manual de operação de...manual de instruÇÕes retifica cilindrica clark rcu cvs mÁquinas...
TRANSCRIPT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RETIFICA CILINDRICA CLARK RCU
CVS MÁQUINAS OPERATRIZES LTDA RUA RIO PIQUIRI, 1060 – CEP: 83322-010
Tel./Fax: (41) 3376-2025 / 3263-4428 WEISSOPOLIS – PINHAIS – PR.
2
CONTEUDO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções Gerais de Segurança
Uso Seguro
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Descrição
Aplicação
Especificações Técnicas
Tabela 1 – Especificações técnicas
INSTALAÇÃO
Fundação
Fundação e Regulagem
Alimentação
TESTE INICIAL
Preparação Pré-Teste
Lubrificação
Sistema hidráulico
Verificação de Segurança Antes da Operação
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de Controle
Fig. 1 – Painel do modelo AH
Fig. 2 – Painel do modelo AHR
Fig. 3 – Painel do modelo AHD
Instruções de Uso
Operação
Magnetização
Operação Correta do Rebolo
Seleção do rebolo
Tipos de rebolo
Tabela 2 – Tipos de rebolo
Abrasivos
3
Tamanho do grão abrasivo
Grau do rebolo
Tabela 3 – Grau do rebolo
Tabela 4 – Condição de retífica e dureza do rebolo
Número de estrutura
Ligante
Métodos de Usinagem
Inspeção do Rebolo
Dressagem do Rebolo
MANUTENÇÃO DIÁRIA
Óleo e Água
Tabela 5 – Manutenção diária
Lista de Verificação Diária Pré-Operação
Tabela 6 – Lista de verificação diária pré-operação
Lista de Verificação Diária Pós-Operação
Tabela 7 – Lista de verificação diária pós-operação
PREPARAÇÃO, AJUSTE E IDENTIF./SOLUCIONANDO PROBLEMAS
Marcas Indesejadas no Produto Final
Falta de Precisão no Produto Final
O eixo Principal não Funciona
DIAGRAMA ELÉTRICO
CERTIFICADO DE QUALIDADE4
Precisão Geométrica
Precisão de Usinagem
TERMO DE GARANTIA
REGISTRO
4
GESTÃO AMBIENTAL
A CLARK Machine, Importadora e distribuidora deste equipamento,
consciente de seu papel na preservação do Meio Ambiente recomenda a remoção correta dos resíduos de materiais operacionais
e auxiliares, assim como das peças de reposição, visando à preservação ambiental.
Observar sempre os requisitos estatutários e regulamentares
aplicáveis (leis e determinações locais)
Principais Aspectos Ambientais (*) do Produto
• Embalagem • Óleo Hidráulico
• Óleo Lubrificante • Graxa
• Lâmpadas • Pilhas e Baterias
• Filtros
Principais Aspectos Ambientais (*) Gerados pelo Processo
Produtivo
• Emissão Atmosférica (Névoa / Pó) • Resíduos (Cavacos / Rebarbas)
• Fluido de Corte • Consumo de Energia Elétrica
• Insertos (ferramental)
Define-se como “Aspectos Ambientais” “Tudo aquilo que pode modificar o meio ambiente.”
5
As seguintes medidas de segurança e precaução têm por objetivo evitar perigos à saúde e vida dos usuários e manutentores da
maquina, assim como evitar também danos materiais.
Se a maquina for usada para outras aplicações diferentes daquela
mencionadas ou se mudanças feitas na máquina influenciarem na sua segurança, a CLARK Machine, Importadora e distribuidora deste
equipamento não será responsável por danos físicos, danos materiais ou outros danos consequentes.
Para a operação e manutenção da maquina devem ser observadas as
instruções contidas neste manual.
Se a maquina for operada por pessoal não treinado, o fabricante não será responsável por danos físicos pessoais, danos materiais ou
outros danos consequentes.
ADVERTÊNCIA
Consequências se a maquina for utilizada impropriamente:
Perigo á vida ou membros do corpo do usuário ou outras pessoas.
Danos materiais à maquina ou à outros bens materiais.
RESPONSABILIDADE DO OPERADOR
Somente deve trabalhar com a maquina pessoas que:
Estejam familiarizadas com as normas básicas de segurança
industrial e normas de prevenção de acidentes, e que tenham sido devidamente instruídas para trabalhar com a maquina.
