malaguti ciak 125-150 service manual
TRANSCRIPT
-
1 06/02
MALAGUTI CIAK 125-150MALAGUTI CIAK 125-150MALAGUTI CIAK 125-150MALAGUTI CIAK 125-150MALAGUTI CIAK 125-150
-
2 06/02
PREMESSAPREMESSAPREMESSAPREMESSAPREMESSAIl presente manuale dofficinaIl presente manuale dofficinaIl presente manuale dofficinaIl presente manuale dofficinaIl presente manuale dofficina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed ilmontaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delleoperazioni, non impegnativa).
molto importante molto importante molto importante molto importante molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu-ra omessi, possono generare danni personali allacquirente, al motociclo, ecc... o produrre, nella pi semplice delleipotesi, spiacevoli contestazioni.
Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari (tempi di intervento per operazioni durante il periodo di garanzia).
VORWORTVORWORTVORWORTVORWORTVORWORTDieses Werkstatt-Handbuch Dieses Werkstatt-Handbuch Dieses Werkstatt-Handbuch Dieses Werkstatt-Handbuch Dieses Werkstatt-Handbuch enthlt Anweisungen zu dengrundlegenden elektrischen/magnetischen Kontrollen,unerlsslichen Prfungen und der Montage von abmontiertmitgelieferten Komponenten, fr die Lieferung desfabrikneuen Kraftrads (die Reihenfolge der Operationenist unverbindlich).
Es ist sehr wichtig, Es ist sehr wichtig, Es ist sehr wichtig, Es ist sehr wichtig, Es ist sehr wichtig, dass die Anweisungen genau befolgtwerden. Oberflchlich ausgefhrte oder sogarausgelassene Eingriffe knnen zu Personenschden frden Kufer, Schden des Kraftrades, usw., oder imbesten Fall zu unangenehmen Beschwerden fhren.
TempariTempariTempariTempariTempari(Eingriffsdauer der Operationen whrend derGarantiezeit).
PREAMBLEPREAMBLEPREAMBLEPREAMBLEPREAMBLEThe present warehouse manual The present warehouse manual The present warehouse manual The present warehouse manual The present warehouse manual includes all mainelectro-mechanical tests, indispensable controls andassembling of loose supplied spare parts in order tocarry out delivery of this brand new motorbike (thesequence of operations to be carried out is not a difficultone).
It is very important It is very important It is very important It is very important It is very important to carefully observe what describedherewith. Procedures, which are superficially carried out,or even omitted, can cause injuries to buyer, damages tothe motorbike, etc. or most probably, unpleasantdisputes.
Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari (intervention time for operations carried out withinthe duration of guarantee)
AVANT-PROPOSAVANT-PROPOSAVANT-PROPOSAVANT-PROPOSAVANT-PROPOSLes informations qui figurent dans ce manuelLes informations qui figurent dans ce manuelLes informations qui figurent dans ce manuelLes informations qui figurent dans ce manuelLes informations qui figurent dans ce manueldatelier datelier datelier datelier datelier concernent les principaux contrles sur lesparties lectriques et mcaniques, les contrlesindispensables, et le montage de composants fournisau dtail, effectuer avant de livrer le scooter neuf (ilnest pas obligatoire de respecter la squence desoprations telle quelle est prsente).
Il est trs importantIl est trs importantIl est trs importantIl est trs importantIl est trs important dobserver scrupuleusement lesindications. Les interventions effectues de faonsuperficielle ou omises, peuvent porter prjudice lacheteur, endommager le scooter, etc... ou entraner,dans la meilleure des hypothses, de dsagrablescontestations.
Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari (moments dintervention pour excuter desoprations pendant la priode de garantie).
INTRODUCCIONINTRODUCCIONINTRODUCCIONINTRODUCCIONINTRODUCCION El presente manual de taller El presente manual de taller El presente manual de taller El presente manual de taller El presente manual de taller suministra lasinformaciones concernientes las principalesintervenciones de tipo elctrico/mecnico, los controlesindispensables y el montaje de los componentes quese suministran sueltos, para efectuar la entrega delvehculo de motor nuevo de fbrica (la secuencia delas operaciones no es obligatoria).
Es muy importante Es muy importante Es muy importante Es muy importante Es muy importante observar escrupulosamente loindicado en el fascculo. Efectuar las intervenciones demanera superficial o incluso olvidarse de efectuarlas,puede ocasionar daos al comprador, al vehculo demotor, etc o causar, en el ms simple de los casos,desagradables reclamaciones.
Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari (tiempos de trabajo para operaciones duranteel periodo de garanta).
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
3 06/02
NOTES FORNOTES FORNOTES FORNOTES FORNOTES FOREASY CON-EASY CON-EASY CON-EASY CON-EASY CON-SULTATIONSULTATIONSULTATIONSULTATIONSULTATION
NOTASNOTASNOTASNOTASNOTASD ED ED ED ED ECONSULTACONSULTACONSULTACONSULTACONSULTA
NOTES POURNOTES POURNOTES POURNOTES POURNOTES POURLA CONSUL-LA CONSUL-LA CONSUL-LA CONSUL-LA CONSUL-TATIONTATIONTATIONTATIONTATION
GETTING TO KNOWGETTING TO KNOWGETTING TO KNOWGETTING TO KNOWGETTING TO KNOWTHE MOTOR-BIKETHE MOTOR-BIKETHE MOTOR-BIKETHE MOTOR-BIKETHE MOTOR-BIKE
MECHANICALMECHANICALMECHANICALMECHANICALMECHANICALADJUSTMENTSADJUSTMENTSADJUSTMENTSADJUSTMENTSADJUSTMENTS
FAIRING REMOVALFAIRING REMOVALFAIRING REMOVALFAIRING REMOVALFAIRING REMOVAL
MECHANICALMECHANICALMECHANICALMECHANICALMECHANICALCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTS
ELECTRICALELECTRICALELECTRICALELECTRICALELECTRICALCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTSCOMPONENTS
CONNAITRE LACONNAITRE LACONNAITRE LACONNAITRE LACONNAITRE LAMOTOMOTOMOTOMOTOMOTO
REGLAGESREGLAGESREGLAGESREGLAGESREGLAGESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUES
CARENAGESCARENAGESCARENAGESCARENAGESCARENAGES
PIECESPIECESPIECESPIECESPIECESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUESMECANIQUES
PIECESPIECESPIECESPIECESPIECESELECTRIQUESELECTRIQUESELECTRIQUESELECTRIQUESELECTRIQUES
CONOCER LACONOCER LACONOCER LACONOCER LACONOCER LAMOTOMOTOMOTOMOTOMOTO
REGULACIONESREGULACIONESREGULACIONESREGULACIONESREGULACIONESMECANICASMECANICASMECANICASMECANICASMECANICAS
CARENADOSCARENADOSCARENADOSCARENADOSCARENADOS
COMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESMECNICOSMECNICOSMECNICOSMECNICOSMECNICOS
COMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESCOMPONENTESELCTRICOSELCTRICOSELCTRICOSELCTRICOSELCTRICOS
NOTE DINOTE DINOTE DINOTE DINOTE DICONSULTA-CONSULTA-CONSULTA-CONSULTA-CONSULTA-ZIONEZIONEZIONEZIONEZIONE
CONOSCERE LACONOSCERE LACONOSCERE LACONOSCERE LACONOSCERE LAMOTOMOTOMOTOMOTOMOTO
REGOLAZIONIREGOLAZIONIREGOLAZIONIREGOLAZIONIREGOLAZIONIMECCANICHEMECCANICHEMECCANICHEMECCANICHEMECCANICHE
CARENATURECARENATURECARENATURECARENATURECARENATURE
COMPONENTICOMPONENTICOMPONENTICOMPONENTICOMPONENTIMECCANICIMECCANICIMECCANICIMECCANICIMECCANICI
COMPONENTICOMPONENTICOMPONENTICOMPONENTICOMPONENTIELETTRICIELETTRICIELETTRICIELETTRICIELETTRICI
AAAAA
BBBBB
CCCCC
EEEEE
DDDDD
KENNTNIS DESKENNTNIS DESKENNTNIS DESKENNTNIS DESKENNTNIS DESMOTORROLLERSMOTORROLLERSMOTORROLLERSMOTORROLLERSMOTORROLLERS
MECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEEINSTELLUNGENEINSTELLUNGENEINSTELLUNGENEINSTELLUNGENEINSTELLUNGEN
VERKLEIDUNGENVERKLEIDUNGENVERKLEIDUNGENVERKLEIDUNGENVERKLEIDUNGEN
MECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEMECHANISCHEKOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTEN
ELEKTRO-ELEKTRO-ELEKTRO-ELEKTRO-ELEKTRO-KOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTENKOMPONENTEN
HINWEISEHINWEISEHINWEISEHINWEISEHINWEISEZUM NACH-ZUM NACH-ZUM NACH-ZUM NACH-ZUM NACH-SCHLAGENSCHLAGENSCHLAGENSCHLAGENSCHLAGEN
FFFFF Figura Abbildung Figure Figure FiguraCsCsCsCsCs Coppia di serraggio Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apretadoMin.Min.Min.Min.Min. Minuti Minuten Minutes Minutes MinutosPPPPP Pagina Seite Page Page PginaPrPrPrPrPr Paragrafo Kapitel Paragraph Paragraphe PrrafoSSSSS Sezione Abschnitt Section Section SeccinScScScScSc Schema Schema Diagram Schma EsquemaTTTTT Tabella Tabelle Table Tableau TablaVVVVV Vite Schraube Screw Vis Tornillo
AbbreviazioniAbbreviazioniAbbreviazioniAbbreviazioniAbbreviazionidi redazionedi redazionedi redazionedi redazionedi redazione
FestgelegteFestgelegteFestgelegteFestgelegteFestgelegteAbkrzungenAbkrzungenAbkrzungenAbkrzungenAbkrzungen
AbbreviationsAbbreviationsAbbreviationsAbbreviationsAbbreviations AbrviationsAbrviationsAbrviationsAbrviationsAbrviationsrdactionnellesrdactionnellesrdactionnellesrdactionnellesrdactionnelles
Abreviaturas deAbreviaturas deAbreviaturas deAbreviaturas deAbreviaturas deredaccinredaccinredaccinredaccinredaccin
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
SimbologiaSimbologiaSimbologiaSimbologiaSimbologiaoperativaoperativaoperativaoperativaoperativa
ArbeitssymboleArbeitssymboleArbeitssymboleArbeitssymboleArbeitssymbole OtherOtherOtherOtherOthersymbolssymbolssymbolssymbolssymbols
SymbolesSymbolesSymbolesSymbolesSymbolesoprationnelsoprationnelsoprationnelsoprationnelsoprationnels
SimbologaSimbologaSimbologaSimbologaSimbologaoperativaoperativaoperativaoperativaoperativa
OPERAZIONIOPERAZIONIOPERAZIONIOPERAZIONIOPERAZIONISIMMETRICHESIMMETRICHESIMMETRICHESIMMETRICHESIMMETRICHEOperazioni da ripeteresullaltro lato del gruppo odel componente.
SVUOTARE IL CIRCUITO
SYMMETRISCHESYMMETRISCHESYMMETRISCHESYMMETRISCHESYMMETRISCHEOPERATIONENOPERATIONENOPERATIONENOPERATIONENOPERATIONENOperationen, die auf deranderen Seite der Gruppeoder der Komponente zuwiederholen sind.
KREISLAUF ENTLEERENKREISLAUF ENTLEERENKREISLAUF ENTLEERENKREISLAUF ENTLEERENKREISLAUF ENTLEEREN
SYMMETRICALSYMMETRICALSYMMETRICALSYMMETRICALSYMMETRICALOPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSIndicates that the operationmust be repeated on theopposite side of the unitor component.
EMPTY THE CIRCUITEMPTY THE CIRCUITEMPTY THE CIRCUITEMPTY THE CIRCUITEMPTY THE CIRCUIT
OPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSOPERATIONSSYMETRIQUESSYMETRIQUESSYMETRIQUESSYMETRIQUESSYMETRIQUESOprations rpter surlautre ct du groupe oude la pice.
