
avec clignotants blancsEO
PY21W / 12 V / 21 W
Insérer l'ampoule 2 dans leporte-ampoule 1.Loger le porte-ampoule dans leboîtier des ampoules.
8137
z Mai
nte
nan
ce
Si les supports en caou-tchouc ou les goujons d'ar-
rêt du rétroviseur sont graissés, ilpeut arriver que les rétroviseursse détachent trop facilement deleur ancrage.Ne pas graisser les supportsen caoutchouc et les goujonsd'arrêt.
Loger le rétroviseur dans sonboîtier en veillant à ce que lestrois connecteurs s'emboîtentà fond dans les logements res-pectifs.
Dépannage avec descâbles de démarrage
La capacité de charge descâbles électriques vers la
prise de courant de bord ne per-met pas de démarrer la moto àpartir d'une source externe. Uncourant trop intense peut entraî-ner la brûlure du câble ou en-dommager l'électronique de lamoto.Ne pas utiliser la prise de courantde bord pour démarrer la moto àpartir d'une source externe.
Le contact avec des piècessous tension du système
d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.
Tout contact involontaireentre les pinces polaires
des câbles de démarrage et lamoto risque de provoquer descourts-circuits.Utiliser uniquement des câblesde démarrage dont les pincespolaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à par-tir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'en-dommager l'électronique de lamoto.La batterie de la moto fournis-sant le courant doit présenterune tension de 12 V.
Placer la moto sur un sol planet stable.Déposer la selle pilote ( 77)Ne pas débrancher la batteriedu réseau de bord pour démar-rer à l'aide de câbles de dépan-nage branchés sur une sourceexterne.
8138
z Mai
nte
nan
ce
Enlever le capuchon de protec-tion de la borne positive de labatterie.Relier d'abord la borne positivede la batterie déchargée à laborne positive de la batterie dedépannage avec le câble dedépannage rouge.Relier ensuite la borne négativede la batterie de dépannage àla borne négative de la batteriedéchargée avec le câble de dé-pannage noir, en commençantpar la batterie de dépannage.Faire tourner le moteur du vé-hicule dépanneur pendant laprocédure d'aide au démar-rage.Pour la mise en marche dumoteur du véhicule dont labatterie est déchargée, pro-céder de la manière habituelle ;en cas d'échec, effectuer unenouvelle tentative de démar-rage seulement au bout dequelques minutes pour ména-
ger le démarreur et la batteriede dépannage.Laisser tourner les deux mo-teurs quelques minutes avantde débrancher.Débrancher les câbles de dé-pannage, d'abord de la bornenégative, puis de la borne posi-tive.Monter le capuchon de pro-tection sur le pôle plus de labatterie.
Pour mettre le moteur enmarche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de pro-duits similaires.
Remonter la selle pilote ( 78)
BatterieConsignes d'entretienL'entretien, la charge et le sto-ckage conformes accroissentla durée de vie de la batterie etconditionnent tout recours éven-tuel à la garantie.
Vous devez tenir compte despoints suivants pour assurer unedurée de vie élevée de la batte-rie :Maintenir la surface de la bat-terie propre et sèche.Ne pas ouvrir la batterie.Ne pas rajouter d'eau.Pour charger la batterie, res-pecter impérativement les ins-tructions des pages suivantes.Ne pas mettre la batterie têteen bas.
Si la batterie est branchée,l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge labatterie. Cela peut provoquerune décharge profonde de labatterie. Dans ce cas, la garantieconstructeur ne s'applique pas.En cas d'immobilisation pendantplus de quatre semaines, débran-cher la batterie de la moto oubrancher un chargeur de main-tien sur la batterie.
8139
z Mai
nte
nan
ce
BMW Motorrad a dévelop-pé un appareil de maintien
de charge spécialement conçupour l'électronique de votre mo-to. Cet appareil vous permet depréserver la charge de la bat-terie branchée, même pendantdes périodes d'immobilisationprolongée. Pour de plus amplesinformations, adressez-vous àvotre concessionnaire BMWMotorrad.
Recharge de la batterie àl'état connecté
La charge effectuée direc-tement sur les bornes de la
batterie branchée peut endom-mager le circuit électronique dela moto.Débrancher la batterie au préa-lable pour effectuer la charge viales bornes de la batterie.
Si les témoins et le visuelmultifonctions restent
éteints alors que le contact estmis, la batterie est totalementdéchargée. La charge d'unebatterie entièrement déchargée,effectuée via la prise de courant,peut endommager l'électroniquede la moto.Toujours charger une batterieentièrement déchargée directe-ment via les bornes de la batteriedébranchée.