Tenham lido e entendido o capitulo sobre segurança e notas de
advertências contidas no manual.
Sejam verificadas periodicamente se estão trabalhando em
conformidade com as normas de segurança vigentes.
6
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NO LOCAL DE INSTALAÇÃO
A área de trabalho em frente da maquina deve ser facilmente
acessível.
A área de trabalho deve possuir boas condições de iluminação.
Todas as portas e proteções devem ser completamente acessíveis.
A área de trabalho do operador na frente da maquina deve
possuir um acabamento antiderrapante. O chão deve ser mantido limpo e seco para evitar acidentes. Um tapete ou
algum tipo de material não deslizante pode ser usado na área de trabalho do operador
PROCEDIMENTOS EM CASO DE EMERGENCIA.
Em caso de emergência, o Botão de emergência no painel de controle deve ser acionado.
Esta ação interrompe todos os movimentos da maquina.
Se pessoas estão feridas, todas as Medidas de Primeiros
Socorros devem ser tomadas imediatamente.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GERAIS
1- Todas as atividades necessárias só podem ser realizadas por
pessoas qualificadas.
2- A localização do botão de emergência deve ser bem conhecida
de forma que possa ser acionado em qualquer momento.
3- Nunca acione um comando se você não sabe seus resultados. Antes de acionar qualquer comando manual, esteja seguro que
é o comando correto.
4- Nunca opere a maquina sem as proteções / portas laterais/ portas deslizantes / proteções basculantes etc...
5- O acesso ao painel elétrico só é permitido para técnicos de
manutenção qualificados. Alguns pontos dentro desta área,
7
quando tocados, podem causar choques elétricos perigosos e
também a morte.
6- Antes de executar qualquer trabalho de manutenção, desligue a
maquina pela chave geral e trave a chave por meio de um cadeado.
7- Os parâmetros e ajustes de eletrônica não devem ser trocados
sem autorização e somente podem ser manipulados por técnicos qualificados.
ADVERTENCIA ANTES DE LIGAR A MAQUINA
1- Utilize sempre equipamentos de proteção individual (EPIs). Sapatos / botas de segurança com biqueira de aço, óculos de
segurança, protetor auricular e luvas se necessário para manipulação das peças.
Devem ser utilizados ganhos apropriados para a remoção de
cavacos e para a limpar cavacos na ferramenta usar escova. Nunca usar as mãos.
2- Esteja seguro de que todas as proteções / portas laterais/ portas
deslizantes / proteções basculantes etc... estejam fechadas.
3- Não deixe cabos elétricos sob o chão.
4- Antes de começar a operar a maquina, confira o nível de óleo do reservatório de lubrificação.
5- Para manusear peças pesadas, use dispositivos de
levantamento e transporte apropriados. O não cumprimento desta observação pode resultar em danos físicos severos,
morte, ou sérios danos materiais.
ADVERTENCIAS AMBIENTAIS
Não jogue cavacos, pedaços de peças refugadas, fluido
refrigerante, óleo lubrificante ou qualquer outro material de descarte em lugares impróprios. O descarte desse resíduos
deve ser executado por pessoal treinado e de acordo com os procedimentos legais indicados pelas leis ambientais vigentes
8
OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
Algumas partes desta maquina se move automaticamente. Jamais coloque qualquer parte de seu corpo perto ou sobre as
partes moveis desta maquina.
Pare sempre e completamente o eixo móvel, antes de tocar na peça ou ferramenta a ser trabalhada.
Não opere a maquina, a não ser que todas as proteções, travas
e outros dispositivos de segurança estejam instalados e funcionando.
Sempre coloque e ou prenda a peça e a ferramenta com
segurança. Evite avanços e ou rotações excessivas.
Não use anéis, joias, relógios e roupas folgadas. Mantenha seu cabelo longe das partes moveis da maquina.
Sempre utilize equipamentos de proteção individual (EPIs).
Sapatos / botas de segurança com biqueira de aço, óculos de segurança, protetor auricular e luvas se necessário ao operar a
maquina.
Manter sempre limpo e seco o local de trabalho.
Manter conservadas todas as tabelas de segurança fixadas na
maquina. Caso se deteriorem, providenciar sua substituição.
