manual de instrucciones hidrolimpiadora benza bz 140
TRANSCRIPT
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOINSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUALMODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Español / Portugués / English / Français
????????????????????????????????????????????????????
HIDROLIMPIADORA ELÉCTRICA MÁQUINA DE LAVAR ELÉCTRICAELECTRIC PRESSURE WASHER
NETTOYEUR ÉLECTRIQUE
ETIQUETA DE INFORMAÇÃO INFORMATION LABEL
ETIQUETTE D'INFORMATIONETIQUETA DE INFORMACIÓN
ÍNDICE1. DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................................................42. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS DE ADVERTENCIAS USADOS
PARA CALIFICAR LAS INSTRUCCIONES ...................................................................................................43. DESCRIPCIÓN ...............................................................................................................................................64. ANTES DE COMENZAR A USAR LA HIDROLIMPIADORA........................................................................75. MANEJO DE LA HIDROLIMPIADORA .........................................................................................................86. DESPUÉS DE USAR LA LIMPIADORA A PRESIÓN ...................................................................................97. MANTENIMIENTO........................................................................................................................................108. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................119. INFORMACIÓN ADICIONAL .......................................................................................................................11
1. DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................122. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NAS INSTRUÇÕES.................123. DESCRIÇÃO.................................................................................................................................................144. ANTES DE COMEÇAR A UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO ...................155. UTILIZAR A MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO ......................................................................166. APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO................................................177. MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................188. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................................199. MAIS INFORMAÇÃO ...................................................................................................................................19
1. TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................202. SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS USED TO MARK INSTRUCTIONS...................203. DESCRIPTION..............................................................................................................................................224. BEFORE YOU START USING YOUR PRESSURE WASHER ....................................................................235. OPERATING YOUR PRESSURE WASHER ................................................................................................246. AFTER USING YOUR PRESSURE WASHER.............................................................................................257. MAINTENANCE............................................................................................................................................268. TROUBLE-SHOOTING ................................................................................................................................279. FURTHER INFORMATION...........................................................................................................................27
1. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................................................................282. MESURES DE PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
SYMBOLES UTILISÉS POUR INDIQUER LES INSTRUCTIONS À SUIVRE ............................................283. DESCRIPTION..............................................................................................................................................304. AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION POUR LA PREMIÈRE FOIS .....................315. UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION.................................................................326. APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION.................................................337. MAINTENANCE............................................................................................................................................348. DÉPANNAGE ................................................................................................................................................359. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES.....................................................................................................35
ÍNDICE
CONTENTS
ÍNDEX
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 3
Esta máquina no deberá ser usada por niños o personas no supervisadas si sus capacidades físicas, sensoriales o men-tales impiden su uso seguro. Se supervisará a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Antes de arrancar la máquina compruebe que no presenta ningún defecto. Si encontrase alguno, no arranque la máquinay póngase en contacto con su distribuidor.
Revise especialmente:• El aislamiento del cable de alimentación eléctrico que no deberá presentar ningún daño o fisura. Si estuviera dañado,será sustituido por un distribuidor autorizado.
- La conexión a la red eléctrica deberá hacerla un electricista habilitado y según la norma IEC60364-1.- La alimentación eléctrica de esta máquina deberá incluir o bien un dispositivo de corriente residual que interrumpirá elsuministro si la corriente de fuga a tierra excede 30 mA durante 30 ms o un dispositivo que interrumpirá el circuito detierra.
ESPAÑOL
4
1. DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal AC220 – 240V, 50Hz
Potencia de entrada nominal: 1800W
Clase de protección: II
Grado de protección: IPX5
Presión nominal: 100 bares
Presión máxima: 140 bares
Caudal nominal: 6.67 l/min
Temperatura nominal: 0-40 °C
Presión de admisión máx.: 7 bares
Nivel de presión sonora: LpA=77 dB(A)
Nivel de potencia sonora: LwA=92 dB (A)
Antes de encender su hidrolimpiadora de alta presión por primera vez, lea detenidamente este manual.Guarde estas instrucciones para consultas posteriores.
Respetando las instrucciones de seguridad marcadas con este símbolo se prevendrán riesgos para las per-sonas.
Este símbolo señala instrucciones de seguridad que se deberán seguir para prevenir daños en la máquina ypérdida de rendimiento
Este símbolo indica consejos e instrucciones para simplificar el trabajo y garantizar un funcionamientocorrecto.
No permita que personas no instruidas en el uso de la hidrolimpiadora y que no hayan leído el manual deinstrucciones manejen la máquina.
¡ADVERTENCIA! Advertencia: No use este aparato a menos que haya leído estas instruc-ciones.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOSDE ADVERTENCIAS USADOS PARA CALIFICARLAS INSTRUCCIONES
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 4
ESPAÑOL
Conexión a la red eléctricaTenga presente lo siguiente cuando conecte la hidrolimpiadora a la red eléctrica:
- La instalación eléctrica la realizará un electricista habilitado y de acuerdo con la norma IEC 364.- Se recomienda que el uso de un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro eléctrico si la corrienteresidual a tierra excediese los 30 mA durante 30 ms.
Conexión a la red de agua- Efectúe la conexión a la red de suministro de agua según la legislación vigente.- La manguera de admisión se puede conectar a la traída con una presión de admisión máxima de 7 bares.
¡IMPORTANTE! Use únicamente agua sin impurezas. Si existe riesgo de presencia de arenas en el agua suministrada (ej. de su propio pozo), se instalará un filtro adicional.Dispositivos de seguridad- La válvula de descarga puede reducir la presión si esta excede los valores prefijados. La pistola pulverizadora incluyeun dispositivo de bloqueo. Una vez activado, no podrá usar la pistola.
Sensor térmico:Un sensor térmico protege al motor de una sobrecarga. La máquina se reactivará pasados unos minutosuna vez se haya enfriado el sensor.
5
ATENCIÓN! Una mala calidad del suministro eléctrico puede producir breves caídas de ten-sión al encender la MÁQUINA e influir en otros equipos (ej. parpadeo de una lámpara). Si laIMPEDANCIA DE LA RED es máx. < 0,335 OHM, no cabe esperar estas perturbaciones (sifuera necesario, póngase en contacto con su suministrador eléctrico para más informa-
ADVERTENCIA: este dispositivo se ha diseñado para su uso con el agente limpiador sumi-nistrado o uno recomendado por el fabricante. El uso de cualquier otro agente limpiador oquímico puede tener consecuencias adversas para la seguridad del aparato.
ADVERTENCIA: no use el aparato si dentro de su radio de acción se encuentran personasque carecen de indumentaria de seguridad.
ADVERTENCIA: los chorros de alta presión pueden resultar peligrosos si se usan indebida-mente. No deberá dirigir el chorro a personas, equipos eléctricos en tensión ni a la propiahidrolimpiadora.
- No dirija el chorro a usted mismo o a terceras personas con el fin de limpiar la ropa o elcalzado.
- Desconéctela de la red eléctrica antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento.- No permita que niños o personal sin formación manejen la hidrolimpiadora.- Para garantizar la seguridad de la máquina, use solo repuestos originales o aprobadospor el fabricante.
ADVERTENCIA: las mangueras, accesorios y acoplamientos de alta presión son importan-tes para la seguridad de la máquina. Use solamente las mangueras, accesorios y acopla-mientos recomendados por el fabricante.
- No use la máquina si el cable de alimentación eléctrica o alguna pieza importante del apa-rato (ej. dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola) presentasen daños.
- Si usa una extensión, el enchufe y la toma de corriente deberán ser a prueba de agua.
ADVERTENCIA: las extensiones inadecuadas pueden ser peligrosas.
- No deberá usar esta hidrolimpiadora a temperaturas inferiores a 0°C.
ADVERTENCIA: Se recomienda el uso de protección para los oídos mientras trabaje con lamáquina.
¡ADVERTENCIA!Las extensiones enrolladas en bobinas deberán desplegarse completamente para evitarque se sobrecalienten. Si se utiliza una extensión, el enchufe y la toma de corriente deberánser ambos a prueba de agua y los cables se ajustarán a las siguientes exigencias de longi-tud y dimensiones:1,0 mm² máx. 12.5 m 1,5 mm² máx. 20 m 2,5 mm² máx. 30 m
Las conexiones de los cables eléctricos se mantendrán secas y apartadas del suelo.- Si el cable de alimentación resultase dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o suagente autorizado o por personal debidamente cualificado para evitar riesgos.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 5
ESPAÑOL
3.1 APLICACIÓN
Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada por uso doméstico en:
- Coches, motos, embarcaciones, caravanas, remolques, accesos a viviendas, losas, maderas, enladrillados, barbaco-as, mobiliario de jardín, cortacéspedes.
Use la hidrolimpiadora únicamente para los fines descritos en este manual.Se aplicarán todas las precauciones de seguridad para evitar daños en la máquina, la superficie que va a ser limpiada ograves lesiones personales.