La charge de la batterie viala prise de courant est uni-
quement possible avec des char-geurs appropriés. Des chargeursinappropriés peuvent détériorerles circuits électroniques de lamoto.Utiliser des chargeurs BMWavec les numéros de référence71 60 7 688 864 (220 V) ou71 60 7 688 865 (110 V). Encas de doute, effectuer la charge
directement via les bornes de labatterie débranchée.
Charger la batterie connectéepar la prise de courant.
L'électronique de la motodétecte la charge complète
de la batterie. Dans ce cas, laprise de bord est coupée.
Observer la notice d'utilisationdu chargeur.
Si vous ne pouvez pascharger la batterie par l'in-
termédiaire de la prise de cou-rant, il se peut que le chargeurutilisé ne soit pas adapté au cir-cuit électronique de votre moto.Dans ce cas, veuillez charger labatterie directement par l'inter-médiaire des bornes de la batte-rie débranchée.
Recharge de la batterie àl'état déconnectéCharger la batterie à l'aide d'unchargeur approprié.
8140
z Mai
nte
nan
ce
Observer la notice d'utilisationdu chargeur.Une fois la charge terminée,débrancher les cosses du char-geur des pôles de la batterie.
En cas d'immobilisationprolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles ré-guliers. Suivez pour cela lesconsignes de traitement de votrebatterie. La batterie doit être en-tièrement rechargée avant touteremise en service.
Dépose de la batterieLa moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.
Déposer la selle pilote ( 77)
Un ordre incorrect de dé-branchement augmente le
risque de court-circuit.Respecter l'ordreimpérativement.
Déposer d'abord le câblemoins de la batterie 2.Retirer ensuite le capuchon deprotection et déposer le câbledu pôle plus de la batterie 3.Déposer la roue 1, décrocheren bas l'étrier de maintien et leretirer.
Retirer la batterie par le haut ;en cas de difficultés, effectuerdes mouvements de bascule-ment.
Pose de la batteriePlacer la batterie dans le com-partiment, borne plus à droite,vu dans le sens de la marche.
Accrocher l'étrier de maintienen bas, le positionner au-des-sus de la batterie et insérer lavis 1.
8141
z Mai
nte
nan
ce
Un ordre de montage incor-rect augmente le risque de
court-circuit.Respecter l'ordre impérativement.Ne jamais poser la batterie sanscapuchon de protection.
Poser d'abord le câble plus dela batterie 3.Placer le capuchon de protec-tion sur la borne plus de la bat-terie.Poser ensuite le câble moinsde la batterie 2.
Si la moto a été décon-nectée de la batterie pen-
dant une période plus ou moinslongue, la date actuelle doit êtreenregistrée dans le combinéd'instruments, afin de garantirun fonctionnement correct del'affichage de service.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Remonter la selle pilote ( 78)
Régler la montre ( 51)8142
z Mai
nte
nan
ce
Entretien
Entretien
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Nettoyage des pièces sensibles dela moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 146
Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . 146
Mise en service de la moto . . . . . . . . 147
9143
z En
tret
ien
Produits d'entretienBMW Motorrad recommanded'utiliser les produits de net-toyage et d'entretien que vouspouvez vous procurer auprès devotre concessionnaire BMW Mo-torrad. Les BMW CareProductssont contrôlés en fonction desmatériaux, testés en laboratoireet essayés dans la pratique, etoffrent une protection optimaleaux matériaux mis en œuvre survotre moto.
Les produits de nettoyageet d'entretien inappropriés
peuvent endommager les piècesde la moto.Ne pas utiliser de solvants telsque diluants nitrés, détergents àfroid, essence, etc., ni de déter-gents contenant de l'alcool pourle nettoyage.
Lavage de la motoBMW Motorrad recommandede détremper les insectes etles traces tenaces sur les piècespeintes avec un détachant BMWpour insectes avant le lavage dela moto, puis de laver.Pour empêcher toute formationde taches, ne pas laver la motoen plein soleil ou juste après uneexposition prolongée aux rayonsdu soleil.Notamment au cours de la sai-son froide, laver la moto plus fré-quemment.Pour éliminer le sel de déneige-ment, nettoyer la moto à l'eaufroide aussitôt à la fin du trajet.
Après le lavage de la moto,après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.
Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient secs.
L'eau chaude renforce l'ef-fet du sel.
Pour éliminer le sel de dénei-gement, utiliser uniquement del'eau froide.
L'eau sous haute pressiondes nettoyeurs vapeur peut
endommager les joints, le sys-tème de freinage hydraulique,l'installation électrique et la selle.Ne pas utiliser de nettoyeur va-peur ou haute pression.
