manual colhedoras john deere 1165 e 1175
TRANSCRIPT
Colheitadeiras 1165 e1175
MANUAL DO OPERADORColheitadeiras 1165 e 1175
OMCQ29716 Edicao K3 (PORTUGUESE)
John Deere BrasilLitho in Brazil
Introducao
CQ,INTROD –54–08FEB99–1/1
Introducao
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para sabercomo operar e fazer a manutencao na sua maquinacorretamente. A falha nestes procedimentos poderacausar ferimentos e ainda danos ao equipamento.Este manual e os avisos de seguranca na suamaquina devem ser seguidos.
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO umaparte permanente de sua maquina e deve permanecercom a maquina quando esta for vendida.
MEDIDAS neste manual sao metricas.
LADO DIREITO E LADO ESQUERDO saodeterminados a partir da posicao do operador sentadoe pronto para operar a maquina.
ESCREVA OS NUMEROS DE SERIE nos espacosapropriados na secao adequada neste manual. Gravetodos os numeros de serie de sua maquina, paraajudar na recuperacao da mesma em caso de roubo.Seu concessionario, tambem precisa destes numeros,
quando voce solicitar pecas de reposicao. Arquive osnumeros de serie em um lugar seguro e nao namaquina.
GARANTIA e uma parte do programa de apoio aoproduto, para os clientes que operam e mantem seuequipamento como descrito neste manual. A garantiae explicada no Manual do Proprietario e Certificado deGarantia que voce deve ter recebido doConcessionario. Consulte-o para mais detalhes
INFORMACOES:
John Deere Brasil S.A.
Homepage: www.johndeere.com.br
E-mail: [email protected]
Lembre que a sua melhor fonte de informacoespara nossos produtos e servicos e o seuConcessionario local.
110703
PN=2
ConteudoPagina Pagina
Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Luz de Aviso do Freio de Estacionamento . . . . 15-11Luz de Aviso da Temperatura do Oleo da
Transmissao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11Adesivos de SegurancaLuz de Aviso 3/4 de Tanque GraneleiroDecalcos de Seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Cheio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11Manual de Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Luz de Aviso de Ponto Morto . . . . . . . . . . . . . . 15-12Reparos e Manutencao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1Luz de Aviso da Temperatura doBlindagens do Lado Esquerdo da
Lıquido de Arrefecimento do Motor . . . . . . . . 15-12Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2Luz de Aviso de Obstrucao do Filtro doPicador de Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Oleo Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12Escada de Acesso a Plataforma de Servico . . . . 10-2 Luz de Aviso de Obstrucao do Filtro de Ar. . . . 15-13Blindagens do Lado Direito da Colheitadeira . . . 10-3 Luz de Aviso de Luz Alta . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Luz de Aviso de Pisca Alerta . . . . . . . . . . . . . . 15-13Controle e Instrumentos Chave Geral e de Ignicao. . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14Vista Geral dos Controles e Instrumentos . . . . . 15-1 Seletor do Controle Automatico dePainel de Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Altura de Corte (CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14Pedal da Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Seletor de Velocımetro ou Tacometro no
Indicador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15Pedal de Bloqueio da Coluna de Direcao . . . . . . 15-4Velocımetro ou Tacometro do Cilindro . . . . . . . 15-15Pedais do Freio de Servico . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4Indicador da Temperatura do Sistema deAlavanca de Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16Alavanca de Controle de Altura daIndicador do Nıvel de Combustıvel . . . . . . . . . . 15-16Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5Horımetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17Alavanca de Controle da Velocidade deInterruptor Giratorio das Sinaleiras e LuzesDeslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17Alavanca de Controle da Altura do Molinete. . . . 15-6Interruptor Giratorio dos Farois Auxiliares,Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
de Iluminacao Interna do TanqueManıpulo Variador da Velocidade do Molinete . . 15-7Graneleiro, das Luzes do Toldo ouAlavanca de Acionamento do Tubo decabine e do Tubo Descarregador . . . . . . . . . 15-17Descarga do Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Interruptor do Pisca-Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18Alavanca de Acionamento da Descarga doBuzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7Emissor de Sons de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18Alavanca de Acionamento da TransmissaoComandos Diversos—Fora da Plataformada Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
de Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19Alavanca de Acionamento da TransmissaoEscada de Acesso a Plataforma deda Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Operacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20Freio de Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Alavanca do Variador de Velocidade do Compartimentos Uteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21Cilindro (Maquina com Posi-Torq) . . . . . . . . . . 15-9 Acessando a cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Manıpulo do Variador de Velocidade do Comandos e Itens da Cabine . . . . . . . . . . . . . . 15-23Cilindro (Maquina sem Posi-Torq) . . . . . . . . . . 15-9
Alavanca de Ajuste da Abertura do Concavo . . . 15-9 Sistema de Luzes e IluminacaoLuz de Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Farois de Estrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Luz de Aviso do Alternador . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Continua na proxima paginaLuz de Aviso da Pressao do Oleo do Motor . . . 15-11
Todas as informacoes, ilustracoes e especificacoes deste manual saobaseadas nas informacoes mais recentes e disponiveis no momento dapublicacao deste. Fica reservado o direito de realizar mudancas aqualquer momento sem aviso previo.
COPYRIGHT 2003DEERE & COMPANY
Moline, IllinoisAll rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
i 110703
PN=1
Conteudo
Pagina Pagina
Farois Auxiliares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 2º Passo: Perdas Pre-Colheita . . . . . . . . . . . . . 30-373º Passo: Perdas na Plataforma de Corte . . . . 30-38Farois do Toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Iluminacao Interna do Tanque Graneleiro. . . . . . 20-2 4º Passo: Perdas na Trilha, Saca-Palhas ePeneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-39Farol do Tubo Descarregador. . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Sinaleiras, Piscas Alerta e Luzes do Freio . . . . . 20-3 5º Passo: Perda Total da Colheitadeira . . . . . . 30-396º Passo: Consultar a Tabela Orientativa . . . . . 30-407º Passo: Percentagem das Perdas . . . . . . . . . 30-40Operacao da ColheitadeiraCalculo de Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-41Verificar diariamente—Antes de Ligar o Motor . . 25-1
Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Lıquido do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Ajustes BasicosOleo Hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Tabela de Ajustes Basicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Lubrificacao da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Altura de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3Antes de Ligar o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Ajuste do Controle Automatico de Altura dePartida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Corte (CAAC) e/ou Sistema Master deDesligando o Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5 Inclinacao Lateral da Plataforma de Corte . . . 35-4Conduzindo por Vias Publicas . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Altura do Rolo Flutuador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8Movimentacao da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . 25-6 Tensao das Correntes TransportadorasEngrenamento de Marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Motor—Perıodo de Amaciamento. . . . . . . . . . . . 25-8 Unidade de Separacao—ExtensaoServicos—Perıodo de Amaciamento . . . . . . . . . 25-9 Regulavel do Concavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Cortina do Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Tipo de Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10Fundamentos BasicosLevantadores dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . 35-10Fundamento Basico da Colheitadeira . . . . . . . . . 30-1Unidade de Limpeza—Peneiras . . . . . . . . . . . . 35-11Unidade de Corte e Captacao . . . . . . . . . . . . . . 30-2Inclinacao da Extensao da Peneira Superior . . 35-11Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Sistema de Aproveitamento de GraoControle Automatico de Altura de Corte
(Sistema “Grain Saver” para Terrenos(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8Inclinados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11Sistema Master de Inclinacao Lateral
Peneira Superior e Extensao para Milho . . . . . 35-12(Opcional Somente 1175) . . . . . . . . . . . . . . . 30-13Chapa Aparadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14Direcao do Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Unidade de Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16Cobertura do Sem-Fim Inferior . . . . . . . . . . . . . 35-13Cilindro e Concavo de Barras. . . . . . . . . . . . . . 30-16Picador de Palha—Colocacao em PosicaoConcavo de Barras Especial para Graos
de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13Pequenos (Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17Fixacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14Cilindro e Concavo de Dentes . . . . . . . . . . . . . 30-18Montagem do Distribuidor de Palha . . . . . . . . . 35-14Avaliacao da Trilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19Ajuste das Guias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14Unidade de Separacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-25Posicionamento das Contrafacas . . . . . . . . . . . 35-15Cortina Sobre o Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . 30-26Para Reduzir a Rotacao do Picador deAvaliacao da Separacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26
Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-15Unidades de Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-27Para Desligar o Picador de Palha. . . . . . . . . . . 35-16Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-28Alarmes do Picador de Palha . . . . . . . . . . . . . . 35-16Extensao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 30-28Abertura de Blindagens—BlindagensPeneira Inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29
Lateral Direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29Blindagens Lateral Esquerda . . . . . . . . . . . . . . 35-18Avaliacao da Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-30Abertura da Blindagem do Variador daUnidade de Transporte e Armazenamento
Velocidade de Avanco . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18de Graos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31Abertura da Blindagem da Correia deComo Evitar Perdas de Graos—Limite
Tracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19de Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32Abertura da Blindagem da Transmissao doDeterminacao das Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32
Origem das Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19Forma de Medir Perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-341º Passo: Rendimento na Lavoura . . . . . . . . . . 30-36 Continua na proxima pagina
ii 110703
PN=2
Conteudo
Pagina Pagina
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento Verificacao dos Bicos Injetores. . . . . . . . . . . . . 45-17Purga do Combustıvel nos Bicos Injetores . . . . 45-18Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Reabastecimento do Tanque de Combustıvel . . 40-1 Revisar os Bicos Injetores’ . . . . . . . . . . . . . . . . 45-18Troca do Filtro de Combustıvel. . . . . . . . . . . . . 45-19Oleo JD 15W-40 Para Motores Diesel . . . . . . . . 40-2
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 Lıquido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . 45-20Nıvel do Lıquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . 45-20Lıquido de Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . 40-3
Capacidade do Sistema de Arrefecimento . . . . . 40-5 Sistema de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21Filtro Rotativo do Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21Troca do Oleo da Transmissao . . . . . . . . . . . . . 40-5
Reducoes Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 Limpeza Externa do Radiador . . . . . . . . . . . . . 45-22Limpeza Interna do Sistema deOleo do Sistema Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Oleo do Sistema Hidraulico—Nıvel. . . . . . . . . . . 40-8 Refrigeracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-22Deposito de Oleo do Sistema de Freio e Registro para Drenar o Lıquido de
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 Arrefecimento do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9 Registro no Bloco do Motor para DrenarLubrificantes Alternativos e Sinteticos. . . . . . . . 40-10 o Lıquido de Arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . 45-23Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . 40-10 Troca de Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23Use Somente Pecas Originais . . . . . . . . . . . . . 40-11 Correia do Ventilador e Bomba d’Agua . . . . . . 45-24
Sistema de Aspiracao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24Pre-Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24ManutencaoElemento Filtrante do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 45-25Tabela dos Servicos Periodicos . . . . . . . . . . . . . 45-1Troca dos Elementos Filtrantes do Motor . . . . . 45-27Pontos de Lubrificacao—Diariamente ouDeposito de Ar Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . 45-27Cada 10 Horas (Lado Esquerdo) . . . . . . . . . . 45-2Drenagem do Deposito de Ar . . . . . . . . . . . . . . 45-27Pontos de Lubrificacao—Diariamente ouSistema de Ar-Condicionado—Ajuste daCada 10 Horas (Lado Direito) . . . . . . . . . . . . . 45-3
Tensao da Correia do Compressor . . . . . . . . 45-27Pontos de Lubrificacao—Cada 50 HorasSistema de Ar-Condicionado—Nıvel de(Lado Esquerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28Pontos de Lubrificacao—Cada 50 HorasLimpeza do Condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28(Lado Direito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5Telas do Pre-Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29Servico Durante as Primeiras 100 Horas deDesmontagem do Elemento Filtrante deOperacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Papel (Filtro Principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7Desmontagem do Filtro do Circulador de ar . . . 45-30Depois das Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . . . 45-8Limpeza do Elemento Filtrante de Papel . . . . . 45-30Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9Reinstalacao do Elemento Filtrante deCada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9
Papel (Filtro Principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31Cada 1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10Limpeza do Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31Cada 1500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10Variador "Posi-Torq" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-32Motor—Plataforma de Servico . . . . . . . . . . . . . 45-10Unidade Superior do Variador "Posi-Torq" . . . . 45-32Inspecao do Amortecedor do Virabrequim . . . . 45-10Unidade Inferior do Variador "Posi-Torq" . . . . . 45-33Ajuste das Valvulas do Motor . . . . . . . . . . . . . . 45-11Lubrificacao da Unidade Superior. . . . . . . . . . . 45-34Nıvel do Oleo do Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11Lubrificacao da Unidade Inferior . . . . . . . . . . . . 45-35Troca de Oleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12Substituicao das Correias do Posi-TorqNao Alterar o Sistema de Combustıvel . . . . . . . 45-13
da Tracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-35Sistema de Combustıvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14Ajuste dos Freios de Servico . . . . . . . . . . . . . . 45-36Tanque de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14Ajuste do Freio de Estacionamento . . . . . . . . . 45-37Decantador do Tanque de Combustıvel . . . . . . 45-15Ajuste da Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-38Limpeza do Pre-filtro com Separador de
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15 Caixa de Cambio e Diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-38Limpeza do Pre-Filtro com Separador de Reducoes Finais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-39
Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Ajuste da Folga dos Rolamentos daDrenagem da Agua do Pre-Filtro de Ponta de Eixo da Reducao Final. . . . . . . . . . 45-40
Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Eixo Dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-41Bomba de Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17
Continua na proxima paginaSangria do Combustıvel no Filtro do Motor . . . 45-17
iii 110703
PN=3
Conteudo
Pagina Pagina
Alinhamento das Rodas Traseiras . . . . . . . . . . 45-42 Abertura do Bandejao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68Transmissao do Variador do Ventilador . . . . . . 45-68Aperto das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . 45-42
Tomada de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-42 Substituicao da Correia do Variador deVelocidade do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . 45-69Calibragem de Pneus e Limpezas . . . . . . . . . . 45-43
Pressoes de Inflacao Recomendadas. . . . . . . . 45-44 Elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-70Tensao das Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-71Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-45
Caixa de Fusıveis e Reles . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Sem-Fins Inferiores dos Elevadores . . . . . . . . . 45-71Elevador da Retrilha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-72Troca de Fusıveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47
Descricao dos Fusıveis e Reles . . . . . . . . . . . . 45-48 Elevador do Grao Limpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-73Tampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . 45-74Tensionamento da Correia da Bomba
Hidraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-50 Acionamento do Sem-Fim Superior . . . . . . . . . 45-75Alimentador do Sem-Fim de Descarga . . . . . . . 45-75Nıvel de Oleo no Sistema Hidraulico . . . . . . . . 45-50
Filtro de Oleo do Sistema Hidraulico . . . . . . . . 45-50 Dispositivo Automatico da Descarga . . . . . . . . 45-77Transmissao do Sistema de Descarga . . . . . . . 45-78Troca de Oleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-51Acionamento do Sem-Fim do TuboReabastecimento do Sistema . . . . . . . . . . . . . . 45-52
Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-79Transmissao do Batedor para oPicador e Espalhador de Palha . . . . . . . . . . . . 45-80Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-52
Ajuste da Embreagem de Seguranca doAlimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53 Armazenamento
Transmissao do Alimentador para a Ao Final de Cada Safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1Plataforma de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53 Ao Final de Cada Safra—Motor . . . . . . . . . . . . . 50-2
Substituicao da Correia de Acionamento Ao Final de Cada Safra—Ar Condicionado. . . . . 50-2do Alimentador do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . 45-54 Ao Iniciar Cada Safra—Colheitadeira . . . . . . . . . 50-3
Tampa de Inspecao Frontal do Defletor do Ao Iniciar Cada Safra—Motor. . . . . . . . . . . . . . . 50-3Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-55 Ao Iniciar Cada Safra—Sistema de Ar
Tampas de Inspecao Laterais do Cilindro. . . . . 45-55 Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Captador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-56 Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Barras Raspadoras do Cilindro. . . . . . . . . . . . . 45-56Retrocesso do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-57 AcessoriosAcionamento da Trilha—Tensao da Correia . . . 45-58 Chapas de Fechamento do Cilindro deAjuste do Variador Mecanico . . . . . . . . . . . . . . 45-59 Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Substituicao da Correia de Acionamento Concavo de Barras para Graos Pequenos . . . . . 55-1
da Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-60 Transmissao por Corrente para o Cilindro . . . . . 55-1Ajuste do Variador Hidraulico . . . . . . . . . . . . . . 45-61 Tampa para o Captador de Pedras . . . . . . . . . . 55-2Paralelismo entre Concavo e Cilindro. . . . . . . . 45-61 Kit de Levantadores para o Saca-Palhas . . . . . . 55-2Ajuste da Abertura entre Concavo e Cilindro . . 45-61 Segunda Cortina dos Saca-Palhas . . . . . . . . . . . 55-2Substituicao da Correia do Variador do Peneira Superior e Extensao para Milho . . . . . . 55-2
Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-62 Extensao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . . 55-3Chapas Especiais Anti-Desgaste para o Kit Especial para Milho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3
Batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64 Espalhador de Palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Defletor do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64 Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Chapas de Fechamento para o Concavo de Carro para Transporte de Plataformas
Barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65 de Corte e Milho John Deere . . . . . . . . . . . . . 55-4Chapas de Fechamento para o Concavo de Calibrador Multiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
Dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65 Esteira—Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5Transmissao do Saca-Palhas . . . . . . . . . . . . . . 45-66 Preparacao da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 55-6Embreagem de Seguranca. . . . . . . . . . . . . . . . 45-66 Fixacao da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6Unidade de Limpeza—Bracos e Bielas Adequacao da Escada da Colheitadeira . . . . . . . 55-8
do Sistema de Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 45-67 Verificacao do Alinhamento da Roda Motriz . . . . 55-8Remocao da Extensao da Peneira Superior . . . 45-67 Verificacao do Paralelismo Entre as Esteiras . . . 55-9Remocao da Peneira Superior . . . . . . . . . . . . . 45-67 Tensionamento da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10Remocao da Peneira Inferior . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Continua na proxima paginaLimpeza das Peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68
iv 110703
PN=4
Conteudo
Pagina
Manutencao e Cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11Manutencao do Eixo Suporte . . . . . . . . . . . . . . 55-12Verificacao do Desgaste dos Componentes
da Esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13
EspecificacoesColheitadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1Especificacoes Esteira de Tracao. . . . . . . . . . . . 60-3Dimensoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3Valores de Torque para Parafusos Metricos. . . . 60-5Valores de Torque para Parafusos em
Polegadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6Numero de Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
John Deere mantem voce trabalhandoPecas da John Deere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Tecnicos Bem-treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-1Assistencia Imediata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IBC-2
v 110703
PN=5
Conteudo
vi 110703
PN=6
Seguranca
CQ,SGALERTA –54–13MAR02–1/1
Reconhecer as Informacoes sobreSeguranca
T81
389
–UN
–07D
EC
88
Este e o sımbolo preventivo de seguranca. Ao ve-lo emsua maquina ou nesta publicacao, esteja sempre alertaao risco de lesoes ou acidentes relacionados com omanejo do equipamento.
CQ,SGMENSEG –54–13MAR02–1/1
Siga as Instrucoes de Seguranca
TS
201
–UN
–23A
UG
88
Leia atentamente as mensagens de seguranca nestapublicacao e em sua maquina. Mantenha os decalcos emboas condicoes. Substitua os adesivos perdidos oudanificados. Certifique-se que os componentes novos eas pecas de reposicao estejam com seus decalcos deseguranca. Decalcos de seguranca de reposicao estaodisponıveis no seu concessionario John Deere.
Aprenda como operar a maquina e como usar oscontroles apropriadamente. Nao deixe pessoas seminstrucoes operar a maquina.
Mantenha sua maquina em condicoes apropriadas detrabalho. Modificacoes sem autorizacao podem prejudicaro funcionamento e/ou a seguranca e afetar a vida damaquina.
05-1 110703
PN=5
Seguranca
AG,GG05155,8 –54–13MAR02–1/1
Observe as Normas de Transito
H28
930
–UN
–30J
UN
89
CUIDADO: Sempre observe as leis de transitolocais ao conduzir a maquina em rodoviaspublicas.
CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1
Evite Ligar Involuntariamente a Maquina
Evite possıveis acidentes ou morte por ligarinvoluntariamente a maquina.
Nao de partida curto-circuitando terminais.
Se houver uma ponte no circuito a maquina podera partirse estiver engrenada.
NUNCA de partida no motor estando no solo.
Ligue o motor somente a partir do assento do operador,com a transmissao em neutro.
05-2 110703
PN=6
Seguranca
CQ,SGLUZ –54–13MAR02–1/1
Utilizar Luzes e Dispositivos de Seguranca
CQ
1601
90–U
N–0
9SE
P98
Os veıculos lentos como Tratores, maquinasautopropelidas e acessorios rebocados podem criar umasituacao de perigo ao circular por vias publicas. Saodifıceis de ver, especialmente durante a noite. Lesoes oumesmo a morte podem resultar de uma colisao comoutros veıculos.
Se a legislacao permite, utilize as luzes de avisointermitentes (pisca alerta) ao circular por estradas. Paraaumentar a visibilidade, utilize as luzes e dispositivos deaviso da maquina. Para determinados equipamentos,instale luzes de aviso intermitentes adicionais.
Mantenha os decalcos em boas condicoes. Substituaitens que estejam faltando ou que estejam danificados.Consulte seu concessionario John Deere para adquirir umkit de luzes de seguranca.
DX,FIRE2 –54–03MAR93–1/1
Preparar-se para Emergencias
TS
291
–UN
–23A
UG
88
Esteja preparado para qualquer incendio.
Mantenha um kit de primeiro socorros e um extintor deincendio a mao.
Mantenha os numeros de emergencia dos medicos,servico de ambulancia, hospital e bombeiro proximos doseu telefone.
DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1
Use Roupa de Protecao
TS
206
–UN
–23A
UG
88
Usar roupa e equipamento de seguranca apropriado aotrabalho.
Operar o equipamento com seguranca requer a plenaatencao do operador. Nao usar radios nem fones deouvido enquanto estiver a operar a maquina.
05-3 110703
PN=7
Seguranca
DX,FIRE1 –54–03MAR93–1/1
Manusear o Combustıvel com Cuidado—Evitar Incendios
TS
202
–UN
–23A
UG
88
Manusear o combustıvel com cuidado: e altamenteinflamavel. Nao reabastecer a maquina enquanto estiverfumando e nem proximo de chamas ou faıscasdescobertas.
Sempre desligar o motor antes de reabastecer a maquina.Encher o tanque de combustıvel ao ar livre.
Prevenir incendios mantendo a maquina limpa e retirandoacumulacoes de lixo, massa lubrificante e escombros.Sempre limpe o combustıvel derramado.
AG,GG05155,9 –54–22JAN99–1/1
Verifique o Funcionamento Seguro daColheitadeira
Nao esqueca de revisar a colheitadeira para garantir aoperacao e funcionamento seguros da mesma, inclusivequanto ao codigo de transito.
CO03622,0000061 –54–13MAR02–1/1
Transporte em Caminhao
CQ
2039
70–U
N–0
9AP
R01
Ao transportar a colheitadeira em caminhoes, certifique-sede que as blindagens laterais estejam bem fixadas, demaneira que nao possam abrir acidentalmente durante otransporte.
05-4 110703
PN=8
Seguranca
CQ,SGCACOND –54–13MAR02–1/1
Conducao da Colheitadeira
CQ
2037
80–U
N–0
6AP
R01
Somente opere a maquina quando todas as blindagensestiverem instaladas corretamente.
Antes de dar partida no motor tenha cuidado para queninguem esteja proximo da Colheitadeira (preste especialatencao as criancas). Certifique-se que voce tem avisibilidade adequada. Acione a buzina como medida deseguranca antes de dar partida no motor.
Adapte a velocidade as condicoes do terreno. Evite fazercurvas fechadas ao subir ou descer ladeiras ou quandoestiver passando por elas. Seja cuidadoso ao passar porladeiras com o tanque graneleiro cheio.
Fixe a plataforma de corte na maquina com extremocuidado.
Ao fazer curvas sempre tenha em conta a largura daPlataforma e o fato de que a traseira da Colheitadeiraoscila para fora. A plataforma e as condicoes do soloafetam a maneira de conduzir a Colheitadeira.
Reduza a velocidade ao trafegar por terreno acidentado,desnivelado, ou ao fazer curvas fechadas.
Desca ladeiras com uma marcha reduzida.
Dirija com precaucao por onde haja valas ou obstaculos,particularmente em ladeiras, pois poderia tombar aColheitadeira.
05-5 110703
PN=9
Seguranca
HX,AG,SF6904 –54–22JUL99–1/1
Mantenha Passageiros e Criancas Afastadosda Maquina
TS
253
–UN
–23A
UG
88
Permita somente o operador na maquina. Mantenhapassageiros afastados da maquina, exceto duranteperıodos de treinamento ou perıodos curtos deobservacao.
Os passageiros estao sujeitos a lesoes como ser jogadosda maquina. Os passageiros tambem obstruem a visaodo operador, resultando em uma operacao insegura damaquina.
Nunca deve ser permitido criancas na maquina ou nacabine da colheitadeira quando o motor estiver emfuncionamento.
O assento de treinamento so deve ser usado parainstrucao ou perıodos curtos de observacao da maquina enao para acomodar criancas.
HX,STSSA,I –54–22JUL99–1/1
Use os Cintos de Seguranca
H47
137
–UN
–25O
CT
95
Use o cinto de seguranca sempre que operar acolheitadeira ou andar nela como observador.
05-6 110703
PN=10
Seguranca
DX,PTO –54–27AUG02–1/1
Manter-se Longe de Eixos Giratorios
TS
1644
–UN
–22A
UG
95
Enroscar-se em um eixo giratorio pode ocasionar graveslesoes e inclusive morte.
Durante o funcionamento desses eixos ninguem devepermanecer nas proximidades e todos os dispositivos deprotecao devem estar instalados corretamente.Certifique-se de que as protecoes giratorias giramlivremente.
Use roupas justas. Desligue o motor antes de fazerajustes ou conexoes.
HX,STSSA,D –54–22JUL99–1/1
Evite Linhas de Energia
H52
022
–UN
–14A
PR
99
Coloque o tubo descarregador do tanque graneleiro naposicao de transporte e abaixe o corrimao de acesso aotanque graneleiro antes de dirigir em vias publicas.
Fixe a antena do radio em sua posicao de transporteantes de dirigir em vias publicas, porque ela pode entrarem contato com cabos eletricos baixos. Isto causaria umgrave choque eletrico no operador.
CQ,SGCADISP –54–13MAR02–1/1
Dispositivo de Protecao
ES
1187
03–U
N–2
1MA
R95
Sempre mantenha as protecoes em seu lugar.Certifique-se que elas estejam em boas condicoes einstaladas corretamente.
Sempre desligue a trilha, o motor e remova a chave departida antes de remover qualquer protecao.
Afaste maos, pes e roupa de pecas em movimento.
05-7 110703
PN=11
Seguranca
CQ,SGCAPLATA –54–13MAR02–1/1
Afaste-se das Unidades de Colheita
ES
1187
04–U
N–2
1MA
R95
Barras de corte, sem-fins, molinete e rolos nao podem serprotegidos completamente devido sua funcao. Afaste-sedestes elementos moveis durante a operacao. Sempredesligue a trilha, o motor e remova a chave de partidaantes de remover qualquer protecao.
AG,SGCALAMIN –54–13MAR02–1/1
Cuidados com as Laminas de Corte
TS
254
–UN
–23A
UG
88
Nunca tente retirar obstrucoes da plataforma a menosque a trilha e o motor estejam desligados e a chave departida removida.
Certifique-se de que nao haja ninguem nas proximidadesantes de movimentar a Colheitadeira.
MB03730,0001BD2 –54–20AUG02–1/1
Funcionamento Seguro do Picador de Palhas
CQ
1721
30–U
N–1
1SE
P98
O Picador de palha dispoe de dispositivos de protecaosituados ao redor das laminas giratorias. As laminaspodem ficar girando durante algum tempo depois dedesligar o Picador. Afaste-se dos elementos moveisdurante a operacao do picador de palhas. Desligue opicador, o motor, remova a chave de partida e espere ateque as pecas moveis parem de girar antes de trabalharno picador de palhas.
05-8 110703
PN=12
Seguranca
HX,STSSA,M –54–22JUL99–1/1
Limpeza do Tanque Graneleiro e Remocaode Obstrucoes
TS
256
–UN
–23A
UG
88
Evite graves lesoes ou morte por emaranhamento nossem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivosfuncionais, os sem-fins transversais nao podem sercompletamente cobertos. Nao entre no tanque graneleiroquando o motor estiver em funcionamento. Antes deentrar no tanque para limpar o grao residual, sempredesligue o motor, acione o freio de estacionamento eretire a chave.
Se os graos formarem uma ponte e deixarem de cair nossem-fins transversais, desligue o motor, retire a chave e,posicionando-se a partir da porta do compartimento domotor, use uma haste, vassoura ou pa para quebrar aponte e restaurar o fluxo de graos.
MB03730,0001BD6 –54–29AUG02–1/1
Conducao Com Plataforma de CorteAcoplada
CQ
2037
60–U
N–0
6AP
R01
Ao trafegar por vias publicas a plataforma deve estarerguida. Mas nao deve obstruir a visao do operador. Ocontrole de altura da plataforma deve estar na posicaobloqueada.
MB03730,0001BD7 –54–20AUG02–1/1
Uso de Contrapesos
CQ
2037
70–U
N–0
6AP
R01
O uso da direcao e dos freios da colheitadeira podem serafetados pela plataforma usada, devido ao seu pesopoder alterar o centro de gravidade da colheitadeira.
Para manter a estabilidade, pode ser necessario usarcontrapesos na parte traseira da Colheitadeira.
Observe o peso maximo por eixo e o peso total permitido.
05-9 110703
PN=13
Seguranca
CQ,SGCATQ –54–13MAR02–1/1
Feche o Tubo Descarregador do TanqueGraneleiro
CQ
1721
40–U
N–1
1SE
P98
Feche o tubo descarregador do tanque graneleiro para aposicao de transporte antes de trafegar por rodoviaspublicas. Desta forma se evita colisoes com instalacoesdas laterais das rodovias, como postes.
MB03730,0001BD8 –54–22OCT03–1/1
Parada da Colheitadeira
CQ
2037
80–U
N–0
6AP
R01
Baixe a plataforma ou outros equipamentos ao solo aoestacionar a colheitadeira. Desligue a trilha, a plataformae o motor, ponha a alavanca de cambio em 1º marcha,acione o freio de mao, tire a chave de partida e feche acabine (se equipado). Coloque calcos nas rodas. Nuncadeixe a Colheitadeira enquanto o motor estiverfuncionando. Nunca saia da Cabine enquanto a maquinaestiver em movimento.
AG,SGCAFUNC –54–22OCT03–1/1
Funcionamento do Motor
TS
220
–UN
–23A
UG
88
Nao faca o motor funcionar dentro de um local fechado.
Perigo de asfixia!
Ao dar partida no motor, a alavanca deve estar em pontoneutro, e o freio de estacionamento acionado. Desligue asteclas da trilha , plataforma de corte e transmissao dotubo descarregador.
O sistema do motor esta protegido atraves destas teclas.
05-10 110703
PN=14
Seguranca
CQ,SGCAMANU –54–13MAR02–1/1
Seguranca na Manutencao
TS
218
–UN
–23A
UG
88
Familiarize-se com os procedimentos de manutencaoantes de efetuar os trabalhos. Mantenha a area limpa eseca.
Nao efetue trabalho de lubrificacao ou regulagens com amaquina em movimento.
Afaste maos, pes e roupa de pecas em movimento.
Ponha todos os Comandos em ponto morto e desconectetodas as funcoes eletricas. Baixe a plataforma ao solo.Desligue o motor. Remova a chave de partida. Espere amaquina esfriar.
Apoie seguramente qualquer elemento que necessite ficarerguido para manutencao.
Mantenha todas as pecas em boas condicoes einstaladas adequadamente.
Conserte as partes danificadas imediatamente. Substituapecas gastas ou danificadas.
Remova todos os excessos de graxa e oleo.
Desconecte o cabo de massa (-) da Bateria antes detrabalhar no Sistema eletrico ou antes de efetuartrabalhos de solda na Colheitadeira.
DX,LOOSE –54–04JUN90–1/1
Faca a Manutencao das Maquinas comSeguranca
TS
228
–UN
–23A
UG
88
Prenda o cabelo longo atras da cabeca. Nao use gravata,cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalharproximo de maquinas, ferramentas ou de pecas moveisde uma maquina. Se estes objetos se prenderem noequipamento, poderao resultar em graves ferimentos.
Remova aneis e outras joias para prevenir choqueseletricos ou enroscamento em pecas moveis.
05-11 110703
PN=15
Seguranca
HX,STSSA,N –54–22JUL99–1/1
Remova os Detritos de Cultura Acumulados
TS
227
–UN
–23A
UG
88
O acumulo de palhico e detritos de cultura nocompartimento do motor, no proprio motor e proximo aspecas em movimento representa um risco de incendio.Verifique e limpe estes locais com frequencia. Antes defazer qualquer inspecao ou servico, desligue o motor,acione o freio de estacionamento e retire a chave.
CQ,SGCAAPOIO –54–24SEP03–1/1
Apoie a Maquina com Seguranca
TS
229
–UN
–23A
UG
88
Baixe sempre a plataforma ao solo antes de trabalhar naColheitadeira. Quando for necessario trabalhar sob aplataforma, Molinete ou Colheitadeira, calce-os demaneira segura.
Nao use nunca blocos de pedra ou outros materiais quepossam ceder sob uma carga contınua.
Nao trabalhe em baixo de uma Colheitadeira que estejaapoiada somente por macaco. Observe sempre asinstrucoes de manuseio dado neste Manual.
AG,GG05155,11 –54–25JAN99–1/1
Manutencao do Motor
Sempre utilize a plataforma traseira para efetuar trabalhosno motor. Nao suba em outras partes da Colheitadeirapois ha risco de cair da mesma.
05-12 110703
PN=16
Seguranca
CQ,SGCAPORCA –54–13MAR02–1/1
Aperto das Porcas das Rodas
CQ
1721
70–U
N–1
1SE
P98
Aperte as porcas das rodas nos intervalos indicados noscapıtulos "Perıodo de Amaciamento". Nao esqueca oaperto periodico para evitar a perda de uma roda, o quepode ocasionar o tombamento da Colheitadeira, causandograves lesoes ao operador e danos consideraveis naColheitadeira.
DX,FLUID –54–13MAR02–1/1
Evitar Fluidos a Alta Pressao
X98
11–U
N–2
3AU
G88
Os vazamentos de fluidos sob pressao podem penetrarna pele e causar ferimentos serios.
Evitar o perigo diminuindo a pressao antes de desligaruma tubulacao hidraulica ou outras linhas. Aperte todasas conexoes antes de aplicar pressao.
Procure vazamentos com um pedaco de papelao. Protejaas maos e corpo dos fluidos a alta pressao.
Em caso de acidente, consultar um medicoimediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve serremovido cirurgicamente dentro de algumas horas oupodera resultar em gangrena. Os medicos com poucaexperiencia neste tipo de ferimento devem procurar umafonte adequada de conhecimentos medicos nesta area.
05-13 110703
PN=17
Seguranca
DX,SPARKS –54–03MAR93–1/1
Evite Explosoes da Bateria
TS
204
–UN
–23A
UG
88
Manter faıscas, fosforos acesos e chamas descobertaslonge da parte superior da bateria. O gas da bateria podeexplodir.
Nunca verificar a carga da bateria colocando um objetode metal ligando os bornes. Use um voltımetro oudensımetro.
Nao carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.Aquecer a bateria a 16°C (60°F).
CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–1/2
Manuseie as Baterias com Seguranca
Baterias seladas
As colheitadeiras sao equipadas originalmente combaterias seladas, ou seja, nao requerem manutencao.
Um indicador visual no topo da bateria indica o nıvel decarga.
As baterias chumbo-calcio nao requerem agua.
Continua na proxima pagina
05-14 110703
PN=18
Seguranca
CQ,SGCAMANUS –54–13MAR02–2/2
TS
203
–UN
–23A
UG
88
Baterias convencionais
O acido sulfurico do eletrolito da Bateria e toxico. Ele eforte o suficiente para queimar a pele, atacar a roupa e seo acido atingir o globo ocular pode causar cegueira.
1. Reabasteca a bateria em um lugar bem ventilado.2. Use oculos e luvas de seguranca.3. Nao inale os gases ao acrescentar eletrolito.4. Nao derrame eletrolito.5. Ao dar partida ao motor com uma Bateria auxiliar,
cuide para nao inverter a polaridade.
No caso de o acido entrar em contato com a pele:
1. Lave o local afetado com agua.2. Prepare uma solucao com carbonato de sodio ou outro
agente basico para neutralizar o acido.3. Lave os olhos com agua durante 10 a 15 minutos.4. Procure imediatamente um medico.
Quando se tenha ingerido eletrolito:
1. Tome uma grande quantidade de agua ou leite.2. Entao tome leite de magnesia, ovos mexidos ou oleo
vegetal.3. Procure imediatamente um medico.
05-15 110703
PN=19
Seguranca
DX,RIM –54–24AUG90–1/1
Faca a Manutencao dos Pneus comSeguranca
TS
211
–UN
–23A
UG
88
A separacao explosiva de um pneu e das pecas do aropode causar ferimentos graves ou morte.
Nao tentar montar um pneu a menos que tenhaequipamento adequado e experiencia para executar otrabalho.
Sempre mantenha a pressao correta nos pneus. Naoencher os pneus acima da pressao recomendada. Jamaissoldar ou aquecer uma roda montada com pneu. O calorpode causar um aumento da pressao de ar, o queresultara na explosao do pneu. A soldagem podeenfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao encher os pneus, usar uma extensao na mangueirasuficientemente longa para permitir que voce permanecaao lado e NAO a frente ou sobre o pneu. Usar uma gradede seguranca, se disponıvel.
Verificar se existe pressao baixa, cortes, bolhas, arosdanificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
AG,GG05155,13 –54–13MAR02–1/1
Manutencao Segura do Radiador
TS
281
–UN
–23A
UG
88
Perigo de queimadura!
Com o motor desligado, primeiro solte a tampa deexpansao ate o primeiro estagio para aliviar a pressaoantes de remove-la completamente.
05-16 110703
PN=20
Seguranca
CQ,SGCAMEIO –54–13MAR02–1/1
Observe as Leis de Protecao ao MeioAmbiente
TS
222
–UN
–23A
UG
88
Seja consciente da ecologia e do meio ambiente.
Antes de drenar qualquer fluıdo procure a maneira corretade se desfazer do mesmo.
Observe as normas de protecao do meio ambiente aodesfazer-se de oleo, Combustıvel, lıquido dearrefecimento, filtros e baterias.
DX,PAINT –54–24JUL02–1/1
Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer
TS
220
–UN
–23A
UG
88
Evite vapores e poeira potencialmente toxicos.
Vapores nocivos podem ser gerados ao aquecer a pinturaem servicos de soldagem eletrica, soldagemoxiacetilenica ou no uso do macarico.
Remova a tinta antes de aplicar calor:
• Remova a pintura no mınimo 101 mm (4 in.) da area aser afetada pelo aquecimento. Se a pintura nao podeser removida, utilize uma mascara de gas apropriadaantes de aquecer ou soldar.
• Se jatear ou lixar a tinta, evite respirar o po. Use umaparelho respiratorio aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire oremovedor com agua antes de soldar. Retire dasimediacoes os recipientes do solvente ou do removedorde tinta e outros materiais inflamaveis. Deixe que osgases se dispersem pelo menos por 15 minutos antesde soldar ou aquecer.
Nao use um solvente clorado nas areas que seraosoldadas.
Faca todo o trabalho em uma area ventilada paradispersar os gases toxicos e o po.
Descarte a tinta e o solvente adequadamente.
05-17 110703
PN=21
Seguranca
OU83340,0000400 –54–24SEP03–1/1
Saıda de Emergencia
CQ
2202
00–U
N–2
9SE
P03
A janela direita (1) da cabine podera ser usada como umasaıda de emergencia. Solte o braco de abertura girando omanıpulo (2) no sentido da seta.