VIDER LE CIRCUITVIDER LE CIRCUITVIDER LE CIRCUITVIDER LE CIRCUITVIDER LE CIRCUIT
OPERACIONESOPERACIONESOPERACIONESOPERACIONESOPERACIONESSIMTRICASSIMTRICASSIMTRICASSIMTRICASSIMTRICASOperaciones que hayque repetir en el otrolado del grupo o delcomponente
VACIAR EL CIRCUITOVACIAR EL CIRCUITOVACIAR EL CIRCUITOVACIAR EL CIRCUITOVACIAR EL CIRCUITO
INTERVENTI DIPRECONSEGNA
EINGRIFFE VOR DERBERGABE
PREDELIVERYPREDELIVERYPREDELIVERYPREDELIVERYPREDELIVERYACTIONSACTIONSACTIONSACTIONSACTIONS
INTERVENTIONSAVANT LA LIVRAISON
OPERACIONES ANTESDE LA ENTREGA
-
4 06/02
ACHTUNG! Ratschlgeund Informationenbetreffend die Sicherheitdes Kradfahrers (desKraftradbenutzers)und dieUnversehrtheit desMotorrollers selbst.ACHTUNG!Beschreibungen betreffendEingriffe mit Gefahren fr:den Wartungstechniker,Reparaturtechniker sowiesonstiges Werk-stattpersonal oderFremdpersonen, fr dieUmwelt, das Kraftrad unddie Werkstattausrstungen.
MOTOR AUS: Weistauf Eingriffe hin, dieunbedingt beiabgestelltem Motordurchzufhren sind.
SPANNUNGWEGNEHMEN: Vor derDurchfhrung desEingriffs den Negativpolder Batterie abtrennen.
BRANDGEFAHR:Arbeiten, bei denen Brandentstehen kann.
EXPLOSIONSGEFAHR:Arbeiten, bei denen eszu Explosionen kommenkann.
GIFTIGEAUSDNSTUNGENWeist auf die Gefahr vonVergiftung oderEntzndung der direktenAtemwege hin.
MECHANISCHERWARTUNGSTECHNIKERWeist auf denZustndigkei tsbereichMechanik/Motor technikh in .
ELEKTRISCHERWARTUNGSTECHNIKERWeist auf denZustndigkei tsbereichElektrik/Elektronik hin.
NEIN!Zu vermeidendeOperat ion.
MOTOR-WERKSTATTHANDBUCH:Aus dieser Unterlage zuentnehmendeInformat ionen.
ERSATZTEILHANDBUCH:Aus dieser Unterlage zuentnehmendeInformat ionen.
CAUTION!Recommendations andprecautions regardingrider safety and motorvehicle integrity.
WARNING! Situationsentailing the risk ofpersonal injury tomaintenance or repairmechanics, otherworkshop personnel orthird parties, or damageto environment, vehicleor equipment.
ENGINE OFF. Indicatesoperations to beperformed with engineo f f .
POWER OFF. Indicatesthat negative pole is tobe disconnected fromthe battery beforeperforming the operation.
FIRE HAZARD. Indicatesoperations which mayconstitute a fire hazard.
RISK OFEXPLOSION . Indicatesoperations which mayconstitute a risk ofexplos ion.
TOXIC FUMESIndicates a possibility ofintoxication orinflammation of theupper respiratory tract.
MECHANICALMAINTENANCEOperations to beperformed only by anexpert mechanic.
ELECTRICALMAINTENANCEOperations be performedonly by an expertelectr ical /electronictechnic ian.
NO!Operations to beabsolutely avoided.
ENGINE SERVICEMANUAL. Indicatesinformation which maybe obtained by referringto said manual.
SPARE PARTSCATALOGUE. Indicatesinformation which maybe obtained by referringto said catalogue.
ATTENTION! Conseils deprudence et informationsconcernant la scuritdu motocycliste(utilisateur du motocycle)et lintgrit dumotocyc le .ATTENTION! Descriptionsconcernant des interven-tions dange-reuses pour letechnicien charg de len-tretien ou le rparateur, pourles autres personnes travail-lant latelier ou les person-nes trangres, pour lenvi-ronnement, pour le mo-tocycle et les quipements.
MOTEUR ARRETESignale des interventions effectuerimprativement moteurarrt.
METTRE HORS TENSIONAvant deffectuerlintervention dcrite,dbrancher le ngatif dela batterie.
DANGER DINCENDIEOprations qui pourraientprovoquer un incendie.
DANGERDEXPLOSIONOprations qui pourraientprovoquer une explosion.
EMANATIONSTOXIQUESSignale le dangerdintoxication ou inflam-mation des premiresvoies respiratoires.
TECHNICIEN CHARGEDE LENTRETIENMECANIQUEOprations impliquantdes comptences dans ledomaine mcanique/motoriste.
TECHNICIEN CHARGE DELENTRETIEN ELECTRIQUEOprations impliquant descomptences dans ledomaine lectrique/lectronique.
NON!Oprations viter.
MANUEL DATELIER DUMOTEUR Informationspouvant tre dduites decette documentation
CATALOGUE DESPIECES DETACHEESInformations pouvanttre dduites de cettedocumentat ion
ATENCIN! Consejos pru-dentes e informaciones quehacen referencia a la segu-ridad del motociclista (usua-rio del vehculo a motor) y lasalvaguardia de la integri-dad del vehculo mismo.ATENCIN!Descr ipc ionesque hacen referencia a in-tervenciones peligrosaspara el tcnico de manteni-miento o para el reparador,u otros encargados de losTalleres o a personas ex-traas, para el ambiente,para el vehculo a motor ypara los equipos.
MOTOR APAGADOEvidencia intervencionesque hay que realizarobligatoriamente con elmotor apagado.
QUITAR TENSINAntes de la intervencindescrita, desconectar elnegativo de la batera.
PELIGRO DE INCENDIOOperaciones quepodran provocarincendio.
PELIGRO DEEXPLOSINOperaciones quepodran determinar unaexplos in.
EXHALACIONESTXICASEvidencia el peligro deintoxicacin o inflama-ciones de las principalesvas respiratorias.
TCNICO ENCARGADODEL MANTENIMIENTOMECNICOOperaciones que prevncompetencia en elcampo mecnico/motor s t ico.
TCNICO ENCARGADODEL MANTENIMIENTOELCTRICOOperaciones que prevncompetencia en el campoelctrico/electrnico.
NO!Operaciones que hayque evitar.
MANUAL DE TALLERDEL MOTORInformaciones que sededucen de ladocumentac in.
CATALOGO PIEZAS DEREPUESTOInformaciones que sededucen de ladocumentac in.
ATTENZIONE! Consigliprudenziali ed informazio-ni riguardanti la sicurezzadel motociclista (utentedel motoveicolo) e lasalvaguardia dellintegritdel motoveicolo stesso.ATTENZIONE! Descrizioniriguardanti interventipericolosi per il tecnicomanutentore o riparatore,altri addetti allofficina opersone estranee, perlambiente, per ilmotoveicolo e leat t rezzature.
MOTORE SPENTOEvidenzia interventi daeffettuare assolutamentea motore spento.
TOGLIERE TENSIONEPrima dellinterventodescritto, scollegare ilnegativo della batteria.
PERICOLO DINCENDIOOperazioni che potrebbe-ro innescare incendio.
PERICOLO DIESPLOSIONEOperazioni che potrebbe-ro determinare unaesplos ione.
ESALAZIONITOSSICHEEvidenzia il pericolo diintossicazione oinfiammazione delle primevie respiratorie.
MANUTENTOREMECCANICOOperazioni che prevedo-no competenza in campomeccanico/motor is t ico.
MANUTENTOREELETTRICOOperazioni che prevedo-no competenza in campoelettr ico/elet tronico.
NO!Operazioni da evitare.
MANUALE DOFFICINADEL MOTORE Informazio-ni deducibili da quelladocumentaz ione.
CATALOGO RICAMBIInformazioni deducibili daquella documentazione.
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
MMMMM
RRRRR
-
5 06/02
PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - EINGRIFFEEINGRIFFEEINGRIFFEEINGRIFFEEINGRIFFEPRE-DELIVERY - PRE-DELIVERY - PRE-DELIVERY - PRE-DELIVERY - PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISONAVANT LIVRAISONAVANT LIVRAISONAVANT LIVRAISONAVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA - ANTES DE LA ENTREGA
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
NNNNN INTERVENTOINTERVENTOINTERVENTOINTERVENTOINTERVENTO EINGRIFFEINGRIFFEINGRIFFEINGRIFFEINGRIFF INTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTION INTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTION INTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCION SSSSS PPPPP
11111 DisimballoDisimballoDisimballoDisimballoDisimballo Auspacken UnpackingUnpackingUnpackingUnpackingUnpacking DcaissementDcaissementDcaissementDcaissementDcaissement DesembalajeDesembalajeDesembalajeDesembalajeDesembalaje
Controllo estetico Sichtkontrolle Aesthetic control Contrle esthtique Control esttico AAAAA 13
Controllo dati Kontrolle der Data control Contrle des Control datos deidentificazione Identifikationsdaten identification donnes identificacin AAAAA 14
didentification
22222 Serraggi criticiSerraggi criticiSerraggi criticiSerraggi criticiSerraggi critici KritischeKritischeKritischeKritischeKritische CriticalCriticalCriticalCriticalCritical SerragesSerragesSerragesSerragesSerrages Puntos dePuntos dePuntos dePuntos dePuntos deBefestigungenBefestigungenBefestigungenBefestigungenBefestigungen tighteningstighteningstighteningstighteningstightenings critiquescritiquescritiquescritiquescritiques apriete crticosapriete crticosapriete crticosapriete crticosapriete crticos
Ruota anteriore Vorderrad Front wheel Roue avant Rueda delantera D 14
Ruota posteriore Hinterrad Back wheel Roue arrire Rueda trasera D 10
Pinze freni Bremszangen Calipers Pinces freins Pinza frenos D 12
Ammortizzatori Stossdmpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores B 6
Scarico e Auspuff und Exhaust and Echappement Tubo y silenciadormarmitta Auspuffschalldmpfer silencer et tuyau de escape D 8
dchappement
Perno/fulcro Drehzapfen des Engine Axe/point Perno/fulcroD 16
motore Motors pin/fulcrum dappui moteur motor
33333 Controllo livelliControllo livelliControllo livelliControllo livelliControllo livelli StandkontrolleStandkontrolleStandkontrolleStandkontrolleStandkontrolle Levels controlLevels controlLevels controlLevels controlLevels control Contrle desContrle desContrle desContrle desContrle des Control nivelesControl nivelesControl nivelesControl nivelesControl niveles(liquidi vari)(liquidi vari)(liquidi vari)(liquidi vari)(liquidi vari) (verschiedene(verschiedene(verschiedene(verschiedene(verschiedene (various fluids)(various fluids)(various fluids)(various fluids)(various fluids) niveauxniveauxniveauxniveauxniveaux (lquidos varios)(lquidos varios)(lquidos varios)(lquidos varios)(lquidos varios)
Flssigkeiten)Flssigkeiten)Flssigkeiten)Flssigkeiten)Flssigkeiten) (liquides divers)(liquides divers)(liquides divers)(liquides divers)(liquides divers)
Batteria Batterie Battery Batterie Batera E 6
Olio motore Motorl Motor oil Huile moteur Aceite motor A 26
Olio trasmissione Getriebel Transmission oil Huile transmission Aceite transmisin A 28
Olio freni Bremsl Brakes oil Huile freins Aceite frenos A 30
Tabella Tabelle der Lubricants Types Tabla A 32lubrificanti Schmierstofftypen table de lubrifiants lubricantes
44444 RegolazioniRegolazioniRegolazioniRegolazioniRegolazioni EinstellungenEinstellungenEinstellungenEinstellungenEinstellungen AdjustmentsAdjustmentsAdjustmentsAdjustmentsAdjustments RglagesRglagesRglagesRglagesRglages RegulacionesRegulacionesRegulacionesRegulacionesRegulaciones
Gioco sterzo Spiel der Lenkung Steering lash Jeu direction Juego de la direccin B 8
Ammortizzatori Stossdmpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores B 6
Regime Leerlaufdrehzahl Idle Ralenti Rgimen de giroB 1
minimo al ralent
-
6 06/02
consigliabile consigliabile consigliabile consigliabile consigliabile effettuare alcune regolazioni, ad esempio: taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-cicicicici, su specifiche indicazioni dellacquirente. consigliabile, preventivamente, rendere attiva la batteriarendere attiva la batteriarendere attiva la batteriarendere attiva la batteriarendere attiva la batteria. Fornire,alla consegna del motociclo, il libretto di garanzia il libretto di garanzia il libretto di garanzia il libretto di garanzia il libretto di garanzia opportunamente timbrato e firmato ed il manuale di uso emanuale di uso emanuale di uso emanuale di uso emanuale di uso emanutenzione.manutenzione.manutenzione.manutenzione.manutenzione.
Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam einige Einstellungen, wie z.B. die Eichung der Stossdmpfer, den Reifendruck, die Eichung der Stossdmpfer, den Reifendruck, die Eichung der Stossdmpfer, den Reifendruck, die Eichung der Stossdmpfer, den Reifendruck, die Eichung der Stossdmpfer, den Reifendruck, auf Verlangen desKunden durchzufhren. Es ist ratsam die Batterie die Batterie die Batterie die Batterie die Batterie vorbeugend zu aktivieren. zu aktivieren. zu aktivieren. zu aktivieren. zu aktivieren. Geben Sie bei der Lieferung desKraftrads das
abgestempelte und unterschriebene Garantiebuch Garantiebuch Garantiebuch Garantiebuch Garantiebuch und das Gebrauchs- und Wartungshandbuchdas Gebrauchs- und Wartungshandbuchdas Gebrauchs- und Wartungshandbuchdas Gebrauchs- und Wartungshandbuchdas Gebrauchs- und Wartungshandbuch mit.
It is advisable It is advisable It is advisable It is advisable It is advisable to carry out some adjustments to the following: the shock absorbers calibration, and the pressure of the shock absorbers calibration, and the pressure of the shock absorbers calibration, and the pressure of the shock absorbers calibration, and the pressure of the shock absorbers calibration, and the pressure ofthe wheels the wheels the wheels the wheels the wheels according to customers specific requirements. It is also advisable to activate the battery, by charging to activate the battery, by charging to activate the battery, by charging to activate the battery, by charging to activate the battery, by chargingit, it, it, it, it, beforehand. On the very moment of the motorbike delivery, be sure to also supply the guarantee booklet, the guarantee booklet, the guarantee booklet, the guarantee booklet, the guarantee booklet, dulystamped and signed, and the Use and Maintenance Manual.Use and Maintenance Manual.Use and Maintenance Manual.Use and Maintenance Manual.Use and Maintenance Manual.
Nous conseillons Nous conseillons Nous conseillons Nous conseillons Nous conseillons deffectuer certains rglages, comme : le calibrage des amortisseurs, la pression des pneusle calibrage des amortisseurs, la pression des pneusle calibrage des amortisseurs, la pression des pneusle calibrage des amortisseurs, la pression des pneusle calibrage des amortisseurs, la pression des pneus,suivant les indications prcises du client. Il est conseill, au pralable, rendre la batterie active., rendre la batterie active., rendre la batterie active., rendre la batterie active., rendre la batterie active. Au moment de lalivraison du scooter, fournir le livret de garantie livret de garantie livret de garantie livret de garantie livret de garantie portant le tampon et la signature du vendeur, ainsi que le manuelmanuelmanuelmanuelmanueldutilisation et dentretien.dutilisation et dentretien.dutilisation et dentretien.dutilisation et dentretien.dutilisation et dentretien.
Se aconseja Se aconseja Se aconseja Se aconseja Se aconseja efectuar algunas regulaciones, como por ejemplo: ajuste de los amortiguadores, presin de los ajuste de los amortiguadores, presin de los ajuste de los amortiguadores, presin de los ajuste de los amortiguadores, presin de los ajuste de los amortiguadores, presin de losneumticos,neumticos,neumticos,neumticos,neumticos, atenindose a las especficas indicaciones del cliente. Se aconseja, activar previamente la batera. activar previamente la batera. activar previamente la batera. activar previamente la batera. activar previamente la batera.Al momento de la entrega del vehculo de motor no se olvide de entregar tambin
el certificado de garanta el certificado de garanta el certificado de garanta el certificado de garanta el certificado de garantaoportunamente timbrado y firmado junto con el
manual de uso y mantenimiento. manual de uso y mantenimiento. manual de uso y mantenimiento. manual de uso y mantenimiento. manual de uso y mantenimiento.
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
NNNNN INTERVENTOINTERVENTOINTERVENTOINTERVENTOINTERVENTO EINGRIFFEINGRIFFEINGRIFFEINGRIFFEINGRIFF INTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTION INTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTIONINTERVENTION INTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCIONINTERVENCION SSSSS PPPPP
55555 Controlli variControlli variControlli variControlli variControlli vari VerschiedeneVerschiedeneVerschiedeneVerschiedeneVerschiedene Various controlsVarious controlsVarious controlsVarious controlsVarious controls Contrles diversContrles diversContrles diversContrles diversContrles divers Controles variosControles variosControles variosControles variosControles variosKontrollenKontrollenKontrollenKontrollenKontrollen
Pressione pneumatici Reifendruck Tire pressure Pression pneus Presin neumticos A 23
Avviamento Anlassen Starting Dmarrage Arranque A 20
Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de direccin A 20
Comandi al Bedienungse- Handlebar Commandes Mandos en elA 18
manubrio lemente controls sur le guidon manillar
Leve freni Bremshebel Brake levers Leviers de freinage Palanca frenos B 3
Fusibili Schmelzsicherungen Fuses Fusibles Fusibles E 6
66666 MontaggiMontaggiMontaggiMontaggiMontaggi MontagenMontagenMontagenMontagenMontagen AssemblingAssemblingAssemblingAssemblingAssembling MontagesMontagesMontagesMontagesMontages EnsamblajesEnsamblajesEnsamblajesEnsamblajesEnsamblajes
Specchi Rckspiegel Rear-vision mirrors Rtroviseurs Espejos retrovisores C 2
Targa Kennzeichenschild Plate Plaque Placa de C 3dimmatriculation matrcula
77777 Prova su stradaProva su stradaProva su stradaProva su stradaProva su strada FahrtestFahrtestFahrtestFahrtestFahrtest Road testingRoad testingRoad testingRoad testingRoad testing Test sur routeTest sur routeTest sur routeTest sur routeTest sur route Prueba trficoPrueba trficoPrueba trficoPrueba trficoPrueba trficorodadorodadorodadorodadorodado
88888 PuliziaPuliziaPuliziaPuliziaPulizia AllgemeineAllgemeineAllgemeineAllgemeineAllgemeine OverallOverallOverallOverallOverall NettoyageNettoyageNettoyageNettoyageNettoyage LimpiezaLimpiezaLimpiezaLimpiezaLimpiezageneralegeneralegeneralegeneralegenerale ReinigungReinigungReinigungReinigungReinigung cleaningcleaningcleaningcleaningcleaning gnralgnralgnralgnralgnral generalgeneralgeneralgeneralgeneral
-
7 06/02
SSSSS INDICEINDICEINDICEINDICEINDICE INHALTINHALTINHALTINHALTINHALT CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS SOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRE NDICENDICENDICENDICENDICE PPPPP
Dati tecnici Technische Daten Technical Data Caract. techniques Datos tcnicos 11
Disimballo Auspacken Unpacking Dballage Desembalaje 13
Controllo Sichtkontrolle Aesthetic Contrle Controlestetico control esthtique esttico 13
Dati per Identifikation Identification Donnes Datos delidentificazione data didentification identificacin 14
Elementi Hauptbestandteile Main Elments Elementosprincipali components principaux principales 16
Comandi Bedienungselemente Controls Commandes Mandosal manubrio sur le guidon en el manillar 18
Interruttore di Schlssel- Switch-key Interrupteur de Interruptor deavviamento chiavi Anlassschalter start dmarrage clefs encendido/llaves 20
Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de direccin 20
Cruscotto Armaturenbrett Dashboard Tableau Tablero dede bord instrumentos 22
Pneumatici Schlauchlose Tubeless Pneus NeumticosTubeless Reifen tires Tubeless Tubeless 23
Serbatoio Benzintank Fuel tank Rservoir Depsitocarburante carburant combustible 24
Olio motore Motorl Motor oil Huile moteur Aceite motor 26
Olio trasmissione Getriebel Transmission oil Huile transmission Aceite transmisin 28
Olio freni Bremsenl Brakes oil Huile freins Aceite frenos 30
Lubrificanti Khlflssigkeit Lubricants Lubrifiants Lubricantes 32
Regolazione Regelung der Idle Rglage du Ajusteminimo Leerlaufdrehzahl tuning ralenti ralent 1
Regolazione Einstellung der Carburation Rglage Ajuste dedella carburazione Vergasung adjustment de la carburation la carburacin 2
Recupero Einstellung Throttle Rcupration des Recuperacingiochi Spiel des free play jeux de juegos 2acceleratore Beschleunigers restore laccelrateur acelerador
Regolazione Einstellung Front brake lever Rglage du levier Ajuste palancaleva freno anteriore Bremshebel vorne adjustment du frein avant freno delantero 3
Regolazione Einstellung der Rear brake Rglage du frein Ajuste frenofreno posteriore Hinterbremse adjustment arrire trasero 4
Regolazione Regelung des Shock-absorber Rglage de Regulacinammortizzatore Stodmpfers tuning lamortisseur amortiguador 6
Verifica dei Kontrolle der Tightening Vrification Controlserraggi Befestigung controls des serrages aprietes 6
Controllo Kontrolle der Steering Contrle de la Controlsterzo Lenkung adjustment direction direccin 8
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
AAAAA
BBBBB
-
8 06/02
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
CCCCC
SSSSS INDICEINDICEINDICEINDICEINDICE INHALTINHALTINHALTINHALTINHALT CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS SOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRE NDICENDICENDICENDICENDICE PPPPP
Carrozzeria Karosserie Body Carrosserie CarroceraComposizione Zusammensetzung Fairings Composition des Composicin de 1delle carenature der Verkleidungen components carnages los carenados
Montaggio Montage des Side mirrors Montage rtrovi- Montaje espejosspecchietti laterali Rckspiegels assembly seurs latraux retrovisores laterales 2
Montaggio Montage des Plate Montage plaque Montaje targa Kennzeichenschildes assembly dimmatriculation matrcula 3
Rimozione Ausbau der Windproof Dpose du Desmontajecupolino Cockpitverkleidung cover and parabrise cupolinoe scudo und des oberen upper shield et du bouclier y escudo 4
superiore Schildes removal suprieur superior
Rimozione Ausbau Handlebar cover Dpose du couvre- Desmontajecoprimanubrio Lenkerverkleidung removal guidon cubremanillar 4
Rimozione Abmontieren des Dashboard Dpose du Desmontaje tablerocruscotto Armaturenbrettes removal tableau de bord de instrumentos 6
Rimozione Ausbau der Shield Dpose du Desmontajescudo Vorderschild removal tablier escudo 8
Rimozione Abmontieren Leg-guard Depose des Desmontaje protec-paragambe des Beinschutzes removal protege-jambes cin para las piernas 10
Componenti Nach Ausbau Components that Composants Componentesaccessibili dopo des Beinschilds can be reached accessibles aprs accesibles trasla rimozione del erreichbare after removing the la dpose du desmontar el 12paragambe Teile leg-fender protge-jambes carenado de
proteccin piernas
Rimozione Ausbau mittlere Central fairing Dpose du Desmontajecarenatura centrale Verkleidung removal carnage central carenado central 14
Rimozione vano Ausbau des Helmet compartment Dpose du compar- Desmontaje huecocasco Helmfaches removal timent du casque portacascos 16
Rimozione Ausbau Handhold Dpose de la Desmontajemaniglione Haltegriff removal poigne asidero 16
Rimozione Ausbau Rear Dpose du Desmontajecarenatura hintere fairing carnage carenado 18posteriore Verkleidung removal arrire trasero
Rimozione Ausbau Side fairing Dpose des Desmontajecarenature laterali Seitenverkleidungen removal carnages latraux carenados laterales 22
Rimozione Ausbau Intermediate Dpose Desmontajecarenatura Zwischenverkleidung fairing du carnage carenado 24intermedia removal intermediaire intermedio