Nettoyage des piècessensibles de la motoMatières synthétiquesNettoyer les pièces en matièresynthétique à l'eau en utilisantl'émulsion d'entretien BMW pourmatières synthétiques. Les élé-ments suivants sont notammentconcernés :
9144
z En
tret
ien
Bulle et pare-ventGlaces de projecteurs en plas-tiqueGlace de protection du combi-né d'instrumentsPièces noires non peintes
Si des pièces en plastiquesont nettoyées avec des
détergents inappropriés, leur sur-face risque d'être endommagée.Pour nettoyer les pièces en plas-tique, ne pas utiliser de déter-gents abrasifs ou contenant del'alcool ou des solvants.Les éponges à mouches ou leséponges dont la surface estdure peuvent aussi rayer lessurfaces.
Détrempez les saletés te-naces et les insectes écra-
sés en appliquant un chiffonhumide.
BulleEliminer la saleté et les tracesd'insectes avec beaucoup d'eauet une éponge douce.
L'essence et les solvantschimiques attaquent le ma-
tériau des vitres ; la vitre devientopaque ou mate.Ne pas utiliser de produit denettoyage.
ChromesNettoyer les pièces chroméesavec soin, notamment pour élimi-ner le sel de déneigement, avecbeaucoup d'eau et du sham-pooing auto BMW. Utilisez duproduit de polissage pour chromepour effectuer un traitementcomplémentaire.
RadiateurNettoyez le radiateur à intervallesréguliers pour empêcher toutesurchauffe du moteur qui seraitdue à un refroidissement insuffi-sant.Utilisez par exemple un tuyaud'arrosage du jardin avec peu depression.
Les ailettes du radiateurpeuvent être facilement dé-
formées.Faire attention à ne pas défor-mer les ailettes en nettoyant leradiateur.
CaoutchoucTraiter les pièces en caoutchoucà l'eau ou en utilisant le pro-duit d'entretien pour caoutchoucBMW.
Les joints en caoutchoucpeuvent être endommagés
si des sprays au silicone sontutilisés pour leur entretien.
9145
z En
tret
ien
Ne pas utiliser de sprays au sili-cone ni d'autres produits d'entre-tien contenant du silicone.
Entretien de la peintureUn lavage régulier de la motoprévient toute action durable dessubstances attaquant la peinture,notamment si vous roulez dansdes régions où l'air est fortementpollué ou en cas d'encrassementnaturel dû par exemple à la ré-sine des arbres ou au pollen.Eliminer toutefois immédiatementles substances particulièrementagressives, car elles pourraiententraîner une altération ou unedécoloration de la peinture. Par-mi ces substances, citons l'es-sence, l'huile, la graisse, le liquidede frein ainsi que les déjectionsd'oiseaux. Nous recommandonsici le produit de polissage autoBMW ou un nettoyant pour pein-ture BMW.
Les saletés sur les surfacespeintes sont nettement visiblesaprès un lavage de la moto.Traiter immédiatement de telleszones avec de l'essence denettoyage ou du white-spiritappliqué sur un chiffon propreou un tampon d'ouate. BMWMotorrad recommande d'éliminerles taches de goudron avec dudétachant goudron BMW. Traiterensuite la peinture à ces endroits.
ConservationBMW Motorrad recommanded'utiliser de la cire automobileBMW ou des produits contenantdes cires synthétiques ou de car-nauba pour conserver la peinture.Vous pouvez constater que lapeinture a besoin d'un traitementde conservation au fait que l'eaune perle plus.
Immobilisation de lamotoNettoyer la moto.Déposer la batterie.Pulvériser un lubrifiant appro-prié sur les leviers de frein etd'embrayage, ainsi que sur lespaliers de la béquille centrale etde la béquille latérale.Appliquer de la graisse nonacide (vaseline) sur les piècesmétalliques et chromées.Ranger la moto dans un lo-cal sec, de façon à délesterles deux roues. Les conces-sionnaires BMW Motorrad pro-posent des béquilles auxiliairesappropriées.
Avant d'immobiliser la mo-to, faire vidanger l'huile mo-
teur et remplacer le filtre à huilepar un atelier spécialisé, de pré-férence par un concessionnaireBMW Motorrad. Combiner lesopérations d'immobilisation/mise
9146
z En
tret
ien
en service avec un entretien ouune inspection.
Mise en service de lamotoEnlever le produit de protectionextérieure.Nettoyer la moto.Monter la batterie en ordre demarche.Avant de prendre la route :parcourir la check-list.
