manual de instalare - daikin.eu · vapori sau aburi de ulei, deoarece acest lucru poate duce la...
TRANSCRIPT
MANUAL DE INSTALARE
IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Piesa nr.: R08019036183B
ModeleACQ 71 CV1ACQ 100 CV1ACQ 125 CV1
Manual de instalare pentru unităţile
tip split
Română
1-1
Rom
ână
Unitate interioară ACQ 71 / 100 / 125 CV1A
BC
D E
F
HK
J I G
Inst
rucţ
iuni
orig
inal
e
Toate dimensiunile sunt în mm
PREZENTARE ȘI DIMENSIUNI
DimensiuneModel A B C D E F G H I J K
ACQ 71 CV1 820 820 340 300 40 990 990 627 627 607 430
ACQ 100 CV1 / ACQ 125 CV1 820 820 375 335 40 990 990 627 627 607 430
Nota este valabilă numai pentru Turcia: Durata de viaţă a produselor noastre este de zece (10) ani
1-2
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
m AVERTIZARE m ATENȚIE• Instalarea şi întreţinerea se vor realiza de persoane calificate,
familiarizate cu normele şi normativele locale, şi care au experienţă în lucrul cu acest tip de aparat.
• Toate cablajele electrice trebuie instalate conform normelor naţionale privind instalaţiile electrice.
• Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a unităţii corespunde cu cea de pe plăcuţa de caracteristici înainte de a începe lucrările la instalaţie, conform schemei electrice.
• Unitatea trebuie legată la PĂMÂNT pentru a preveni posibilele pericole din cauza unor defecţiuni de izolare.
• Instalaţiile electrice nu trebuie să atingă conducta cu agent frigorific sau alte piese mobile ale motoarelor ventilatoarelor.
• Verificaţi dacă unitatea este OPRITĂ înainte de a instala sau efectua lucrări de reparaţii la unitate.
• Deconectaţi alimentarea electrică principală înainte de a efectua lucrări de service la unitatea de aer condiţionat.
• NU scoateţi cablul de alimentare când alimentarea este PORNITĂ. Acest lucru poate determina şocuri electrice serioase, ce pot provoca pericole de incendiu.
• Păstraţi unităţile interioare şi exterioare, cablurile de alimentare şi de transmisie la o distanţă de cel puţin 1 m de aparate radio şi TV pentru a preveni distorsionarea imaginilor şi electricitatea statică. În funcţie de tipul şi de sursa undelor electrice, electricitatea statică poate fi auzită chiar şi la o distanţă mai mare de 1 m.
La instalare, respectaţi următoarele puncte importante.• Nu instalaţi unitatea în locaţii unde se pot produce scurgeri de gaz inflamabil.
Dacă gazul se scurge şi se acumulează în jurul unităţii, acesta poate provoca incendiu.
• Verificaţi dacă conductele de evacuare condens sunt conectate corespunzător.Dacă conductele de evacuare condens nu sunt conectate corespunzător, aceasta poate provoca scurgeri de apă, care va umezi mobila.
• Nu supraîncărcaţi unitatea.Această unitate a fost preîncărcată în fabrică. Supraîncărcarea va suprasolicita sau deteriora compresorul.
• Verificaţi dacă panoul unităţii este închis după lucrări de instalare/service.Panourile nefixate vor duce la funcţionarea zgomotoasă a unităţii.
• Marginile ascuţite şi suprafeţele bateriilor sunt sunt potenţiale locaţii cu pericole de vătămare. Evitaţi contactul cu aceste zone.
• Înainte de a opri alimentarea electrică, aduceţi comutatorul telecomenzii în poziţia OPRIT (OFF), pentru a preveni demararea accidentală a unităţii. Dacă acest lucru nu se realizează, ventilatoarele unităţii vor porni automat la reluarea alimentării, punând în pericol personalul de service sau utilizatorul.
• Nu acţionaţi aparate de încălzire în imediata apropiere a unităţii de aer condiţionat. Aceasta poate duce la topirea sau deformarea panoului din plastic ca rezultat al căldurii excesive.