3.2 COMPONENTES
Nos reservamos el derecho de alterar las especificaciones.
3. DESCRIPCIÓN
6
1. Asa
2. Carrete para manguera de alta presión
3. Manguera de alta presión
4. Interruptor arranque/parada
5. Entrada de agua
6. Cable de alimentación eléctrica
7. Toma de agua con filtro(7a)
8. Portapistola
9. Pistola pulverizadora con seguro(9a)
10. Boquilla pulverizadora
11. Lanza pulverizadora
12. Pulverizador de espuma(opcional)
13. Herramienta limpieza boquilla
14. Rueda
15. Portacable
16. Asa del carrete
17. Salida agua
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 6
ESPAÑOL
4.1 MONTAJE DEL PORTACABLE
• Coloque en la máquina el portacable mediante presión.
4.2 MONTAJE DEL ASA DE LA MÁQUINA (EN MODELOS CON ASA)
• Coloque el asa en la máquina. • Asegure el asa mediante la fijación de todos los tornillos.
4.3 MONTAJE DEL ACOPLAMIENTO RÁPIDO
• Atornille el acoplamiento rápido a la toma de agua.
4. ANTES DE COMENZAR A USAR LA HIDROLIMPIADORA
7
NOTA: EL FILTRO DE ADMISIÓN DEBERÁ INSTALARSE SIEMPRE EN EL TUBO DE ADMI-SIÓN DE AGUA PARA FILTRAR ARENA, BARRO Y CUALQUIER OTRA IMPUREZA QUE DAÑELAS VÁLVULAS DE LA BOMBA.
ATENCIÓN: LA GARANTÍA QUEDARÁ INVALIDADA SI NO SE HA INSTALADO ESTE FILTRO.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 7
ESPAÑOL
8
5.1 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
5.1.1. Montaje de la manguera de alta presión a salida de agua
5.2 MONTAJE DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN EN LA PIS-TOLA PULVERIZADORA.
5.2.1. Atornille la manguera de alta presión a la pistola pulveriza-dora.
5.3 MONTAJE DE LA LANZA PULVERIZADORA, BOQUILLAS Y PULVERIZADOR DE ESPUMA
5.3.1. Ensamble la lanza pulverizadora en la pistola mediante pre-sión y luego atorníllela.
5.3.2. Fije la boquilla
5.4 CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Servirá una manguera de jardín de 1/2” con una longitud mín. de 5 m y máx. 25 m.
5.4.1. Deje que el agua corra por la manguera antes de conectarla a la máquina para evitar que la arena y lasuciedad alcance la máquina.
5.4.2. Conecte la manguera de agua al suministro de agua mediante el conector rápido (presión máxima deadmisión: 7 bares, temperatura máx. : 40°C).
5.4.3. Abra el agua.
5. MANEJO DE LA HIDROLIMPIADORA
NOTA: EFECTÚE LA CONEXIÓN A LA RED DEAGUA DE ACUERDO CON LA NORMATIVAVIGENTE.
NOTA: COMPRUEBE QUE LA TUBO DE ADMISIÓN DE AGUA TIENE INSTALADO EL FILTROY QUE ESTE NO ESTÁ ATASCADO.
¡IMPORTANTE! USE SOLO AGUA SIN IMPU-REZAS. SI HAY RIESGO DE PRESENCIA DEARENAS EN EL SUMINISTRO DE AGUA (EJ.DE SU PROPIO POZO), SE DEBERÁ INSTALARUN FILTRO ADICIONAL.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 8
5.5 ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA
La lanza pulverizadora está sometida a sacudidas durante su uso- por lo tanto, sosténgala con firmeza con ambas manos.
�. Asegúrese de que la máquina está en posición horizontal.
�. Libere el bloqueo del gatillo.�. Active el gatillo de la pistola pulverizadora y deje correr el agua hasta que haya salido todo el aire de la man-
guera de agua.�. Pulse el interruptor Arranque/parada “I” (1).�. Active el gatillo de la pistola.
Ajuste siempre la distancia y de este modo la presión de la boquilla a la superficie que vaya a limpiar.No cubra la máquina mientras está en uso ni la utilice en una sala sin la ventilación adecuada.
�. Pulse el interruptor arranque/parada “O”.�. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.�. Cierre el suministro de agua y active el gatillo para liberar la máquina de la presión.�. Bloquee la pistola.
Cuando libere el gatillo de la pistola limpiadora, la máquina se detendrá automáticamente. La máquina funcionará de nuevocuando pulse de nuevo la pistola.
5.6 REGULACIÓN DE LA FORMA DEL CHORRO DE LA BOQUILLA MULTIVELOCIDAD
La forma del chorro se puede regular en la boquilla multive-locidad.
6.1 ALMACENAJE DE LA LIMPIADORA
La máquina se deberá almacenar en una sala protegida de las heladasLa bomba, las mangueras y los accesorios deberían vaciarse de agua antes de su almacenaje del siguientemodo:
6.1.1. Detenga la máquina (pulse el interruptor de arranque/parada “O” (1) y retire la manguera y los acceso-rios.
6.1.2. Rearranque la máquina y active el gatillo. Mantenga la máquina en funcionamiento hasta que no salgamás agua de la pistola.
ESPAÑOL
9
6. DESPUÉS DE USAR LA LIMPIADORA A PRESIÓN
NOTA: NO COLOQUE LA MÁQUINA EN ZONAS DE HIERBA ALTA
NOTA: SI NO SE VA A USAR LA MÁQUINA DURANTE UN PERÍODO DE 5 MINUTOS, DEBERÁAPAGARLA EN EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE/PARADA “O” (1):
IMPORTANTE: APUNTE LA BOQUILLA AL SUELO.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 9
ESPAÑOL
10
6.1.3. Detenga la máquina, desenchufe y recoja la manguera y el cable de alimentación eléctrica.
6.1.4. Coloque el asa, las boquillas y demás accesorios en sus respectivos soportes en la máquina.Si por error la máquina se helase, será necesario someterla a revisión para comprobar posibles daños.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ENCIENDA UNA MÁQUINA HELADA.Los daños por congelación no están cubiertos por la garantía.
6.2 RECOGIDA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Para evitar accidentes, el cable de alimentación y la manguera de alta presión deberían ser rebobinados con cuidado alre-dedor del mango. Recoja el cable de alimentación eléctrica en el portacables adecuado.
6.3 ALMACENAJE DE LOS ACCESORIOS
La lanza y las boquillas se pueden almacenar en la hidrolimpiadora.
• Antes de su montaje, lave la manguera de agua, la de alta presión, la lanza pulverizadora y los accesorios.• Limpie el polvo y la arena de los conectores.• Enjuague con agua para eliminar cualquier resto de detergente del pulverizador tras su uso.• Limpie las boquillas.Cualquier reparación será efectuada por un taller autorizado y con recambios originales.
7.1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ADMISIÓN DE AGUA
Limpie el filtro de agua con regularidad una vez al mes o más a menudo según frecuencia de uso.
Afloje con cuidado el filtro con un destornillador y límpielo. Compruebe que está intacto antes de volver a instalarlo.
El filtro de admisión debe estar siempre instalado dentro del conducto de admisión de agua para filtrar arena, barro y otrasimpurezas que, de introducirse, dañarían las válvulas de la bomba.
7.2 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Una obturación de la boquilla provocará una presión excesiva. Por esta razón es necesario limpiarla de inmediato.
7.2.1. Detenga la máquina y extraiga la boquilla. 7.2.2. Limpie la boquilla.
7.2.3. Enjuague con agua la boquilla en sentido opuesto.
7.3 LIMPIEZA DE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA MÁQUINA
La máquina deberá mantenerse limpia para permitir el paso libre del aire a través de los orificios de ventilación.
7.4 ENGRASADO DE LOS ACOPLAMIENTOS
Para garantiza una conexión sencilla y evitar que las juntas tóricas se sequen, los acoplamientos deberían engrasarse conregularidad.
IMPORTANTE: LA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA DEBERÍA USARSE ÚNICAMENTE UNA VEZSE HAYA RETIRADO LA BOQUILLA
7. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA desconecte siempre el enchufe eléctrico de la toma de corriente antes decualquier limpieza o mantenimiento. Para garantizar una larga vida útil sin problemas, sigalos siguientes consejos:
PRECAUCIÓN: la garantía quedará invalidada si no se ha instalado este filtro.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 10
Antes de contactar con el servicio técnico efectúe las siguientes comoprobaciones:
Si su problema no se describe aquí, contacte con su distribuidor local.
9.1 RECICLADO DE LA HIDROLIMPIADORA
No vierta los aparatos eléctricos con el resto de los residuos sólidos urbanos. Use los puntos limpios. Infórmese en su ayuntamiento acerca de los sistemas de recogida de basura disponibles.Si se vierten los aparatos eléctricos en vertederos, se pueden producir filtraciones de sustancias peligrosasque pueden alcanzar las capas freáticas y, de ahí, la cadena alimenticia, con el consiguiente perjuicio parasu salud y bienestar.Cuando cambie su aparato inservible por uno nuevo, el distribuidor está obligado a retirar el aparato viejopara su eliminación sin coste alguno.