05-18 110703
PN=22
Adesivos de Seguranca
AG,GG05155,14 –54–24OCT03–1/1
Decalcos de Seguranca
TS
231
–54–
07O
CT
88
Em varias e importantes partes desta maquina estaoafixados sinais de seguranca com objetivo de alertarsobre potenciais riscos de acidentes.
O perigo e identificado por um sımbolo em forma detriangulo. Um sımbolo ao lado tem o objetivo de ilustrarcomo proceder para evitar acidentes. Estes decalcos deseguranca, sua localizacao na maquina, alem de umabreve explicacao sobre o significado de cada um estaomostrados abaixo.
AG,GG05155,15 –54–26JAN99–1/1
Manual de Operacao
ZX
0092
10–U
N–1
0JU
N96
Este Manual de Operacao contem todas as informacoesnecessarias para operacao de sua maquina com totalseguranca. Observe cuidadosamente todas asorientacoes referentes a seguranca para evitar acidentes.
AG,GG05155,16 –54–26JAN99–1/1
Reparos e Manutencao
ZX
0092
11–U
N–1
0JU
N96
Antes de efetuar qualquer reparo ou manutencao namaquina, desligue o motor e remova a chave de ignicao.
10-1 110703
PN=23
Adesivos de Seguranca
AG,GG05155,29 –54–27JAN99–1/1
Blindagens do Lado Esquerdo daColheitadeira
ZX
0092
18–U
N–1
0JU
N96
Nao abra nem remova as blindagens do lado esquerdo dacolheitadeira quando o motor estiver funcionando.
AG,GG05155,31 –54–27JAN99–1/1
Picador de Palhas
CQ
1829
30–U
N–1
1MA
R99
Nao toque em pecas em movimento. Espere todas aspecas pararem.
AG,GG05155,32 –54–27JAN99–1/1
Picador de Palhas
CQ
1829
20–U
N–1
1MA
R99
Mantenha-se afastado deste mecanismo, quando o motorestiver funcionando.
AG,GG05155,33 –54–27JAN99–1/1
Escada de Acesso a Plataforma de Servico
ZX
0087
98–U
N–2
2MA
Y96
Nao permita pessoas na escada de acesso a plataformade servico.
10-2 110703
PN=24
Adesivos de Seguranca
AG,GG05155,34 –54–28JAN99–1/1
Blindagens do Lado Direito da Colheitadeira
ZX
0087
99–U
N–2
2MA
Y96
Nao abra nem remova as blindagens do lado direito dacolheitadeira quando o motor estiver funcionando.
10-3 110703
PN=25
Controle e Instrumentos
OU83340,0000402 –54–25SEP03–1/2
Vista Geral dos Controles e Instrumentos
CQ
1771
61–U
N–2
9SE
P03
• A - Pedal da embreagem • B - Pedal de bloqueio da coluna de direcao
15-1 110703
PN=26
Continua na proxima pagina
Controle e Instrumentos
OU83340,0000402 –54–25SEP03–2/2
• C - Pedais de freio• D - Alavanca de Cambio (Colheitadeiras com
Transmissao por Posi-Torq)• E - Alavanca de controle de altura da plataforma• F - Alavanca de controle de velocidade de
deslocamento (Colheitadeiras com Transmissao porPosi-Torq)
• G - Alavanca de controle da altura do molinete• H - Acelerador• I - Manıpulo do variador de velocidade do molinete• J - Alavanca de acionamento da descarga do
graneleiro
• K - Alavanca de acionamento do tubo de descargado graneleiro
• L - Alavanca de acionamento da transmissao datrilha
• M - Alavanca de acionamento da transmissao daplataforma
• N - Freio de estacionamento• O - Alavanca do variador de velocidade do cilindro
(Colheitadeiras com Posi-Torq no cilindro)• P - Manıpulo do Variador do Cilindro (Colheitadeiras
sem Posi-Torq no cilindro)• Q - Alavanca de ajuste da abertura do concavo
15-2 110703
PN=27
Controle e Instrumentos
OU83340,0000407 –54–02OCT03–1/1
Painel de Instrumentos
CQ
2204
40–U
N–0
2OC
T03
• A - Seletor do controle automatico de altura de corte(CAAC)
• B - Seletor de velocımetro ou tacometro noindicador do cilindro
• C - Luzes de aviso• D - Interruptor giratorio das sinaleiras e luzes de
estrada• E - Horımetro• F - Chave geral e de ignicao
• G - Indicador do nıvel de combustıvel• H - Botao da buzina• I - Indicador da temperatura do sistema de
arrefecimento• J - Indicador velocımetro ou tacometro do cilindro• K - Interruptor giratorio dos farois auxiliares, do farol
de iluminacao interna do tanque graneleiro, dosfarois do toldo e do tubo descarregador
• L - Interruptor do pisca-alerta
OU83340,0000409 –54–03OCT03–1/1
Pedal da Embreagem
CQ
2203
90–U
N–0
2OC
T03
O pedal (A) deve ser usado sempre que ocorrermudancas de posicao nas alavancas do cambio e docontrole da velocidade de deslocamento.
IMPORTANTE: Nunca deixe o pe sobre o pedal daembreagem quando trafegando ouoperando a colheitadeira.
15-3 110703
PN=28
Controle e Instrumentos
OU83340,000041C –54–03OCT03–1/2
Pedal de Bloqueio da Coluna de Direcao
CQ
1762
52–U
N–2
3OC
T03
Para maior conforto do operador, a coluna da direcao eajustavel em qualquer posicao, num angulo de 30°.
OU83340,000041C –54–03OCT03–2/2
CQ
1762
61–U
N–0
3OC
T03
CQ
1762
71–U
N–0
3OC
T03
Posicionamento:
Destrave a coluna pressionando com o pe o pedal defixacao na sua parte da frente (A).
Escolha a posicao mais confiavel e trave-a pressionandoo pedal de fixacao na sua parte de tras. (B).
CUIDADO: Por seguranca, opere sempre acolheitadeira com a coluna de direcao travada.
OU83340,000041D –54–03OCT03–1/1
Pedais do Freio de Servico
CQ
1769
20–U
N–0
9FE
B99
CQ
1769
40–U
N–0
9FE
B99
Em estrada:
IMPORTANTE: Una os dois pedais por meio doengate (A) quando trafegando em viaspublicas.
Em Colheita:
Para fazer curvas fechadas utilize os pedaisseparadamente auxiliando a direcao. Para isso, gire paracima o engate (A).
IMPORTANTE: Quando desejar acione sempre osdois pedais juntos.
15-4 110703
PN=29
Controle e Instrumentos
OU83340,000041E –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Cambio
CQ
2204
50–U
N–0
2OC
T03
A transmissao da colheitadeira possui 4 marchas a frentee uma a re, todas selecionadas por esta alavanca.
CUIDADO: Para acionar esta alavanca semprepise primeiramente no pedal da embreagem.
IMPORTANTE: Para maior seguranca, existe umdispositivo que impede a partida domotor se o cambio nao estiver emponto morto (exceto paramarcha-a-re).
OU83340,000041F –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Controle de Altura daPlataforma
CQ
2204
60–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) e responsavel pelo ajuste manual daaltura da plataforma.
15-5 110703
PN=30
Controle e Instrumentos
OU83340,0000420 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Controle da Velocidade deDeslocamento
CQ
2204
61–U
N–0
2OC
T03
CQ
1769
71–U
N–0
2OC
T03
Movimentacao para frente:
Mova a alavanca (A) para a posicao de velocidade maisbaixa (reduzida no sentido da seta). Solte lentamente opedal da embreagem e mova a alavanca do variador develocidade para frente ate que esteja obtida a velocidadede deslocamento desejada.
Movimentacao para tras:
Com o motor funcionando, mova a alavanca (A) para aposicao de velocidade mais baixa (reduzida no sentido daseta). Com a colheitadeira parada, debrie, engate amarcha-a-re e solte lentamente o pedal da embreagem.
OU83340,0000421 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Controle da Altura do Molinete
CQ
2204
62–U
N–0
2OC
T03
A altura e controlada hidraulicamente pela alavanca (A).
Para levantar o molinete: puxe a alavanca.
Para baixar o molinete: empurre a alavanca.
OU83340,0000422 –54–03OCT03–1/1
Acelerador
CQ
1766
81–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) altera a rotacao do motor, aumentando oudiminuindo a velocidade.
Empurrando a alavanca: aumenta a velocidade.
Puxando a alavanca: diminui a velocidade.
15-6 110703
PN=31
Controle e Instrumentos
OU83340,0000423 –54–03OCT03–1/1
Manıpulo Variador da Velocidade do Molinete
CQ
2204
70–U
N–0
2OC
T03
O manıpulo (A) altera a rotacao do molinete. Girandopara o sentido horario a velocidade do molinete aumenta,e vice-versa.
OU83340,0000424 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Acionamento do Tubo deDescarga do Graneleiro
CQ
2204
72–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) posiciona o tubo descarregador naposicao de trabalho e transporte.
IMPORTANTE: Nunca desloque a maquina se o tubodescarregador estiver na posicao detrabalho.
OU83340,0000425 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Acionamento da Descarga doGraneleiro
CQ
2204
71–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) posiciona descarga de graos pelo tubodescarregador. Para destrava-la pressione o botao daponta da alavanca.
IMPORTANTE: Somente acione a alavanca (A)quando o tubo descarregador estiverna posicao de trabalho.
NOTA: Antes de acionar o sem-fim de descarga, leve oacelerador para media aceleracao, para evitarpossıvel danos aos mecanismos de descarga.
15-7 110703
PN=32
Controle e Instrumentos
OU83340,0000426 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Acionamento da Transmissaoda Trilha
CQ
2204
74–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) de cor amarela aciona a transmissao dosistema de trilha. Para desligar abaixe a alavanca.
IMPORTANTE: Somente acione a trilha com acolheitadeira em baixa rotacao. Casocontrario a correia da transmissao teradesgaste excessivo.
OU83340,0000427 –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Acionamento da Transmissaoda Plataforma
CQ
2204
73–U
N–0
2OC
T03
A alavanca (A) aciona a transmissao da plataformaquando instalada. Para desligar abaixe-a.
IMPORTANTE: Somente acione a plataforma com acolheitadeira em baixa rotacao.
A alavanca (A) tem em seu punho umbotao de emergencia. Batendolevemente com a palma da maoesquerda da ponta da alavanca,desliga-se a plataforma de corte.
OU83340,0000428 –54–03OCT03–1/1
Freio de Estacionamento
CQ
2204
75–U
N–0
2OC
T03
Acione a alavanca (A) puxando-a. Para destrava-lapressione o botao da ponta da alavanca.
15-8 110703
PN=33
Controle e Instrumentos
OU83340,0000429 –54–03OCT03–1/1
Alavanca do Variador de Velocidade doCilindro (Maquina com Posi-Torq)
CQ
2204
76–U
N–0
3OC
T03
Para aumentar a velocidade abaixe a alavanca (A).
A faixa standard de variacao do cilindro e de 380 a 1.100rpm.
OU83340,000042A –54–03OCT03–1/1
Manıpulo do Variador de Velocidade doCilindro (Maquina sem Posi-Torq)
CQ
1771
62–U
N–0
3OC
T03
Para alterar a velocidade do cilindro, gire o manıpulo (A).
A faixa standard de variacao do cilindro e de 380 a 1.100rpm.
OU83340,000042B –54–03OCT03–1/1
Alavanca de Ajuste da Abertura do Concavo
CQ
2204
77–U
N–0
3OC
T03
Atraves da alavanca (A) a abertura entre concavo ecilindro podera ser regulada. A escala numerada,localizada ao lado da alavanca, representa a aberturaaproxima em milımetros (mm).
Para aumentar a abertura: alavanca (A) para baixo.
Para diminuir a abertura: alavanca (A) para cima. Paradestrava-la pressione o botao da ponta da alavanca.
15-9 110703
PN=34
Controle e Instrumentos
ML70882,00003EA –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso
As luzes de aviso monitoram funcoes da colheitadeira.
As prioridades a serem dadas as luzes de avisovariam de 1 a 11 (1 - maior, 11 menor).
NOTA: As luzes de aviso do alternador e da pressaodo oleo do motor deverao obrigatoriamenteacender quando a chave geral estiver naprimeira posicao, assim como deverao apagarquando o motor ligar.
NOTA: Caso uma dessas luzes nao apague, desligueimediatamente o motor e resolva o problema.
IMPORTANTE: Cinco destas luzes de aviso, aoacenderem, produzem um alarmesonoro avisando ao operador dealgum problema quanto a operacaoda funcao relacionada.
Luzes de aviso Prioridade Cor Alarme sonoro
Temperatura do lıquido de arrefecimento do motor 1 Vermelha Nao
Pressao do oleo do motor 2 Vermelha Sim
Alternador 3 Vermelha Sim
Freio de estacionamento 4 Vermelha Sim
3/4 de tanque graneleiro cheio 5 Vermelha Sim
Temperatura do oleo da transmissao 6 Vermelha Sim
Obstrucao do filtro de oleo 7 Amarela Nao
Obstrucao do filtro de ar 8 Amarela Nao
Ponto morto 9 Verde Nao
Pisca alerta 10 Vermelha Nao
Luz alta 11 Azul Nao
ML70882,00003E9 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso do Alternador
CQ
2204
20–U
N–0
2OC
T03
Esta luz de aviso acendera se a voltagem de saıda naofor suficiente para carregar a bateria.
— Verifique os cabos e conexoes no alternador e bateria.
— Verifique a tensao da correia do alternador.
— Verifique o regulador de voltagem do alternador.
15-10 110703
PN=35
Controle e Instrumentos
ML70882,00003EB –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso da Pressao do Oleo do Motor
CQ
2204
21–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acende se a pressao do oleo do motor cairabaixo de 80 kPa (0,8 bar; 11,6 psi).
— Desligue o motor imediatamente.
— Corrija o problema.
ML70882,00003EE –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso do Freio de Estacionamento
CQ
2204
22–U
N–0
2OC
T03
Esta luz de aviso acende se o freio de estacionamentoestiver aplicado e se a alavanca de cambio nao estiver naposicao neutra.
ML70882,00003F1 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso da Temperatura do Oleo daTransmissao
CQ
2204
23–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acende se a temperatura do oleo da transmissaoexceder a 95°C (203°F).
— Verifique o nıvel do oleo no reservatorio.
— Selecione uma marcha mais baixa.
ML70882,00003F0 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso 3/4 de Tanque Graneleiro Cheio
CQ
2204
24–U
N–0
2OC
T03
Esta luz de aviso acendera quando 3/4 do tanquegraneleiro estiver cheio.
15-11 110703
PN=36
Controle e Instrumentos
ML70882,00003F7 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso de Ponto Morto
CQ
2204
25–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acende quando a alavanca de marchas estiverem ponto morto.
ML70882,00003EC –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso da Temperatura do Lıquido deArrefecimento do Motor
CQ
2204
26–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acende se a temperatura do lıquido dearrefecimento do motor exceder a 108°C (226°F) e/ou sea temperatura do ar da admissao exceder 88°C (190°F).
— Faca o motor funcionar por um curto perıodo detempo, sem carga. Se a temperatura do lıquido dearrefecimento nao diminuir, pare o motor e corrija oproblema.
ML70882,00003F4 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso de Obstrucao do Filtro do OleoHidraulico
CQ
2204
27–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acendera quando o filtro de oleo hidraulicoestiver muito sujo.
— Troque o filtro do oleo hidraulico.
15-12 110703
PN=37
Controle e Instrumentos
ML70882,00003F3 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso de Obstrucao do Filtro de Ar
CQ
2204
28–U
N–0
2OC
T03
Esta luz acendera quando o elemento primario do filtroestiver obstruido e o fluxo de ar for restrito.
— Limpe os elementos filtrantes.
ML70882,00003F5 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso de Luz Alta
CQ
2204
29–U
N–0
2OC
T03
Esta luz de aviso acendera quando a luz alta dacolheitadeira for acionada.
ML70882,00003F6 –54–01OCT03–1/1
Luz de Aviso de Pisca Alerta
CQ
2204
30–U
N–0
2OC
T03
Esta luz de aviso acendera quando o interruptor de piscaalerta for acionado.
15-13 110703
PN=38
Controle e Instrumentos
OU83340,000042E –54–06OCT03–1/1
Chave Geral e de Ignicao
CQ
2204
82–U
N–0
6OC
T03
A chave geral esta situada no painel de instrumentos epossui 4 posicoes:
POSICAO A e C: Todos os circuitos eletricos ligados.Luzes de aviso e dos indicadores ligados.
POSICAO B: Posicao neutra da chave.
POSICAO D: Aciona o motor de partida (ou arranque) domotor e liga o motor da colheitadeira.
CUIDADO: Nao force a chave na posicao (D)apos o motor ligar. Isso podera provocar aquebra do motor de partida.
NOTA: Quando a chave da maquina nao estiver naposicao, tampe o orifıcio com a tampa deborracha existente.
OU83340,0000408 –54–03OCT03–1/1
Seletor do Controle Automatico de Altura deCorte (CAAC)
CQ
2204
89–U
N–0
3OC
T03
Este seletor esta situado no painel de instrumentos epossui 4 posicoes:
POSICAO 0FF: O controle automatico de altura de corteesta desligado.
POSICAO 1: Nesta posicao consegue-se um corte renteao chao. Use essa posicao para colher em solo seco(corte rente ao chao).
POSICAO 2: Use essa posicao para colher em solo secoe corte um pouco mais alto.
POSICAO 3: Use essa posicao para colher em soloumido para obter corte alto.
15-14 110703
PN=39
Controle e Instrumentos
OU83340,000042C –54–06OCT03–1/1
Seletor de Velocımetro ou Tacometro noIndicador do Cilindro
CQ
2204
90–U
N–0
6OC
T03
Este seletor possibilita ao indicador velocımetro outacometro do cilindro alternar sua funcao. Este indicadorpossui as duas funcoes, sendo utilizadas de formaseparada.
Selecione a opcao que achar melhor.
OU83340,000042D –54–06OCT03–1/1
Velocımetro ou Tacometro do Cilindro
CQ
2204
86–U
N–0
3OC
T03
Este indicador do cilindro possui 2 funcoes: a develocımetro ou tacometro (ou contagiros), sendo que cadaum deles trabalha de forma separada.
Para selecionar uma das funcoes gire o seletor develocımetro ou tacometro.
O indicador apresenta os valores em km/h, quandoselecionar a funcao tacometro multiplique o valorapresentado no indicador por 100.
15-15 110703
PN=40
Controle e Instrumentos
OU83340,000042F –54–06OCT03–1/1
Indicador da Temperatura do Sistema deArrefecimento
CQ
2204
85–U
N–0
3OC
T03
O indicador apresenta faixas diferentes de temperatura:
Faixa branca: Temperatura abaixo do ideal defuncionamento (abaixo de 80°C).
Faixa verde: Temperatura ideal de funcionamento,podendo variar de 80 a 96°C.
Faixa vermelha: Temperatura inadequada defuncionamento (acima de 96°C).
NOTA: Esta temperatura e medida no retorno do lıquidoque esta no motor para o radiador.
CUIDADO: Nunca deixe a temperaturaultrapassar 96°C. Nesta temperatura o motorpodera fundir.
OU83340,0000430 –54–06OCT03–1/1
Indicador do Nıvel de Combustıvel
CQ
2204
83–U
N–0
3OC
T03
O indicador apresenta faixas diferentes do nıvel decombustıvel:
Faixa verde: Representa tanque cheio ou meio tanquedependendo da posicao do ponteiro.
Faixa vermelha: Tanque de combustıvel na reserva, emtorno de 30 litros.
NOTA: Habitue-se a encher o tanque de combustıvelsempre apos o termino da jornada de trabalho.Com isso se evita a formacao de umidade econsequente condensacao durante a noite,provocando entupimento dos bicos injetores.
NOTA: O tanque possui capacidade de 400 litros.
15-16 110703
PN=41
Controle e Instrumentos
OU83340,0000431 –54–06OCT03–1/1
Horımetro
CQ
2204
81–U
N–0
3OC
T03
Este indicador faz a soma de todas as horas trabalhadaspela maquina.
IMPORTANTE: Nunca adultere o valor apresentadopelo horımetro.
OU83340,0000432 –54–06OCT03–1/1
Interruptor Giratorio das Sinaleiras e Luzesde Estrada
CQ
2204
80–U
N–0
3OC
T03
OFF - Desligado.
Posicao 1 - Sinaleiras.
Posicao 2 - Luzes de estrada - luz baixa.
Posicao 3 - Luzes de estrada - luz alta.
OU83340,0000433 –54–06OCT03–1/1
Interruptor Giratorio dos Farois Auxiliares,de Iluminacao Interna do Tanque Graneleiro,das Luzes do Toldo ou cabine e do TuboDescarregador
CQ
2204
87–U
N–0
3OC
T03OFF - Desligado.
Posicao 1 - Liga os farois auxiliares e de iluminacaointerna do tanque graneleiro.
Posicao 2 - Liga os farois do toldo (caso instalado).
Posicao 3 - Liga o farol do tubo descarregador.
15-17 110703
PN=42
Controle e Instrumentos
OU83340,0000434 –54–06OCT03–1/1
Interruptor do Pisca-Alerta
CQ
2204
88–U
N–0
3OC
T03
Quando trafegando em vias publicas use o pisca-alertapara sinalizar.
IMPORTANTE: O interruptor do pisca-alerta nao temretorno automatico.
OU83340,0000435 –54–06OCT03–1/1
Buzina
CQ
2204
84–U
N–0
3OC
T03
Para acionar a buzina aperte o botao.
CUIDADO: Sempre acione a buzina antes deligar o motor. Isto alertara as pessoas queestao proximas a colheitadeira, evitandopossıveis acidentes.
OU83340,0000436 –54–06OCT03–1/1
Emissor de Sons de Alerta
CQ
2205
20–U
N–0
6OC
T03
Este emissor de sons (A) emite avisos sonoros quando asseguintes luzes de aviso estiverem acesas:
• Pressao do oleo do motor• Alternador• Freio de estacionamento• 3/4 de tanque graneleiro cheio• Temperatura do oleo da transmissao
NOTA: Quando ouvir o som emitido, pare imediatamentea colheitadeira e resolva a anormalidade.
15-18 110703
PN=43
Controle e Instrumentos
AG,GG05155,43 –54–22OCT03–1/4
Comandos Diversos—Fora da Plataforma deOperacao
CQ
1761
40–U
N–1
2FE
B99
Ventilador
O ajuste se faz caminhando com seguranca atras da rodatraseira esquerda e ao mesmo tempo comprovando-se oresultado.
Aumente a rotacao girando o manıpulo (A) no sentidoanti-horario (esquerda). Para diminuir a rotacao, gire-o nosentido horario (direita).
AG,GG05155,43 –54–22OCT03–2/4
CQ
1761
50–U
N–1
2FE
B99
Ajuste do direcionamento do ar
A - Defletor Inferior.
B - Defletor Superior.
AG,GG05155,43 –54–22OCT03–3/4
CQ
1761
60–U
N–1
2FE
B99
Ajuste das Peneiras
A - Alavanca de ajuste da extensao da peneira superior.
B - Alavanca de ajuste da peneira superior.
C - Alavanca de ajuste da peneira inferior.
Continua na proxima pagina
15-19 110703
PN=44
Controle e Instrumentos
AG,GG05155,43 –54–22OCT03–4/4
CQ
1761
70–U
N–0
9FE
B99
Ajuste da Extensao do Concavo
A - Parafuso de ajuste.
Para Soja, Milho, Trigo: aproximadamente de 50 a 70mm.
Para Arroz: aproximadamente de 30 a 60 mm.
AG,GG05155,47 –54–01FEB99–1/3
Escada de Acesso a Plataforma de Operacao
CQ
1761
30–U
N–1
2FE
B99
Com a escada abaixada, a plataforma de operacao ficaconvenientemente e acessıvel.
CUIDADO: Sempre que abaixar a escada, faca-ocom cuidado, utilizando a corda. Antes deabaixa-la, certifique-se de que nao ha ninguemsituado onde possa ser atingido por ela.
AG,GG05155,47 –54–01FEB99–2/3
CQ
1761
80–U
N–0
9FE
B99
CQ
1761
90–U
N–0
9FE
B99
Fixacao da Escada
CUIDADO: Quando trafegando em vias publicaslevante antes a Escada e certifique-se que amesma esteja fixada por intermedio da trava(A).
AG,GG05155,47 –54–01FEB99–3/3
CQ
1762
00–U
N–0
9FE
B99
Regulagem da Escada
A Escada possui duas posicoes de montagem: mais paradentro (quando com pneus estreitos) ou mais para fora(quando com pneus largos ou com esteiras). Para mudara posicao, desloque a secao intermediaria (A) da escada(e necessario retirar os oito parafusos que a fixam).
15-20 110703
PN=45
Controle e Instrumentos
OU83340,0000401 –54–25SEP03–1/2
Assento do Operador
CQ
2202
10–U
N–2
9SE
P03
NOTA: Um operador confortavelmente sentado estaramenos cansado e portanto menos suscetıvel aerros.
O assento (A) permite regulagem horizontal, de peso,alem de possuir um braco de escora (B) no seu ladodireito.
OU83340,0000401 –54–25SEP03–2/2
CQ
2202
20–U
N–2
9SE
P03
Ajuste Horizontal
E possıvel aproximar ou afastar o assento dos pedaisadequando-o para a posicao desejada. Para issomovimente a alavanca (A) no sentido da seta, apos como peso do corpo movimente o assento.
Ajuste de Peso
Ajuste a melhor condicao atraves do manıpulo (B).
AG,GG05155,52 –54–25SEP03–1/3
Compartimentos Uteis
CQ
2202
30–U
N–2
9SE
P03
Porta luvas
Para abrir solte a porca borboleta (A).
NOTA: Sugere-se guardar neste compartimento o Manualdo Proprietario e Certificado de Garantia, Manualde Operacao e pertences pessoais.
AG,GG05155,52 –54–25SEP03–2/3
CQ
2202
40–U
N–2
9SE
P03
Porta ferramentas
Compartimento com mangueira de ar comprimido, chavede rodas, etc, localizado no piso da plataforma dooperador. Para abrir solte o cadeado (A).
15-21 110703
PN=46
Continua na proxima pagina
Controle e Instrumentos
AG,GG05155,52 –54–25SEP03–3/3
CQ
1763
40–U
N–0
9FE
B99
Porta Ferramentas Traseiro
Compartimento posicionado sob um dos degraus daescada de acesso ao motor.
AG,GG05155,53 –54–25SEP03–1/4
Acessando a cabine
CQ
1763
50–U
N–0
9FE
B99
CQ
1763
60–U
N–0
9FE
B99
Porta
Gire a chave e pressione o botao da macaneta para abrira porta.
AG,GG05155,53 –54–25SEP03–2/4C
Q17
6370
–UN
–09F
EB
99
Janelas
AG,GG05155,53 –54–25SEP03–3/4
CQ
1763
81–U
N–3
0SE
P03
Iluminacao
A - Interruptor da luz de cortesia
15-22 110703
PN=47
Continua na proxima pagina
Controle e Instrumentos
AG,GG05155,53 –54–25SEP03–4/4
CQ
1763
91–U
N–3
0SE
P03
Para-sol
Coloque o para-sol na posicao mais conveniente.
OU83340,0000403 –54–26SEP03–1/10
Comandos e Itens da Cabine
CQ
2202
50–U
N–2
9SE
P03
A - Interruptor das luzes auxiliares da cabine.
B - Luz indicadora de pressao do ar condicionado.
C - Interruptor giratorio de ajuste da temperatura do arcondicionado (termostato).
D - Interruptor giratorio de ajuste da velocidade doventilador.
E - Interruptor do limpador de para-brisa.
F - Saıdas regulaveis de ar do ventilador.
NOTA: O sistema eletrico da cabine e independente aoda colheitadeira. Sendo assim, luzes, ventilador,limpador de para-brisa e radio funcionam semque a chave geral esteja acionada.
Continua na proxima pagina
15-23 110703
PN=48
Controle e Instrumentos
OU83340,0000403 –54–26SEP03–2/10
CQ
2202
81–U
N–0
6OC
T03
CQ
2203
70–U
N–3
0SE
P03
Acionamento dos Farois de Servico da Cabine
O interruptor (A) acende as luzes de servico da parte decima da cabine:
Posicao “A”: Posicao desligado
Posicao “B”: Posicao ligado
Continua na proxima pagina
15-24 110703
PN=49
Controle e Instrumentos
OU83340,0000403 –54–26SEP03–3/10C
Q22
0270
–UN
–06O
CT
03
Sistema de Ar Condicionado
O sistema estara ligado quando o interruptor (C) foracionado no sentido horario.
Sentido horario de giro diminui a temperatura interna dacabine.
IMPORTANTE: Antes de ligar o sistema de arcondicionado, e necessario ligar oventilador. Se o ventilador nao estiverligado, o ar condicionado naofunciona.
A lampada (B) acendera quando a pressao do ar estiverabaixo ou acima dos valores normais de funcionamento.Deve-se desligar o sistema imediatamente e verificar alimpeza do radiador.
Apos a limpeza, ligue novamente o sistema e verifique sea luz permanecera acesa.
NOTA: Quando deseja-se baixar a temperatura internaem um curto prazo, gire o interruptor do ventiladorpara a posicao 3 e apos o interruptor do arcondicionado no sentido horario.
CUIDADO: Nunca gire o interruptor doventilador da posicao III para a posicao Iquando o interruptor do ar condicionado estiverao maximo. Isso podera congelar o evaporadordo ar condicionado.
OU83340,0000403 –54–26SEP03–4/10
CQ
2202
60–U
N–2
9SE
P03
Acionamento do Ventilador
O ventilador possui tres velocidades (I - menor velocidadee III - maior velocidade), selecionadas girando ointerruptor giratorio (D).
15-25 110703
PN=50
Continua na proxima pagina
Controle e Instrumentos
OU83340,0000403 –54–26SEP03–5/10C
Q22
0280
–UN
–29S
EP
03
CQ
2203
60–U
N–3
0SE
P03
A—DesligadoB—Primeira velocidadeC—Segunda velocidade (mais rapido)
Acionamento do Limpador de Para-brisa
O limpador do para-brisa possui duas velocidades,selecionadas por intermedio do seu interruptor (E).
OU83340,0000403 –54–26SEP03–6/10
CQ
2202
90–U
N–2
9SE
P03
Saıdas Regulaveis de Ar do Ventilador
A direcao do ar pode ser regulada por intermedio dosdefletores das saıdas regulaveis de ar.
15-26 110703
PN=51
Continua na proxima pagina
Controle e Instrumentos
OU83340,0000403 –54–26SEP03–7/10
CQ
2203
00–U
N–3
0SE
P03
Porta Copos
Localizado na lateral direita da cabine.
OU83340,0000403 –54–26SEP03–8/10
CQ
2203
10–U
N–3
0SE
P03
Porta Manuais
Localizado na lateral esquerda da cabine.
OU83340,0000403 –54–26SEP03–9/10C
Q22
0320
–UN
–30S
EP
03
Preparacao para Radio
Localizada no teto da cabine. A entrada para radio (A)deve ser removida para a instalacao. Os dois alto-falantes(B) possuem ligacao eletrica preparada na entrada (A).
Continua na proxima pagina
15-27 110703
PN=52
Controle e Instrumentos
OU83340,0000403 –54–26SEP03–10/10
CQ
2203
40–U
N–3
0SE
P03
Filtro de ar externo
CQ
2203
30–U
N–3
0SE
P03
Filtro de ar interno
Filtro Externo e Interno da Cabine
Filtro externo: Para limpeza, abra a tampa de protecaogirando o manıpulo (A) no sentido anti-horario.
Filtro interno: Para limpeza, remova os seis parafusos(B).
15-28 110703
PN=53
Sistema de Luzes e Iluminacao
AG,GG05155,58 –54–01FEB99–1/1
Farois de Estrada
CQ
1636
90–U
N–0
3NO
V98
CQ
1777
40–U
N–1
9MA
R01
Os farois de estrada (A) tem luzes alta e baixa.
AG,GG05155,60 –54–01FEB99–1/1
Farois Auxiliares
CQ
1633
70–U
N–0
3NO
V98
CQ
1777
50–U
N–1
9MA
R01
A - Farois auxiliares
20-1 110703
PN=54
Sistema de Luzes e Iluminacao
AG,GG05155,61 –54–01FEB99–1/1
Farois do Toldo
CQ
1764
80–U
N–0
9FE
B99
O toldo possui dois farois auxiliares, dispostos um emcada lado.
AG,GG05155,62 –54–01FEB99–1/1
Iluminacao Interna do Tanque Graneleiro
CQ
1764
90–U
N–0
9FE
B99
No interior do tanque graneleiro ha uma lampada parailuminar o interior do mesmo durante a noite.
AG,GG05155,63 –54–01FEB99–1/1
Farol do Tubo Descarregador
CQ
1765
00–U
N–0
9FE
B99
O farol do tubo descarregador (A) ilumina o tubodescarregador durante a noite.
20-2 110703
PN=55
Sistema de Luzes e Iluminacao
AG,GG05155,65 –54–01FEB99–1/1
Sinaleiras, Piscas Alerta e Luzes do Freio
CQ
1637
00–U
N–0
3NO
V98
CQ
1637
10–U
N–0
3NO
V98
A - Pisca alerta
B - Sinaleiras dianteiras
C - Pisca alerta
D - Luzes do freio ("Pare")
E - Sinaleiras traseiras
20-3 110703
PN=56
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,67 –54–22OCT03–1/1
Verificar diariamente—Antes de Ligar oMotor
Antes de operar a Colheitadeira verifique:
- Motor
- Radiador
- Reservatorio de Oleo hidraulico
- Sistema de Alimentacao de Combustıvel
AG,GG05155,68 –54–24OCT03–1/1
Oleo do Motor
CQ
2205
30–U
N–0
6OC
T03
Nao faca funcionar o motor quando o nıvel de oleo estiverabaixo da marca inferior da vareta indicadora (A).
IMPORTANTE: Antes de verificar o nıvel do oleo,limpe externamente o motor com jatosde ar.
Para verificar o nıvel, a Colheitadeira deve estar em umterreno plano e com o motor desligado.
AG,GG05155,69 –54–24OCT03–1/1
Lıquido do Radiador
CQ
2205
00–U
N–0
6OC
T03
Acrescente agua limpa e filtrada mais aditivo naproporcao de 50% atraves da tampa (A) quando o nıveldo reservatorio de expansao estiver abaixo da marca"COLD".
25-1 110703
PN=57
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,70 –54–24OCT03–1/1
Oleo Hidraulico
CQ
2205
10–U
N–0
6OC
T03
IMPORTANTE: Antes de verificar o nıvel de oleohidraulico, desligue a maquina poralguns instantes.
Baixe a Plataforma de corte ate o solo. O nıvel de oleodeve estar no centro do visor (A) conforme a seta.
AG,GG05155,72 –54–24OCT03–1/1
Lubrificacao da Colheitadeira
CQ
1766
11–U
N–2
3OC
T03
Uma correta lubrificacao significa melhor funcionamento emaior durabilidade dos componentes. Lubrifique deacordo com as tabelas de lubrificacao (decalcos) afixadasnas laterais da colheitadeira.
NOTA: Antes de lubrificar, limpe cuidadosamente ospontos de lubrificacao.
Lubrifique tambem as correntes (veja a secao"Manutencao").
AG,GG05155,76 –54–07OCT03–1/2
Antes de Ligar o Motor
CQ
1766
50–U
N–0
9FE
B99
CUIDADO: Nao faca funcionar o motor emrecintos fechados, pois os gases expulsospoderao provocar intoxicacao.
Continua na proxima pagina
25-2 110703
PN=58
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,76 –54–07OCT03–2/2
CQ
2204
75–U
N–0
2OC
T03
CQ
2204
78–U
N–0
7OC
T03
Posicionamento das Alavancas para Ligar o Motor
A- Freio-de-mao acionado
B- Transmissao da plataforma desengatada
C- Transmissao da trilha desengatada
D- Transmissao da descarga desengatada
AG,GG05155,78 –54–24OCT03–1/3
Partida do Motor
CQ
2204
50–U
N–0
2OC
T03
Alavanca de cambio
Leve a alavanca de cambio para o posicao neutra.
IMPORTANTE: Para maior seguranca, existe umdispositivo que impedira a partida domotor se o cambio nao estiver emponto morto (exceto paramarcha-a-re).
Continua na proxima pagina
25-3 110703
PN=59
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,78 –54–24OCT03–2/3
CQ
2204
84–U
N–0
3OC
T03
CQ
2204
82–U
N–0
6OC
T03
Partida
CUIDADO: Sempre acione a buzina antes de darpartida ao motor. Isso alertara as pessoas queestao muito proximas a colheitadeira, evitando,assim, possıveis acidentes.
Introduza a chave na chave geral da maquina, e aposgire-a no sentido horario ate a posicao (D) para darignicao ao motor.
Se nao funcionar o motor, repita mais uma vez oprocesso. Se ainda nao funcionar, aguarde por doisminutos para uma nova tentativa. Isso preservara abateria.
AG,GG05155,78 –54–24OCT03–3/3
CQ
1767
40–U
N–0
9FE
B99
Aquecimento
Estando o motor frio, imediatamente apos o seufuncionamento leve o acelerador para uma posicaomedia. Mantenha-o assim por dois a quatro minutos.
25-4 110703
PN=60
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,79 –54–24OCT03–1/3
Desligando o Motor
CQ
2204
50–U
N–0
2OC
T03
IMPORTANTE: Nao desligue o motor bruscamentedepois de o mesmo ter trabalhado sobcarga, principalmente os motoresturbinados. Deixe-o funcionar algunsminutos em marcha lenta para que ooleo lubrificante do motor resfrie oscomponentes da turbina. Ao desligar omotor em alta rotacao a turbinacontinuara girando sem fluxo de oleo,o que causara dano aos mancais e atedestruicao da turbina, por falta delubrificacao.
Alavanca do Cambio
Mova a alavanca de cambio para o ponto neutro.
AG,GG05155,79 –54–24OCT03–2/3
CQ
1766
80–U
N–0
9FE
B99
Acelerador
Leve o acelerador a posicao de marcha lenta (tartaruga).
IMPORTANTE: Se por qualquer motivo o motor forparado a temperatura de operacao, departida novamente, imediatamente,para prevenir danos a certoscomponentes do motor. Deixe o motorfuncionar a baixa rotacao por algunsminutos antes de desliga-lo.
Continua na proxima pagina
25-5 110703
PN=61
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,79 –54–24OCT03–3/3
CQ
2204
82–U
N–0
6OC
T03
Chave de Contato
Posicione o acelerador na posicao de parada e retire achave de contato. Para maior seguranca, engrene a 1ªmarcha e puxe o freio de estacionamento.
IMPORTANTE: Retire sempre a chave de contato ecoloque-a no bolso antes de deixar aplataforma de operacao.
AG,GG05155,81 –54–24OCT03–1/1
Conduzindo por Vias Publicas
CQ
1768
00–U
N–0
9FE
B99
CQ
2204
88–U
N–0
3OC
T03
Interruptor do pisca-alerta
IMPORTANTE: Ao trafegar em vias publicas erecomendado usar um carro detransporte para a plataforma. Esteequipamento proporciona umtransporte pratico, seguro e esta deacordo com as exigencias legais detransito.
CUIDADO: Por seguranca, sempre acione ointerruptor do pisca-alerta da maquina quandotrafegar em estrada.
AG,GG05155,82 –54–24OCT03–1/2
Movimentacao da Colheitadeira
CQ
2205
50–U
N–0
7OC
T03
Quando transitar com a colheitadeira de uma lavoura aoutra, sem que esteja colhendo, ou em vias publicas,eleve sempre a plataforma o mais alto possıvel, sementretanto, obstruir a visao do operador.
Se a distancia a ser percorrida nao for muito grande, emcolheitadeiras equipadas com o Sistema MASTER deinclinacao lateral da plataforma de corte, e recomendadofixar este sistema em ambos os lados.
