manual conjugada pinhalense

18
1

Upload: seagro-servicios-agropecuarios

Post on 22-Jan-2017

211 views

Category:

Engineering


20 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

1

Page 2: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

2

CARTA DE PRESENTACIÓN

La seguridad individual y patrimonial deben ser parámetros prioritarios de

cualquier emprendimiento. El cumplimiento de este conjunto de normas, algunas

de las cuales exigidas por organismos oficiales a través de leyes propias, otras

por asociaciones técnicas o de la clase a que pertenece, y por último, otras

dictadas por el sentido común y las tradiciones locales. Todas estas deben ser

rigurosamente cumplidas.

Por otra parte, el desempeño y la durabilidad de las maquinas depende

mucho de los cuidados que se preste en la instalación, montaje y manutención de

las mismas. Este manual de instrucciones tiene por objetivo, en la medida de lo

posible, contemplar todos esos aspectos. Cualquier sugerencia tanto en las

maquinas, como de este manual serán siempre bien recibidas.

Al adquirir un producto Pinhalense Ud. (s) pasó a formar parte del grupo

que viene trabajando a más de 55 años en el mercado de la agro-industria.

LA PINHALENSE

Page 3: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

3

Observaciones Importantes

A – Este manual debe ser leído, estudiado y comprendido en su totalidad por los técnicos que van

instalar, operar y dar manutención a las maquinas. En caso de cualquier duda por favor consultar

con el Departamento Técnico de la Pinhalense al teléfono (55)19 3651-9200 o al fax (55)19 3651-

9204.

B – Cualquier operación con maquinaria y equipos involucra ciertos riesgos, por mínimos que sean.

La atención, observación y el buen sentido en el cumplimiento de las normas y recomendaciones

dadas, así como también el orden y la limpieza del local son factores que deben ser mantenidos para

disminuir esos riesgos.

C – De forma particular, las normas de seguridad deben ser rigurosamente cumplidas, inclusive las

que por acaso no consten en este manual, más que por otro lado son obligatorias o hacen parte del

uso cotidiano y de las costumbres locales. Es deber del propietario proveer, exigir y fiscalizar el

entrenamiento de seguridad para los operadores, así como también la instalación y el uso de equipos

de protección individual y colectiva, tanto cuanto la señalización necesaria para cada caso.

D - Todo el sistema eléctrico debe ser protegido, a prueba de explosión, con bloqueo en el panel

central de los botones de encendido, para su manutención, siempre seguidas de todas las normas de

seguridad establecidas.

E- Todo y cualquier residuo (polvo) de un producto biológico, dependiendo de la cantidad de

humedad presente, se inflama fácilmente, pudiendo se tornar hasta explosivo. Por lo que

recomendamos que en el área donde se va a instalar la máquina sea aireada y la limpieza del local

sea con frecuencia.

F- Todo producto biológico bajo determinadas condiciones fermenta produciendo gases pesados y

tóxicos, como es el caso del CO2 y el NO2, que en lugares cerrados como son los silos, molinos, los

ductos de los elevadores desplazan el oxígeno del aire, dejando el ambiente asfixiante y mortal, por

lo que recomendamos que esos locales sean aireados y ventilados de forma adecuada.

G- Es terminantemente prohibido fumar y/o beber en el local de trabajo. No se debe permitir el

ingreso de menores de edad, así como personas ajenas al local de trabajo.

H- Tan solo técnicos debidamente habilitados o personas con práctica reconocida deben realizar el

trabajo con las maquinas. Empleados en fase de entrenamiento deben estar acompañados por un

técnico con experiencia.

I- Por principio no es aconsejado la operación de la maquina por personas portadoras de problemas

físicos o mentales tales como: epilepsia, descoordinación motora, deficiencia visual, amnesia

temporal, inestabilidad emocional, y dependientes de alcohol y químicos.

J- La Pinhalense no se hace responsable por el manejo inadecuado de las maquinas por terceros,

tanto en el transporte, como en la instalación, operación y manutención de las mismas.

K- La Pinhalense no se hace responsable por ningún acto ocurrido por el incumplimiento de este

manual.

L- La Pinhalense se reserva el derecho de hacer modificaciones en sus productos sin previo aviso a

sus clientes, comprometiéndose a mantener un adecuado surtido de piezas descontinuadas,

resguardándose de casos legales.

