manual de mantenimiento del chasis de furgoneta de elevado

103
MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DE FURGONETA DE TECHO ELEVADO Modelos: MT35 MT45 MT55 TSS371S, S0 (9/99P) Publicado por Freightliner Corporation 4747 N. Channel Ave. Portland, OR 97217 Impreso en EE.UU.

Upload: jorge-gregorio-segura-rivers

Post on 24-Jun-2015

546 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL CHASIS DEFURGONETA DE TECHO ELEVADO

Modelos: MT35MT45MT55

TSS371S, S0 (9/99P) Publicado porFreightliner Corporation

4747 N. Channel Ave.Portland, OR 97217

Impreso en EE.UU.

Page 2: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 3: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

PREFACIO

El mantenimiento programado constituye una práctica de suma importancia en el funciona-miento seguro de su vehı́culo. Un programa de mantenimiento apropiado contribuye tambiéna minimizar el tiempo improductivo y a proteger las garantı́as. Este manual de mantenimientoproporciona la información necesaria para lograr un funcionamiento seguro, fiable y económicode su vehı́culo durante muchos años.

Efectúe la inspección previaje y el mantenimiento diario según se indica en el manual delconductor del vehı́culo. Lleve a cabo las operaciones de este manual de mantenimiento alos intervalos programados basados en la distancia recorrida o en los meses de operación.Su agente de servicio autorizado dispone de los técnicos calificados y el equipo necesariopara hacer este mantenimiento. Su distribuidor también puede establecer un programade mantenimiento que se adapte especı́ficamente a sus necesidades. De forma opcional,su distribuidor Freightliner puede ayudarle en el aprendizaje de los procedimientos demantenimiento que contiene este manual.

IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual estabanvigentes en la fecha de su impresión. Freightliner Custom Chassis Corporation (FCCC)se reserva el derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, o de cambiar lasespecificaciones y los diseños sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

CONSIDERACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES

Siempre que vea instrucciones en este manual para desechar materiales, intente recuperarlosy reciclarlos. Para conservar nuestro medio ambiente, cumpla con las normas y los reglamentosapropiados sobre el medio ambiente al desechar materiales.

AVISO: CONSIDERACIONES PARA EL REEMPLAZO DE PIEZAS

No reemplace piezas de la suspensión, de los ejes, ni de la dirección (tales como resortes,ruedas, cubos, y mecanismos de dirección) con piezas usadas. Las piezas usadas podrı́anhaber sufrido accidentes o haberse utilizado de forma incorrecta, y pueden tener dañosestructurales no detectados.

©1999 Freightliner Corporation

Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o traducción, total o parcial,sin la autorización por escrito de los editores.

Freightliner CorporationTechnical Service Systems (POC-TSS)

P.O. Box 3849Portland, OR 97208–3849

Page 4: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 5: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

IntroducciónDescripciones de las publicaciones de servicio

Freightliner Custom Chassis Corporation distribuye las siguientes publicaciones principales de servicio.

Manual de Taller/Servicio Los manuales de taller/servicio contienen información de servicio y reparaciónpara todos los sistemas y componentes del vehı́culo, excepto para los compo-nentes principales como motores, transmisiones y ejes traseros. Cada seccióndel manual de taller/servicio se divide en temas que pueden incluir informacióngeneral, principios de operación, retiro, desensamble, ensamble, instalación, es-pecificaciones y localización de averı́as.

Manual deMantenimiento

Los manuales de mantenimiento contienen procedimientos de mantenimiento derutina e intervalos para los componentes y sistemas del vehı́culo. Contieneninformación tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos dereemplazo de fluidos, capacidades de fluidos, especificaciones, procedimientosde ajustes y de revisión de torsión de los sujetadores. Los manuales demantenimiento no contienen información detallada sobre trabajos de servicio nireparaciones.

Manual del Conductor/Operador

Los manuales del conductor y el operador contienen la información necesaria parafacilitar al conductor la comprensión del modo de operar y cuidar del vehı́culo ysus componentes. Cada manual contiene un capı́tulo que abarca la inspecciónpreviaje y el mantenimiento diario de los componentes del vehı́culo. Los manualesdel conductor/operador no contienen información detallada sobre trabajos deservicio ni reparaciones.

Manual Técnico deRepuestos

EL Manual Técnico de Repuestos facilita la identificación de las piezas derepuesto útiles para los vehı́culos Freightliner Custom Chassis. Este manual seusa conjuntamente con el manual de repuestos y la microficha del catálogo derepuestos de servicio. El Manual de Información Técnica abarca los grupos deservicio del 01 al 98 para los modelos actuales de furgonetas de techo elevado,casas rodantes y autobuses escolares y de interconexión.

Boletines de Servicio Los boletines de servicio proporcionan los últimos consejos sobre servicio,reparaciones, mejoras en los productos e información relacionada fuera defábrica. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la informacióncontenida en el manual de taller/de servicio. Estos boletines tienen prioridad sobrela información contenida en el manual de taller/servicio, hasta que se actualiceeste último. En ese momento, habitualmente se cancela el boletı́n. El manualde boletines de servicio está disponible sólo para los distribuidores. Al realizartrabajos de servicio en un sistema o una pieza del vehı́culo, busque un boletı́nde servicio vigente para la información más reciente sobre el tema.

IMPORTANTE: Antes de emplear un boletı́n de servicio en particular, revise lalista de validez de boletines de servicio para asegurarse que el mismo sea válido.

Recall Bulletins(boletines derevocación)

Estos boletines corresponden a situaciones especiales que implican trabajosde servicio o reemplazo de piezas en conexión con un aviso de revocación.Los boletines de revocación tratan de cuestiones de seguridad del vehı́culo.Los distribuidores reciben todos los boletines; los clientes reciben los avisoscorrespondientes a sus vehı́culos.

Field ServiceModifications(modificaciones deservicio fuera de fábrica)

Esta publicación trata de trabajos de servicio o de reemplazo de piezas que noestán relacionados con asuntos de seguridad. Las notificaciones de todas lasmodificaciones de servicio fuera de fábrica se envı́an a los distribuidores; losclientes reciben los avisos correspondientes a sus vehı́culos.

Guı́a de Tiempos La guı́a de tiempos se utiliza para calcular las compensaciones que pagaráFreightliner Corporation por reparaciones o trabajos de servicio hechos a

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 I – 1

Page 6: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

IntroducciónDescripciones de las publicaciones de servicio

vehı́culos cubiertos por la garantı́a o por otras condiciones especiales autorizadaspor Freightliner Corporation. La guı́a de tiempos abarca todos los modelos devehı́culos de Freightliner. Esta microficha contiene los números de operación ylas tolerancias en los tiempos para diversos procedimientos en los sistemas ylas piezas del vehı́culo. La microficha de la guı́a de tiempos está disponible sólopara los distribuidores

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999I – 2

Page 7: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

IntroducciónDescripción de una página

Para un ejemplo de una página del manual impreso, vea la Figura 1 .

f020102

A B C

D E

Enfriamiento

ADVERTENCIA

20

08/27/99

20 01 Reemplazo del liquidorefrigerante

PRECAUCION

20 02 Inspeccion del ventilador deenfriamiento

ADVERTENCIA

A. Número de referencia (compuesto del Número del Grupo—las dos primeras cifras; seguido por un número desecuencia—las dos últimas cifras)

B. Tı́tulo del GrupoC. Número del GrupoD. Número del suplemento y fecha de vigenciaE. Grupo/número de página

Figura 1, Ejemplo de página del manual impreso

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 I – 3

Page 8: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

IntroducciónContenido del manual de mantenimiento

Nº del grupo Tı t́ulo del grupo

00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información general01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de aire15 . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternador y motor de arranque20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrague26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje delantero35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eje trasero40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruedas y neumáticos41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lı́nea motriz42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frenos46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustible49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escape54 . . . . . . . . . . . . . . . Sistema eléctrico, instrumentos y

controles

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999I – 4

Page 9: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Información general sobre el programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–01

Mantenimiento de los controles antirruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–04

Puntos de lubricación y revisión de los niveles de lı́quidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–03

Tablas de conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . 00–05

Tablas de especificaciones de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–06

Tabla del programa de mantenimiento del vehı́culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00–02

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 10: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 11: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Información general sobre el programa de

mantenimiento 00–01

Información general sobre elprograma de mantenimiento

El mantenimiento periódico de su vehı́culo le aseguraque el vehı́culo le prestará un servicio seguro y con-fiable de óptimo rendimiento durante muchos años.El incumplimiento del programa periódico de man-tenimiento puede causar la operación ineficiente delvehı́culo y tiempo fuera de servicio no programado.

Cuando el vehı́culo alcanza el kilometraje (o millaje)estipulado para su mantenimiento, vea la lista deoperaciones de mantenimiento para ese intervalo enla Tabla del programa de mantenimiento del vehı́culo.Use los números de referencia que corresponden acada una de las operaciones de mantenimiento parabuscar las instrucciones detalladas en este manual.

NOTA: Las instrucciones de mantenimiento en estemanual se basan en el uso promedio de un vehı́culoy en condiciones normales de operación. En condi-ciones de operación fuera de lo corriente, el vehı́culopuede requerir un mantenimiento más frecuente.

Para obtener la información especı́fica para el mante-nimiento del motor, consulte el "Cummins Operationsand Maintenance Manual" (manual de mantenimientoy operaciones de Cummins).

IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento enletra cursiva que figuran en la tabla a continuación sonpara los componentes para el control de emisiones.Los números en la tabla son los números de referenciaque coinciden con los del texto de este manual.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/1

Page 12: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalTabla del programa de mantenimiento del vehı ´culo:00–02

Programa de mantenimiento del vehı ´culo

Intervalo de mantenimiento en millas x 1000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000Número y descripción de la operaciónde mantenimiento

8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160

01–01 Inspección de los sujetadoresdel soporte del motor • • •

01–02 Inspección de la banda deimpulsión del motor • • • • •

09–01 Inspección y reemplazo delelemento del filtro de aire

Reemplace después de los primeros 6 meses; en adelante, cada 2 años Ocuando la restricción sea igual a 20 pulgadas (no importa cuál sea el millaje okilometraje o el tiempo).

09–02 Inspección del medidor del filtro deaire Filter Minder • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

09–03 Inspección del sistema deadmisión de aire • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

09–04 Inspección del postenfriador • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

15–01 Inspección del alternador y elarranque • • • • •

20–01 Reemplazo del lı́quido refrigerante • •

20–02 Inspección del ventilador deenfriamiento • • • • •

25–01 Lubricación del colları́n delembrague • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

25–02 Lubricación del eje transversal deliberación del embrague • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

26–01 Inspección del nivel de lubricantede la transmisión manual • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

26–02 Reemplazo del lubricante de latransmisión manual y limpieza del tapónmagnético

• •

26–03 Inspección del respiradero de latransmisión • • • • • •

26–04 Cambio del filtro, del fluido einspección del nivel de fluido de latransmisión Allison

•* • • • •

31–01 Inspección de la torsión de lossujetadores del chasis •† •

32–01 Inspección de la suspensión • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •33–01 Limpieza, inspección, reempaque yajuste de los rodamientos lubricadoscon grasa de ruedas, eje delantero

• • •

33–02 Lubricación del pivote de dirección •‡ •‡

33–03 Lubricación e inspecciónde la barra de acoplamiento de ladirección

• •

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/2

Page 13: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Tabla del programa de mantenimiento del vehı ´culo:

00–02

Programa de mantenimiento del vehı ´culo

Intervalo de mantenimiento en millas x 1000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000Número y descripción de la operaciónde mantenimiento

8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160

35–01 Cambio del lubricante del eje •§ •§

35–02 Inspección del lubricante del eje • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

40–01 Inspección de las tuercas de lasruedas¶ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

41–01 Inspección y lubricación de la lı́neamotriz • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

42–01 Inspección del aumentador depotencia Bendix Hydro-Max® • • •

42–02 Inspección de las mangueras delos frenos, frenos de disco hidráulico • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

42–03 Inspección del desgaste del forrode los frenos,frenos de disco hidráulico

•** •** •** •** •** •** •**

42–04 Lubricación de los rieles de lamordaza deslizantede frenos, frenos Dayton Walther

•†† •†† •†† •†† •†† •†† •††

42–05 Lubricación de los rieles de lamordaza deslizantede frenos, frenos Bosch

Lubrique cada 6 meses O cada 18 000 millas (28 800 km), lo que ocurra primero

46–01 Lubricación del eslabón de arrastre • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

46–02 Inspección de la manguera de ladirección hidráulica •

46–03 Lubricación de la barra de dirección • • • • • •46–04 Inspección de la torsión de lastuercas del mecanismo de dirección •

47–01 Reemplazo del filtro decombustible de alta presión CNG (Gasnatural comprimido)

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

47–02 Prueba contra fugas decombustible CNG • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

47–03 Drenaje del filtro de combustible dealta presión CNG Drene el filtro de combustible de alta presión cada 2500 millas (4000 km).