• Nu instalaţi unităţile lângă sau la nivelul uşii.• Nu acţionaţi niciun aparat de încălzire în imediata apropiere a unităţii
de aer condiţionat sau utilizaţi într-o cameră unde există ulei mineral, vapori sau aburi de ulei, deoarece acest lucru poate duce la topirea sau deformarea pieselor din plastic, ca rezultat al căldurii excesive sau al reacţiilor chimice.
• Dacă această unitate se utilizează în bucătărie, făina trebuie ţinută la distanţă de zona de aspiraţie a unităţii.
• Această unitate nu a fost concepută pentru utilizarea în fabrici, unde există vapori de ulei sau praf de fier ca urmare a operaţiunilor de debitare, sau unde tensiunea fluctuează semnificativ.
• Nu instalaţi unităţile în zone cu izvoare termale sau rafinării de petrol, unde există sulf sub formă gazoasă.
• Verificaţi dacă culoarea firelor de la unitatea exterioară şi marcajele bornelor sunt identice cu cele de la unitatea interioară.
• IMPORTANT: NU INSTALAȚI SAU UTILIZAȚI UNITATEA DE AER CONDIȚIONAT ÎNTR-O SPĂLĂTORIE.
• Nu utilizaţi fire torsadate şi îmbinate pentru alimentarea electrică.• Evitaţi contactul direct al agenţilor de tratare a bateriilor cu piesele din
plastic. Acest lucru poate determina deformarea pieselor din plastic ca rezultat al reacţiei chimice.
• Pentru orice întrebări cu privire la piese de schimb, vă rugăm să contactaţi distribuitorul dvs. autorizat.
• Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
Acest manual prezintă procedurile de instalare pentru a garanta un standard sigur şi bun de funcţionare a unităţii de aer condiţionat. Pot fi necesare reglaje speciale, în funcţie de cerinţele locale.Înainte de a utiliza aparatul de aer condiţionat, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni şi păstraţi-l pentru o consultare ulterioară.Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat de utilizatori experimentaţi sau calificaţi în magazine, spaţii industriale şi ferme sau de persoane nespecializate în medii comerciale.Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, decât dacă au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor.Copiii vor fi supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
MANUAL DE INSTALARE
NOTĂ Cerinţe privind eliminarea reziduurilorAparatul de aer condiţionat este marcat cu acest simbol. Acest lucru înseamnă că produsele electrice şi electronice nu vor fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate.Nu încercaţi să dezasamblaţi singuri sistemul: dezasamblarea sistemului de aer condiţionat, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor piese trebuie realizată de către un instalator calificat conform legislaţiei locale şi naţionale corespunzătoare.Aparatele de aer condiţionat trebuie tratate la un centru specializat de tratare pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Garantând eliminarea corectă a acestui produs, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii publice. Pentru mai multe informaţii contactaţi instalatorul sau autorităţile locale.Bateriile trebuie scoase din telecomandă şi eliminate separat, conform legislaţiei locale şi naţionale în vigoare.
1-3
Rom
ânăSCHEMA DE INSTALARE
Conductă evacuare condens Izolaţie termică
Înfăşuraţi conducta izolată cu bandă ornamentală, de jos până sus
Grilă de aspiraţie a aerului
Panou frontal
Filtru de aer (în spatele grilei)
Clapetă de evacuare a aerului
La unitatea exterioară
Unitate interioară
1-4
Obstacol
cel p
uţin
1m
cel p
uţin
3 m
Pardoseală
cel puţin 0,5 m cel puţin 0,5 m cel puţin 0,5 m cel m
ult 0
,3 m
Grin
dă
990,0 mm
30 mm
Unitate interioară
Placă tavan
NOTĂ Discutaţi lucrările de găurire în tavan cu instalatorii competenţi.
• Măsuraţi şi marcaţi poziţia tijei de suspendare. Realizaţi o gaură în tavan pentru piuliţa în unghi şi fixaţi tija de suspendare.
• Şablonul de instalare se extinde în funcţie de temperatură şi umiditate. Verificaţi dimensiunile utilizate.
• Dimensiunile şablonului de instalare sunt aceleaşi cu dimensiunile deschiderii din tavan.
• Înainte de finalizarea lucrărilor de laminare a tavanului, fixaţi şablonul de instalare pe unitatea interioară.