M-Ayúdenos a servirlo de forma más eficiente, programando la manutención de su

máquina con antecedencia, solicitando las piezas de reposición que sean necesarias.

Page 4: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

4

INSTRUCCCIONES PARA INSTALACIÓN, OPERACIÓN

Y MATEENIMIENTO DE LAS CONJUGADAS

CON-4/CON-6/CON-8/CON-12

La Conjugada CON es un conjunto de máquinas para el beneficio de

cafés arábicas y robustas, en cáscara o pergamino, que ofrece alto

rendimiento y ahorro y aún proporciona el aprovechamiento integral

del café.

La Conjugada CON es compuesta de una despedregadora Flutu-aire,

un descascarador, una criba oscilante, una columna de ventilación y

un elevador para repaso, todos montados en una misma estructura.

Los diseños contenidos en este manual muestran las máquinas

principales e sus respectivos componentes y deben ser

cuidadosamente examinados durante la lectura de las instrucciones

abajo.

Page 5: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

5

COMPONENTES

1. Columna de aspiración de polvo

1a. Válvula de controle del aire

2. Despedregadora

2a. Ventilador

2b. Registro de entrada del aire

2c. Tornillo regulador de la inclinación de la mesa vibratoria

2d. Registro de la salida del aire

2e. Boca de salida de piedras

2f. Compuerta de la boca de salida de piedras

3. Elevador de alimentación del descascarador

4. Descascarador

4a. Válvula de controle del aire

4b. Columna de separación de la cáscara

5. Criba oscilante

6. Columna de ventilación

6a. Registro del aire

6b. Válvula de salida del aire. Parte de atrás de la columna

6c. Bocas de ensaque

6d. Boca de ensaque de las cáscaras del pergamino

6e. Visor para inspección de regulación

6f. Registro del desvío para la cáscara

7. Boca para el retorno del café que no fue descascado

8. Ventilador de aspiración de la cáscara

Page 6: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

6

Figura 01: Modelo CON-8

Figura 02: Diseño CON-12 (Para efectos de ilustración la máquina esta sin elevador de repaso)

1

2

3

4

5

6

7

1a

2a 2b

2c

2d

2e

2f

4b

6a

6c

6d

6e

6f

8

Page 7: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

7

Figura 03: Detalle del reglaje de aire de la parte

de atrás de la columna Figura 04: Detalle del registro de aire y de las bocas de

ensaque de la columna

INSTALACIÓN

1. Todos los diseños deben ser rigurosamente seguidos, con atención

especial para las medidas das fundaciones, localización de los

componentes y el posicionamiento de las poleas.

2. Durante el montaje se debe tener el cuidado de observar se

todos los rodamientos estén adecuadamente apretados,

lubricados. Nunca se debe funcionar la máquina se algún de sus

componentes este con los rodamientos sueltos o no lubricados.

3. Todas las poleas deben estar en línea con los ejes, alineadas y

atornilladas, para mantener las correas centradas y así evitar

pérdidas en la velocidad.

4. Todas las correas, incluyendo las de dentro del elevador, deben de

estar tensadas para evitar deslizamiento y consecuente pérdida de

velocidad y capacidad.

5. Todas las rotaciones deben ser inspeccionadas (con la máquina en

condiciones normales de funcionamiento), y las rotaciones

recomendadas por el fabricante (ver diseños).

6b

6a

6c

Page 8: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

8

6. Todos los depósitos de alimentación y tuberías de transporte por

gravedad deben tener sus paredes con una inclinación mínima de

60%.

7. Todos los elevadores deben tener sus entradas localizadas arriba

del eje inferior para facilitar la carga de los cangilones.

OPERACIÓN

La máquina es alimentada en la despedregadora No. 2 donde, a través

de la columna de aspiración de polvo No. 1, donde el polvo y las

impurezas leves son aspirados y eliminados. La pre-limpieza del

producto es hecha en la despedregadora No. 2, que saca las piedras y

también arena e impurezas más pequeñas que el grano del café.