47–04 Drenaje de la caja del bloque decombustible CNG • • • •

47–05 Reemplazo del filtro decombustible de baja presión CNG • • • •

47–06 Drenaje del filtro de combustible debaja presión CNG • • • • • • • • • • • • • • • •

47–07 Inspección visual del tanque decombustible CNG •‡‡ •‡‡ •‡‡ •‡‡

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/3

Page 14: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalTabla del programa de mantenimiento del vehı ´culo:00–02

Programa de mantenimiento del vehı ´culo

Intervalo de mantenimiento en millas x 1000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Intervalo de mantenimiento en kilómetros x 1000Número y descripción de la operaciónde mantenimiento

8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160

47–08 Reemplazo del filtro decombustible diesel • • • • • • • • • •

49–01 Inspección del sistema de escape • • •

54–01 Inspección del sistema de luces • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

54–02 Inspección y limpieza de la baterı́a,caja y cables • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

54–03 Inspección y limpieza delos cables de conexión a tierra • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

54–04 Inspección del sistema eléctrico • • •* Reemplace el filtro auxiliar por primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos.† Inspeccione la torsión de los sujetadores del chasis por primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos.‡ Lubrique los pivotes de dirección la primera vez a las 5000 millas (8000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos O cada 12 meses, lo que ocurra

primero.§ Reemplace el lubricante del eje la primera vez a las 10 000 millas (16 000 km); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos O cada 24 meses, lo que ocurra

primero.¶ Las tuercas de las ruedas se deben volver a ajustar de acuerdo con las especificaciones de torsión a las 50 y 500 millas (80 y 900 km) O cuando se opera

un vehı́culo nuevo y cuando se cambia una rueda o cuando las tuercas se aflojen; en adelante, cuando lo indiquen los intervalos.** Inspeccione el forro de los frenos la primera vez a las 5000 millas (8000 kilómetros); en adelante, cuando lo indican los intervalos O cada 12 meses, lo que

ocurra primero.†† Lubrique los rieles de la mordaza deslizante de los frenos la primera vez a las 5000 millas (8000 kilómetros); en adelante, cuando lo indiquen los intervalos

O cada 12 meses, lo que ocurra primero.‡‡ Inspeccione con la vista el tanque de combustible cada 25 000 millas (40 000 km) O cada 6 meses, lo que ocurra primero. El tanque de combustible

se debe reemplazar cada 15 años.Tabla 1, Programa de mantenimiento del vehı ´culo

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/4

Page 15: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Puntos de lubricación y revisión de los niveles de

lı́quidos: 00–03

Tabla de lubricación

Nº. Nº. Ref. Textos Componentes Anotaciones*

1 46–01 Eslabón de arrastre Dos graseras; una en cada extremo.

2 46–03 Barra de dirección Tres graseras; lubrique las dos juntas universales y las estrı́as delyugo deslizable.

3 33–01 Cojinetes de las ruedaslubricados con grasa, ejedelantero

Inspeccione, reempaque y ajuste los rodamientos interiores yexteriores a ambos lados del eje.

4 33–02 Pivote de dirección Dos graseras; una en la parte superior del pivote de dirección yotra en la parte inferior. Lubrique ambos lados del eje.

5 42–0442–05

Rieles de la mordazadeslizante del freno

Lubrique levemente las guı́as en V de la cubierta de la mordaza yde la placa portaforros a cada extremo del eje.

6 33–03 Barra de acoplamiento Dos graseras; una en cada extremo de la barra de acoplamiento.

7 25–0125–02

Embrague Lubrique una grasera en la separación del cojinete (25–01).Lubrique dos graseras en la separación del eje transversal(25–02).

8 26–0126–0226–04

Transmisión Inspeccione el nivel del lubricante de la transmisión manual;agregue lubricante si el nivel está bajo (26–01). Cambie ellubricante de la transmisión manual y limpie el tapón de drenadocuando sea necesario (26–02). Inspeccione el nivel de fluido de latrasmisión automática: agregue fluido si está bajo; cambie el fluidode la transmisión automática y el filtro cuando lo requiera (26–04).

9 41–01 Juntas universales y yugodeslizable de la lı́nea motriz

Una grasera para cada junta universal. Una grasera para el yugodeslizable.

10 35–0135–02

Eje trasero Inspeccione el nivel de fluido; si está bajo, agregue fluido (35–02).Cuando sea necesario, cambie el fluido (35–01).

01/09/97

1

2

3 5

6

8

9

10

6

4

4

3 5

5

5

99 9

f310571

7

* Los intervalos se incluyen en la "Tabla del programa de mantenimiento del vehı́culo" y los procedimientos se incluyen en los grupos especı́ficos.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/5

Page 16: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalMantenimiento de los controles antirruidos: 00–04.

Mantenimiento del controlantirruidos

LEY FEDERAL (EE. UU.), SECCIÓN 205:CONTROL ANTIRRUIDOS EN EQUIPOSDE TRANSPORTE

Sección 205, Control antirruidos en equipos de trans-porte, requiere que el fabricante del vehı́culo suminis-tre con cada vehı́culo nuevo las instrucciones escritasnecesarias para el mantenimiento, uso y reparaciónadecuados del vehı́culo para el comprador final, dandouna garantı́a razonable de la eliminación o reduccióndel ruido y asegurando que el control antirruidos nosufrirá degradación mayor durante toda la vida útil delvehı́culo. En cumplimiento con la ley, la informaciónpara el mantenimiento de los controles antirruidos encada uno de los grupos que correspondan en estemanual, junto con el manual del taller, suministra es-tas instrucciones a los propietarios.

RECOMENDACIONES PARA ELREEMPLAZO DE PIEZAS

Las piezas de repuesto que se utilicen para el man-tenimiento o reparación de los controles antirruidos,deben ser repuestos genuinos de Freightliner CustomChassis Corporation (FCCC). Si se utilizan otras pie-zas que no sean los repuestos genuinos de FCCCpara reemplazar o reparar los componentes que afec-tan el control antirruidos, el dueño deberá asegurarsede que el fabricante garantice que el desempeño ydurabilidad de tales piezas es equivalente al de losrepuestos genuinos FCCC.

GARANTÍA DE LOS CONTROLESANTIRRUIDOS DE FREIGHTLINER

Para obtener la información relacionada con los con-troles antirruidos, consulte el libro de información dela garantı́a del propietario del vehı́culo.

QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDOALTERAR LOS CONTROLESANTIRRUIDOS

Las leyes federales prohiben los siguientes actos ocausa de los mismos:

1. Quitar o evitar la operación (para ningún otropropósito que no sea el mantenimiento, reparacióno reemplazo) de cualquier dispositivo o elementode diseño incorporado a un vehı́culo nuevo para elcontrol antirruido por cualquier persona, antes desu venta o entrega al último comprador, o mientrasesté en uso.

2. El uso del vehı́culo por cualquier persona,después de que tal dispositivo o elemento dediseño se ha quitado o se ha dejado inoperante.

Entre los actos que se consideran constituyen laalteración del sistema existen los actos que seenumeran abajo:

A. Quitar o dejar inoperante el regulador de velo-cidad del motor de manera tal que la velocidaddel motor pueda exceder las especificacionesdel fabricante.

B. Quitar o dejar inoperante el ventilador del em-brague, incluso desviar el control de cual-quier ventilador termostático para hacer queel mismo opere continuamente.

C. Quitar la cubierta del ventilador.

D. Quitar o dejar inoperante los componentesdel escape, incluso la abrazadera del tubo deescape.

E. Quitar los componentes de admisión de aire.

Instrucciones de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento se encuentran en latabla de mantenimiento de este grupo. A continuaciónse presenta un "Registro para la verificación de lasinspecciones (Grupos 20 y 49)" el cual se debe llenarcada vez que se realice un trabajo de mantenimientode los controles antirruidos al vehı́culo o cuando se lorepare.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/6

Page 17: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Mantenimiento de los controles antirruidos: 00–04.

Verificación del registro deinspecciones

Verificación del registro de inspecciones, Grupos 20 y 49

Fecha Millaje Artı́ culo Costo Instalación de mantenimiento

Grupo 20 — Embrague del ventilador

Grupo 49 — Componentes del sistema de escape

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/7

Page 18: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalTablas de conversión al sistema métrico de lasunidades de uso general en EE.UU.: 00–05

Si conoce el valor enunidades de EE.UU.

Multipliquepor

Para convertir alsistema métrico

Si conoce elvalor métrico

Multipliquepor

Para convertir el valor aunidades de EE.UU.

Longitud

pulgadas (in) 25.4 milı́metros (mm) 0.03937 pulgadas (in)

pulgadas (in) 2.54 centı́metros (cm) 0.3937 pulgadas (in)

pies (ft) 0.3048 metros (m) 3.281 pies (ft)

yardas (yd) 0.9144 metros (m) 1.094 yardas (yd)

millas (mi) 1.609 kilómetros (km) 0.6215 millas (mi)

Área

pulgadas cuadradas (in2) 645.16 milı́metros cuadrados (mm2) 0.00155 pulgadas cuadradas (in2)

pulgadas cuadradas (in2) 6.452 centı́metros cuadrados (cm2) 0.155 pulgadas cuadradas (in2)

pies cuadrados (ft2) 0.0929 metros cuadrados (m2) 10.764 pies cuadrados (ft2)

Volumen

pulgadas cúbicas (in3) 16387.0 milı́metros cúbicos (mm3) 0.000061 pulgadas cúbicas (in3)

pulgadas cúbicas (in3) 16.387 centı́metros cúbicos (cm3) 0.06102 pulgadas cúbicas (in3)

pulgadas cúbicas (in3) 0.01639 litros (L) 61.024 pulgadas cúbicas (in3)

onzas fluidas (fl oz) 29.54 mililitros (mL) 0.03381 onzas fluidas (fl oz)

pintas (pt) 0.47318 litros (L) 2.1134 pintas (pt)

cuartos de galón (qt) 0.94635 litros (L) 1.0567 cuartos de galón (qt)

galones (gal) 3.7854 litros (L) 0.2642 galones (gal)

pies cúbicos (ft3) 28.317 litros (L) 0.03531 pies cúbicos (ft3)

pies cúbicos (ft3) 0.02832 metros cúbicos (m3) 35.315 pies cúbicos (ft3)

Peso/Fuerza

onzas (av) (oz) 28.35 gramos (g) 0.03527 onzas (av) (oz)

libras (av) (lb) 0.454 kilogramos (kg) 2.205 libras (av) (lb)

toneladas EE.UU. (t) 907.18 kilogramos (kg) 0.001102 toneladas EE.UU. (t)

toneladas EE.UU. (t) 0.90718 toneladas métricas (t) 1.1023 toneladas EE.UU. (t)

Torsión/Fuerza

pulgada–libras (lbf�in) 11.298 newton–centı́metros (N

�cm) 0.08851 pulgada–libras (lbf

�in)

pulgadas–libras (lbf�in) 1.3558 newton–metros (N

�m) 0.7376 pulgada–libras (lbf

�in)

Presión/Vacı´o

pulgadas de mercurio (inHg) 3.37685 kiloPascales (kPa) 0.29613 pulgadas de mercurio (inHg)

libras por pulgada cuadrada(psi) 6.895 kiloPascales (kPa) 0.14503 libras por pulgada cuadrada

(psi)

Tabla 2, Conversión al sistema métrico de las unidades de uso general en los EE. UU.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/8

Page 19: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Tablas de conversión al sistema métrico de las

unidades de uso general en EE.UU.: 00–05

Cuando conozca ResteDespués

Dividaentre

Paraobtener

Cuandoconozca

Multipliquepor

Despuéssume Para obtener

grados Fahrenheit (�F) 32 1.8 grados Celsio (�C) 1.8 32 grados Fahrenheit (�F)

Tabla 3, Conversión de temperaturas

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/9

Page 20: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalTablas de especificaciones de torsión: 00–06

Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca lubricados ochapados * †

Hexagonal normal Con brida

f230002 f230003 f230004 f230005f230006 f230007 f230008 f230009

PernoGrado 5

Tuerca Bo Grado 5

Perno 8.2o Grado 8

Tuerca Co Grado 8

PernoGrado 5

TuercaGrado B

Perno 8.2o Grado 8

TuercaGrado G

Diámetro–Paso de la

rosca

Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m)1/4–20 7 (9) 8 (11) 6 (8) 10 (14)

1/4–28 8 (11) 9 (12) 7 (9) 12 (16)

5/16–18 15 (20) 16 (22) 13 (18) 21 (28)

5/16–24 16 (22) 17 (23) 14 (19) 23 (31)

3/8–16 26 (35) 28 (38) 23 (31) 37 (50)

3/8–24 30 (41) 32 (43) 25 (34) 42 (57)

7/16–14 42 (57) 45 (61) 35 (47) 60 (81)

7/16–20 47 (64) 50 (68) 40 (54) 66 (89)

1/2–13 64 (87) 68 (92) 55 (75) 91 (123)

1/2–20 72 (98) 77 (104) 65 (88) 102 (138)

9/16–12 92 (125) 98 (133) 80 (108) 130 (176)

9/16–18 103 (140) 110 (149) 90 (122) 146 (198)

5/8–11 128 (173) 136 (184) 110 (149) 180 (244)

5/8–18 145 (197) 154 (209) 130 (176) 204 (277)

3/4–10 226 (306) 241 (327) 200 (271) 320 (434)

3/4–16 253 (343) 269 (365) 220 (298) 357 (484)

7/8–9 365 (495) 388 (526) 320 (434) 515 (698)

7/8–14 402 (545) 427 (579) 350 (475) 568 (770)

1–8 — 582 (789) — —

1–12 — 637 (863) — —

1–14 — 652 (884) — —

* Freightliner recomienda que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación.† Utilice estos valores de torsión si el perno o la tuerca está lubricada o chapada (revestida con conversión de fosfato de zinc, chapada en cadmio, o con cera).