Rimozione Ausbau Footboard Dpose Desmontaje plata-pedana Trittbrettes removal de la plate-forme forma apoyapis 24
Rimozione Abmontieren des Rear fender Dpose du Desmontajeparafango hinteren removal garde-boue guardabarros 28posteriore Schutzblechs arrire trasero
Rimozione Abmontieren des Mud flap Dpose de la Desmontajeparaspruzzi Spritzbleches removal bavette garde-boue paragotas 30
Rimozione Abmontieren des Front fender Dpose du Desmontajeparafango Vorderschutz- removal garde-boue guardabarros 30anteriore bleches avant delantero
-
9 06/02
SSSSS INDICEINDICEINDICEINDICEINDICE INHALTINHALTINHALTINHALTINHALT CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS SOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRE NDICENDICENDICENDICENDICE PPPPP
Rimozione Abmontieren des Fuel tank Dpose du Desmontajeserbatoio Benzintanks removal rservoir depsito de 0carburante de carburant combustible
Filtro aria Luftfilter Air cleaner Filtre air Filtro de aire 4
Filtro aria: Luftfilter: Air cleaner: Filtre air : Filtro de aire:manutenzione Wartung maintenance entretien mantenimiento 6
Rimozione Abmontieren des Exhaust pipe Dpose du pot Remocinmarmitta Auspuffschall- removal dchappement silenciador 8
dmpfers del escape
Rimozione Ausbau Heat-guard Dpose de la Desmontajeparacalore Wrmesperre removal protection contre proteccin 8
la chaleur trmica
Rimozione ruota Abmontieren des Rear wheel Dpose de la roue Remocin ruedaposteriore Hinterrades removal arrire trasera 10
Rimozione Abmontieren der Front brake Dpose du Remocin grupogruppo pinza Zangengruppe caliper unit groupe pince pinza freno 12freno anteriore Bremse vorne removal frein avant delantero
Sostituzione Auswechselung der Caliper unit Substitution du Sustitucin grupogruppo pinza Zangengruppe replacement groupe pince pinza 12
Verifica usura Kontrolle Verschleiss Pads wear Contrle de lusure Control desgastepastiglie Bremsbelge control des plaquettes pastillas 12
Rimozione ruota Abmontieren des Front wheel Dpose de la Desmontajeanteriore Vorderrades removal roue avant rueda delantera 14
Forcella: Gabel: Fork: Fourche: Horquilla:rimozione Abmontieren der complete fork dpose de la remocin 14forcella completa kompletten Gabel removal fourche complte horquilla completa
Rimozione Abmontieren des Engine Dpose Remocinmotore Motors removal du moteur del motor 16
Verifica Kontrolle der Rah- Dimensional Contrle Comprobacin dedimensionale menabmessungen frame check dimensionnel las dimensiones 20del telaio du cadre del chasis
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
DDDDD
-
10 06/02
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
Rimozione Abmontieren der Handlebar Dpose des Desmontaje de loscomandi Bedienungselemente controls commandes mandos en el 0al manubrio removal au guidon manillar
Rimozione Ausbau des Key-switch Dpose du Desmontajecommutatore Schlsselschalters removal commutateur interruptor 0a chiave clef de llave
Rimozione Ausbau Acoustic Dpose de Desmontajeavvisatore Hupe alarm lavertisseur claxon 0acustico removal
Faro anteriore ed Vorderscheinwerfer Headlight and Feu avant et Faro delantero eindicatori di und vordere front direction clignotants indicadores de 2direzione anteriori Richtungsanzeiger indicators avant direccin delanteros
Faro Vorderscheinwerfer Headlights Feu Faroanteriore avant anterior 2
Indicatori di Vordere Front direction Clignotants Indicadores dedirezione anteriori Richtungsanzeiger indicators avant direccin delanteros 2
Fanale posteriore Rckscheinwerfer Taillight Feu arrire Luz trasera 4
Indicatori di Hintere Rear direction Clignotants Indicadores dedirezione posteriori Richtungsanzeiger indicators arrire direccin traseros 4
Fanalino luce Kennzeichenleuchte Number plate Feu dclairage Faro luztarga (Lampe lamp de la plaque matrcula(sostituzione austauschen) (Bulb (Emplacement de (Sustitucin 4lampadina) replacement) lampoule) lmpara)
Cruscotto Cockpit Dashboard Tableau de Tablero debord instrumentos 6
Batteria Batterie Pre-delivery Batterie Batera 6
Fusibile Sicherung Fuses Fusible Fusible 6
Centralina Elektronisches Electronic Centrale Centralitaelettronica Steuergert unit lectronique electrnica 8
SSSSS INDICEINDICEINDICEINDICEINDICE INHALTINHALTINHALTINHALTINHALT CONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTSCONTENTS SOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRESOMMAIRE NDICENDICENDICENDICENDICE PPPPP
EEEEE
-
11 06/02
AAAAADATIDATIDATIDATIDATI
TECNICITECNICITECNICITECNICITECNICI
CARATTERISTICHECARATTERISTICHECARATTERISTICHECARATTERISTICHECARATTERISTICHE ALLGEMEINEALLGEMEINEALLGEMEINEALLGEMEINEALLGEMEINE GENERAL GENERAL GENERAL GENERAL GENERAL CARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUES CARACTERSTICAS CARACTERSTICAS CARACTERSTICAS CARACTERSTICAS CARACTERSTICASGENERALIGENERALIGENERALIGENERALIGENERALI MERKMALE MERKMALE MERKMALE MERKMALE MERKMALE CHARACTERISTICSCHARACTERISTICSCHARACTERISTICSCHARACTERISTICSCHARACTERISTICS GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES GENERALES
Passo Achsabstand Wheelbase Pas Paso 1.350 mmLunghezza Lnge Length Longueur Largo 2.000 mmLarghezza Breite Width Largheur Ancho 725 mmAltezza max. Hhe Height Hauteur Altura mxima 1.195 mmPeso a vuoto Leergewicht Weight Poids Peso 120 KgMOTORE MOTOR ENGINE MOTEUR MOTOR
N Cilindri Anzahl Zylinder No. of cylinders N Cylindres N Cilindros 1Alesaggio Bohrung Bore for stroke Alsage Dimetro por 52,4x57,8 mmper corsa mal Hub pour la course carrera 57,4x57,8 mmCilindrata Hubraum Displacement Cylindre Cilindrada 125 cm3
150 cm3
Rapporto di Kompression- Compression Rapport de Relacin de 9,6 : 1compressione sverhltnis ratio compression compresin 9,2 : 1Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido
-
elettronica Zndung ignition lectronique electrnicoCAPACIT FASSUNGSVERMGEN CAPACITY CAPACITE CAPACIDAD l.Carburante Benzin Fuel Carburant Combustible 8Olio motore Motorl Motor oil Huile moteur Aceite motor 0,9Olio trasmissione Getriebel Transmission oil Huile transmission Aceite transmisin 0,21TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISINVariatore Drehzahl- Automatic variator Variateur Variadorautomatico con automatik mit with primary automatique avec automtico contrasmissione Primrantrieb und V-belt transmission transmisin -primaria a cinghia Keilriemen drive primaire courroie primaria de correatrapezoidale trapzodale trapezoidalFrizione centrifuga Trocken- Centrifugal Embrayage Embrague
-
a secco fliehkraftkupplung dry clutch centrifuge sec centrfugo en secoALIMENTAZIONE SPEISUNG POWER SUPPLY ALIMENTATION ALIMENTACIN
Benzina Bleifreies Unleaded Essence Gasolina sinsenza piombo Benzin petrol sans plomb plomo
KEIHIN VE 22,1 mm - STARTER AUTOMATICO
Carburatore Vergaser Carburettor Carburateur Carburador
TECHNISCHETECHNISCHETECHNISCHETECHNISCHETECHNISCHEDATENDATENDATENDATENDATEN
TECHNICALTECHNICALTECHNICALTECHNICALTECHNICALDATADATADATADATADATA
CARACTERISTI-CARACTERISTI-CARACTERISTI-CARACTERISTI-CARACTERISTI-QUES TECHNIQUESQUES TECHNIQUESQUES TECHNIQUESQUES TECHNIQUESQUES TECHNIQUES
DATOSDATOSDATOSDATOSDATOSTCNICOSTCNICOSTCNICOSTCNICOSTCNICOS
125 - 150 (*)125 - 150 (*)125 - 150 (*)125 - 150 (*)125 - 150 (*)KYMCO - KY - MA 12 / KY - MA 15 (*)KYMCO - KY - MA 12 / KY - MA 15 (*)KYMCO - KY - MA 12 / KY - MA 15 (*)KYMCO - KY - MA 12 / KY - MA 15 (*)KYMCO - KY - MA 12 / KY - MA 15 (*)
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
(*)
(*)
(*)
-
12 06/02
TELAIO RAHMEN FRAME CADRE CHASISMonotrave in Einzelstahlrohr- Single steel tube Monocadre Larguero nico entubolare d acciaio, rahmen, unterteilt branched at tubulaire dacier, llanta tubular desdoppiato allaltez- auf der Hhe des footboard se ddoublant au acero desdobladoza della pedana Trittbretts niveau du tapis a la altura del estriboSOSPENSIONI AUFHNGUNGEN SUSPENSIONS SUSPENSIONS SUSPENSIONESAnteriore:Anteriore:Anteriore:Anteriore:Anteriore: VorneVorneVorneVorneVorne: Front:Front:Front:Front:Front: AvantAvantAvantAvantAvant: fourche DelanteraDelanteraDelanteraDelanteraDelantera: Horquillaforcella oleodina- Gabel hydraulic olodynamique, oleodinmica,mica, telescopica teleskopisch telescopic fork tlescopique telescpica.Steli Schfte Stems Tiges Barras 33 mmCorsa Hub Travel Course Carrera 85 mmPosteriore:Posteriore:Posteriore:Posteriore:Posteriore: HintenHintenHintenHintenHinten: Rear:Rear:Rear:Rear:Rear: ArrireArrireArrireArrireArrire: TraseraTraseraTraseraTraseraTrasera:n 2 ammortizzatori 2 Hydraulik- No. 2 hydraulic 2 amortisseurs N 2 amortiguado-idraulici con Stodmpfer mit shock absorbers hydrauliques avec res hidrulicos conprecarica molla einstellbarer with adjustable pr-bandage precarga de muelleregolabile Vorbe pre-loaded spring ressort rglable regulableCorsa Hub Travel Course Carrera 68 mmFRENI BREMSEN BRAKES FREINS FRENOSAnteriore:Anteriore:Anteriore:Anteriore:Anteriore: VorneVorneVorneVorneVorne: Front:Front:Front:Front:Front: AvantAvantAvantAvantAvant: DelanteroDelanteroDelanteroDelanteroDelantero:a disco, con Scheibenbremse Oleo-dynamic disque, avec de disco, contrasmissione mit ldynamischer transmission disc transmission transmisin
230 mmoleodinamica 3-Steuerkolben- brakes working with olodynamique oleodinmicaa 3 pistoncini Transmission three small pistons 3 pistons de 3 pistoncitos(sistema integrale) (Integralsystem) (integral system) (systme intgral) (sistema integral)Posteriore:Posteriore:Posteriore:Posteriore:Posteriore: HintenHintenHintenHintenHinten: Rear:Rear:Rear:Rear:Rear: ArrireArrireArrireArrireArrire: TraseroTraseroTraseroTraseroTrasero:
130 mma tamburo Trommelbremse drum tambour de tamborIMPIANTO ELEKTRISCHE ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUITOELETTRICO ANLAGE EQUIPMENT ELECTRIQUE ELCTRICOBatteria Batterie Battery Batterie Batera 12V 9Ah MFGeneratore: Generator: Wechsel- Generator: Gnrateur: Generador: 12Vvolano alternatore stromschwungrad alternator flywheel volant alternateur volante alternadorProiettore anteriore Scheinwerfer Front quartz Projecteur avant Faro delantero concon lampada al vorne mit (Halogen-) lamp avec ampoule au lmpara de cuarzo 1 x 35 wquarzo (alogena) Quarzlampe (halogenous) quartz (halogne) (halgena)Luce di posizione Standlicht Front parking Feu de position Luz de estaciona- 3 wanteriore vorne light avant miento delanteraLuce di posizione Standlicht Rear parking Feu de position Luz de estaciona-posteriore hinten mit light with arrire avec miento trasera con 21 w/swcon lampada stop integrierter built-in ampoule stop luz de paradaincorporata Bremslampe stoplight incorpore incorporadaAvvisatore Hupe Acoustic Avertisseur Claxon 12Vacustico alarmIndicatore Richtungsan- Front Indicateur de Indicador dedi direzione zeiger direction direction direccin 10wanteriore vorne indicator avant delanteroIndicatore Richtungsan- Rear Indicateur de Indicador dedi direzione zeiger direction direction direccin 10wposteriore hinten indicator arrire traseroLuce targa Beleuchtung des Plate lamp Feu de plaque Luz de 5w
Kennzeichenschildes matrcula
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
13 06/02
DISIMBALLODISIMBALLODISIMBALLODISIMBALLODISIMBALLODisimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sullimballo stesso, che dovr essere poi smaltito in con-formit alle normative vigenti.