La despedregadora No. 2 es compuesta de una mesa vibratoria con

fondo de chapa ondulada y perforada, que trabaja con un camada de

aire producido por el ventilador No. 2 a. El café, que flota por efecto

de la camada de aire, se dirige por gravedad al punto inferior de la

mesa vibratoria y después a la entrada del elevador No. 3, mientras

las piedras, que se quedan en contacto con el tablero de la mesa

vibratoria, se van para atrás hasta llegaren en la boca de salida de las

piedras No. 2e.

El elevador No. 3 transporta el café proveniente de la despedregadora

y alimenta la descascaradora No. 4, que es compuesta de un rotor con

cuchillas cubierto por un cilindro compuesto por cribas (vazadeiras/

chapas perforadas). El descasque es hecho por fricción, forzando el

pasaje de los granos a través de los huecos de la criba perforada

(vazadeiras). El café descascarado y la cáscara al salir del

descascarador, calen por gravedad en la columna de separación de

cáscara No. 4b, donde la cantidad más grande de la cáscara es sacada

por succión y llevada para fuera de la máquina.

El café sale por gravedad de la base de la columna de separación No.

4b para la boca de transporte No. 5a, que está montada sobre la criba

oscilante No. 5 y, es despejado por la boca en la criba al lado opuesto

a la entrada. Este modo de transporte permite que los granos del café

caminen 360o en la criba antes de salir. La criba No. 5 posee cuadros

Page 9: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

9

con esferas de caucho para su limpieza automática y es perforada

(furo oblongo No.8,5) para permitir el aprovechamiento integral de

los granos pequeños del café y también del rechazo.

El movimiento oscilante de la criba No. 5 separa los materiales de

acuerdo con su densidad (“peso”) y dispone de dos salidas para el

producto separado, además de los huecos ya mencionados arriba, que

son en la periferia y en el centro. Los granos del café bueno, más

densos (“pesados”), se mueven para fuera por efecto de la

centrifugación, saliendo por la periferia. Los granos menos densos

(“leves”), especialmente aquellos no descascados, además de algunos

dañados (brocados) e defectuosos, se mueven para dentro por efecto

de la gravedad y salen por el centro de la criba.

De la criba oscilante el producto es llevado a la columna de

ventilación No. 6 que separa el producto en granos más pesados y

granos más leves, usando para esto un flujo de aire ascendente. El

café es introducido en la columna a través de las entradas localizadas

en la parte de atrás de la máquina. Los materiales menos densos

(“leves”) flotan hasta la cabeza de la columna donde ocurre una

descompresión que hace con que tales materiales caigan en los

canales localizados atrás de la máquina; ocurriendo así la separación.

El producto más denso (“pesado”) no es llevado para arriba por el

flujo de aire. Debido a su densidad más grande tales granos flotan

parcialmente y calen en la base de la columna y después van a la boca

de ensaque No. 6c.

El café viene de la periferia de la criba No. 5 entra en la columna de

ventilación y es separado, obteniéndose dos cualidades del producto,

que son: granos “pesados” (buenos) y granos más “leves” (brocados,

defectuosos, conchas, etc.).

El café que pasó por los huecos de la criba entra en la columna de

ventilación y es también separado en dos cualidades del producto.

Los granos más “leves” resultantes de esta separación se juntan, en la

cabeza de la columna de ventilación, a los granos más “leves”

resultantes de la separación del café proveniente de la periferia de la

criba oscilante, entrando en otro canal de la columna, donde se

efectúa la separación de los rechazos. Los materiales mucho “leves”

(fragmentos, casca, etc.) son ensacados en la salida de impurezas

localizada delante de la columna de ventilación, mientras los

rechazos son ensacados en la boca de ensaque No. 6.

Page 10: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

10

Los granos buenos, “pesados” resultantes de las separaciones

anteriormente descritas, pueden ser ensacados separadamente, o en

conjunto, dependiendo de las necesidades del procesador, pues hay

un dispositivo desviador existente en la boca de ensaque del producto

bueno que sale por la periferia de la criba oscilante.

Cuando el café que está siendo procesado es pergamino, los

materiales menos densos que salen pelo centro de la criba son granos

que no fueron descascados y otros granos “leves” con defecto. Este

material entra en la columna de ventilación donde los cafés no

descascados, por ser más densos, son separados de los granos

defectuosos, menos densos. Los cafés no descascados salen por

gravedad hasta la boca de juego auxiliar No. 7 y son encaminados de

vuelta al elevador No. 3, que alimenta el descascarador No. 4,

creando así el ciclo de repaso del café no descascado.