Tabla 4, Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de roscalubricados o chapados

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/10

Page 21: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Información general 00Tablas de especificaciones de torsión: 00–06

Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca secos (sinlubricación) *Roscas comunes (sin chapar) †

Hexagonal normal Con brida

f230002 f230003 f230004 f230005 f230008 f230009

PernoGrado 5

Tuerca Bo Grado 5

Perno 8.2o Grado 8

Tuerca Co Grado 8

Perno 8.2o Grado 8

TuercaGrado G

Diámetro–Paso de la

rosca

Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m)

1/4–20 8 (11) 10 (14) —

1/4–28 9 (12) 12 (16) —

5/16–18 15 (20) 22 (30) 22 (30)

5/16–24 17 (23) 25 (34) —

3/8–16 28 (38) 40 (54) 40 (54)

3/8–24 31 (42) 45 (61) —

7/16–14 45 (61) 65 (88) 65 (88)

7/16–20 50 (68) 70 (95) —

1/2–13 70 (95) 95 (129) 95 (129)

1/2–20 75 (102) 110 (149) —

9/16–12 100 (136) 140 (190) 140 (190)

9/16–18 110 (149) 155 (210) —

5/8–11 135 (183) 190 (258) 190 (258)

5/8–18 155 (210) 215 (292) —

3/4–10 240 (325) 340 (461) 340 (461)

3/4–16 270 (366) 380 (515) —

7/8–9 385 (522) 540 (732) —

7/8–14 425 (576) 600 (813) —

1–8 580 (786) 820 (1112) —

1–12 635 (861) 900 (1220) —

1–14 650 (881) 915 (1241) —

* Pueden tener residuos de aceite, pero están secas al tacto.† Roscas macho o hembra (perno y tuerca) no deben estar lubricadas ni chapadas; si estuviesen lubricadas o chapadas, use la Tabla 4 . Freightliner recomienda

que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación.

Tabla 5, Valores de torsión para sujetadores con rosca de uso general en los EE.UU. con hilos de rosca secos(sin lubricación) y sin tratamiento especial (sin chapar)

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 00/11

Page 22: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

00 Información generalTablas de especificaciones de torsión: 00–06

Valores de torsión para sujetadores con roscas métricas con hilos de roscalubricados o chapados * †

f230010

8.8

f230011

8

f230012

10.9

f230013

10

Perno clase 8.8 Tuerca clase 8 Perno clase10.9 Tuerca clase 10

Diámetro–Pasode la rosca

Torsión: lbf �ft (N �m) Torsión: lbf �ft (N �m)

M6 5 (7) 7 (9)

M8 12 (16) 17 (23)

M8 x 1 13 (18) 18 (24)

M10 24 (33) 34 (46)

M10 x 1.25 27 (37) 38 (52)

M12 42 (57) 60 (81)

M12 x 1.5 43 (58) 62 (84)

M14 66 (89) 95 (129)

M14 x 1.5 72 (98) 103 (140)

M16 103 (140) 148 (201)

M16 x 1.5 110 (149) 157 (213)

M18 147 (199) 203 (275)

M18 x 1.5 165 (224) 229 (310)

M20 208 (282) 288 (390)

M20 x 1.5 213 (313) 320 (434)

M22 283 (384) 392 (531)

M22 x 1.5 315 (427) 431 (584)

M24 360 (488) 498 (675)

M24 x 2 392 (531) 542 (735)

M27 527 (715) 729 (988)

M27 x 2 569 (771) 788 (1068)

M30 715 (969) 990 (1342)

M30 x 2 792 (1074) 1096 (1486)

* Freightliner recomienda que todos los sujetadores chapados o no se cubran con aceite antes de su instalación.† Utilice estos valores de torsión si el perno o la tuerca está lubricada o chapada (revestida con conversión de

fosfato de zinc, chapada en cadmio o con cera).

Tabla 6, Valores de torsión para sujetadores con rosca métricos con hilos derosca lubricados o chapados

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199900/12

Page 23: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Motor 01Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección de la banda de impulsión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01–02

Inspección de los sujetadores del soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 24: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 25: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Motor 01

01–01 Inspección de lossujetadores del soporte delmotor

Revise y compruebe que los sujetadores del soportedel motor estén apretados. Apriete los sujetadores auna torsión de 80 lbf�ft (60 N�m).

01–02 Inspección de la banda deimpulsión del motor

ADVERTENCIA

El motor y la banda de impulsión del motor debenestar frı´os antes de inspeccionar la banda. El ma-nipular una banda caliente puede causar lesionespersonales.

1. Mida la deflexión de la banda en la distancia máslarga entre poleas.

La deflexión máxima de la banda es de 3/8 a 1/2pulgada (9.5 a 12.7 mm).

2. Inspeccione la banda para ver que no estédañada.

Las grietas transversales (perpendiculares alborde de la banda) son aceptables.

Las grietas longitudinales (a lo largo de la banda)que se crucen con las grietas transversales noson aceptables.

3. Reemplace la banda si tiene grietas que no sonaceptables, bordes pelados o si le falta material.

Para obtener más información, consulte "Cu-mmins Operator and Maintenance Manual" (ma-nual de mantenimiento y operación de Cummins).

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 01/1

Page 26: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 27: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Admisión de aire 09Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del medidor del filtro de aire Filter Minder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–02

Inspección del postenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–04

Inspección del sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–03

Inspección y reemplazo del elemento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 28: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 29: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Admisión de aire 09

09–01 Inspección y reemplazo delelemento del filtro de aire

Quite el elemento del filtro de aire e inspecciónelo paradeterminar que no esté agujereado o roto.

Reemplace el elemento del filtro de aire cuando elindicador de restricción de aire en el medidor del filtrode aire alcance 20 pulgadas (508 mm).

09–02 Inspección del medidor delfiltro de aire Filter Minder

El medidor del filtro Filter Minder mide la cantidadde restricción de aire (en pulgadas o milı́metros devacı́o en columna de agua) en el sistema de admisiónde aire. Está conectado al tubo de admisión deaire por medio de una manguera de vacı́o y deun filtro de vacı́o pequeño. El medidor toma lasmediciones cuando el motor está funcionando a plenacarga y las mantiene en posición hasta que seareajustado. Vea la Figura 1 donde se muestra elmedidor cuando la admisión de aire está restringidaparcialmente y cuando está restringida totalmente ydebe reemplazarse.

09–03 Inspección del sistema deadmisión de aire

Inspeccione el sistema de admisión de aire paradeterminar que no tenga mangueras dañadas oagrietadas y abrazaderas flojas.

09–04 Inspección del postenfriador

Para que el motor se enfrı́e correctamente es necesa-rio que haya buen flujo de aire por el panal del pos-tenfriador. Los panales permiten el paso de aire, perotambién forman una barrera que tiende a llenarse deinsectos y de brozas en el aire.

Si las aletas del panal de postenfriador están torcidas,use un alicate de punta de aguja o un destornilladorpequeño para enderezarlas. Si las aletas están obs-truidas, use un chorro de aire o de agua a presióndirigido desde el lado del ventilador del panal del ra-diador para eliminar por retrolavado cualquier materialque esté restringiendo el paso del aire.

2H O VACUUM 2H O VACUUM

25201510

7

PUSH TO RESET

IN 2H O VACUUM 2H O VACUUM

25201510

7

PUSH TO RESET

IN

A Bf09016508/21/96

A. Restricción parcial B. Restricción total

Figura 1, Medidor Filter Minder

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 09/1

Page 30: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 31: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Alternador y motor de arranque 15Índice

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del alternador, la baterı́a y el motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre1999

Page 32: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 33: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Alternador y motor de arranque 15

15–01 Inspección del alternador, labaterı́ a y el motor dearranque

1. Inspeccione para ver cuán apretados están lossujetadores del soporte y los sujetadores de mon-taje del alternador, apriételos según sea necesa-rio. Para los valores de torsión, consulte Grupo15 del Walk-in Van Chassis Workshop Manual(manual de taller del chasis de furgoneta de techoelevado, cuando la traducción esté disponible).

2. Inspeccione y compruebe que todas las cone-xiones eléctricas en el alternador y el motor dearranque estén limpias. Limpie y ajuste todaslas conexiones eléctricas del sistema de alimen-tación, según sea necesario.

3. Inspeccione el cableado del alternador para versi hay cables retorcidos, falta de aislamiento odaños debido al calor. Reemplace o repare segúnsea necesario.

ADVERTENCIA

Las baterı´as despiden una mezcla de gases que esexplosiva. No fume cuando trabaje con baterı ´as.Apague todas las llama y retire cualquier fuentede chispas o de calor intenso. Asegúrese de queel compartimento de la baterı ´a se haya ventiladocompletamente antes de desconectar o conectarlos cables de la baterı ´a.

El ácido de la baterı ´a es sumamente dañino sise salpica en los ojos o la piel. Siempre use unamáscara y vestimenta protectora cuando trabajecon baterı´as.

4. Inspeccione los cables de la baterı́a para com-probar que no estén desgastados y reemplácelossegún sea necesario. Limpie los terminales delconector del cable con un cepillo de alambre.Consulte el Grupo 54 del Walk-in Van ChassisWorkshop Manual (manual de taller, cuando latraducción esté disponible) para las instruccio-nes de identificación de averı́as e instruccionesde ajuste, reparación o reemplazo.

4.1 Limpie y ajuste el cable de conexión atierra, los terminales y las abrazaderas dela baterı́a.

4.2 Inspeccione los sujetadores de la baterı́ay la caja de la misma. Reemplace todaslas piezas desgastadas y dañadas. Quitetoda la corrosión con un cepillo de alam-bre y lave con una solución suave de bi-carbonato de soda y agua. Enjuague conagua limpia y seque. De ser necesario,pinte el ensamble de anclaje para evitarque se oxide.

4.3 Compruebe que se haya retirado todo ob-jeto ajeno, como piedras, pernos y tuercasde la caja de la baterı́a.

4.4 Después de la limpieza, conecte los ca-bles a las baterı́as y apriételos de acuerdocon las especificaciones de torsión indica-das en la baterı́a, por lo general de 10 a15 lbf�ft (14 a 20 N�m).

4.5 Rocı́e las conexiones con esmalte rojodieléctrico y cubra los terminales de la ba-terı́a con grasa dieléctrica; vea la Tabla 1 .

Material protector Marca aprobada

Grasa dieléctrica Lubriplate FLP DS–ES

Sellador en aerosol 3M 1602 IVIEsmalte dieléctrico rojoen aerosol Spray-On B–6–665

Tabla 1, Protectores dieléctricos aprobados

5. Si está instalado, inspeccione los terminales delinterruptor de cierre a la baterı́a y el relevador delmotor de arranque. Asegúrese de que las cone-xiones de los terminales estén limpias y ajusta-das. Cubra las conexiones de los terminales conesmalte dieléctrico rojo después de terminar conla limpieza; vea la Tabla 1 .

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre1999 15/1

Page 34: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 35: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Enfriamiento 20Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–02

Reemplazo del lı́quido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 36: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 37: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Enfriamiento 20

20–01 Reemplazo del lı´quidorefrigerante

ADVERTENCIA

Nunca quite la tapa del radiador mientras el mo-tor está en marcha o cuando el motor y el radia-dor estén calientes. El lı ´quido hirviendo o el vaporpueden escapar a presión si la tapa se abre dema-siado pronto. La rociada del lı ´quido refrigerantecaliente podrı ´a provocar lesiones personales gra-ves si estas precauciones no se siguen.

En los intervalos que se especifican en el programade mantenimiento, o cuando el lı́quido refrigeranteesté sucio, drene y llene nuevamente el sistemade enfriamiento de acuerdo con las instrucciones acontinuación:

1. Cuando el motor se haya enfriado, retire la tapadel radiador.

Gire la tapa despacio hacia la izquierda hastaque alcance un "tope". No gire la tapa haciendopresión hacia abajo. Espere a que escape elresto de la presión (indicado por un sonidosibilante), luego presione hacia abajo sobre latapa y continúe girando hacia la izquierda.

2. Cuando haya quitado la tapa, haga funcionar elmotor hasta que la manguera superior del radia-dor esté caliente. (Esto significa que el termostatoestá abierto y que el lı́quido refrigerante está cir-culando por el sistema.)

3. Pare el motor. Quite la manguera inferior del ra-diador para drenar el lı́quido refrigerante. Puedeapurar la tarea de drenado quitando el tapón quese encuentra en el fondo de la entrada de agua.

PRECAUCIÓN

Durante el llenado, debe purgar el aire de los pa-sajes de lı´quido refrigerante del motor. Cualquiercantidad de aire atrapado en el sistema puede cau-sar daños muy serios al motor.

4. Conecte la manguera inferior del radiador e ins-tale nuevamente el tapón que se encuentra enel fondo de la entrada de agua. Abra la llavede purga de ventilación del motor. Agregue agua

hasta llenar el sistema y haga funcionar el motorhasta que se caliente nuevamente la manguerasuperior del radiador. Para evitar que quede aireatrapado en el sistema, llene despacio. Espereunos 2 ó 3 minutos para que el aire atrapadose purgue, luego agregue agua para que el nivelsuba hasta arriba.