9147
z En
tret
ien
9148
z En
tret
ien
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 150
Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 151
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16310149
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Tableau des anomaliesCause Suppression
Coupe-circuit Interrupteur d'arrêt d'urgence en position de fonc-tionnement
Béquille latérale Rentrer la béquille latérale ( 84)
Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac-tionner l'embrayage ( 84)
Embrayage actionné avant de mettre le contact D'abord mettre le contact, puis actionner l'em-brayage
Réservoir d'essence vide Faire le plein d'essence ( 91)
Batterie vide Recharge de la batterie à l'état connecté ( 140)
10150
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Assemblages vissésRoue avant Valeur Valable
Etrier de frein sur tube defourche
M8 x 32 -10,9 30 Nm
Vis de blocage axe de roue
M8 x 35 19 Nm
Axe de roue dans support d'axe
M24 x 1,5 50 Nm
Roue arrière Valeur Valable
Collier sur silencieux et collec-teur
M8 55 Nm
Silencieux sur le repose-pied
M8 x 35 19 Nm
Roue arrière sur porte-roue
M10 x 1,25 x 40 Serrer en croix
60 Nm
10151
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Moteur
Type de moteur Moteur Boxer à quatre temps, deux cylindres, dis-posé longitudinalement, avec un arbre à camesen tête par cylindre, refroidissement par air, cir-cuit d'échappement refroidi par huile et injectiond'essence électronique
Cylindrée 1170 cm3
Alésage 101 mm
Course 73 mm
Taux de compression 12,0 : 1
Puissance nominale 81 kW, à: 7500 min-1
avec réduction de la puissance EO 74 kW, à: 7500 min-1
Couple 115 Nm, à: 6000 min-1
Régime maximal max 8000 min-1
Régime de ralenti 1150+150+-50 min-1, En cas d'augmentation de laconsommation d'énergie, relèvement occasion-nel du régime de ralenti possible.
10152
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Essence
Qualité de carburant recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de car-burant utilisable avec restrictions de puissance etconsommation accrue)
Quantité d'essence utile env. 27 l
Volume de réserve d'essence ≥4 l
Huile moteur
Quantité de remplissage d'huile moteur max 4,0 l, avec remplacement du filtre
Graisse Huile moteur 20W-50
Quantité d'appoint huile moteur max 0,5 l, Différence entre MIN et MAX
Qualités d'huile Huiles moteur de classification API SF ou mieux.Huiles moteur de classification ACEA A2 oumieux. BMW Motorrad recommande de nepas utiliser d'huile synthétique pour les 10 000premiers kilomètres. Demandez conseil auprèsde votre concessionnaire BMW Motorrad sur leshuiles moteur adaptées à votre moto.
10153
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Classes de viscosité admissibles
SAE 5 W- ≥30 -20...20 °C, Pour usage à basses températures
SAE 10 W-40 -10...30 °C, Pour usage à températures tempé-rées
SAE 15 W- ≥40 ≥0 °C
SAE 20 W- ≥40 ≥0 °C
SAE 5 W- ≥50 ≥-20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé-rieure, utilisables à toutes les températures
SAE 10 W- ≥50 ≥-20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé-rieure, utilisables à toutes les températures
Embrayage
Type de l'embrayage Embrayage monodisque à sec
10154
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Boîte de vitesses
Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à den-ture hélicoïdale avec amortisseur de torsion inté-gré, commande à crabots par manchons coulis-sants
Démultiplications de la boîte de vitesses 1,824 (31:17 dents), Démultiplication primaire2,277 (41:18 dents), 1er rapport1,583 (38:24 dents), 2e rapport1,259 (34:27 dents), 3e rapport1,033 (31:30 dents), 4e rapport0,903 (28:31 dents), 5e rapport0,805 (29:36 dents), 6e rapport
10155
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Couple conique
Type de couple conique Transmission par arbre avec couple conique
Type de guidage de la roue arrière BMW EVO-Lever
Rapport de démultiplication du couple conique 2,62 : 1
Partie cycle
Roue avant
Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de fourche àgéométrie antiplongée, bras longitudinal articulésur le bloc moteur et sur la fourche télescopique,jambe de suspension centrale fixée au bras longi-tudinal et au cadre principal
Type de jambe de suspension avant Jambe de suspension centrale avec ressort hé-licoïdal de compression et amortisseur bitube àgaz
avec Electronic Suspension Adjustment(ESA) EO
Jambe de suspension centrale avec ressort héli-coïdal et amortisseur réglable électriquement dans3 positions (aussi bien en détente qu'en compres-sion)
Débattement avant 120 mm, Sur la roue
avec châssis rabaisséEO 94 mm, Sur la roue
10156
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Roue arrière
Type de guidage de la roue arrière BMW EVO-Lever
Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec amortisseurmonotube à gaz, amortissement en détente ré-glable en continu et précharge de ressort réglablepar vérin hydraulique
avec Electronic Suspension Adjustment(ESA) EO
Jambe de suspension centrale avec amortisseurmonotube à gaz, amortissement en détente ré-glable selon 3 niveaux et précharge des ressorts àréglage électrohydraulique selon 3 niveaux