ESPAÑOL
11
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9. INFORMACIÓN ADICIONAL
SÍNTOMA CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA
La máquina no arranca
La máquina no está enchufada.Toma de corriente defectuosa.Fusible fundido.Cable extensión defectuoso
Enchúfela.Pruebe otra toma.
Cambie fusible. Apague otras máqui-nas. Pruebe con otra extensión.
Presión fluctuante
La bomba chupa aire.
Válvulas, sucias, gastadaso atoradas.Juntas de la bomba gastadas
Compruebe que las mangueras yconexiones son estancas.Límpielas o cámbielas o consulte consu distribuidor local.Límpielas o cámbielas o consulte consu distribuidor local
La máquina se para
Fusible fundido.Voltaje incorrecto.Activado sensor térmico.Boquilla parcialmente bloqueada
Cámbielo. Apague otras máquinas.Compruebe el voltaje.Espere 5 minutos para que se enfríe.Límpiela
Se funde un fusibleFusible demasiado pequeño Cambie a una instalación superior al
consumo de amperios de la máquina.Inténtelo sin la extensión.
La máquina vibra
Aire en la manguera de admisión.
Inadecuado suministro de caudal deagua.
Boquilla parcialmente bloqueada.Filtro agua bloqueado.Manguera enroscada
Deje que la máquina opere con el gati-llo pulsado hasta recuperar la presiónnormal de trabajo.Compruebe que el caudal de agua secorresponde con las especificaciones.NOTA Evite mangueras largas y delga-das (min. 1/2”)Limpie la boquilla.Limpie el filtro.Enderécela
La máquina arranca y se para solacon frecuencia
La bomba/pistola tiene fugas. Contacte su distribuidor más cercano
La máquina arrancapero no sale agua
Bomba/manguera o accesorios conge-lados.No entra agua.Filtro de agua bloqueado.Boquilla bloqueada
Espere a que se descongele labomba/los accesorios.Conecte la toma de agua.Limpie el filtro.Limpie la boquilla.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 11
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou outras pessoas sem assistência ou supervisão se as suas capacida-des físicas, sensoriais ou mentais as impedirem de o utilizar em segurança. As crianças devem ser supervisionadas demodo a garantir que não brincam com o aparelho.Antes de ligar a máquina, verifique cuidadosamente se tem algum defeito. Se encontrar algum, não ligue a máquina e con-tate o seu distribuidor.
Verificação principal:• O isolamento do cabo de alimentação deve estar perfeito e sem nenhuma racha. Se estiver danificado, um distribuidorautorizado deverá substituir o cabo.
- A ligação elétrica deverá ser efetuada por um eletricista qualificado e conforme a IEC60364-1.- A ligação elétrica para este aparelho deverá incluir, ou um dispositivo de corrente residual que interrompa a ligação casoa corrente de fuga para a terra ultrapasse 30 mA por 30 ms, ou um dispositivo para interromper o circuito de terra.
PORTUGUÊS
12
1. DATOS TÉCNICOS
2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NAS INSTRUÇÕES
Tensão nominal AC220 – 240V, 50Hz
Potência de entrada nominal: 1800W
Classe de proteção II
Grau de proteção: IPX5
Pressão nominal: 100 bares
Pressão máx.: 140 bares
Fluxo nominal: 6,67 l/min
Temperatura nominal: 0-40�
Presión de admisión máx.: 7 bares
Nível de pressão sonora: LpA=77 dB(A)
Nível de potência sonora: LwA=92 dB (A)
Antes de ligar a sua máquina de limpeza de alta pressão pela primeira vez, deve ler cuidadosamente estemanual de instruções. Guarde as instruções para consulta futura.
As instruções de segurança marcadas com este símbolo devem ser respeitadas para evitar perigos para aspessoas.
Este símbolo é utilizado para marcar as instruções de segurança que devem ser respeitadas para prevenirdanos na máquina e no seu desempenho.
Este símbolo indica dicas e instruções para simplificar o trabalho e garantir um funcionamento seguro.
Não permita que pessoas que não tenham sido formadas na utilização da máquina nem tenham lido omanual de instruções a utilizem.
Aviso: Não utilize este aparelho sem ler estas folhas de instruções.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 12
PORTUGUÊS
CLigação elétrica das tomadasDeve ser observado o seguinte quando ligar a máquina de limpeza de alta pressão à eletricidade:
- A instalação elétrica deverá ser efetuada por um eletricista qualificado e conforme a IEC 364.- Recomenda-se que a ligação elétrica para este aparelho inclua um dispositivo de corrente residual que interrompa aligação caso a corrente de fuga para a terra ultrapasse 30 mA por 30 ms.
Conexão da água.- Conexão às condutas públicas de acordo com a regulamentação.- A mangueira de entrada de água pode ser conectada às condutas de água com uma pressão máx. de entrada de 7bares
IMPORTANTE! Utilize apenas água sem impurezas. Se existir o risco da água que vai utilizar conter areia (ex.: água do seu poço), deve ser montado um filtro adicional.Dispositivos de segurança- A válvula de descompressão pode reduzir a pressão se esta ultrapassar os valores pré-definidos. A pistola de pulveri-zação contém um dispositivo de bloqueio. Quando o trinco está ativado, a pistola de pulverização não pode ser utili-zada.
Sensor Térmico:O sensor térmico protege o motor de sobrecargas. A máquina reinicia alguns minutos apóso sensor térmico ter arrefecido.
13
ATENÇÃO! SE AS TOMADAS ELÉTRICAS ESTIVEREM EM MÁS CONDIÇÕES, PODEM SURGIR BREVES QUEDAS DETENSÃO AO LIGAR O EQUIPAMENTO. ISTO PODE INFLUENCIAR OUTRO EQUIPAMENTO (POR EX.: O PISCAR DE UMALÂMPADA). SE A IMPEDÂNCIA DAS TOMADAS FOR ZMAX< 0,335 OHM, TAIS PERTURBAÇÕES NÃO SERÃO DE ESPE-RAR. (CASO SEJA NECESSÁRIO, PODE CONTATAR O SEU FORNECEDOR LOCAL PARA MAIS INFORMAÇÕES.)
AVISO: Este aparelho foi concebido para ser utilizado com o agente de limpeza fornecidoou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros agentes de limpeza ou químicospode afetar adversamente a segurança.
AVISO: Não utilize o aparelho com pessoas nas imediações, exceto se usarem roupa deproteção.
AVISO: Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem mal utilizados. O jato não deveestar direcionado para pessoas, equipamento elétrico ligado ou para o próprio aparelho.
- Não direcione o jato para si próprio ou para outras pessoas para limpar roupa ou calçado.- Desligue da corrente elétrica antes de proceder à manutenção.- As máquinas de limpeza a alta pressão não devem ser utilizadas por crianças ou por pes-soal sem formação.
- Para garantir a segurança do aparelho, utilize apenas peças sobressalentes originais ouaprovadas pelo fabricante.
AVISO: As mangueiras de alta pressão, os acessórios e os acoplamentos são importantespara a segurança do aparelho. Utilize apenas mangueiras, acessórios e acoplamentosrecomendados pelo fabricante.
- Não utilize o aparelho se um cabo de alimentação ou alguma parte importante deste estiverdanificada, ex. dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão, pistola de gatilho.
- Se for utilizado um cabo de extensão, a ficha e a tomada devem ser estanques.
AVISO: Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos.
- Esta máquina de limpeza de alta pressão não pode ser utilizada a temperaturas abaixode 0°C.
AVISO: Sugere-se que utilize proteção para os ouvidos apropriada durante a operação.
- O cabo de bateria deve estar sempre completamente desenrolado para prevenir o seusobreaquecimento. Se for utilizado um cabo de extensão, a ficha e a tomada dimensõesdevem ser estanques e devem cumprir os requisitos de comprimento e dimensões abaixomencionados.
1,0 mm² máx. 12,5 m 1,5 mm² máx. 20 m 2,5 mm² máx. 30 m
As ligações do cabo de alimentação devem estar sempre secas e afastadas do chão.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, porum agente autorizado ou por uma pessoa de qualificação similar, de modo a evitar quais-quer perigos.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 13
PORTUGUÊS
3.1 APLICAÇÃO
A máquina de limpeza de alta pressão foi desenvolvida para uso doméstico em:
- -Carros, motociclos, barcos, caravanas, reboques, pátios/entradas/lajes, madeiras, tijolos, barbecues, mobílias de jar-dim, cortadores de relva.
Utilize apenas a máquina de limpeza de alta pressão para os fins descritos neste manual.As precauções de segurança devem ser seguidas para prevenir danos na máquina, para que a superfície esteja limpa epara prevenir danos pessoais.