CONTROLLO ESTETICO CONTROLLO ESTETICO CONTROLLO ESTETICO CONTROLLO ESTETICO CONTROLLO ESTETICO
Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e, contemporaneamente la totaleassenza di graffi, segni, ecc... su ogni parte dello scooter.
AUSPACKENAUSPACKENAUSPACKENAUSPACKENAUSPACKENDas Kraftrad unter Befolgung der auf der Verpackunggeschilderten Anweisungen auspacken. Die Verpackunggem den im jeweiligen Land geltenden Vorschriftenentsorgen.
SICHTKONTROLLE SICHTKONTROLLE SICHTKONTROLLE SICHTKONTROLLE SICHTKONTROLLE
Die korrekte Montage aller Kunststoffteile durchSichtkontrolle berprfen und gleichzeitig sicherstellen,da auf dem Motorroller keine Kratzer, Zeichen, usw.vorhanden sind.
UNPACKINGUNPACKINGUNPACKINGUNPACKINGUNPACKINGUnpack the motorcycle by following the instructionssupplied with the packing itself, which will have to bedischarged in conformity with the regulation in force.
AESTHETIC CONTROLAESTHETIC CONTROLAESTHETIC CONTROLAESTHETIC CONTROLAESTHETIC CONTROL
Have a look and verify the correct installation of all plasticcomponents and at the same time that there arent anyscratches or marks, etc..., on any part of the scooter.
DBALLAGEDBALLAGEDBALLAGEDBALLAGEDBALLAGEDballer la moto en observant les indications fourniessur lemballage qui ensuite devra tre liminconformment aux rglementations en vigueur.
CONTROLE ESTHETIQUECONTROLE ESTHETIQUECONTROLE ESTHETIQUECONTROLE ESTHETIQUECONTROLE ESTHETIQUE
Vrifier visuellement le montage correct de tous leslments en matire plastique et en mme temps,labsence totale draflures, de marques, etc. sur chaquepartie du scooter.
DESEMBALAJEDESEMBALAJEDESEMBALAJEDESEMBALAJEDESEMBALAJEDesembalar el vehculo a motor atenindose a lasinstrucciones indicadas sobre el embalaje. Eliminarsucesivamente el embalaje en el respeto de las normasvigentes.
CONTROL ESTETICO CONTROL ESTETICO CONTROL ESTETICO CONTROL ESTETICO CONTROL ESTETICO
Controlar visualmente el correcto montaje de todos loscomponentes de material plstico y al mismo tiempoverificar que no haya araazos, seales, etc... enninguna parte del scooter.
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
14 06/02
AAAAA
F. 2F. 1
DATI PER LIDENTIFICAZIONE DATI PER LIDENTIFICAZIONE DATI PER LIDENTIFICAZIONE DATI PER LIDENTIFICAZIONE DATI PER LIDENTIFICAZIONE
TELAIO -Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue:-Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.-Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare laserratura della sella.
-Sollevare la sella.-Rimuovere il coperchietto (A - F. 1) posto sul fondo del vano portacasco, al di sotto del quale visibile ilnumero di telaio.
MOTORE -Il numero di identificazione del motore visibile sul carter sinistro del motore stesso (B - F. 2).
IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN
RAHMEN -Um Zugang zur Identifikationsnummer des Rahmens zu erhalten, folgendermaen vorgehen:-Den Motorroller auf dem Zentralen Stnder aufblocken.-Den Zndschlssel einstecken und (ohne zu drcken) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um dasSchloss des Sattels zu ffnen.
-Den Sattel hochklappen.-Den Deckel (A - Abb. 1) auf dem Boden des Helmfaches entfernen, um die darunter angebrachteIdentifikationsnummer zu kontrollieren.
MOTOR -Die Identifikationsnummer des Motors ist von der linken Seite des Motorgehuses (B - Abb. 2)sichtbar.
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
BBBBB
AAAAA
-
15 06/02
IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA
FRAME -In order to read the identification frame number proceed as follows:-Place the scooter on its main stand-insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblockthe saddle lock
-lift the saddle-remove the small cover (A - F. 1) placed on the bottom of the helmet compartment. Once removed theframe number will be visible.
ENGINE -The engine identification number can be seen on the left case of the engine itself (B - F. 2).
DONNES DIDENTIFICATION DONNES DIDENTIFICATION DONNES DIDENTIFICATION DONNES DIDENTIFICATION DONNES DIDENTIFICATION CADRE - accder au numro didentification du chssis, procder de la manire suivante :
- positionner le scooter sur la bquille centrale ;- introduire la clef de contact et la tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre, (sans
appuyer) pour dbloquer la serrure de la selle ;- soulever la selle :- enlever le petit couvercle (A - F. 1) plac sur le fond du coffre casque, sous lequel on peut voir le
numro didentification du chssis.
MOTEUR - le numro didentification du moteur est visible sur le carter gauche du moteur (B - F. 2).
DATOS DE IDENTIFICACIN DATOS DE IDENTIFICACIN DATOS DE IDENTIFICACIN DATOS DE IDENTIFICACIN DATOS DE IDENTIFICACIN CHASIS - Para acceder al nmero de identificacin del chasis, efectuar las siguientes operaciones:
- Colocar el scooter sobre el caballete central.- Introducir la llave de contacto y girarla en el sentido contrario a las agujas del reloj, (sin
presionar) para desbloquear la cerradura del asiento.- Levantar el asiento.- Quitar la tapa (A - F. 1) colocada en el fondo del hueco portacascos, debajo del cual se encuentra
el nmero de chasis.
MOTOR - El nmero de identificacin del motor est indicado sobre el crter izquierdo del motor (B - F. 2).
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
16 06/02
F. 3
IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI(Lato destro(Lato destro(Lato destro(Lato destro(Lato destro)))))1) Specchi retrovisori2) Cupolino3) Cruscotto4) Sella biposto5) Commutatore a chiave6) Serbatoio carburante7) Vano porta casco8) Faro posteriore9) Gancio antifurto10) Marmitta
KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTEKENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTEKENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTEKENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTEKENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTE(Rechte Seite)(Rechte Seite)(Rechte Seite)(Rechte Seite)(Rechte Seite)1) Rckspiegel2) Cockpitverkleidung3) Cockpit4) Doppelsitzbank5) Schlsselumschalter6) Benzintank7) Helmfach8) Rckscheinwerfer9) Diebstahlschutzhaken10) Auspuffschalldmpfer
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS(Right side)(Right side)(Right side)(Right side)(Right side)1) Side mirrors2) Windproof cover3) Instrument panel4) Two-seats saddle5) Key-switch6) Fuel tank7) Helmet compartment8) Tail light9) Anti-theft hook10) Silencer
IDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSPRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX (Ct droit)(Ct droit)(Ct droit)(Ct droit)(Ct droit)1) Rtroviseurs2) Pare-brise partiel3) Tableau de bord4) Selle deux places5) Dmarreur clef6) Rservoir carburant7) Coffre casque8) Feu arrire9) Anneau antivol10) Pot dchappement
IDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSPRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES (Lado derecho)(Lado derecho)(Lado derecho)(Lado derecho)(Lado derecho)1) Espejos retrovisores2) Cupolino3) Tablero de instrumentos4) Asiento biplaza5) Interruptor de llave6) Depsito combustible7) Hueco portacascos8) Faro posterior9) Gancho antirrobo10) Silenciador de escape
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
11111
55555
2222211111 33333
66666
77777
1010101010 99999
44444
88888
-
17 06/02
IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIIDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI(Lato sinistro(Lato sinistro(Lato sinistro(Lato sinistro(Lato sinistro)))))11) Indicatori di direzione posteriori12) Porta targa13) Filtro aria14) Cavalletto centrale15) Carburatore16) Alloggio batteria
KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN-KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN-KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN-KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN-KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN-TE TE TE TE TE (Linke Seite)(Linke Seite)(Linke Seite)(Linke Seite)(Linke Seite)11) Richtungsanzeiger hinten12) Kennzeichenschildtrger13) Luftfilter14) Mittelstnder15) Vergaser16) Batteriefach
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTSIDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS(Left side)(Left side)(Left side)(Left side)(Left side)11) Rear direction indicators12) Plate holder13) Air cleaner14) Main stand15) Carburettor16) Battery compartment
IDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSIDENTIFICATION DES ELEMENTSPRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX (Ct gauche)(Ct gauche)(Ct gauche)(Ct gauche)(Ct gauche)11) Clignotant arrire12) Porte plaque13) Filtre air14) Bquille centrale15) Carburateur16) Logement batterie
IDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSIDENTIFICACIN DE LOS ELEMENTOSPRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES PRINCIPALES (Lado izquierdo)(Lado izquierdo)(Lado izquierdo)(Lado izquierdo)(Lado izquierdo)11) Indicadores de direccin traseros12) Soporte de matrcula13) Filtro de aire14) Caballete central15) Carburador16) Alojamiento batera
F. 4
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
1111111111
12121212121313131313
1414141414
1515151515
1616161616
-
18 06/02
AAAAAHANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARCONTROLSCONTROLSCONTROLSCONTROLSCONTROLSRightRightRightRightRightcontrolcontrolcontrolcontrolcontrol
COMMANDESCOMMANDESCOMMANDESCOMMANDESCOMMANDESSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONCommandeCommandeCommandeCommandeCommandede droitede droitede droitede droitede droite
MANDOS ENMANDOS ENMANDOS ENMANDOS ENMANDOS ENEL MANILLAREL MANILLAREL MANILLAREL MANILLAREL MANILLAR
MandoMandoMandoMandoMandoderechoderechoderechoderechoderecho
COMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOComandoComandoComandoComandoComandodestrodestrodestrodestrodestro
BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-LEMENTELEMENTELEMENTELEMENTELEMENTEBedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-ment rechtsment rechtsment rechtsment rechtsment rechts
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
1 Serbatoio olio ltank Bremsen Front brake Rservoir huile Depsito aceitefreno anteriore vorne oil tank frein avant freno delantero
2 Manopola Drehgasgriff Accelerator Poigne Puoacceleratore handle acclrateur acelerador
3 Pulsante Druckknopf Electric Touche Interruptoravviamento elektrische start dmarrage arranqueelettrico Zndung button lectrique elctrico
4 Interruttore Lichtschalter: Lights Interrupteur Interruptorluci: button: feux : luces:a destra = nach rechts = on the right = droite = a la derecha =spento aus switched off teint apagadoposizione in der Mitte = in the central au centre = posicin central =centrale = Stand- und position = feux de luces deluci di Armaturenlichter parking and position estacionamientoposizione e dashboard et tableau y tablero decruscotto lights de bord instrumentosa sinistra = nach links = on the left = gauche = a la izquierda =luci Fernlichter driving beam codes luces de cruceanabbaglianti oder or high beams ou feux de o luces deo abbaglianti Abblendlichter route carreteraAvviamento Motor Starting Dmarrage Puesta en marchamotore anlassen motor moteur del motorArresto Motor Stop Arrt Paradamotore ausschalten motor moteur del motor
F. 5
11111
44444
22222
33333
-
19 06/02
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150HANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARHANDLEBARCONTROLSCONTROLSCONTROLSCONTROLSCONTROLSLeftLeftLeftLeftLeftcontrolcontrolcontrolcontrolcontrol
COMMANDESCOMMANDESCOMMANDESCOMMANDESCOMMANDESSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONSUR LE GUIDONCommande deCommande deCommande deCommande deCommande degauchegauchegauchegauchegauche
MANDOS EN ELMANDOS EN ELMANDOS EN ELMANDOS EN ELMANDOS EN ELMANILLARMANILLARMANILLARMANILLARMANILLAR
MandoMandoMandoMandoMandoizquierdoizquierdoizquierdoizquierdoizquierdo
COMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALCOMANDI ALMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOMANUBRIOComandoComandoComandoComandoComandosinistrosinistrosinistrosinistrosinistro
BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-BEDIENUNGSE-LEMENTELEMENTELEMENTELEMENTELEMENTEBedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-Bedienungsele-ment linksment linksment linksment linksment links
1 Leva freno Bremshebel Rear brake Levier freinage Palanca frenoposteriore hinten lever arrire trasero
2 Disinserimento Ausschalten Direction Dsactionnement Desconexinindicatori Richtungsanzeiger indicator des clignotants indicadoresdi direzione disengagement de direccin
3 Pulsante Druckknopf Acoustic Touche Interruptoravvisatore Hupe alarm avertisseur claxonacustico button
4 Interruttore Schalter Direction Interrupteur Interruptorindicatori Richtungsanzeiger indicators clignotants indicadoresdi direzione button di direccin
5 Interruttore Lichtschalter: Light Interrupteur feux : Interruptorluci: button: de las luces:
abbaglianti Fernlichter high beams feux de route luces de carretera
anabbaglianti Abblendlichter driving beams codes luces de cruce
F. 6
55555
44444
33333
22222
11111
-
20 06/02
AAAAAINTERRUTTOREINTERRUTTOREINTERRUTTOREINTERRUTTOREINTERRUTTOREDI AVVIAMENTO/CHIAVIDI AVVIAMENTO/CHIAVIDI AVVIAMENTO/CHIAVIDI AVVIAMENTO/CHIAVIDI AVVIAMENTO/CHIAVILinterruttore principale controllail circuito davviamento e il dispo-sitivo bloccasterzo.