Débattement arrière 135 mm, Sur la roue
avec châssis rabaisséEO 109 mm, Sur la roue
10157
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Freins
Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriersfixes à 4 pistons et disques de frein flottants
Matériau plaquette de frein avant Métal fritté
Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot-tant à 2 pistons et disque de frein fixe
Matériau plaquette de frein arrière Organique
Roues et pneus
Paires de pneumatiques recommandées Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac-tuellement homologués auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet"www.bmw-motorrad.com"
Roue avant
Type de la jante avant Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2
Dimensions de la jante avant 3,50" x 17"
Désignation du pneu avant 120/70 ZR17
10158
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Roue arrière
Type de la jante arrière Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2
Dimensions de la jante arrière 5.50" x 17"
Désignation du pneu arrière 180/55 ZR17
Pressions de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids
Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids
10159
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Système électrique
Capacité de charge électrique de la prise de cou-rant
max 10 A
Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés élec-troniquement. Si un circuit électrique a été coupépar le fusible électronique et si la cause du dé-clenchement a été supprimée, le circuit électriqueest de nouveau alimenté après la mise du contact.
Batterie
Type de la batterie Batterie AGM (Absorptive Glass Matt)
Tension nominale de la batterie 12 V
Capacité nominale de la batterie 19 Ah
Bougies d'allumage
Fabricant et désignation des bougies Bosch YR5LDENGK DCPR 8 EKC
Ecartement des électrodes de la bougie 0,8±0,1 mm, A neufmax 1,0 mm, Limite d'usure
Fabricant et désignation des bougies secondaires Bosch YR5LDENGK DCPR 8 EKC
Ecartement des électrodes de la bougie secon-daire
0,8±0,1 mm, A neufmax 1,0 mm, Limite d'usure
10160
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Lampes
Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de croisement H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W
Ampoule pour feu arrière / feu de stop P21W / 12 V / 21 W
Ampoule pour clignotants avant P21W / 12 V / 21 W
avec clignotants blancsEO PY21W / 12 V / 21 W
Ampoule pour clignotants arrière P21W / 12 V / 21 W
avec clignotants blancsEO PY21W / 12 V / 21 W
Cadre
Type de cadre Cadre avant en tube d'acier avec cadre arrière entube d'acier et groupe moteur porteur
Emplacement de la plaque constructeur Sous la selle
Emplacement du numéro de châssis Cadre avant, en haut au centre
10161
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Dimensions
Longueur de la moto 2230 mm
Hauteur de la moto 1430 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN
avec châssis rabaisséEO 1410 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN
Largeur de la moto 800 mm, Au-dessus du guidon sans rétroviseurs
Largeur de la moto 905 mm, Au-dessus du guidon avec rétroviseurs
Hauteur de la selle pilote 820...840 mm, au poids à vide
avec selle pilote basseEO 780...800 mm, au poids à vide
avec châssis rabaisséEO 750 mm, au poids à vide
Longueur d'arcade entrejambe pilote 1880...1920 mm
avec selle pilote basseEO 1800...1840 mm
avec châssis rabaisséEO 1750 mm
10162
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Poids
Poids à vide 259 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,réservoirs pleins à 90 %, sans EO
Poids total autorisé 495 kg
Charge maximale 236 kg
Performances
Vitesse maximale >200 km/h
10163
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
10164
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Service
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 166
Qualité BMW Motorrad Service . . . . 166
BMW Motorrad Service Card - Dé-pannage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Réseau BMW Motorrad Service . . . 167
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 167
Attestations de maintenance. . . . . . . 168
Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 173
11165
z Ser
vice
BMW Motorrad ServiceUne technique évoluée exige desméthodes de maintenance et deréparation spécialement adap-tées.
L'exécution non conformedes travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieuà des dommages consécutifs etcompromettre la sécurité.BMW Motorrad vous recom-mande de confier les travauxà effectuer sur votre moto à unatelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.
Vous pouvez vous renseignerauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad sur les contenusdes Services BMW.Faites attester l'exécution detous les travaux d'entretien et deréparation au chapitre "Service"de ce livret.
Votre concessionnaire BMWMotorrad dispose de toutes lesinformations techniques actuelleset possède le savoir-fairetechnique requis. BMW Motorradvous recommande de vousadresser à votre concessionnaireBMW Motorrad pour toutes lesquestions que vous pourriez vousposer au sujet de votre moto.