3.2 ELEMENTOS DE OPERAÇÃO E DO MODELO
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações.
3. DESCRIÇÃO
14
1. Manípulo
2. Roda para mangueira de alta pressão
3. Mangueira de alta pressão
4. Interruptor start/stop
5. Entrada de água
6. Cabo de alimentação
7. Filtro de entrada de água (7a)
8. Pistola de pulverização
9. Pistola de pulverização com bloqueio (9a)
10. Bico de pulverização
11. Lança de pulverização
12. Pulverizador de espuma (opcional)
13. Ferramenta de limpeza do bico
14. Volante
15. Gancho do cabo
16. Roda do manípulo
17. Saída de água
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 14
PORTUGUÊS
4.1 MONTAGEM DO SUPORTE DO CABO DE ALIMENTAÇÃO• Pressione o suporte do cabo de alimentação na máquina.
4.2 MONTAGEM DO MANÍPULO DO CARRINHO (MODELOS COM MANÍPULO)
• Coloque o manípulo na máquina. • Segure o manípulo apertando todos os parafusos.
4.3 MONTAGEM DOS ACOPLAMENTOS RÁPIDOS
• Aparafuse o acoplamento rápido apertando-o na entrada de água.
4. ANTES DE COMEÇAR A UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE LIMPEZADE ALTA PRESSÃO
15
NOTA: O FILTRO DE ENTRADA TEM DE ESTAR SEMPRE ENCAIXADO DENTRO DO TUBODA ÁGUA DE ENTRADA PARA FILTRAR AREIA, CALCÁRIO E OUTRAS IMPUREZAS QUEDANIFICAM AS VÁLVULAS DA BOMBA.
ATENÇÃO: UMA FALHA AO ENCAIXAR O FILTRO INVALIDA A GARANTIA.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 15
PORTUGUÊS
16
5.1 CONEXÃO A UMA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO
5.1.1. Monte a mangueira de alta pressão na saída.
5.2 MONTAGEM DA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO NA PISTOLADE PULVERIZAÇÃO.
5.2.1. Encaixe a mangueira de alta pressão na pistola de pulveri-zação.
5.3 MONTAGEM DA LANÇA DE PULVERIZAÇÃO, BICOS E PULVERIZADOR DE ESPUMA
5.3.1. Encaixe a lança de pulverização na pistola de pulverização eaparafuse.
5.3.2. Encaixe o bico de pulverização.
5.4 CONEXÃO À ÁGUA
Uma mangueira normal de jardim de 1,3cmmin. 5 m e máx. 25 m é adequada.
5.4.1. Deixe a água correr pela mangueira antes da a conectar à máquina para evitar que areias ou sujidadepenetrem na máquina.
5.4.2. Conecte a mangueira de água ao abastecimento de água pelo conector rápido (água de entrada,pressão máx.: 7 bares, temperatura máx.: 40°C).
5.4.3. Abra a torneira da água.
5. UTILIZAR A MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO
NOTA: CONEXÃO ÀS CONDUTAS PÚBLICASDE ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO.
NOTA: VERIFIQUE QUE O FILTRO ESTÁ BEM ENCAIXADO NO TUBO DE ENTRADA DEÁGUA E QUE NÃO ESTÁ ENTUPIDO.
IMPORTANTE! UTILIZE APENAS ÁGUA SEMIMPUREZAS. SE EXISTIR O RISCO DA ÁGUADE ENTRADA CONTER AREIA(EX.: ÁGUA DO SEU POÇO), DEVE SER MON-TADO UM FILTRO ADICIONAL.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 16
5.5 LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA
A lança de pulverização é afetada por uma propulsão durante a operação- por isso, segure-a firmemente com as duas mãos.
�. Verifique se a máquina está na posição horizontal.
�I. Liberte o bloqueio do gatilho.�. Ative o gatilho da pistola de pulverização e deixe a água correr até o ar sair da mangueira de água.IV. Pressione o interruptor start/stop “I” (1).V. Ative o gatilho da pistola de pulverização.
Ajuste sempre a distância e consequentemente a pressão do bico à superfície que vai limpar.Não cubra a máquina durante a operação nem a utilize num espaço sem ventilação adequada.
�. Pressione o interruptor start/stop “O”.I�. Retire a ficha da tomada.�. Desligue o abastecimento de água e ative o gatilho para libertar a pressão da máquina.IV. Bloqueie a pistola de pulverização.
Quando liberta o gatilho da pistola de pulverização, a máquina pára automaticamente. A máquina liga-se de novo quan-do reativar a pistola de pulverização.
5.6 REGULAÇÃO DO PADRÃO DE PULVERIZAÇÃO DO BICO MULTIVELOCIDADE
O padrão de pulverização pode ser regulado no bico multi-velocidade.
6.1 ARMAZENAGEM DA MÁQUINA
A máquina deve ser armazenada numa divisão livre de geadas!A bomba, a mangueira e os acessórios devem ser sempre esvaziados de água antes de os armazenar comose segue:
6.1.1. Pressione o interruptor start/stop “O”.6.1.2. Reinicie a máquina e ative o gatilho. Deixe a máquina funcionar até que não escorra mais água da
pistola de pulverização.
PORTUGUÊS
17
6. APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LIMPEZA DE ALTA PRESSÃO
NOTA: NÃO COLOQUE MA MÁQUINA EM RELVA ALTA.
NOTA: SE A MÁQUINA FOR ABANDONADA OU SE NÃO FOR UTILIZADA DURANTE 5 MINU-TOS, DEVE SER DESLIGADA NO BOTÃO START/STOP “O” (1):
IMPORTANTE: APONTE O BICO PARA O CHÃO.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 17
PORTUGUÊS
18
6.1.3. Pare a máquina, desligue a ficha e enrole a mangueira e o cabo de alimentação.
6.1.4. Coloque o pulverizador, bicos e outros acessórios nos suportes da máquina.Se a máquina estiver congelada, será necessário verificar se existem danos.
NUNCA LIGUE UMA MÁQUINA CONGELADA.Danos provocados pelo gelo não estão cobertos pela garantia!
6.2 ENROLAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO E MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO
Para evitar acidentes, deve enrolar o cabo de alimentação e a mangueira de alta pressão com cuidado à volta do manípulo.Enrole o cabo de alimentação no gancho respetivo.
6.3 ARMAZENAGEM DE ACESSÓRIOS
A lança e os bicos podem ser armazenados na máquina.
• Lave a mangueira de água, a mangueira de alta pressão, a lança de pulverização e os acessórios antes da montagem.• Limpe os conectores do pó e da areia.• Enxague o anexo do detergente após a utilização.• Limpe os bicos.Qualquer reparação deve ser realizada numa oficina autorizada com as peças sobressalentes originais.
7.1 LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA DE ENTRADA
Limpe o filtro da água de entrada regularmente uma vez por mês ou com mais frequência de acordo com a utilização.
Solte cuidadosamente o filtro com uma chave de fendas e limpe-o. Verifique se está intacto antes de voltar a montar.
O filtro de entrada tem de estar sempre encaixado dentro do tubo da água de entrada para filtrar areia, calcário e outrasimpurezas que danificam as válvulas da bomba.
7.2 LIMPEZA DO BICO
Um entupimento no bico causa uma pressão muito grande na bomba. É por isso que é necessária uma limpeza imediata.
7.2.1. Pare a máquina e retire o bico. 7.2.2. Limpe o bico.
7.2.3. Enxague o bico virado ao contrário com água.
7.3 LIMPEZA DAS ENTRADAS DE AR DA MÁQUINA
A máquina deve estar limpa para deixar o ar passar livremente nas entradas.
7.4 OLEAR OS ACOPLAMENTOS
Para assegurar um conexão fácil e para as juntas circulares não secarem. Os acoplamentos devem ser oleados regular-mente.
IMPORTANTE! A FERRAMENTA DE LIMPEZA DÓ DEVE SER UTILIZADA COM O BICO RETI-RADO!
7. MANUTENÇÃO
AVISO! Retire sempre a ficha da tomada elétrica antes da manutenção ou limpeza. Paraassegurar uma vida útil longa e sem problemas, por favor siga os seguintes conselhos:
ATENÇÃO: Uma falha ao encaixar o filtro invalida a garantia.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 18
PORTUGUÊS
19
No caso de ocorrerem problemas, para além dos mencionados acima, por favor contate o seu distribuidor local.
No caso de ocorrerem problemas, para além dos mencionados acima, por favor contate o seu distribuidor local.
9.1 RECICLAR A MÁQUINA
Não coloque aparelhos elétricos no lixo municipal não separado, utilize instalações de recolha adequadas.Contate as agências locais para informação sobre os sistemas de recolha disponíveis.Se os aparelhos elétricos forem depositados em aterros ou lixeiras, podem ser derramadas substâncias peri-gosas nas águas subterrâneas que entram na cadeia alimentar, prejudicando a saúde e o bem-estar.Quando substituir aparelhos antigos por novos, o retalhista é legalmente obrigado a aceitar o aparelho antigopara eliminação pelo menos sem encargos.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
9. MAIS INFORMAÇÃO
SINTOMA CAUSA AÇÃO RECOMENDADA
A Máquina não liga
A máquina não está ligada na tomada.A tomada está com defeito.Um dos fusíveis rebentou.O cabo de extensão está com defeito
Ligue a máquina à tomada.Tente outra tomada.Substitua o fusível.Desligue as outras máquinas.Tente sem o cabo de extensão.