5. Repita estos dos últimos pasos varias veces,hasta que el lı́quido que se drena sea casiincoloro.

6. Drene el sistema, luego cierre el radiador ybloquee las válvulas de drenaje.

7. Si el vehı́culo está equipado con un tanque derecuperación de lı́quido refrigerante, desconectetodas las mangueras del mismo. Quite el tanquede recuperación y vierta el fluido. Cepille y limpiecon agua y jabón el interior del tanque de recu-peración. Enjuague bien con agua limpia y drene.Reinstale el tanque de recuperación y las man-gueras.

8. Llene el sistema con una mezcla del 50% delı́quido anticongelante y el 50% de agua. Lleneel radiador hasta la base del cuello de llenado.

9. Haga funcionar el motor sin la tapa del radiador,hasta que la manguera superior del radiadoresté caliente. Con el motor en marcha mı́nima,agregue lı́quido refrigerante al radiador hasta quealcance la base del cuello de llenado. Coloquela tapa del radiador, asegurándose de que lasflechas de la tapa estén alineadas con el tubode rebalse en el cuello de llenado del radiador.Si está equipado con un tanque de recuperaciónde lı́quido refrigerante, llene hasta la marca "FullHot" (llenado en caliente) o hasta sobrepasarla.Coloque la tapa en el tanque de recuperación.

20–02 Inspección del ventilador deenfriamiento

ADVERTENCIA

Nunca tire del ventilador o haga palanca en él. Estopuede dañar las paletas del ventilador y causaruna falla. Una falla del ventilador puede causarlesiones personales.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 20/1

Page 38: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

20 Enfriamiento

El ventilador de enfriamiento requiere una inspecciónvisual diaria. Inspeccione que no haya grietas, rema-ches sueltos y paletas dobladas o flojas. Inspeccioneel ventilador para asegurarse de que esté bien sujeto.De ser necesario, ajuste los pernos sin tuercas. Re-emplace cualquier ventilador que esté averiado.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199920/2

Page 39: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Embrague 25Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Lubricación del colları́n del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–01

Lubricación del eje transversal de liberación del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–02

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 40: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 41: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Embrague 25

25–01 Lubricación del colları ´n deliberación del embrague

1. Estacione el vehı́culo en una superficie nivelada.Aplique el freno de estacionamiento y bloquee lasruedas traseras.

2. Quite la placa de inspección del embrague.

NOTA: Algunos collarines de liberación del embragueestán equipados con una prolongación para la lubri-cación que sobresale de la cubierta del embrague. Noes necesario quitar la placa de inspección del embra-gue cuando se utiliza la prolongación para lubricación.

3. Limpie la suciedad alrededor de la grasera. Veala Figura 1. Use una pistola de engrase a presióncon grasa para altas temperaturas únicamente ylubrique el colları́n.

f250081a05/27/93

Figura 1, Colları ´n de liberación del embrague ygrasera de buje de la manga (el colları ´n de

liberación está equipado con una prolongaciónpara lubricación)

PRECAUCIÓN

No lubrique el colları ´n de liberación del embraguemás de lo debido. La lubricación excesiva podrı ´acontaminar el embrague por dentro y hacer quepatine y falle prematuramente. No utilice lubricantepara chasis o lubricantes de uso general.

4. Quite los bloques.

25–02 Lubricación del ejetransversal de liberación delembrague

El eje transversal de liberación del embrague estáequipado con dos graseras en la cubierta delembrague de la transmisión. Vea la Figura 2 y laFigura 3 . Limpie las graseras y lubrique con grasa deuso general para chasis.

f250048a

1

2

10/19/93

1. Eje transversal de liberación del embrague2. Grasera

Figura 2, Grasera del eje transversal, ladoizquierdo

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 25/1

Page 42: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

25 Embrague

f260146a05/27/93

Figura 3, Grasera del eje transversal, ladoderecho

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199925/2

Page 43: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Transmisión 26Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Cambio del filtro, cambio del fluido y revisión del nivel de fluido de latransmisión Allison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–04

Cambio del lubricante de la transmisión manual y limpieza del tapónmagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–02

Inspección del respiradero de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–03

Revisión del nivel de lubricante de la transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 44: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 45: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Transmisión 26

26–01 Inspección del nivel delubricante de la transmisiónmanual

1. Con la transmisión a la temperatura de funciona-miento y el vehı́culo en una superficie nivelada,inspeccione el nivel de lubricante en la trans-misión.

1.1 Limpie alrededor del tapón de llenado,luego quite el tapón del costado de lacubierta.

1.2 Con su dedo o con un limpiador de tubosdoblado, vea si el lubricante está al ras dela abertura de llenado. Vea la Figura 1 .

2. De ser necesario, llene la transmisión con lubri-cante hasta que esté al ras con el borde inferiorde la abertura de llenado. Vea la Tabla 1 paradeterminar los lubricantes apropiados.

Lubricantes aprobados para la transmisión manual*

Tipo de lubricante Temperatura SAEViscosidad

Por encima de 10 �F(–12 �C) 40 ó 50Servicio pesado

Aceite para motorServicio APIClasificación

SF o CD

Por debajo de 10 �F(–12 �C) 30

* Los lubricantes se presentan en orden de preferencia. No mezclediferentes tipos de lubricantes.

Tabla 1, Lubricantes aprobados para latransmisión manual

f260006b10/05/94 A B

A. Lleno B. Bajo

Figura 1, Inspección del nivel de lubricante de latransmisión

PRECAUCIÓN

El hacer funcionar una transmisión con el nivelde aceite por encima o por debajo del nivel reco-mendado puede causar daños a la transmisión. Nollene la transmisión en exceso; cuando la trans-misión se llena en exceso se fuerza el lubricantefuera de la caja por las aberturas del eje principal.El lubricante que se derrama también puede escu-rrir sobre el embrague o el freno del embrague ycausar problemas adicionales.

IMPORTANTE: No mezcle diferentes tipos de lubrican-tes ya que pueden ser incompatibles. No use aditivos,modificadores de fricción o lubricantes sintéticos.

3. Limpie el tapón de llenado y luego vuelva acolocarlo en la transmisión. Ajuste el tapón conuna torsión de 20 a 25 lbf�ft (27 a 34 N�m).

26–02 Cambio del lubricante de latransmisión manual ylimpieza del tapón magnético

DRENADO

1. Limpie alrededor del tapón de llenado. Quite eltapón de llenado del costado de la cubierta.

2. Limpie alrededor del tapón de drenaje. Quite eltapón de drenaje de la parte de abajo de lacubierta de la transmisión.

3. Drene el lubricante mientras la transmisión estácaliente.

LIMPIEZA

1. Limpie el tapón magnético antes de instalarlo.Use un trozo de metal como para llaves o cual-quier otra pieza de acero para poner en corto cir-cuito los dos polos magnéticos y desviar el campomagnético.

2. Instale el tapón de drenaje y ajuste con unatorsión de 20 lbf�ft (27 N�m).

LLENADO

1. Agregue aceite hasta que esté a ras con elborde inferior de la abertura de llenado. Vea laFigura 1 . Vea la Tabla 1 para determinar el aceite

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 26/1

Page 46: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

26 Transmisión

de transmisión aprobado y la Tabla 2 para lacapacidad de aceite.

Capacidad de lubricante para las transmisionesmanuales

ModeloCapacidad de

llenado*Cuartos (litros)

FS–4205A/B 6.25 (6.0)

* La cantidad que se indica es aproximada. Con el vehı́culo en la posiciónnormal de operación, llene la transmisión hasta que el lubricante esté a rascon la parte inferior del orificio de llenado.

Tabla 2, Capacidad de lubricante para lastransmisiones manuales

PRECAUCIÓN

El hacer funcionar una transmisión con el nivelde aceite por encima o por debajo del nivel reco-mendado puede causar daños a la transmisión. Nollene la transmisión en exceso; cuando la trans-misión se llena en exceso se fuerza el lubricantefuera de la caja por las aberturas del eje principal.El lubricante que se derrama también puede escu-rrir sobre el embrague o el freno del embrague ycausar problemas.

IMPORTANTE: No mezcle diferentes tipos de lubrican-tes ya que pueden ser incompatibles. No use aditivos,modificadores de fricción o lubricantes sintéticos.

NOTA: El nivel de lubricante adecuado lo establece laabertura del tapón de llenado.

2. Limpie e instale el tapón de llenado. Apriete eltapón a una torsión de 20 a 25 lbf�ft (27 a 34N�m).

26–03 Inspección del respiraderode la transmisión

Los respiraderos de la cubierta de la transmisióndeben estar despejados. Un respiradero tapado puedehacer que suba la presión que a su vez puede causarla pérdida de lubricante.

Si el respiradero está tapado, lı́mpielo o reemplácelo.Vea la Figura 2 . Inspeccione más a menudo si elvehı́culo opera en condiciones con mucho polvo.

26–04 Cambio del filtro, del fluido einspección del nivel de fluidode la transmisión Allison

REEMPLAZO DEL FILTRO

1. Estacione el vehı́culo en una superficie niveladay aplique los frenos de estacionamiento.

2. Haga funcionar el motor hasta que el fluido de latransmisión alcance la temperatura de operaciónde 160 a 200 �F (71 a 93 �C) . Coloque latransmisión en neutro (N) y apague el motor.

PRECAUCIÓN

Utilice recipientes y embudos limpios para el fluidode la transmisión para evitar que el polvo entreen la transmisión. No use embudos o recipientesque se hayan usado para agua o anticongelante.El polvo, agua o anticongelante pueden dañar latransmisión.

3. Limpie alrededor del tapón de drenaje. Mientrasel fluido de la transmisión está caliente, quite eltapón de drenaje y drene el fluido. Desconecte eltubo de llenado de la bandeja.

IMPORTANTE: Examine el fluido de la transmisiónusado para determinar si contiene polvo, anticonge-lante o agua y partı́culas de metal. Si uno de estos

f260007a05/27/93

Figura 2, Respiradero de la transmisión

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199926/2

Page 47: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Transmisión 26

contaminantes está presente, entonces, puede existirun problema con el sistema de la transmisión.

4. Sostenga la bandeja y quite los veintiún tornilloscon cabeza de arandela que sujetan la bandejaa la caja de la transmisión. Quite la bandeja ydeseche la junta de la bandeja.

5. Limpie la bandeja con solvente mineral.

6. Quite el tornillo con cabeza de arandela quesujeta el filtro de fluido interno al espaciador delfiltro, luego quite el filtro y deséchelo. Vea laFigura 3 . Quite el tubo de admisión de fluidoy luego quite el anillo de sellado del tubo deadmisión y deséchelo.

7. Quite, limpie e instale el filtro de la lı́nea dealimentación del regulador, ubicada en el cuerpode la válvula de control. Vea la Figura 4 .

8. Instale un nuevo anillo de sellado en el tubo deadmisión del fluido.

IMPORTANTE: Evite torcer el tubo de admisióncuando instale el filtro interno de fluido, el tubo de

f260133a

1

2

3

4

5

6

10/05/94

1. Tubo de admisión de fluido2. Espaciador del filtro3. Filtro interno de fluido4. Tornillo con cabeza de arandela5. Tubo de presión del regulador6. Tubo de alimentación del regulador

Figura 3, Filtro de la transmisión Allison Serie AT

admisión y el anillo de sellado ya que puede compri-mir, cortar o deformar el anillo de sellado. Se debemantener un sello hermético.

9. Con el anillo de sellado instalado, instale el tubode admisión en la cubierta principal. Instale elfiltro interno de fluido en el tubo de admisión,asegurándose de que el anillo protector del filtrose ajuste perfectamente alrededor del tubo deadmisión.

10. Instale el tornillo con cabeza de arandela pararetener el filtro de fluido y ajústelo a una torsiónde 10 a 15 lbf�ft (14 a 20 N�m).

11. Sumerja una nueva junta para la bandeja en elfluido de la transmisión durante cinco minutos.Luego coloque la junta en la bandeja; no useninguna sustancia para retener la junta.

IMPORTANTE: No utilice compuesto para sellar lasjuntas en ningún lugar en el interior de la transmisióno donde pudiese ser arrastrado al interior de latransmisión. Tampoco se deben utilizar dentro de latransmisión compuestos de cocina con base vegetalinsolubles o grasas con fibra.

12. Instale la bandeja y la junta.

12.1 Con cuidado, guı́e y coloque la bandeja yla junta. Cuide que no entre polvo u otromaterial ajeno en la bandeja. Retenga labandeja con cuatro tornillos con cabezade arandela de 5/16–18 que deberá colo-car a mano en las esquinas de la bandeja.

12.2 Instale a mano los diecisiete tornilloscon cabeza de arandela restantes, en-roscándolos cuidadosamente a través dela junta y en la transmisión. Enrosquebien todos los tornillos antes de apretar-los por completo.

12.3 Apriete los veintiún tornillos a una torsiónpareja de 10 a 15 lbf�ft (14 a 20 N�m).Verifique que la junta encaje bien mientrasaprieta los tornillos.

IMPORTANTE: Los pernos de la bandeja debenmantener una torsión mı́nima de 60 lbf�in (680N�cm) después de que la junta de la bandeja seha asentado.