Qualité BMW MotorradServiceBMW Motorrad n'est pas seule-ment synonyme de bonne qualitéde finition et de grande fiabilité,mais aussi d'excellente qualité deservice après-vente.Afin de vous assurer que votreBMW se trouve toujours dansun état optimal, BMW Motorradvous recommande d'effectuer lestravaux d'entretien prévus pourvotre moto ou, de préférence,de confier leur exécution à votreconcessionnaire BMW Motorrad.
L'attestation d'un entretien régu-lièrement effectué est une condi-tion incontournable pour une de-mande d'extension de garantie,après l'expiration de la garantie.En outre, l'usure progresse sou-vent très lentement, presque im-perceptiblement. Le personneld'atelier de votre concessionnaireBMW Motorrad connaît votremoto en détail et peut interveniravant que de petits riens ne setransforment en gros soucis. Endéfinitive, vous économiserez dutemps et de l'argent car vous évi-terez des réparations coûteuses.
BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursiteAvec toutes les nouvelles motosBMW, vous êtes couvert par laBMW Motorrad Service Card quivous offre en cas de panne unemultitude de prestations telles
11166
z Ser
vice
que le dépannage, le transportde la moto, etc. (divergencespossibles dans certains pays). Encas de panne, veuillez contacterle Service Mobile de BMW Mo-torrad. Nos spécialistes seront àvotre écoute pour vous apporterconseil et assistance.Vous trouverez dans les bro-chures "Service Kontakt / ServiceContact" des adresses impor-tantes spécifiques à chaque paysainsi que les numéros d'appel etdes informations sur le ServiceMobile et le réseau des conces-sionnaires.
Réseau BMW MotorradServiceGrâce à son réseau de service,couvrant l'ensemble du territoire,BMW Motorrad assure l'assis-tance pour vous et votre mo-to dans plus de 100 pays dumonde. Rien qu'en Allemagne,près de 200 concessionnaires
BMW Motorrad se tiennent àvotre entière disposition.Vous trouverez toutes les infor-mations sur le réseau internatio-nal des concessionnaires dansla brochure "Service ContactEurope" ou "Service ContactAfrique, Amérique, Asie, Aus-tralie, Océanie".
Opérations d'entretienContrôle BMW à lalivraisonLe contrôle à la livraison est ef-fectué par votre concessionnaireBMW Motorrad avant qu'il nevous remette la moto.
Contrôle après rodageBMWLe contrôle après rodage BMWdoit être effectué entre 500 kmet 1200 km.
Service BMWLe Service BMW est effectuéune fois par an, l'étendue desservices peut varier en fonctionde l'âge de la moto et des kilo-mètres parcourus. Votre conces-sionnaire BMW Motorrad vousconfirme le service effectué etenregistre l'échéance du prochainservice.Pour les pilotes parcourant un ki-lométrage annuel élevé, il peutéventuellement s'avérer néces-saire de se présenter au Ser-vice avant l'échéance enregis-trée. Pour ces cas, un kilomé-trage maximal est enregistré dansl'attestation de Service. Si cekilométrage est atteint avant laprochaine échéance de service,cette dernière doit être avancée.L'affichage de service sur le vi-suel multifonctions vous rappelle,env. un mois ou 1000 km avantles valeurs enregistrées, l'immi-nence de l'échéance de service.