: ogni contatto elettrico disinseritodisinseritodisinseritodisinseritodisinserito.
: sono inseritiinseritiinseritiinseritiinseriti i contatti edil motore pu avviarsi.
AVVIAMENTO: AVVIAMENTO: AVVIAMENTO: AVVIAMENTO: AVVIAMENTO: girare la chiavein senso orario e azionare unadelle due leve freno quindi pre-mere il pulsante di starter o la pe-divella di avviamento.
: inserimentoinserimentoinserimentoinserimentoinserimento bloccasterzo.
F. 7
F. 8
ANLASSSCHALTER/ANLASSSCHALTER/ANLASSSCHALTER/ANLASSSCHALTER/ANLASSSCHALTER/SCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELDer Hauptschalter steuert denAnlasskreislauf, die Vorrichtungund der Lenkersperre.
: Ale elektrischen Kontaktesind ausgeschalten.ausgeschalten.ausgeschalten.ausgeschalten.ausgeschalten.
: Alle elektrischen Kontaktesind eingeschalteneingeschalteneingeschalteneingeschalteneingeschalten, der Mo-tor kann angelassen werden.
ANLASSEN: ANLASSEN: ANLASSEN: ANLASSEN: ANLASSEN: Den Schlssel imUhrzeigersinn drehen und einender beiden Bremshebelbettigen, anschlieend denStartknopf drcken oder auf denKickstarter treten.
: Lenker gesperrt.gesperrt.gesperrt.gesperrt.gesperrt.
LENKERSPERRELENKERSPERRELENKERSPERRELENKERSPERRELENKERSPERRELenker sperrenLenker sperrenLenker sperrenLenker sperrenLenker sperrenBei nach links gedrehtem Lenker den Schlssel ganzeinschieben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen(Abb. 8).
Lenker entsperrenLenker entsperrenLenker entsperrenLenker entsperrenLenker entsperrenDen Schlssel im Uhrzeigersinn drehen.
BLOCCASTERZOBLOCCASTERZOBLOCCASTERZOBLOCCASTERZOBLOCCASTERZOInserimentoInserimentoInserimentoInserimentoInserimentoCol manubrio sterzato a sinistra, inserire a fondo la chiavee successivamente ruotarla in senso antiorario (F. 8).
DisinserimentoDisinserimentoDisinserimentoDisinserimentoDisinserimentoRuotare la chiave in senso orario.
SCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELSCHLSSELDas Kraftrad ist mit zweiDas Kraftrad ist mit zweiDas Kraftrad ist mit zweiDas Kraftrad ist mit zweiDas Kraftrad ist mit zweiSchlsseln ausgestattet,Schlsseln ausgestattet,Schlsseln ausgestattet,Schlsseln ausgestattet,Schlsseln ausgestattet,
die mit numerischem Kodedie mit numerischem Kodedie mit numerischem Kodedie mit numerischem Kodedie mit numerischem Kodeversehen sind und:versehen sind und:versehen sind und:versehen sind und:versehen sind und:
den Anlasskontakt herstellen,den Lenker sperren,das Helmfach ffnen,Das im Beinschild angebrachteFach ffnen.
CHIAVICHIAVICHIAVICHIAVICHIAVI
Il veicolo fornito diIl veicolo fornito diIl veicolo fornito diIl veicolo fornito diIl veicolo fornito didue chiavi con codicedue chiavi con codicedue chiavi con codicedue chiavi con codicedue chiavi con codice
numerico, le quali consentononumerico, le quali consentononumerico, le quali consentononumerico, le quali consentononumerico, le quali consentonodi:di:di:di:di:
Stabilire il contatto di avviamento. Bloccare lo sterzo. Accedere al vano porta-casco.Aprire lo sportellino delparagambe.
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
21 06/02
STARTER/KEYSSTARTER/KEYSSTARTER/KEYSSTARTER/KEYSSTARTER/KEYSThe main button controls the startingcircuit and the steering block device.
: each electric contact isdisconnected.disconnected.disconnected.disconnected.disconnected.
: the various contacts areconnectedconnectedconnectedconnectedconnected and the enginecan start.
STEERING LOCKSTEERING LOCKSTEERING LOCKSTEERING LOCKSTEERING LOCKConnectingConnectingConnectingConnectingConnectingWhile keeping the handlebar steeredleftwards, thoroughly insert the key,rotating it then anti-clockwise (F. 8).
DisconnectingDisconnectingDisconnectingDisconnectingDisconnectingRotate the key clockwise.
KEYSKEYSKEYSKEYSKEYS
The motorbike is equippedThe motorbike is equippedThe motorbike is equippedThe motorbike is equippedThe motorbike is equippedwith two keys, with numericwith two keys, with numericwith two keys, with numericwith two keys, with numericwith two keys, with numeric
code, which allow to:code, which allow to:code, which allow to:code, which allow to:code, which allow to:
determine the starting contactlock the steeringopen the helmet compartmentOpen the leg-fender cover.
INTERRUPTOR DEINTERRUPTOR DEINTERRUPTOR DEINTERRUPTOR DEINTERRUPTOR DEENCENDIDO/LLAVESENCENDIDO/LLAVESENCENDIDO/LLAVESENCENDIDO/LLAVESENCENDIDO/LLAVES El interruptor principal controla elcircuito de arranque y el dispositivodel seguro de direccin.
: cada contacto elctricoest
desconectado. desconectado. desconectado. desconectado. desconectado. : los contactos estn
conectadosconectadosconectadosconectadosconectados y el motorpuede ponerse en marcha.
LLAVESLLAVESLLAVESLLAVESLLAVES
El vehculo est equipado conEl vehculo est equipado conEl vehculo est equipado conEl vehculo est equipado conEl vehculo est equipado condos llaves de cdigodos llaves de cdigodos llaves de cdigodos llaves de cdigodos llaves de cdigo
numrico que permiten:numrico que permiten:numrico que permiten:numrico que permiten:numrico que permiten:
Establecer el contacto deencendido. Bloquear la direccin. Acceder al hueco portacascos.Abrir la puerta del carenado deproteccin piernas.
SEGURO DE DIRECCIONSEGURO DE DIRECCIONSEGURO DE DIRECCIONSEGURO DE DIRECCIONSEGURO DE DIRECCIONConexinConexinConexinConexinConexinCon el manillar virado hacia laizquierda, introducir a fondo la llavey girarla seguidamente en el sentidocontrario a las agujas del reloj (F. 8).
DesconexinDesconexinDesconexinDesconexinDesconexinGirar la llave en el sentido de lasagujas del reloj.
INTERRUPTEUR DEINTERRUPTEUR DEINTERRUPTEUR DEINTERRUPTEUR DEINTERRUPTEUR DEDEMARRAGE/CLEFSDEMARRAGE/CLEFSDEMARRAGE/CLEFSDEMARRAGE/CLEFSDEMARRAGE/CLEFSLinterrupteur principal contrle lecircuit de dmarrage et le verrou dedirection.
: tout contact lectriquetout contact lectriquetout contact lectriquetout contact lectriquetout contact lectriqueest est est est est dconnect.....
: les contacts sont mis et le et le et le et le et le
moteur peut dmarrer.moteur peut dmarrer.moteur peut dmarrer.moteur peut dmarrer.moteur peut dmarrer.
CLEFSCLEFSCLEFSCLEFSCLEFS
Le vhicule est fourni avecLe vhicule est fourni avecLe vhicule est fourni avecLe vhicule est fourni avecLe vhicule est fourni avecdeux clefs avec codedeux clefs avec codedeux clefs avec codedeux clefs avec codedeux clefs avec code
numrique qui permettent :numrique qui permettent :numrique qui permettent :numrique qui permettent :numrique qui permettent :
dtablir le contact de dmarragede verrouiller la directiondaccder au coffre casqueOuvrir le volet du protge-jambes.
VERROU DE DIRECTIONVERROU DE DIRECTIONVERROU DE DIRECTIONVERROU DE DIRECTIONVERROU DE DIRECTIONFermetureFermetureFermetureFermetureFermetureAprs avoir tourn le guidon gauche, introduire la clef fond etla tourner dans le sens inverse desaiguilles dune montre (F. 8).
OuvertureOuvertureOuvertureOuvertureOuvertureTourner la clef dans le sens desaiguilles dune montre.
DEMARRAGE : DEMARRAGE : DEMARRAGE : DEMARRAGE : DEMARRAGE : tourner la cl dansle sens des aiguilles dune montre etactionner lun des deux leviers defreinage, puis appuyer sur la touchede dmarrage ou la manivelle dedmarrage. ::::: fermeture du verrou de du verrou de du verrou de du verrou de du verrou de
direction.direction.direction.direction.direction.