25-6 110703
PN=62
Continua na proxima pagina
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,82 –54–24OCT03–2/2
CQ
1768
11–U
N–0
7OC
T03
CQ
1768
40–U
N–0
9FE
B99
Procedimento:
Alinhe os furos (C) do bocal de acoplamento com os furosdo alimentador.
Solte as arruelas (A) e fixe-as com os parafusos (B) emambos os lados.
Para permitir que o parafuso (B) se encaixe pode sernecessario fazer, com a colheitadeira ligada, uma levepressao de baixo para cima numa das extremidadesinferiores dianteira da plataforma, acionando assim umdos sensores da inclinacao lateral conforme ilustrado nafigura.
AG,GG05155,85 –54–24OCT03–1/1
Engrenamento de Marchas
CQ
1769
50–U
N–0
9FE
B99
CQ
1769
60–U
N–0
9FE
B99
Para trocar de marcha, acione ate o fim o pedal daembreagem. Nao troque de marcha com a colheitadeiraem movimento.
Para facilitar o engrenamento e bom soltar oFreio-de-mao e/ou tirar ligeiramente os pes do freio deservico.
IMPORTANTE: Nao deixe o pe sobre o pedal daembreagem quando trafegando ouoperando a colheitadeira.
25-7 110703
PN=63
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,90 –54–24OCT03–1/1
Motor—Perıodo de Amaciamento
CQ
2204
21–U
N–0
2OC
T03
Luz de aviso da pressao do oleo do motor
CQ
2204
85–U
N–0
3OC
T03
Indicador da temperatura do sistema de arrefecimento
CQ
2205
00–U
N–0
6OC
T03
Verificacao do nıvel do lıquido do sistema de arrefecimentoC
Q22
0530
–UN
–06O
CT
03
Nıvel do oleo lubrificante do motor
O motor de sua colheitadeira esta em condicoes deoperar normalmente, sem necessidade de amaciamento.Entretanto, e conveniente tomar alguns cuidados extrasdurante as primeiras 100 horas:
1. Observe com frequencia a luz de aviso da pressao dooleo do motor e o indicador da temperatura do sistemade arrefecimento. Se o ponteiro do termometro atingira faixa vermelha, reduza a carga do motor. Se oponteiro nao voltar logo, desligue o motor e apure acausa do superaquecimento.
2. Verifique com maior frequencia o nıvel do lıquido dosistema de arrefecimento, e certifique-se de que naohaja vazamento.
3. Verifique com maior frequencia o nıvel do oleolubrificante do motor, atraves da vareta (A), ecertifique-se que nao haja vazamento.
4. Evite que o motor trabalhe sob carga muito baixa oumuito alta, bem como sem carga, desnecessariamente(nunca mais de 5 minutos).
5. Consulte as instrucoes de servicos.
25-8 110703
PN=64
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,91 –54–24OCT03–1/2
Servicos—Perıodo de Amaciamento
CQ
1772
10–U
N–0
9FE
B99
CUIDADO: O motor deve estar desligado e achave removida.
1. Com o motor parado, lubrifique todos os pontos delubrificacao.
CUIDADO: Acione a buzina antes de darpartida ao motor para alertar as pessoas quese encontram proximas.
2. Deixe o motor funcionar por aproximadamente 15minutos, e ligue as diversas alavancas decomando. Se ouvir algum ruıdo estranho, desligueimediatamente a alavanca da trilha e o motor.Determine e remova a causa da falha antes deligar novamente o motor e a trilha.
3. Quando os mecanismos estiverem funcionandosatisfatoriamente, deixe o motor funcionar poraproximadamente 15 a 30 minutos com todos osmecanismos acionados. Desligue entao todos osmecanismos e pare o motor. Verifique todos osmancais quanto ao superaquecimento.
4. Verifique a tensao de todas as correias. Ajuste, senecessario.
5. Verifique a tensao de todas as correntes. Ajuste, senecessario.
6. Reaperte as porcas das rodas dianteiras com umtorque de 420 N.m (42 kgm) (305 ft-tb). Reaperteos parafusos das rodas traseiras com um torque de180 N.m (18 kgm)(130 ft-lb).
25-9 110703
PN=65
Continua na proxima pagina
Operacao da Colheitadeira
AG,GG05155,91 –54–24OCT03–2/2
IMPORTANTE: Os parafusos de roda devem estarlimpos e livres de graxa ouqualquer lubrificante. O valor dotorque e para parafuso limpo eseco. A lubrificacao reduz a friccaoe da sobrecarga aos parafusos.
Depois das Primeiras Cinco Horas de Operacao
Verifique novamente a tensao de todas as correias ecorrentes.
25-10 110703
PN=66
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,92 –54–24OCT03–1/2
Fundamento Basico da Colheitadeira
ZC
QF
7852
–UN
–04A
PR
96
O molinete (1) recolhe o produto e o apoia para ocorte da barra de corte (2).
A seguir, conduz o produto ate o sem-fim (3) daplataforma.
O sem-fim conduz o produto ao centro da plataformaonde os dedos retrateis jogam para o alimentador docilindro (4).
Pelo alimentador do cilindro o produto e transportadoate o cilindro (5).
O cilindro e o concavo (6) trilham o produto.
O batedor (7) recebe a palha grauda do cilindro econcavo e a lanca sobre os saca-palhas (8).
Os graos trilhados, a palha fina e alguns graos naotrilhados (pontas de espigas ou vagens) caem porentre as aberturas do concavo sobre o bandejao (9).
Os saca-palhas, em movimentos alternados, separamo restante dos graos da palha. Os graos caem atravesdas aberturas (peneiras dos saca-palhas sobre ascalhas e dali deslizam ate o bandejao.
A palha e conduzida para fora da maquina passandopelo capo traseiro (10).
Os graos trilhados e os separados, por sua vez, saotransportados pelo bandejao ate a unidade de limpeza,formada pelas peneiras superior e inferior (11) eventilador (12). O ventilador sopra a palha fina parafora, a medida que os graos caem atraves daspeneiras.
O elevador de graos limpos (13) transporta os graosate o sem-fim de carga (14), que os distribui notanque graneleiro (15).
30-1 110703
PN=67
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,92 –54–24OCT03–2/2
O produto eventualmente nao trilhado (pontas deespigas ou vagens) cai atraves de extensao dapeneira superior (16), e e transportado pelo elevador
da retrilha (17), retornando a unidade de trilha (cilindroe concavo) para ser trilhado.
AG,GG05155,93 –54–02FEB99–1/1
Unidade de Corte e Captacao
ZC
QF
7862
–UN
–04A
PR
96
Esta unidade corta e recolhe o produto, conduzindo-opara o cilindro e concavo.
Componentes:
1. Plataforma de corte
A. Molinete
B. Barra de corte
C. Sem-fim
2. Alimentador do cilindro
D. Esteira transportadora
E. Rolo flutuador
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–1/7
Plataforma de Corte
NOTA: Para maiores informacoes, consulte o Manual deOperacao da Plataforma de Corte utilizada.
Ao trabalhar com a plataforma de corte tenha em contaos seguintes pontos:
1. Velocidade de avanco da colheitadeira2. Altura de corte3. Posicao do molinete4. Velocidade do molinete5. Posicao do sem-fim6. Posicao dos dedos retrateis
30-2 110703
PN=68
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–2/7
ZC
QD
1200
–UN
–04A
PR
96C
Q22
0490
–UN
–06O
CT
03
Seletor de velocımetro ou tacometro no indicador do cilindro
CQ
2204
86–U
N–0
3OC
T03
Indicador velocımetro ou tacometro do cilindro
Velocidade de Avanco da Colheitadeira
A velocidade de avanco depende em grande parte dovolume de massa que tem o produto e das condicoes doterreno. Leve em conta o proprio tempo, a umidade doproduto, o limite de perdas estabelecido, a capacidade dacolheitadeira e a largura da plataforma. Tratando-se delavouras de alta produtividade, reduza adequadamente avelocidade de avanco.
A aplicacao da maxima velocidade de trabalho de colheitadepende da capacidade de trilha e separacao, levando-seem conta o grau de limpeza que se deseja dos graoscolhidos.
Sendo a velocidade de avanco muito alta, carrega-se emdemasia a colheitadeira, podendo-se ter perdasconsideraveis de graos. Apesar de bem ajustada, oresultado positivo podera ser incerto. A consequencia deuma alta velocidade de avanco sao vagens, espigas oucachos nao trilhados, alem de palha nao trituradasobrecarregando os saca-palhas e as peneiras. Oresultado e “perdas de graos”.
NOTA: A velocidade de avanco da colheitadeira pode sermedida desde a plataforma de operacao. Paraisso, o seletor de velocımetro ou tacometro noindicador do cilindro deve estar na posicao dafigura, o que permitira ao velocımetro outacometro fornecer leituras de velocımetro (km/h).
Altura de Corte
Coloque a plataforma de corte de maneira que as vagens,ou cachos que estao mais baixos sejam cortados, isto e,ajuste a altura de corte tal e como permitem ascondicoes.
Continua na proxima pagina
30-3 110703
PN=69
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–3/7
CQ
1817
70–U
N–2
6FE
B99
CQ
1817
80–U
N–2
6FE
B99
CQ
1817
90–U
N–2
6FE
B99
CQ
1818
00–U
N–2
6FE
B99
Posicao do Molinete
A posicao do molinete varia de acordo com as condicoesda planta.
Planta em pe
Ajuste a altura do molinete de maneira que a planta fiqueapoiada pelas barras do molinete no ponto medio, isto e,entre o ponto de corte e a parte superior da planta.Tambem posicione o molinete ligeiramente a frente dabarra de corte.
Planta deitada
Desloque o molinete mais a frente da barra de corte eajuste a sua altura de maneira que os dedos levantadoreslevantem o produto para que as barras do molinetepossam apoia-lo para o corte. Ao ajustar os dedos,observe que as plantas nao enrolem ao redor domolinete, mas que sejam levadas ininterruptamente aosem-fim.
Algumas Consequencias de um Ajuste Incorreto naPosicao do Molinete:
• Perdas por tombamento do produto antes de sercortado
• Perdas por debulha• Perdas pelo enrolamento de produto cortado no
molinete
30-4 110703
PN=70
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–4/7
CQ
1817
70–U
N–2
6FE
B99
Velocidade do Molinete
NOTA: A velocidade do molinete esta correta quando oproduto cai imediatamente dentro da plataformade corte.
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–5/7C
Q18
1780
–UN
–26F
EB
99C
Q18
1810
–UN
–26F
EB
99
Em Regra Geral
- Com a planta em pe, a velocidade do molinete poderaser igual ou pouco menor que a velocidade de avanco dacolheitadeira.
- Com a planta deitada, a velocidade do molinete deveraser maior que a velocidade de avanco da colheitadeira.
Continua na proxima pagina
30-5 110703
PN=71
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–6/7
CQ
1817
90–U
N–2
6FE
B99
CQ
1818
00–U
N–2
6FE
B99
Algumas Consequencias de um Ajuste Incorreto naVelocidade do Molinete
Baixa Velocidade do Molinete
- Perdas devido ao tombamento do produto a frente dabarra de corte.
- Enrolamento do produto cortado no molinete.
Alta Velocidade do Molinete
- Perdas por debulha devido ao impacto.
- Perdas pelo arremesso ao solo do produto cortado.
- Perdas por ser o produto empurrado para baixo antesde ser cortado.
Continua na proxima pagina
30-6 110703
PN=72
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,94 –54–24OCT03–7/7
ZC
QD
1260
–UN
–04A
PR
96
Posicao do Sem-Fim
O sem-fim devera estar ajustado de maneira que oproduto seja levado uniformemente ao alimentador docilindro.
Uma altura excessiva do sem-fim em relacao ao fundo daplataforma, tem por consequencia uma alimentacaodesuniforme.
Uma separacao pequena demais, provocara uma debulhaprevia - o grao salta no solo. Os talos serao triturados.
Posicao dos Dedos Retrateis
Os dedos retrateis deverao estar ajustados de tal maneiraque o produto seja levado integralmente ao alimentadordo cilindro, sem quebras e/ou debulhas precoce.
Um avanco excessivo dos dedos retrateis pode ocasionarperdas por danos ao produto, como quebras e/oudebulhas precoce.
Uma retracao excessiva dos dedos retrateis, em produtosde pequeno porte, pode resultar em perdas pordeficiencia na alimentacao.
30-7 110703
PN=73
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–1/7
Controle Automatico de Altura de Corte(CAAC)
CQ
1635
10–U
N–0
3NO
V98
A—Braco de EncostoB—Braco AcionadorC—Sensor de AlturaD—HasteE—SuporteF—ImaG—SensorH—Led DianteiroI—Led Traseiro
Como funciona
A barra de corte flexıvel flutua verticalmente em umespaco de 114 mm. Quando qualquer secao da barra decorte se eleva mais alto que as demais secoes, o bracode encosto (A) movimenta o braco acionador (B) e fazgirar o eixo sensor de altura (C). O braco acionador naoesta conectado ao braco de encosto, mas apoia-se sobreele. Portanto, quando qualquer secao da barra de cortese posiciona mais baixo que as demais, o eixo sensor dealtura nao gira. Isso permite que a secao mais alta dabarra de corte controle sempre o sistema de ControleAutomatico de Altura de Corte.
Quando o eixo sensor de altura (C) gira, move a haste(D) para cima ou para baixo. O movimento desta hastemove por sua vez o suporte (E) o que faz com que o ima(F) se desloque ao longo do sensor (G), fechando osinterruptores de levante ou de descida, no interior dosensor. Quando o interruptor de descida e fechado, aplataforma desce e liga o led dianteiro (H). Quando ointerruptor de levante e fechado e liga o led traseiro (I) aplataforma e elevada.
Continua na proxima pagina
30-8 110703
PN=74
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–2/7
CQ
1773
10–U
N–0
9FE
B99
CQ
2204
89–U
N–0
3OC
T03
Dentro deste espaco de flutuacao da plataforma pode-seajustar a altura de corte em qualquer medida atraves dachave seletora, pois na medida que o seletor gira nosentido anti-horario mais a flutuacao aumenta (Flutuacaomaxima: 114 mm). Selecione a melhor entre as 3 faixasde flutuacao dependendo das condicoes do solo, issodevido a forca que barra de corte exerce sobre o solovariando a medida que a barra de corte se move noespaco de flutuacao selecionado.
As chapas de vedacao curvas entre a barra de corte e ofundo da plataforma funcionam como uma mola quesustenta a barra de corte. A medida que a barra de cortese eleva dentro do seu espaco de flutuacao, alivia atensao das chapas de vedacao fazendo com que a barrade corte se torne mais pesada e produzindo uma maiorforca contra o solo.
Em condicoes de solo seco e permitido uma forca maiorcontra o solo para um corte mais rente ao chao (Posicaoinicial do seletor). Em condicoes de solo umido enecessario uma forca reduzida contra o solo para impedirque as sapatas de deslizamento empastem e recolhamterra (Posicoes intermediarias e finais do seletor).Deve-se escolher uma das 3 faixas de trabalho no seletorem funcao da umidade de solo, das condicoes da lavourae da altura mınima de colheita.
Sistema Eletrico
Componentes:
• Chave seletora• Interruptor limitador de altura• Interruptor de re• Sensor de posicao• Amplificador• Solenoides (Comando hidraulico)
Continua na proxima pagina
30-9 110703
PN=75
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–3/7
CQ
1773
30–U
N–0
9FE
B99
CQ
1635
20–U
N–0
3NO
V98
Interruptor Limitador de Altura
O interruptor limitador de altura (A), esta situado sob aplataforma de operacao. Quando a barra de corte estivera mais de 400 mm acima do solo, o interruptor de alturadesaciona, desconectando o sistema de ControleAutomatico de Altura de Corte. Dessa forma, o operadorpode fazer volta para um novo corte ou descarregar otanque graneleiro sem desligar a chave seletora no painelde instrumentos.
Quando o operador colher novamente, baixe a plataformamanualmente a uma altura menor que 400 mm. Isso fazcom que o interruptor limitador de altura seja acionado econecte o sistema de Controle Automatico de Altura deCorte. Esse interruptor e acionado atraves da corrente (B)que tem uma de suas extremidades unidas aoalimentador do cilindro.
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–4/7C
Q17
7350
–UN
–09F
EB
99
Sensor de Posicao
O sensor de posicao (A) esta localizado na lateral direitada plataforma sob a blindagem. Sua funcao e a de captara variacao, da altura da plataforma transmitida pelodeslocamento do ima e, transmiti-la eletricamente ate oamplificador.
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–5/7
CQ
1773
60–U
N–0
9FE
B99
Amplificador
O amplificador (A) esta localizado no lado direito e sob aplataforma de operacao. Sua funcao e a de, quando dorecebimento dos sinais emitidos pelo sensor de posicao,amplifica-los, tornando-os compatıveis com a potenciados solenoides.
NOTA: Amplificador tambem existente no sistemaMASTER de inclinacao lateral.
30-10 110703
PN=76
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–6/7
CQ
1773
70–U
N–0
9FE
B99
Solenoides
Solenoides do Controle Automatico de Altura de Corte:
Os solenoides do Controle Automatico de Altura de Corte(CAAC) estao incorporados ao comando hidraulico e este,localizado no lado direito da colheitadeira. A sua funcao ea de, quando do recebimento de sinais eletricos emitidospelo sensor de posicao e amplificados pelo amplificador,transforma-los em ordem ao Comando hidraulico,possibilitando assim o funcionamento do CAAC.
Solenoides do Sistema MASTER de Inclinacao Lateral:
Os solenoides do sistema MASTER de inclinacao lateralestao incorporados ao comando hidraulico e este,localizado no lado direito da colheitadeira. A sua funcao ea de, quando do recebimento dos sinais eletricos emitidospelos sensores e ampliados pelo amplificador,transforma-los em ordem ao comando hidraulicopossibilitando assim o funcionamento do sistema.
Continua na proxima pagina
30-11 110703
PN=77
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,101 –54–06OCT03–7/7
CQ
1773
80–U
N–0
9FE
B99
CQ
1773
90–U
N–0
9FE
B99
Sistema Hidraulico
Comando Hidraulico do Controle Automatico de Altura deCorte:
O comando hidraulico esta localizado no lado direito dacolheitadeira. Este equipamento esta dotado de um corpoespecial e com funcao especıfica para o ControleAutomatico de Altura de Corte (CAAC). Recebido a ordemeletrica emitida pelo solenoide, o corpo possui elementosque controlam e direcionam o fluxo de oleo hidraulico,fazendo com que a plataforma seja elevada ou descidaautomaticamente conforme a solicitacao captada pelosensor de posicao.
Comando Hidraulico do Sistema MASTER de InclinacaoLateral:
O comando hidraulico esta localizado no lado direito dacolheitadeira. Este equipamento esta dotado de um corpoespecial e com a funcao especıfica para o sistemaMASTER de inclinacao lateral da plataforma de corte.Recebida a ordem eletrica emitida pelo solenoide, oreferido corpo controla e direciona o fluxo de oleohidraulico, fazendo com que a plataforma, atraves doacionamento de um cilindro hidraulico, seja inclinada deum lado ou de outro, automaticamente, conforme asolicitacao captada pelos sensores.
30-12 110703
PN=78
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,103 –54–22OCT03–1/2
Sistema Master de Inclinacao Lateral(Opcional Somente 1175)
CQ
1774
00–U
N–0
9FE
B99
CQ
1774
10–U
N–0
9FE
B99
Como Funciona
O Sistema MASTER de inclinacao lateral funcionaintegralmente ao sistema de Controle Automatico deAltura de Corte (CAAC). Mas, para evitar informacoesrepetitivas, nos ateremos exclusivamente ao SistemaMASTER.
A plataforma de corte flutuara lateralmente ate um angulode 6º em cada lado. Quando uma das extremidadesinferiores da plataforma se eleva ou toca o solo, a sapatadeslizante cede gerando um movimento que e transferido,mecanicamente, ate a haste (A). Esta haste move por suavez o suporte (B) o que faz com que o ima (C) sedesloque ao longo do sensor de posicao (D), acionandoou desacionando o sensor da inclinacao lateral. Quandouma das extremidades da plataforma toca o solo, faz comque o ima se desloque no sentido do led (E) para o cabo(F), desligando o sensor (apaga o led). Quando uma dasextremidades da plataforma e suspensa faz com que oima se desloque no sentido do cabo para o led, ligando osensor (acende o led) e acionando o sistema em formade sinal eletrico, responsavel pela inclinacao daplataforma, neste lado.
Sistema Eletrico
Componentes:
• Sensor de posicao• Amplificador• Solenoide
Continua na proxima pagina
30-13 110703
PN=79
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,103 –54–22OCT03–2/2
CQ
1774
20–U
N–0
9FE
B99
Lado Direito
CQ
1774
30–U
N–0
9FE
B99
Lado Esquerdo
Sensor de Posicao
Os sensores de posicao (A) estao localizados na lateraisda plataforma de corte, sob as blindagens. Sua funcao ea de captar o movimento transmitido desde as sapatasdeslizantes, localizadas nas extremidades inferiores daplataforma, e transmiti-las eletricamente ate oamplificador.
AG,GG05155,105 –54–24OCT03–1/4
Alimentador do Cilindro
ZC
QF
7872
–UN
–04A
PR
96
A esteira alimentadora (A) do alimentador recolhe oproduto que lhe e entregue pelo sem-fim (B) e o conduzao cilindro e concavo (C).
Componentes:
A - Alimentador do Cilindro
B - Sem-Fim
C - Concavo
D - Rolo Flutuador
AG,GG05155,105 –54–24OCT03–2/4
CQ
2206
90–U
N–2
2OC
T03
CUIDADO: Sempre que for trabalhar sob aplataforma, adicione ao alimentador as calhasde protecao (B).
30-14 110703
PN=80
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,105 –54–24OCT03–3/4
ZC
QF
1883
–UN
–04A
PR
96
Rolo Flutuador
A separacao (E) entre o rolo flutuador e o fundo doalimentador do cilindro devera ser ajustada de formadiferente, segundo o produto que se esta colhendo.
Uma abertura pequena para milho causara umchicoteamento na corrente da esteira, porque o rolopulara, para cima e para baixo quando as espigaspassarem. Isto proporcionara uma alimentacao irregular,alem de debulhar os graos e quebrar muitos deles.
Por outro lado, estando o rolo flutuador muito alto paraum produto como soja, trigo e arroz, a alimentacao seradesuniforme. O resultado sera grandes buchas deproduto, que impedirao as unidades de trilha, separacao elimpeza de fazer um trabalho eficiente (Veja secao"Ajustes Basicos").
AG,GG05155,105 –54–24OCT03–4/4
ZC
QD
1280
–UN
–04A
PR
96
Esteira Alimentadora
As correntes da esteira deverao estar sempresuficientemente tensionadas para que as travessastoquem ligeiramente o fundo do alimentador. Com oajuste correto, a corrente arqueia para aceitar os volumesvariaveis de produto, assegurando uma alimentacaouniforme a trilha.
Correntes da esteira muito esticadas, deixam-na muitoafastada do produto, resultando numa alimentacao fraca ecom risco de embuchamento (Veja "Ajustes Basicos").
30-15 110703
PN=81
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,107 –54–03FEB99–1/2
Unidade de Trilha
ZC
QF
7881
–UN
–04A
PR
96
Componentes:
A - Cilindro
B - Concavo
AG,GG05155,107 –54–03FEB99–2/2
ZC
QD
1290
–UN
–04A
PR
96
O que e trilhar?
Trilhar significa remover graos de suas vagens, espigasou cachos, como no caso da soja, milho e arroz,respectivamente. Mais de 90% dos graos sao separadosnessa area, isto e, passam atraves do concavo aobandejao. Os 10% restantes sao separados pelas demaisunidades. Pode-se dizer que o funcionamento de toda acolheitadeira depende diretamente da unidade de trilha,pois se a operacao de trilha nao for bem sucedida, todasas outras funcoes da maquina serao afetadas. Porexemplo, se for muito pequena a quantidade de graosseparados na unidade de trilha, sera lancado sobre ossaca-palhas, junto com a palha, uma quantidadeexcessiva de graos. Fatalmente havera perdas de graospelos saca-palhas.
A acao da trilha pode ser executada por batidas (cilindroe concavo de dentes) ou por friccao (cilindro e concavode barras).
AG,GG05155,108 –54–03FEB99–1/3
Cilindro e Concavo de Barras
ZC
QF
1890
–UN
–04A
PR
96
Standard na Versao Basica
Indicados para colher soja, milho, trigo, aveia, azevem,etc.
30-16 110703
PN=82
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,108 –54–03FEB99–2/3
ZC
QF
1231
–UN
–04A
PR
96
Colheita de Milho Com Cilindro e Concavo de Barras
Na colheita de milho use chapas especiais para fechar ocilindro de barras, para evitar que as espigas passempara o interior do mesmo. Feche tambem o captador depedras com sua tampa especial, para evitar que asespigas aı se depositem. Esses componentes fazem partedo acessorio "Kit Especial para Milho".
AG,GG05155,108 –54–03FEB99–3/3
ZC
QF
1910
–UN
–04A
PR
96
Colheita de Trigo com Cilindro e Concavo de Barras
Na colheita de trigo com pragranas, recomendamosmontar uma ou duas chapas de fechamento do concavo,que servem para aumentar a acao trilhadora e evitar oexcesso de pragranas sobre o bandejao e peneiras,comprometendo a separacao. Essas chapas tambemdevem ser usadas para as colheitas de cevada e desementes de pastagens em geral.
NOTA: As duas chapas de fechamento do concavoacompanham as colheitadeiras equipadas comcilindro e concavo de barras.
AG,GG05155,109 –54–03FEB99–1/1
Concavo de Barras Especial para GraosPequenos (Acessorio)
ZC
QF
1920
–UN
–04A
PR
96
Concavo de barras com menor espacamento entrearames, recomendado para otimizar a colheita de graospequenos, como trigo e gramıneas em geral.
30-17 110703
PN=83
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,110 –54–03FEB99–1/2
Cilindro e Concavo de Dentes
CQ
1774
60–U
N–0
9FE
B99
Standard na Versao Arrozeira
Indicados para as colheitas de: arroz, feijao e sorgo.
NOTA: Nas Colheitadeiras Versao Arrozeira saomontados no batedor, chapas anti-desgaste deaco inoxidavel.
AG,GG05155,110 –54–03FEB99–2/2
CQ
1774
70–U
N–0
9FE
B99
CQ
1774
80–U
N–0
9FE
B99
CQ
1774
90–U
N–0
9FE
B99
Colheita de Soja e Feijao com Cilindro e Concavo deDentes
Para colher soja e feijao com cilindro e concavo dedentes, recomendamos usar as chapas de fechamentopara o concavo (A), que fecham a parte posterior domesmo. Essas chapas vao diminuir a quantidade depalha triturada que passa atraves do concavo, naosobrecarregando as peneiras.
Tambem para diminuir a quantidade de palha triturada,recomendamos substituir o ultimo pente de dentes (B)(pente simples) do concavo por uma grelha (C).
Quando o produto for difıcil de trilhar por estar umido,verde, etc, substitua o pente simples por um pente duplode dentes (D), o que tornara a trilha ainda maisagressiva.
NOTA: A grelha, pente duplo de dentes e duas chapasde fechamento, sao componentes avulsos queacompanham a colheitadeira.
IMPORTANTE: As descricoes acima tambem saoindicadas para a colheita de arroz,com excecao das chapas defechamento.
30-18 110703
PN=84
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–1/12
Avaliacao da Trilha
ZC
QD
1310
–UN
–04A
PR
96
Pode-se avaliar a trilha examinando:
1. A retrilha2. Os graos no tanque graneleiro3. A palha sobre o saca-palhas4. Os graos perdidos atras da colheitadeira
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–2/12
ZC
QD
1320
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
D13
30–U
N–0
4AP
R96
Exame da Retrilha
Normalmente na Retrilha deverao passar pontas devagens, espigas ou cachos que nao foram trilhados, e emquantidade muito pequena, graos soltos, palha umida erestos de palha.
A quantidade de produto contida em duas pas doelevador devera ser inferior a meio punhado.
Retrilha Insatisfatoria
Verifique:
• A extensao da peneira superior esta corretamenteajustada?
• A cortina dos saca-palhas esta na posicao correta?• A abertura entre o cilindro e concavo esta de acordo
com o produto que esta sendo colhido?• A rotacao do cilindro esta correta?
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–3/12
ZC
QD
1340
–UN
–04A
PR
96
Exame dos Graos no Tanque Graneleiro
Uma amostra retirada do tanque graneleiro devera conterpoucos graos quebrados ou descascados.
Se houver muitos graos quebrados ou descascados,verifique:
• Retrilha excessiva?• Velocidade do cilindro muito alta?• Abertura entre cilindro e concavo muito pequena?
30-19 110703
PN=85
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–4/12
ZC
QD
1350
–UN
–04A
PR
96
Exame da Palha sobre os Saca-Palhas
A palha sobre os saca-palhas devera estar inteira, e asvagens ou cachos completamente trilhados. Constando-sea existencia de uma quantidade excessiva de pontas decachos, espigas ou vagens nao trilhadas, verifique:
• Velocidade de rotacao do cilindro muito baixa?• Abertura entre cilindro e concavo muito grande?
Constatando-se que a palha esta muito triturada,verifique:
• Velocidade de rotacao do cilindro muito alta?• Abertura entre cilindro e concavo muito pequena?
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–5/12
ZC
QD
1360
–UN
–04A
PR
96
Exame dos Graos Perdidos atras da Colheitadeira
Os graos perdidos atras da colheitadeira podem seroriundos das peneiras ou dos saca-palhas.
Se oriundos das peneiras, eles caem ao redor do eixotraseiro da colheitadeira. Se oriundos dos saca-palhas,eles caem mais distantes. Perdas pelos saca-palhassignificam geralmente desajuste na unidade de trilha.
Continua na proxima pagina
30-20 110703
PN=86
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–6/12
ZC
QD
2060
–UN
–04A
PR
96
Colheita de Graos Pequenos
Na colheita de graos ou sementes pequenas (trigo,cevada e sementes de pastagens) a abertura entreconcavo e cilindro deve ser ajustada de maneira que osgraos sejam removidos completamente da palha ou talo.Isto se julga pela condicao da palha sobre ossaca-palhas.
Se a abertura entre concavo e cilindro for muito pequena,a palha sera moıda excessivamente e se consumira maispotencia do motor para trilhar. Se a abertura for muitogrande, o produto nao sera trilhado completamente.
Depois que o concavo for corretamente ajustado, deve-seregular a velocidade do cilindro para obter a maximatrilha, com o menor dano ao produto. Se ocorrer dano aoproduto, nao se deve aumentar o espacamento entreconcavo e cilindro. Em lugar disso, deve-se reduzir avelocidade do cilindro. O espacamento entre concavo ecilindro nesses produtos tem muito pouco efeito no danoao grao.
NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustesbasicos na secao "Ajustes Basicos".
Continua na proxima pagina
30-21 110703
PN=87
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–7/12
ZC
QD
2070
–UN
–04A
PR
96
Colheita de Graos Grandes
Na colheita de graos grandes (soja, milho, girassol) seaplicam os mesmos procedimentos, com excecao de quea abertura entre concavo e maior.
No milho essa abertura e determinada pelo tamanho(grossura) da espiga e a facilidade de debulha.Normalmente essa abertura e ajustada o suficiente paramanter os sabugos inteiros ou em pedacos os maiorespossıveis, durante a trilha.
NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustesbasicos na secao "Ajustes Basicos".
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–8/12
ZC
QD
1370
–UN
–04A
PR
96
Velocidade do Cilindro
A velocidade do cilindro afeta basicamente duas coisas:
- A qualidade dos graos trilhados.
- A quantidade de graos quebrados ou descascados
Os produtos chamados faceis de trilhar sao aqueles quenecessitam um impacto baixo para serem trilhados, masque podem tolerar um impacto alto antes que sequebrem. Quando se trilha esse tipo de produto, o ajusteda velocidade do cilindro e mais facil.
Por outro lado, quando o impacto necessario para trilhar oproduto e quase o mesmo impacto que quebrara o grao,entao a velocidade devera ser ajustada cuidadosamentepara alcancar a mais completa trilha, com a menorquebra possıvel.
30-22 110703
PN=88
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–9/12
ZC
QD
1380
–UN
–04A
PR
96
Abertura entre Concavo e Cilindro
A abertura entre concavo e cilindro afeta:
- A qualidade de acao trilhadora
- A quantidade de graos que e separada da palha atravesdo concavo
Quando a trilha e difıcil, se pode reduzir a abertura entreo concavo e cilindro para tornar mais delgada a camadade palha entre o cilindro e o concavo, fazendo com que amaioria das vagens (ou espigas, ou cachos) entrem emcontato com o cilindro. Um espacamento menor entreconcavo e cilindro pode tambem dar por resultado maisgraos separados da palha. Os graos se moverao commais facilidade atraves da camada delgada de palha, como espacamento estreito, que atraves de camadas grossasnos espacamento maiores. Com espacamento adequadoocorre maior acao trilhadora na parte dianteira doconcavo e a maioria dos graos cai atraves do concavoantes de serem descarregados fora da area do concavo ecilindro. Com um espacamento entre concavo e cilindromaior, a trilha se da mais na parte traseira do concavo eos graos nao tem tempo de serem separados atraves doconcavo, e caem sobre os saca-palhas,sobrecarregando-os.
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–10/12
ZC
QD
1390
–UN
–04A
PR
96
Operacao Otima entre Cilindro e Concavo
A velocidade do cilindro e o ajuste da abertura entreconcavo e cilindro sao os mais importantes fatores naobtencao de resultados otimos, devendo ser ajustadosconjuntamente antes e durante a safra.
Continua na proxima pagina
30-23 110703
PN=89
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–11/12
ZC
QD
2080
–UN
–04A
PR
96
Excesso de Acao Trilhadora
O excesso de acao trilhadora e causado tanto porexcesso de rotacao do cilindro, como por poucoespacamento entre concavo e cilindro. O excesso deacao trilhadora podera ser reduzida, diminuindo-se avelocidade do cilindro. Inicialmente reduza apenas 5% avelocidade. Verifique o resultado dessa mudanca antesde fazer outras regulagens. Se a reducao da velocidadedo cilindro em 10% ainda nao resolver, entao abraligeiramente o concavo. Se o excesso de acao trilhadoranao for corrigido por esses meios, experimente diminuir avelocidade de avanco da colheitadeira. Um volume muitogrande de material, a uma velocidade muito grande, podecausar excesso de acao trilhadora.
IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antesde fazer um novo ajuste. Cadavariacao de ajuste nao devera sersuperior a 5%.
AG,GG05155,111 –54–24OCT03–12/12
ZC
QD
2090
–UN
–04A
PR
96
Falta da Acao Trilhadora
A falta de acao trilhadora e causada tanto por rotacao docilindro muito baixa como por espacamento entre concavoe cilindro muito grande. Neste caso, deve-se aumentar avelocidade do cilindro em 5%. Se isso nao resolver,diminua um pouco o espacamento entre concavo ecilindro. Verifique o resultado apos cada regulagem. Sobcertas condicoes de colheita (pouca palha), a falta deacao trilhadora podera nao ser resolvida apenas comesses ajustes. Neste caso, aumente a velocidade deavanco da colheitadeira, engrenando uma marcha rapida.
IMPORTANTE: Sempre verifique os resultados antesde fazer um novo ajuste. Cadavariacao de ajuste nao devera sersuperior a 5%.
30-24 110703
PN=90
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,112 –54–24OCT03–1/2
Unidade de Separacao
ZC
QF
7892
–UN
–04A
PR
96
Componentes:
A - Extensao Regulavel do Concavo
B - Batedor
C - Saca-palhas
AG,GG05155,112 –54–24OCT03–2/2
ZC
QD
2100
–UN
–04A
PR
96
Funcionamento
O batedor recebe o material proveniente do cilindro econcavo e desvia o fluxo de palha sobre os saca-palhas.A extensao regulavel do concavo suspende o produto, demaneira que o batedor o desvie sobre o extremo dianteirodos saca-palhas aproveitando-se assim toda a area deseparacao.
Sem a extensao do concavo, a maior parte do produtocairia diretamente sobre o bandejao, sobrecarregando aspeneiras. Com a extensao do concavo consegue-se queapenas os graos soltos caiam sobre bandejao.
Depois que a palha e depositada sobre os saca-palhas,ela e agitada e lancada para cima e para tras. Os graossoltos caem atraves das aberturas das grelhas dossaca-palhas e escoam para o bandejao. A palha continuasendo lancada para tras dos saca-palhas, ate alcancar aparte traseira da colheitadeira e cair ao solo.
Nesta unidade, nao se tem nenhuma acao trilhadora.Portanto, os graos nao trilhados permanecerao naotrilhados, resultando em perda de graos.
30-25 110703
PN=91
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,113 –54–22OCT03–1/1
Cortina Sobre o Saca-Palhas
CQ
1775
10–U
N–0
9FE
B99
A cortina (A) sobre os saca-palhas ajuda a retardar ofluxo do produto, dando mais tempo para soltar os graosda palha. Tambem evita que os graos sejam lancadospelo batedor para fora da colheitadeira.
A cortina na posicao inclinada e indicado para cereaissecos, onde nao ha necessidade de retardar o fluxo depalha. Para cereais com palha umida, de difıcil separacao(por exemplo arroz), usa-se a cortina solta.
Obs.: A inclinacao e feita atraves da corrente (B).
Ha situacao em que ha muita dificuldade em soltar ograos da palha. Nesses casos, e indicado o uso de umacortina adicional (veja capıtulo "Acessorios").
AG,GG05155,114 –54–03FEB99–1/1
Avaliacao da Separacao
ZC
QD
2110
–UN
–04A
PR
96
NOTA: Faca esta avaliacao com o picador ou espalhadorde palhas nao funcionando.
Observe a quantidade de graos que saem pelosaca-palhas, com a palha.
A perda pelos saca-palhas podera ser consequencia de:
• Velocidade muito baixa do cilindro.• Abertura muito grande entre concavo e cilindro.• Extensao do concavo desajustado.• Cortina incorretamente inclinada.
IMPORTANTE: Faca um ajuste e verifique osresultados antes de fazer novo ajuste.
30-26 110703
PN=92
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,115 –54–03FEB99–1/2
Unidades de Limpeza
ZC
QF
7891
–UN
–04A
PR
96
Componentes:
A - Bandejao
B - Peneira Superior
C - Extensao da Peneira Superior
D - Peneira Inferior
E - Ventilador
AG,GG05155,115 –54–03FEB99–2/2
ZC
QD
2120
–UN
–04A
PR
96
Funcionamento
A unidade de limpeza se propoe a limpar os graostrilhados e captar as pontas de vagens, cachos ouespigas nao completamente trilhados.
Uma mescla de graos, palhas umidas e pontas devagens, espigas ou cachos caem sobre o bandejao. Este,com seu movimento vaivem, conduz o produto ate suaparte traseira, onde um pente de arame separa os graosda palha com o auxılio da corrente de ar do ventilador.Os graos e a palha mais pesada caem sobre a peneirasuperior, que faz uma pre-limpeza. Os graos e algumapalha, caem ate a peneira inferior. A palha e lancada parafora da colheitadeira e as pontas nao trilhadas passamatraves da extensao da peneira superior e saoconduzidas novamente a trilha.
Os graos limpos sao enviados ao tanque graneleiro.
As peneiras superior e inferior possuem movimentosalternados e com sentidos opostos, o que garante maioreficiencia de limpeza e ajudam evitar o acumulo de palhaou entupimentos.
30-27 110703
PN=93
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,116 –54–03FEB99–1/1
Peneira Superior
ZC
QD
2130
–UN
–04A
PR
96
A peneira superior tem a finalidade de fazer uma limpezapreliminar. O grao e a palha menor e mais pesadadeverao passar atraves dela.
A peneira superior estando muito aberta, sobrecarregaraa peneira inferior. O sintoma e uma retrilhademasiadamente carregada de palhas.
Por outro lado, fechada demais, se tem uma retrilhacarregada de graos e como resultado muitos graosquebrados no tanque graneleiro. Tem-se ainda perdasmaiores pela traseira da colheitadeira.
NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela na secao"Ajustes Basicos".
AG,GG05155,117 –54–03FEB99–1/1
Extensao da Peneira Superior
CQ
1775
20–U
N–0
9FE
B99
Tem a funcao basica de recuperar as pontas de vagens,espigas ou cachos nao completamente trilhados, paraserem trilhados. Ela devera estar um pouco mais abertaque a peneira superior.
Em terrenos inclinados, a abertura podera ser maior quea normal. Alem disso, existem duas abertura com insertos(barras) removıveis nas extremidades laterais daextensao que captam o palhico que tende a se acumularnessas regioes quando se colhe em ladeiras.
Em terrenos excessivamente inclinados, ha ainda apossibilidade de se substituir a extensao normal pelaextensao com grade de dedos ( veja"Acessorios").
30-28 110703
PN=94
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,118 –54–24OCT03–1/1
Peneira Inferior
ZC
QD
2150
–UN
–04A
PR
96C
Q17
7530
–UN
–09F
EB
99
Na peneira inferior se separam do grao todos os restosde palha.
Estando muito aberta, aparece muita palha picada notanque graneleiro.
Estando muito fechada, havera muitos graos na retrilha econsequentemente muitos graos quebrados no tanquegraneleiro.
NOTA: Para os ajustes iniciais, siga a tabela de ajustesbasicos na secao "Ajustes Basicos".
Chapa Aparadora dos Graos
Tem a funcao de captar as pontas de vagens, espigas oucachos incompletamente trilhados que nao foramrecuperadas pela extensao da peneira superior.
AG,GG05155,119 –54–03FEB99–1/1
Ventilador
ZC
QD
1400
–UN
–04A
PR
96
Antes de iniciar a rotacao do ventilador, ajuste asaberturas das peneiras e direcione o ar atraves de seusdefletores. Comece com uma rotacao relativamente baixa,aumentando gradualmente ate o ponto onde a maiorparte das palhas sejam sopradas para fora, porem semperder graos.
Acertada a velocidade do ventilador, faca as demaiscorrecoes mediante pequenos ajustes nas peneiras, e senecessario, ajuste novamente a velocidade, ate que osmelhores resultados sejam alcancados.
30-29 110703
PN=95
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,120 –54–03FEB99–1/1
Avaliacao da Limpeza
ZC
QD
1410
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
D14
20–U
N–0
4AP
R96
Os graos no tanque graneleiro deverao estarsuficientemente limpos para se ter o maior valor nomercado. As perdas nesta unidade deverao ser mınimase aceitaveis.
As perdas de graos na unidade de limpeza poderao sercausadas por:
1. Corrente de ar muito forte
O indicador sao graos soprados para fora das peneiras, equantidade pequena de palha sobre a peneira superior.
Solucao: Reduza a velocidade do ventilador.
2. Corrente de ar muito fraca ou peneira superiormuito aberta
Neste caso, as perdas de graos poderao ser causadaspor um excesso de trilha (rotacao muito alta do cilindro eabertura insuficiente entre o concavo e cilindro). Assimcomo por uma corrente fraca de ar, ou pouca abertura dapeneira superior.
Solucao: Revise a palha sobre os saca-palhas. Se apalha esta muito quebrada ou triturada, o cilindro e oconcavo devem ser ajustados. Se a palha estiver inteira,entao sera necessario mais velocidade no ventilador parasuspender a palha de maneira que o grao possa cairatraves das peneiras; ou peneira superior devera serligeiramente aberta.
NOTA: Sempre revise os resultados antes de fazer umnovo ajuste.
30-30 110703
PN=96
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,122 –54–03FEB99–1/2
Unidade de Transporte e Armazenamento deGraos
ZC
QF
7902
–UN
–04A
PR
96
Componentes:
A - Calha da retrilha
B - Calha do grao limpo
C - Sem-fim inferior e elevador do grao limpo
D - Sem-fim inferior e elevador da retrilha
E - Sem-fim superior da retrilha
F - Tanque graneleiro
AG,GG05155,122 –54–03FEB99–2/2
ZC
QD
1430
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
D14
40–U
N–0
4AP
R96
Funcionamento
Graos Limpos
Os graos que passam atraves da peneira inferior caemsobre a calha de retorno de graos limpos (B). Saoconduzidos entao ao sem-fim inferior de graos limpos (C),que os transporta ao elevador de graos limpos (E) e este,finalmente, ao tanque graneleiro (H).
Retrilha
Caem sobre a calha da retrilha (A) as pontas de cachos,espigas ou vagens nao trilhadas, que passam atraves daextensao da peneira superior, e as que foram conduzidaspara alem do final da peneira inferior. Deslizam, por suavez ate o sem-fim inferior da retrilha (D). Este material elevado entao pelo elevador da retrilha (E) para a partefrontal do cilindro de trilha (I), onde e trilhado.
30-31 110703
PN=97
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,123 –54–22OCT03–1/1
Como Evitar Perdas de Graos—Limite dePerdas
Admitem-se perdas entre 2 e 3 %. Esta estimativa deperdas vai depender:
• Da perıcia do operador• Das condicoes da lavoura e terreno• Da velocidade de avanco da colheitadeira• Dos ajustes da colheitadeira
AG,GG05155,124 –54–24OCT03–1/1
Determinacao das Perdas
A perda de graos e o resultado de ajustes e/ou operacaoincorretas. Se as perdas sao aceitaveis, o operadordevera reduzi-las, ajustando os componentes que a estaocausando. Para reduzir as perdas, saber o seguinte:
1 . A origem das perdas.
2 . A forma de medir as perdas.
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–1/6
Origem das Perdas
CQ
1775
40–U
N–0
9FE
B99
A - Perdas pre-colheita
B - Perdas na plataforma de corte
C - Perdas na unidade de trilha
D - Perdas nos saca-palhas
E - Perdas nas peneiras
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–2/6
CQ
1775
50–U
N–0
9FE
B99
Perdas Pre-Colheita
Sao aquelas que ocorrem no campo antes de fazer acolheita com a colheitadeira, devido a acao do vento oucondicoes climaticas.
30-32 110703
PN=98
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–3/6
ZX
0038
04–U
N–1
9JU
N95
Perdas na Plataforma de Corte
As causas usuais de perdas na plataforma de corte sao:
• Vagens deixadas na planta cortada muito alta• Graos debulhados pela velocidade do molinete• Vagens, espigas ou cachos jogados ao solo pela alta
velocidade do molinete• Plantas tombadas ou nao captadas pela altura incorreta
do molinete• Graos jogados ao solo devido a uma grande velocidade
da colheitadeira• Graos jogados ao solo pela acao da barra de corte
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–4/6
ZC
QD
2240
–UN
–04A
PR
96
Perdas na Unidade de Trilha
Sao aqueles graos que permanecem nas vagens, espigasou cachos e saem pela parte traseira da colheitadeira. Ascausas usuais de perdas na trilha sao:
• Grande abertura entre o concavo e o cilindro• Velocidade muito baixa do cilindro• Alta velocidade da colheitadeira
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–5/6
ZC
QD
1480
–UN
–04A
PR
96
Perdas no Saca-Palhas
Sao aqueles graos que nao conseguiram ser separadosda palha e saem pelos saca-palhas para fora dacolheitadeira.
Estas perdas sao geralmente causadas por umavelocidade baixa do cilindro e uma grande abertura doconcavo, que sobrecarrega os saca-palhas. Umaquantidade excessiva de material sobre os saca-palhasimpede que o grao caia atraves de suas peneiras.
30-33 110703
PN=99
Continua na proxima pagina
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,125 –54–03FEB99–6/6
ZC
QD
1490
–UN
–04A
PR
96
Perdas nas Peneiras
Sao aqueles graos soltos que caem pelas peneiras parafora da colheitadeira.
As causas usuais de perdas pelas peneira sao:
• A velocidade do ventilador incorreta• Direcao do ar incorreta• Peneiras mal ajustadas• Peneiras sobrecarregadas pelo ajuste inadequado da
unidade de trilha
AG,GG05155,126 –54–03FEB99–1/2
Forma de Medir Perdas
CQ
1775
60–U
N–0
9FE
B99
a) Colheita com plataforma de corte
Faca uma armacao de barbante de comprimento igual alargura de plataforma de corte, e com largura tal que aarea formada seja de um metro quadrado (veja exemplosnas figuras ao lado).
Continua na proxima pagina
30-34 110703
PN=100
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,126 –54–03FEB99–2/2
CQ
1775
70–U
N–0
9FE
B99
CQ
1775
80–U
N–0
9FE
B99
b) Colheita com plataforma para milho
NOTA: Os procedimentos para identificar as perdas emmilho sao iguais aos usados em soja, trigo, etc. Adiferenca apenas e do uso de duas armacoes,uma para determinar a perda de espigas e outrapara os graos.
- Perda de Espiga
Faca uma armacao de barbante de comprimento igual alargura da plataforma de milho, e com largura tal que aarea formada seja de 40 metros quadrados (veja exemploao lado).
- Perda de Graos
Faca uma armacao de barbante de comprimento igual alargura da plataforma para milho, e com largura tal que aarea formada seja de um metro quadrado (veja figura aolado).
30-35 110703
PN=101
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,127 –54–24OCT03–1/1
1º Passo: Rendimento na Lavoura
NOTA: A colheitadeira deve estar inteiramente vazia degraos no tanque graneleiro, elevadores esem-fins.
a) Colha uma amostra de 100 m2.
Distancia (X) a percorrer para completar 100 m2:
14 pes (X) = 24 m
16 pes (X) = 21 m
19 pes (X) = 17,6 m
b) Precaver-se com um recipiente (bolsa) na entrada degraos no tanque graneleiro, para receber os graoscolhidos.
c) Pesar os graos colhidos, pois o rendimento da lavourae dado pela formula:
Peso da amostra x 100 (kg/ha)
EXEMPLO:
Uma colheitadeira equipada com plataforma de corte de16 pes tera de percorrer 21 m para completar 100 m2. Opeso da amostra colhido foi de 24 kg. Qual o rendimentoda lavoura por hectare.
Solucao:
Peso da amostra x 100 = 24 x 100 = 2400 kg/ha
30-36 110703
PN=102
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,128 –54–03FEB99–1/1
2º Passo: Perdas Pre-Colheita
CQ
1775
90–U
N–0
9FE
B99
Antes de iniciar a colheita, faca tres medicoes em locaisdiferentes da area que se pretende colher. Coloque aarmacao no sentido transversal ao plantio das linhas.Conte os graos soltos e os que estao nas espigas ouvagens caıdas encontrados dentro da armacao.
Some o total de graos encontrados na tres medicoes, edivida por tres o resultado da soma para obter uma mediade graos perdidos na pre-colheita.
EXEMPLO:
Primeira medicao = 30 graos
Segunda medicao = 10 graos
Terceira medicao = 20 graos
Total de graos = 30 + 10 + 20 = 60 graos
Media das Perdas pre-colheita = 60 : 3 = 20 graos/m2
30-37 110703
PN=103
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,129 –54–03FEB99–1/1
3º Passo: Perdas na Plataforma de Corte
CQ
1776
00–U
N–0
9FE
B99
Colha uma pequena area, cerca de um quarto dotanque graneleiro. Pare a colheitadeira e deixe-afuncionando ate que toda a palha tenha saıdo.
Retroceda, entao, colheitadeira a uma distancia igual ade seu comprimento.
Coloque a armacao na parte colhida em frente acolheitadeira e conte os graos soltos e os graos quepermanecem dentro das vagens, espigas ou cachosdentro da armacao.
Repita essa operacao em areas diferentes atecompletar tres medicoes. Assim se obtera um numeromais confiavel dos graos perdidos nesta area dacolheitadeira.
Some o total de graos encontrados nas tres medicoese divida o resultado por tres para obter a media degraos perdidos. Subtraia desse resultado o resultado
das perdas de graos da pre-colheita. O valorencontrado sera a perda na plataforma de corte.
EXEMPLO:
Na primeira medicao foram encontrados 60 graos, nasegunda 70 graos e na terceira 80 graos.Anteriormente encontrou-se uma media de 20 graosnas perdas pre-colheita. Qual e a perda de graos naplataforma de corte?
Solucao:
Total de graos encontrados = 60 + 70 + 80 = 210
Media de graos = 210 : 3 = 70 graos
Perdas na plataforma de corte = 70 - 20 = 50 graos/m2
30-38 110703
PN=104
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,130 –54–03FEB99–1/1
4º Passo: Perdas na Trilha, Saca-Palhas e Peneiras
CQ
1776
10–U
N–0
9FE
B99
NOTA: Para se fazer essa medicao o picador ouespalhador de palha deve estar desligado.
Coloque a armacao atras da colheitadeira, na partecolhida, e conte os graos alojados nas vagens,espigas ou cachos dentro da armacao.
Repita essa operacao em areas diferentes, atecompletar tres medicoes.
Calcule a media de graos perdidos somando osresultados das tres medicoes e dividindo essa somapor tres.
Subtraia desse resultado os valores das perdas depre-colheita e da plataforma de corte. O valorencontrado sera o valor da perda na trilha,saca-palhas e peneiras.
EXEMPLO:
Na primeira medicao encontrou-se 65 graos, nasegunda 95 graos e na terceira 80 graos. Qual e aperda na trilha, saca-palhas e peneiras?
Solucao:
Total de graos encontrados = 65 + 95 + 80 = 240
Media = 240 : 3 = 80 graos
Perda na trilha, saca-palhas e peneiras = 80 - 20 -50 = 10 graos/m2
AG,GG05155,131 –54–03FEB99–1/1
5º Passo: Perda Total da Colheitadeira
A perda total da colheitadeira sera:
Perdas na plataforma + Perdas na trilha, saca-palhas epeneiras
Do exemplo:
Perda total da colheitadeira = 50 + 10 = 60 graos/m2
30-39 110703
PN=105
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,132 –54–03FEB99–1/1
6º Passo: Consultar a Tabela Orientativa
Do exemplo:
60 graos/m2 perdidos correspondem a 1,5 sacas desoja por hectare.
1,5 sacas = 90 kg/ha
PERDAS DE GRAOS
Cultivo Media de Graos / m2
Soja 40 80 120 160
Trigo 120 240 360 480
Arroz 170 340 510 680
Milho 19 38 57 76
Representam sacas de 601 2 3 4
kg/ha
PERDAS DE ESPIGAS DE MILHO
Espigas por m2 kg/ha
01 Espiga com 0,160 kg 30
01 Espiga com 0,240 kg 45
01 Espiga com 0,320 kg 60
01 Espiga com 0,400 kg 75
AG,GG05155,133 –54–24OCT03–1/1
7º Passo: Percentagem das Perdas
A percentagem de perdas sera:
Perda Total da Colheitadeira x 100
Rendimento da Lavoura
No exemplo dado:
Perda total da colheitadeira = 90 kg/ha
Rendimento da lavoura = 240 kg/ha
Percentagem de perdas = (90 x 100) : 2400 = 3,75
Para um rendimento de 2400 kg/ha, uma perda de 90kg/ha corresponde a 3,75%.
30-40 110703
PN=106
Fundamentos Basicos
AG,GG05155,134 –54–03FEB99–1/1
Calculo de Perdas
CQ
1776
20–U
N–0
9FE
B99
Primeiro Exemplo:
Uma colheitadeira esta operando com uma perda de9%. Ajustando-a melhor, diminui-se a perda para 6%.O rendimento medio da lavoura e de 3000 kg/ha (50sacas de 60 kg por hectare). Colhendo-se 2 hectarespor hora, serao 16 hectares em 8 horas de colheita.
Assim,
9% de 3000 kg/ha = 270 kg/ha
6% de 3000 kg/ha = 180 kg/ha
Numa jornada de 8 horas teremos:
270 kg/ha x 16 ha = 4320 kg de perdas
180 kg/ha x 16 ha = 2880 kg de perdas
Diferenca = 1440 kg
Ou seja: Numa lavoura cujo rendimento e de 3.000kg/ha, durante uma jornada de oito horas,diminuindo-se o ındice de perdas de 9% para 6%,estaremos colhendo mais 1.440 kg (ou 24 sacas de 60kg).
Segundo Exemplo:
A perda de graos de 6% do primeiro exemplo ainda emuito alta. Suponhamos que, por uma reducao develocidade de colheita, essas perdas sejam reduzidasa 3%.
Assim,
6% de 3.000 kg/ha = 180 kg/ha
3% de 3.000 kg/ha = 90 kg/ha
16 ha x 180 kg/ha = 2.880 kg (6%)
12 ha x 90 kg/ha = 1.080 kg (3%)
Diferenca = 1.800 kg.
Ou seja: Reduzindo-se de 16 para 12 ha colhidos najornada de 8 horas, ganhou-se 1800 kg (30 sacas de60) que seriam perdidos.
O que significa a Perda de Graos
Perda de graos = menos dinheiro no bolso
Operacao correta + Colheitadeira ajustada = maisdinheiro no bolso
30-41 110703
PN=107
Ajustes Basicos
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–1/10
Tabela de Ajustes Basicos
CQ
1776
30–U
N–0
9FE
B99
NOTA: Esta tabela indica os ajustes iniciais. Cadacondicao de colheita e terreno pode requererajustes posteriores.
EspecificacaoSoja—Velocidade do cilindro 460 a 700 rpm.............................................Abertura do Concavo-Frente 19 rpm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 9,5 mm............................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 19 mm....................................................Peneira Inferior- Abertura 8 a 12,5 mm.......................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–2/10
CQ
1776
40–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoTrigo—Velocidade do cilindro 900 a 1100 rpm..........................................Abertura do Concavo-Frente 14 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 7 mm...............................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 19 mm....................................................Peneira Inferior - Abertura 3 a 6,5 mm........................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–3/10C
Q17
7650
–UN
–09F
EB
99
EspecificacaoArroz—Velocidade do Cilindro 650 a 900 rpm..........................................Abertura do Concavo-Frente 14 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 5 mm...............................................................Peneira Superior - Abertura 16 a 19 mm....................................................Peneira Inferior - Abertura 5 a 9,5 mm........................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–4/10
CQ
1776
60–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoMilho—Velocidade do Cilindro 200 a 600 rpm..........................................Abertura do Concavo-Frente 30 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 11 a 16 mm.....................................................Peneira Superior - Abertura 11 a 16 mm....................................................Peneira Inferior - Abertura 8 a 14 mm.........................................................
35-1 110703
PN=108
Continua na proxima pagina
Ajustes Basicos
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–5/10
CQ
1776
70–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoFeijao—Velocidade do Cilindro 300 a 550 rpm.........................................Abertura do Concavo-Frente 20 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 10 mm.............................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior - Abertura 9,5 a 12,5 mm...................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–6/10
CQ
1776
80–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoPastagem—Velocidade doCilindro 900 a 1100 rpm..............................................................................Abertura do Concavo-Frente 6mm..............................................................Abertura do Concavo-Atras 3 mm...............................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 16 mm.................................................Peneira Inferior - Abertura 3 a 6,5 mm........................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–7/10C
Q17
7690
–UN
–09F
EB
99
EspecificacaoSorgo—Velocidade do Cilindro 800 rpm....................................................Abertura do Concavo-Frente 11 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 5,5 mm............................................................Peneira Superior - Abertura 9,5 a 16 mm...................................................Peneira Inferior - Abertura 6,5 a 12,5 mm...................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–8/10
CQ
1777
00–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoAveia—Velocidade do Cilindro 900 a 1100 rpm........................................Abertura do Concavo-Frente 14 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 7 mm...............................................................Peneira Superior - Abertura 16 a 19 mm....................................................Peneira Inferior - Abertura 6,5 a 12,5 mm...................................................
35-2 110703
PN=109
Continua na proxima pagina
Ajustes Basicos
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–9/10
CQ
1777
10–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoGirassol—Velocidade do Cilindro 300 a 550 rpm.....................................Abertura do Concavo-Frente 30 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 15 mm.............................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior - Abertura 11 a 16 mm.......................................................
AG,GG05155,135 –54–04FEB99–10/10
CQ
1777
20–U
N–0
9FE
B99
EspecificacaoCevada—Velocidade do Cilindro 900 a 1000 rpm.....................................Abertura do Concavo-Frente 14 mm...........................................................Abertura do Concavo-Atras 7 mm...............................................................Peneira Superior - Abertura 12,5 a 19 mm.................................................Peneira Inferior - Abertura 6 a 12 mm.........................................................
AG,GG05155,140 –54–24OCT03–1/2
Altura de Corte
CQ
2204
60–U
N–0
2OC
T03
Levantar a plataforma de corte - puxe a alavanca (A).
Baixar a plataforma de corte - empurre a alavanca (A).
Continua na proxima pagina
35-3 110703
PN=110
Ajustes Basicos
AG,GG05155,140 –54–24OCT03–2/2
CQ
1779
00–U
N–1
2FE
B99
CQ
1779
10–U
N–1
2FE
B99
Indicador de Altura da Barra de Corte
(Standard na Plataforma Flexıvel)
Faixa de indicacao de altura de corte de 0 (zero) a 4(quatro).
Fig. 1: Indicador na posicao 0 (zero) quer dizer pressaomaxima contra o solo.
Fig. 2: Indicador na posicao 4 (quatro) quer dizer pressaomınima, ou a barra de corte totalmente suspensa emrelacao ao solo.
Para culturas de baixa insercao (soja, feijao) e em solossecos, o indicador devera estar oscilando entre 0 (zero) e2 (dois).
Para produtos de alta insercao (trigo) e em solos umidos,para evitar aderencia de barro, como tambem emterrenos com pedras e raizes, o indicador devera estaroscilando entre o ponto 2 (dois) e 4 (quatro).
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–1/13
Ajuste do Controle Automatico de Altura deCorte (CAAC) e/ou Sistema Master deInclinacao Lateral da Plataforma de Corte
IMPORTANTE: Toda vez que houver alteracao naregulagem das sapatas de inclinacaoda barra de corte da plataforma, seranecessario fazer o ajuste do sensor docontrole automatico da altura.
Para que o Controle Automatico de Altura de Corte(CAAC) e o Sistema MASTER de Inclinacao Lateralfuncionam adequadamente, e necessario que todos osseus componentes estejam devidamente ajustados. Paraajustar, siga os procedimentos abaixo, na mesmasequencia.
Continua na proxima pagina
35-4 110703
PN=111
Ajustes Basicos
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–2/13
CQ
1780
80–U
N–1
2FE
B99
Parte Mecanica
Eleve totalmente a plataforma e limpe completamente aschapas de deslizamento, principalmente na regiao doengate de seguranca das chapas inox, como indicado nafigura.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–3/13
CQ
1780
90–U
N–1
2FE
B99
Abaixe a plataforma ate "tocar" no solo. Ajuste o angulode posicionamento das sapatas das extremidades, demodo que fiquem paralelas com o solo.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–4/13
CQ
1781
00–U
N–1
2FE
B99
Ajuste entao as demais sapatas de forma que a barra decorte fique nivelada. O ajuste e feito pelo parafuso (A) eporca (B).
NOTA: Toda vez que forem trocados os pneus dianteirospor pneus de bitola diferente, deve-se verificarnovamente esse ajuste.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–5/13
CQ
1781
10–U
N–1
2FE
B99
Regule a mola (A) do lado esquerdo da plataforma,proximo a caixa de acionamento do mecanismo de corte,de modo a deixar "leve" o acionamento do flexıvel.
35-5 110703
PN=112
Continua na proxima pagina
Ajustes Basicos
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–6/13
CQ
1781
20–U
N–1
2FE
B99
Com a plataforma levantada, ajuste o indicador de altura,de forma que indique "4".
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–7/13
CQ
1781
30–U
N–1
2FE
B99
Faca isso atraves do parafuso (B) e porca (A).
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–8/13C
Q17
8141
–UN
–07O
CT
03
Parte Eletrica - Controle Automatico de Altura deCorte
O CAAC deve estar bastante sensıvel. Para tal, procedada seguinte maneira:
- Com plataforma suspensa a mais ou menos 200 mm(20 cm) do solo, gire a chave geral para a posicao (C).Ligue o interruptor de acionamento na posicao 3. O leddianteiro (A) do sensor deve ligar.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–9/13
CQ
1781
51–U
N–0
7OC
T03
- Suspenda ligeiramente com as maos a sapata do ladodireito, ate que o indicador de altura indique "3". Ambosos lados do sensor devem permanecer desligados.
35-6 110703
PN=113
Continua na proxima pagina
Ajustes Basicos
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–10/13
CQ
1781
61–U
N–0
7OC
T03
- Suspenda um pouco mais a sapata do lado direito ateque o indicador de altura esteja indicando "2". O ledtraseiro (B) do sensor deve ligar.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–11/13
CQ
1781
81–U
N–0
7OC
T03
- Coloque a chave seletora do CAAC na posicao "1" esuspenda totalmente a sapata do lado direito daplataforma (indicador de altura em "0"). O led traseiro (B)deve ligar.
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–12/13C
Q17
8170
–UN
–12F
EB
99
Parte Eletrica - Sistema Master de Inclinacao Lateralda Plataforma de Corte
Suspenda a plataforma mais ou menos 200 mm do soloe, com o motor desligado, ligue a chave geral. Os ledsdos sensores do Sistema MASTER de Inclinacao Lateral(um de cada lado da plataforma) devem estar ligados. Senao ligarem os leds, ajuste a posicao do sensor, de formaque o ima fique a aproximadamente 25 mm daextremidade do sensor.
Continua na proxima pagina
35-7 110703
PN=114
Ajustes Basicos
AG,GG05155,153 –54–22OCT03–13/13
CQ
1781
90–U
N–1
2FE
B99
CQ
1782
00–U
N–1
2FE
B99
Parte Hidraulica - Controle Automatico de Altura deCorte e Sistema Master de Inclinacao Lateral
Desconecte o chicote eletrico da plataforma de corte,junto ao alimentador do cilindro.
De partida ao motor e acelere completamente (posicao detrabalho).
Acione manualmente os solenoides do comandohidraulico, baseando-se pela figura abaixo:
Controle Automatico de Altura de Corte (CAAC):
Acione S4 para baixar a plataforma.
Acione S2 para levantar a plataforma.
Sistema Master de Inclinacao Lateral:
Acione S1 + S5 simultaneamente para inclinar aplataforma para a esquerda.
Acione S1 + S6 simultaneamente para inclinar aplataforma para a direita.
NOTA: Apos a execucao deste ajuste, se o SistemaMASTER de Inclinacao Lateral nao funcionar acontento, recorra aos servicos do seuConcessionario.
AG,GG05155,155 –54–07OCT03–1/1
Altura do Rolo Flutuador
ZX
0103
96–U
N–0
3FE
B97
Ajuste o comprimento (C) da mola (B) atraves da porca(A), em ambos os lados do alimentador.
Para Milho:
O comprimento (C) das molas devera estar entre 107 e113 mm.
Para Outras Culturas:
O comprimento (C) das molas devera estar entre 137 e143 mm.
35-8 110703
PN=115
Ajustes Basicos
AG,GG05155,156 –54–09FEB99–1/1
Tensao das Correntes Transportadoras daEsteira
ZX
0103
95–U
N–2
8JA
N97
Afrouxe em ambos os lados da porca (A). Gire por igualas porcas (B) e (C), em ambos os lados do alimentador.Reaperte-as com firmeza ao final do ajuste.
IMPORTANTE: A corrente estara ajustada quando atravessa mais baixa tocar levemente ofundo do alimentador.
AG,GG05155,160 –54–22OCT03–1/1
Unidade de Separacao—Extensao Regulaveldo Concavo
CQ
1783
00–U
N–1
2FE
B99
O ajuste e feito no parafuso (B), localizado atras docilindro hidraulico do tubo descarregador, atraves dasporcas (A), no lado esquerdo da colheitadeira.
Normalmente ajusta-se a distancia entre batedor eextensao da seguinte forma:
- Para soja, milho e trigo: de 50 a 70 mm (5 a 7 cm).
- Para arroz: de 30 a 60 mm (3 a 6 cm).
AG,GG05155,161 –54–09FEB99–1/1
Cortina do Saca-Palhas
CQ
1783
10–U
N–1
2FE
B99
Incline ou solte a cortina (A) atraves da corrente (B).
35-9 110703
PN=116
Ajustes Basicos
AG,GG05155,162 –54–23OCT03–1/1
Tipo de Saca-Palhas
ZC
QD
1680
–UN
–04A
PR
96
1. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangularestransversais sao indicadas para graos pequenos, comoarroz, trigo, etc. Sao standard nas colheitadeirasversao arrozeira.Usadas para arroz e trigo.
2. Saca-palhas com peneira de aberturas tipo“boca-de-sapo“ sao indicados para graos grandes,como soja, milho e sorgo. Sao standard nascolheitadeiras versao basica.Usadas para soja, milho e sorgo.
3. Saca-palhas com peneiras de aberturas retangulareslongitudinais sao especialmente indicados para trigo egramıneas.Usadas para trigo e gramıneas.
Nos tres tipos de saca-palhas as peneiras saoaparafusadas, podendo ser trocadas para conversaorapida para todos os tipos de produtos.
AG,GG05155,163 –54–09FEB99–1/1
Levantadores dos Saca-Palhas
ZC
QF
6980
–UN
–04A
PR
96
Levantadores - Versao Basica
ZC
QF
6990
–UN
–04A
PR
96
Levantadores - Versao Arrozeira
Servem para otimizar a separacao dos graos soltos dapalha, devido a que reduzem a velocidade dedeslocamento da palha sobre os saca-palhas.
Sao dois os tipos de levantadores, um menor e outromaior. Nas colheitadeiras versao arrozeira sao montadosos dois tipos alternadamente, em todos os degraus apartir do 2º. Na versao basica sao montados somente osmenores, no 2º degrau.
NOTA: Em situacoes de difıcil separacao do grao dapalha, como por exemplo em soja com muitamassa verde (ervas daninhas), poder sermontados mais levantadores.
35-10 110703
PN=117
Ajustes Basicos
AG,GG05155,164 –54–22OCT03–1/1
Unidade de Limpeza—Peneiras
ZC
QF
1321
–UN
–04A
PR
96
As regulagens das peneiras sao feitas na parte de tras dacolheitadeira. Ajuste inicialmente de acordo com a Tabelade Ajustes Basicos (veja pagina 35-1).
A - Alavanca de ajuste da extensao da peneira superior.
B - Alavanca de ajuste da peneira superior.
C - Alavanca de ajuste da peneira inferior.
AG,GG05155,165 –54–09FEB99–1/1
Inclinacao da Extensao da Peneira Superior
ZC
QF
2231
–UN
–04A
PR
96
Afrouxe as porcas (A) em ambos os lados da extensao dapeneira superior.
- mais baixa: produtos secos e terrenos planos.
- mais alta: produtos de difıcil debulha (lavouras comervas daninhas) ou em terrenos inclinados.
AG,GG05155,166 –54–09FEB99–1/1
Sistema de Aproveitamento de Grao(Sistema “Grain Saver” para TerrenosInclinados)
ZC
QF
2241
–UN
–04A
PR
96
Ao trabalhar em terrenos inclinados, muito material quese acumula nas laterais da peneira superior e extensaosai da colheitadeira sem ser trilhado.
As aberturas situadas nos lados esquerdo e direito dasextremidades posteriores da extensao da peneira superiorcaptam todo o grao, evitando assim possıveis perdas.
Essas aberturas podem abrir-se ou fechar-se de acordocom a inclinacao do terreno e as condicoes de colheita,acrescentando ou tirando arames (A) depois de afrouxaras porcas borboletas (B).
35-11 110703
PN=118
Ajustes Basicos
AG,GG05155,167 –54–22OCT03–1/1
Peneira Superior e Extensao para Milho
ZC
QF
1010
–UN
–04A
PR
96
Na colheita de milho, recomendamos substituir a peneirasuperior e extensao convencionais pelas peneirassuperior e extensao especial para milho, que possuemaletas regulaveis mais longas.
AG,GG05155,168 –54–09FEB99–1/1
Chapa Aparadora
ZC
QF
2251
–UN
–04A
PR
96
Desprenda o engate (B), em ambos os lados, e as porcas(A) sob a chapa.
Mais Retraıda:
- produto seco
- terreno plano
Mais Avancada:
- produto muito umido
- terreno inclinado
AG,GG05155,169 –54–09FEB99–1/1
Direcao do Ar
CQ
1783
20–U
N–1
2FE
B99
A - Defletor Inferior
B - Defletor Superior
NOTA: Para soja, trigo, arroz e milho, use os defletoresnormalmente na segunda posicao (veja figura).
IMPORTANTE: Para um ajuste mais facil,recomendamos primeiro posicionar osdefletores para depois acertar avelocidade do ventilador.
35-12 110703
PN=119
Ajustes Basicos
AG,GG05155,173 –54–09FEB99–1/1
Cobertura do Sem-Fim Inferior
CQ
1783
80–U
N–1
2FE
B99
As chapas da cobertura (A) podem ser ajustadasconforme a necessidade. Para ajustar, afrouxe as porcassextavadas (B).
AG,GG05155,174 –54–24OCT03–1/3
Picador de Palha—Colocacao em Posicao deTrabalho
CQ
1783
90–U
N–1
2FE
B99
Empurre o picador para frente (no sentido da seta) elevante a trava (A) ate que a mesma libere o eixo (B),entao largue o picador.
AG,GG05155,174 –54–24OCT03–2/3C
Q17
8400
–UN
–12F
EB
99
Com o picador livre, posicione-se atras do mesmo e,atraves da alca (C) puxe o picador para tras.
AG,GG05155,174 –54–24OCT03–3/3
CQ
1784
10–U
N–1
2FE
B99
O picador esta em posicao de trabalho quando o mesmoficar travado pelo engate (D) em ambos os lados.
35-13 110703
PN=120
Ajustes Basicos
AG,GG05155,175 –54–09FEB99–1/1
Fixacao
CQ
1784
20–U
N–1
2FE
B99
Engate o parafuso olhal (A) no suporte (B) e aperte,atraves do manıpulo (C) as porcas tensionadas emambos os lados.
AG,GG05155,176 –54–09FEB99–1/1
Montagem do Distribuidor de Palha
CQ
1784
30–U
N–1
2FE
B99
CQ
1784
40–U
N–1
2FE
B99
CQ
1784
60–U
N–1
2FE
B99
CUIDADO: O distribuidor de palha (A) servetambem como dispositivo de protecao. Deixe-osempre montado durante o funcionamento dopicador de palhas.
Retire o distribuidor de palha da posicao de transporte.Para isso solte a porca borboleta (B) em ambos os lados.Apos movimente o conjunto para cima para libera-lo dossuporte (C). A seguir monte a blindagem do distribuidorsobre a do picador de palhas. Proceda os engatessuperiores (D) e inferior (E). Fixe o distribuidor apertandoas porcas atraves dos manıpulos (E), em ambos os lados.
AG,GG05155,177 –54–09FEB99–1/1
Ajuste das Guias
CQ
1784
50–U
N–1
2FE
B99
Afrouxe os parafusos (B) e varie a posicao dos guias (A),em funcao da distancia lateral a que se deseja projetar apalha.
35-14 110703
PN=121
Ajustes Basicos
AG,GG05155,178 –54–24OCT03–1/1
Posicionamento das Contrafacas
CQ
1784
71–U
N–2
4OC
T03
1—Posicao para picar palhas mais comprida2—Posicao para picar palhas mais curta
Regule a inclinacao das contrafacas de acordo com otamanho desejado da palha picada.
Esta regulagem e feita atraves do deslocamento dosparafusos (A) pelo furo alongado.
IMPORTANTE: Para picar talos de soja, feijao, colzaou outros talos compridos e duros,posicione as contrafacas para baixo.Quando colhendo milho, ou emlavoura com muito inco verde,recomenda-se recolhe-las totalmente.
CUIDADO: Para evitar acidentes, efetue osajustes unicamente com o motor parado. Naose aproxime da zona de tras do picador quandoo mesmo estiver funcionando.
AG,GG05155,179 –54–24OCT03–1/1
Para Reduzir a Rotacao do Picador de Palha
ZC
QF
7472
–UN
–04A
PR
96
CQ
1784
81–U
N–2
4OC
T03
Quando da colheita de milho recomenda-se reduzir arotacao do rotor (de 2.100 para 1.600 rpm).
Para isso proceda da seguinte forma:
• Abra a blindagem lateral maior (A), a blindagem daspolias tensoras (B) e retire a blindagem (C).
• Destensione e retire a correia (D), deslocando as poliastensoras (E e H) para cima.
• Retire as polias motriz (maior) (F) e conduzida (menor)(G) e inverta-as, ou seja, monte a polia (F) no lugar da(G) e a (G) no lugar da (F).
• Recoloque a correia, tensione-a e reponha asblindagens.
35-15 110703
PN=122
Ajustes Basicos
AG,GG05155,180 –54–09FEB99–1/1
Para Desligar o Picador de Palha
CQ
1785
00–U
N–1
2FE
B99
CQ
1785
10–U
N–1
2FE
B99
Solte a lingueta (A), afastando-a da correia. Solte acorreia e pendure-a no suporte (B).
CUIDADO: E proibido conduzir a colheitadeiraem rodovias ou vias publicas com o picador depalha em movimento.
AG,GG05155,181 –54–09FEB99–1/1
Alarmes do Picador de Palha
ZC
QF
2490
–UN
–04A
PR
96
1. Alarme na parte traseira da rabada
ZC
QF
1020
–UN
–04A
PR
96
2. Alarme acima do saca-palhas
Os alarmes do picador de palha estao protegidos contrafalhas no circuito eletrico, inclusive no interruptor. Assim,em caso de falha, o alarme funcionara (emitira sinalacustico).
Diariamente, antes de colocar em marcha o motor,verifique em cada alarme se a placa de contato esta livre,e acione corretamente o interruptor.
35-16 110703
PN=123
Ajustes Basicos
AG,GG05155,182 –54–22OCT03–1/3
Abertura de Blindagens—Blindagens LateralDireita
ZC
QF
7421
–UN
–04A
PR
96
A - Blindagem lateral maior
B - Protecao do ventilador
AG,GG05155,182 –54–22OCT03–2/3
ZC
QF
7431
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
7441
–UN
–04A
PR
96
Blindagem Lateral Maior
Puxe os dois clipes (C) para baixo.
A blindagem de protecao (A) ficara travadaautomaticamente apos ser totalmente suspensa.
NOTA: Para destrava-la suspenda-a um pouco, com umamao. Ao mesmo tempo, com a outra maoempurre o suporte (D) para cima, destravando-a.
AG,GG05155,182 –54–22OCT03–3/3
ZC
QF
7451
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
F74
61–U
N–0
4AP
R96
Abertura da Blindagem de Protecao do Ventilador
Desengate os prendedores e suspensa a blindagem.
Prenda-a ao suporte, conforme a figura, atraves da mola.
35-17 110703
PN=124
Ajustes Basicos
AG,GG05155,184 –54–09FEB99–1/3
Blindagens Lateral Esquerda
ZC
QF
7471
–UN
–04A
PR
96
A - Blindagem de protecao lateral maior.
B - Blindagem de protecao das polias tensoras dopicador.
AG,GG05155,184 –54–09FEB99–2/3
ZC
QF
7481
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
7490
–UN
–04A
PR
96
Abertura da Blindagem Lateral Maior
Puxe os dois clipes (C) para baixo.
A blindagem de protecao (A) ficara travadaautomaticamente apos ser totalmente suspensa.
NOTA: Para destrava-la, suspenda-a um pouco com umamao. Ao mesmo tempo, com a outra maoempurre o suporte para cima, destravando-o.
AG,GG05155,184 –54–09FEB99–3/3
ZC
QF
7511
–UN
–04A
PR
96Abertura da Blindagem das Polias Tensoras doPicador
Solte o clipe (A) e puxe para fora a blindagem com aoutra mao.
AG,GG05155,185 –54–09FEB99–1/1
Abertura da Blindagem do Variador daVelocidade de Avanco
CQ
1785
20–U
N–1
2FE
B99
Desengate o prendedor (A) e afrouxe a porca borboleta(B), e abra a blindagem.