11167
z Ser
vice
Attestations de maintenance
Contrôle à la livraisonBMWeffectué
le
Cachet, signature
Contrôle après rodageBMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11168
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11169
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11170
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11171
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11172
z Ser
vice
Attestations de ServiceCe tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pourle montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
Travail effectué à km Date
11173
z Ser
vice
Travail effectué à km Date11174
z Ser
vice
AAbréviations et symboles, 6ABSAutodiagnostic, 86La technique en détail, 96Voyants d'avertissement, 32
AccessoiresIndications générales, 104
Affichage position BV, 22AffichagesAffichages standard, 22Avec ordinateur de bord, 23Avec radio, 24Avec RDC, 24Voir également voyantsd'avertissement, 22Voyants d'avertissement, 25
Alarme antivolTémoin, 18Voyants d'avertissement, 43
AllumageActivation, 49Désactivation, 49
AmortissementElément de réglage arrière, 11Réglage, 71
AmpoulesCaractéristiquestechniques, 161Indications générales, 128Remplacement d'une ampoulede clignotant avant, 137Remplacement de l'ampoulede clignotant arrière, 135Remplacement de l'ampouledu feu de croisement dedroite, 130Remplacement de l'ampouledu feu de croisement degauche, 129Remplacement de l'ampouledu feu de position, 132Remplacement de l'ampouledu feu de route, 129Remplacement de l'ampouledu feu rouge arrière, 135Remplacement de l'ampouledu feu stop, 135
Voyant d'avertissementampoule défectueuse, 29Vue d'ensemble projecteur, 19
Antidémarrage, 50Voyant d'avertissement, 27
Antivol de direction, 50Appel de phare, 16Arrêt, 90ASCAutodiagnostic, 86Commande, 61Voyants d'avertissement, 35
Attestations de maintenance, 168Autonomie restante, 53Avertisseur sonore, 16
BBagagesInformations sur le chargementet son amarrage, 105
BatterieConsignes d'entretien, 139Dépose, 141Pose, 141Rangement, 15
12175
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Recharge de la batterie à l'étatconnecté, 140Recharge de la batterie à l'étatdéconnecté, 140Voyant d'avertissement ducourant de charge de labatterie, 28
BMW Motorrad Service, 166BMW Motorrad ServiceCard, 166
BougiesCaractéristiquestechniques, 160
Boîte de vitessesCaractéristiquestechniques, 155
BulleElément de commande, 16Réglage, 65
Béquille de roue avantPose, 126
CCadreCaractéristiquestechniques, 161
Caractéristiques techniquesAmpoules, 161Bougies d'allumage, 160Boîte de vitesses, 155Cadre, 161Couple conique, 156Dimensions, 162Embrayage, 154Essence, 153Freins, 158Huile moteur, 153Moteur, 152Normes, 7Partie cycle, 156Poids, 163Roues et pneus, 158Système électrique, 160
Casier de rangement, 13, 68Chauffage de la selle, 63Elément de commande, 13, 17
Chauffage des poignées, 62Elément de commande, 17
Check-list, 83Châssis rabaisséRestrictions, 87
ClignotantsCommande, 59Elément de commande côtédroit, 17Elément de commande côtégauche, 16Témoin, 22
Clé, 49, 51Combiné d'instrumentsAperçu, 18Capteur de luminositéambiante, 18
CommodosAperçu côté gauche, 16Vue d'ensemble côté droit, 17
Compte-tours, 18Compteur de vitesse, 18Compteur kilométrique, 22Commande, 51Elément de commande, 18
Consignes de sécuritéFreins, 88Généralités, 82
12176
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Contrôle de la pression despneus RDCAffichages, 24Autocollant de jante, 120Commande, 57Voyants d'avertissement, 37
Coupe-circuit, 17, 61Couple coniqueCaractéristiquestechniques, 156
Couples de serrage, 151
DDimensionsCaractéristiquestechniques, 162
Démarrage, 84Dépannage avec des câbles dedémarrage, 138
EEclairageAllumage du feu decroisement, 58Allumage du feu deposition, 58Allumage du feu de route, 58Allumage du feu destationnement, 59Appel de phare, 58
EmbrayageCaractéristiquestechniques, 154Réglage du levierd'embrayage, 69Réservoir, 13
Equipement, 7ESACommande, 72Elément de commande, 16
EssenceAvertissement réserved'essence, 27Caractéristiquestechniques, 153Indicateur de niveau deremplissage, 22Orifice de remplissage, 13Remplissage du réservoir, 91
FFaire le plein d'essence, 91Feu de croisementActivation, 58
Feu de positionActivation, 58
Feu de routeActivation, 58Elément de commande, 16Témoin, 22
Feu de stationnementActivation, 59
12177
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
FreinsCaractéristiquestechniques, 158Consignes de sécurité, 88Contrôle defonctionnement, 114Réglage du levier de frein àmain, 70
Fusibles, 160
HHuile moteurAppoint, 114Avertissement pression d'huilemoteur, 28Caractéristiquestechniques, 153Contrôle du niveau deremplissage, 113Indicateur de niveau deremplissage, 11Indicateur de température, 22Orifice de remplissage, 11Voyant d'avertissement niveaud'huile moteur, 32