PUESTA EN MARCHA:PUESTA EN MARCHA:PUESTA EN MARCHA:PUESTA EN MARCHA:PUESTA EN MARCHA: girar la llaveen el sentido de las agujas del reloj yaccionar una de las dos palancas defreno. Seguidamente pulsar elinterruptor del starter o pisar el pedalde arranque.
::::: conexin del seguro dedel seguro dedel seguro dedel seguro dedel seguro dedireccin.direccin.direccin.direccin.direccin.
STARTING:STARTING:STARTING:STARTING:STARTING: turn the key clockwise,activate one of the two brake leversand then press the starter button orthe kick-starter.
:activation of theof theof theof theof thesteering blocksteering blocksteering blocksteering blocksteering block
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150 AAAAA
-
22 06/02
CRUSCOTTOCRUSCOTTOCRUSCOTTOCRUSCOTTOCRUSCOTTO1) Indicatore livello carburante2) Spia riserva carburante3) Tachimetro (numeri bianchi: km -
numeri rossi: miglia)4) Contachilometri5) Spia (blu) luci abbaglianti6) Spia (verde) indicatore di direzione
ARMATURENBRETTARMATURENBRETTARMATURENBRETTARMATURENBRETTARMATURENBRETT1) Benzinstandanzeige2) Warnleuchte fr KraftsstoffreserveWarnleuchte fr
Kraftsstoffreserve3) Tachometer (weie Zahlen: Km -
rote Zahlen: Meilen).4) Kilometerzhler5) (Blaue) Kontrolllampe Fernlichter6) (Grne) Kontrolllampe Richtungsanzeiger
TABLEAU DE BORDTABLEAU DE BORDTABLEAU DE BORDTABLEAU DE BORDTABLEAU DE BORD1) Indicateur du niveau du carburant.2) Tmoin de signalisation carburant en rserve3) Tachymtre (numros blancs : km -
numros rouges : milles).4) Compteur kilomtrique5) Voyant (bleu) phares de route6) Voyant (vert) clignotant
TABLERO DE INSTRUMENTOSTABLERO DE INSTRUMENTOSTABLERO DE INSTRUMENTOSTABLERO DE INSTRUMENTOSTABLERO DE INSTRUMENTOS1) Indicador de nivel de combustible2) Testigo reserva combustible3) Tacmetro (nmeros blancos: km -
nmeros rojos: millas).4) Cuentakilmetros5) Luz indicadora (azul) luces de carretera.6) Luz indicadora (verde) indicador de direccin.
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
DASHBOARDDASHBOARDDASHBOARDDASHBOARDDASHBOARD1) Fuel level indicator2) Low fuel warning light3) Tachometer (white numbers: Km -
red numbers: miles)4) Odometer5) (Blue) Indicator: driving beam6) Indicator: direction indicator
F. 9
55555
66666
22222
11111
3333344444
-
23 06/02
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150 AAAAAPNEUMATICI TUBELESSPNEUMATICI TUBELESSPNEUMATICI TUBELESSPNEUMATICI TUBELESSPNEUMATICI TUBELESSDimensioni:Dimensioni:Dimensioni:Dimensioni:Dimensioni: 2,75/80 - 16 43L (anteriore)
100/80 - 16 56L (posteriore)
CONTROLLO PRESSIONECONTROLLO PRESSIONECONTROLLO PRESSIONECONTROLLO PRESSIONECONTROLLO PRESSIONE
La pressione dei pneumatici deve essere controlla-ta e regolata a
gomma freddagomma freddagomma freddagomma freddagomma fredda.
XXXXX 1,9 2,0
YYYYY 2,0 2,2
Kg/cmKg/cmKg/cmKg/cmKg/cm22222
SCHLAUCHLOSE REIFENSCHLAUCHLOSE REIFENSCHLAUCHLOSE REIFENSCHLAUCHLOSE REIFENSCHLAUCHLOSE REIFENAusmae:Ausmae:Ausmae:Ausmae:Ausmae: 2,75/80 - 16 43L (vorne)
100/80 - 16 56L (hinten)
DRUCKKONTROLLEDRUCKKONTROLLEDRUCKKONTROLLEDRUCKKONTROLLEDRUCKKONTROLLE
Der Reifendruck mu bei kaltem Gummi kaltem Gummi kaltem Gummi kaltem Gummi kaltem Gummi kontrolliert
und reguliert werrden.
PNEUS TUBELESSPNEUS TUBELESSPNEUS TUBELESSPNEUS TUBELESSPNEUS TUBELESSDimensions :Dimensions :Dimensions :Dimensions :Dimensions : 2,75/80 - 16 43L (avant)
100/80 - 16 56L (arrire)
CONTROLE PRESSIONCONTROLE PRESSIONCONTROLE PRESSIONCONTROLE PRESSIONCONTROLE PRESSION
La pression des pneus doit tre rgle quand les quand les quand les quand les quand les
pneus sont froidspneus sont froidspneus sont froidspneus sont froidspneus sont froids.
TUBELESS TIRESTUBELESS TIRESTUBELESS TIRESTUBELESS TIRESTUBELESS TIRESSizes:Sizes:Sizes:Sizes:Sizes: 2,75/80 - 16 43L (front)
100/80 - 16 56L (rear)
PRESSURE CONTROLPRESSURE CONTROLPRESSURE CONTROLPRESSURE CONTROLPRESSURE CONTROL
Wheel pressure has to be controlled and regulatedwhen tires are coldcoldcoldcoldcold.
NEUMATICOS TUBELESSNEUMATICOS TUBELESSNEUMATICOS TUBELESSNEUMATICOS TUBELESSNEUMATICOS TUBELESSDimensiones:Dimensiones:Dimensiones:Dimensiones:Dimensiones: 2,75/80 - 16 43L (delantero)
100/80 - 16 56L (trasero)
CONTROL PRESIONCONTROL PRESIONCONTROL PRESIONCONTROL PRESIONCONTROL PRESION
La presin de los neumticos tiene que sercontrolada y regulada con neumticos frosneumticos frosneumticos frosneumticos frosneumticos fros.
YYYYY
XXXXX
-
24 06/02
AAAAASERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTEPer accedere al tappo del serbatoio carburante, aprire lo sportellino (A - F. 10), tramite la chiave di avviamento.Svitare il tappo (B) e rifornire il serbatoio.Se, dopo aver effettuato il rifornimento carburante, si notano residui sulla carrozzeria, bene pulire immediatamentela superficie interessata, onde evitare spiacevoli inconvenienti estetici.
Il serbatoio posizionato sotto la pedana poggiapiedi.
Utilizzare BENZINA VERDE SENZA PIOMBOBENZINA VERDE SENZA PIOMBOBENZINA VERDE SENZA PIOMBOBENZINA VERDE SENZA PIOMBOBENZINA VERDE SENZA PIOMBO.
SERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTESERBATOIO CARBURANTE litrilitrilitrilitrilitriCAPACIT COMPLESSIVACAPACIT COMPLESSIVACAPACIT COMPLESSIVACAPACIT COMPLESSIVACAPACIT COMPLESSIVA 88888RISERVARISERVARISERVARISERVARISERVA 2,52,52,52,52,5
BENZINTANKBENZINTANKBENZINTANKBENZINTANKBENZINTANK LiterLiterLiterLiterLiterGESAMTE FLLMENGEGESAMTE FLLMENGEGESAMTE FLLMENGEGESAMTE FLLMENGEGESAMTE FLLMENGE 88888RESERVERESERVERESERVERESERVERESERVE 2,52,52,52,52,5
BENZINTANKBENZINTANKBENZINTANKBENZINTANKBENZINTANKUm Zugriff auf die Schraube des Benzintanks zu erhalten, den Deckel (A - F. 10) mit Hilfe des Zndschlssels ffnen.Die Schraube (B) aufschrauben und Benzin im Tank einfllen.Falls beim Tanken ein Paar Spritzer auf die Karosserie fallen, die Oberflche sofort abwischen, um unsthetischeFlecken zu vermeiden.
Der Tank befindet sich unter dem Trittbrett.
BLEIFREIES BENZIN BLEIFREIES BENZIN BLEIFREIES BENZIN BLEIFREIES BENZIN BLEIFREIES BENZIN benutzen.
CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
F. 10
BBBBBAAAAA
-
25 06/02
FUEL TANKFUEL TANKFUEL TANKFUEL TANKFUEL TANKTo reach the fuel tank plug, open the cover (A - F. 10) using the starter key.Unscrew the plug (B) and fill the tank.If fuel is left on the scooter body after filling the tank, we advise to remove it in order to avoid any aestheticconsequence.The fuel tank is located under the footbar.
Use UNLEADED PETROL.UNLEADED PETROL.UNLEADED PETROL.UNLEADED PETROL.UNLEADED PETROL.
FUEL TANKFUEL TANKFUEL TANKFUEL TANKFUEL TANK litersliterslitersliterslitersTOTAL CAPACITYTOTAL CAPACITYTOTAL CAPACITYTOTAL CAPACITYTOTAL CAPACITY 88888RESERVERESERVERESERVERESERVERESERVE 2,52,52,52,52,5
RESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANT litreslitreslitreslitreslitresCAPACITE TOTALECAPACITE TOTALECAPACITE TOTALECAPACITE TOTALECAPACITE TOTALE 88888RESERVERESERVERESERVERESERVERESERVE 2,52,52,52,52,5
DEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLE litroslitroslitroslitroslitrosCAPACIDAD TOTALCAPACIDAD TOTALCAPACIDAD TOTALCAPACIDAD TOTALCAPACIDAD TOTAL 88888RESERVARESERVARESERVARESERVARESERVA 2,52,52,52,52,5
DEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEDEPOSITO COMBUSTIBLEPara acceder al tapn del depsito de gasolina, abrir la puerta (A - F. 10) mediante la llave de encendido.Desenroscar el tapn (B) y llenar el depsito.Si, tras haber efectuado el suministro de carburante, se notan residuos de gasolina sobre la carrocera, limpiarinmediatamente la superficie para evitar que se formen manchas antiestticas.El depsito est situado debajo de la plataforma reposapis.
Usar GASOLINA SIN PLOMOGASOLINA SIN PLOMOGASOLINA SIN PLOMOGASOLINA SIN PLOMOGASOLINA SIN PLOMO
RESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTRESERVOIR CARBURANTPour accder au bouchon du rservoir carburant, ouvrir le volet (A - F. 10), au moyen de la cl de dmarrage.Dvisser le bouchon (B) et mettre du carburant.Si, aprs avoir mis le carburant, il y a des rsidus sur la carrosserie, il est prfrable de nettoyer sans tarder la partieconcerne pour viter tout inconvnient esthtique dsagrable.
Le rservoir est positionn sous la plate-forme appui-pieds.
Utiliser de lESSENCE SANS PLOMBESSENCE SANS PLOMBESSENCE SANS PLOMBESSENCE SANS PLOMBESSENCE SANS PLOMB
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
-
26 06/02
OLIO MOTOREOLIO MOTOREOLIO MOTOREOLIO MOTOREOLIO MOTORE
CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO
Posizionare lo scooter a motorefreddo sul cavalletto centrale suuna superficie piana.
Svitare dal carter motore lasti-cella di misurazione (A).
MOTORLMOTORLMOTORLMOTORLMOTORL
KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE
Das Kraftrad bei kaltem Motor aufeine waagrechte Oberflchestellen und auf den mittlerenStnder sttzen.
Den Messtab (A) aus demMotorgehuse ausschrauben.
F. 11
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
F. 12
F. 14
SOSTITUZIONESOSTITUZIONESOSTITUZIONESOSTITUZIONESOSTITUZIONEPosizionare lo scooter in piano,sul cavalletto centrale.
Avviare il motore e lasciarlo scal-dare al minimo per alcuni minuti.