13. Instale el tubo de llenado en el costado de labandeja. Apriete el acople del tubo de llenado auna torsión de 90 a 100 lbf�ft (122 a 136 N�m).

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 26/3

Page 48: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

26 Transmisión

f260132a

12

34

56

7

8 9 10

10/05/94

1. Tubo de admisión de fluido2. Resorte de retén3. Perno de 1-3/4" con resorte de retén4. Espaciador del filtro5. 16 pernos de 2-1/4"6. 2 pernos de 3" (detrás) del tubo de alimentación del embrague para primera/marcha atrás7. Tubo de alimentación del embrague para primera/marcha atrás8. Filtro del regulador (en el cuerpo de la válvula de control)9. Tubo de presión del regulador10. Tubo de alimentación del regulador

Figura 4, Regulador de la transmisión Allison Serie AT

14. Instale el tapón de drenaje y la junta y aprieteel tapón a una torsión de 15 a 20 lbf�ft (20 a 27N�m).

15. Reemplace el filtro externo (auxiliar) para fluidos.

16. Limpie alrededor del tubo de llenado y quitela varilla de medición del aceite. Con la ayudade un embudo limpio en el tubo de llenado,agregue fluido a la transmisión. Vea la Tabla 3para determinar los lubricantes de transmisiónaprobados y la Tabla 4 para la capacidad delubricante.

Lubricantes aprobados para la transmisiónautomática

Tipo de lubricante Temperatura SAEViscosidad

Dexron II –25 a 120 �F(–32 a 48 �C) —

Tabla 3, Lubricantes aprobados para latransmisión automática

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199926/4

Page 49: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Transmisión 26

Capacidad de lubricante para las transmisionesautomáticas

ModeloCapacidad de

llenado*Cuartos (litros)

A–542 16.0 (15.1)

* La cantidad que se indica es aproximada.

Tabla 4, Capacidad de lubricante para lastransmisiones automáticas

17. Verifique y ajuste el nivel de fluido de acuerdo conel procedimiento que figura en la "Verificación delnivel de fluido".

REVISIÓN DEL NIVEL DE FLUIDO

Revisión en frı́o

IMPORTANTE: El único propósito de la revisión en frı́oes determinar si la transmisión tiene suficiente fluidopara poder operar el motor con seguridad hasta quese pueda hacer una revisión en caliente.

1. Cuando la temperatura del colector de aceite esde 60 a 104 �F (15 a 40 �C) se puede realizaruna revisión en frı́o.

2. Haga funcionar el motor por lo menos durante unminuto para despejar el aire del sistema.

3. Con el motor en marcha, limpie la varilla demedición y mida el nivel de fluido. Cualquiernivel dentro de la franja inferior COLD RUN(funcionamiento en frı́o) de la varilla es unnivel satisfactorio para operar el vehı́culo. Veala Figura 5 . Si el nivel no está dentro de lafranja COLD RUN, agregue o drene fluido hastaalcanzar el medio de la franja COLD RUN.

4. Realice una revisión en caliente a la primeraoportunidad que se le presente después de al-canzar la temperatura normal de operación, 160a 200 �F (71 a 93 �C).

Revisión en caliente

1. Haga funcionar la transmisión hasta alcanzar latemperatura normal de operación, 160 a 200 �F(71 a 93 �C).

NOTA: Para que el control sea preciso, el fluido debeestar tibio. El nivel del fluido aumenta a medida queaumenta la temperatura.

2. Estacione el vehı́culo. Coloque el cambio enneutro (N) y aplique el freno de estacionamiento.Deje que el motor funcione a marcha mı́nima.

3. Limpie la varilla de medición y mida el nivel defluido. Un nivel de operación seguro es cualquiernivel dentro de la franja superior HOT RUN(funcionamiento en caliente) de la varilla. Vea laFigura 5 .

4. Si el fluido no se encuentra dentro de este inter-valo, agregue o drene tanto como sea necesariopara que el fluido alcance la parte superior dela franja HOT RUN. Vea la Tabla 3 para deter-minar los lubricantes de transmisión automáticaaprobados y la Tabla 4 para la capacidad de lu-bricante.

08/27/96 f270007

1

2

1. Franja COLD RUN 2. Franja HOT RUN

Figura 5, Marcas en la varilla de medición defluido

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 26/5

Page 50: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 51: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Chasis 31Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección de la torsión de los sujetadores del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 52: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 53: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Chasis 31

31–01 Inspección de la torsión delos sujetadores del chasis

Los sujetadores del chasis, debido a su tendencia aasentarse, deben ser ajustados según los intervalosque se recomiendan. Estos intervalos se aplican atodos los vehı́culos nuevos y a los sujetadores delchasis que se han quitado y vuelto a instalar.

PRECAUCIÓN

Los soportes o el chasis de un vehı ´culo se puededañar cuando el vehı ´culo se opera continuamentecon los sujetadores flojos.

Los sujetadores caracterı́sticos del vehı́culo incluyenlos soportes de la suspensión, del tanque de com-bustible, del escape y del motor, los travesaños y losrefuerzos angulares del chasis.

Consulte el Grupo 00 del Walk-in Van Chassis Works-hop Manual (manual de taller del chasis de furgonetade techo elevado, cuando la traducción esté disponi-ble) para obtener más información sobre los sujetado-res y los valores de torsión.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 31/1

Page 54: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 55: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Suspensión 32Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 56: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 57: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Suspensión 32

32–01 Inspección de la suspensión

ENSAMBLES DE MUELLE DE LASUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA

Es normal un cierto grado de arqueado inverso en losmuelles de hojas de la suspensión. La capacidad deacarreo del paquete de muelles instalado en el chasisy la carga aplicada afectan la deflexión de los muelles.Si pareciese que el arqueado es considerablementemayor que lo común, haga que un concesionario ins-peccione para determinar que no haya muelles rotos obien (considere) agregar un paquete de muelles másresistente.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 32/1

Page 58: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 59: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Eje delantero 33Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Limpieza, inspección, reempaque y ajuste de los rodamientos de las ruedaslubricados con grasa, eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–01

Lubricación del pivote de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–02

Lubricación e inspección de la rótula de la barra de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 60: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 61: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Eje delantero 33

33–01 Limpieza, inspección,reempaque y ajuste de losrodamientos de las ruedaslubricados con grasa, ejedelantero

Consulte el Grupo 33 en el Walk-in Van ChassisWorkshop Manual (manual de taller del chasis defurgoneta de techo elevado, cuando la traducción estédisponible) para los procedimientos de servicio de losrodamientos de las ruedas lubricados con grasa.

33–02 Lubricación del pivote dedirección (Vea la Figura 1)

Mantenga una pistola de presión en cada una de lasgraseras hasta que comience a salir grasa nueva. Estoasegurará que se ha expulsado toda la grasa viejacontaminada. No es necesario exceder 4000 psi (27560 kPa). La mejor distribución del nuevo lubricantey el mejor purgado del viejo sucede cuando se aplicauna presión de aproximadamente 4000 psi (27 580kPa) en la boquilla de la pistola de engrase. Con unaumentador de 40 a 1, el aire se debe limitar a 100psi (689 kPa); con un aumentador de 50 a 1, el aire

f320032a

1

1

A

10/20/93

Bombee el lubricante en cada una de las graseras hastaque grasa nueva comience a salir por A.

1. Grasera

Figura 1, Eje delantero Rockwell

se debe limitar a 80 psi (551 kPa). No se recomiendanpresiones ni más altas ni más bajas.

Cuando se lubrican los bujes de los pivotes de di-rección por primera vez (5000 millas [8000 km]), eleveel eje delantero hasta que las ruedas delanteras notoquen el suelo. Limpie los acoples de engrase yaliméntelos despacio con grasa de uso general parachasis (NLGI grado 1 ó 2) en el área de cada bujemientras hace girar las ruedas del extremo derechoal izquierdo y una vez más (bloqueo a bloqueo). Estoelimina cualquier cantidad de aire que pueda haber ymejora la distribución de la grasa

Baje las ruedas hasta que toquen el piso y engrasenuevamente los bujes superior e inferior hasta quecomience a salir grasa nueva por el sello del bujeopuesto a los acoples. El sello de grasa acepta lapresión de la grasa sin dañar el sello y está diseñadopara bombear la grasa a través del mismo durante lalubricación. Continúe bombeando hasta que la grasacomience a salir por el sello del buje en la graseraopuesta y a pesar de que la vea salir alrededor de lajunta de la placa superior e inferior.

Cuando se lubrican los bujes del pivote de direccióna los intervalos de mantenimiento que se indican,no eleve el eje delantero. Limpie los acoples delubricación y aplique grasa de uso general para chasishasta que vea salir la grasa nueva por el sello de grasaen el buje opuesto a los acoples. El sello de grasaacepta la presión de la grasa sin dañar el sello y estádiseñado para bombear la grasa a través del mismodurante la lubricación. Continúe bombeando hasta quela grasa comience a salir por el sello del buje en lagrasera opuesta y a pesar de que la vea salir alrededorde la junta de la placa superior e inferior.

33–03 Lubricación e inspección dela rótula de la barra deacoplamiento

1. Limpie las graseras de la rótula de la barrade acoplamiento, luego bombee grasa de usogeneral para chasis (NLGI grado 1 ó 2) en losextremos de la rótula de la barra de acoplamientohasta que toda la grasa usada se ha expulsado yla grasa nueva comienza a aparecer en el cuellode la rótula.

2. Inspeccione los extremos de la rótula de la barrade acoplamiento.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 33/1

Page 62: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

33 Eje delantero

2.1 Sacuda el tubo transversal. El ensamblede la rótula de la barra de acoplamientose debe reemplazar si existe movimientoo holgura entre el eje ahusado de larótula y los miembros de la unión del tubotransversal.

2.2 La porción roscada de la rótula de labarra de acoplamiento debe insertarsehasta el fondo en la hendidura del tubotransversal para producir una sujeciónadecuada. Vea la Figura 2 . De no poderhacerlo, reemplace las piezas. Paraobtener más instrucciones consulte elmanual de servicio del fabricante del eje.

2.3 Verifique la torsión de la tuerca de la rótulade la barra de acoplamiento y de la tuercade la abrazadera. Ajuste la tuerca de larótula de la barra de acoplamiento a unatorsión de 100 lbf�ft (136 N�m) y ajuste latuerca de la abrazadera a una torsión de40 a 55 lbf�ft (54 a 75 N�m).

f320033a

1

10/20/93

OK

OK

NOTA: No se muestra el perno de seguridad para sim-plificar la lectura del dibujo.

1. Hendidura del tubo transversal

Figura 2, Ajuste de la rótula de la barra deacoplamiento

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199933/2

Page 63: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Eje trasero 35Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Cambio del lubricante del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–01

Inspección del lubricante del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35–02

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 64: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 65: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Eje trasero 35

35–01 Reemplazo del lubricante deleje (Vea la Figura 1)

NOTA: Si el vehı́culo ha estado en agua lo suficiente-mente profunda para cubrir los cubos, se recomiendadesarmar e inspeccionar los extremos de las ruedaspara comprobar que el agua no los haya dañado o queno estén contaminados. Consulte las instrucciones delGrupo 35 en el Walk-in Van Chassis Workshop Ma-nual (manual de taller del chasis de furgoneta de techoelevado, cuando la traducción esté disponible).

El vehı́culo puede estar equipado con un eje traseroDana o Rockwell RS–15–120. Los procedimientos demantenimiento y las especificaciones para la lubri-cación son los mismos para los dos tipos de ejes tra-seros.

1. Retire el tapón de llenado, luego el tapón de dre-naje y deje que el diferencial se drene totalmente.

2. Instale y ajuste el tapón de drenaje.

3. Llene el diferencial con un lubricante de uso ge-neral para engranajes SAE 80W–90 o bien unlubricante sintético de uso general para engra-najes SAE 75W–90. Cualquiera de los dos tiposde lubricante debe cumplir con las especificacio-

f350150

1

6 7

5

32

08/23/96

4

1. Etiqueta de relación2. Tapón de drenaje3. Etiqueta de lubricación de deslizamiento parcial4. Tapón de llenado5. Número de modelo6. Fecha de fabricación7. Número de la pieza

Figura 1, Diferencial del eje trasero, ejes Dana

nes estadounidenses Mil. Spec. L–2105–D y seradecuado para la clasificación de servicio GL–5del American Petroleum Institute (Instituto ame-ricano del petróleo). El nivel del lubricante en eldiferencial debe estar a ras con la parte inferiordel orificio de llenado.

4. Instale y ajuste el tapón de llenado.

35–02 Inspección del lubricante deleje

1. Limpie alrededor del tapón de llenado y quite eltapón.

2. Asegúrese de que el lubricante esté a ras con laparte inferior del orificio del tapón de llenado. Veala Figura 2 .

3. Llene con un lubricante de uso general paraengranajes SAE 80W–90 o bien un lubricantesintético de uso general para engranajes SAE75W–90. Cualquiera de los dos tipos de lubri-cante debe cumplir con las especificaciones es-tadounidenses Mil. Spec. L–2105–D y ser ade-cuado para la clasificación de servicio GL–5 delAmerican Petroleum Institute (Instituto americanodel petróleo). Luego instale y ajuste el tapón dellenado.