A assistência técnica ou instalação da maquina deve ser
executada somente por pessoal qualificado seguindo os procedimentos descritos neste manual.
NOTA: É DE RESPONSABILIDADE DO USUARIO CERTIFICAR-SE
DE QUE A MAQUINA ESTEJA SEMPRE EM PERFEITAS
CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO.
Certificado de Qualidade
9
Modelo: RCU / 500 / 750 Nome da máquina: Retífica Cilíndrica Diâmetro máx.: Ф200 mm Comprimento máx.: 500 mm 750 mm A máquina foi inspecionada e considerada padrão, em seguida, aprovada pelo fabricante.
Certificado do teste
10
Antes do teste, a máquina deve ser cuidadosamente nivelada não mais que 0.04/1000 tanto no sentido longitudinal e transversal.
1. Testes geométricos
Nº. Diagrama Objetivo Desvio
admissível Desvio
apurado
G1
Mostrar medida
Verificação do paralelismo das superfícies de localização para a operação principal e cabeçote móvel com movimento longitudinal da mesa
Comprimento máx. 0.01 Tolerância local: 0.005 Sobre todo o comprimento de 300
0.009 0.005
G2
Mostrar medida e uma ferramenta de medição especial
Medição da excentricidade do eixo: a) Medição da excentricidade do diâmetro externo do registro do fuso b) Medição de deslizamento axial do eixo periódico c)Medição do ressalto da superfície de registro do fuso.(sem superfície F é aplicada).
a: 0.005 b: 0.005 c: 0.010
0.004 0.004 0.008
G3
Mostrar a medida e o mandril
Medição da excentricidade do eixo do cone do fuso de trabalho: a) Na saída do invólucro b) uma distância da saída igual a 200
a) 0.005 b) 0.012
0.004 0.01
G4
Mostrar a medida e teste do mandril
Verificação do paralelismo do eixo do cone do furo do trabalho principal ao movimento da mesa. A) No plano vertical b) No plano horizontal
A&B 0.0066 para um comprimento de medição de 200 (extremidade do mandril de ensaio dirigido para cima e roda)
0.003 0.002
G5
Medição da mesma altura do eixo de fuso de trabalho a um ângulo diferente
0.015 0.01
11
Mostrar a medida e uma ferramenta de medição especial
G6
Mostrar a medida e teste do mandril
Verificação do paralelismo do eixo do cone do furo do cabeçote móvel para o movimento da mesa a) No plano vertical b) No plano horizontal
a&b:0.01 para um comprimento de medição de 200 (extremidade do mandril de ensaio orientado para cima)
0.007 0.003
G7
Lmax -Mmax. Comprimento do calibrador medido e teste do mandril
Verificação do paralelismo do movimento da mesa em relação ao eixo dos centros a) No plano vertical b) No plano horizontal
a & b 0.02 (cabeçote móvel superior no trabalho principal)
0.015 0.01
G8
Mostrar medida
Medição do rodado fora da extremidade do eixo da roda a) Medição do batimento do eixo da roda b) Medição de deslizamento axial periódica do eixo da roda (Força F não é aplicada)
a) 0.005 (para as duas seções tocadas) b) 0.008
0.004 0.005
G9
Mostrar a medida & teste da manga
Verificação de paralelismo do eixo no rebolo no eixo para o movimento da mesa a) No plano vertical b) No plano horizontal
Para um comprimento de medição de 100:0. 01 (fim do mandril de ensaio orientado para cima)
0.005 0.006
G10
Mostrar ponte de medição e quadrado
Verificação da esquadria do movimento de penetração da roda principal para o movimento longitudinal da mesa
No curso completo
0.015
G11
Mostrar a medida do teste da manga e de teste do mandril
Medição da diferença entre a altura a linha central do eixo da roda e do eixo do trabalho principal
0.3 0.2
12
G12
Mostrar a medida & teste do mandril
Verificação do paralelismo do eixo do furo do suporte de int.moagem de fixação com o movimento da tabela: a) No plano vertical b) No plano horizontal
a & b 0.015 Para um
comprimento de medição de
100 (extremidade do mandril de ensaio dirigido
para cima)
0.01 0.008
G13
Mostrar a medida & teste do mandril