• Ţineţi unitatea şi suspendaţi-o de tija de suspendare cu piuliţa şi şaiba.
• Reglaţi înălţimea unităţii la 30 mm între suprafaţa inferioară a unităţii interioare şi suprafaţa tavanului.
• Verificaţi cu un boloboc dacă unitatea a fost instalată orizontal şi strângeţi piuliţa şi şurubul pentru a preveni căderea unităţii şi producerea vibraţiilor.
• Deschideţi placa din tavan de-a lungul marginii exterioare a şablonului de instalare din hârtie.
Suspendarea unităţii
Instalarea unităţii
INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE
Examinarea preliminară a locaţieiCitiţi acest manual înainte de a instala unitatea interioară a aparatului de aer condiţionat.• Fluctuaţia tensiunii de alimentare nu trebuie să depăşească ±10% din tensiunea nominală. Liniile de alimentare electrică trebuie să
fie independente de transformatoarele de sudură, care pot determina fluctuaţii substanţiale ale alimentării electrice.• Verificaţi dacă locaţia este adecvată pentru cablaje, conducte şi evacuarea condensului.• La deschiderea unităţii sau la deplasarea după deschidere, nu aplicaţi presiune pe componentele din răşini.• Nu îndepărtaţi ambalajul unităţii în timpul deplasării, decât după ce unitatea a ajuns în locaţia de instalare. La dezambalarea sau
ridicarea unităţii utilizaţi material de siguranţă sau plăci de protecţie pentru a evita deteriorarea sau zgârierea unităţii.
880,0~990,0 mm (deschidere în tavan = 890 mm)
770,0 mm (tijă de suspendare)
880,
0~99
0,0
mm
(des
chid
ere
în ta
van)
Direcţie conducte
622,
0 m
m (t
ijă d
e su
spen
dare
)
• Asiguraţi o locaţie în care:a) Evacuarea condensului se poate realiza cu uşurinţă.b) Cablurile şi conductele pot fi pozate uşor.c) Există un spaţiu suficient pentru lucrări de instalare şi service.d) Nu există risc de scurgeri de gaze inflamabile.e) Nu există obstacole în calea evacuării aerului rece şi a returului de aer cald şi se permite distribuirea aerului în cameră (în apropierea
centrului camerei).f ) Trebuie să se prevadă un spaţiu pentru unitatea interioară până la perete şi obstacole, conform figurii de mai jos.g) Locaţia de instalare trebuie să fie suficient de puternică pentru a susţine o sarcină de patru ori mai mare decât greutatea unităţii
interioare, pentru a evita amplificarea zgomotului şi a vibraţiilor.h) Locaţia de instalare (suprafaţa de suspendare din tavan) trebuie să asigure o uniformitate şi o înălţime în tavan de cel puţin 350 mm.i) Unitatea interioară trebuie să fie la distanţă de surse de căldură şi de vapori (evitaţi instalarea acesteia în apropierea unei intrări).
990,
0 m
m
1-5
Rom
ână
Deschis
Şurub
De la cutia de comandă a unităţii
De la panoul frontal
Fir led
Fir baleiere aer (Swing)
• Panoul frontal poate fi fixat într-o singură direcţie. Urmăriţi direcţia conductelor. (Urmăriţi autocolantul cu săgeţile pentru traseu de pe panoul frontal.)• Nu uitaţi să îndepărtaţi şablonul de instalare înainte de a instala panoul frontal.
Instalarea panoului
• Deschideţi grila de admisie a aerului trăgând înapoi opritoarele şi demontând-o de la panou grila împreună cu filtrul.• Montaţi panoul cadrului frontal la unitatea interioară cu 4 şuruburi şi strângeţi complet pentru a preveni scăpările de aer rece.• Conectaţi firul ledului şi firul pentru baleierea aerului (Swing) la unitatea interioară.• După conectare, conectorul pentru baleierea aerului (Swing) trebuie aşezat în interiorul cutiei de comandă.
NOTĂAceastă unitate interioară utilizează o pompă de evacuare condens pentru evacuarea apei condensate. Montaţi unitatea în poziţie orizontală pentru a preveni scurgerea apei sau a condensului în jurul orificiului de evacuare a aerului.