4. Inspeccione el eje para ver que no tenga fugas.En caso de fugas y si el nivel del lubricante esbajo, recurra a su concesionario para el manteni-miento necesario.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 35/1

Page 66: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

35 Eje trasero

f350061a

A

B

06/07/94

A. Correcto (nivel del lubricante en la base del orificiode llenado)

B. Incorrecto (nivel del lubricante debajo del orificio dellenado)

Figura 2, Inspección del lubricante del eje

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199935/2

Page 67: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Ruedas y neumáticos 40Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 68: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 69: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Ruedas y neumáticos 40

40–01 Inspección de las tuercas delas ruedas

IMPORTANTE: Además del intervalo de manteni-miento que se detalla en este manual, verifique latorsión de las tuercas de las ruedas después de lasprimeras 50 a 100 millas (80 a 160 km) de haberquitado e instalado una rueda.

NOTA: El extremo de cada perno prisionero de larueda que mira hacia la parte de afuera del vehı́culotiene estampado una "L" (izquierdo) y una "R" (de-recho), dependiendo del lado del vehı́culo en que seinstala el perno prisionero. Los pernos prisioneros es-tampados con una "L" tienen rosca a la izquierda y seinstalan en el lado del conductor. Los pernos prisione-ros estampados con una "R" tienen rosca a la derechay se instalan en el lado del pasajero.

Cuando revise las tuercas de la rueda en un ensamblede disco doble, quite una tuerca externa a la vez,apriete la tuerca interna, luego instale nuevamente latuerca externa. Repita este procedimiento para todaslas tuercas internas de las ruedas en la secuencia quese muestra en la Figura 1 y luego apriete todas lastuercas externas en la misma secuencia.

PRECAUCIÓN

Las ruedas del vehı ´culo pueden vibrar si no seaplica la torsión suficiente a las tuercas y p rovo-car daño a las ruedas, rotura de los pernos pri-sioneros y exceso de desgaste de la superficie delos neumáticos. Si por el contrario se aplica dema-siada torsión, pueden quebrarse los pernos prisio-neros, dañar las roscas y agrietar los discos en lazona del orificio de los pernos prisioneros.

Ajuste las tuercas de la rueda a una torsión de 450a 500 lbf�ft (610 a 680 N�m) y ve la Figura 1 para lasecuencia de apretado.

1

1

2

2

3

34

4

5

56

6

A B

08/20/96 f400119

A. Delantera y doble trasera interiorB. Doble trasera exterior

Figura 1, Secuencia para el apretado de lastuercas de las ruedas

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 40/1

Page 70: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 71: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Lı́nea motriz 41Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección y lubricación de la lı́nea motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 72: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 73: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Lı́nea motriz 41

41–01 Inspección y lubricación dela lı́nea motriz

INSPECCIÓN

Antes de lubricar las juntas universales de la lı́neamotriz y el yugo deslizable, inspeccione:

1. Revise que los pernos sin tuerca del seguro deyugo estén apretados a una torsión de 50 a 60lbf�ft (68 a 81 N�m).

PRECAUCIÓN

No apriete en exceso los pernos sin tuerca delseguro de yugo, debido a la carga extrema a altavelocidad de rotación. Un perno sin tuerca flojo oroto en cualquier punto de la lı ´nea motriz debilitala conexión de dicha lı ´nea motriz y eventualmentepuede causar un daño serio al vehı ´culo.

2. Revise el rodamiento central y el soporte paraver que no estén flojos o deteriorados; intentemover el eje cardán hacia arriba y hacia abajo yde lado a lado. Si el rodamiento está flojo en sueje o si hace ruido, reemplácelo. Si el soporte delrodamiento está flojo en el chasis o si el montajedel rodamiento está flojo en el soporte, apriete lastuercas de los pernos de montaje a una torsión de91 lbf�ft (123 N�m). Reemplace el ensamble delrodamiento central si la almohadilla de cauchoestá desgastada o aceitosa.

3. Revise los yugos deslizables para ver que lasestrı́as no tengan desgaste; para ello mueva elyugo de manga y el eje estriado hacia un lado yhacia el otro. Si la holgura es de más de 0.007pulgada (0.18 mm), reemplace el yugo de mangay el eje estriado.

4. Revise el eje cardán para ver que no falten loscontrapesos estabilizadores y para ver que nohaya acumulado suciedad. Quite cualquier acu-mulación. Si faltase algunos de los contrapesosestabilizadores, quite el eje cardán y hágalo equi-librar; consulte el Grupo 41 en el Walk-in VanChassis Workshop Manual (manual de taller delchasis de furgoneta de techo elevado, cuando latraducción esté disponible).

5. En los ejes cardán con yugos deslizables, veaque el tapón del yugo no esté flojo y que no falte.

De ser necesario reemplace el tapón del yugo. Siel tapón del yugo falta, el eje estriado puede estargolpeando contra el tapón del yugo y desplazarlo;revise el eje cardán para determinar que es dellargo que corresponde.

LUBRICACIÓN DE LA JUNTA UNIVERSAL

1. Limpie la grasa vieja y la suciedad de las graserasde las juntas universales.

2. Use una pistola de engrase manual o una pistolade alta presión con un adaptador de baja presiónpara lubricar las juntas universales.

NOTA: SI no se utiliza un adaptador para baja presióncon la pistola de alta presión, las juntas universalespueden no recibir suficiente lubricante.

3. Lubrique con grasa 12-hidroxiestearato de litio(NLGI grado 1 ó 2, con aditivos EP) hasta quevea grasa nueva en los sellos de las cuatro juntasuniversales.

IMPORTANTE: Debe poder ver lubricante nuevo queescapa por los cuatro sellos de las tazas de roda-miento de cada junta universal.

Si el rodamiento no admite la grasa, reemplace elensamble de la junta universal; consulte el Grupo 41del Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manualde taller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible).

4. Inspeccione la grasa usada. Si parece estar oxi-dada, arenosa o quemada, reemplace el ensam-ble de la junta universal. Consulte las instruc-ciones del Grupo 41 en el manual de taller delvehı́culo.

5. Limpie el exceso de grasa de los sellos y grase-ras.

LUBRICACIÓN DE LAS ESTRÍAS DELYUGO DESLIZABLE

1. Limpie la grasa vieja y la suciedad de la graseradel yugo deslizable.

2. Use una pistola de engrase manual o una pistolade alta presión con un adaptador de baja presiónpara lubricar el yugo deslizable. Lubrique congrasa 12-hidroxiestearato de litio (NLGI grado 1ó 2, con aditivos EP) hasta que vea grasa nuevaen el orificio de alivio de presión en el tapón delyugo. Entonces cubra el orificio de alivio con su

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 41/1

Page 74: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

41 Lı́nea motriz

dedo, mientras continua lubricando hasta que veaaparecer la grasa en el sello del yugo deslizable.De esta manera asegura la lubricación completade las estrı́as.

3. Limpie cualquier exceso de grasa del orificio dealivio de presión, sello del yugo deslizable ygraseras.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199941/2

Page 75: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Frenos 42Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del aumentador de potencia Bendix Hydro-Max® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–01

Inspección de los forros de los frenos, frenos de disco hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–03

Inspección de las mangueras de los frenos, frenos de disco hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–02

Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–05

Lubricación de los rieles de la mordaza deslizable del freno, frenos DaytonWalther . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42–04

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 76: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 77: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Frenos 42

42–01 Inspección del aumentadorde potencia BendixHydro-Max ®

Revise el funcionamiento; consulte las instruccionesen el Grupo 41 del Walk-in Van Chassis WorkshopManual (manual de taller del chasis de furgoneta detecho elevado, cuando la traducción esté disponible).

42–02 Inspección de lasmangueras de los frenos,frenos de disco hidráulicos

Revise todas las lı́neas hidráulicas y los acoples paracomprobar que no estén dañados, que no haya fugasy que no estén flojos.

Reemplace cualquier componente dañado o quetenga fugas y apriete los acoples flojos.

42–03 Inspección del desgaste delos forros de los frenos,frenos de disco hidráulicos

Antes de revisar el desgaste de los forros de los frenossin la rueda, considere las siguientes advertenciassobre la exposición a los forros de los frenos.

ADVERTENCIA

Respirar el polvo de los forros de los frenos (deasbesto o de otro material) puede causar cáncero enfermedades pulmonares. Si la exposición nose puede reducir a menos de lo que indican loslı́mites legales, use en todo momento un respi-rador purificador de aire aprobado por MSHA oNIOSH cuando realice el mantenimiento de los fre-nos, desde el momento en que quita las ruedashasta finalizar el procedimiento.

Para reducir la exposición al asbesto a menos delo que indican los lı ´mites legales, utilice uno de lossiguientes métodos: (1) Un sistema de aspiradoracon cilindro cerrado equipado con un filtro de airepara partı´culas de alta eficiencia (HEPA); (2) Unsistema de solvente en aerosol que mantiene las

piezas contaminadas con asbesto mojadas hastaque se las pueda colocar en una bolsa de plásticosellada y etiquetada.

Para reducir a un mı́nimo la posibilidad de crearpartı́culas en el aire del polvo del forro de los frenos,limpie el polvo del rotor, mordaza y ensamble delos frenos con un aspiradora tipo industrial equipadacon un sistema de filtros de alta eficiencia. Luego,quite el resto del polvo con un trapo empapado enagua y estrujado hasta que esté casi seco. No useaire comprimido o cepillado en seco para limpiar elensamble de los frenos.

1. Revise el desgaste de los forros.

1.1 Aplique el freno de estacionamiento.Bloquee las ruedas para evitar que elvehı́culo se mueva.

1.2 Reemplace los forros de los ejes delanteroy trasero si el punto más delgado esmenos de 1/16 de pulgada (1.6 mm).

1.3 Asegúrese de que el rotor del freno y losforros estén libres de aceite y grasa.

2. Si el ensamble de la rueda y cubo se quitan dela rueda, revise el forro para ver si hay desgaste.Reemplace los forros de todos los ensambles defrenos si el punto más delgado es menos de 1/16pulgada (1.6 mm).

NOTA: Para reemplazar los forros de los frenos,consulte la sección que corresponde en el Grupo 42del manual de taller del vehı́culo.

42–04 Lubricación de los rieles dela mordaza deslizable delfreno, frenos Dayton Walther

1. Bloquee las ruedas delanteras o traseras, depen-diendo del eje en el que trabaje.

2. Quite los neumáticos.

3. Retire el perno que sostiene el ensamble delpasador y el muelle en su lugar (en el riel superiorde la placa portaforros para la rueda delantera;en el riel inferior para la rueda trasera)

4. Utilice un punzón para quitar el pasador y elmuelle de entre la mordaza y el riel de la placaportaforros. Guarde las piezas.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 42/1

Page 78: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

42 Frenos

5. Incline la mordaza hacia arriba de manera talque las pastillas exteriores del freno despejen elrotor y luego deslice la mordaza quitándolo de losrieles de la placa portaforros. Tenga cuidado y noestire la manguera del freno.

Sostenga la mordaza con un alambre o colóquelasobre la suspensión del eje. No permita que lamordaza cuelgue de la manguera del freno.

6. Quite el muelle de retén.

7. Limpie y lubrique levemente las superficies des-lizantes (guı́as en V) de la cubierta de la mor-daza y los rieles de la placa portaforros con grasaAeroshell Grado 5 (ES–1246) o un equivalente(no use ningún tipo de compuesto antiaferrante,como Never-Seeze).

7.1 Use una lima fina o una tela esmeril finapara limpiar las superficies deslizantes(guı́as en V) de la cubierta de la mordazay las superficies correspondientes de losrieles de la placa portaforros.

7.2 Engrase las superficies levemente congrasa Aeroshell Grado 5 (ES–1246) (nouse ningún tipo de compuesto antiafe-rrante, como Never-Seeze).

8. Instale la mordaza del freno. Consulte las instruc-ciones del Grupo 42 en el Walk-in Van ChassisWorkshop Manual (manual de taller del chasis defurgoneta de techo elevado, cuando la traducciónesté disponible).

42–05 Lubricación de los rieles dela mordaza deslizable delfreno, frenos Bosch

1. Eleve el vehı́culo del piso y sosténgalo con ungato fijo.

2. Quite la rueda de cada uno de los extremos.Consulte las instrucciones del Grupo 40 en elmanual del taller para el vehı́culo.

3. Coloque un banco cerca del eje y después dequitar la mordaza colóquela sobre el mismo.

4. Quite el tornillo del pasador del retén de la placaportaforros.

5. Quite con cuidado el pasador y el muelle con unmartillo y un punzón plano. No haga muescas enel riel de la placa portaforros.

6. Inserte un destornillador grande de punta planaa través de la ventanilla de la mordaza y en lasaletas del rotor. Haga palanca hacia afuera paraquitar la mordaza; esto empujará los pistoneslevemente dentro de la mordaza y ayudará aquitarla más fácilmente.

7. Sujete la mordaza y muévala hacia afuera ylevántela de la placa portaforros. Coloque lamordaza sobre el banco. Para quitarla con mayorfacilidad, mueva la mordaza en el riel de torsiónde la placa portaforros delantero (el grande,opuesto al pasador y riel del muelle).

8. Quite cuidadosamente las pastillas de los frenospara evitar que se dañen o que la superficie delas pastillas se engrase. Póngalas a un lado.