Pressão flutuante
A bomba está a sugar ar.
As válvulas estão sujas, gastas ou presas.
Os selos da bomba estão gastos
Verifique se as mangueiras e as ligações são her-méticas.Limpe-as e substitua-as ou contate o distribuidorlocal.Limpe-as e substitua-as ou contate o distribuidorlocal
A máquina parou
Um dos fusíveis rebentou.A tensão da tomada é errada.
O sensor térmico ativou-se.O bico está parcialmente bloqueado
Substitua o fusível. Desligue as outras máquinas.Verifique se a tensão das tomadas correspondeà especificada na etiqueta do modelo.Deixe a máquina a arrefecer durante 5 minutos.Limpe o bico.
Um fusível rebentou
O fusível era pequeno demais. Troque para uma instalação com consumo maiselevado do que o consumo de amp. da máquinaPoderá tentar sem o cabo de extensão.
Máquina pulsante
Ar na mangueira de entrada.
Abastecimento de água inadequado provenientede condutas.
O bico está parcialmente bloqueado.O filtro de água está bloqueadoA mangueira tem dobras
Deixe que a máquina funcione com o gatilhoaberto até a pressão regularizar.Verifique se o abastecimento de água correspondeàs especificações requeridas.NB! Evite usar mangueiras longas e finas (min.13mm).Limpe o bico.Limpe o filtro.Endireite a mangueira.
A máquina liga-se e desliga-se sozi-nha frequentemente
A bomba ou a pistola de pulverização estão comfugas pelo centro.
Contate o Serviço mais próximo.
A máquina liga, mas não sai água
A bomba, as mangueiras ou os acessórios con-gelados.Sem abastecimento de água.O filtro de água está bloqueado.Bico bloqueado
Espere que a bomba, as mangueiras ou osacessórios descongelem.Encaixe a entrada de água.Limpe o filtro.Limpe o bico.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 19
This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sen-sory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not playwith the appliance.Before starting up your machine please check it carefully for any defects. If you find any, do not start up your machine andcontact your distributor.
Especially check:• The insulation of the power cord should be faultless and without any cracks. If the power cord is damaged, an author-ized distributor should replace it.
- The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and comply with IEC60364-1.- The Electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if theleakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device that will interrupt the earth circuit.
ENGLISH
20
1. TECHNICAL DATA
Rated voltage: AC220 – 240V , 50Hz
Rated input power: 1800W
Protection class II
Degree of protection: IPX5
Rated pressure: 10MPa
Max. pressure: 14MPa
Rated flow: 6.67 l/min
Rated temperature: 0-40�
Max. inlet pressure: 0.7MPa
Sound pressure level: LpA=77 dB(A)
Sound power level: LwA=92 dB (A)
Before starting up your high pressure washer for the first time, this instruction manual must be read throughcarefully. Save the instructions for later use.
Safety instructions marked with this symbol must be observed to prevent danger to persons.
This symbol is used to mark safety instructions that must be observed to prevent damage to the machineand its performance.
This symbol indicates tips and instructions to simplify work and to ensure a safe operation.
Do not let people who have not been trained in the use of a high pressure washer nor read the instructionmanual operate the machine.
WARNING: Do not use this appliance without reading this instruction sheets.
2. SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS USED TO MARK INSTRUCTIONS
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 20
ENGLISH
Mains power connectionThe following should be observed when connecting the high pressure washer to the electric installation:
- The electric installation shall be made by a certified electrician and comply with IEC 364.- It is recommended that the electric supply to this appliance should include either a residual current device that will inter-rupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms.
Water connection- Connection to the public mains according to regulations.- Inlet hose can be connected to the water mains with a max. inlet pressure of 0.7MPa.
IMPORTANT! Only use water without any impurities.If there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional filter should be mounted.
Safety devices- The unloader valve can reduce pressure if it exceeds pre-set values. The spray gun features a locking device. When thepawl is activated, the spray gun cannot be operated.
Thermal sensor:A thermal sensor protects the motor against overloading. The machine will restart after a fewminutes when the thermal sensor has cooled.
21
ATTENTION! THROUGH POOR CONDITIONS OF THE ELECTRICAL MAINS, SHORTLY VOLT-AGE DROPS CAN APPEAR WHEN STARTING THE EQUIPMENT. THIS CAN INFLUENCEOTHER EQUIPMENT (EG. BLINKING OF A LAMP). IF THE MAINS-IMPEDANCE ZMAX < 0.335OHM, SUCH DISTURBANCES ARE NOT EXPECTED. (IN CASE OF NEED, YOU MAY CON-TACT YOU LOCAL SUPPLY AUTHORITY FOR FURTHER INFORMATION.)
WARNING: This appliance has been designed for use with the cleaning agent supplied orrecommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals mayadversely affect the safety of the appliance.
WARNING: Do not use the appliance within range of persons unless they wear protectiveclothing.
WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not bedirected at persons, live electrical equipment or the appliance itself.
- Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or foot-wear.
- Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance.
- High pressure cleaners shall not be used by children or untrained personnel.
- To ensure appliance safety, use only original spare parts from the manufacturer orapproved by the manufacturer.
WARNING: High pressure hoses, fittings and couplings are important for safety of the appli-ance. Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.
- Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are dam-aged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
- If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction.
WARNING: Inadequate extension cords can be dangerous.
- This high pressure washer must not be used at temperatures below 0°C.
WARNING: Appropriate ear protection is suggested to be used during operation.
WARNING! Cord on drums should always be completely unwinded to prevent the cord fromoverheating. If an extension cord is used, the plug and the socket must be waterproof andcomply with the below-mentioned requirements for length and cord dimensions.
1.0 mm² max. 12.5 m 1.5 mm² max. 20 m 2.5 mm² max. 30 m
Power cord connections should be kept dry and off the ground.
_ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his serviceagent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 21
ENGLISH
3.1 APPLICATION
This high-pressure washer has been developed for domestic use within:
- Car, motorbike, boat, caravan, trailer, patio/drive/flagstones, woodwork, brickwork, barbecue, garden furniture, lawnmower.
Only use the high-pressure washer for purposes described in this manual.The safety precautions must be observed to prevent damage to the machine, the surface to be cleaned or severe per-sonal injuries.
3.2 OPERATION ELEMENTS AND MODEL SURVEY
We reserve the right to alter the specifications.
3. DESCRIPTION
22
1. Handle
2. Rocker roller for high pressure hose
3. High-pressure hose
4. Star/stop switch
5. Water inlet
6. Power cord
7. Water inlet with filter(7a)
8. Gun holder
9. Spray gun with lock(9a)
10. Spray nozzle
11. Spray lance
12. Foam sprayer(optional)
13. Nozzle cleaning tool
14. Wheel
15. Cord hook
16. Roller handle
17. Water outlet
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 22
ENGLISH
4.1 MOUNTING OF HOLDER FOR POWER CORD
• Press the holder for power cord on to the machine.
4.2 MOUNTING OF TROLLEY HANDLE (MODELS WITH HANDLE)
• Place the handle on the machine. • Secure the handle by mounting all screws.
4.3 MOUNTING OF QUICK COUPLING
• Screw the quick coupling tight on to the water inlet.
4. BEFORE YOU START USING YOUR PRESSURE WASHER
23
NOTE: THE INLET FILTER MUST ALWAYS BE FITTED IN THE WATER INLET PIPE TO FILTEROUT SAND, LIMESTONE AND OTHER IMPURITIES AS THESE WILL DAMAGE THE PUMPVALVES.
CAUTION: FAILURE TO FIT THE FILTER WILL INVALIDATE THE GUARANTEE.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 23
ENGLISH
24
5.1 CONNECTION OF HIGH PRESSURE HOSE
5.1.1. Mount the high pressure hose on the outlet.
5.2 MOUNTING OF HIGH PRESSURE HOSE ON SPRAY GUN.
5.2.1. Screw the high pressure hose on to the spray gun.
5.3 MOUNTING OF SPRAY LANCE, NOZZLES AND FOAM SPRAYER
5.3.1. Push the spray lance into the spray gun and screw it on.
5.3.2. Attach the spray nozzle.
5.4 WATER CONNECTION
An ordinary 1/2” garden hose of min. 5 m and max. 25 m will be suitable.
5.4.1. Let the water run through the water hose before connecting it to the machine to prevent sand and dirtfrom penetrating the machine.
5.4.2. Connect the water hose to the water supply by means of the quick connector (inlet water, max. pres-sure: 0.7MPa, max. temperature: 40°C).