En el procesamiento del café en cereza existe la opción de

recuperación de la cáscara con la miel. (Cáscara pesada). En este

caso, los materiales menos densos que salen por el centro de la criba

son principalmente granos no descascados (pergamino y cerezas

pequeñas), la cáscara pesada que intencionalmente no fue removida

por la columna de separación, y otros granos “leves” con defecto.

Este material entra en la columna de ventilación, donde los cafés no

descascados (pergamino y cerezas pequeñas, más densos) serán

separados de la cáscara (menos densa) y granos defectuosos, y

encaminados para el repaso. La cáscara con la miel es é nuevamente

ventilada para separación de las de partículas más leves y ensacada a

través de la boca de ensaque No. 6d. Las partículas leves de la

cáscara con la miel pueden ser ensacadas en la boca de ensaque de

impurezas o, aún, se juntar al café que retorna al descascarador y, por

ser leves, pueden ser succionadas por el ventilador y expelidas para

fuera de la máquina. Para provocar el retorno de la cáscara leve se

debe usar el registro de desvío No. 6f.

Page 11: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

11

AJUSTES PARA LA OPERACIÓN

Columna de aspiración de polvo

El café que llega a la despedregadora No. 2 pasa antes por la

columna de aspiración de polvo No. 1, que por succión del aire

elimina el polvo y las impurezas leves.

Se debe ajustar la intensidad de aspiración con auxilio del registro de

aire No. 1 a, se abriendo o cerrando lo mismo siempre que sea

necesario, para evitar que el café sea succionado para fuera de la

máquina y, también para evitar que el polvo contamine el ambiente.

Despedregadora

Existen dos tipos de ajuste que deberán ser hechos em la

despedregadora. Los ajustes dependen del tipo del café, del peso y de

la cantidad de piedras contenidas en el producto.

Los ajustes, intensidad del flujo del aire e inclinación de la mesa

vibratoria, deben de ser hechos teniendo por base la inspección visual

del flujo del café sobre la despedregadora.

El registro de aire 2b, que controla la entrada del aire en el ventilador

No. 2 a, deberá ser abierto hasta el punto en que se forme una camada

de aire, que haga con que el café flote sobre el tablero de la

despedregadora. Si la apertura del registro No. 2a no sea suficiente el

café va salir por la salida de piedras No. 2e, y al revés, o sea, si la

apertura del registro No. 2b sea muy grande, algunas piedras podrán

flotar y salir junto con el café.

Es muy importante que el registro No. 2d se quede cerrado durante

todo el tiempo en que el equipo esté en operación, siendo abierto

apenas para limpieza.

La inclinación de la mesa es regulada por el tornillo No. 2c, que se

localiza en la parte detrás de la máquina. Se debe aumentar la

inclinación de la mesa, mismo cuando tenga una camada de aire ideal

(solamente el café este flotando sobre el tablero de la

Page 12: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

12

despedregadoras) algunos granos de café estén aun saliendo por la

salida de piedras No. 2e. Si, al revés, piedras estén saliendo junto al

café, se debe disminuir la inclinación de la mesa vibratoria de la

despedregadora.

La compuerta No. 2f, localizada en la parte detrás de la máquina,

garantiza que el tablero sea todo cubierto por el café, y así evita que

haya escape del aire y que granos del café salgan con las piedras.

Cuando el producto posee una alta porcentaje de piedras, la

compuerta No. 2f hace con que estas se acumulen inmediatamente

antes de la bica No. 2e, impidiendo el pasaje indeseable del café.

Debemos regular la compuerta No. 2f de tal manera que no permita

que por ella pase granos del café, mas solamente piedras. Cuando

haya poca piedra, deberemos proceder las descargas periódicas de las

que se acumulan cerca de la compuerta No. 2f. Cuando haya mayor

cantidad de piedras, debemos regular para que una cantidad salga de

la máquina automáticamente en función del acúmulo.