35-18 110703
PN=125
Ajustes Basicos
AG,GG05155,186 –54–09FEB99–1/1
Abertura da Blindagem da Correia de Tracao
CQ
1785
30–U
N–1
2FE
B99
(Versao Arrozeira)
Solte as porcas borboletas (A).
AG,GG05155,187 –54–24OCT03–1/1
Abertura da Blindagem da Transmissao doAlimentador
ZC
QF
7671
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
F76
81–U
N–0
4AP
R96
Gire os prendedores (A).
Puxe a parte inferior da blindagem (B) contra seu corpo,liberando-a do suporte (C) sob a mesma.
Suspenda-a entao para que fique livre dos pinos (D).
35-19 110703
PN=126
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
OU83340,0000437 –54–08OCT03–1/1
Combustıvel
CUIDADO: Nunca reabastecer o tanque decombustıvel com o motor funcionando. Duranteo reabastecimento e extremamente perigosofumar!
A qualidade e a pureza do combustıvel sao deimportancia vital para o rendimento e a durabilidade domotor. Utilize Diesel comercial que deve estar de acordocom a norma EN590.
O oleo e o filtro de oleo do motor devem ser trocadosdepois da metade do intervalo normal quando se utilizaum combustıvel Diesel com um conteudo de enxofresuperior a 0,5 %.
Recomenda-se reabastecer o tanque de combustıvel aofinal de cada jornada de trabalho, para evitar acondensacao de agua no sistema de combustıvel.
IMPORTANTE: A tampa do tanque de combustıvel eselada e a despressurizacao erealizada atraves de um respiroespecial. Portanto ao substituir atampa do tanque e necessario usarsempre uma tampa original.
OU83340,0000438 –54–08OCT03–1/1
Reabastecimento do Tanque de Combustıvel
CQ
2204
83–U
N–0
3OC
T03
CUIDADO: Tenha cuidado ao manusear ocombustıvel. Pare o motor e NAO FUME emhipotese alguma!
Abasteca o deposito de combustıvel ao final de cada diade trabalho para evitar a condensacao de agua.
Capacidade total: 400 L
Quando o ponteiro do indicador de combustıvel no tanqueatingir a faixa de reserva existira aproximadamente 30litros restantes.
40-1 110703
PN=127
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
CQ, ENOILBR –54–08OCT03–1/1
Oleo JD 15W-40 Para Motores Diesel
Oleo mineral multiviscoso (SAE 15W-40) do mais altonıvel de desempenho, formulado a partir de basicosde comprovada qualidade, aos quais foramincorporados aditivos especiais.
E indicado para servicos de classificacao API SF/CF-4ou superior.
Alem disso, atende as especificacoes MBB228.3, MF6610.00, VW505.00, Caterpillar TO-2, Allison C-3,Mack EO-K/2 e Cummins NTC 400. Aprovado tambempela MWM, Perkins, Scania (atende ao ensaio FordTornado) e Volvo (supera a especificacao VDS).
Recomenda-se tambem o oleo:
• John Deere PLUS-50
Outros oleos podem ser usados se cumprirem comuma ou mais das seguintes especificacoes:
• Classificacao de servico API CG-4• Classificacao de servico API CF-4• Especificacao CCMC D5• Mercedez Benz MB228.3
OLEO DE AMACIAMENTO DO MOTOR
Os motores novos sao abastecidos na fabrica comoleo de amaciamento John Deere. Durante o perıodode amaciamento, adicione somente oleo John Deerede acordo com a necessidade para manter o nıvelcorreto do oleo.
NOTA: Durante o perıodo de amaciamento do motorum consumo maior do que o normal de oleodeve ser considerado normal.
IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, emNENHUMA circunstancia pode serusado o oleo John Deere PLUS-50ou qualquer oleo com as seguintesespecificacoes: API CG-4, API CF-4,ACEA E2, ACEA E3 ou CCMC D5.Estes oleos nao satisfazem osrequisitos necessarios para oamaciamento do motor.
Troque o oleo e o filtro do motor apos as primeiras100 horas de trabalho de um motor novo ourecondicionado.
PLUS-50 e uma marca registrada da Deere & Company.
OU83340,0000446 –54–24OCT03–1/1
Capacidades
Sistemas Capacidades (litros)
Carter do motor 20 (incluindo filtro)
Caixa de Cambio e Diferencial 7,5 (incluindo filtro)
Reducao Fina - Standard 3,0 (Cada)
Sistema Hidraulico 30 (incluindo filtro)
40-2 110703
PN=128
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
REFRIMOTOR –54–08OCT03–1/2
Lıquido de Arrefecimento do Motor
CQ
1907
50–U
N–0
2SE
P99
Anti-congelante/lıquido concentrado para arrefecimento TY16034
CUIDADO: Prejudicial a saude se ingerido.Perigo de morte! Substancia basica: EtilenoGlicol. Se ingerido, procure atendimentomedico imediatamente. Evite a inalacao denevoa ou vapores quentes. Nao armazene emrecipiente aberto ou sem lacre. Lave-secompletamente apos manuseio. Contatoexcessivo pode causar ma formacao fetal.Mantenha fora do alcance de criancas eanimais.
— O Concentrado Anti-congelante John Deere e umanti-congelante/ lıquido de arrefecimento de altaperformance a base de Etileno Glicol formulado comaditivo organico especial.
— Desenvolvido para atender as exigencias atuais dosmotores para servico pesado.
— Promove protecao contra corrosao e depositos, edesgaste da bomba d’agua.
— Detem o fenomeno de cavitacao e previnecongelamento no inverno e fervura no verao.
Caracterısticas:
• A adicao de Condicionador John Deere sera necessariasomente apos uso prolongado.
• Avalie o teor de SCA (aditivo refrigerante suplementar)anualmente ou adicione SCA pelas orientacoes domanual do operador, quando na primeira vez.
• O mesmo produto que abastece os motores na fabrica.
• Formula sem fosfato.
• Biodegradavel.
Aplicacoes:
Recomendado para uso em todos os motores Diesel JohnDeere.
Orientacoes para uso:
40-3 110703
PN=129
Continua na proxima pagina
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
REFRIMOTOR –54–08OCT03–2/2
Condicoes Tropicais:
Ao drenar o sistema de arrefecimento do motor (agua doradiador), quando for reabastecer o sistema (verprocedimentos na secao “Manutencao”) utilizar umamescla de agua limpa com 50% de anticorrosivo.
CUIDADO: Nunca retire a tampa do radiadorcom o motor quente. Retire a chave da ignicaopara prevenir partida acidental.
1. Verifique o sistema de refrigeracao para ter certezaque todas as conexoes estao firmes e todoscomponentes estao em condicoes satisfatorias.
2. Inspecione as valvulas termostaticas para ter certezade que elas estao abrindo as temperaturasapropriadas.
3. Drene o sistema de refrigeracao completamente eencha novamente com agua. Com o radiadordestampado, faca funcionar o motor por 10 minutosem temperatura de regime.
4. Desligue o motor. Drene o sistema de novo. Se osistema ainda estiver sujo, enxague com um limpadorde radiador de boa qualidade para remocao daferrugem, escamas e sedimentos.
5. Misture previamente em um recipiente o lıquido dearrefecimento concentrado TY 16034 com agua debaixo teor de minerais, na proporcao de 1/2 de lıquidode arrefecimento concentrado e 1/2 de agua. Adicionea solucao ate 25 mm acima do nıvel no radiador. Olıquido de arrefecimento TY 16036 ja vem diluıdo,bastando apenas coloca-lo no radiador.
6. Faca funcionar novamente o motor com o radiadordestampado, para misturar o lıquido de arrefecimentoe expelir o ar. Desligue o motor e deixe-o esfriar.
7. Verifique de novo o nıvel do lıquido. Se necessario,adicione mais solucao.
40-4 110703
PN=130
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
OU83340,000043B –54–10OCT03–1/1
Capacidade do Sistema de Arrefecimento
CQ
2205
00–U
N–0
6OC
T03
Lıquido de Arrefecimento do Motor:
1165 e 1175: Aproximadamente 37 L
NOTA: As capacidades do sistema de arrefecimento saodadas aproximadamente, pois ao abastecer osistema, o mesmo devera ser verificado o nıvelno tanque de expansao do radiador.
AG,CO03622,2060 –54–15NOV02–1/1
Troca do Oleo da Transmissao
ZX
0012
50–U
N–0
3AP
R95
A—Bujao de drenagemB—Bujao de Controle de NıvelC—Bujao de enchimento
Oleo recomendado: SAE 90.
Troque o oleo com a transmissao na temperatura defuncionamento, retire o bujao de enchimento (C) e apos ode drenagem (A). Coloque o oleo apos recoloque o bujao(A). Feche a transmissao com o bujao (C).
IMPORTANTE: Troque o oleo com a transmissao emtemperatura de trabalho, isso poiscom aquecimento as impurezas e ooleo escorrem com maior facilidade.
40-5 110703
PN=131
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
AG,CO03622,2061 –54–09SEP03–1/1
Reducoes Finais
ZX
0102
30–U
N–1
8FE
B97
Reducao Final Standard
CQ
1793
40–U
N–1
9FE
B99
Reducao Final Heavy Duty
A—Bujao de enchimentoB—RespiroC—Bujao de Controle de NıvelD—Bujao de drenagem
Oleo recomendado SAE 90.
Capacidade Reducao Final Standard (cada uma):
• 3 L
Capacidade Reducao Final Heavy Duty (cada uma):
• 4,8 L
Troque o oleo com a reducao na temperatura defuncionamento, retire o bujao de enchimento (A) e apos ode drenagem (D). Coloque o oleo apos recoloque o bujao(D). Feche a transmissao com o bujao (A).
IMPORTANTE: Troque o oleo com as reducoes emtemperatura de trabalho, isso poiscom aquecimento as impurezas e ooleo escorrem com maior facilidade.
40-6 110703
PN=132
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
OU83340,000043A –54–08OCT03–1/1
Oleo do Sistema Hidraulico
TS
1650
–UN
–14M
AR
96
Usar oleo com viscosidade apropriada, baseando-se nagama esperada das temperaturas do ar, durante operıodo a decorrer entre as mudancas de oleo.
Sao recomendados os seguintes oleos:
• John Deere HY-GARD
NOTA: A colheitadeira sai de fabrica com oleoHY-GARD. E recomendado que continue com ouso deste lubrificante.
• John Deere Low ViscosityHY-GARD
Os oleos a seguir tambem sao recomendados:
• John Deere UNI-GARD
• John Deere BIO-HY-GARD1
Outros oleos podem ser usados se cumprirem com umaou mais das seguintes especificacoes:
• John Deere Standard JDM J20C
• John Deere Standard JDM J20D
• John Deere Standard JDM J27A
IMPORTANTE: Nao usar oleo para motores nestaaplicacao.
Oleos articos (como a especificacao militar MIL-L-46167B)podem ser usados em temperaturas abaixo de -30°C(-22°F).
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyUNI-GARD e uma marca registrada da Deere & CompanyBIO-HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
1Este oleo cumpre ou supera uma biodegradabilidade mınima de 80%em 21 dias, segundo o metodo de prova CEC L-32-T-82. Nao se devemisturar com oleos minerais ja que estes reduzem a biodegradabilidadee impossibilitam a reciclagem correta do oleo.
40-7 110703
PN=133
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
OU83340,0000439 –54–08OCT03–1/1
Oleo do Sistema Hidraulico—Nıvel
CQ
2205
10–U
N–0
6OC
T03
Verifique o nıvel do oleo no visor (A).
AG,GG05155,267 –54–24OCT03–1/1
Deposito de Oleo do Sistema de Freio eEmbreagem
ZC
QF
7691
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
7701
–UN
–04A
PR
96
O reservatorio (D) esta localizado internamente perto dajanela de inspecao da retrilha. Para chegar ate o mesmoe necessario retirar as porcas borboletas (A), afrouxar osparafusos (B) e retirar a blindagem (C).
Para compensar eventuais perdas de oleo, preencha odeposito com oleo hidraulico. Verifique frequentemente onıvel de oleo.
IMPORTANTE: Use somente lıquido de freio queatende a norma SAE Standard J 1703(DOT 4).
• Capacidade do sistema: 1 litro• Reservatorio: 0,5 litros
40-8 110703
PN=134
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
DX,GREA1 –54–07JUL99–1/1
Graxa
TS
1667
–UN
–30J
UN
99
Usar uma graxa baseada nos numeros de consistenciaNLGI e na gama esperada das temperaturas do ardurante o intervalo de manutencao.
Sao preferidas as seguintes graxas:
• John Deere SD POLYUREA
As graxas a seguir tambem sao recomendadas:
• John Deere HD MOLY• John Deere HD LITHIUM COMPLEX• John Deere HD WATER RESISTANT• John Deere GREASE-GARD
Outras graxas podem ser usados se cumprirem com umaou mais das seguintes especificacoes:
• NLGI classificacao de desempenho GC-LB
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxa nao saocompatıveis com outros.
40-9 110703
PN=135
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
DX,ALTER –54–15AUG02–1/1
Lubrificantes Alternativos e Sinteticos
As condicoes em certas areas geograficas podemrequerer recomendacoes de lubrificantes diferentes dasdescritas neste manual.
Alguns dos lıquidos de refrigeracao e lubrificantes damarca John Deere podem nao estar disponıveis na suaregiao.
Consultar o seu agente John Deere para obterinformacoes e recomendacoes.
Os lubrificantes sinteticos podem ser usados secumprirem com as especificacoes de performancedescritas neste manual.
Os limites de temperatura e os intervalos de manutencaodescritos neste manual aplicam-se tanto aos oleosconvencionais como aos oleos sinteticos.
Os produtos base de refinaria refinados por segunda vezpodem ser usados se o lubrificante acabado cumprir comos requisitos de performance.
DX,LUBST –54–15NOV02–1/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento so pode funcionar com a maximaeficiencia se forem usados lubrificantes limpos.
Usar recipientes limpos para manusear todos oslubrificantes.
Sempre que possıvel, guardar os lubrificantes e osrecipientes numa area protegida do po, da umidade ede outras contaminacoes. Armazenar os recipientesdeitados, para evitar a acumulacao de agua e de po.
Certificar-se de que todos os recipientes estaocorretamente marcados para identificar o seuconteudo.
Descartar de forma correta todos os recipientes velhose quaisquer restos de lubrificantes que eles possamconter.
40-10 110703
PN=136
Combustıvel, Lubrif. e Lıq. de Arrefecimento
CQ,PCORIGIN –54–02SEP99–1/1
Use Somente Pecas Originais
CQ
2034
20–U
N–2
2MA
R01
As pecas originais sao fundamentais para o bomdesempenho dos produtos John Deere.
Outras pecas nao sao examinadas nem liberadas pelaJohn Deere. A montagem e/ou uso de pecas nao originaispodem afetar muito o desempenho, bem como ascaracterısticas da maquina, influindo diretamente na suaseguranca.
Evite este risco usando somente pecas originais JohnDeere.
40-11 110703
PN=137
Manutencao
AG,GG05155,188 –54–24OCT03–1/1
Tabela dos Servicos Periodicos
Depois das Depois dasCada 250 Cada 500 Cada 1000 Cada 1500
primeiras 50 primeiras 100horas de horas de horas de horas de
horas de horas detrabalho trabalho trabalho trabalho
trabalho trabalho
Trocar(O intervalo
de trocapode serestendidopara 375
Filtro e Oleo do carter Trocarhoras para
motores queusam oleoJohn DeerePLUS-50 ouACEA E5).
Oleo da Transmissao Trocar Trocar
Oleo das Reducoes finais Trocar Trocar
Filtro do Oleo Hidraulico (1) Trocar Trocar
Trocar Trocar Trocar(Somente se (Somente se (Se estiver
nao for usado o nao for usando oOleo Hidraulico
oleo John usado o oleo oleo JohnDeere John Deere Deere
Hy-Gard). Hy-Gard). Hy-Gard).
Oleo Hidraulico do Freio eTrocar
Embreagem
Elementos Filtrantes do CombustıvelTrocar Trocar
(2)
(1) Troque o filtro nos perıodos indicados ou quando a luzde aviso localizada no painel de instrumentos acender.
(2) Troque pelo perıodo ou conforme necessario.
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
45-1 110703
PN=138
Manutencao
AG,GG05155,206 –54–09OCT03–1/1
Pontos de Lubrificacao—Diariamente ou Cada 10 Horas (Lado Esquerdo)
CQ
1786
91–U
N–2
2OC
T03
45-2 110703
PN=139
Manutencao
AG,GG05155,207 –54–24OCT03–1/1
Pontos de Lubrificacao—Diariamente ou Cada 10 Horas (Lado Direito)
CQ
1787
01–U
N–2
2OC
T03
45-3 110703
PN=140
Manutencao
AG,GG05155,208 –54–24OCT03–1/1
Pontos de Lubrificacao—Cada 50 Horas (Lado Esquerdo)
CQ
1787
11–U
N–2
2OC
T03
45-4 110703
PN=141
Manutencao
AG,GG05155,209 –54–24OCT03–1/1
Pontos de Lubrificacao—Cada 50 Horas (Lado Direito)
CQ
1787
21–U
N–2
2OC
T03
45-5 110703
PN=142
Manutencao
AG,GG05155,210 –54–23OCT03–1/1
Servico Durante as Primeiras 100 Horas deOperacao
• Efetuar o servico diario ou de cada 10 horas (Verintervalos nesta secao).
• Evitar o funcionamento desnecessario em lenta domotor por mais de 4 minutos.
• Revisar periodicamente a temperatura do lıquido dearrefecimento do motor.
• Revisar periodicamente os nıveis de oleo do motor elıquido de arrefecimento.
• Se for necessario reabastecer o oleo do motor duranteeste perıodo, utilizar somente o oleo indicado na secao“Combustıvel, lubrif. e liq. de arrefecimento”.
• Revisar as mangueiras e bracadeiras na admissao dear. Comprovar se existem fugas. Apertar se necessario.
• Revisar correias e correntes. Ajustar se for necessario.• Ajuste da folga dos rolamentos da reducao final—
Somente para colheitadeiras arrozeiras.
45-6 110703
PN=143
Manutencao
AG,GG05155,211 –54–24OCT03–1/1
Cada 10 Horas
• Oleo do Motor.• Sistema Hidraulico.• Radiador (Colmeia).• Sistema de Arrefecimento.• Pneus.• Sistema de Combustıvel.• Funcionamento das Luzes.
Depois das primeiras 10 horas somente:
• Apertar a fixacao do cilindro hidraulico de direcao comum torque de 24 kgm (240 N.m; 174 lb-ft).
Nas primeiras 50 horas:
• Porcas das rodas dianteiras, apertar com um torque de42 kgm (420 N.m; 305 lb-ft).
• Parafusos das rodas traseiras, apertar com um torquede 18 kgm (180 N.m; 130 lb-ft).
• Parafusos de fixacao da reducoes finais, apertar comum torque de 35 kgm (350 N.m; 252 lb-ft).
• Parafusos de fixacao da caixa de cambios.• Parafusos de fixacao do eixo dianteiro.
Depois das primeiras 50 horas somente:
❒ Trocar o oleo da caixa de cambio.
45-7 110703
PN=144
Manutencao
AG,GG05155,212 –54–09OCT03–1/1
Depois das Primeiras 100 Horas
Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.
• Trocar o oleo e o filtro do motor.• Trocar o filtro do oleo hidraulico.• Trocar o oleo do hidraulico. (Somente se nao for usado
o oleo John Deere Hy-Gard).• Revisar a tensao das correias, ajustar se for
necessario.• Revisar o sistema de combustıvel.• Revisar o nıvel do lıquido de arrefecimento do sistema
de ar-condicionado (colheitadeiras com cabine).• Revisar as mangueiras e bracadeiras na admissao de
ar. Comprovar se existem fugas. Apertar se necessario.• Revisar correias e correntes.• Primeiro ajuste da folga dos rolamentos da reducao
final.• Trocar oleo das reducoes finais.
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
45-8 110703
PN=145
Manutencao
AG,GG05155,213 –54–24OCT03–1/1
Cada 250 Horas
Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.
• Porcas das rodas dianteiras, apertar com um torque de42 kgm (420 N.m; 305 lb-ft).
• Parafusos das rodas traseiras, apertar com um torquede 18 kgm (180 N.m; 130 lb-ft).
• Trocar o filtro de combustıvel.• Trocar o filtro e o oleo do motor (Motores que nao
usam oleo John Deere PLUS-50 ou ACEA E5).O intervalo de troca pode ser estendido para 375 horaspara motores que usam oleo John Deere PLUS-50 ouACEA E5.
• Verificar o nıvel do eletrolito da bateria.• Ajustar os freios de servico, se necessario.• Ajustar o freio de estacionamento, se necessario.• Revisar as bracadeiras e mangueiras do
turboalimentador.• Limpar os elementos do filtro da cabine (colheitadeiras
com cabine).• Revisar o nıvel de oleo na caixa de transmissao.• Revisar o nıvel de oleo nas reducoes finais.• Verificar o nıvel do fluido dos freios.
AG,GG05155,214 –54–23OCT03–1/1
Cada 500 Horas
Realizar adicionalmente os servicos de cada 10 horas.
• Trocar o filtro do hidraulico.• Trocar o oleo hidraulico. (Somente se nao for usado o
oleo John Deere Hy-Gard).• Trocar o elemento filtrante do decantador.• Limpar externamente o radiador.• Trocar o oleo da caixa de cambio.• Verificar freio e embreagem.• Ajuste da folga dos rolamentos da reducao final.
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
45-9 110703
PN=146
Manutencao
MB03730,000000F –54–09JUL02–1/1
Cada 1000 Horas
• Trocar o oleo das reducoes finais.
MB03730,0001C14 –54–24OCT03–1/1
Cada 1500 Horas
❒ Trocar o oleo do sistema hidraulico (Se estiver usandoo oleo John Deere Hy-Gard).
HY-GARD e uma marca registrada da Deere & Company
AG,GG05155,218 –54–22OCT03–1/1
Motor—Plataforma de Servico
ZC
QF
2680
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
2690
–UN
–04A
PR
96
Para ter facil acesso ao motor e saca-palha, baixe aescada traseira no lado direito da colheitadeira.
CUIDADO: Para evitar possıveis avarias com aescada, mantenha-a sempre embutida quandoem operacao com a colheitadeira.
AG,LT04177,210 –54–08JUL02–1/1
Inspecao do Amortecedor do Virabrequim
CQ
2150
50–U
N–0
8JU
L02
IMPORTANTE: O conjunto amortecedor dovirabrequim nao e reparavel e deveser trocado a cada 5 anos ou 4500horas, o que ocorrer primeiro.
Peca ao seu Concessionario John Deere que inspecioneo amortecedor do virabrequim do motor.
45-10 110703
PN=147
Manutencao
AG,GG05155,219 –54–08JUL02–1/1
Ajuste das Valvulas do Motor
Ajustar as valvulas do motor pela primeira vez depois de1000 horas de trabalho e depois a cada 2000 horas.
NOTA: Se a colheitadeira nao completar as 2000 horasde trabalho em 2 anos, as valvulas devem serajustadas no final do perıodo de 2 anos.
Este servico deve ser executado no seu Concessionario.
AG,GG05155,220 –54–10OCT03–1/1
Nıvel do Oleo do Carter
CQ
2205
30–U
N–0
6OC
T03
Verifique o nıvel do oleo diariamente, antes de colocar omotor em funcionamento.
O nıvel de oleo devera chegar ate a marca superior davareta indicadora (A).
CUIDADO: No painel existe uma luz de avisoque acendera quando ocorrer falta de oleo oubaixa pressao. Caso acenda, pare o motor eprocure a causa. Operar o motor cominsuficiencia de oleo podera danifica-loseriamente.
45-11 110703
PN=148
Manutencao
OU83340,000043C –54–10OCT03–1/3
Troca de Oleo do Motor
CQ
2146
31–U
N–1
0OC
T03
CQ
2205
70–U
N–1
0OC
T03
CQ
2205
80–U
N–2
0OC
T03
IMPORTANTE: E de extrema importancia a limpezadas maos e do motor enquanto estiverefetuando a troca de oleo e do filtrodo motor. Portanto, proceda como odescrito a seguir.
1. Faca o motor funcionar por no mınimo 5 minutos paraaquecer o oleo.
2. Pare o motor.
3. Remova o filtro (D) girando-o no sentido anti-horario.
4. Abra a tampa de abastecimento (A).
5. Retire oleo removendo o parafuso do bujao de dreno(B).
6. Apos a saıda completa do oleo, troque o filtro de oleo(D) se necessario. Sempre que remover um filtro e forreutiliza-lo, adicione uma junta de borracha novacoberta com uma fina camada de oleo.
Fixe o filtro novo ou usado ate que a junta se ajustecontra a superfıcie do bloco. Nao esqueca de adicionaruma fina camada de oleo na junta de borracha.
7. Feche o bujao de dreno (B).
8. Reabasteca o carter do motor com oleo indicado nasecao "Combustıvel, lubrificante".
Capacidade (incluindo filtro): 20 litros.
9. Feche a tampa de abastecimento (A).
10. De partida no motor e comprove se ha algumvazamento.
11. Pare o motor, espere por 10 minutos antes decomprovar o nıvel de oleo novamente.
Continua na proxima pagina
45-12 110703
PN=149
Manutencao
OU83340,000043C –54–10OCT03–2/3
CQ
2205
30–U
N–0
6OC
T03
NOTA: A atual capacidade pode variar conforme oinformado acima. Reabastecer o carter do motorate que o oleo fique entre a marca maxima emınima da vareta de nıvel (A). Nao reabasteceracima da marca maxima.
IMPORTANTE: Depois de efetuada a troca dooleo/filtro faca o motor girar por cercade 30 segundos, sem no entanto dar apartida. Isto assegurara que todos oscomponentes fiquem completamentelubrificados antes do arranque.
OU83340,000043C –54–10OCT03–3/3
X98
11–U
N–2
3AU
G88
CUIDADO: Os fluidos sob pressao que escapamdo sistema podem ter tanta forca que podempenetrar na pele causando lesoes graves.Portanto deixe o sistema sem pressao antes deafrouxar ou desconectar qualquer tubulacao eassegurar-se de que todas as conexoes eadaptadores estejam bem apertados antes deaplicar pressao ao sistema. Toda a lesaocausada por um fluıdo sob pressao deve sertratada por um medico imediatamente.
AG,GG05155,222 –54–22FEB99–1/1
Nao Alterar o Sistema de Combustıvel
IMPORTANTE: Qualquer modificacao ou alteracao nosistema de combustıvel, bombainjetora ou ainda dos bicos injetoresde forma nao recomendada pelofabricante implicara na anulacao dagarantia desta maquina. Nao tentefazer a manutencao na bomba nemnos bicos injetores por si mesmo.Para isto o seu Concessionario contacom mecanicos treinados na fabricaalem de todo a ferramental adequadopara a execucao deste servico.
45-13 110703
PN=150
Manutencao
OU83340,000043D –54–10OCT03–1/1
Sistema de Combustıvel
CQ
1790
01–U
N–1
0OC
T03
A—Tanque de combustıvel C—Tampa do tanque de E—Pre-filtro de combustıvel H—Bomba injetoraB—Filtro tela do bocal de combustıvel F—Bomba de transferencia I—Bico injetor
enchimento do tanque de D—Sensor de Medicao de G—Filtro de combustıvel J—Linha de Retornocombustıvel Combustıvel
AG,GG05155,224 –54–10OCT03–1/1
Tanque de Combustıvel
CQ
1790
10–U
N–1
9FE
B99
Encha o tanque atraves do bocal (A).
A capacidade do tanque de combustıvel e de 400 litros,incluindo 30 litros de reserva.
Encha o tanque ao final de cada dia de trabalho, paraevitar formacao de umidade e uma possıvel condensacaodo combustıvel a noite.
45-14 110703
PN=151
Manutencao
AG,CO03622,2083 –54–14MAR02–1/1
Decantador do Tanque de Combustıvel
CQ
1913
40–U
N–0
9SE
P99
O tanque de combustıvel possui um decantador em suaparte inferior.
Cada dia antes de comecar o trabalho, abra o bujao dedreno para saırem as impurezas acumuladas.
AG,CO03622,2085 –54–10OCT03–1/1
Limpeza do Pre-filtro com Separador deAgua
CQ
1925
80–U
N–0
1NO
V99
Separador de Agua
A—DrenoB—Visor (Copo)C—Elemento filtrante
Se acumularem agua e sedimentos no copo (B), abra obujao de dreno (A), com o motor parado. Recolha ocombustıvel contaminado que esteja saindo em umrecipiente adequado. Torne a fechar o bujao de dreno (A).Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:
Retirar o copo (B).
Remover o elemento filtrante (C) e lava-locuidadosamente com combustıvel limpo. Depois de limparo elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separadorde agua (completo) por um novo.
Depois de limpar o filtro, monta-lo invertendo a ordem dedesmontagem.
45-15 110703
PN=152
Manutencao
MB03730,0000003 –54–27JUN02–1/1
Limpeza do Pre-Filtro com Separador deAgua
CQ
1925
80–U
N–0
1NO
V99A—Dreno
B—Visor (Copo)C—Elemento filtrante
Se acumularem agua e sedimentos no copo (B), abra obujao de dreno (A), com o motor parado. Recolha ocombustıvel contaminado que esteja saindo em umrecipiente adequado. Torne a fechar o bujao de dreno (A).Para limpar o filtro, proceda como descrito a seguir:
Retirar o copo (B).
Remover o elemento filtrante (C) e lava-locuidadosamente com combustıvel limpo. Depois de limparo elemento filtrante 5 a 10 vezes, substituir o separadorde agua (completo) por um novo.
Depois de limpar o filtro, monta-lo invertendo a ordem dedesmontagem.
MB03730,000000D –54–05JUL02–1/1
Drenagem da Agua do Pre-Filtro deCombustıvel
CQ
2146
40–U
N–0
2JU
L02
CUIDADO: Para evitar o risco de incendio,cortar a ignicao antes de intervir no filtro.
Se o elemento filtrante contem agua, drene a aguadesenroscando o bujao de dreno (A) e o parafuso (B).
Torne a apertar o parafuso de dreno (A) quando comecara sair combustıvel limpo e reaperte o parafuso (B).
Se necessario execute o procedimento de sangria docombustıvel.
45-16 110703
PN=153
Manutencao
AG,GG05155,228 –54–05JUL02–1/1
Bomba de Combustıvel
CQ
2146
50–U
N–0
2JU
L02
A bomba de combustıvel nao requer manutencao.
Se porventura a bomba vier a apresentar algum defeito,consulte o seu Concessionario.
AG,CO03622,2094 –54–26SEP03–1/1
Sangria do Combustıvel no Filtro do Motor
ZX
0075
33–U
N–2
0JU
N95
Afrouxe o parafuso de sangria (A).
Acionar (a mao) a alavanca (B) da bomba de alimentacao(C) para cima e para baixo, ate que o combustıvel saiasem borbulhas pelo parafuso de dreno (A).
Reaperte a parafuso de sangria.
NOTA: Em caso de nao sentir resistencia ao mover aalavanca (da bomba), gire o motor atraves domotor de partida para mudar a posicao doexcentrico da bomba de alimentacao.
AG,CO03622,2091 –54–09SEP99–1/1
Verificacao dos Bicos Injetores
IMPORTANTE: Nunca tente desmontar os bicosinjetores. Sao necessariasferramentas especiais para faze-lo.
Se o motor nao estiver funcionando bem, isto indicaque os bicos injetores estao obstruidos ou que nao
estao funcionando adequadamente. Consulte seuconcessionario John Deere.
45-17 110703
PN=154
Manutencao
OU83340,000043E –54–20OCT03–1/1
Purga do Combustıvel nos Bicos Injetores
RG
7725
–UN
–08J
AN
97
Linha de Pressao do Bico Injetor
1. Posicione o acelerador manual em meia aceleracao.Nas maquinas equipadas com solenoide de corte decombustıvel, ligue a chave de partida para energizar osolenoide.
IMPORTANTE: Use sempre duas chaves para soltarou apertar as conexoes dastubulacoes dos bicos injetores ou dabomba injetora para nao danificar asconexoes.
2. Afrouxe as conexoes de duas linhas de combustıvelnos bicos injetores usando duas chaves.
3. De partida no motor por 15 segundos (sem deixa-lofuncionar) ate que o combustıvel esteja sem bolhas dear. Reaperte as conexoes de acordo com asespecificacoes.
Especificacao—Torque das Conexoes dosBicos Injetores 27 N.m (20 lb-ft)..................................................................
4. Se necessario repita este procedimento com os outrosbicos ate remover todo ar do sistema.
AG,GG05155,229 –54–24OCT03–1/3
Revisar os Bicos Injetores’
Generalidades:
Drenar o sistema de combustıvel:
• Cada vez que trocar o filtro• Apos ter esgotado o combustıvel do tanque• Apos reparos no sistema de combustıvel• Apos o motor ter estado parado por uma longa
temporada
Continua na proxima pagina
45-18 110703
PN=155
Manutencao
AG,GG05155,229 –54–24OCT03–2/3
CQ
2146
60–U
N–0
2JU
L02
Purga (Sangria) do Combustıvel no Filtro do Motor
Afrouxe o parafuso de dreno (A).
Acionar a alavanca (B) na bomba de combustıvel (C) ateque o combustıvel saia sem bolhas pelo parafuso dedreno (A).
NOTA: Se nao sentir resistencia ao acionar a alavanca,faca girar o motor brevemente com o arranquepara mudar a posicao da excentrica do eixo decomando.
AG,GG05155,229 –54–24OCT03–3/3
ZX
0092
51–U
N–1
0JU
N96
Bomba Injetora
Se o motor nao comecar a funcionar depois de terpurgado (sangrado) o filtro de combustıvel, faca oseguinte:
Afrouxe o parafuso de dreno (A) e acione a alavanca dabomba de combustıvel ate que todo o ar tenha sidoexpulso.
AG,GG05155,226 –54–05JUL02–1/1
Troca do Filtro de Combustıvel
CQ
2146
70–U
N–0
2JU
L02
CUIDADO: Para evitar o risco de incendio,cortar a ignicao antes de intervir no filtro.
Desengatar o anel (A) e retirar o filtro (B), fechando ofiltro antigo com a tampa do novo.
Instalar o filtro novo, alinhando corretamente as marcasdo filtro e sua base.
Aperte o parafuso de dreno (C).
45-19 110703
PN=156
Manutencao
OU83340,0000440 –54–20OCT03–1/1
Lıquido de Arrefecimento do Motor
CQ
2205
00–U
N–0
6OC
T03
CUIDADO: Perigo de queimaduras! Naoafrouxar nem retirar a tampa de abastecimentodo radiador, quando a temperatura do lıquidode arrefecimento estiver proximo do ponto deebulicao ou acima do mesmo. Sempre afrouxarum pouco a tampa para aliviar a pressao antesde remover a tampa completamente.
Acrescentar lıquido de arrefecimento somente quando omotor estiver desligado atraves da tampa (A).
Quando o motor estiver frio, o nıvel de lıquido dearrefecimento (no tanque de expansao) devera estar namarca “COLD”.
Verifique a Qualidade do Lıquido de Arrefecimento
IMPORTANTE: Independente da estacao do ano, usesomente lıquido de arrefecimentoJohn Deere COOL-GARD.
Nunca use aditivos no sistema de arrefecimento.
OU83340,000043F –54–20OCT03–1/1
Nıvel do Lıquido de Arrefecimento
CQ
1790
50–U
N–1
9FE
B99
Verificar o nıvel e acrescentar se necessario, agua pura elimpa e lıquido de arrefecimento concentrado nasproporcoes indicadas na Secao “Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento”.
IMPORTANTE: Somente reabastecer o sistema derefrigeracao com o motor frio edesligado.
45-20 110703
PN=157
Manutencao
OU83340,0000441 –54–20OCT03–1/1
Sistema de Arrefecimento
CQ
1971
51–U
N–2
0OC
T03
Componentes:
• A - Filtro rotativo• B - Radiador• C - Ventilador
• D - Tubo de Succao• E - Reservatorio de expansao• F - Tampa do Radiador• G - Termostato• H - Bomba de Agua
AG,GG05155,73 –54–20OCT03–1/1
Filtro Rotativo do Radiador
CQ
2205
40–U
N–0
7OC
T03
Apesar de se auto-limpar, em certas ocasioes podera sernecessario eliminar o po, palha, e demais partıculas desujeira do filtro rotativo do radiador.
NOTA: Se necessario, limpe externamente o radiador(veja Secao "Manutencao")
45-21 110703
PN=158
Manutencao
AG,GG05155,234 –54–24OCT03–1/1
Limpeza Externa do Radiador
ZC
QF
2821
–UN
–04A
PR
96
O resfriamento eficaz do motor depende muito do estadode limpeza do radiador.
A periodicidade com que se devera efetuar a limpezaexterna depende das condicoes de colheita.
• Remova as porcas borboletas (A).• Solte a correia (B), destensionando a mola (C).• Puxe a tampa para frente, sustentando-a nesta posicao.• Limpe as colmeias dos radiadores com uma escova de
aco. Desprenda possıveis incrustracoes de sujeira comar comprimido, dirigindo o jato de dentro para fora.
AG,GG05155,235 –54–20OCT03–1/1
Limpeza Interna do Sistema de Refrigeracao
O acumulo de impurezas internas podera provocarsuperaquecimento do motor.
Limpe o sistema de arrefecimento pelo menos a cadaano, ou sempre que necessario. Escoa a agua pelobujao existente na parte inferior do radiador e pelatorneira localizada no bloco de motor (no lado direito).Se necessario, escoe toda a agua do sistema.
Encha com agua limpa o radiador, lentamente, parapossibilitar a saıda de ar.
Faca funcionar o motor, deixando-o a meia aceleracaoate alcancar a temperatura de trabalho (faixa verde dorelogio indicador no painel de instrumentos).
Pare o motor e esvazie o sistema imediatamente, paraevitar que as impurezas sedimentem.
Encha o sistema com um dissolvente para radiadores,atendendo as instrucoes do fabricante.
Volte a esvaziar o sistema.
Outra vez encha o sistema com agua limpa. Facafuncionar o motor, deixando-o a meia aceleracao atealcancar a temperatura de trabalho.
Volte a esvaziar o sistema.
Finalmente, encha o sistema com lıquido na proporcaorecomendada:
Lıquido Proporcao
Agua limpa 50%
Etileno Glicol 50%
45-22 110703
PN=159
Manutencao
AG,GG05155,236 –54–22FEB99–1/1
Registro para Drenar o Lıquido deArrefecimento do Motor
ZC
QF
2831
–UN
–04A
PR
96
A - Registro
AG,GG05155,237 –54–28JUN02–1/1
Registro no Bloco do Motor para Drenar oLıquido de Arrefecimento
CQ
2146
80–U
N–0
2JU
L02
A - Registro
AG,GG05155,238 –54–22FEB99–1/1
Troca de Termostatos
Sempre que trocar o lıquido de arrefecimento do motor,troque tambem o termostato.
45-23 110703
PN=160
Manutencao
MB03730,000000E –54–08JUL02–1/1
Correia do Ventilador e Bomba d’Agua
CQ
2150
60–U
N–0
9JU
L02
O tensionamento da correia e feito automaticamente, naonecessitando de ajustes ou manutencao. O sistema detensionamento mantem a tensao adequada durante todavida util da correia.
Caso seja necessario substituir a correia va ao seuconcessionario John Deere.
AG,GG05155,240 –54–22FEB99–1/1
Sistema de Aspiracao
CQ
1790
90–U
N–1
9FE
B99
Componentes:
A - Pre-Filtro
B - Elemento Filtrante Principal
C - Elemento de Seguranca
D - Tubo de Succao
AG,GG05155,74 –54–20OCT03–1/1
Pre-Filtro
CQ
2205
41–U
N–0
7OC
T03
Retire o po acumulado no coletor e limpe-o interna eexternamente com um pano limpo e seco.
45-24 110703
PN=161
Manutencao
OU83340,0000447 –54–24OCT03–1/3
Elemento Filtrante do Motor
CQ
1791
10–U
N–1
9FE
B99
CQ
1791
00–U
N–1
9FE
B99
CQ
1791
30–U
N–1
9FE
B99
NOTA: A limpeza do elemento principal devera serrealizada quando acender a luz de advertencia,localizada no painel.