Introduceţi apa
Furtun flexibil de evacuare condens
Conductă principală de evacuare condens
• Pentru o scurgere lină, conducta de evacuare condens trebuie să aibă o înclinaţie descendentă.
• Evitaţi instalarea conductei de evacuare condens în pante ascendente şi descendente pentru a preveni inversarea fluxului de apă.
• La racordarea conductei de evacuare condens, nu exercitaţi o forţă suplimentară pe racordul de condens de la unitatea interioară.
• Diametrul exterior al racordului de condens de la furtunul flexibil de evacuare condens este de 20 mm.
• Realizaţi izolaţia termică (spumă din polietilenă cu o grosime de cel puţin 8,0 mm) a conductei de evacuare condens pentru a evita scurgerile de apă condensată în interiorul camerei.
• Conectaţi conducta principală de evacuare condens la furtunul flexibil de condens.
• Introduceţi apă în furtunul flexibil de evacuare condens pentru a verifica etanşeitatea conductei.
• La finalizarea testului, conectaţi furtunul flexibil de evacuare condens la racordul de condens de la unitatea interioară.
Evacuarea apelor de condens
Testare evacuare condens
Colier conductă
Tavan
cel m
ult
700,
0 m
m
Panou
Furtun flexibil
Unitate interioară
1-6
Cadru
Grilă de admisie
Grilă blocare capac(2 buc.)
Şurub M4 x 6(2 buc.)
Grilă blocare capac (protecţia pieselor în mişcare de atingerea directă a utilizatorului)Grila de blocare a capacului trebuie montată conform figurii de mai jos.
Dacă unitatea necesită lucrări de service, se vor urma paşii de mai jos:1. Verificaţi dacă unitatea a fost oprită înainte de a demara lucrările la unitate.2. Utilizaţi o şurubelniţă pentru a debloca şurubul de la grila de blocare a capacului.3. Demontaţi grila de blocare a capacului şi deschideţi grila de admisie pentru lucrări de service.4. Montaţi grila de admisie şi fixaţi grila de blocare a capacului după finalizarea lucrărilor şi asiguraţi-vă că unitatea este
instalată corespunzător.
1-7
Rom
ână
Figura 2 Figura 3
Figura 4 Figura 5
Instalaţia electrică
Figura 1 și Figura 2 arată locaţia firelor capacului în unitatea interioară.Paşii de urmat pentru a instala cablurile de alimentare electrică și cablurile de la unitatea exterioară:1. Scoateţi capacul firelor prin scoaterea celor 2 şuruburi, conform Figurii 3.2. Firele vor trece prin orificiu, aşa cum este ilustrat în Figurile 4 şi 5, fără a depăşi înălţimea orificiului.3. Apoi, capacul firelor va fi asamblat la loc pentru a acoperi firele.
Figura 1
m ATENȚIENu instalaţi unităţile, atât cea interioară, cât şi cea interioară, la o altitudine mai mare de 2 000 m.
Bloc de conexiuni alimentare electrică
A
1-3 B
A<B
Direcţionaţi firele astfel încât capacul robinetului de închidere să se fixeze bine.
1-8
D
A
Lucrările la conducte şi tehnica de lărgire
• Nu utilizaţi tubulatură din cupru murdară sau deteriorată. Dacă tubulatura, evaporatorul sau condensatorul au fost descoperite sau au fost deschise pentru mai mult de 15 secunde, sistemul trebuie vidat. În general, nu demontaţi obturatoarele din plastic sau cauciuc şi piuliţele din alamă de la robinete, racorduri, tubulatură şi baterii decât după ce unitatea este pregătită pentru a conecta liniile de aspiraţie sau de lichid la robinete sau racorduri.
• Dacă sunt necesare lucrări de sudură, verificaţi dacă azotul gazos trece prin baterie şi îmbinări în timpul efectuării lucrărilor de sudură. Acest lucru va elimina formarea calaminei pe pereţii interiori ai traseelor din cupru.
• Tăiaţi conducta pas cu pas, avansând încet lama cuţitului de conducte. O forţă suplimentară şi o tăiere adâncă vor produce o deformare a conductei şi o bavură mai semnificative. Consultaţi Figura A.