Medição da diferença entre a altura do eixo de suporte do furo int.acessório de moagem e a do eixo do fuso de trabalho do fuso principal
0.020 0.01
G14
Mostrar medida
Medição de precisão de repetição da abordagem de acabamento do posicionamento da roda
0.002 0.0018
Nº. Diagrama Teste natural Corte de
correlação Verificações a
serem aplicadas Desvio
admissível Desvio
apurado
P1 Instrumento de medição precisa (ou micromêtro)
Moagem de um provete cilíndrico montado entre centros
Moagem sem luneta
a) Circularidade b) Cilindricidade
a) 0.003 b) 0.005
0.003 0.005
P2
Instrumento de medição precisa (ou micromêtro)
Externa de moagem do corpo de prova cilíndrico montado em um mandril
Moagem sem luneta
Circularidade 0.005 0.005
P3
Instrumento de medição precisa (ou micromêtro)
Retificação interna de um provete cilíndrico montado num mandril
a) Circularidade
b) Cilíndrico 0.005 0.01
0.005 0.008
Manual de Operação
Conteúdo
Nome Observação
13
Conteúdo RCU-SB-00 Ponto de atenção SB-01 Aplicações e funcionalidades -03 Especificações principais e dados -04 Sistema mecânico Diagrama de acionamento mecânico E descrição RCU-SB-05/1 Controles da máquina -05/2 Tabela de engrenagens, cremalheiras, Fuso e porcas -05/3 Tabela de rolamentos de esferas e De rolos -05/4 Tabela de correias, mangueiras de borracha e anéis de vedação -05/5 Principais construções de montagem E apresentações 06 Sistema hidráulico Diagrama do circuito hidráulico e descrição RCU-SB-07/1 Tabela de elementos hidráulico SB-07/2 Diagrama de tubulação hidráulica -07/3 Parte principal do diagrama esquemático de construção -07/4 Sistema elétrico Lista de documentos elétricos RCU -SB-08/0 Tabela de equipamentos elétricos SB-08/1 Posição elétrica da descrição do código de identificação elétrica -08/2 Diagrama do circuito elétrico -08/3 Lista de equipamentos elétricos -08/4 Diagrama de instalação elétrica de equipamentos RCU-SB-08/6 Distribuição diagrama de posição do tabuleiro -08/7 Sistema de refrigeração Diagrama do sistema de refrigeração e descrição -12/1 Sistema de lubrificação Tabela de lubrificação -13 Elevação e instalação Diagrama de elevação -14/1 Fundação de layout -14/2
14
Espaço físico necessário -14/3 Aviso de funcionamento Operando o procedimento -15/1 Placa de legenda dos símbolos e descrição -15/3 Acessórios e peças de reposição facilmente usado Lista de acessórios fornecidos com a máquina -17/1 Lista de acessórios fornecidos na ordem especial -17/2 Lista de peças de reposição e facilmente usado -17/3 Transporte e instalação HB05-2-2 Precauções seguras -3 Manutenção geral do equipamento elétrico -4 Operação e ajuste geral -5 Resoluções de problemas hidráulicos -6 Direção para o início da máquina HB05-2-W7 Manutenção e equilíbrio estático de rebolo -8 Alinhamento nível da retífica cilíndrica HB05-2-W18
Ponto de atenção
1. Com a condição de que a máquina normalmente é transportada, manter, instalar e operados conforme especificado, os clientes podem recorrer diretamente dentro do ano para os trabalhos e para o fato de que o dano ou trabalho anormal surgir de fabricação e qualidade da embalagem, ou os acessórios são encontrados com embalagem lista depois de
15
desembalar (citando o nº. de contato, especificação e nº de série da máquina em questão).
2. A máquina de ser testada aceita e utilizada no local com pequena variação de temperatura e livre da fonte de grande vibração ambiente.
3. A máquina deve ser instalada e utilizada, etc. Estritamente de acordo com o manual de operação.
Aplicação e recurso
RCU é concebida com a base em nova máquina da série 200 tipo cilíndrico universal de moagem. A máquina destina-se a cilíndrica, cônica interna e moagem de diâmetro no interior de 200 mm. É especial apropriado para oficinas envolvidas em uma única peça, produção de lotes pequenos e médios. Tem uma elevada eficiência.