Limpezas mais frequentes sao desnecessaria eaumentam a probabilidade de danificar oelemento.
OU83340,0000447 –54–24OCT03–2/3
CQ
2194
60–U
N–0
9SE
P03
Limpeza do filtro primario
Procedimento Para Limpeza do Elemento primario:
1. Remova a tampa e retire o elemento da carcaca.Limpe a carcaca, principalmente no lugar de apoio dajunta com pano umidecido em agua.
2. Sacuda o elemento primario cuidadosamente parasoltar a sujeira na parte externa.
IMPORTANTE: Nao bata o elemento contrasuperfıcies (pneu, blindagem, etc.).
3. Dirija um jato de ar comprimido seco conformeilustrado na figura. O bico do jato de ar deve estarparalelo em relacao a superfıcie interna do elementoprimario. A pressao nao deve exceder 5 kg/cm2 (70lb/in2, 70 psi).
4. Com um pano umidecido em agua, limpe a telametalica externa do elemento primario.
45-25 110703
PN=162
Continua na proxima pagina
Manutencao
OU83340,0000447 –54–24OCT03–3/3
CQ
2194
50–U
N–0
9SE
P03
Inspecao do elemento primario
IMPORTANTE: Esta limpeza somente deve ser feitano elemento primario.
Tenha sempre junto com acolheitadeira um elemento filtrante dereserva.
Procedimento de inspecao
1. Insira uma luz dentro do elemento primario conformeilustrado na figura, e apos cuidadosamente procurefuros ou rupturas na parte de papel do elemento.
IMPORTANTE: Descarte qualquer elemento queapresente algum rompimento.
2. Assegure-se de que a tela metalica externa doelemento externo nao esteja deformada.
NOTA: Caso a tela externa esteja amassada, em muitopouco tempo a vibracao podera abrir um furo nofiltro.
3. Certifique-se de que guarnicao de borracha doelemento esteja em boas condicoes.
IMPORTANTE: Se a guarnicao estiver danificadasubstitua o elemento.
4. Indique na parte superior do elemento primarioquantas vezes este elemento ja foi limpo.
NOTA: Este elemento podera ser limpo no maximo tresvezes, apos faca a troca por outro elementooriginal.
CUIDADO: NUNCA utilize agua diretamente noselementos primario e de seguranca.
45-26 110703
PN=163
Manutencao
OU83340,00003E9 –54–09SEP03–1/1
Troca dos Elementos Filtrantes do Motor
Troque o elemento primario e de seguranca apos aterceira limpeza do elemento primario. O procedimento deremocao dos elementos esta descrito no item “Remocaodos Filtros de Ar do Motor”.
AG,GG05155,244 –54–22FEB99–1/1
Deposito de Ar Comprimido
CQ
1791
40–U
N–1
9FE
B99
O deposito de ar comprimido localiza-se no eixo dianteiro,internamente.
Pressao maxima de 5,7 kg/cm2 (80 lb/pol2).
AG,GG05155,245 –54–22FEB99–1/1
Drenagem do Deposito de Ar
CQ
1791
50–U
N–1
9FE
B99
Efetue periodicamente a drenagem das impurezas.
Com o motor nao funcionando, drene a agua acumulada,abrindo o bujao de dreno, localizado na parte inferioresquerda do eixo dianteiro.
OU83340,0000445 –54–22OCT03–1/1
Sistema de Ar-Condicionado—Ajuste daTensao da Correia do Compressor
CQ
2206
80–U
N–2
2OC
T03
A tensao da correia de acionamento (B) do compressordo ar condicionado, localizado no lado esquerdo damaquina, devera ter sua tensao ajustada movendo-se oconjunto do compressor.
Gire o parafuso (A) de maneira a tensionar a correia (B).
45-27 110703
PN=164
Manutencao
AG,GG05155,248 –54–20OCT03–1/1
Sistema de Ar-Condicionado—Nıvel deRefrigerante
CQ
2206
00–U
N–2
0OC
T03
NOTA: O sistema de ar condicionado funciona a base dorefrigerante R134A (tetrafluoretano). Estasubstancia nao contem atomos de cloro, eportanto nao e prejudicial a camada de ozonio.
Comprove o nıvel do refrigerante a cada 200 ou 300horas. Com o motor em funcionamento, ligue o sistemado ar condicionado em maxima refrigeracao, observe orefrigerante pelo visor (A) no secador (B). Se orefrigerante tiver o aparecimento de bolhas, o nıvel dorefrigerante esta abaixo e necessita ser completado peloseu Concessionario.
AG,GG05155,249 –54–22FEB99–1/1
Limpeza do Condensador
CQ
1791
60–U
N–1
9FE
B99
CQ
1791
70–U
N–1
9FE
B99
Abra o filtro rotativo (A). Limpe as aletas do condensador(B).
NOTA: Se o condensador estiver muito sujo, limpe-o comum jato de agua e seque-o depois com arcomprimido.
45-28 110703
PN=165
Manutencao
AG,GG05155,250 –54–22FEB99–1/1
Telas do Pre-Filtro
CQ
1791
80–U
N–1
9FE
B99
As telas do pre-filtro, situadas no lado esquerdo dacabine, retem os resıduos mais grossos.
Limpe-as quando necessario, sacudindo-as ouescovando-as.
AG,GG05155,251 –54–22FEB99–1/1
Desmontagem do Elemento Filtrante dePapel (Filtro Principal)
CQ
1791
90–U
N–1
9FE
B99
CQ
1792
00–U
N–1
9FE
B99
IMPORTANTE: Limpe o elemento filtrante de papel acada 200 horas de trabalho (com arcomprimido) ou mais frequentemente,inclusive diariamente, se trabalhar emcondicoes de muito po.
NOTA: Substitua o elemento filtrante de papel depois deseis limpezas.
Gire o manıpulo (A) e solte o compartimento inteiro, retireos filtros (B).
45-29 110703
PN=166
Manutencao
AG,GG05155,252 –54–22FEB99–1/1
Desmontagem do Filtro do Circulador de ar
CQ
1792
10–U
N–1
9FE
B99
CQ
1792
20–U
N–1
9FE
B99
Tire o filtro do circulador de ar (C) na parte interna doteto, afrouxando os parafusos (D).
OU83340,0000448 –54–24OCT03–1/2
Limpeza do Elemento Filtrante de PapelC
Q17
9230
–UN
–19F
EB
99
Limpeza Provisoria
Como medida provisoria quando em operacao, bata oelemento na palma da mao ou em uma superfıcie plana emacia.
OU83340,0000448 –54–24OCT03–2/2
CQ
1792
40–U
N–1
9FE
B99
Limpeza com Ar Comprimido
Direcione o jato de ar sobre o filtro, em direcao oposta assetas gravadas no mesmo, com uma pressao maxima de7 bar (100 psi).
45-30 110703
PN=167
Manutencao
AG,GG05155,254 –54–22FEB99–1/1
Reinstalacao do Elemento Filtrante de Papel(Filtro Principal)
CQ
1791
90–U
N–1
9FE
B99
CQ
1792
00–U
N–1
9FE
B99
Instale corretamente os filtros de papel (B) nocompartimento e instale este na estrutura da cabine.
Gire o manıpulo (A) ate fixar bem o compartimento doelemento filtrante.
AG,GG05155,255 –54–24OCT03–1/1
Limpeza do Evaporador
CQ
1785
90–U
N–1
6FE
B99
CQ
1786
10–U
N–1
6FE
B99
CQ
1792
60–U
N–1
9FE
B99
Retire o teto da cabine, soltando os 4 parafusos (C), 2 decada lado.
Solte os 4 parafusos (E), remova as molduras (F) e atampa (G).
Quando a cabine nao refrigera adequadamente, enecessario examinar as aletas do evaporador (H), se naoestao obstruidas. Em caso positivo, limpe com arcomprimido.
Evite a obstrucao das mangueiras para a drenagem daagua da condensacao. Limpe-as com ar comprimido.
As aletas do evaporador devem estar em perfeitascondicoes.
45-31 110703
PN=168
Manutencao
AG,GG05155,256 –54–22FEB99–1/1
Variador "Posi-Torq"
CQ
1792
70–U
N–1
9FE
B99
O variador de velocidade "Posi-Torq" permite variar demodo contınuo a velocidade de avanco da colheitadeira.E acionado por intermedio de um cilindro hidraulico. Essesistema possui um mecanismo que reajustaautomaticamente a tensao da correia de tracao sempreque houver tendencia de patinar. Isso proporciona que atracao seja totalmente transmitida as rodas, com menordesgaste das correias.
A - Polia do Motor
B - Unidade Superior
C - Unidade Inferior
D - Braco Oscilante
AG,GG05155,257 –54–22FEB99–1/2
Unidade Superior do Variador "Posi-Torq"
CQ
1724
00–U
N–2
6OC
T98
Verificacao do Paralelismo
As semipolias da unidade superior deverao estarperfeitamente paralelas com a parede lateral dacolheitadeira.
Faca essa verificacao periodicamente.
Os pontos de referencia (A) e (B) nao deverao estar maisde 1,5 mm um de outro.
Continua na proxima pagina
45-32 110703
PN=169
Manutencao
AG,GG05155,257 –54–22FEB99–2/2
CQ
1724
20–U
N–2
6OC
T98
Ajuste do Paralelismo
Ajuste o paralelismo por intermedio das porcas (A) e (B)dos parafusos reguladores (C) e (D).
NOTA: Obedeca a distancia de 270 mm com toleranciade 1,5 mm.
AG,GG05155,258 –54–24OCT03–1/2
Unidade Inferior do Variador "Posi-Torq"
CQ
1724
30–U
N–2
6OC
T98
CQ
1724
60–U
N–2
6OC
T98
Verificacao da Separacao entre as SemipoliasInferiores
Para um perfeito funcionamento do sistema e para evitardesgaste desnecessario da correia de tracao, comprovesemanalmente a separacao (X) entre as semipolias daunidade inferior.
Para isso, faca funcionar o motor da colheitadeira e puxea alavanca do variador de velocidade ate que as duassemipolias da unidade inferior estejam completamentefechadas (posicao zero no relogio indicador). Pare omotor e meca a separacao (X), que deve ser de 5 a 8mm.
Continua na proxima pagina
45-33 110703
PN=170
Manutencao
AG,GG05155,258 –54–24OCT03–2/2
CQ
1724
60–U
N–2
6OC
T98
Ajuste da Separacao entre as Semipolias Inferiores
• Afrouxe os quatro parafusos (A) e as porcas (B).• Ajuste a separacao pelo parafuso tensor (C).• Aperte as porcas (B) e os parafusos (A).• Faca funcionar novamente o motor e empurre a
alavanca do variador de velocidade ate o seu cursomaximo. Puxe entao a alavanca ate que as duassemipolias estejam novamente fechadas por completo.
• Pare o motor e meca a separacao. Se nao estivercorreta, repita a operacao ate que a separacao fiqueentre 5 e 8 mm.
IMPORTANTE: Sempre antes de tensionar ascorreias, verifique a folga entre assemipolias da unidade inferior.
NOTA: Estando as duas semipolias inferiores fechadas eo motor funcionando, as correias ficam semtensao, o que e normal.
AG,GG05155,259 –54–22FEB99–1/1
Lubrificacao da Unidade Superior
CQ
1792
80–U
N–1
9FE
B99
NOTA: Lubrifique a cada 10 horas de trabalho(diariamente) as duas graxeiras.
• Faca funcionar o motor e empurre a alavanca dovariador de velocidade ate o maximo avanco,fechando-se completamente as semipolias da unidadesuperior.
• Coloque graxa pelas graxeiras ate sentir certaresistencia na bomba manual.
IMPORTANTE: Nunca lubrifique a unidade superiorcom as semipolias abertas.
45-34 110703
PN=171
Manutencao
AG,GG05155,260 –54–22FEB99–1/1
Lubrificacao da Unidade Inferior
CQ
1727
80–U
N–2
7OC
T98
NOTA: Lubrifique a cada 10 horas de trabalho(diariamente) as duas graxeiras.
• Faca funcionar o motor da colheitadeira e puxe aalavanca do variador de velocidade ate fechar porcompleto as semipolias da unidade inferior.
• Coloque a graxa pelas 2 graxeiras ate sentir certaresistencia na bomba manual.
IMPORTANTE: Nunca lubrifique a unidade inferiorcom as semipolias abertas.
AG,GG05155,261 –54–23FEB99–1/1
Substituicao das Correias do Posi-Torq daTracao
CQ
1792
90–U
N–1
9FE
B99
• Solte os parafusos sextavados (A).• Solte o parafuso tensor (C).
CUIDADO: A unidade superior fica assim livre epode se deslocar para frente ou para baixo.Esse conjunto e pesado e desajeitado paramanusear.
• Remova as duas correias (D).• Remova a correia (E).
Instale as correias novas procedendo de maneira inversa.Nunca substitua uma so das correias superiores. Deve-sesubstituir sempre as duas.
A - Parafusos Sextavados
B - Porcas Sextavadas
C - Parafuso Tensor
D - Correias Superiores (2)
E - Correia Inferior
45-35 110703
PN=172
Manutencao
AG,GG05155,263 –54–23FEB99–1/1
Ajuste dos Freios de Servico
CQ
1793
00–U
N–1
9FE
B99
CQ
1793
10–U
N–1
9FE
B99
1. Coloque a colheitadeira em um terreno plano, e calceas rodas dianteiras.
2. Coloque a alavanca de cambio em ponto morto.3. Solte, em ambos os lados, as luvas (C) dos eixos das
reducoes finais e desloque-as para os lados. Paraisso, deve-se retirar os pinos elasticos.
4. Introduza um calibrador (H) de 5,0 mm no espacoexistente entre a carcaca do freio (A) e o braco deacionamento (B).
5. Aperte a porca (D) sobre o parafuso (G) ate que freieo eixo da saıda da caixa. Comprove o ajuste tentandogirar o eixo com as maos. Se estiver freado, o ajusteesta correto.
6. Aperte a contraporca (E).7. Uma vez terminado o ajuste, tire o calibrador (H) e
desloque as luvas (C) sobre os eixos na posicaoinicial, firmando-os com os pinos elasticos.
IMPORTANTE: Nao se deve regular o freio sem ocalibrador (H) de 5,0 mm.
As operacoes acima devem ser executadas em ambos oslados.
A - Carcaca
B - Braco de Acionamento do Freio
C - Luva
D - Porca
E - Contraporca
G - Parafuso
H - Calibrador 5,0 mm
45-36 110703
PN=173
Manutencao
AG,GG05155,264 –54–23FEB99–1/1
Ajuste do Freio de Estacionamento
CQ
1733
40–U
N–2
7OC
T98
CQ
1793
20–U
N–1
9FE
B99
Antes de proceder ao ajuste, prepare a colheitadeiraconforme descrito em "Ajuste dos Freios de Servico",passos 1, 2 e 3.
O freio de estacionamento pode ser ajustado por doismetodos:
• Retire o contrapino e o parafuso e afrouxe a porca (B).Ajuste o cabo (A) atraves do terminal (C).
• Afrouxe a contraporca (F) e regule atraves da porca (E)o comprimento efetivo da vareta de tracao (G).
NOTA: Em ambos os metodos deve-se medir o espacoentre a carcaca do freio (H) e a alavanca (D) comum calibrador (I) de 3,5 mm.
A - Cabo
B - Porca
C - Terminal
D - Alavanca
E - Porca
F - Contraporca
G - Vareta de Tracao
H - Carcaca do Freio
I - Calibrador 3,5 mm
45-37 110703
PN=174
Manutencao
AG,GG05155,265 –54–23FEB99–1/1
Ajuste da Embreagem
CQ
1729
20–U
N–2
7OC
T98
Comprove se ha uma folga de 5 mm introduzindo umcalibrador com esta medida entre o parafuso (C) e obraco (A), (dimensao X).
Para reajustar a folga, afrouxe a porca (D) e gire oparafuso de ajuste (C) ate obter a folga recomendada.Volte a apertar a porca (D).
A - Braco de Acionamento
B - Mola de Tracao
C - Parafuso
D - Porca
E - Pistao do Cilindro
G - Cilindro
X - 5 mm
AG,GG05155,268 –54–24OCT03–1/1
Caixa de Cambio e Diferencial
CQ
1793
30–U
N–1
9FE
B99
Colheitadeiras Equipadas com Posi-Torq na Tracao
Troque o oleo de acordo com a tabela dos servicosperiodicos na secao “Lubrificacao e Servicos Periodicos.
IMPORTANTE: Verifique a cada 100 horas de trabalhoo nıvel do oleo. Limpe diariamente orespiro.
Capacidade do reservatorio: 7,5 litros (SAE 90) incluindofiltro.
NOTA: Use somente o oleo recomendado.
A - Bujao da verificacao do nıvel e preenchimento dooleo.
B - Bujao de dreno.
45-38 110703
PN=175
Manutencao
AG,GG05155,269 –54–24OCT03–1/1
Reducoes Finais
ZC
QD
4231
–UN
–04A
PR
96
CQ
1793
40–U
N–1
9FE
B99
Sao duas as reducoes finais, uma em cada lado do eixodianteiro.
Efetue a troca de oleo nas primeiras 100 horas e apos acada 1000 horas de trabalho.
IMPORTANTE: Verifique a cada 100 horas de trabalhoo nıvel do oleo. Limpe diariamente orespiro.
Capacidade de cada uma: 3,0 litros (SAE 90). Standard.
Capacidade de cada uma: 4,8 litros (SAE 90). Heavyduty.
NOTA: Use somente o oleo recomendado.
A - Bocal de preenchimento.
B - Bujao para respiro.
C - Bujao para verificacao do nıvel de oleo.
D - Bujao para drenagem do oleo.
45-39 110703
PN=176
Manutencao
MB03730,00001BF –54–20OCT03–1/2
Ajuste da Folga dos Rolamentos da Ponta de Eixo da Reducao Final
CQ
2068
70–U
N–2
6JU
N01
1—Ponta de eixo 4—Pinhao 7—Parafuso 10—Parafuso2—Bujao 5—Retentor 8—Tampa 11—Carcaca3—Tampa 6—Junta 9—Porca castelo
E necessario revisar a folga dos rolamentos da pontade eixo da reducao final nas revisoes primeiras 100horas (somente colheitadeiras arrozeiras), e apos acada 500 horas e no final de cada safra.
Para verificar a necessidade de ajuste retire a roda damaquina e force a ponta de eixo (1) para cima e parabaixo, se houver folga ajuste os rolamentos daseguinte maneira:
1. Drene todo oleo da reducao final atraves do bujao(2).
2. Remova a reducao final da maquina.
3. Desmonte a tampa (3) e o retentor (5) do pinhao(4) .
4. Monte novamente a tampa (3) do pinhao (4), sem oretentor (5), tendo o cuidado de colocar as mesmasjuntas (6). Aperte os parafusos (7) da tampa (3)com um torque de 60 N.m (6 kgm).
5. Remova a tampa (8) de protecao da porca castelo(9) da ponta de eixo (1) e o parafuso (10) de travada porca ou pino (de acordo com o tipo de caixaque equipa a maquina ).
6. Confira o torque de aperto da porca castelo (9) quedeve ser de 100 N.m (10 kgm) para reducao finalStandard (Servico Leve) ou 150 N.m (15 kgm) parareducao final Heavy Duty (Servico Pesado).
7. Faca a ponta de eixo (1) girar varias vezes emambos os sentidos, batendo com um martelo dealumınio sobre os dois extremos da mesma, paraassentar os rolamentos.
8. Meca o torque de giro da ponta de eixo (1) atravesda porca castelo (9), que deve ser de 7 a 13 N.m(0,7 a 1,3 kgm). Ajuste a porca castelo conformenecessario.
45-40 110703
PN=177
Continua na proxima pagina
Manutencao
MB03730,00001BF –54–20OCT03–2/2
NOTA: Se for necessario afrouxar a porca castelo,certifique-se de afrouxar tambem osrolamentos. Se necessario, bata em ambos osextremos da ponta de eixo com uma martelode alumınio, para que os rolamentosassentem.
9. Repita este procedimento tantas vezes quantasforem necessarias, ate obter o torque de girocorreto.
10. Gire a porca castelo (9) no sentido de aperto ateque um dos entalhes coincida com o furo daponta de eixo (1) e coloque o parafuso (10).Passe cola Silastic, ou similar, na tampa (8) da
porca castelo (9) e monte a mesma na carcaca(11).
11. Remova a tampa (3) do pinhao (4). Passe colapara junta ao redor do retentor (5), unte com oleoSAE 90 o seu anel interno e monte-o.
12. Monte novamente a tampa (3) do pinhao (4) tendoo cuidado de colocar as mesmas juntas. Aperte osparafusos (7) da tampa (3) com um torque de 60N.m (6kgm).
13. Repita a operacao com a reducao final do outrolado.
AG,GG05155,270 –54–24OCT03–1/1
Eixo Dianteiro
ZC
QF
3271
–UN
–04A
PR
96
Reaperte:
• As porcas (A) com um torque de 300 N.m (30 kgm)(218ft-lb).
• Os parafusos (B) com um torque de 200 N.m (20kgm)(145 ft-lb).
• Os parafusos (C) das reducoes finais com um torquede 250 N.m (25 kgm)(182 ft-lb).
NOTA: Realize estes reapertos nas primeiras 25 horasde trabalho e, apos, a cada inıcio de uma novasafra.
45-41 110703
PN=178
Manutencao
AG,GG05155,271 –54–23FEB99–1/1
Alinhamento das Rodas Traseiras
ZC
QD
1860
–UN
–04A
PR
96
Sempre que esta difıcil dirigir a colheitadeira ou quandoos pneus traseiros comecam a se desgastardesigualmente, verifique o alinhamento das rodastraseiras. Para verificar e ajustar, proceda do seguintemodo:
• Em um local plano, disponha as rodas traseiras numaposicao reta.
• Marque um ponto na parte superior, na altura central decada pneu. Meca a distancia (A).
• Ande com a colheitadeira meia volta para tras (180º),isto e, a marca nos pneus estao agora na parte inferior.
• Meca a distancia (B). Esta devera ser 10 mm (1 cm)maior que a distancia (A).
• Para ajustar, afrouxe a contraporca da ponta doterminal da barra de direcao e regule.
AG,GG05155,272 –54–24OCT03–1/1
Aperto das Porcas das Rodas
CQ
1793
50–U
N–1
9FE
B99
Reaperte ao final das primeiras horas de trabalho e nasprimeiras 25 horas. Apos, a cada inıcio de uma novasafra.
Rodas Dianteiras: Torque de 420 N.m (43 kgm)(305 ft-lb)
Rodas Traseiras: Torque de 180 N.m (18 kgm)(130 ft-lb).
AG,GG05155,246 –54–22FEB99–1/1
Tomada de Ar
ZC
QF
1470
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
8400
–UN
–04A
PR
96
Para acessar a tomada de ar abra a tampa do portaferramentas localizado no piso da plataforma do operador.
A mangueira encontra-se enrolada na parte interna datampa.
45-42 110703
PN=179
Manutencao
AG,GG05155,247 –54–24OCT03–1/2
Calibragem de Pneus e Limpezas
CQ
1766
40–U
N–0
9FE
B99
Pneus com pouca pressao podem deslizar sobre o aro ecisalhar a valvula, alem de desgastar excessivamente.
Veja a pressao correta na secao "Manutencao".
A - Pressao Insuficiente
B - Pressao Excessiva
C - Pressao Correta
AG,GG05155,247 –54–24OCT03–2/2
ZC
QF
8381
–UN
–04A
PR
96
ZC
QF
8391
–UN
–04A
PR
96
Procedimento:
Para calibrar pneus conecte a valvula (A) ao engaterapido da mangueira.
Para usar ar comprimido para limpezas, conecte osoprador (B) ao engate rapido da mangueira.
45-43 110703
PN=180
Manutencao
AG,GG05155,273 –54–24OCT03–1/1
Pressoes de Inflacao Recomendadas
CQ
1793
60–U
N–1
9FE
B99
IMPORTANTE: A duracao dos pneus depende dapressao correta.
PNEUS DIANTEIROS
Tipo kg/cm2 lb/pol2
18.4-30 R1 10 lonas 2,11 30
23.1-30 R1 12 lonas 1,97 28
23.1-26 R2 10 lonas 1,69 24
18.4-30 R1 12 lonas 2,53 36
28.1-26 R1 14 lonas 2,25 32
PNEUS TRASEIROS
Tipo kg/cm2 lb/pol2
12.4-24 R1 6 lonas 1,69 24
16.9-24 R1 8 lonas 1,69 24
10.5/80-18 I1 6 lonas 2,25 32
45-44 110703
PN=181
Manutencao
AG,GG05155,274 –54–24OCT03–1/4
Baterias
CQ
1772
41–U
N–2
1OC
T03
CUIDADO: Por seguranca, sempre ao trabalharno sistema eletrico ou no motor, desconecte ocabo negativo da bateria.
A bateria esta localizada na lateral esquerda da maquina.
Carga da Bateria
Semanalmente verifique a carga da bateria.
Existe um indicador de carga (A) com compensacaotermica na bateria de sua colheitadeira. Este indicadoresta embutido na tampa da bateria. O indicador de cargapode mostrar tres diferentes estados (cores):
Verde: Indica bateria com 65% de carga ou acima. Abateria possui carga suficiente para o trabalho. No casode recarga, esta devera ser interrompida quando oindicador mostrar este estado (cor verde).
Escuro: Indica bateria com carga abaixo de 65%. Abateria deve ser recarregada antes de iniciar a trabalhar.
Claro: Indica bateria com nıvel baixo de eletrolito. Podeter sido causado por sobrecarga, caixa quebrada ou aindainclinacao excessiva (mais de 45°).
NOTA: Quando o indicador de carga estiver claro,significa que a bateria devera ser substituıda,uma vez recargas nao terao efeito.
AG,GG05155,274 –54–24OCT03–2/4
CQ
1772
42–U
N–2
0OC
T03
Limpeza da Bateria
Limpe semanalmente a bateria.
• Retire com uma escova qualquer vestıgio de corrosaonos terminais.
• Aplique vaselina nos terminais e cabos da bateria.• Examine os respiros das tampas para verificar se estao
obstruidos. Se necessario, desobstrua-os.
45-45 110703
PN=182
Continua na proxima pagina
Manutencao
AG,GG05155,274 –54–24OCT03–3/4
CQ
1772
43–U
N–2
0OC
T03
Retirada da Bateria
Ao retirar a bateria, primeiro solte o cabo negativo (-) edepois o positivo (+).
NOTA: Ao conectar os cabos na bateria, conecte primeiroo cabo positivo (+) e depois o negativo (-).
AG,GG05155,274 –54–24OCT03–4/4
CQ
1794
10–U
N–1
9FE
B99
Armazenamento e Manuseio da Bateria
- Manusear a bateria com cuidado. Nao bata nem inclinemais do que 45°.
- Sempre empilhe as baterias de forma correta para evitarquedas.
- Sempre faca a recarga em local bem ventilado.
AG,GG05155,275 –54–21OCT03–1/1
Caixa de Fusıveis e Reles
CQ
1794
20–U
N–1
9FE
B99
As caixas de fusıveis e os reles estao localizadas nacentral eletrica (A) no lado direito da plataforma deoperacao.
Para abri-la, utilize uma chave de fenda para liberar osquatro pontos de fixacao indicados por setas.
IMPORTANTE: Para abrir pressione os parafusos (A),e apos gire-os.
NOTA: Na 1175 com cabine, existe mais uma centraleletrica localizada sob as saıdas de ar dentro dacabine.
45-46 110703
PN=183
Manutencao
AG,GG05155,276 –54–21OCT03–1/1
Troca de Fusıveis
CQ
1794
21–U
N–2
1OC
T03
IMPORTANTE: Nunca use fusıveis de maiorcapacidade que a indicada. Se osfusıveis queimam com frequencia,deve haver algum problema com ocircuito eletrico. Neste caso, procureum Concessionario John Deere maisproximo.
NOTA: Para remover um fusıvel ou rele forcelateralmente o mesmo como mostra a figura.
Os fusıveis sao representados por cores, quecorrespondem a sua capacidade de corrente(amperagem). Veja a tabela:
Cor Corrente (Amperagem)
Azul 15 A
Vermelho 10 A
Marrom 7,5 A
Amarelo 5 A
45-47 110703
PN=184
Manutencao
AG,GG05155,277 –54–24OCT03–1/3
Descricao dos Fusıveis e Reles
CQ
1794
22–U
N–2
1OC
T03
1—Farol direito do toldo ou 8—Sinaleira dianteira direita 14—Espera 21—Farol do tubocabina (10A) (5A) 15—Controle Automatico da descarregador (10A)
2—Farol esquerdo do toldo ou 9—Farol esquerdo - luz baixa Altura de Corte - CAAC 22—Farol interno do tanquecabina (10A) (10A) (10A) graneleiro (7,5A)
3—Chave geral de partida 10—Farol direito - luz baixa 16—Sinaleiras do freio de 23—Farol auxiliar direito (15A)(7,5A) (10A) servico e estacionamento 24—Farol auxiliar esquerdo
4—Iluminacao do painel (5A) 11—Farol esquerdo - luz alta (10A) (15A)5—Sinaleira traseira esquerda (10A) 17—Pisca alerta e luzes A—Rele do pisca alerta e
(5A) 12—Farol direito - luz alta direcionais (15A) alarme sonoro6—Sinaleira traseira direita (10A) 18—Buzina (15A) B—Rele da buzina e alarmes
(5A) 13—Alimentacao dos 19—Espera do saca palhas e picador7—Sinaleira dianteira instrumentos do painel 20—Espera de palhas
esquerda (5A) (7,5A)
IMPORTANTE: Somente utilize fusıveis de valoresrecomendados nas posicoesindicadas.
Continua na proxima pagina
45-48 110703
PN=185
Manutencao
AG,GG05155,277 –54–24OCT03–2/3
CQ
2203
50–U
N–3
0SE
P03
Localizacao da caixa de fusıveis na cabine da colheitadeira 1175
CQ
1794
24–U
N–2
1OC
T03
Localizacao da Caixa de Fusıveis na Cabine
Para acessa-la gire a trava, e apos puxe a tampa (A)para acessar os fusıveis.
AG,GG05155,277 –54–24OCT03–3/3
CQ
1794
23–U
N–2
1OC
T03
1—Luz de cortesia (5A)2—Limpador de para-brisa (10A)3—Espera (15A)4—Espera (20A)5—Farois de estrada da cabina (25A)6—Espera (30A)A—Rele do farol de estrada e luz de aviso da pressao
de trabalho do ar condicionadoB—Rele do limpador de para-brisa e ar condicionadoC—Rele do compressor e ventilador do sistema de ar
condicionado
Descricao dos Fusıveis e Reles da Cabine
45-49 110703
PN=186
Manutencao
AG,GG05155,278 –54–23FEB99–1/1
Tensionamento da Correia da BombaHidraulica
CQ
1794
30–U
N–1
9FE
B99
A tensao da correia e mantida constante pela acao damola (A).
Comprimento normal da mola: 63 mm
OU83340,0000443 –54–21OCT03–1/1
Nıvel de Oleo no Sistema Hidraulico
CQ
2205
10–U
N–0
6OC
T03
Verifique periodicamente o nıvel do oleo hidraulico. Senecessario, complete com um dos oleos recomendadosna secao "Combustıvel, lubrificacao e lıquido dearrefecimento".
Verifique o nıvel do oleo no visor (A).
NOTA: Antes de verificar o nıvel, baixe a plataforma decorte ate o solo, posicione o tubo descarregadorna posicao de transporte (fechado) e baixe omolinete.
AG,GG05155,282 –54–21OCT03–1/1
Filtro de Oleo do Sistema Hidraulico
CQ
1794
70–U
N–1
9FE
B99
O filtro do deposito deve ser trocado:
• Apos as primeiras 100 horas de trabalho dacolheitadeira.
• A cada 500 horas, ou ao final de cada safra (o queocorrer primeiro).
• A cada troca do oleo hidraulico.• Toda a vez que acender a luz de advertencia de
obstrucao do filtro hidraulico.
NOTA: Sempre que trocar o filtro, unte a junta com oleopara evitar vazamentos.
45-50 110703
PN=187
Manutencao
AG,GG05155,283 –54–21OCT03–1/1
Troca de Oleo
CQ
2206
60–U
N–2
1OC
T03
CQ
2206
61–U
N–2
1OC
T03
Para trocar o oleo do sistema hidraulico e necessariodrenar completamente o sistema.
Drenagem do Sistema
1. Baixe a plataforma ate o solo; baixe completamente omolinete e coloque o tubo descarregador na posicaode transporte (fechado). Abra a tampa do tanque deoleo hidraulico.
2. Retire o tampao do dreno (A), e recolha o oleo emrecipiente adequado.
3. Desconecte as mangueiras de todos os cilindroshidraulicos, a mangueira de retorno do comando, e asmangueiras do sistema de acionamento do molinetenas proximidades da valvula. Deixe escorrer o oleo emtodos esses pontos.
NOTA: Antes de desconectar as mangueiras, limpe bemas conexoes externamente.
4. Depois de escorrido todo o oleo, conecte novamentetodas as conexoes e recoloque o tampao do dreno (A).Adicione oleo recomendado pela John Deere conformea secao “Combustıvel, lubrificacao e sistema dearrefecimento”.
45-51 110703
PN=188
Manutencao
AG,GG05155,284 –54–21OCT03–1/1
Reabastecimento do Sistema
CQ
2206
61–U
N–2
1OC
T03
NOTA: Antes de colocar o oleo no deposito, limpe-o bemexternamente. Retire tambem todas as impurezasdo deposito, usando uma esponja. Nao use pano,para nao cair fiapos.
1. Coloque 30 litros de oleo hidraulico no depositoatraves da tampa (B).
2. Ligue o motor da colheitadeira e deixe-o funcionar por15 segundos. Depois, acione a direcao varias vezespara os dois lados para sangrar o ar retido.
3. Acione varias vezes nos dois sentidos as alavancas delevante da plataforma, de levante do molinete, deacionamento do tubo descarregador do graneleiro e dovariador de velocidade.
4. Ligue a trilha e a plataforma de corte e acione variasvezes o variador do cilindro (colheitadeiras equipadascom Posi-Torq no cilindro) e o variador de velocidadedo molinete.
5. Examine toda a linha e as conexoes quanto avazamentos, observando as instrucoes de seguranca.
6. Com a plataforma de corte e o molinete abaixados e otubo descarregador do graneleiro recolhido, complete onıvel do oleo no reservatorio.
AG,GG05155,302 –54–24OCT03–1/1
Transmissao do Batedor para o Alimentadordo Cilindro
ZC
QF
3391
–UN
–24M
AY
96IMPORTANTE: Quando a transmissao nao esta
acionada, a correia dupla (A)conserva-se destensionada.
Quando a transmissao esta acionada a correia dupla (A)devera estar bem tensionada. A cota (X) devera medir de16 a 20 mm. Faca a verificacao e o ajuste com o motorparado.
Ajuste a correia girando a porca (B).
45-52 110703
PN=189
Manutencao
AG,GG05155,303 –54–23OCT03–1/1
Ajuste da Embreagem de Seguranca doAlimentador do Cilindro
ZC
QD
3941
–UN
–04A
PR
96Z
CQ
F77
80–U
N–0
4AP
R96
O ajuste da atuacao da embreagem de seguranca se daatraves da pressao da porca sextavada (A) sobre as tresarruelas prato (B) que por sua vez atuarao sobre acatraca (C).
Para executar este ajuste, primeiro afrouxe a contraporca(D) e a porca sextavada (A). Apos aperte a porcasextavada (A) ate que a distancia (X) fique entre 15 e17,2 mm.
Aperte entao a contraporca (D) com um torque que fiqueentre 140 N.m (14 kgm)(102,2 ft-lb) e 160 N.m (16kgm)(116,8 ft-lb).
AG,GG05155,304 –54–23FEB99–1/1
Transmissao do Alimentador para aPlataforma de Corte
ZC
QF
7781
–UN
–04A
PR
96
Tensione a corrente (C) deslocando a roda dentada (D).
45-53 110703
PN=190
Manutencao
AG,GG05155,305 –54–24OCT03–1/4
Substituicao da Correia de Acionamento doAlimentador do Cilindro
ZC
QF
7782
–UN
–04A
PR
96
CQ
1796
60–U
N–1
9FE
B99
Remova a blindagem da corrente do alimentador docilindro. Depois de afrouxar a corrente de acionamento daplataforma (A), retire-a da engrenagem (B) do eixosuperior do alimentador do cilindro.
Retire o guia (C).
A - Corrente de Acionamento da Plataforma
B - Engrenagem
C - Guia
D - Tensor da Correia
AG,GG05155,305 –54–24OCT03–2/4
ZC
QF
3961
–UN
–24M
AY
96Polia do Batedor
Para acessar esta polia retire a chapa de protecao parafacilitar o procedimento.
NOTA: Com a maquina ligada, nunca trabalhe sem astampas de protecao.
Remova os parafusos de fixacao (A) e o parafuso deaperto (B).
AG,GG05155,305 –54–24OCT03–3/4
ZC
QF
3971
–UN
–04A
PR
96
Remova a polia do batedor (B).
CUIDADO: Essa polia e pesada(aproximadamente 40 kg) e desajeitada paramanusear.
45-54 110703
PN=191
Continua na proxima pagina
Manutencao
AG,GG05155,305 –54–24OCT03–4/4
CQ
1796
70–U
N–1
9FE
B99
Retire a correia de acionamento do alimentador docilindro (B) do cubo (A).
Para instalar uma correia nova, proceda de maneirainversa.
AG,GG05155,306 –54–24OCT03–1/1
Tampa de Inspecao Frontal do Defletor doCilindro
CQ
1796
80–U
N–1
9FE
B99
Para abrir a tampa de inspecao (A) solte as duas porcas(B) e desloque juntas as linguetas (C).
A - Tampas de Inspecao
B - Porcas
C - Linguetas
AG,GG05155,307 –54–23FEB99–1/1
Tampas de Inspecao Laterais do Cilindro
CQ
1797
00–U
N–1
9FE
B99
Para fazer manutencao no cilindro, tire as tampas deinspecao laterais.
Tire as porcas borboletas (A) e puxe a tampa (B).
45-55 110703
PN=192
Manutencao
OU83340,0000444 –54–21OCT03–1/1
Captador de Pedras
CQ
2206
70–U
N–2
1OC
T03
Captador de Pedras
CQ
2206
71–U
N–2
1OC
T03
Alavanca de abertura do captador de pedras
Limpe o captador de pedras periodicamente.
Para limpar puxe a trava (A) e apos acione a alavanca(B) no sentido da seta ate a abertura completa docaptador.
AG,GG05155,309 –54–23OCT03–1/1
Barras Raspadoras do Cilindro
CQ
1797
40–U
N–1
9FE
B99
O cilindro de barras e equipado com barras raspadorascom serrilha a esquerda e a direita, colocadasalternadamente. Se for necessario substituir uma barra,deve-se substituir tambem a barra oposta para que naohaja desbalanceamento do cilindro.
As barras possuem um pequeno ponto de solda em cadadisco. Para desmontar a barra, tire a solda com umesmeril ou uma talhadeira. A barra nova tambem deve sersoldada da mesma forma.
Aperte os parafusos de fixacao das barras com um torquede 78 N.m (7,8 kgm) (57 ft-lb).
IMPORTANTE: Reaperte os parafusos de fixacao dasbarras substituıdas depois das cincoprimeiras horas de trabalho.
NOTA: Quando os sulcos das barras estiverem abaixo de4 mm de profundidade, faca a substituicao dasmesmas.
45-56 110703
PN=193
Manutencao
AG,GG05155,310 –54–24FEB99–1/1
Retrocesso do Cilindro
CQ
1797
50–U
N–1
9FE
B99
CQ
1797
60–U
N–1
9FE
B99
CUIDADO: Antes de proceder ao retrocesso docilindro desligue o motor e retire a chave deignicao.