Tăiere conductă din cupruFigura A
Debavurare
Conductă din cupru
Bloc de sertizare
• Îndepărtaţi bavurile de pe marginile tăiate ale conductelor cu unealta de debavurat, conform Figurii B. Acest lucru va preveni formarea denivelărilor de pe feţele lărgite, care pot duce la scurgeri de gaz. Ţineţi conducta în poziţie verticală şi unealta de debavurat în poziţie inferioară pentru a preveni pătrunderea aşchiilor metalice în interiorul conductei.
• Introduceţi racordurile olandeze, montate pe piesele de racordare de la unitatea interioară şi de la unitatea exterioară, pe conductele din cupru.
• Lungimea exactă a protuberanţei conductei de la suprafaţa superioară a blocului de sertizare este determinată de unealta de lărgire. Consultaţi Figura C.
• Fixaţi ferm conducta în blocul de sertizare. Aliniaţi centrul matriţei de lărgire şi a poansonului de lărgire, apoi strângeţi complet poansonul de lărgire.
Racordarea conductelor la unităţi
• Aliniaţi centrul conductei şi strângeţi racordul olandez suficient cu degetele. Consultaţi Figura D.
• La final, strângeţi racordul olandez cu o cheie dinamometrică, până când cheia face un clic.
• La strângerea racordului olandez cu o cheie dinamometrică, asiguraţi-vă că direcţia de strângere este aceeaşi cu cea indicată pe cheie.
• Racordurile conductei de agent frigorific sunt izolate cu poliuretan cu celule închise.
Cheie de piuliţeCheie dinamometrică
Conducte interioare Racord olandez
Conductă lărgităÎmbinare prin lărgire
Ø Tub, D A (mm)in mm Imperial
(tip piuliţă-fluture)Rigid
(tip cu cuplare)
1/4" 6,35 1,3 0,73/8" 9,52 1,6 1,01/2" 12,70 1,9 1,35/8" 15,88 2,2 1,73/4" 19,05 2,5 2,0
Dimensiune conductă (mm/in) Cuplu, Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3")
9,52 (3/8") 42 (31,0")
12,70 (1/2") 55 (40,6")
15,88 (5/8") 65 (48,0")
19,05 (3/4") 78 (57,6")
1/4t
Figura B
Figura C
Figura D
1-9
Rom
ână
Montaţi manşonul de izolare
Bornă de tip inelFir electric
Conectaţi firele de aceeaşi dimensiune pe ambele părţi.
Nu conectaţi fire de aceeaşi dimensiune pe o singură parte.
Nu conectaţi fire de dimensiuni diferite.
• Toate firele trebuie să fie bine conectate.• Asiguraţi-vă că firele nu ating conductele de agent frigorific, compresorul sau alte piese mobile.• Firele de legătură dintre unitatea interioară şi unitatea exterioară trebuie prinse folosind ancora de cabluri furnizată.• Cablul de alimentare trebuie să fie unul echivalent cu H07RN-F, care reprezintă cerinţa minimă.• Asiguraţi-vă că nicio presiune externă nu este aplicată asupra conectorilor de borne şi a firelor.• Asiguraţi-vă că toate capacele sunt fixate în mod corespunzător pentru a evita orice decalaj.• Utilizaţi borne tip inel pentru conectarea firelor la blocul de conexiuni de alimentare. Conectaţi firele prin corelarea cu indicaţiile de
pe blocul de conexiuni. (Consultaţi schema electrică ataşată de unitate.)
• Utilizaţi o şurubelniţă corectă pentru a strânge şuruburile bornelor. Şurubelniţele neadecvate pot deteriora capul şurubului.• Strângerea excesivă poate deteriora şurubul bornei.• Nu conectaţi fire de dimensiuni diferite la aceeaşi bornă.• Păstraţi firele în ordine. Ele nu trebuie să obstrucţioneze alte piese sau capacul plăcii de borne.
R410A este un nou agent frigorific HFC, care nu deteriorează stratul de ozon. Presiunea de lucru a acestui nou agent frigorific este de 1,6 ori mai mare decât a unui agent frigorific tradiţional (R22), prin urmare instalarea/lucrările de service corespunzătoare sunt esenţiale.• Nu utilizaţi niciodată un agent frigorific, altul decât R410A,
într-un aparat de aer condiţionat care a fost conceput să funcţioneze cu R410A.