9. Use un limpiador para frenos o alcohol para quitarla grasa usada y la acumulación de suciedad dela carretera en las guı́as en V de la mordaza,los rieles de las placas portaforros y las ranurasde las zapatas. También limpie el pasador y elmuelle.

10. Use un cepillo de alambre o una rueda de alam-bre para remover cualquier suciedad de las guı́asen V, rieles, ranuras de las zapatas, pasadores ymuelle. Una rueda de alambre funciona mejor.

11. Inspeccione la mordaza para asegurarse de quelas fundas de los pistones estén en buenascondiciones, sin perforaciones o desgarres yasentadas correctamente en la mordaza. Revisepara determinar que los protectores contra elcalor están asentados correctamente. Repáreloso reemplácelos tal como sea necesario.

12. Inspeccione las mangueras de los frenos paracomprobar que no estén torcidas, agrietadas, conabrasiones o ampollas y reemplácelas si fuesenecesario.

13. Aplique dos cucharaditas al ras de grasa Aeros-hell Grado 5 (ES–1246) a cada lado del ensam-ble. Aplı́quela uniformemente a lo largo de todala guı́a en V y del riel de la placa portaforros;aplique una cucharadita al ras uniformemente aambos lados del pasador y del muelle. Cualquieracumulación de grasa después de la instalaciónde la mordaza se debe juntar en cada extremo

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199942/2

Page 79: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Frenos 42

del riel y a lo largo de la parte superior del riel oen el pasador en la guı́a en V.

14. Reinstale cada una de las pastillas de los frenoscuidando de no engrasar o ensuciar la superficiede las pastillas.

15. Sujete la mordaza firmemente, descanse lasguı́as en V sobre el riel de torsión de la placaportaforros delantero (riel grande) y coloque lamordaza en su lugar. Asegúrese de que la man-guera del freno no esté torcida. No engrase lascaras de las pastillas o las superficies del rotor.

16. Con la mordaza instalada y firmemente asentadaen el riel delantero (riel grande), inserte desde elextremo interior del riel del portaforros el pasadory el muelle entre la guı́a de la mordaza y el rieldel portaforros.

17. Coloque con cuidado el pasador y el muelle ensu lugar. Instale el tornillo del pasador de retény ajuste a una torsión de 12 a 18 lbf�ft (16 a 24N�m).

18. Instale las ruedas en el vehı́culo. Consulte lasinstrucciones del Grupo 40 en el Walk-in VanChassis Workshop Manual (manual de taller delchasis de furgoneta de techo elevado, cuando latraducción esté disponible).

19. Antes de mover el vehı́culo, presione el pedal delfreno varias veces para que los pistones vuelvana su posición normal.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 42/3

Page 80: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 81: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Dirección 46Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección de las mangueras de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–02

Inspección de la torsión de los pernos del mecanismo de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–04

Lubricación del eslabón de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–01

Lubricación de la barra de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999

Page 82: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 83: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Dirección 46

46–01 Lubricación del eslabón dearrastre

1. Con un trapo limpio, limpie alrededor de las gra-seras en el eslabón de arrastre Vea la Figura 1 .

2. Con una pistola a presión, aplique grasa multiusopara chasis en las graseras hasta que la grasavieja salga por la unión.

NOTA: Use grasa de uso general para chasis NLGIGrado 1 (6% de grasa 12-hidroestearato de litio) obien NLGI grado 2 (8% de grasa de 12-hidroestearatode litio). Es preferible la grasa para chasis grado 2.

46–02 Inspección de las manguerasde la dirección hidráulica

Revise las mangueras de la dirección hidráulica ydetermine que no estén gastadas por roce. Tambiéninspeccione que no haya fugas alrededor de losacoples. Reemplace cualquier manguera dañada yapriete todos los acoples para detener las fugas.

46–03 Lubricación de la barra dedirección

Limpie las graseras. Vea la Figura 2 . Con una pistola apresión, aplique un poco de grasa a base de litio (NLGIgrado 2) en las juntas universales y en las estrı́as delyugo deslizable.

46–04 Inspección de la torsión delos pernos del mecanismode dirección

Ajuste las tuercas de los pernos de montaje delmecanismo de la dirección, la tuerca del perno deseguridad del brazo pitman y las tuercas de los pernosde seguridad del yugo del extremo de la barra dedirección, según las especificaciones que figuran enla Tabla 1 . Vea la Figura 2 y la Figura 3 . Una vez quehaya apretado las tuercas del perno de seguridad delyugo del extremo, aplique Torque Seal F–900 blanco ala parte de la rosca expuesta del perno de seguridady a la tuerca de seguridad.

Si la(s) tuerca(s) de los pernos de seguridad del yugode extremo de la barra de dirección está(n) floja(s),desarme y revise que no estén gastadas o dañadaslas estrı́as del eje de entrada, las estrı́as de la columnasuperior y del eje del tubo de la rueda del ensamblede camisa, y las estrı́as del yugo del extremo de labarra de la dirección. Reemplace las piezas dañadaso gastadas si fuese necesario, de acuerdo con lasinstrucciones del Grupo 46 en el Walk-in Van ChassisWorkshop Manual (manual de taller del chasis defurgoneta de techo elevado, cuando la traducción estédisponible).

Valores de torsión del sistema de dirección

Descripción Tamaño Torsión:lbf

�ft (N

�m)

Mecanismo dedirección a soporte

de montaje:

Perno sin tuerca conbrida

M16 x 2 x 55 170–180 (230–244)

Perno sin tuerca conbrida

M16 x 2 x 60 170–180 (230–244)

Perno sin tuercaembutido

M16 x 2 x 50 150 (203)

Brazo pitmanTuerca hexagonaldel perno deseguridad

5/8–11 190 (258)

Barra de direcciónYugo del extremosuperiorTuerca del perno deseguridad

7/16–20 47 (64)

Barra de direcciónYugo del extremoinferiorTuerca del perno deseguridad

7/16–20 47 (64)

Tabla 1, Valores de torsión para el sistema dedirección

ADVERTENCIA

Si no se aprietan las tuercas del perno deseguridad del mecanismo de la dirección al valorde torsión recomendado, esto podrı ´a causar quese desconecten los componentes y la pérdida decontrol de la dirección, posiblemente resultandoen lesiones personales y daños materiales.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999 46/1

Page 84: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

46 Dirección

12

08/21/96 f461098

1. Grasera2. Eslabón de arrastre (el dibujo muestra el extremo

del brazo pitman)

Figura 1, Lubricación del eslabón de arrastre dela dirección

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 199946/2

Page 85: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Dirección 46

08/21/96 f461099

1

2

3

65

4

3

3

2

1

1. Tuerca de seguridad de torsión prevaleciente2. Perno de seguridad3. Grasera

4. Eje de la junta universal5. Funda6. Retén de la funda

Figura 2, Barra de dirección

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 1999 46/3

Page 86: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

46 Dirección

1

2

34

5

6

7

8 6

9

09/11/96 f461112

1. Brazo Pitman2. Perno de seguridad del brazo pitman3. Tuerca del perno de seguridad del brazo pitman4. Mecanismo de dirección5. Soporte de montaje

6. Perno sin tuerca con brida, M16 x 2 x 607. Perno sin tuerca embutido, M16 x 2 x 508. Perno sin tuerca con brida, M16 x 2 x 559. Larguero del chasis

Figura 3, Instalación del mecanismo de dirección Saginaw Modelo 710

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0 , Septiembre 199946/4

Page 87: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Combustible 47Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Drenaje del alojamiento de combustible CNG en el bloque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–04

Drenaje del filtro de combustible de alta presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–03

Drenaje del filtro de combustible de baja presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–06

Inspección visual del tanque de combustible CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–07

Prueba contra fugas de combustible CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–02

Reemplazo del filtro de combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–08

Reemplazo del filtro de combustible de alta presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–01

Reemplazo del filtro de combustible de baja presión CNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47–05

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 88: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 89: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Combustible 47

47–01 Reemplazo del filtro decombustible de alta presiónCNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causarserios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

El filtro de combustible de alta presión está ubicadoadentro del larguero izquierdo del chasis cerca de laparte de atrás del tanque de combustible.

1. Cierre el suministro de combustible en los tan-ques.

2. Purgue el sistema de suministro de combustible.

3. Una vez que se haya purgado el sistema, quitela cubierta del filtro. Vea la Figura 1 .

4. Quite y deseche el anillo en O que se utiliza parasellar la cubierta del filtro.

5. Quite y deseche el elemento del filtro.

6. Instale el nuevo elemento y colóquelo en suposición haciendo presión.

7. Instale el nuevo anillo en O.

8. Aplique un lubricante para roscas a las roscasde la cubierta y atornille la cubierta del filtro enla cabeza del filtro.

9. Revise que no haya fugas con un detector de gasnatural.

10. Apriete la cubierta del filtro.

11. Abra nuevamente el suministro de combustible enlos tanques.

47–02 Prueba contra fugas decombustible CNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable.Consulte las precauciones de seguridad quefiguran en el Capı ´tulo 10 del Manual del conductordel chasis de furgoneta de techo elevado o el Grupo47 en el Walk-in Van Chassis Workshop Manual(manual de taller del chasis de furgoneta de techoelevado, cuando la traducción esté disponible).Si no se cumple con estas precauciones, sepuede p rovocar la ignición del gas natural, lo quepuede causar serios daños materiales, lesionespersonales graves e incluso la muerte.

fbbf

Inspeccione y pruebe los tanques de combustible y lasmangueras de combustible. Use un detector de gasnatural para verificar que no existan fugas.

Reemplace los tanques que tengan fugas y tambiénrepare o reemplace cualquier manguera o conexióncon fuga. Consulte los procedimientos del Grupo 47en el manual del taller para el vehı́culo.

Las precauciones de seguridad figuran en el Grupo47 del manual del taller para el vehı́culo.

47–03 Drenaje del filtro decombustible de alta presiónCNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causarserios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 47/1

Page 90: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

47 Combustible

08/26/96 f470239

1 2 3 4

5

1. Cabeza del filtro de combustible2. Elemento del filtro3. Anillo en O

4. Cubierta del filtro5. Drenaje del filtro

Figura 1, Ensamble del filtro de combustible de alta presión CNG

Cierre el suministro de combustible en los tanques.Purgue el sistema.

Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte inferiorde la cubierta de cada filtro y drene los filtros decombustible montados en el larguero del chasis dellado izquierdo del vehı́culo cerca del regulador decombustible.

Realice este procedimiento de mantenimiento talcomo se indica en la tabla de intervalos de manteni-miento de este manual.

47–04 Drenaje del alojamiento decombustible CNG en elbloque del motor

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causar

serios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

Cierre el suministro de combustible en los tanques.Purgue el sistema.

Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte inferiordel filtro interno de combustible del motor, montado enel lado izquierdo del motor.

Realice este procedimiento de mantenimiento talcomo se indica en la tabla de intervalos de manteni-miento de este manual.

Para obtener más información consulte el manual deoperación y mantenimiento del fabricante del motor.

47–05 Reemplazo del filtro decombustible de baja presiónCNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199947/2

Page 91: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Combustible 47

cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causarserios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

El filtro de combustible de baja presión está ubicadoadentro del larguero del chasis del lado izquierdocerca del centro del tanque de combustible.

Gire la válvula en el sentido contrario al de las agujasdel reloj para cerrar el drenaje del filtro.

1. Cierre el suministro de combustible en los tan-ques.

2. Purgue el sistema de suministro de combustible.

3. Una vez que se haya purgado el sistema, quite lacopa del filtro. Vea la Figura 2 . Use una llave de26 mm para quitar la tuerca de la copa, la copa,el retén del elemento y el elemento del filtro.

NOTA: Asegúrese de que el anillo en O esté colocadocorrectamente dentro de la cabeza del filtro.

4. Instale el nuevo elemento, el retén del elemento,la copa y la tuerca de la copa.

5. Abra nuevamente el suministro de combustible enlos tanques.

1

2

3

4

5

08/23/96 f470238

1. Cabeza del filtro de combustible2. Elemento del filtro3. Retén del elemento4. Copa del filtro5. Tuerca de la copa

Figura 2, Ensamble del filtro de combustible debaja presión CNG

47–06 Drenado del filtro decombustible de baja presiónCNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causarserios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

Cierre el suministro de combustible en los tanques.

Quite la tuerca de drenaje ubicada en la parte infe-rior de la cubierta del filtro y drene los filtros de com-bustible montados en el larguero del chasis del ladoizquierdo del vehı́culo cerca del regulador de combus-tible.

Realice este procedimiento de mantenimiento talcomo se indica en la tabla de intervalos de manteni-miento de este manual.

47–07 Inspección visual del tanquede combustible CNG

ADVERTENCIA

El gas natural comprimido es muy inflamable. Con-sulte las precauciones de seguridad que figuranen el Capı́ tulo 10 del Manual del conductor del cha-sis de furgoneta de techo elevado o el Grupo 47 enel Walk-in Van Chassis Workshop Manual (manual detaller del chasis de furgoneta de techo elevado,cuando la traducción esté disponible). Si no secumple con estas precauciones, se puede p rovo-car la ignición del gas natural, lo que puede causarserios daños materiales, lesiones personales gra-ves e incluso la muerte.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 47/3

Page 92: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

47 Combustible

Cada uno de los tanques de combustible se debe ins-peccionar según los intervalos que se especifican paradeterminar que no tengan averı́as o deterioro externo.Una persona calificada debe realizar la inspección, deacuerdo con los criterios de reinspección establecidospor el fabricante y con los documentos de la Com-pressed Gas Association (Asociación de gas compri-mido).