Abra as tampas do elevador do grao limpo e frontal docilindro.
Nas colheitadeiras equipadas com variador Posi-Torq nocilindro, introduza a chave (A) no ranhurado (B) do eixodo cilindro. A chave esta colocada no compartimentoexistente na escada traseira de servico e sua extensaoesta colocada ao lado da escada.
Nas colheitadeiras equipadas com variador mecanico, useuma alavanca (C), que devera ser introduzida no cubo (D)existente na extremidade do eixo do cilindro.
45-57 110703
PN=194
Manutencao
AG,GG05155,311 –54–24OCT03–1/1
Acionamento da Trilha—Tensao da Correia
CQ
1797
80–U
N–1
9FE
B99
II - Trilha acionada
CQ
1797
70–U
N–1
9FE
B99
I - Trilha nao acionada
Com o motor nao funcionando, acione a alavanca datrilha. A tensao da correia esta correta quando a cota (X)e de 20 a 30 mm. Se for necessario, reajuste a tensaocom o parafuso de ajuste (C).
NOTA: Mantenha a trilha desacionada quando acolheitadeira nao estiver em operacao.
CUIDADO: Nao faca ajuste quando emoperacao. Perigo de acidentes.
IMPORTANTE: Nao aplique cera na correia.
A - Mola
B - Vareta de Ajuste
C - Parafuso de Ajuste
D - Contraporca
X - 20 a 30 mm
45-58 110703
PN=195
Manutencao
AG,GG05155,312 –54–24FEB99–1/1
Ajuste do Variador Mecanico
CQ
1738
90–U
N–2
7OC
T98
Colheitadeiras Equipadas com Variador Mecanicopara o Cilindro
O variador esta bem regulado quando o comprimento damola (B) for de aproximadamente 70 mm. Para regula-la,aperte a porca de ajuste (E) com arruela (D) ate queencoste no espacador (C).
A - Forquilha de Ajuste
B - Mola
C - Espacador
D - Arruela
E - Porca de Ajuste
Y - 70 mm
45-59 110703
PN=196
Manutencao
AG,GG05155,313 –54–24OCT03–1/2
Substituicao da Correia de Acionamento daTrilha
Z10
7075
–UN
–07F
EB
97Z
1070
77–U
N–0
7FE
B97
Se for necessario substituir a correia de acionamento datrilha, encarregue o seu Concessionario JD para faze-lo.
As instrucoes a seguir possibilitam retirar a correia (D)sobre a polia do batedor somente, para possibilitar aretirada dessa polia, que e necessario para retirar acorreia de acionamento do alimentador do cilindro.
• Desligue a alavanca da trilha para afrouxar a correia.• Coloque o tubo descarregador em posicao de
descarga.• Remova o cabo (A) e a roldana (B).• Solte o guia da correia (C) e remova a correia (D).
Para instalar novamente a correia, proceda de maneirainversa.
A - Cabo
B - Roldana
C - Guia da Correia
D - Correia da Trilha
AG,GG05155,313 –54–24OCT03–2/2
CQ
1797
90–U
N–2
2FE
B99
Acionamento da Trilha - Ajuste do Guia da Correia
Com a alavanca acionada, coloque o guia da correia (A)de maneira que haja uma folga (X) de 3 a 5 mm entre acorreia tensionada e o guia, bem como em volta da polia(C). Para ajustar, desloque os suportes ranhurados (B).
A - Guia da Correia
B - Suporte Ranhurado (3)
C - Polia
X - Folga: 2 a 5 mm
45-60 110703
PN=197
Manutencao
AG,GG05155,314 –54–24FEB99–1/1
Ajuste do Variador Hidraulico
CQ
1798
00–U
N–2
2FE
B99
Colheitadeiras equipadas com Variador Hidraulico(Posi-Torq) para o Cilindro
IMPORTANTE: Quando for necessario encarregue oConcessionario John Deere de fazer oajuste das semipolias do variadorsobre o eixo do cilindro e do batedor.
AG,GG05155,315 –54–24FEB99–1/1
Paralelismo entre Concavo e Cilindro
CQ
1798
10–U
N–2
2FE
B99
O concavo sai da fabrica alinhado no sentido horizontal eparalelo ao cilindro.
E necessario verificar periodicamente o paralelismo entreconcavo e cilindro para garantir uma trilha eficaz.
AG,GG05155,316 –54–24FEB99–1/1
Ajuste da Abertura entre Concavo e Cilindro
CQ
1798
20–U
N–2
2FE
B99
CQ
1798
30–U
N–2
2FE
B99
Atraves da haste roscada (A) se ajusta a parte traseira doconcavo e atraves da haste (B) se ajusta a parte frontal.
Ajuste Basico
• Posicione o engate da alavanca do concavo nosegundo vao do segmento a contar de cima para baixo(C).
• Abertura Posterior - deixe de 4 a 5 mm de distanciaentre a barra mais alta do cilindro e a 3ª barra docilindro, a contar de tras para frente.
• Abertura Anterior - deixe de 7 a 8 mm de distanciaentre a barra mais alta do cilindro e a 2ª barra doconcavo, a contar da frente para tras.
• Repita essa regulagem no outro lado.
45-61 110703
PN=198
Manutencao
AG,GG05155,317 –54–24FEB99–1/3
Substituicao da Correia do Variador doCilindro
Colheitadeiras Equipadas com Variador Hidraulico(Posi-Torq) para o Cilindro
Informacoes Gerais
Com o motor funcionando a rotacao maxima e a trilhaligada, abra ao maximo a polia do eixo do batedor(rotacao mınima do cilindro), por intermedio da alavancade controle de velocidade do cilindro. Desligue a trilha epare o motor.
CUIDADO: Nunca faca qualquer ajuste com omotor funcionando.
AG,GG05155,317 –54–24FEB99–2/3
CQ
1798
40–U
N–2
2FE
B99
Preparacao
IMPORTANTE: Antes de desmontar, limpeminuciosamente a area da conexao (C)e da mangueira hidraulica (B).
Remova a mangueira hidraulica (B) e a conexao (C).Afrouxe e remova a correia de acionamento do elevadordo grao limpo (D) e a correia de acionamento da unidadede separacao e limpeza (E).
Remova a polia tensora (A). Mova para cima o suporte damesma e a haste roscada, fixando-a nessa posicao.
A - Polia Tensora
B - Mangueira Hidraulica
C - Conexao
D - Correia de Acionamento do Elevador do Grao Limpo
E - Correia de Acionamento da Unidade de Separacao eLimpeza
Continua na proxima pagina
45-62 110703
PN=199
Manutencao
AG,GG05155,317 –54–24FEB99–3/3
CQ
1798
50–U
N–2
2FE
B99
CQ
1798
60–U
N–2
2FE
B99
CQ
1798
70–U
N–2
2FE
B99
CQ
1798
80–U
N–2
2FE
B99
Remocao da Correia
Empurre para dentro, tanto quanto possıvel, a semipoliainterna da polia variavel do batedor.
Na caixa de ferramentas sao encontrados tres parafusos(G) M12 x 150. Introduza esses parafusos nos furosroscados existentes na semipolia externa (H) da polia doeixo do cilindro. Quando as pontas dos parafusosentrarem em contato com a semipolia interna, vaapertando-os uniformemente. Esses parafusos manteraoas polias abertas.
Puxe com a mao a correia sobre a semipolia externa dapolia do eixo do batedor (nao force a correia).
NOTA: Antes de remover a correia, certifique-se que acorreia assenta completamente na parte inferiorda ranhura da polia do eixo do cilindro.
Tire a correia por cima da polia do eixo do cilindro.Desloque para dentro a semipolia externa da polia doeixo do cilindro, aproximadamente 50 mm desrosqueandoos tres parafusos (G). Retire a correia passando-a pelossuportes (F).
Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.
IMPORTANTE: Depois de ter substituıdo a correia,retire os tres parafusos da polia eguarde-os na caixa de ferramentas.
45-63 110703
PN=200
Manutencao
AG,GG05155,318 –54–24FEB99–1/1
Chapas Especiais Anti-Desgaste para oBatedor
CQ
1799
00–U
N–2
2FE
B99
As colheitadeiras versao arrozeira estao equipadas comchapas especiais anti-desgaste no batedor, fixadas porparafusos especiais, cromados.
IMPORTANTE: Verifique periodicamente o desgastedas cabecas dos parafusos, esubstitua-os antes que se desgastemexcessivamente e soltem as chapas,danificando outros componentes dacolheitadeira.
AG,GG05155,319 –54–24FEB99–1/1
Defletor do Cilindro
CQ
1799
20–U
N–2
2FE
B99
IMPORTANTE: Remova o defletor do cilindro (E),aparafusado no lado de dentro datampa de inspecao, antes de colhermilho.
O defletor (E) e fixado por intermedio dos parafusoshexagonais (F) e (G).
45-64 110703
PN=201
Manutencao
AG,GG05155,320 –54–24FEB99–1/1
Chapas de Fechamento para o Concavo deBarras
CQ
1799
30–U
N–2
2FE
B99
CQ
1799
40–U
N–2
2FE
B99
Recomendamos o uso das chapas de fechamento doconcavo para algumas culturas, como cevada, trigo compraganas e gramıneas.
NOTA: Nao e necessario tirar o concavo para suainstalacao.
• Se a colheitadeira ja colheu, limpe o suporte dianteiro(B), deixando-o livre de restos de palha, para ummelhor assentamento da chapa desbarbadora.
• Fixe a chapa de fechamento (A) com seus pinos deengate (C).
• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Maistarde, e se necessario, instale a segunda.
AG,GG05155,321 –54–24FEB99–1/1
Chapas de Fechamento para o Concavo deDentes
CQ
1799
50–U
N–2
2FE
B99
Podem ser usados na colheita de soja e feijao.
NOTA: Nao e necessario retirar o concavo para suainstalacao.
• Fixe a chapa de fechamento (A) com os fixadores eporcas (B).
• Inicie a colher com uma chapa de fechamento. Maistarde, e se necessario, instale a segunda.
45-65 110703
PN=202
Manutencao
AG,GG05155,322 –54–24FEB99–1/2
Transmissao do Saca-Palhas
CQ
1799
60–U
N–2
2FE
B99
Transmissao Principal - Correia em V
A tensao da correia (A) estara correta quando ocomprimento da mola (B) for igual ao comprimento dalingueta (C). Ajuste por intermedio da porca (D).
AG,GG05155,322 –54–24FEB99–2/2
CQ
1799
70–U
N–2
2FE
B99
Transmissao por Corrente no Eixo do Saca-Palhas
Ajuste a tensao da corrente (E) por intermedio daengrenagem tensora. A mola (G) deve ter umcomprimento (X) de 70 mm. Ajuste por intermedio daporca sextavada (H).
AG,GG05155,323 –54–24OCT03–1/1
Embreagem de Seguranca
CQ
1799
90–U
N–2
2FE
B99
O saca-palhas esta protegido por uma embreagem deseguranca. Ajuste a embreagem apertando as quatroporcas kg/cm2 com um torque de 40 N.m (4 kgm) (29ft-lb).
45-66 110703
PN=203
Manutencao
AG,GG05155,325 –54–24OCT03–1/1
Unidade de Limpeza—Bracos e Bielas doSistema de Limpeza
CQ
1800
10–U
N–2
2FE
B99
Se for necessario substituir as buchas de borracha dosbracos e bielas, os mancais que fixam as buchas devemser apertados com os bracos ou bielas na posicaocentral. A posicao central e determinada da seguintemaneira:
Gire com a mao a polia de acionamento do batedor ateque a linha central imaginaria da biela forme um angulode 90º com a linha imaginaria da uniao entre o munhao eo ponto de centro do virabrequim.
IMPORTANTE: Apos a safra, ao revisar acolheitadeira, verifique o estado dasbuchas de borracha dos bracos ebielas, e substitua as que estiveremdanificadas. Troque-as a cada 500horas.
AG,GG05155,326 –54–24FEB99–1/1
Remocao da Extensao da Peneira Superior
CQ
1800
30–U
N–2
2FE
B99
• Retire os parafusos de fixacao (A).• Puxe a extensao para tras.
AG,GG05155,327 –54–24FEB99–1/1
Remocao da Peneira Superior
CQ
1800
40–U
N–2
2FE
B99
• Retire os parafusos de fixacao (B).• Puxe a peneira superior para tras.
45-67 110703
PN=204
Manutencao
AG,GG05155,328 –54–24FEB99–1/1
Remocao da Peneira Inferior
CQ
1800
60–U
N–2
2FE
B99
• Remova os parafusos de fixacao (C).• Puxe a peneira inferior para tras.
AG,GG05155,329 –54–24FEB99–1/1
Limpeza das Peneiras
CQ
1800
70–U
N–2
2FE
B99
CQ
1800
80–U
N–2
2FE
B99
Para limpa-las, utilize uma escova de aco.
NOTA: Com o auxılio de uma almotolia lubrifique comoleo de media viscosidade as articulacoes dasescamas.
AG,GG05155,330 –54–24FEB99–1/1
Abertura do Bandejao
CQ
1801
00–U
N–2
2FE
B99
O bandejao tem sua parte frontal sob o concavoremovıvel, que proporciona uma limpeza facil e rapida.
NOTA: Limpe diariamente o bandejao.
• Empurre com as maos os engates (A).• Puxe para tras o bandejao e entao retire-o.
AG,GG05155,331 –54–24OCT03–1/1
Transmissao do Variador do Ventilador
CQ
1801
10–U
N–2
2FE
B99
CQ
1801
20–U
N–2
2FE
B99
NOTA: Este procedimento somente podera ser feito comestas polias fechadas.
A correia (B) do variador do ventilador esta corretamenteajustada quando a distancia (X), medida desde a bordaexterior da carcaca da mola ate a arruela da mola, for de20 a 30 mm.
Use as porcas (A) para o reajuste.
45-68 110703
PN=205
Manutencao
AG,GG05155,332 –54–24FEB99–1/2
Substituicao da Correia do Variador deVelocidade do Ventilador
CQ
1801
30–U
N–2
2FE
B99
CQ
1801
40–U
N–2
2FE
B99
IMPORTANTE: Nao regule a velocidade do ventiladorcom a trilha desligada.
Remova a correia de acionamento do elevador (B). Tire apolia (C).
Remova a correia (D). Afrouxe a parafuso de fixacao dapolia (E). Remova a polia.
A - Regulador da velocidade do ventilador
B - Correia
C - Polia
D - Correia
E - Polia
Continua na proxima pagina
45-69 110703
PN=206
Manutencao
AG,GG05155,332 –54–24FEB99–2/2C
Q18
0150
–UN
–22F
EB
99C
Q18
0160
–UN
–22F
EB
99
Desconecte o tirante de ajuste (A) e tire o pino (B) dogarfo (C). Solte o anel de fixacao (D) e retire as flanges(E) com o rolamento (F).
Retire a correia (G) da unidade inferior do variador doventilador.
Puxe a correia (G) sobre a polia variavel externa (H) egarfo (C), atraves da abertura no suporte do rolamento (I).Tire fora a correia pela abertura.
Para instalar a correia nova, proceda de maneira inversa.
NOTA: Certifique-se de que as orelhas da polia superiorestao devidamente acopladas. Instale a correiaprimeiramente na unidade superior.
A - Tirante de Ajuste
B - Pino
C - Garfo de Ajuste
D - Anel de fixacao
E - Flange do Rolamento
F - Rolamento
G - Correia
H - Polia Variavel Externa
I - Suporte do Rolamento
AG,GG05155,333 –54–24FEB99–1/1
Elevadores
CQ
1801
70–U
N–2
2FE
B99
CQ
1801
80–U
N–2
2FE
B99
Janelas Inferiores de Inspecao
Abra as janelas (A) dos elevadores ao final de cada diade trabalho, e faca funcionar os elevadores paralimpa-los. Limpe-os tambem quando trocar de variedade,quando estiver colhendo para semente.
Durante o perıodo de entre-safras, deixe as janelasabertas. Reaperte as porcas (B), se necessario.
45-70 110703
PN=207
Manutencao
AG,GG05155,334 –54–24FEB99–1/1
Tensao das Correntes
CQ
1802
00–U
N–2
2FE
B99
As correntes transportadoras dos elevadores devem sertensionadas de maneira que seja possıvel mover de 6 a10 mm o primeiro elo da corrente atras da engrenagem.
AG,GG05155,335 –54–24FEB99–1/1
Sem-Fins Inferiores dos Elevadores
CQ
1802
10–U
N–2
2FE
B99
CQ
1802
20–U
N–2
2FE
B99
IMPORTANTE: Uma criteriosa limpeza nessa area emuito importante por ocasiao da trocade variedade quando se colhe parasemente, ou no final da safra.
Remova as porcas (D) e os clipes (C) e retire as tampas(A) e (B).
A - Tampa do Sem-Fim do Elevador de Graos
B - Tampa do Sem-Fim do Elevador de Retrilha
C - Clipes
D - Porcas Sextavadas
E - Sem-Fim de Graos
F - Sem-Fim da Retrilha
45-71 110703
PN=208
Manutencao
AG,GG05155,336 –54–24FEB99–1/4
Elevador da Retrilha
CQ
1802
30–U
N–2
2FE
B99
Regulagem da Corrente Transportadora
Para regular a tensao, gire para um ou outro lado osmanıpulos (A), localizados na cabeceira do elevador.
AG,GG05155,336 –54–24FEB99–2/4C
Q18
0240
–UN
–22F
EB
99C
Q18
0250
–UN
–22F
EB
99
Acionamento
O acionamento do elevador da retrilha e feito da polia dobatedor a embreagem de seguranca do elevador.
A correia (A) e tensionada automaticamente pela poliatensora (B).
Para obter a tensao adequada, o encosto da mola (D)deve estar nivelado com a lingueta (E). O ajuste e feitopela porca (F).
A - Correia
B - Polia Tensora
C - Mola
D - Encosto da Mola
E - Lingueta
F - Porca Sextavada
AG,GG05155,336 –54–24FEB99–3/4
CQ
1802
60–U
N–2
2FE
B99
Embreagem de Seguranca
A embreagem de seguranca estara completamenteajustada quando o comprimento da mola (A) daembreagem for de 60 mm.
45-72 110703
PN=209
Continua na proxima pagina
Manutencao
AG,GG05155,336 –54–24FEB99–4/4
CQ
1802
70–U
N–2
2FE
B99
Acionamento do Sem-Fim Superior
A corrente e automaticamente tensionada pela acao damola (A).
AG,GG05155,337 –54–24FEB99–1/4
Elevador do Grao Limpo
CQ
1802
90–U
N–2
2FE
B99
Tampa Superior
Para abrir a tampa superior (A), retire a porca borboleta(B).
AG,GG05155,337 –54–24FEB99–2/4
CQ
1803
00–U
N–2
2FE
B99
Regulagem da Corrente Transportadora
Solte o bloco tensor (G) e as porcas (A), em ambos oslados do elevador. Solte a porca (B) e a contraporca (C)no parafuso tensor (D). Regule a tensao da correnteposicionando convenientemente o suporte do rolamento(E), por intermedio das porcas (B) e (C).
Ajuste por igual os dois suportes de rolamento.
Reaperte todas as porcas. Ajuste o bloco tensor (G).
A - Porcas Sextavadas
B - Porca Sextavada
C - Contraporca
D - Parafuso Tensor
E - Suporte de Rolamento
G - Bloco Tensor
45-73 110703
PN=210
Continua na proxima pagina
Manutencao
AG,GG05155,337 –54–24FEB99–3/4
CQ
1803
10–U
N–2
2FE
B99
Embreagem de Seguranca
A embreagem de seguranca estara corretamente ajustadaquando o comprimento da mola (A) da embreagem for deaproximadamente 59 mm.
NOTA: Nao lubrifique a embreagem.
AG,GG05155,337 –54–24FEB99–4/4
CQ
1803
30–U
N–2
2FE
B99
Acionamento
O elevador do grao limpo e acionado por intermedio dacorreia (A), desde a transmissao do saca-palhas (D). Atensao da correia esta correta quando o comprimento damola (B) for igual ao da lingueta (C).
A - Correia
B - Mola
C - Lingueta
D - Transmissao do Saca-Palhas
AG,GG05155,338 –54–24FEB99–1/1
Tampa do Tanque Graneleiro
CQ
1803
40–U
N–2
2FE
B99
O tanque graneleiro e coberto. O acesso ao interior domesmo e feito pela tampa (A).
CUIDADO: Se por qualquer razao for necessarioentrar no tanque graneleiro, desligue o motorantes de faze-lo. PERIGO DE ACIDENTE!
45-74 110703
PN=211
Manutencao
AG,GG05155,339 –54–24FEB99–1/1
Acionamento do Sem-Fim Superior
CQ
1803
60–U
N–2
2FE
B99
Tire a porca borboleta e abra a tampa.
Ajuste a tensao da corrente (A) por meio do tensionador(B). Afrouxe a porca do parafuso (C) e desloque otensionador (B), conforme for necessario.
A - Corrente
B - Tensionador
C - Parafuso Sextavado
AG,GG05155,340 –54–22OCT03–1/2
Alimentador do Sem-Fim de Descarga
CQ
1803
70–U
N–2
2FE
B99
O sem-fim de descarga inferior do tanque graneleiro temum cilindro de palhetas, que o alimenta com um fluxocontınuo.
A - Cobertura
B - Alimentador do Sem-Fim
Continua na proxima pagina
45-75 110703
PN=212
Manutencao
AG,GG05155,340 –54–22OCT03–2/2
CQ
1803
80–U
N–2
2FE
B99
Transmissao do Alimentador do Sem-Fim deDescarga
A transmissao para o alimentador do sem-fim e feita pelacorrente (A), desde a engrenagem (B) do sem-fim inferiorde descarga a engrenagem (C).
A corrente (A) pode ser tensionada deslocando-seconvenientemente a engrenagem (D), depois de terafrouxado as porcas sextavadas (E).
A - Corrente
B - Engrenagem
C - Engrenagem
D - Engrenagem Tensora
E - Porca Sextavada
45-76 110703
PN=213
Manutencao
AG,GG05155,341 –54–24OCT03–1/1
Dispositivo Automatico da Descarga
CQ
1804
00–U
N–2
2FE
B99
CQ
1804
10–U
N–2
2FE
B99
CQ
1804
30–U
N–2
2FE
B99
Existe um dispositivo de seguranca, acionado por umcabo, que nao permite que o sem-fim de descarga sejaacionado se o tubo nao estiver em posicao de trabalho. Ocabo de aco deve estar tensionado quando o tubo dedescarga estiver aberto.
Antes de regular o cabo, remova o painel lateral doconsole das alavancas, lado esquerdo, e abra ablindagem lateral esquerda.
Ajuste o cabo (A) atraves da porca de ajuste (B), demaneira que o comprimento (X) seja de 39 mm.
Depois de ter feito a regulagem, fixe a porca (B) com acontraporca (G).
Se o cabo estiver muito esticado, encurte-o porintermedio do grampo (E).
A - Cabo
B - Porca de Ajuste
C - Roldana
D - Roldana Guia
E - Grampo
G - Contraporca
X - 39 mm
45-77 110703
PN=214
Manutencao
AG,GG05155,342 –54–24FEB99–1/2
Transmissao do Sistema de Descarga
CQ
1804
40–U
N–2
2FE
B99
Acionamento do Lado Esquerdo da Colheitadeira
A transmissao e feita pela correia (C) desde a polia domotor (A) ao eixo intermediario (B).
Ajuste o guia da correia (D) nos suportes (G) depois deter afrouxado os parafusos (E), de maneira a obter igualespacamento de 3 a 5 mm entre a correia e o seu guia,estando a correia tensionada.
A - Polia do Motor
B - Eixo Intermediario
C - Correia
D - Guia da Correia
E - Parafusos
G - Suportes
AG,GG05155,342 –54–24FEB99–2/2
CQ
1804
60–U
N–2
2FE
B99
A—Eixo IntermediarioB—EngrenagemC—Engrenagem Tensora
Acionamento do Lado Direito da Colheitadeira
O eixo intermediario (A) aciona no lado direito daColheitadeira a engrenagem (B). A tensao da corrente eajustada pela engrenagem tensora (D). Afrouxe a porcasextavada (E) e posicione a engrenagem tensoraadequadamente por intermedio do parafuso (F).
IMPORTANTE: O parafuso (G) e um parafuso deseguranca, que deve romper quandohouver uma sobrecarga para protegera transmissao. A reposicao do mesmodeve ser feita somente por umparafuso original.
Ao montar o novo parafuso fusıvel,aplique um torque suficiente paraapenas encostar a engrenagem aoarrastador, sem apertar.
45-78 110703
PN=215
Manutencao
AG,GG05155,343 –54–24OCT03–1/1
Acionamento do Sem-Fim do TuboDescarregador
CQ
1804
70–U
N–2
2FE
B99
CQ
1804
80–U
N–2
2FE
B99
O sem-fim do tubo descarregador e acionado por um eixomotriz com junta universal, localizado na parte superior domesmo.
Retire a blindagem (A) do acionamento, retirando afixacao (B), em ambos os lados.
Para ajustar a tensao da corrente (C), afrouxe as porcas(D) e proceda a regulagem pelas porcas (E).
Reaperte as porcas (D) e reponha a blindagem (A).
45-79 110703
PN=216
Manutencao
AG,GG05155,344 –54–24OCT03–1/4
Picador e Espalhador de Palha
CQ
1804
90–U
N–2
2FE
B99
A—MotorB—FacaC—Contrafaca
Troca das Facas do Motor
Mantenha o motor perfeitamente equilibrado, observandoo seguinte:
• Vibracoes excessivas podem ser causadas por facasquebradas. Substitua a faca quebrada imediatamente.
• Se constatar que as facas estao danificadassubstitua-as. Assim evitara diferencas no peso dasfacas e um desequilıbrio do rotor.
CUIDADO: Ao substituir alguma faca, bloqueieo rotor com um pedaco de madeira para evitarferimentos.
Use sempre parafusos originais para fixacao das facas.Devem ser de qualidade 10,9 com porcas autofrenantes.O torque de aperto devera ser de 70 a 80 N.m (7,0 a 8,0kgm)(50,5 a 58 ft-lb).
NOTA: Para que o picador continue desempenhando seutrabalho de forma eficaz e necessario quetambem se verifique periodicamente o estado dascontrafacas. Se necessario, substitua-as.
AG,GG05155,344 –54–24OCT03–2/4
CQ
1805
10–U
N–2
2FE
B99
Tensionamento da Correia Principal
• Afrouxe os quatro parafusos (A) que sustentam osuporte (B) da polia intermediaria.
• Afrouxe o parafuso (C) do suporte de apoio.• Tensione a correia (D) e volte a apertar os parafusos
previamente afrouxados.
Continua na proxima pagina
45-80 110703
PN=217
Manutencao
AG,GG05155,344 –54–24OCT03–3/4
CQ
1805
20–U
N–2
2FE
B99
Tensionamento da Correia Intermediaria
A correia (E) e tensionada automaticamente pela mola(F). Para regular a tensao, utilize o parafuso (G).
A polia (H) nao e uma polia tensora. Sua unica funcao eimpedir possıveis desalinhamentos ou oscilacoes dacorreia.
AG,GG05155,344 –54–24OCT03–4/4C
Q18
0530
–UN
–22F
EB
99C
Q18
0520
–UN
–22F
EB
99
Transmissao do Espalhador de Palha
O espalhador de palha e acionado pelo lado esquerdo dovirabrequim traseiro do saca-palhas. A correia detransmissao (A) e tensionada por duas polias tensoras(B), sob a acao de uma mola.
• Nao ha necessidade de regulagem.• Quando a tensao da correia for insuficiente, deve-se
substituir a mola.
CUIDADO: Nunca opere a colheitadeira sem quea blindagem (A) e a protecao (B) estejaminstaladas.
45-81 110703
PN=218
Armazenamento
AG,CO03622,2171 –54–30SEP99–1/1
Ao Final de Cada Safra
Armazenar, se possıvel a colheitadeira em um lugarseco e coberto.
Limpar cuidadosamente o interior da colheitadeira(pelas janelas de servico) e seu exterior. Os resıduosorganicos facilitam a acumulacao de umidadeprovocando oxidacoes.
NOTA: Em caso de utilizar agua a alta pressao (deum lava jato por exemplo), para proceder alimpeza da colheitadeira, nao dirija o jatod’agua aos rolamentos.
Remover todas as correias trapezoidais.
Limpar todas as correias. Nao utilizar agenteslimpadores agressivos. Nao use agentes limpadores abase de petroleo, benzina ou similares.
O procedimento recomendado e usar um panoembebido com:
• amonıaco lıquido,
• sabao, ou
• uma mistura a base de 1:10 de glicerina e solvente.
Armazenar as correias livres de tensao em um localfresco e escuro, evitar a sua deformacao.
Limpar cuidadosamente todas as correntes detransmissao e engraxa-las com um pincel com umoleo espesso para evitar a oxidacao.
Limpar os sem-fins e os elevadores do grao limpo eretrilha, deixar as aberturas inferiores e superiores doselevadores abertas.
Limpe criteriosamente o tanque graneleiro e o sem-fimdo tubo descarregador.
Limpar todas as peneiras.
Lubrificar o fundo do alimentador do cilindro paraevitar a corrosao. Lubrificar a colheitadeira de acordocom as indicacoes no quadro de lubrificacao. Lubrificaras roscas dos parafusos de regulagem, etc. Aliviar atensao das molas.
Retocar as partes onde a pintura estiver danificada.
Apoiar a colheitadeira sobre blocos para nivela-la ouapoiar a plataforma sobre uma base seca e horizontal.Abaixe o alimentador do cilindro.
Lubrificar as superfıcies metalicas dos pistoes doscilindros hidraulicos e retrai-los o maximo possıvel.
Apoiar a maquina sobre blocos de madeira para queas rodas nao apoiem no solo. Deixar os pneusinflados.
Se a colheitadeira tiver que ficar estacionada em umlugar a ceu aberto, eleve-a e remova as rodas.Armazene as rodas em lugar seco, fresco e escuro.
Lubrificar todas as articulacoes e pontos de friccaoque precisem de lubrificacao.
Relacionar todo o trabalho de servico e manutencaoque devera ser executado antes da proxima safra eexecute-o a tempo. O seu Concessionario poderarealizar melhor a parte dele durante a entresafra.
50-1 110703
PN=219
Armazenamento
AG,CO03622,2172 –54–17MAY02–1/1
Ao Final de Cada Safra—Motor
Se a colheitadeira vai ficar armazenada durante algumtempo (entresafra) as partes metalicas do motordevem estar protegidas contra a corrosao e devem serevitados os depositos no sistema de alimentacao decombustıvel.
Proteger o sistema de alimentacao e etc., comdescrito a seguir:
• Limpar a parte externa do motor com um bomsolvente.
CUIDADO: NAO utilize gasolina!
• Drenar, lavar e reabastecer o sistema de refrigeracaodo motor com lıquido de arrefecimento limpo a cadadois anos (ver a Secao "Combustıvel, Lubrificantes eLıquido de Arrefecimento").
IMPORTANTE: Use somente o lıquido dearrefecimento John Deererecomendado para o sistema dearrefecimento.
• Abrir o filtro rotativo do radiador e limparcuidadosamente as aletas do radiador com arcomprimido ou agua sem pressao.
• Drenar o oleo do motor e substituir o filtro. Drenar ooleo quando o mesmo estiver ainda quente.Reabastecer o carter do motor com oleo da qualidadee viscosidade especificadas na Secao"Combustıvel,Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento").
• Esgote completamente o tanque de combustıvel elave-o com combustıvel limpo, apos encha o tanquede combustıvel totalmente para evitar condensacao.
• Verifique o estado dos filtros de combustıvel elimpe-os. Troque-os se for necessario.
• Limpe a admissao de ar do motor, substitua o filtrode ar primario e os elementos de seguranca.
• Passe um pouco de vaselina nos terminais doscabos da bateria.
• Faca o motor funcionar periodicamente em meiaaceleracao.
AG,CO03622,2173 –54–30SEP99–1/1
Ao Final de Cada Safra—Ar Condicionado
Limpe o condensador.
Remova a correia do compressor e guarde-a com asoutras correias.
50-2 110703
PN=220
Armazenamento
AG,CO03622,2174 –54–17MAY02–1/1
Ao Iniciar Cada Safra—Colheitadeira
Antes de iniciar a safra, a colheitadeira deve serrevisada detalhadamente. Desta forma se asseguraseu bom funcionamento, evitando avarias que podematrapalhar na hora da colheita.
Limpar cuidadosamente a colheitadeira, por dentro epor fora, se este procedimento nao foi executado aofinal da ultima safra. Reinstalar todas as correias ecomprovar as tensoes.
Ajustar a tensao das correntes e assegure-se de queas correntes dos elevadores do grao limpo e daretrilha estao bem limpas.
Limpar as embreagens de seguranca (catracas).Depois ajuste a tensao das molas (ver "Embreagensde Seguranca" na Secao “Manutencao -Transmissoes/Protecoes”).
Fechar as tampas dos elevadores.
Lubrificar a colheitadeira completamente de acordocom o quadro de lubrificacao.
Apos fazer a colheitadeira funcionar em regime mediodurante uma hora. Verifique se os rolamentossuperaquecem.
Verificar as pressoes de inflacao dos pneus.
Revisar a colheitadeira, assegurando-se de que todosos parafusos estejam apertados e os contrapinosestejam em seus locais corretos.
AG,CO03622,2175 –54–09OCT03–1/1
Ao Iniciar Cada Safra—Motor
Verificar todas as bracadeiras das mangueiras e o nıveldo lıquido de arrefecimento.
Drenar o oleo do motor e acrescentar oleo novo, se naotiver efetuado este servico ao final da safra. Ver Secao“Combustıvel, Lubrificantes e Lıquido de Arrefecimento”.
Verifique todas as vedacoes e o nıvel do lıquido dearrefecimento.
Verifique a carga da bateria e o nıvel do eletrolito.Recarregue a bateria se necessario.
Fazer o motor girar durante 5 segundos, sem entretantodar partida. Isto fara com que o motor se lubrifiquecorretamente por todo seu interior antes da partida.
50-3 110703
PN=221
Armazenamento
AG,CO03622,2176 –54–30SEP99–1/1
Ao Iniciar Cada Safra—Sistema de Ar Condicionado
Para assegurar um bom funcionamento do sistema dear condicionado, se faz necessario realizar suamanutencao anual.
Limpar ou substituir o filtro de ar.
Limpar ou substituir o filtro de recirculacao.
Instalar e tensionar a correia de transmissao docompressor.
E mais conveniente que o seu Concessionariocomprove o funcionamento do sistema de arcondicionado completamente antes de iniciar novasafra.
CUIDADO: O sistema de ar condicionado dasua colheitadeira devera ser revisadosomente pelo pessoal especializado do seuConcessionario.
AG,GG05155,217 –54–24OCT03–1/1
Correntes
CUIDADO: Nao faca manutencao nascorrentes com o motor funcionando.
Uma transmissao com corrente trabalhara por maistempo sem problemas quando sua instalacao emanutencao forem feitas adequadamente. Asinformacoes a seguir sao importantes para amanutencao da maquina e para minimizar os custosde reparacao.
Verifique frequentemente as correntes durante asprimeiras horas de operacao. Ajuste os tensores demaneira a manter a tensao correta. O total deoscilacao em uma corrente deve ser aproximadamente2% da distancia entre os centros da engrenagemmotriz e da engrenagem conduzida.
Por exemplo:
Se a distancia entre os centros da engrenagem motrize da engrenagem conduzida e de 250 mm, aoscilacao da corrente deve ser de 5 mm.
Esta medicao deve ser feita no centro do ramo dacorrente oposto a engrenagem tensora. Certifique-se
de que nao ha oscilacao nenhuma da corrente no ladoda engrenagem tensora, antes de medir a oscilacaodo lado oposto.
Corrente que possui excessiva oscilacao causararapido e excessivo desgaste dos rolos da corrente,dos dentes da engrenagem e dos componentes damaquina acionados pela corrente.
Corrente tensionada em excesso pode causar dano arolamentos e eixos, e tambem desgaste rapido dapropria corrente.
A correta lubrificacao das correntes tambem eimportante, e tem como funcoes principais adiminuicao do atrito e o resfriamento e amortecimentode pequenos impactos. O lubrificante deve penetrarnos intervalos entre placas, a fim de atingir todas asdemais partes (pinos, buchas e rolos).
Recomendamos lubrificante a base de grafite, como oOleo Mobil Chain (da Mobil oil), ou equivalente, ouainda oleo mineral puro da media viscosidade.
50-4 110703
PN=222
Acessorios
AG,GG05155,345 –54–24FEB99–1/1
Chapas de Fechamento do Cilindro deBarras
ZC
QF
1231
–UN
–04A
PR
96
Indicadas especialmente para a colheitadeira de milho,evitam a entrada de sabugo no interior do cilindro, alemde aumentar a inercia do mesmo.
AG,GG05155,346 –54–24FEB99–1/1
Concavo de Barras para Graos Pequenos
ZC
QF
1920
–UN
–04A
PR
96
Para a colheitadeira de graos pequenos, como trigo egramıneas em geral, e recomendado substituir o concavode barras especial, que tem menor espacamento entrearames.
AG,GG05155,347 –54–24OCT03–1/1
Transmissao por Corrente para o Cilindro
CQ
1808
10–U
N–2
2FE
B99
Substituir a transmissao por correia, e indicada quandofor desejavel velocidades de rotacao do cilindro menoresque 500 rpm. De acordo com o par de engrenagensutilizadas, consegue-se as seguintes velocidades derotacao no cilindro:
Numero de Dentes dasRPM do Numero de Elos
EngrenagensCilindro da Corrente
Eixo Batedor-Eixo Cilindro
17-96 156 117
24-96 220 119
17-59 253 94
17-42 356 84
24-59 358 97
24-42 502 88
55-1 110703
PN=223
Acessorios
AG,GG05155,348 –54–24FEB99–1/1
Tampa para o Captador de Pedras
CQ
1808
20–U
N–2
2FE
B99
Indicada para a colheita de milho, evita que as espigas sedepositem no captador de pedras.
AG,GG05155,349 –54–24FEB99–1/1
Kit de Levantadores para o Saca-Palhas
CQ
1808
30–U
N–2
2FE
B99
E um conjunto de levantadores com seus respectivosfixadores. Recomendado para produtos de altaprodutividade e na presenca de grande volume de palhae inco, quando se deseja otimizar o desempenho dosaca-palhas
AG,GG05155,350 –54–24FEB99–1/1
Segunda Cortina dos Saca-Palhas
CQ
1808
40–U
N–2
2FE
B99
Quando houver dificuldade em separar o grao da palhasobre os saca-palhas, recomenda-se instalar a 2ª cortina,que retarda o fluxo da palha sobre os mesmos,aumentando a eficiencia de separacao. Recomendadotambem para a colheitadeira de milho.
AG,GG05155,351 –54–24FEB99–1/1
Peneira Superior e Extensao para Milho
ZC
QF
1010
–UN
–04A
PR
96
Montadas em substituicao a peneiras superior e extensaoconvencionais, otimizam a colheita de milho por terem osdentes das aletas regulaveis mais longos, o que otimiza oentupimento causado por pedacos de sabugo.
55-2 110703
PN=224
Acessorios
AG,GG05155,352 –54–24FEB99–1/1
Extensao da Peneira Superior
CQ
1808
80–U
N–2
2FE
B99
Indicada para colher em lavouras muito inclinadas,minimizando a perda de graos.
AG,GG05155,353 –54–24FEB99–1/1
Kit Especial para Milho
E um conjunto de acessorios recomendados para otimizaro desempenho da colheitadeira na colheita de milho. Ecomposto por:
• Blindagens do ventilador para milho• Segunda cortina dos saca-palhas• Peneira superior e extensao para milho• Tampa para o captador de pedras• Chapa de fechamento do cilindro de barras
AG,GG05155,354 –54–24FEB99–1/1
Espalhador de Palha
CQ
1808
90–U
N–2
2FE
B99
CQ
1809
20–U
N–2
2FE
B99
Indicado para quando se deseja distribuir uniformementea palha sobre o terreno ja colhido, sem pica-la.