La inclinación de la mesa tiene relación directa con la producción de

la máquina. Estando la mesa más inclinada el café camina para bajo

más rápido. Caso se necesite mayor producción en función del tipo

del café y se la cantidad de piedras así permitir, deberemos inclinar

más la mesa y variar la camada de aire simultáneamente, para llegar

al ajuste correcto.

Descascarador

Para la operación adecuada del descascarador es necesario que:

a. El rotor en lo cual los cuchillos están fijados esté centrado

adecuadamente,

b. La distancia entre el cuchillo y la criba (vazadeira) sea siempre de

11mm,

c. La rotación del rotor sea la indicada en los diseños.

Cuatro tipos de cribas (vazadeiras) podrán ser fornecidas con el

equipo. Las cribas (vazadeiras), son identificadas por los números 0-

c, 0, 1 e 2, siendo la 0-c la de hueco más pequeño y la 2 de hueco más

grande. La criba (vazadeira) a ser usada debe de ser escogida de

acuerdo con el tamaño del grano del café ya descascarado

(oro/almendra). La escoja de la criba (vazadeira) se debe basar en lo

tamaño mediano de los granos del lote. Así, cuando nos referimos a

Page 13: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

13

un lote del café de tamaño grande, se debe entender que los granos

grandes son los que están en cantidad más grande.

Para los cafés de tamaño normal la criba (vazadeira) No. 1 es la más

indicada. La criba (vazadeira) No. 0 é para cafés de tamaño pequeño

y la criba (vazadeira) No. 2 es para cafés de tamaño grande. La criba

(vazadeira) No. 0-C es recomendada principalmente para cafés

robustas en que haya grande número de granos pequeños

(“coquinhos”) que permanecen sin descascar cuando las cribas

(vazadeiras) con perforaciones más grandes son usadas.

Si los huecos son más pequeños que los granos de café, ocurrirá

quiebra de granos y cuantidades substanciales de café saldrán junto

con la cáscara. Si, los huecos de la criba (vazadeira) son más grandes

que los granos, el café pasará sin ser descascado. Naturalmente la

escoja inadecuada de la criba (vazadeira) provocará problemas

operacionales e reducirá la eficiencia de la máquina.

La válvula de controle del aire No. 4a del descascarador ajusta el

flujo de aire para disminuir la cantidad de cáscara que llega hasta la

criba oscilante No. 5 para evitar que el café sea expelido para fuera

de la máquina. Al hacer este ajuste se debe chequear la cáscara

expelida para certificar que no hay granos de café junto y también

observar el producto que atinge la criba oscilante.

En el caso de recuperación de la cáscara con la miel la aspiración de

cáscara tiene que ser disminuida para que la cáscara pesada caiga en

la criba oscilante y sea separada.

Criba oscilante

La criba oscilante No. 5 separa el café descascado de los cafés no

descascados, defectuosos, pergaminos y cáscara. El movimiento

oscilatorio de la criba provoca la centrifugación que fuerza los granos

“pesados” (buenos, descascados) a moverse para arriba y para la

periferia, finalmente saliendo por la boca de salida del producto

bueno.

Como la criba oscilante tiene una inclinación en la dirección del

centro, los materiales “leves” (no descascados, defectuosos) siguen

por gravedad para la salida del centro de la criba.

Page 14: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

14

Los ajustes en la criba son hechos a través del volante No. 5b, que

regula la velocidad de oscilación, e por lo tanto la intensidad de

centrifugación, y del registro regulador de la salida del producto

bueno No. 5c, que es directamente responsable por el mantenimiento

de la espesura adecuada (2 cm) de la camada sobre la criba oscilante.

El grado de apertura del registro No. 5c debe de ser seleccionado para

proporcionar una camada de espesura adecuada y la máxima

eficiencia de separación.

Los ajustes arriba deben ser hechos observándose el movimiento del

producto sobre la criba. La salida delos granos no descascados o

defectuosos por la periferia indica que la velocidad de oscilación de

la máquina está arriba del necesario y que la apertura del registro de

salida No. 5c está más grande que el indicado (palanca muy baja). Se

debe entonces disminuir la velocidad de oscilación y disminuir la

apertura del registro de salida del producto bueno, o sea, levantar la

palanca del registro No. 5c. La situación inversa requerirá ajustes

inversos.