IImmobilisation, 146Intervalles d'entretien, 167
LLiquide de freinContrôle, 117Réservoir arrière, 15Réservoir avant, 11
MMaintenanceIndications générales, 112
Mise en service, 147Mise à jour, 7Montre, 22Elément de commande, 18Réglage, 51
MoteurCaractéristiquestechniques, 152Démarrage, 84Elément de commande, 17Indicateur de température, 22Voyant d'avertissementélectronique moteur, 27
MotoArrêt, 90Immobilisation, 146Mise en service, 147
OOrdinateur de bordAffichages, 23Autonomie, 55Commande, 54Consommation moyenne, 56Elément de commande, 17Niveau d'huile, 57Température ambiante, 54Vitesse moyenne, 55Voyants d'avertissement, 30
Outillage de bordContenu, 112Rangement, 15
PPartie cycleCaractéristiquestechniques, 156
Plaque constructeur, 15
12178
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Plaquettes de freinContrôle de l'épaisseur desplaquettes, 115Rodage, 88
PneusCaractéristiquestechniques, 158Contrôle de la pression degonflage, 74Contrôle de la profondeur desculpture, 119Recommandation, 119Rodage, 88Tableau de pression degonflage, 15
PoidsCaractéristiquestechniques, 163Tableau des charges utiles, 15
Point mortTémoin, 22
Pre-Ride-Check, 85Prise de courant, 11, 104
ProjecteurAperçu, 19Circulation à droite /gauche, 75Portée du projecteur, 75Réglage de la portée duprojecteur, 11
Précharge des ressortsElément de réglage arrière, 15Réglage, 70
QQuantité de réserveVoyant d'avertissement, 27
RRadioAffichages, 24Elément de commande, 11
Rodage, 87RouesCaractéristiquestechniques, 158Changement de taille depneus, 120Contrôle des jantes, 119
Dépose de la roue arrière, 124Dépose de la roue avant, 121Pose de la roue arrière, 125Pose de la roue avant, 122
Récapitulatif des voyantsd'avertissement, 26, 31, 34, 36,39, 44
Régulateur de vitesseCommande, 66Elément de commande, 16Témoin, 25
RétroviseursRéglage, 70
SSelleDépose, 76Pose, 76Réglage, 15Réglage de la hauteur deselle, 65Verrouillage, 13
Service, 22, 166Service Card, 166
12179
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Signal de détresseCommande, 60Elément de commande, 16, 17
Support pour casque, 15, 79Système électriqueCaractéristiquestechniques, 160
TTableau des anomalies, 150Top-caseCommande, 108
TransportArrimage, 93
Témoins, 18Aperçu, 22
VValisesCommande, 106
Visuel multifonctions, 18Aperçu, 22Réglage de la luminosité, 53
Voyants d'avertissement, 25Avec ABS, 32Avec ASC, 35Avec ordinateur de bord, 30Avec RDC, 37DWA, 43
Vues d'ensembleCommodo côté droit, 17Commodo côté gauche, 16Côté droit de la moto, 13Côté gauche de la moto, 11Projecteur, 19Sous la selle, 15Visuel multifonctions, 22
12180
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Les illustrations et les textespeuvent différer selon l'équipe-ment, les accessoires ou la ver-sion de votre moto en fonctiondu pays. Aucun droit ne peut endécouler.Les indications de dimensions,de poids, de consommation et deperformances sont soumises auxtolérances usuelles.Sous réserve de modificationsau niveau de la conception, del'équipement et des accessoires.Sous réserve d'erreurs.
© 2008 BMW MotorradToute reproduction, même par-tielle, est interdite sans l'autori-sation écrite de BMW Motorrad,After Sales.Printed in Germany.
Les informations les plus importantes pour un arrêt à la station-service se trouvent dans le tableau sui-vant.
EssenceQualité de carburant recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans
plomb95 ROZ/RON, Super sans plomb(qualité de carburant utilisableavec restrictions de puissance etconsommation accrue)
Quantité d'essence utile env. 27 l
Volume de réserve d'essence �4 lPressions de gonflage des pneusPression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus
froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ouavec charge, pneus froids
Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneusfroids2,9 bar, Utilisation en duo et/ouavec charge, pneus froids
BMW recommends
N° de commande : 01 42 7 712 50202.2008, 5ème édition
*01427712502**01427712502**01427712502*
BMW Motorrad No de commande : 01 42 7 714 542 07.2008
Errata de livret de bordCapacité utile de remplis-sage de carburant
Page 27 et verso
La capacité utile de remplis-sage de carburant est de – 25 l env.
A propos du « Remplace-ment de l'ampoule du feu de position » et du « Rem-placement d'une ampoule de clignotant avant »
Pages 132 et 137
Ces deux opérations néces-sitent le démontage du rétroviseur.
Appuyer fortement pour faire sortir le rétroviseur de sa fixation.
Le rétroviseur est fixé par une sangle de retenue 1. Rabattre le rétroviseur sur le côté et le fixer en position ou détacher la sangle de retenue du rétroviseur et retirer le rétroviseur. Fixer à nouveau la sangle de rete-nue au rétroviseur avant de reposer le rétroviseur.
K26_Fang_Kraft_02.fm Seite 1 Donnerstag, 10. Juli 2008 11:21 11