CUIDADO: Nunca acione o sistema de trilha sea protecao nao estiver montada. Quando acolheitadeira estiver em operacao, guarde certadistancia do espalhador de palha.
55-3 110703
PN=225
Acessorios
AG,GG05155,355 –54–24FEB99–1/1
Contrapesos
CQ
1809
40–U
N–2
2FE
B99
Montados na blindagem traseira, os contrapesosmelhoram a estabilidade da maquina quando colhendoem terrenos inclinados.
AG,GG05155,356 –54–22OCT03–1/1
Carro para Transporte de Plataformas deCorte e Milho John Deere
CQ
1768
01–U
N–2
2OC
T03
CQ
1809
70–U
N–2
2FE
B99
E indicado para o transporte de plataformas em rodoviase vias publicas. Este equipamento proporciona umaseguranca adicional em caminhos estreitos.
E tracionado pela propria colheitadeira e possui asinalizacao necessaria.
Modelos disponıveis: CT 20 e CT 30.
55-4 110703
PN=226
Acessorios
AG,GG05155,359 –54–24FEB99–1/1
Calibrador Multiplo
CQ
1810
00–U
N–2
2FE
B99
O calibrador multiplo (CQ 80272) e uma ferramentaespecial concebida para possibilitar, quando do ajuste, acontinuidade de performance de fabrica aos mecanismosdo freio, embreagem e do Posi-Torq da tracao.
Recomendamos utiliza-lo sempre que proceder ajustesnestes mecanismos.
A medida "A" e de 5 mm. Utilize-se sempre que procederajustes nos freios de servico, na embreagem e, comofolga mınima entre as semipolias, na unidade inferior doPosi-Torq da tracao.
A medida "B" e de 8 mm. Utilize-a, como folga maximaentre as semipolias, na unidade inferior do Posi-Torq datracao.
A medida "C" e de 70 mm. Utilize-a sempre que ajustar atensao da corrente da transmissao dos saca-palhas paradeterminar o comprimento da mola.
A medida "D" e de 3,5 mm. Utilize-a sempre que procederajuste do freio de estacionamento.
Voce pode adquirir o calibrador multiplo atraves do seuconcessionario John Deere.
OU83340,0000005 –54–12AUG03–1/1
Esteira—Componentes
CQ
2186
40–U
N–1
4AU
G03
1. Sapatas2. Corrente da esteira3. Roda motriz4. Rodas guias5. Sistema tensor6. Pontos de engate para os bracos inferiores do sistema
de levante do trator7. Ponto de engate para o terceiro ponto do sistema de
levante do trator8. Roletes inferiores
55-5 110703
PN=227
Acessorios
OU83340,00003E9 –54–07NOV03–1/1
Preparacao da Colheitadeira
CQ
2187
50–U
N–1
4AU
G03
Em terreno plano e nivelado, suspenda o eixo dianteiroda Colheitadeira de maneira a liberar uma das rodas.
CUIDADO: Utilize equipamentos compatıveis aopeso da Colheitadeira. Caso utilize macacohidraulico posicione-o corretamente sob o eixo,na posicao ilustrada.
OU83340,00003EC –54–18AUG03–1/2
Fixacao da Esteira
CQ
2187
40–U
N–1
4AU
G03
CQ
2187
60–U
N–1
4AU
G03
1. Para fazer o levante da esteira com o auxılio de umtrator, fixe o suporte (1) com o parafuso (2) no ponto(B), e os suportes (3) com seus respectivos parafusosnas posicoes ilustradas (A e C). Apos faca oacoplamento do sistema de levante do trator nospontos existentes.
55-6 110703
PN=228
Continua na proxima pagina
Acessorios
OU83340,00003EC –54–18AUG03–2/2
CQ
2187
10–U
N–1
4AU
G03
Sentido de rotacao da esteira
CQ
2186
80–U
N–1
4AU
G03
2. Respeitando o sentido de rotacao (conforme a seta),que e contrario a posicao do sistema tensor (dentro doretangulo), aproxime a esteira no cubo do eixodianteiro escorando a roda motriz (4).
3. Posicione corretamente o eixo suporte (5) no eixodianteiro da Colheitadeira fixando-a com dozeparafusos (6) com o seguinte torque:
EspecificacaoEixo suporte da esteira—Torque 240 N.m (24 kgf.m, 175 lb.ft).................
4. Apos fixe a roda motriz da esteira nos parafusos como seguinte torque:
EspecificacaoParafusos da roda motriz—Torque 420 N.m (42 kgf.m, 305 lb.ft)..........................................................
5. Remova os suportes (1 e 3) dos pontos de levante daesteira e o suporte (7).
6. Refaca o procedimento de remocao da roda daColheitadeira e fixacao da esteira no outro lado damaquina. Baixe o eixo dianteiro da Colheitadeira aosolo.
55-7 110703
PN=229
Acessorios
OU83340,00003EA –54–07NOV03–1/1
Adequacao da Escada da Colheitadeira
CQ
2186
70–U
N–1
4AU
G03
Solte o parafuso que fixa a base (1) da escada e apospuxe-a de maneira que possibilite a fixacao de um degrausuplementar (2) com quatro parafusos M10 x 16. Finalizefixando a base (1).
OU83340,0000002 –54–11AUG03–1/1
Verificacao do Alinhamento da Roda Motriz
CQ
1600
60–U
N–2
4FE
B00
Ponto de verificacao do alinhamento da esteira
Em local plano movimente a Colheitadeira de 10 a 15 mem linha reta. Apos, faca a verificacao das distancias (a eb). Estas distancias deverao ser equivalentes para queexista o alinhamento entre a roda motriz e o elo dacorrente da esteira.
NOTA: Se as distancias (a e b) estiverem desiguaiscontate o concessionario que efetuou a venda. Odesalinhamento entre elo da corrente e rodamotriz causa desgaste nas laterais das rodasguias e da propria roda motriz.
55-8 110703
PN=230
Acessorios
OU83340,00003EB –54–18AUG03–1/1
Verificacao do Paralelismo Entre as Esteiras
CQ
2188
50–U
N–1
8AU
G03
Vista por cima das esteiras - Teste de paralelismo
Verifique as distancias (D e d) medido-as nos pontosindicados por setas. Estas distancias devem estar iguais.
IMPORTANTE: Se as distancias (D e d) tiveremdiferenca contate o concessionarioque efetuou a venda.
55-9 110703
PN=231
Acessorios
AG,AV04449,4 –54–18AUG03–1/1
Tensionamento da Esteira
CQ
2187
20–U
N–1
4AU
G03
CQ
2186
50–U
N–1
4AU
G03
Sistema tensor
Para que nao ocorram desgastes desnecessarios tantonos elos da corrente como nas rodas guias, motriz emancais, tensione corretamente a corrente em ambas asesteiras conforme procedimento:
1. Em local plano e nivelado, faca um pequenodeslocamento para tras com a Colheitadeira e aposverifique a deflexao (X) pressionando a corrente naposicao indicada por seta.
2. Com o auxılio de uma regua faca a medicao dadeflexao (X), devendo estar de 40 a 50 mm.
3. Se necessario faca o tensionamento da corrente. Paratensionar solte os parafusos (1) dos mancais da rodaguia e apos as contraporcas (2); tensione a correntegirando ao mesmo tempo as porcas (3) com a chavede boca que acompanha a esteira. Reaperte osparafusos (1 e 2).
NOTA: Cuide para que os mancais sejam deslocados aomesmo tempo para manter o alinhamento da rodaguia.
IMPORTANTE: Nunca opere a Colheitadeira com ascorrentes demasiadamentetensionadas, pois isso, alem de forcartodo o conjunto, causa desgasteexcessivo da corrente. A operacaocom a corrente frouxa tambem podeocasionar desgaste excessivo dosroletes inferiores e dentes da rodamotriz.
55-10 110703
PN=232
Acessorios
AG,AV04449,1204 –54–18AUG03–1/1
Manutencao e Cuidados
• Verifique diariamente os elementos de fixacao(parafusos, porcas) quanto ao seu aperto.
• Ate as primeiras 100 horas, verifique otensionamento a cada 20 horas de trabalho. Aposas primeiras 100 horas, verifique a cada 50 horas.
• Verificar o alinhamento a cada 100 horas.• Reapertar as sapatas a cada 100 horas.• A cada 300 horas verifique o desgaste do eixo
suporte e suas buchas. Veja a Secao Manutencaodo Eixo Suporte.
• No caso de uma remontagem ou substituicao dasapata, observar o lado correto de montagem daporca de fixacao da sapata. A face plana da porcadeve ficar em contato com o elo.
• A corrente, roda guia e motriz nao necessitam delubrificacao.
• Efetuar curvas sempre para o mesmo ladodesgastara uma esteira mais rapido que a outra.Caso tal pratica nao possa ser evitada, deve-seefetuar o rodızio das esteiras quando estas
estiverem com o desgaste em torno de 50%. Paraisto inverta a posicao da roda motriz e do eixosuporte.
• O tensionamento deve ser feito sempre que adeflexao estiver fora do especificado. Em materialabrasivo e solos que provocam acumulo, verifique otensionamento com maior frequencia.
• Nao patine as esteiras. Isto aumenta a proporcao dodesgaste nas sapatas, mais do que em qualqueroutro componente.
• Utilize somente componentes originais. O uso decomponentes nao originais causara odesbalanceamento do sistema da esteira eacelerara o desgaste de seus componentes.
• Efetue inspecoes visuais diarias do equipamento.• Utilize sempre a sapata mais estreita possıvel, que
proporcione a flutuacao adequada.• A operacao em marcha a re aumenta o desgaste
das buchas e da roda motriz. Se isto ocorre em altavelocidade, o desgaste sera ainda mais acentuado.
55-11 110703
PN=233
Acessorios
OU83340,0000004 –54–12AUG03–1/1
Manutencao do Eixo Suporte
CQ
2186
60–U
N–1
4AU
G03
Este procedimento e valido para quando ocorrer aretirada do eixo suporte em caso de verificacao (a cada300 horas) ou manutencao.
Procedimento de remocao:
1. Antes de retirar qualquer peca, limpe a esteira paraqualquer manutencao.
2. Remova a esteira da Colheitadeira procedendo deforma inversa ao procedimento de montagem.
3. Remova o parafuso (1) para retirar a tampa (2).4. Puxe com cuidado o eixo suporte (3).5. Verifique os retentores (4), vedacao (5), as buchas (6)
e o eixo (3). Retire toda a graxa existente no mancaldo canhao (7).
Procedimento de montagem:
1. Com as buchas (6) na posicao, coloque os retentores(4) com um pouco de graxa em sua sede no mancaldo canhao (7) e nas tampas (2).
2. Passe graxa na superfıcie do eixo suporte (3) e aposcoloque um anel separador (8).
3. Insira o eixo (3) no mancal do canhao (7).
IMPORTANTE: Cuide para nao danificar os retentores(4).
4. Com o eixo suporte na posicao coloque o outro anelseparador. No rasgo existente na ponta do eixosuporte coloque o anel de vedacao (5).
5. Recoloque a tampa (2). Atraves do orifıcio da tamparecoloque graxa a base de lıtio no mancal do canhao(7). Para facilitar a colocacao da graxa, de algunsgiros no eixo. Somente pare de adicionar graxaquando a mesma sair pelo furo da tampa (2).
6. Fixe o parafuso (1). De cinco giros no eixo suportepara que a graxa seja bem espalhada.
7. Recoloque a esteira na Colheitadeira.
55-12 110703
PN=234
Acessorios
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–1/6
Verificacao do Desgaste dos Componentesda Esteira
CQ
2187
30–U
N–1
4AU
G03
Um passo da esteira (quatro elos)
CQ
2186
50–U
N–1
4AU
G03
Desgaste Interno de Pinos e Buchas
• Para determinar o desgaste interno medio dos pinos ebuchas, deve-se medir um “passo” da esteira,compreendido entre os 4 elos (cinco pinos).
• Esta medicao deve ser feita na parte superior e aesteira deve estar bem tensionada.
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmPasso da Esteira 685,3 687,3 691,8 693,7 697,5
Uma outra maneira pratica de determinar a hora deverificar o desgaste da bucha da corrente, e controlandoo deslocamento dos parafusos (3) quando for feito umnovo tensionamento. Se o parafuso se deslocouaproximadamente 3,5 cm, verifique o desgaste.
Continua na proxima pagina
55-13 110703
PN=235
Acessorios
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–2/6
CQ
1952
70–U
N–2
0MA
R00
Altura do Elo
Desgaste dos Elos
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmAltura do Elo 95,3 93,7 91,8 90,6 88,9
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–3/6
CQ
1952
80–5
4–20
MA
R00
Desgaste Externo das Buchas
Desgaste das Buchas
• O desgaste externo e normalmente de 3 tipos,conforme mostrado na figura. A medicao e feita emcada uma das 3 condicoes, sendo considerada aquelaonde o desgaste e maior.
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmBuchas 53,8 52,9 51,8 50,7 49,5
55-14 110703
PN=236
Continua na proxima pagina
Acessorios
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–4/6
CQ
1952
90–U
N–2
0MA
R00
Altura da Guia
Roda de Guia
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmAltura da Guia 16,0 17,1 18,3 19,6 21,0
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–5/6
CQ
1953
00–U
N–2
0MA
R00
Diametro da Pista
Rolete Inferior
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmDiametro da Pista 203,2 200,2 195,6 191,6 187,5
55-15 110703
PN=237
Continua na proxima pagina
Acessorios
AG,AV04449,1205 –54–18AUG03–6/6
CQ
1953
10–U
N–2
0MA
R00
Dentes da Roda Motriz
Porcentagem de DesgasteEsteira Nova 25% 50% 75% 100%
mm mm mm mm mmDentes da Roda 265,0 260,0 256,0 252,0 248,0Motriz
1. Remova o excesso de graxa ou sujeira existente nosdentes, de modo a medir metal com metal.
2. No caso de utilizar trena, encoste sua extremidade nolado de acionamento do dente e meca o 3 ou 4 dentedo lado oposto, movimentando a trena para cima epara baixo para selecionar a dimensao maxima.
55-16 110703
PN=238
Especificacoes
AG,GG05155,361 –54–24OCT03–1/2
Colheitadeiras
EspecificacaoALIMENTADOR DO CILINDRO—Correntes 3..................................................................................................Travessas Perfil “T” parafusado..................................................................UNIDADE DE TRILHA—Cilindro,diametro 610 mm.........................................................................................Cilindro, largura 1040 mm (1165)...............................................................Cilindro, largura 1300 mm (1175)...............................................................Cilindro, N° de barras 08.............................................................................Cilindro, acionamento Mecanico (1165)......................................................Cilindro, acionamento Hidraulico, com POSI-TORQ
(1175).................................
Concavo, largura 1040 mm (1165).............................................................Concavo, largura 1300 mm (1175).............................................................Concavo, Angulo deenvolvimento 112°........................................................................................Concavo, area 0,62 m2 (1165)....................................................................Concavo, area 0,77 m2 (1175)....................................................................Batedor, rotacao 850 — 880 rpm................................................................Batedor, diametro de giro 380 mm.............................................................Batedor, N° de arestas 04...........................................................................CAPTADOR DE PEDRAS—Tipo Com abertura basculante na
parte inferior.................
SACA-PALHAS—N° deSaca-Palhas 04 (1165)................................................................................N° de Saca-Palhas 05 (1175)......................................................................N° de degraus do Saca-Palhas 05.............................................................Saca-Palhas, comprimento 3715 mm.........................................................Saca-Palhas, curso 150 mm.......................................................................Area total da separacao 4,41 m2 (1165).....................................................Area total da separacao 5,61 m2 (1175).....................................................UNIDADE DE LIMPEZA—PeneiraSuperior incluindo extensao, area 1,93 m2 (1165)......................................Peneira Superior incluindoextensao, area 2,45 m2 (1175)....................................................................Peneira Inferior, area 1,48 m2 (1165)..........................................................Peneira Inferior, area 1,88 m2 (1175)..........................................................Superfıcie Total de Limpeza 3,63 m2 (1165)..............................................Superfıcie Total de Limpeza 4,60 m2 (1175)..............................................Velocidade variavel do ventilador 550—1150 rpm.....................................Diametro do ventilador 580 mm..................................................................N° de pas do ventilador 05.........................................................................TANQUE GRANELEIRO—Capacidade 3900 litros (1165).....................................................................Capacidade 4800 litros (1175).....................................................................Vazao de descarga 50 litros/s (1165).........................................................Vazao de descarga 53 litros/s (1175).........................................................SISTEMA ELETRICO—Alternador 12V/70A (1165 e 1175).............................................................Motor de Partida 12V...................................................................................Bateria 12V - 150 A (1165 e 1175).............................................................TRANSMISSAO—Tipo 4 marchas com POSI-TORQ na
tracao (1165 e 1175)..........................
SISTEMA DE DIRECAO—Tipo Hidrostatica...............................................Coluna Inclinavel a 15°...............................................................................
60-1 110703
PN=239
Continua na proxima pagina
Especificacoes
AG,GG05155,361 –54–24OCT03–2/2
EspecificacaoNIVEL DE RUIDO NA CABINE—Nıvel de ruıdo de acordo com adiretiva 86/188 EEC. Metodo demedicao de acordo com ISO5131 com a cabine fechada(valor medio) 82dB (A).................................................................................PESOS—SEM PLATAFORMADE CORTE—1165 7200 kg........................................................................1175 8100 kg...............................................................................................MOTORES — 1165—Modelo 6068TJ11....................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 6.8 L...........................................................................................Diametro do cilindro 106.5 mm..................................................................Curso dos embolos 127 mm......................................................................Potencia 112 kW (150.2 hp)........................................................................Rotacao nominal 2200 rpm..........................................................................Torque maximo 598 N.m a 1600 rpm.........................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 400 L........................................................................................MOTORES — 1175—Modelo 6068TJ12....................................................N° de cilindros 6..........................................................................................Cilindrada 6.8 L...........................................................................................Diametro do cilindro 106.5 mm..................................................................Curso dos embolos 127 mm......................................................................Potencia 134 kW (179.7 hp)........................................................................Rotacao nominal 2200 rpm..........................................................................Torque maximo 690 N.m a 1600 rpm.........................................................Tela do Radiador Auto limpante..................................................................Tanque de Combustıvel,capacidade 400 L........................................................................................RODADOS - 1165—Opcao 01 18.4-30R1 / 10.5-18I1...............................Opcao 02 23.1-30R1 / 10.5-18I1.................................................................Opcao 03 23.1-26R2 / 12.4-24R1...............................................................Opcao 04 Esteira / 12.4-24R1.....................................................................RODADOS - 1175—Opcao 01 23.1-30R1 / 10.5-18I1...............................Opcao 02 28.1-26R1 / 10.5-18I1.................................................................Opcao 03 28.1-26R1 / 12.4-24R1...............................................................Opcao 04 23.1-26R2 / 12.4-24R1...............................................................Opcao 05 Esteira / 12.4-24R1.....................................................................
60-2 110703
PN=240
Especificacoes
OU83340,0000449 –54–24OCT03–1/1
Especificacoes Esteira de Tracao
EspecificacaoMATERIAL RODANTE—Lubrificacao da corrente Selada e lubrificada.............................................Numero de roletes 6 e 7..............................................................................Numero de elos da corrente 33 e 36..........................................................Velocidade linear maxima dacorrente 3,05 m/s.........................................................................................CARRO DA ESTEIRA—Tipo Drop-Axle.....................................................Tensionamento da corrente(curso) 210 mm............................................................................................ELEMENTO MOTRIZ—Tipo Engrenagem..................................................Numero de dentes 23..................................................................................PESO TOTAL—Com sapata de700 mm 2.830 kg........................................................................................Com sapata de 800 mm 2.960 kg..............................................................Com sapata de 950 mm 4.020 kg..............................................................
AG,GG05155,362 –54–24FEB99–1/1
Dimensoes
ZX
0098
57–U
N–1
5OC
T96
X Y A B C D
1165 18.4/30 10.50-80-18 7117 mm 3574 mm 454 mm 3781 mm
1175 23.1/30 10.50-80-18 7117 mm 3574 mm 507 mm 3834 mm
60-3 110703
PN=241
Especificacoes
AG,GG05155,363 –54–24FEB99–1/1
Dimensoes
ZX
0092
81–U
N–1
0JU
N96
X Y A B C D
1165 18.4/30 10.50-80-18 2823 mm 3531 mm 2652 mm 2206 mm
1175 23.1/30 10.50-80-18 3355 mm 4198 mm 3713 mm 2276 mm
60-4 110703
PN=242
Especificacoes
DX,TORQ2 –54–01OCT99–1/1
Valores de Torque para Parafusos Metricos
TO
RQ
2–U
N–0
7SE
P99
Topo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Classe da Propriedade e Marcacoes das Porcas
Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Tamanho Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)a "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou parafusos com revestimentos de fosfato e oleo.b "Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificacao.
NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certifique-se de que as roscas dos parafusos estejam limpas e que oprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os aperto inicial seja feito manualmente. Isto prevenira que as porcasvalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o sejam apertadas incorretamente.aperto dos parafusos periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte as porcas com inserto de plastico ou autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom classe da propriedade identica. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso. Aperte as
porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor total dotorque.
Parafusos devem ser substituıdos por parafusos de mesma classeou superior. Se forem utilizados parafusos com classe superior,estes deverao ser apertados somente com o torque do original.
60-5 110703
PN=243
Especificacoes
DX,TORQ1 –54–01OCT99–1/1
Valores de Torque para Parafusos em Polegadas
TO
RQ
1A–U
N–2
7SE
P99
Topo, Grau SAE e Marcacoes das Cabecas; Fundo, Grau SAE e Marcacoes das Porcas
Grau 1 (Sem Marca) Grau 2a (Sem Marca) Grau 5, 5.1 ou 5.2 Grau 8 ou 8.2
Tamanho Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft) N•m(lb-ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1-1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1-1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1-3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1-1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)a O Grau 2 aplica-se para os parafusos com cabeca sextavada (nao os parafusos com porca sextavadas) ate 152 mm (6 in.) decomprimento. O Grau 1 aplica-se para os parafusos com cabeca sextavada acima de 152 mm (6 in) de comprimento e para todos os outrostipos de parafusos com porca e parafusos de qualquer comprimento.b "Lubrificado" significa coberto com um lubrificante, tal como oleo do motor, ou parafusos com revestimentos de fosfato e oleo.c "Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificacao.
NAO utilize estes valores se for dado um valor de torque ou Certificar-se de que as roscas dos parafusos estejam limpas e que oprocedimento de aperto diferente para uma aplicacao especıfica. Os aperto inicial seja feito manualmente. Isto prevenira que as porcasvalores de torque listados sao apenas para uso geral. Verifique o sejam apertadas incorretamente.aperto dos parafusos periodicamente.
Os parafusos de cisalhamento sao projetados para falhar sob cargas Aperte as porcas com inserto de plastico ou autofrenantes tipo acopredeterminadas. Sempre substitua os parafusos de cisalhamento ondulado a aproximadamente 50 por cento do torque seco mostradocom grau identico. na tabela, aplicado a porca, nao a cabeca do parafuso. Aperte as
porcas autofrenantes tipo dentadas ou serrilhadas no valor total dotorque.
Os parafusos devem ser substituıdos por parafusos de mesmaclasse ou superior. Se forem utilizados parafusos de classe superior,estes deverao ser apertados somente com o torque do original.
60-6 110703
PN=244
Especificacoes
AG,GG05155,365 –54–24FEB99–1/1
Numero de Serie
Os numeros de serie da Colheitadeira e da plataforma decorte estao gravados em plaquetas convenientementelocalizadas.
Esses numeros devem ser fornecidos ao seuConcessionario quando solicitar pecas de reposicao ouservicos.
Anote os numeros de serie nos espacos para tal nasilustracoes abaixo.
AG,GG05155,366 –54–24FEB99–1/1
Colheitadeira
CQ
1760
80–U
N–2
7MA
R01
A plaqueta com o numero de serie esta localizada no ladodireito da plataforma do operador.
AG,GG05155,367 –54–24FEB99–1/1
Motor
CQ
1759
70–U
N–0
9DE
C98
A plaqueta com o numero de serie esta localizada no ladodireito do bloco do motor.
60-7 110703
PN=245
Especificacoes
60-8 110703
PN=246
Indice alfabeticoPaginaPagina
Manıpulo variador da velocidade doAmolinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Alimentador do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-14Abertura da blindagem da correia de tracao. . . 35-19Alimentador do sem-fim de descarga . . . . . . . . 45-75Abertura da blindagem da transmissao doAlinhamento das rodas traseiras . . . . . . . . . . . 45-42alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19Altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3Abertura da blindagem do variador da velocidade deAltura do rolo flutuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8avanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18AmortecedorAbertura de blindagens - blindagens lateral
do virabrequim, inspecao . . . . . . . . . . . . . . . 45-10direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17Antes de ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Abertura do bandejao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68Ao final de cada safra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Acessando a cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22Aperto das porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . 45-42
Acionamento da trilha - Tensao da correia . . . . 45-58Armazenamento de lubrificantes. . . . . . . . . . . . 40-10
Acionamento do sem-fim do Tubo Assento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21Descarregador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-79 Avaliacao da limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-30
Acionamento do sem-fim superior . . . . . . . . . . 45-75 Avaliacao da Sseparacao . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26Ajuste Avaliacao da trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19
Dos rolamentos da ponta de eixo da reducaofinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-40
Ajuste da abertura entre concavo e cilindro . . . 45-61Ajuste da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-38 BAjuste da embreagem de seguranca do alimentador
do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53 Barras raspadoras do cilindro. . . . . . . . . . . . . . 45-56Ajuste da valvula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-45Ajuste das guias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14 Bicos injetoresAjuste do controle automatico de altura de corte Verificacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17(CAAC) e/ou sistema master de inclinacao Blindagens lateral esquerda . . . . . . . . . . . . . . . 35-18lateral da plataforma de corte. . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Bomba de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-17Ajuste do freio de estacionamento . . . . . . . . . . 45-37Ajuste do variador hidraulico . . . . . . . . . . . . . . 45-61Ajuste do variador mecanico . . . . . . . . . . . . . . 45-59Ajuste dos freios de servico . . . . . . . . . . . . . . . 45-36 CAlarmes do picador de palha . . . . . . . . . . . . . . 35-16Alavancas Cada 10 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Cada 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9De acionamento da descarga do graneleiro . . 15-7 Cada 500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9De acionamento da transmissao da Caixa de cambio e diferencial . . . . . . . . . . . . . 45-38
plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Caixa de fusıveis e reles . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46De acionamento da transmissao da trilha . . . . 15-8 Calculo de perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-41De Acionamento do tubo de descarga do Calibrador multiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5
graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Calibragem de pneus e limpezas . . . . . . . . . . . 45-43De ajuste da abertura do concavo . . . . . . . . . 15-9 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2De cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Capacidades do sistema de arrefecimento . . . . . 40-5De controle da altura do molinete . . . . . . . . . . 15-6 Captador de pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-56De controle da velocidade de Carro para transporte de plataformas de corte e
deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 milho John Deere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4De controle de altura da plataforma . . . . . . . . 15-5 Chapa aparadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Do variador de velocidade do cilindro (maquina Chapas de fechamento do cilindro de barras . . . 55-1
com Posi-Torq) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Chapas de fechamento para o concavo deFreio de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65Manıpulo do variador de velocidade do cilindro Chapas de fechamento para o concavo de
dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-65(maquina sem Posi-Torq) . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Indice alfabetico-1 110703
PN=1
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Chapas especiais anti-desgaste para o Defletor do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64Depois das primeiras 100 horas . . . . . . . . . . . . . 45-8batedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-64
Cilindro e concavo de barras . . . . . . . . . . . . . . 30-16 Deposito de ar comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . 45-27Deposito de oleo do sistema de freio eCilindro e concavo de dentes . . . . . . . . . . . . . . 30-18
Cobertura do sem-fim inferior . . . . . . . . . . . . . . 35-13 embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8Descricao dos fusıveis e reles . . . . . . . . . . . . . 45-48Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Colheitadeiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Desligando o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5Desmontagem do elemento filtrante de papel (FiltroComandos diversos - fora da plataforma de
operacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19 principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29Desmontagem do filtro do circulador de ar . . . . 45-30Comandos e itens da cabine . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Determinacao das perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32Dimensoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-3, 60-4Combustıvel, drenagem da agua do
pre-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16 Direcao do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12Dispositivo automatico da descarga . . . . . . . . . 45-77Como evitar perdas de graos - Limite de
perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32 Drenagem do deposito de ar . . . . . . . . . . . . . . 45-27Compartimentos uteis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21Concavo de barras especial para graos pequenos
(Acessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17EConcavo de barras para graos pequenos. . . . . . 55-1
Conduzindo por vias publicas. . . . . . . . . . . . . . . 25-6Eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-41Contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4Elemento filtrante do motor . . . . . . . . . . . . . . . 45-25Controle automatico de altura de corteElevador da retrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-72(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8Elevador do grao limpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-73Controles e indicadoresElevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-70Buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18Embreagem de seguranca . . . . . . . . . . . . . . . . 45-66Chave geral e de ignicao . . . . . . . . . . . . . . . 15-14Engrenamento de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7Horımetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17Escada de acesso a plataforma deIndicador da temperatura do sistema de
operacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16Espalhador de palha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3Indicador do nıvel de combustıvel . . . . . . . . . 15-16Especificacoes esteira de tracao . . . . . . . . . . . . 60-3Interruptor do Pisca-Alerta . . . . . . . . . . . . . . 15-18EsteiraInterruptor giratorio das sinaleiras e luzes de
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-5estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17Fixacao da esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6Interruptor giratorio dos farois auxiliares, deManutencao do eixo suporte . . . . . . . . . . . . . 55-12iluminacao interna do tanque graneleiro, dasManutencao e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11luzes do toldo e do tubo descarregador . . . . . . 15-17Tensionamento da esteira. . . . . . . . . . . . . . . 55-10Controles e IndicadoresVerificacao do alinhamento da roda motriz . . . 55-8Seletor de velocımetro ou tacometro no indicadorVerificacao do desgaste dos componentes dado cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-15
esteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-13Controles e indicadoresVerificacao do paralelismo entre asSeletor do controle automatico de altura de corte
esteiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-9(CAAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14Extensao da peneira superior. . . . . . . . . .30-28, 55-3Velocımetro ou tacometro do cilindro . . . . . . 15-15
Correia do ventilador e bomba d’agua . . . . . . . 45-24Correntes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4Cortina do saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 FCortina sobre o saca-palhas. . . . . . . . . . . . . . . 30-26
Farois auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Farois de estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1Farois do toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2DFarol do tubo descarregador . . . . . . . . . . . . . . . 20-2Filtro de Oleo do sistema hidraulico . . . . . . . . . 45-50Decantador do tanque de combustıvel . . . . . . . 45-15
Indice alfabetico-2 110703
PN=2
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Filtro rotativo do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21 Ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12Pressao do oleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . 15-11Fixacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
Forma de medir perdas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34 Temperatura do lıquido de arrefecimento domotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12Fundamento basico da colheitadeira . . . . . . . . . 30-1
Temperatura do oleo da transmissao . . . . . . 15-113/4 tanque graneleiro cheio. . . . . . . . . . . . . . 15-11
G
MGraxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9
Montagem do distribuidor de palha. . . . . . . . . . 35-14Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7I Motor - perıodo de amaciamento . . . . . . . . . . . . 25-8Motor - Plataforma de servico . . . . . . . . . . . . . 45-10
Iluminacao interna do tanque graneleiro . . . . . . . 20-2 Movimentacao da colheitadeira . . . . . . . . . . . . . 25-6Inclinacao da extensao da peneira superior . . . 35-11
NK
Nao alterar o sistema de combustıvel. . . . . . . . 45-13Kit de levantadores para o saca-palhas . . . . . . . 55-2 Nıvel de oleo no sistema hidraulico . . . . . . . . . 45-50Kit especial para milho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Nıvel do lıquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . 45-20
Nıvel do oleo do carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11Numero de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
L
Levantadores dos saca-palhas . . . . . . . . . . . . . 35-10 OLimpeza das peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-68Limpeza do condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28 Oleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1Limpeza do elemento filtrante de papel . . . . . . 45-30 Oleo hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-2, 40-7Limpeza do evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31 Origem das perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-32Limpeza do pre-filtro com separador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-16Limpeza externa do radiador . . . . . . . . . . . . . . 45-22
PLimpeza interna do sistema de refrigeracao . . . 45-22Lıquido de arrefecimento do motor . . . . . .40-3, 45-20Lıquido do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Para desligar o picador de palha . . . . . . . . . . . 35-16Lubrificacao da colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . 25-2Lubrificacao da unidade inferior . . . . . . . . . . . . 45-35 Para reduzir a rotacao do picador de palha . . . 35-15
Paralelismo entre concavo e cilindro . . . . . . . . 45-61Lubrificacao da unidade superior . . . . . . . . . . . 45-34Lubrificantes Partida do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
PedaisAlternativos, lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . 40-10Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
De bloqueio da coluna de direcao. . . . . . . . . . 15-4Sinteticos, lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10Luz de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Do freio de servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Peneira inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10Freio de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Peneira superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-28
Peneira superior e extensao para milho . . . . . .35-12,Luz alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13Obstrucao do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 55-2
Picador de palha - colocacao em posicao deObstrucao do filtro de oleo hidraulico . . . . . . 15-12Pisca alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13
Indice alfabetico-3 110703
PN=3
Indice alfabetico
Pagina Pagina
Picador e espalhador de palha . . . . . . . . . . . . . 45-80 Sistema de ar condicionadoAjuste da tensao da correia doPlataforma de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Ponta de eixo compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-27Nıvel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-28Ajuste dos rolamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-40
Pontos de lubrificacao Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-21Sistema de aspiracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24Cada 50 horas (lado direito) . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Cada 50 horas (lado esquerdo). . . . . . . . . . . . 45-4 Sistema de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14Sistema hidraulicoDiariamente ou cada 10 horas (lado direito) . . 45-3
Diariamente ou cada 10 horas (lado Nıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8Sistema master de inclinacao lateral . . . . . . . . 30-13esquerdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Posicionamento das contrafacas . . . . . . . . . . . 35-15 Substituicao da correia de acionamento datrilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-60Pre-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-24
Pre-filtro com separador de agua Substituicao da correia de acionamento doalimentador do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-54Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15
Pressoes de inflacao recomendadas . . . . . . . . 45-44 Substituicao da correia do variador de velocidade doventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-69Purga do combustıvel nos bicos injetores. . . . . 45-18
Substituicao da correia do variador docilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-62
Substituicao das correias do Posi-Torq daR tracao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-35
Reabastecimento do sistema . . . . . . . . . . . . . . 45-52Reconhecer as informacoes sobre seguranca . . 05-1Reducao final T
Ajuste dos rolamentos da ponta de eixo . . . . 45-40Reducoes finais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-6, 45-39
Tabela de ajustes basicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1Registro no bloco do motor para drenar o lıquido deTabela dos servicos periodicos. . . . . . . . . . . . . . 45-1arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23Tampa de inspecao frontal do defletor doRegistro para drenar o lıquido de arrefecimento do
cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-55motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23Tampa do tanque graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 45-74Reinstalacao do elemento filtrante de papel (FiltroTampa para o captador de pedras . . . . . . . . . . . 55-2principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-31Tampas de inspecao laterais do cilindro. . . . . . 45-55Remocao da extensao da peneira superior . . . 45-67Tanque de combustıvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14Remocao da peneira inferior . . . . . . . . . . . . . . 45-68
Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1Remocao da peneira superior . . . . . . . . . . . . . 45-67Telas do pre-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-29Retrocesso do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-57Tensao das correntes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-71Revisar os bicos injetores. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-18Tensao das correntes transportadoras da
esteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Tensionamento da correia da bomba
S hidraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-50Tipo de saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10Tomada de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-42Sangria do combustıvel no filtro do motor . . . . 45-17
Segunda cortina dos saca-palhas. . . . . . . . . . . . 55-2 Transmissao do alimentador para a plataforma decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-53Sem-fins inferiores dos elevadores. . . . . . . . . . 45-71
Servico; cada 1000 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Transmissao do batedor para o alimentador docilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-52Servico; cada 1500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10
Servico durante as primeiras 100 horas de Transmissao do saca-palhas . . . . . . . . . . . . . . 45-66Transmissao do sistema de descarga . . . . . . . 45-78operacao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Servicos - perıodo de amaciamento . . . . . . . . . . 25-9 Transmissao do variador do ventilador . . . . . . . 45-68Transmissao por corrente para o cilindro . . . . . . 55-1Sinaleiras, piscas alerta e luzes do freio. . . . . . . 20-3
Sistema de aproveitamento de grao (Sistema Troca de fusıveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-47Troca de oleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-51“Grain Saver” para terrenos inclinados). . . . . 35-11
Indice alfabetico-4 110703
PN=4
Indice alfabetico
Pagina
Troca de oleo da transmissao . . . . . . . . . . . . . . 40-5Troca de oleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12Troca de termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-23Troca do filtro de combustıvel . . . . . . . . . . . . . 45-19
U
Unidade de corte e captacao . . . . . . . . . . . . . . . 30-2Unidade de limpeza - Bracos e bielas do sistema de
limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-67Unidade de limpeza - peneiras . . . . . . . . . . . . . 35-11Unidade de separacao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-25Unidade de separacao - extensao regulavel do
concavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9Unidade de transporte e armazenamento de
graos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31Unidade de trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-16Unidade inferior do variador "Posi-Torq". . . . . . 45-33Unidade superior do variador "Posi-Torq". . . . . 45-32Unidades de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-27Use somente pecas originais . . . . . . . . . . . . . . 40-11
V
Valores de aperto de parafusos metricos . . . . . . 60-5Valores de torque
Metrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5Polegada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6
Valores de torque para polegadas . . . . . . . . . . . 60-6Variador "Posi-Torq" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-32Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29Verificar diariamente - antes de ligar o motor . . . 25-1Vista geral dos controles e instrumentos . . . . . . 15-11º passo: rendimento na lavoura . . . . . . . . . . . 30-362º passo: perdas pre-colheita . . . . . . . . . . . . . . 30-373º passo: perdas na plataforma de corte . . . . . 30-384º passo: perdas na trilha, saca-palhas e
peneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-395º passo: perda total da colheitadeira. . . . . . . . 30-396º passo: consultar a tabela orientativa . . . . . . 30-407º passo: percentagem das perdas . . . . . . . . . 30-40
Indice alfabetico-5 110703
PN=5
Indice alfabetico
Indice alfabetico-6 110703
PN=6
John Deere mantem voce trabalhando
DX,IBC,A –54–04JUN90–1/1
Pecas da John Deere
TS
100
–UN
–23A
UG
88
Ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo aentrega das pecas da John Deere com rapidez.
Isto porque mantemos um inventario amplo e variado—para permanecer um passo a frente da suasnecessidades.
DX,IBC,B –54–04JUN90–1/1
As Ferramentas Certas
TS
101
–UN
–23A
UG
88
As ferramentas de precisao e o equipamento de testeauxiliam o nosso Departamento de Manutencao alocalizar e reparar os problemas rapidamente. . . paraeconomizar seu tempo e dinheiro.
DX,IBC,C –54–04JUN90–1/1
Tecnicos Bem-treinados
TS
102
–UN
–23A
UG
88
Os tecnicos de servico da John Deere estaoconstantemente aperfeicoando os seus conhecimentos.
Sao feitos treinos regulares para garantir que o nossopessoal conheca seu equipamento e saiba fazer a suamanutencao.
Qual o resultado?
Experiencia em que voce pode confiar!
110703
PN=249
John Deere mantem voce trabalhando
DX,IBC,D –54–04JUN90–1/1
Assistencia Imediata
TS
103
–UN
–23A
UG
88
O nosso objetivo e oferecer assistencia imediata eeficiente quando e onde voce quiser.
Oferecemos assistencia no seu local ou no nosso,dependendo das circunstancias: consulte-nos, conteconosco.
SUPERIORIDADE DOS SERVICOS JOHN DEERE:Estamos a sua disposicao quando precisar de nos.
110703
PN=250