• Uleiul POE sau PVE este utilizat ca lubrifiant pentru compresorul cu R410A, care este diferit de uleiul mineral utilizat pentru compresorul cu R22. În timpul lucrărilor de instalare/service, trebuie luate măsuri de precauţie suplimentare pentru a nu expune sistemul cu R410A pentru mult timp la aer umed. Uleiul POE sau PVE rezidual din conducte şi componente poate absorbi umezeala din aer.
• Pentru a preveni încărcarea greşită, diametrul portului de service de la robinetul olandez este diferit de cel de la un sistem cu R22.
• Utilizaţi unelte şi materiale exclusive pentru agentul frigorific R410A. Uneltele exclusive pentru R410A sunt robinetul galeriei, furtunul de încărcare, manometrul, detectorul de scurgeri de gaz, uneltele de lărgire, cheia dinamometrică, pompa de vacuum şi butelia de agent frigorific.
• Deoarece aparatul de aer condiţionat cu R410A utilizează o presiune mai mare decât unităţile cu R22, este esenţială alegerea corectă a conductelor din cupru. Nu utilizaţi niciodată conducte din cupru cu o grosime mai mică de 0,8 mm, chiar dacă acestea sunt disponibile pe piaţă.
• Dacă se produc scurgeri de agent frigorific sub formă gazoasă în timpul lucrărilor de instalare/service, ventilaţi complet. Dacă agentul frigorific sub formă gazoasă intră în contact cu focul, se poate produce un gaz otrăvitor.
• La instalarea sau demontarea unui aparat de aer condiţionat, nu permiteţi aerului sau umezelii să rămână în circuitul de agent frigorific.
MĂSURI DE PRECAUȚIE SPECIALE LA MANIPULAREA UNEI UNITĂȚI CU R410A
1-10
Materialul de etanşare
• Este posibilă etanşarea unuia din cele patru orificii de evacuare a aerului. (etanşarea a două sau mai multe orificii de evacuare a aerului poate duce la o defecţiune.)
• Demontaţi panoul frontal şi introduceţi materialul de etanşare în orificiu de evacuare a aerului de la unitatea interioară pentru a etanşa orificiul de aer.
• Materialul de etanşare are aceeaşi lungime cu orificiul mai lung de evacuare a aerului. Dacă doriţi să etanşaţi orificiul mai scurt de etanşare a aerului, tăiaţi materialul de etanşare pentru a-l scurta.
• Împingeţi materialul de etanşare la aproximativ 10 mm în spatele suprafeţei inferioare a unităţii interioare, pentru a nu atinge clapeta de aer. Nu împingeţi materialul de etanşare la o distanţă mai mare de 10 mm.
Specificaţii pentru tubulatura scurtă
• Unitatea interioară este prevăzută cu orificii perforabile pentru racordarea tubulaturii de evacuare a aerului şi admisia aerului. Cu toate acestea, racordarea tubulaturii scurte pentru evacuarea aerului este posibilă numai pe o parte.
• Utilizarea unei tubulaturi scurte pentru evacuarea aerului va îmbunătăţi distribuţia aerului în cazul unui obstacol (precum un corp de iluminat) sau într-o cameră îngustă sau în formă de L. De asemenea, se poate utiliza pentru condiţionarea simultană a aerului din două camere.
Dimensiuni posibile ale orificiului pentru racordul tubulaturii
Orificiu perforabil evacuare aer Orificiu perforabil admisie aer
Direcţii posibile pentru evacuare aerului şi admisia aerului
Admisie aer
Evacuare aerEvacuare aer
Evacuare aer Evacuare aer
10 50 50 50 50 50 10
2070
20
90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
ACCESORII
NOTĂ
• Evitaţi să utilizaţi tubulatura scurtă la care grila de evacuare a aerului poate fi închisă complet, pentru a preveni îngheţarea evaporatorului.
• Pentru a preveni formarea de condens, asiguraţi-vă că există izolaţie termică suficientă şi că nu se produc scăpări de aer rece la instalarea tubulaturii scurte.