Cualquier cambio de reglaje afecta el proceso de separación del

producto. El resultado de cualquier cambio en las reglajes solamente

puede ser observado después que el producto camina por algunos

minutos, una vez que la criba reacciona lentamente a las alteraciones

en los ajustes, que deben ser hechas gradual e individualmente. Los

efectos de un cambio deben ser cuidadosamente observados antes de

efectuarse otro cambio.

Columna de Ventilación

El grado de separación en la columna de ventilación No. 6 deberá ser

ajustado de acuerdo con las características del producto. La

intensidad del flujo de aire es controlada por los registros de aire No.

6 a. siendo usada la válvula de escape No. 6b solamente para alivio de

presión.

El ajuste del flujo de aire según los pesos específicos del producto es,

en media, leve y la presión del aire tiene que ser mantenida a niveles

bajos, para que el café de buena calidad no sea levado para arriba. En

este caso la válvula No. 6b debe de ser abierta gradualmente para

liberar el aire. En todos los otros casos la válvula No. 6b deberá

permanecer completamente cerrada.

Page 15: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

15

Los ajustes del flujo del aire deberán ser hechos juntamente con la

inspección del flujo del producto a través de los visores para

inspección No. 6e. La función del visor es ayudar en el reglaje de la

ventilación, pues a través del visor se certifica que el café se

mantiene en flotación, no formando corrientes ascendente o

descendente de granos, o que no permitiría una separación

conveniente.

MANTENIMIENTO

1. La tensión en todas las correas debe de ser periódicamente

chequeada, con tensión adicional aplicada siempre que sea

necesario.

Importante: La tensión en las correas planas deberá ser hecha por

corte y nueva enmienda en las mismas, nunca debiendo ser usadas

pastas, una vez que las mismas se acumularán en la superficie de

las poleas, cambiando sus diámetros y consecuentemente las

rotaciones de los respectivos ejes.

2. Todos los rodamientos deben tener su grasa cambiada de 3 en 3

años. Grasa de alta presión, especial para rodamientos, deben de

ser usada.

3. La criba de la despedregadora No. 2 deberá ser limpiada

periódicamente. La caja de la despedregadora puede ser removida

con facilidad, y la limpieza es necesaria porque el ventilador No. 2

a. aspira impurezas que pueden interferir con el buen

funcionamiento de la máquina.

4. El café es descascado por fricción, que ocurre cuando los granos

son forzados por el cuchillo a pasar a través de los huecos de la

criba (vazadeira). Por lo tanto, cuando las quinas del filo de los

cuchillos del descascarador No. 4 estén gastadas, su posición

deberá ser cambiada. Cuando todas las cuatro quinas del cuchillo

estén gastadas el cuchillo deberá ser sustituido. Cada quina tiene

una vida útil mediana correspondiente al procesamiento de 1500 a

2000 sacos de 60 kg de café oro/almendra y que no tenga arena

pegada en la cáscara. Un cuchillo completo (4 cantos)

generalmente permite el procesamiento de 6000 a 8000 sacos.

5. Las cribas (vazadeiras) del descascarador No. 4 están sujetas a

desgastes. La sustitución de las cribas (vazadeiras) deberá ocurrir en

media después del procesamiento de cerca de 1500 a 2000 sacos de

Page 16: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

16

60 kg de café limpio y sin arena pegada a la cáscara. El desgaste de la

criba (vazadeira) ocurre y deberá ser constantemente chequeado. El

desgaste depende directamente de la espesura de la cáscara del café y

de la cantidad de impurezas que el producto contiene, tales como

piedras, metales y arena, variando de región para región y de año para

año. Cuando la periferia del hueco de la criba (vazadeira) esté

arredondeada y/o formando una concha inversa al mamilo, la misma

deberá ser sustituida. Si no es sustituida en la época adecuada

ocasiona la reducción de la producción, y puede también,

eventualmente, dañar el motor, además de causar calentamiento del

café debido al longo tiempo en que permanece dentro del cilindro,

aumentando el riesgo de quiebra del producto. Es de la máxima

importancia colocar la criba (vazadeira) de acuerdo con la dirección

de rotación del rotor, como indican los diseños y detalles específicos

de ajuste. La no observación de estos detalles hará con que la

máquina no trabaje dentro de los patrones de producción

garantizados.