Inserire sotto al motore, in corri-spondenza del tappo di drenag-gio (B - F. 13), una vaschetta perla raccolta dellolio esausto, di di-mensioni adeguate.
Rimuovere lasta di controllo li-vello (A).
Pulire lasticella e reinserirla nellasua sede, senza avvitarla senza avvitarla senza avvitarla senza avvitarla senza avvitarla (F. 12).Questa operazione consente diverificare il livello dellolio.
Il livello deve essere compresotra i segni di MIN e MAX sullasti-cella. Se il livello basso, aggiun-gere olio fino al livello MAX manon oltrenon oltrenon oltrenon oltrenon oltre.
Reinserire lasticella e avvitarlacorrettamente nella sua sede.
Non superare, nel rabboc-Non superare, nel rabboc-Non superare, nel rabboc-Non superare, nel rabboc-Non superare, nel rabboc-co di olio, il livello max.co di olio, il livello max.co di olio, il livello max.co di olio, il livello max.co di olio, il livello max.
Pulire la retina dellolio (1).Controllare lo stato di conserva-zione dellanello di tenuta O-ring(3) ed eventualmente sostituirlo.
Rimontare in sequenza: anello O-ring (3), molla (2), retina (1) e tap-po di drenaggio (A), serrandolo afondo.
Smaltire lolio esausto nelSmaltire lolio esausto nelSmaltire lolio esausto nelSmaltire lolio esausto nelSmaltire lolio esausto nelpieno rispetto delle vigen-pieno rispetto delle vigen-pieno rispetto delle vigen-pieno rispetto delle vigen-pieno rispetto delle vigen-
ti normative.ti normative.ti normative.ti normative.ti normative.
Rimuovere il tappo di drenaggio(B) prestando attenzione alle scottature, poich lolio, inquesta fase, ha ancora una temperatura relativamenteelevata.
Lasciare defluire tutto lolio allinterno della vaschetta diraccolta.
F. 13
BBBBB
22222
33333
11111
AAAAA
BBBBB
AAAAA
Den Messtab subern und in den Sitz,ohne einzuschraubenohne einzuschraubenohne einzuschraubenohne einzuschraubenohne einzuschrauben, wiedereinfgen
(F. 12). Dadurch kann manden lstand kontrollieren.
Der lstand soll zwischen den amMesstab markierten BezugskerbenMIN und MAX liegen. Ist der lstandzu niedrig, l bis auf den MAX-Pegelnachfllen. Diese Markierung bitte nichtnichtnichtnichtnichtberschreitenberschreitenberschreitenberschreitenberschreiten.
Den Messtab wieder einfgen undrichtig im Sitz einschrauben.
Beim Nachfllen des ls sollBeim Nachfllen des ls sollBeim Nachfllen des ls sollBeim Nachfllen des ls sollBeim Nachfllen des ls sollder maximale lstand nichtder maximale lstand nichtder maximale lstand nichtder maximale lstand nichtder maximale lstand nicht
AUSTAUSCHAUSTAUSCHAUSTAUSCHAUSTAUSCHAUSTAUSCHDas Kraftrad auf eine waagrechteOberflche stellen und auf denmittleren Stnder sttzen.
Den Motor anlassen und imLeerlauf einige Minuten langlaufen lassen.
Einen Behlter entsprechendenAusmaes unter derAblasschraube (B - F. 13) amMotor stellen und das Altlabflieen lassen.
Das Netz (1) subern.Den Zustand der O-Ring-Dichtung(3) prfen und ggf. austauschen.Folgende Teile der Reihenfolgenach wieder einbauen: O-Ring-Dichtung (3), Feder (2), Netz (1)und Ablasschraube (A) und festverschlieen.
Das Altl unterDas Altl unterDas Altl unterDas Altl unterDas Altl unterEinhaltung der geltendenEinhaltung der geltendenEinhaltung der geltendenEinhaltung der geltendenEinhaltung der geltenden
Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.Umweltvorschriften entsorgen.
Den Messtab (A) herausziehen.Die Ablasschraube (B) entfernen. Achten Sie bitte daraufsich nicht zu verbrhen, da die ltemperatur in dieserPhase immer noch relativ hoch ist.
Das ganze l in den Auffangbehlter abflieen lassen.
Una quantit di olio in eccesso pu generare malfun-Una quantit di olio in eccesso pu generare malfun-Una quantit di olio in eccesso pu generare malfun-Una quantit di olio in eccesso pu generare malfun-Una quantit di olio in eccesso pu generare malfun-zionamento del motore.zionamento del motore.zionamento del motore.zionamento del motore.zionamento del motore.
berschritten werden, da eine zu groe lmenge den Motorberschritten werden, da eine zu groe lmenge den Motorberschritten werden, da eine zu groe lmenge den Motorberschritten werden, da eine zu groe lmenge den Motorberschritten werden, da eine zu groe lmenge den Motorbeschdigen knnte.beschdigen knnte.beschdigen knnte.beschdigen knnte.beschdigen knnte.
-
27 06/02
MOTOR OILMOTOR OILMOTOR OILMOTOR OILMOTOR OIL
TESTING TESTING TESTING TESTING TESTING
Make sure that the scooter isperfectly stable on the main standand the engine cold.Unscrew the oil dipstick (A) from theengine cover.
HUILE MOTEURHUILE MOTEURHUILE MOTEURHUILE MOTEURHUILE MOTEUR
CONTRLE CONTRLE CONTRLE CONTRLE CONTRLE
Positionner le scooter avec lemoteur froid au moyen de la bquillecentrale sur une surface plane.
Dvisser la tige de mesure (A) ducarter du moteur.
ACEITE MOTORACEITE MOTORACEITE MOTORACEITE MOTORACEITE MOTOR
CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL
Colocar el scooter con el motor frosobre el caballete central sobre unasuperficie plana.
Desenroscar la varilla de medicin(A) del crter motor.
AAAAACIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150CIAK 125 - 150
Clean the oil dipstick and then re-fitit without tightening without tightening without tightening without tightening without tightening (F.12). Thisoperation will enable you to checkthe oil level.Oil level has to reach the intermediatenotch of the oil dipstick. If it is lower,top oil up to its max. level, but notover
Re-fit and tighten back the oildipstick.
When topping oil up, neverWhen topping oil up, neverWhen topping oil up, neverWhen topping oil up, neverWhen topping oil up, neverexceed the max. level as thisexceed the max. level as thisexceed the max. level as thisexceed the max. level as thisexceed the max. level as this
may cause malfunctioning.may cause malfunctioning.may cause malfunctioning.may cause malfunctioning.may cause malfunctioning.
Nettoyer la tige et la remettre dansson logement sans la visser sans la visser sans la visser sans la visser sans la visser (F. 12).Cette opration permet de vrifier leniveau de lhuile.
Le niveau doit se trouver entre lesindications MIN et Max de la tige. Si leniveau est bas, ajouter de lhuile jusquauniveau MAX sans le dpasser.sans le dpasser.sans le dpasser.sans le dpasser.sans le dpasser.
Remettre la tige et la vissercorrectement dans son logement.
Lors du remplissage de lhuile,Lors du remplissage de lhuile,Lors du remplissage de lhuile,Lors du remplissage de lhuile,Lors du remplissage de lhuile,il ne faut pas dpasser le niveauil ne faut pas dpasser le niveauil ne faut pas dpasser le niveauil ne faut pas dpasser le niveauil ne faut pas dpasser le niveau
max. Une quantit excessive dhuilemax. Une quantit excessive dhuilemax. Une quantit excessive dhuilemax. Une quantit excessive dhuilemax. Une quantit excessive dhuilepeut tre lorigine dun mauvaispeut tre lorigine dun mauvaispeut tre lorigine dun mauvaispeut tre lorigine dun mauvaispeut tre lorigine dun mauvaisfonctionnement du moteur.fonctionnement du moteur.fonctionnement du moteur.fonctionnement du moteur.fonctionnement du moteur.
Limpiar la varilla y volver a insertar-la en su asiento, sin enroscarlasin enroscarlasin enroscarlasin enroscarlasin enroscarla(F. 12). Mediante esta operacin sepuede verificar el nivel de aceite.
El nivel tiene que estar situado entrelas referencias MIN y MAX indicadasen la varilla. Si el nivel es demasiadobajo, aadir aceite hasta alcanzar elnivel MAX, poniendo cuidado conno superarlono superarlono superarlono superarlono superarlo.
Volver a insertar la varilla y enroscar-la correctamente en su asiento.
No superar nunca el nivelNo superar nunca el nivelNo superar nunca el nivelNo superar nunca el nivelNo superar nunca el nivelmx. durante el llenado demx. durante el llenado demx. durante el llenado demx. durante el llenado demx. durante el llenado de
aceite. Una cantidad de aceite exce-aceite. Una cantidad de aceite exce-aceite. Una cantidad de aceite exce-aceite. Una cantidad de aceite exce-aceite. Una cantidad de aceite exce-siva puede provocar el mal funcio-siva puede provocar el mal funcio-siva puede provocar el mal funcio-siva puede provocar el mal funcio-siva puede provocar el mal funcio-namiento del motor.namiento del motor.namiento del motor.namiento del motor.namiento del motor.
REPLACING OILREPLACING OILREPLACING OILREPLACING OILREPLACING OILMake sure that the scooter isperfectly stable on the main stand.Start the engine and leave it idlingfor a few minutes.Place a container, of adequatecapacity, below the drain plug (B - F.13)), to collect burnt oil.Remove the oil dipstick (A).Remove the drain plug (B), trying toavoid burning oneself, as, at thispoint, oil temperature will still bequite high.Drain oil completely into thecontainer.
Clean the inner gauze strainer (1).Check the O-ring (3) for wear andreplace it, if necessary.Re-fit the O-ring (3), the spring (2)and the inner gauze (1), tighteningit firmly.
Dispose of burnt oil inDispose of burnt oil inDispose of burnt oil inDispose of burnt oil inDispose of burnt oil incompliance with the law incompliance with the law incompliance with the law incompliance with the law incompliance with the law in
force.force.force.force.force.
REMPLACEMENTREMPLACEMENTREMPLACEMENTREMPLACEMENTREMPLACEMENTPositionner le scooter plat sur sabquille centrale.
Dmarrer le moteur et le laisserchauffer au ralenti pendantquelques minutes.
Introduire, sous le moteur, en facedu bouchon de vidange (B - F. 13)un bac de dimensions appropriespour recueillir lhuile use.
Enlever la jauge de niveau (A).Enlever le bouchon de vidange (B)en faisant attention de ne pas sebrler car, dans cette phase, lhuilea encore une temprature assezleve.
Laisser couler toute lhuile lintrieur du bac.
Nettoyer le filtre huile (1).Contrler ltat de conservation du jointtorique (3) et le remplacer si ncessaire.
Rinstaller en procdant dans lordreindiqu ci-aprs : le joint torique (3),leressort (2), le filtre (1) et le bouchon devidange (A) en serrant ce dernier fond.
Eliminer lhuile use enEliminer lhuile use enEliminer lhuile use enEliminer lhuile use enEliminer lhuile use enrespectant les rglemen-respectant les rglemen-respectant les rglemen-respectant les rglemen-respectant les rglemen-
tations en vigueur.tations en vigueur.tations en vigueur.tations en vigueur.tations en vigueur.
SUSTITUCIONSUSTITUCIONSUSTITUCIONSUSTITUCIONSUSTITUCIONColocar el scooter sobre unasuperficie plana, sobre el caballetecentral.Poner el motor en marcha y dejarloque se caliente marchando al ralentdurante algunos minutos.Colocar debajo del tapn de drenajedel motor (B - F. 13) un recipiente decapacidad adecuada para recoger elaceite usado.Extraer la varilla de control nivel (A).Quitar el tapn de drenaje (B) conmucho cuidado para evitarquemaduras, ya que el aceite en estafase posee todava una temperaturarelativamente elevada.Dejar escurrir todo el aceite en elrecipiente colector.
Limpiar el aceite en la redecilla (1).Controlar el estado de conservacin delanillo en O (3