• Menţineţi priza de aer proaspăt în limita a 20% din debitul total de aer. De asemenea, utilizaţi un ventilator suplimentar în cameră.
Vidarea este necesară pentru a elimina toată umezeala şi aerul din sistem.
Vidarea conductelor şi a unităţii interioareUnitatea interioară şi conductele de racordare a agentului frigorific trebuie purjate deoarece aerul conţine umezeală care poate rămâne în circuitul de agent frigorific şi poate determina avarierea compresorului.• Demontaţi capacele de la robinet şi de la portul de service.• Conectaţi centrul manometrului de încărcare la pompa de
vacuum.• Conectaţi manometrul de încărcare la portul de service al
robinetului cu 3 căi.
VIDAREA ŞI ÎNCĂRCAREA
• Porniţi pompa de vacuum. Evacuaţi timp de aproximativ 30 min. Timpul de evacuare variază în funcţie de capacitatea pompei de vacuum. Verificaţi dacă acul manometrului de încărcare s-a deplasat până la -760 mmHg.
Atenţie• Dacă acul manometrului nu s-a deplasat la -760 mmHg, verificaţi
dacă există scurgeri de gaz (folosind detectorul de agent frigorific) la racordul olandez de la unitatea interioară şi de la unitatea exterioară şi reparaţi scurgerea înainte de a trece la pasul următor.
• Închideţi robinetul manometrului de încărcare şi opriţi pompa de vacuum.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYU
MLUL
UK-BİLD
İRİSİ
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atlar
mza
göre
kulla
nlma
s koşu
luyla
aşağda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arna
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at<C
>.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do<C
>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
<C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în <A
> şi a
precia
t poz
itiv
de<B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifika
tom<C
>.20
Märku
s *na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile<
C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C>S
ertifik
asna
göre
<B> t
arafn
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A>
O
YLR
&D
-064
-EM
C
<B>
I
NTE
RTE
K S
EMK
O A
B(N
B04
13)
<C>
9
1584
5T1
/ 09-
2013
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
CKY-E V0
Shig
eki M
orita
Dire
ctor
Ost
end,
17
of S
epte
mbe
r 201
3
01**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02**
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dos
sier d
e Con
struc
tion T
echn
ique.
04**
Daikin
Europ
e N.V.
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
Daikin
Europ
e N.V.
está
autor
izado
a co
mpila
r el A
rchivo
de C
onstr
ucció
n Téc
nica.
06**
Daikin
Europ
e N.V.
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η Da
ikin Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
aikin
Europ
e N.V.
está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
Daik
in Eu
rope N
.V. уп
олномо
чена
соста
вить
Комп
лект
технической д
окум
ентации.
10**
Daikin
Europ
e N.V.
er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
**Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**Da
ikin Eu
rope N
.V. ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13**
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.14
**Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za iz
radu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A Da
ikin Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
**Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**Da
ikin Eu
rope N
.V. е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
Daikin
Europ
e N.V.
yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.
24**
Spolo
čnosť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
Daikin
Europ
e N.V.
Tekn
ik Ya
p Do
syasn
derle
meye
yetki
lidir.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2004
/108
/EC
** *
AHQ7
1CV1
, AHQ
100C
V1, A
HQ12
5CV1
.
3PW
5554
4-1_
edita
ble.
fm P
age
1 T
uesd
ay, D
ecem
ber 1
1, 2
012
2:4
3 PM
P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,Downtown Jebel Ali, Dubai, EAU.
Zandevoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgia
Importator pentru Turcia
Hürriyet Mahallesi Yakacık D-100 Kuzey Yanyol Caddesi No:49/1-2 Kartal − İstanbul
Sediul central:Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japonia
Biroul din Tokyo:JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japoniahttp://www.daikin.com/global/
• Încazulîncareexistăvreunconflictîninterpretareaacestuimanualşitraducereaacestuiaînoricelimbă,versiuneaînlimbaenglezăa acestui manual va avea prioritate.
• Producătorulîşirezervădreptuldearevizuioricespecificaţieşidesigncuprinseînacestmanual,înoricemoment,fărăonotificareprealabilă.