A peça de trabalho, cilíndricas internas, hidráulicos e bomba de refrigeração são acionadas pelos seus motores separados. A operação principal é adotada pelo motor de corrente contínua de silício controlado de regulamento stepless da velocidade. O cruzamento transversal e precisão de alimentação são melhorados. É reduzido coeficiente de atrito usando correia TF na tampa da calha longitudinal. Não é apenas um gesto de forma estável, mas também manter o corpo de precisão original do transporte ferroviário de forma efetiva. É aumentada a eficiência da transmissão é melhorada.
A mesa longitudinal é atuada por meios hidráulicos à velocidade variável stepless ou operados por meio do volante. A abordagem roda rápida e retirada e alimentação intermitente são efetuadas hidraulicamente. A roda de alimentação também pode ser operada manualmente.
A máquina tem dois tipos de centro série distância 500,700 clientes podem optar por aquilo que quer.
Especificação principal e Dados
Capacidade de moagem (mm)
Dimensões gerais (mm)
Peso (kg)
200 x 500 750
16
Especificação principal Diâmetro do solo (mm) Trabalho externo com luneta Min. 5 Máx. 60 Sem luneta Min. 5 Máx.200 Trabalho interno do mandril dia. com luneta Min.25 Máx. 120 Sem luneta Min.25 Máx. 100 Máx. em peso de trabalho (kg) 100 Máx. comprimento do espaço de trabalho (mm) Trabalho externo 500,750 Trabalho interno 100 Altura do centro (mm) 135 Distância entre os centros (mm) 500,750 Centro do trabalho principal (morsa) #4 Centro do cabeçote móvel (morsa) #4 Desempenhos gerais Alimentação intermitente automática com Alimentação manual min. (mm) 0.0025 Alimentação intermitente automática (mm) 0.0025 Alimentação automática do plug sem Cobrir a roda e roda de compensação da alimentação com Cabeçote móvel da manga travessia 30 Características de conjuntos principais Trabalho principal Possibilidades de rotação do fuso possível Giratória da placa da base +90º Velocidades do eixo (n/min) 25-280 Diâmetro do mandril (mm) (3-mandíbula) c165 (4-mandíbula) c160 Roda principal (mm) Max. c 400 x 50 x c206 Máx. largura 50 Velocidade da roda periférica (m/s) 35
17
Velocidade do eixo da roda (r/min) 1670 Deslocamento máx. (incluindo avanço rápido) (mm) 205 Atravessar per.rev. do volante (mm) Grosso 2.0 Fino 0.5 Atravessar per.div. de volante (mm) Grosso 0.01 Fino 0.0025 Compensação por roda div. De botão (mm) Grosso 0.01 Fino 0.0025 Avanço rápido (mm) 50 Roda giratória principal +10º Fixação de moagem interna Tamanho da roda (mm) Max.30x25x10 Min. 17x20x6 Velocidades do eixo (r/min) (HJX33-03/1) 15000 Mesa de trabalho Atravessar por rev. do volante (mm) 6 Máx. longitudinal transversal (mm) 500,750 Máx. giratório tabela superior Sentido horário 3º 500,750 Anti-horário 9º, 8º Sistema hidráulico Pressão do circuito principal de óleo regulada (Mpa) 0.9-1.1 Pressão do circuito de óleo lubrificante (Mpa) 0.1-0.15 Regulamento Entrega da bomba hidráulica (L/min) 16 Pressão (Mpa) 2.5 Sistema elétrico 3 fases assíncrona motores elétricos:
18
Locação
Energia (kw)
Velocidade assíncrona (r/min)
50Hz 60Hz
Rebolo principal 4.0 1500 1800
Trabalho principal 0.55 Corrente contínua 2300
Fixação de moagem interna
1.1 3000 3600
Bomba hidráulica 0.75 1500 1800
Bomba de refrigeração 0.12 3000 3600
Sistema de refrigeração Bomba de refrigeração Tipo DB-25A Distribuir (L/min)
19
Internal grinding attachment = Fixação de moagem interna For grinding morse #4 taper hole = Para moer morsa #4 furos cone For grinding morse #2 taper hole = Para moer morsa #2 furos cone Wheel flange = Flange da roda Nota: Na limpeza do óleo anticorrosivo revestida na superfície interna de fixação, de moagem, deve ser usado pano e detergentes.