5.4.3. Turn on the water.
5. OPERATING YOUR PRESSURE WASHER
NOTE: CONNECTION TO THE PUBLIC MAINSACCORDING TO REGULATIONS.
NOTE: CHECK THAT THE FILTER IS FITTED IN THE WATER INLET PIPE AND THAT IT IS NOTCLOGGED UP.
IMPORTANT! ONLY USE WATER WITHOUTANY IMPURITIES. IF THERE IS A RISK OFRUNNING SANDS IN THE INLET WATER (I.E.FROM YOUR OWN WELL), AN ADDITIONALFILTER SHOULD BE MOUNTED.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 24
5.5 START AND STOP OF THE MACHINE
The spray lance is affected by a thrust during operation- therefore always hold it firmly with both hands.
I. Check that the machine is in horizontal position.
II. Release the trigger lock.III. Activate the trigger of the spray gun and let the water run until all air has escaped from the water hose.IV. Press the Start/stop switch “I” (1).V. Activate the trigger of the spray gun.
Always adjust the distance and thus the pressure of the nozzle to the surface, which is to be cleaned.Do not cover the machine during operation or use it in a room without adequate entilation!
I. Press the start/stop switch “O”.II. Disconnect the electrical plug from the socket.III. Shut off the water supply and activate the trigger to relieve the machine of pressure.IV. Lock the spray gun.
When releasing the trigger of the spray gun, the machine automatically stops. The machine will start again when youreactivate the spray gun.
5.6 REGULATION OF SPRAY PICTURE OF MULTISPEED NOZZLE
The spray picture can be regulated on the Multispeed noz-zle.
6.1 STORING THE WASHER
The machine should be stored in a frost-free room!Pump, hose and accessories should always be emptied of water prior to storing as follows:
6.1.1. Stop the machine (press the start/stop switch “O” (1) and detach water hose and accessory.6.1.2. Restart the machine and activate the trigger. Let the machine run until no more water runs through
the spray gun.
ENGLISH
25
6. AFTER USING YOUR PRESSURE WASHER
NOTE: DO NOT PLACE THE MACHINE IN HIGH GRASS!
NOTE: IF THE MACHINE IS LEFT OR NOT USED FOR 5 MINUTES, IT MUST BE SWITCHEDOFF ON THE START/STOP SWITCH “O” (1):
IMPORTANT: POINT THE NOZZLE AT THE GROUND.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 25
ENGLISH
26
6.1.3. Stop the machine, unplug and wind up hose and power cord.
6.1.4. Place spray handle, nozzles and other accessories in the holders of the machine.Should the machine by mistake be frozen, it will be necessary to check it for damage.
NEVER START-UP A FROZEN MACHINE.Frost damages are not covered by the guarantee!
6.2 WINDING UP OF POWER CORD AND HIGH PRESSURE HOSE
To avoid accidents, the power cord and the high pressure hose should always be winded carefully up around the handle.Wind up the power cord on the appropriate hook.
6.3 STORAGE OF ACCESSORIES
The lance and the nozzles can be stored on the pressure washer.
• Wash out water hose, high pressure hose, spray lance and accessories before mounting.• Clean the connectors of dust and sand.• Rinse the detergent spraying attachment after use.• Clean the nozzles.Any repair should always be made in an authorized workshop with original spare parts.
7.1 CLEANING OF WATER INLET FILTER
Clean the water inlet filter regularly once a month or more frequently according to use.
Carefully loosen the filter with a screwdriver and clean it. Check that it is intact before re-mounting it.
The inlet filter must always be fitted inside the water inlet pipe to filter out sand, limestone and other impurities, as theywill damage the pump valves.
7.2 CLEANING OF NOZZLE
A clogging up in the nozzle causes a pump pressure which is too high. This is why cleaning is required immediately.
7.2.1. Stop the machine and disconnect the nozzle. 7.2.2. Clean the nozzle.7.2.3. Flush the nozzle backwards with water.
7.3 CLEANING OF MACHINE VENTS
The machine should be kept clean so as to let cooling air pass freely through the machine vents.
7.4 GREASING OF COUPLINGS
To ensure an easy connection and that o-rings do not dry up. The couplings should be greased regularly.
IMPORTANT: THE CLEANING TOOL SHOULD ONLY BE USED WHEN THE NOZZLE ISDETACHED!
7. MAINTENANCE
WARNING! Always disconnect the electrical plug from the socket prior to maintenance orcleaning. To ensure a long and problem free working life, please take the following advice:
CAUTION: Failure to fit the filter will invalidate the guarantee.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 26
To avoid unnecessary disappointments, you should check the following before contacting the service organization:
In case problems other than the above occur, please contact your local distributor.
9.1 RECYCLING THE WASHER
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.Contact you local government for information regarding the collection systems available.If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the ground-water and get into the food chain, damaging your health and well-being.When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliancefor disposals at least free of charge.
ENGLISH
27
8. TROUBLE-SHOOTING
9. FURTHER INFORMATION
SYMPTOM CAUSE RECOMMENDED ACTION
Machine refuses to start
Machine not plugged inDefective socketFuse has blownDefective extension cord
Plug in machineTry another socket.Replace fuse. Switch off other machines.Try without the extension cord.
Fluctuating pressure
Pump sucking air
Valves dirty, worn out or stuckPump seals worn out
Check that hoses and connections are air-tight.Clean and replace or refer to local distributorClean and replace or refer to local distributor
Machine stops
Fuse has blownIncorrect mains voltage
Thermal sensor activated
Nozzle partially blocked
Replace fuse. Switch off other machines.Check that the mains voltage correspondsto specification on the model tag.Leave the washer for 5 minutes to cooldown.Clean the nozzle
Fuse blowsFuse too small Change to an installation higher than the
amp. consumption of the machine. You maytry without the extension cord.
Machine pulsating
Air in inlet hose
Inadequate supply of mains water
Nozzle partially blockedWater filter blockedHose kinked
Allow machine to run with open trigger untilregular working pressure resumes.Check that the water supply corresponds tospecifications required NB! Avoid using long, thin hoses (min. 1/2")Clean the nozzle Clean the filter Straighten out hose.
Machine often starts and stopsby itself
Pump/spray gun is leaking Centre. Contact your nearest Service
Machine starts,but no water comes out
Pump/hoses or accessory frozen No water supply Water filter blocked Nozzle blocked
Wait for pump/hoses or accessory to thaw. Connect inlet water.Clean the filter Clean the nozzle
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 27
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par toute autre personne sans aide ou sans surveillance, dansla mesure où leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales sont susceptibles de les empêcher d’utiliser cet appareil entoute sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.Avant de mettre en marche votre machine, veuillez vérifier soigneusement son état afin de détecter tout éventuel défaut. Si vousdétectez un quelconque défaut, ne mettez pas votre machine en marche et contactez votre distributeur.
Vérifiez plus particulièrement :• L’isolation du cordon d’alimentation qui doit être en parfait état et ne présenter aucune fissure. Si le cordon d’alimentationest endommagé, nous vous recommandons de faire procéder à son remplacement par un distributeur agréé.
- La connexion de l’alimentation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié, dans le respect des exigences dela norme CEI60364-1.
- L’alimentation électrique sur laquelle est branché cet appareil doit inclure soit un disjoncteur différentiel de fuite à la terrepermettant de couper l’alimentation si le courant de fuite vers la terre excède 30 mA pendant 30 ms, soit un dispositifcapable de couper le circuit de mise à la terre.
FRANÇAIS
28
1. DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale: 220 CA – 240 V, 50 Hz
Puissance d’entrée nominale: 1800 W
Classe de protection: II
Degré de protection: IPX5
Pression nominale: 100 bars
Pression maximale: 140 bars
Débit nominal: 6,67 l/min
Température nominale: 0-40
Pression d’entrée maximale: 7 barsç
Niveau de pression acoustique: LpA=77 dB(A)
Niveau de puissance acoustique: LpA=92 dB(A)
Avant de mettre en marche votre nettoyeur à haute pression pour la première fois, veuillez lire avec attentionle présent guide d’instruction dans son intégralité. Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulterultérieurement.Les instructions relatives à la sécurité indiquées par ce symbole doivent être respectées pour éviter d’expo-ser les personnes à tout éventuel risque.
Ce symbole indique des instructions relatives à la sécurité qui doivent être respectées afin d’éviter d’endom-mager la machine et d’altérer sa performance.
Ce symbole indique des conseils et des instructions visant à simplifier l’utilisation de la machine et à garantirun fonctionnement sûr.