Realice este procedimiento de mantenimiento talcomo se indica en la tabla de intervalos de mante-nimiento de este manual. Consulte la Tabla 1 paradeterminar cómo reparar cualquier daño a los tan-ques. Para obtener los procedimientos de reparaciónde los tanques consulte el Grupo 47 en el manualdel taller para el vehı́culo.

47–08 Reemplazo del filtro decombustible diesel

Desconecte las mangueras de combustible de losextremos del filtro de combustible. Vea la Figura 3Quite el filtro y reemplácelo con uno nuevo.

NOTA: En vehı́culos con tanques de combustiblemontados en el costado, el filtro está ubicado sobre elchasis, más o menos a medio camino entre el tanquey el motor. En vehı́culos con tanques de combustiblemontados entre los largueros del chasis, el filtro seencuentra cerca del extremo delantero del tanque decombustible.

Conecte las mangueras de combustible al filtro.

Inspección visual del tanque CNG

Averı́ a Condición Solución

Menos de 0.010 de pulgada (0.4 mm) deprofundidad No necesita reparación.

Más de 0.010 de pulgada (0.4 mm), peromenos de 0.030 de pulgada (1.2 mm) deprofundidad

Repare.Abrasión en la envoltura defibra de vidrio

Más de 0.030 de pulgada (1.2 mm) deprofundidad Reemplace el tanque.

Menos de 0.020 de pulgada (0.8 mm) deprofundidad No necesita reparación.

Más de 0.020 de pulgada (0.8 mm), peromenos de 0.030 de pulgada (1.2 mm) deprofundidad

Repare si no tiene más de 8 pulgadas (200mm) de largo.

Cortes en la envoltura de fibrade vidrio

Más de 0.030 de pulgada (1.2 mm) deprofundidad Reemplace el tanque.

Menos de 0.060 de pulgada (1.6 mm) deprofundidad No necesita reparación.

Abolladuras en los extremosde metal Más de 0.060 de pulgada (1.6 mm) de

profundidad Reemplace el tanque.

Rasgaduras en los extremosde metal Metal pelado al descubierto Reemplace el tanque.

No se ve pintura de imprimación gris No necesita reparación.

Se ve la pintura de imprimación gris, perono está dañada Repare con resina epóxica de dos componentes

Pintura descascarada en losextremos del tanque

Pintura de imprimación gris dañada

Repare. Lije y quite el óxido, limpie con unsolvente prepintura, aplique una pintura deimprimación de galvanizado en frı́o y apliqueuna resina epóxica de dos componentes.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199947/4

Page 93: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Combustible 47

Inspección visual del tanque CNG

Averı́ a Condición Solución

Grietas de desgasteprovocadas por ácidos Grietas en la fibra de vidrio

Quite el tanque para inspeccionarlo si seexpuso a ácidos. Reemplace si se descubrengrietas. Reemplace las juntas de lasagarraderas si han estado expuestas a ácidos.

Juntas de agarraderas Juntas dañadas o que faltan

Deben instalarse juntas aprobadas entre laagarradera y el tanque. Reemplace las juntasde las agarraderas si han estado expuestas aácidos.

Protector del tanque El protector está dañado Repare o reemplace el protector.

El tanque es viejo El tanque tiene 15 años Reemplace el tanque después de 15 años de lafecha que figura en la etiqueta.

El vehı́culo se vio envuelto enun accidente o incendio El impacto calentó o daño el tanque. Reemplace el tanque o quite el tanque y

pruébelo.

Tabla 1, Inspección visual del tanque de CNG

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 47/5

Page 94: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

47 Combustible

f47026001/27/97

1

2

1. Filtro de combustible2. Manguera de combustible

Figura 3, Instalación del filtro de combustiblediesel

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199947/6

Page 95: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Escape 49Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49–01

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 96: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 97: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Escape 49

49–01 Inspección del sistema deescape

El sistema de escape debe estar libre de fugas,atascamientos y exceso de vibraciones; además, nodebe entrar en contacto con el suelo.

Estas condiciones generalmente suceden cuando hayabrazaderas, soportes o tubos flojos, rotos o fuerade alineación. Si cualquiera de estas condicionesexiste, revise los componentes y la alineación delsistema de escape. Alinee o reemplace según seanecesario. Consulte las instrucciones de alineacióno ajuste del Grupo 49 en el Walk-in Van ChassisWorkshop Manual (manual de taller del chasis defurgoneta de techo elevado, cuando la traducción estédisponible).

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 49/1

Page 98: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 99: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Sistema eléctrico, instrumentos y controles 54Índice alfabético

Tı́tulo Nº de referencia

Inspección del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–04

Inspección del sistema de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–01

Inspección y limpieza de las baterı́as, caja de la baterı́a y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–02

Inspección y limpieza de las conexiones a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–03

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999

Page 100: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado
Page 101: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Sistema eléctrico, instrumentos y controles 54

54–01 Inspección del sistema deluces

Revise todas las unidades de luz y el cableadopara ver que no haya conexiones flojas, corrosión,conexiones a tierra deficientes, montajes flojos ocables picados o dañados; reemplace o repare comosea necesario.

54–02 Inspección y limpieza de labaterı́ a, caja de las baterı ´as ycables

ADVERTENCIA

Las baterı´as despiden una mezcla de gases que esexplosiva. No fume cuando trabaje con baterı ´as.Apague todas las llama y retire cualquier fuentede chispas o de calor intenso. Asegúrese de queel compartimento de la baterı ´a se haya ventiladocompletamente antes de desconectar o conectarlos cables de la baterı ´a.

El ácido de la baterı ´a es sumamente dañino si sesalpica en los ojos o la piel. Siempre use gafas deseguridad cuando trabaje con baterı ´as.

1. Quite toda corrosión de la caja de la baterı́a y dearriba de la misma. Vea la Figura 1 .

Use amonı́aco destilado o una solución desoda para neutralizar cualquier ácido presente.Enjuague el amonı́aco o la solución de soda conagua limpia.

2. Revise la caja de la baterı́a para comprobar queno esté agrietada. De ser ası́, reemplácela.

3. Desconecte los cables de la baterı́a de susbornes y revise que no haya corrosión.

En caso de que estén corroı́dos, limpie los ter-minales y los bornes con un cepillo de alambrey una solución de bicarbonato de soda y agua.Use esta solución con moderación.

4. Aplique una cantidad abundante de grasadieléctrica a todas las abrazaderas del terminalde la baterı́a. Conecte los cables a las baterı́asy ajústelos a una torsión de 10 a 15 lbf�ft (14

a 20 N�m) Cubra los terminales y rocı́e cadaconexión con esmalte dieléctrico rojo. Vea laTabla 1 para determinar las marcas de grasadieléctrica aprobadas y de esmalte rojo.

Material Número de la pieza

Grasa dieléctrica 48–02349–000

Esmalte dieléctrico rojo enaerosol

Sellador en aerosol MMM1602 IVI Spray-Sealer(Spray-On B–6–665)

Tabla 1, Grasa dieléctrica y esmalte rojoaprobados

5. Revise los cables de la baterı́a al arranque.Verifique que no haya pliegues, corrosión, roturasen el aislante o daño por calor. Revise que lasabrazaderas de los cables no estén torcidas,dañadas o sin aislamiento.

09/13/96 f541376

1

1 2

3

4

5

6

7

1. Cable de interconexión2. Terminal negativo3. Ensamble de la abrazadera4. Tuerca de anclaje5. Arandela de anclaje6. Tornillo de anclaje7. Terminal positivo

Figura 1, Caja de la baterı ´a

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 54/1

Page 102: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

54 Sistema eléctrico, instrumentos y controles

IMPORTANTE: Si el cable de la baterı́a está dañado,reemplace el cable completo. Nunca empalme uncable de baterı́a.

6. Revise los sujetadores de montaje para com-probar que estén ajustados y, de ser necesario,ajústelos a una torsión de 60 lbf�ft (81 N�m). Lacaja de las baterı́as deben mantenerse en bue-nas condiciones para que pueda sostenerlas conseguridad y mantenerlas niveladas.

PRECAUCIÓN

El no mantener las baterı ´as firmemente sujetasen su lugar, podrı ´a dar por resultado daños a lasbaterı́ as, tal como placas sueltas o bornes flojos.

54–03 Inspección y limpieza de lasconexiones a tierra

Verifique que los cables de conexión a tierra esténlimpios, sin averı́as y bien ajustados. De ser necesa-rio, desconéctelos, limpie las superficies de contactocon una solución de soda y luego conéctelos correcta-mente. Rocı́e las conexiones del cable de conexión atierra con esmalte dieléctrico rojo. Vea la Tabla 1 paradeterminar los números de repuestos aprobados.

54–04 Inspección del sistemaeléctrico

TABLERO

1. Retire la tapa del centro del sistema eléctrico (veala Figura 2 ) y quite los sujetadores.

2. Inspeccione el arnés de cableado para asegu-rarse que no haya movimiento que fuerce lasconexiones eléctricas. De ser necesario, instalemás abrazaderas en el arnés.

3. Inspeccione todo el cableado para determinarque no presente desgaste por roce, pliegueso aislante descolorido. Determine la causa decualquier problema, luego repare, reemplace ocambie el recorrido de los cables tal como seanecesario.

4. Revise y compruebe que todos los relevadoresestén asentados en sus placas de montaje.

5. Revise el intermitente (destellador) de la luz di-reccional ubicada en la esquina inferior izquierdadel panel de los fusibles. Asegúrese de que losdos conectores macho y hembra estén bien co-nectados. Compruebe que el fusible del intermi-tente de la luz direccional esté bien asentado ensu soporte.

6. Quite los paneles de instrumentos y de controle inspeccione todo el cableado detrás de losmismos para determinar que no haya cablesretorcidos, desgastados por roce, dañados porel calor y con aislante descolorido. Cambie elrecorrido de los cables, repare o reemplace loscables según sea necesario.

7. Verifique que todas las conexiones eléctricasdetrás de los paneles estén ajustadas. Verifiqueque todas las conexiones macho y hembra esténfirmemente conectadas y compruebe que lastuercas de los anillos conectores estén ajustadas.Apriételas a una torsión de 30 lbf�in (340 N�cm).

8. Compruebe que todos los focos de los instrumen-tos y medidores estén bien asentados en sus re-ceptáculos.

9. Pruebe el claxon eléctrico. Si no funciona, reviseel tornillo de ajuste en la unidad del claxon. Gireel tornillo hacia adentro o hacia afuera hastaque el claxon funcione. Si el claxon no funciona,

f541359

12

08/27/96

1. Panel de relevadores 2. Panel de fusibles

Figura 2, Centro del sistema eléctrico

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 199954/2

Page 103: Manual de Mantenimiento Del Chasis de Furgoneta de Elevado

Sistema eléctrico, instrumentos y controles 54

inspeccione su cableado. Si no hay problemascon el cableado, reemplace el claxon.

CHASIS

1. Inspeccione el arnés de cableado principal. Ins-peccione el aislamiento del cableado para deter-minar que no hay daños de desgaste por roce opor calor. Compruebe que no haya cables retor-cidos. Cambie el recorrido de los cables, repareo reemplace los cables tal como sea necesario.

2. Revise todas las correas de amarre para asegu-rarse que no estén rotas o dañadas. Reemplacecualquier correa de amarre rota o agrietada.

PRECAUCIÓN

No utilice correas de amarre de aluminio planaspara sujetar el cableado eléctrico. Los bordesafilados de las mismas pueden cortar el aislantede los cables y hacer que las correas de amarrede aluminio entren en contacto con el alambre.Esto puede p rovocar un cortocircuito y dañar elcableado.

3. Revise todas las abrazaderas, conectores deplástico y pasacables. Reemplace todos los queestén averiados. Asegúrese de que todos lospasacables estén bien asentados en su lugar.

4. Verifique que las conexiones del cable de la ba-terı́a en el arranque estén apretadas. Asegúresede que estén libres de corrosión.

5. Revise y compruebe que los terminales y cone-xiones del interruptor magnético estén apretadas.

6. Inspeccione los cables de todos los sensoresmontados en el motor o cerca del mismo. Com-pruebe que ningún cable esté a menos de 6 pul-gadas (15 cm) de una superficie caliente. De locontrario, y si no se los puede cambiar de lugar,asegúrese de que tengan protectores contra elcalor. Inspeccione los conectores de los senso-res. Asegúrese de que estén apretados, limpiosy sin daños.

7. Inspeccione las unidades que transmiten tempe-ratura a los ejes y a la transmisión. Verifique queno haya cables dañados o conectores flojos.

8. Revise las conexiones en el transductor de efectoHall. Quite el transductor y compruebe que no

tenga humedad. Consulte la Sección 54.06,Tema 120 en el Walk-in Van Chassis WorkshopManual (manual de taller del chasis de furgonetade techo elevado, cuando la traducción estédisponible) para obtener más información sobrelos procedimientos de montaje y desmontaje.

Manual de Mantenimiento del Chasis de Furgoneta de Techo Elevado, Suplemento 0, Septiembre 1999 54/3