MUY IMPORTANTE: La producción de las máquinas de beneficio

es calculada con cafés “normales” de cáscara delgada. En el caso de

cafés de cáscara con mucha miel (“melosa”), esta producción puede

disminuir, variando caso a caso, de acuerdo con la cantidad de “miel”

que el café posee.

MODELO

CAPACIDAD*

CON-4

9 a 10 sacos/hora

CON-6

14 a 15 sacos/hora

CON-8

19 a 20 sacos/hora

CON-12

29 a 30 sacos/hora

*sacos de 60 kg

Page 17: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

17

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

LA PINHALENSE S.A. MAQUINAS AGRICOLAS

Da garantía de sus productos por el plazo de 12 (doce) meses, contados a

partir de la emisión de la nota fiscal en el momento de la entrega de la

máquina.

Confirma las especificaciones contenidas en la propuesta técnica.

Certifica que sus productos son inspeccionados por el departamento de control de calidad

1. VALIDEZ DE LA GARANTÍA

1.1. La Garantía es concedida por la Pinhalense, si en el periodo de validez se

han observado las recomendaciones que constan en el manual de instalación

y manutención, y cuando la instalación haya sido realizado por un técnico

debidamente acreditado por nuestra empresa.

1.2. En caso de un eventual uso de la garantía, este no prolonga el plazo de

validez de la garantía.

1.3. La Pinhalense puede extender el plazo de validez de la garantía de la

máquina y de los materiales usados desde que estos términos se encuentren

bien estipulados en la propuesta y pro forma de compra.

2. COBERTURA DE LA GARANTÍA

2.1. Cosiste en el reemplazo o reparo de las piezas de fabricación propia, que no

estén sujetas al desgaste normal por el trabajo, y que según el criterio de la

empresa (Pinhalense) presentan desgasto inadecuado por mal uso. Son

propiedad de la Pinhalense las partes y las piezas que fueren reemplazadas.

3. CONCESIÓN DE LA GARANTÍA

3.1. La concesión de la garantía se da por los términos que constan en los

documentos de venta. Esta debe estar adjunta al pedido por escrito del

comprador, junto con la inspección y peritaje técnico de la maquina por

parte de la Pinhalense, y solo después de conocer el parecer del peritaje

técnico. En la solicitud deberá constar todas las características técnicas que

valían esta solicitud, con el propósito de facilitar el análisis y el parecer

técnico correspondiente.

3.2. En el caso del desplazamiento (viaje) desnecesario de un técnico para dar

asistencia, los costos de manutención, como pasajes, estadía, diaria y

alimentación serán pagadas por el comprador, desde el momento de salida

del técnico de la Pinhalense hasta su regreso a la misma.

Page 18: MANUAL CONJUGADA PINHALENSE

18

4. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA

4.1 Mismo que suministrado en conjunto, la garantía no cubre a los motores

eléctricos, reductores, rodamientos, chumaceras, como también

acoplamientos de caucho, correas y otros accesorios fabricados por terceros, por

no tener garantía del fabricante de origen, o por tener su garantía limitada,

exigiendo muchas ocasiones a remitir al fabricante original para su inspección. Si

este fuera el caso la Pinhalense transfiere al comprador la garantía que el

fabricante ofrece.

La Pinhalense entre tanto concederá la garantía si se comprueba

equivocación en las mediciones o en la selección de cualquiera de sus

componentes.

5. RECORDARMOS

Que en cuanto a los términos de perdida de la garantía contenidos en este

manual con relación al manejo inadecuado, falta de lubricación, instalación

por técnico “ no habilitado” o no acreditado” suspensión y caída de la

máquina, mal nivelado el lugar de operación, temperaturas muy elevadas,

falta de resguardo de la las inclemencias del tiempo, etc.

Este manual ha sido elaborado por el Departamento Técnico de la

Pinhalense S.A. Máquinas Agrícolas, queda por lo tanto prohibida la

reproducción total o parcial del mismo, sin autorización anticipada y por

escrito de la empresa, sin la cual expone a los usuarios a las penas vigentes

en la constitución. El cliente a quién se le ha confiado el uso de este

manual está obligado al resguardo del mismo, para que no sea ilegalmente

utilizado.