Ne laissez pas des personnes qui n’ont pas été formées à l’utilisation d’un nettoyeur à haute pression oun’ont pas lu le guide d’instruction utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS AVOIR LU LES PRÉSENTESFICHES D’INSTRUCTIONS
2. MESURES DE PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENTSRELATIFS À LA SÉCURITÉ SYMBOLES UTILISÉSPOUR INDIQUER LES INSTRUCTIONS À SUIVRE
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 28
FRANÇAIS
Raccordement au secteurLes consignes suivantes doivent être respectées lors du raccordement du nettoyeur à haute pression à l’ins-tallation électrique :
- L’installation électrique doit avoir été réalisée par un électricien certifié et être conforme à la norme CEI 364.- Il est recommandé que l’alimentation électrique sur laquelle est branché cet appareil soit munie soit d’un disjoncteur diffé-rentiel de fuite à la terre capable de couper l’alimentation si le courant de fuite excède 30 mA pendant 30 ms.
Raccordement à l’eau- Raccordement au réseau public d’approvisionnement en eau conformément à la réglementation.- Le flexible d’alimentation en eau peut être raccordé à la canalisation d’eau principale en respectant une pressiond’entrée maximale de 7 bars.
IMPORTANT ! Utilisez exclusivement de l’eau dépourvue de toute impureté. Si du sable risque de s’infiltrer dans l’eau d’entrée (par ex. à partir de votre propre puits), il convient d’installer un filtresupplémentaire.Dispositifs de sécurité- La valve de décharge peut réduire la pression si celle-ci dépasse les valeurs prédéfinies. Le pistolet pulvérisateur estdoté d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet d’arrêt est activé, le pistolet pulvérisateur ne peut être utilisé.
Capteur thermique :Un capteur thermique protège le moteur contre les surcharges. La machine redémarre après quelquesminutes, une fois que le capteur thermique a refroidi.
29
ATTENTION! SI LES CONDITIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE NE SONTPAS SATISFAISANTES, DES CHUTES DE TENSION PEUVENT SE PRODUIRE RAPIDEMENTLORS DU DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT. CE PHÉNOMÈNE PEUT ÉGALEMENT AFFECTERD’AUTRES ÉQUIPEMENTS (PAR EXEMPLE, UNE LAMPE PEUT CLIGNOTER). SI L’IMPÉDANCESECTEUR ZMAX EST INFÉRIEURE À 0,335 OHM, CES PERTURBATIONS NE DEVRAIENT PASSE PRODUIRE. (SI NÉCESSAIRE, VOUS POUVEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR D’ÉLEC-TRICITÉ LOCAL POUR OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES.)
AVERTISSEMENT: Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage four-ni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation d’autres produits de nettoyage ou de produitschimiques peut avoir une incidence défavorable sur la sûreté de cet appareil.AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil alors que des personnes se trouvent à proximité,à moins que celles-ci ne portent des vêtements de protection.AVERTISSEMENT: Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils ne sont pas utiliséscorrectement. Le jet ne doit pas être orienté en direction des personnes, d’un équipementélectrique sous tension ou de l’appareil lui-même.- Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou d’autres personnes dans le but de nettoyer desvêtements ou des chaussures.
- Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à des opérations demaintenance.
- Les nettoyeurs à haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou par des per-sonnes non formées à une telle utilisation.
- Pour garantir la sûreté de l’appareil, veillez à utiliser exclusivement des pièces de rechangefournies par le fabricant ou approuvées par ce dernier.
AVERTISSEMENT: Les flexibles haute pression, les fixations et les raccords revêtent uneimportance particulière pour la sécurité de l’appareil. Veillez à utiliser exclusivement des flexi-bles, des fixations et des raccords recommandés par le fabricant. - N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou certaines pièces majeures, telles que lesdispositifs de sécurité, les flexibles haute pression ou le pistolet, sont endommagés.
- Si vous utilisez une rallonge, la fiche et la prise de courant doivent être étanches.AVERTISSEMENT: Des rallonges inappropriées peuvent être dangereuses.- Ce nettoyeur à haute pression ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0°C.AVERTISSEMENT: Il est recommandé de porter des protections auditives adéquates pendantl’utilisation de l’appareil.AVERTISSEMENT !Le cordon présent sur les tambours doit toujours être complètement déroulé afin d’éviter qu’ilne surchauffe. Si une rallonge est utilisée, la fiche et la prise de courant doivent être étancheset conformes aux exigences mentionnées ci-dessous en ce qui concerne la longueur et lesdimensions recommandées.1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 mLes connexions du cordon d’alimentation doivent rester sèches et être maintenues hors du sol.- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par sonreprésentant de service ou par une personne disposant des mêmes qualifications afin d’é-viter tout risque.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 29
FRANÇAIS
3.1 UTILISATION
Ce nettoyeur à haute pression a été conçu pour une utilisation domestique. Il est notamment destiné au nettoyage deséléments suivants :
- Voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, terrasses/allées/dalles en pierres, boiseries, maçonneries, barbe-cues, meubles de jardin, tondeuses à gazon.
Utilisez exclusivement ce nettoyeur à haute pression aux fins décrites dans le présent guide.Les précautions relatives à la sécurité doivent être respectées afin d’éviter toute détérioration de la machine ou de la sur-face à nettoyer ou toute blessure aux personnes.
3.2 ORGANES DE COMMANDE ET PRÉSENTATION DU MODÈLE
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques.
3. DESCRIPTION
30
1. Poignée
2. Enrouleur du flexible haute pression
3. Flexible haute pression
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Entrée d’eau
6. Cordon d’alimentation
7. Entrée d’eau avec filtre (7a)
8. Support du pistolet
9. Pistolet pulvérisateur avec dispositifde verrouillage (9a)
10. Buse de pulvérisation
11. Lance de pulvérisation
12. Pulvérisateur de mousse(en option)
13. Outil de nettoyage de la buse
14. Roue
15. Crochet de maintien du cordon
16. Poignée de l’enrouleur
17. Sortie d’eau
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 30
FRANÇAIS
4.1 MONTAGE DU SUPPORT DU CORDON D’ALIMENTATION• Appuyez sur le support du cordon d’alimentation situé sur la machine.
4.2 MONTAGE DE LA POIGNÉE DE DÉPLACEMENT (MODÈLES ÉQUIPÉS D’UNE POIGNÉE)• Installez la poignée sur la machine. • Fixez solidement la poignée en installant l’ensemble des vis.
4.3 MONTAGE DU RACCORD RAPIDE • Vissez le raccord rapide en le serrant fortement sur l’entrée d’eau.
4. AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION POUR LA PREMIÈRE FOIS
31
REMARQUE: LE FILTRE DE L’ENTRÉE D’EAU DOIT TOUJOURS ÊTRE INSTALLÉ DANS LEFLEXIBLE D’ALIMENTATION EN EAU POUR FILTRER LE SABLE, LE CALCAIRE ET TOUTEAUTRE IMPURETÉ SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LES VANNES DE LA POMPE.
ATTENTION: LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE ENTRAÎNE UNE ANNULATION DE LAGARANTIE.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 31
FRANÇAIS
32
5.1 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
5.1.1. Installez le flexible haute pression sur la sortie.
5.2 MONTAGE DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LE PISTO-LET PULVÉRISATEUR.
5.2.1. Vissez le flexible haute pression sur le pistolet pulvérisa-teur.
5.3 MONTAGE DE LA LANCE DE PULVÉRISATION, DES BUSES ET DU PULVÉRISATEUR DE MOUSSE
5.3.1. Poussez la lance de pulvérisation pour l’insérer dans le pisto-let pulvérisateur, puis vissez-la.
5.3.2. Fixez la buse de pulvérisation.
5.4 RACCORDEMENT À L’EAU
Un tuyau d’arrosage ordinaire de 1/2”, d’au moins 5 m et d’au maximum 25 m, convient à cet appareil.
5.4.1. Laissez de l’eau s’écouler au travers du flexible d’alimentation en eau avant de le raccorder à lamachine afin d’éviter que du sable et des impuretés ne pénètrent dans la machine.
5.4.2. Raccordez le flexible d’alimentation en eau au réseau d’approvisionnement en eau en utilisant le rac-cord rapide (pression maximale de l’eau d’entrée: 7 bars, température max.: 40°C).
5.4.3. Ouvrez l’alimentation en eau.
5. UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
REMARQUE: RACCORDEMENT AU RÉSEAUPUBLIC D’APPROVISIONNEMENT EN EAUCONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION.
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LE FILTRE EST INSTALLÉ DANS LE TUYAU D’ALIMEN-TATION EN EAU ET QU’IL N’EST PAS OBSTRUÉ.
IMPORTANT ! UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DEL’EAU DÉPOURVUE DE TOUTE IMPURETÉ. SIDU SABLE RISQUE DE PÉNÉTRER DANSL’ENTRÉE D’EAU (PAR EXEMPLE SI VOUSUTILISEZ DE L’EAU PROVENANT DE VOTREPUITS), UN FILTRE SUPPLÉMENTAIRE DOITÊTRE INSTALLÉ.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 32
5.5 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
La lance de pulvérisation est affectée par une poussée lors du fonctionnement- par conséquent, maintenez-la toujours fermement à deux mains.
I. Assurez-vous que la machine se trouve en position horizontale.
II. Débloquez le dispositif de verrouillage de la gâchette.III. Actionnez la gâchette du pistolet pulvérisateur et laissez l’eau s’écouler jusqu’à ce l’intégralité de l’air présent
dans le flexible d’alimentation en eau se soit évacuée.IV. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “I” (1).V. Actionnez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Ajustez toujours la distance et, par conséquent, la pression de la buse, en fonction de la surface à nettoyer.Ne recouvrez pas la machine pendant son fonctionnement et ne l’utilisez pas dans une pièce dont la ventilation est insuf-fisante !
I. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “O”.II. Débranchez la fiche électrique de la prise d’alimentation.III. Coupez l’arrivée d’eau et actionnez la gâchette pour évacuer la pression de la machine.IV. Verrouillez le pistolet pulvérisateur.
Lorsque vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatiquement. La machine se remeten marche lorsque vous actionnez à nouveau le pistolet pulvérisateur.
5.6 RÉGLAGE DU JET DE PULVÉRISATION DE LA BUSE MULTI-VITESSES
La pression de pulvérisation peut être réglée sur la busemulti-vitesses.
6.1 STOCKAGE DU NETTOYEUR
La machine doit être stockée à l’abri du gel !Veillez à toujours évacuer l’eau présente dans la pompe, le flexible et les accessoires avant de ranger la machi-ne. Procédez comme suit :
6.1.1. Arrêtez la machine (appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt “O” (1) puis détachez le flexible d’alimen-tation en eau et l’accessoire.
6.1.2. Redémarrez la machine puis actionnez la gâchette. Laissez la machine fonctionner jusqu’à ce quetoute l’eau se soit écoulée du pistolet pulvérisateur.
FRANÇAIS
33
6. APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
REMARQUE: NE PLACEZ PAS LA MACHINE SUR DE L’HERBE HAUTE !
REMARQUE: SI LA MACHINE RESTE INUTILISÉE PENDANT 5 MINUTES, ELLE DOIT ÊTREÉTEINTE À L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT “O” (1):
IMPORTANT: ORIENTEZ LA BUSE VERS LE SOL.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 33
FRANÇAIS
34
6.1.3. Arrêtez la machine, débranchez et enroulez le flexible et le cordon d’alimentation.6.1.4. Installez la poignée de pulvérisation, les buses et les autres accessoires dans les supports présents
sur la machine.Si la machine est accidentellement exposée au gel, il sera nécessaire de s’assurer qu’elle ne présenteaucun dommage.
NE DÉMARREZ JAMAIS UNE MACHINE QUI A GELÉLes dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
6.2 ENROULEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ET DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Afin d’éviter les accidents, le cordon d’alimentation et le flexible haute pression doivent toujours être soigneusementenroulés autour de la poignée. Enroulez le cordon d’alimentation sur le crochet prévu à cet effet.
6.3 STOCKAGE DES ACCESSOIRES
La lance et les buses peuvent être rangées sur le nettoyeur à haute pression.
• Nettoyez le flexible d’alimentation en eau, le flexible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant deles installer sur l’appareil.
• Éliminez la poussière et le sable présents sur les raccords.• Rincez l’accessoire de pulvérisation de détergent après l’avoir utilisé.• Nettoyez les buses.Les réparations doivent toujours être réalisées au sein d’un atelier agréé, à l’aide de pièces de rechange d’origine.
7.1 NETTOYAGE DU FILTRE D’ENTRÉE D’EAU
Nettoyez le filtre d’entrée d’eau régulièrement et, au minimum une fois par mois, ou plus fréquemment selon la fréquenceà laquelle vous utilisez l’appareil.Desserrez délicatement le filtre à l’aide d’un tournevis, puis nettoyez-le. Assurez-vous qu’il est en parfait état avant de leréinstaller.Le filtre de l’entrée d’eau doit toujours être installé dans le tuyau d’alimentation en eau pour filtrer le sable, le calcaire ettoute autre impureté qui endommageraient les vannes de la pompe.
7.2 NETTOYAGE DE LA BUSE
Toute obstruction de la buse entraîne une élévation excessive de la pression de la pompe. Par conséquent, si la buse estobstruée, il est nécessaire de procéder immédiatement à son nettoyage.
7.2.1. Arrêtez la machine et déconnectez la buse. 7.2.2. Nettoyez la buse.
7.2.3. Rincez la buse avec de l’eau, depuis l’avant jusqu’à l’arrière de l’élément.
7.3 NETTOYAGE DES GRILLES DE VENTILATION DE LA MACHINE
La machine doit être maintenue dans un état de propreté satisfaisant pour permettre à l’air de refroidissement de circulerlibrement aux travers des grilles de ventilation.
7.4 LUBRIFICATION DES RACCORDS
Pour garantir un raccordement correct des éléments et empêcher les joints toriques de s’assécher, les raccords doiventêtre régulièrement lubrifiés.
IMPORTANT: L’OUTIL DE NETTOYAGE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE LORSQUE LA BUSE AÉTÉ RETIRÉE DE L’APPAREIL !
7. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la fiche de l’appareil de la prise d’alimentationélectrique avant de procéder à des opérations de maintenance ou de nettoyage. Pourgarantir une longue durée de vie à cet appareil et éviter tout problème durant son fonction-nement, assurez-vous de suivre les conseils suivants :
ATTENTION: Le non respect de cette consigne entraîne l’annulation de la garantie.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 34
Afin d’éviter tout désagrément inutile, nous vous recommandons de vérifier les points suivants avant de contacter le ser-vice d’entretien :
Si vous rencontrez un problème qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur local.
9.1 RECYCLAGE DU NETTOYEUR
Ne jetez pas d’appareils électriques avec les déchets ménagers ordinaires. Vous devez les confier à des ser-vices de collecte spécifiques.Contactez votre municipalité pour obtenir des informations relatives aux systèmes de collecte disponibles.Si des appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereusespeuvent s’en échapper et pénétrer dans les nappes phréatiques, atteindre la chaîne alimentaire et affectervotre santé et votre bien-être.Lorsque vous remplacez vos anciens appareils pour en acquérir de nouveaux, la loi impose au revendeur dereprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
FRANÇAIS
35
8. DÉPANNAGE
9. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
SYMPTÔME CAUSE MESURE RECOMMANDÉE
Impossible de démarrer la machine
La machine n'est pas branchée. La prise est défectueuse.Un fusible a grillé.
La rallonge est défectueuse.
Branchez la machine.Essayez d'utiliser une autre prise.Remplacez le fusible. Éteignez les autresmachines.Essayez la machine sans utiliser la rallonge.
La pression fluctue
La pompe aspire de l'air.
Les vannes sont sales, usées ou bloquées.
Les joints de la pompe sont usés.
Vérifiez si les flexibles et les raccords sontétanches à l'air.Nettoyez et remplacez, ou contactez votrerevendeur local.Nettoyez et remplacez, ou contactez votrerevendeur local.
La machine s'arrête
Un fusible a grillé.
La tension de l'alimentation principale estincorrecte.
Le capteur thermique est activé.
La buse est partiellement bouchée.
Remplacez le fusible. Éteignez les autresmachines.Assurez-vous que la tension de l'alimenta-tion principale correspond aux caractéristi-ques techniques mentionnées sur l'étiquettedu modèle.Laissez refroidir le nettoyeur pendant 5minutes.Nettoyez la buse.
Le fusible grille
Le fusible est trop petit. Optez pour une installation d'une puissancesupérieure à la consommation en ampèresde la machine. Vous pouvez essayer lamachine sans utiliser la rallonge.
La machine vibre
De l'air est présent dans le flexible d'entrée.
L'alimentation en eau du réseau ne convientpas.
La buse est partiellement bouchée.Le filtre de l'entrée d'eau est bouché.Le flexible est plié.
Laissez la machine fonctionner avec lagâchette ouverte jusqu'à ce que la pressionde fonctionnement redevienne régulière.Vérifiez si l'alimentation en eau correspondaux caractéristiques techniques requises NB ! Évitez d'utiliser de longs tuyaux fins(min. 1/2")Nettoyez la buse. Nettoyez le filtre. Redressez le flexible.
La machine démarre et s'arrêtetoute seule fréquemment
La pompe/le pistolet pulvérisateur présenteune fuite.
Contactez le centre d'entretien le plus pro-che.
La machine démarre maisne projette pas d'eau
La pompe/les flexibles ou l'accessoire sontgelés. Absence d'alimentation en eau. Le filtre de l'entrée d'eau est bouché. La buse est bouchée.
Patientez jusqu'à ce que la pompe/les flexi-bles ou l'accessoire soient dégelés. Raccordez l'entrée d'eau.Nettoyez le filtre. Nettoyez la buse.
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 35
NOTAS
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 36
NOTAS
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 37
NOTES
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 38
NOTES
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 39
INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • EspañaTel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]
www.internaco.com
Manual BZ140_Manual BZ140 20/12/12 20:48 Página 40