Diagrama de acionamento mecânico e descrição
1. Trabalho da unidade Trabalhar o rebolo direto do motor circulante Z2-O2, é guiado por polia 2 através do cinto de montagem conjunta do triângulo à polia 1,é realizado a velocidade regulada de modo contínuo pelo potenciômetro na faixa de placa de controle de velocidade de regra 25-380 r/min,pode ler o velocímetro na placa de controle. 2. Manual da mesa de travessia
20
Tabela de travessia do volante 12 – Engrenagem 11(z=15) engrenagem 9(z=18) Engrenagem 10(z=72) engrenagem 8 (z=72) - engrenagem 7(z=18) mesa rack 6 (m=2) 3. Unidade do rebolo cilíndrico
O eixo do rebolo 21 é acionado pelo rebolo principal do motor através de Y112M-4 polia 33 e 32.
4. Unidade de rebolo interno O eixo do rebolo de moagem interna 34 é acionado pelo motor de retificação interna de fixação Y802-2 através da polia 35 e 36. O motor de fixação interna de moagem e a braçadeira de fixação interna de moagem estão interligados apenas quando o suporte é oscilado para baixo para a posição de trabalho, o motor pode ser iniciado. Entretanto,quando o suporte é oscilado para baixo,o rebolo principal da abordagem rápida e alavanca de retirada é auto–trava, se o rebolo principal está em “abordagem” ou “retirada” de posição. 5. Movimento da alimentação do rebolo
Alimentação grosseira: volante 18 – engrenagem26 (z=50) – engrenagem30(z=44) Engrenagem27(z=50) engrenagem15(z=88) - fuso 14(t=4) Meia porca 13(t=4) Alimentação fina: Volante 18 – engrenagem28 (z=20) – engrenagem30 (z=40) Engrenagem29 (z=80) engrenagem15 (z=80) - fuso14 (t=4) Meia porca13(t=4) Unidade da engrenagem 26 (z=50) / engrenagem 27 (z=50) ou engrenagem 28 (z=20) / engrenagem 29 (z=80) é efetuada empurrando ou puxando o botão 16. Compensação de desgaste da roda é efetuada retirando o botão com a engrenagem 17 no centro do rebolo principal e transforma-lo no sentido dos ponteiros do relógio, mantendo o rebolo principal 18 estacionária. A rotação de engrenagem 17(z=48), por sua vez aciona a engrenagem planetária 19 (z=50), 21 (z=12) e 22 (z=110) e faz com que o discador (integrado com engrenagem 22) sobre o volante virado para trás por uma quantidade igual à de compensação do rebolo. Depois de empurrar o botão, a alimentação pode ser novamente aplicada ao rebolo, rodando o volante 18 do bloco de linha zero na ligação entra em contato com o posicionamento do grampo. O trabalho pode assim ser concluído que o tamanho desejado, sem ser afetado pelo desgaste do rebolo. A quantidade de
21
alimentação intermitente automática pode ser ajustável por meio do manípulo de regulação 20. A diferença de fuso do trabalho principal pode ser ajustada pelo seletor 3.
Controles da máquina
Nº. Descrição Nº. Descrição
1 Botão da mesa de escape do cilindro de
ar 18
Rebolo principal do cruzamento do volante de alimentação
2 Botão trabalha o ajuste de abertura do
cabeçote 19
Botão para compensação de desgaste da roda
3 Manga do cabeçote móvel do curso do
pedal 20
Alavanca para posicionar o suporte de conexão da moagem interna
21 Cruzamento da alimentação para o
grampo de trabalho do posicionamento do volante
22
5 Grampo da mesa de deslocamento
esquerdo 22
Alimentação do rebolo do botão de ajuste da taxa
6 Volante da mesa de travessia
longitudinal 23 Botão de parada principal
7 Habitar o manípulo da mesa de
regulação à esquerda 24 Botão de parada do rebolo
8 Habitar o manípulo da mesa de
regulação à direita 25 Botão de arranque da bomba hidráulica
9 Unidade hidráulica da mesa inicia e para
a alavanca 26
Botão de seleção de iniciar e parar a bomba de refrigeração
10 Alavanca de reversão da mesa 27 Botão para iniciar o rebolo
11 Velocidade da mesa no manípulo de
regulação 28
Botão seletor de velocidade de deslocamento do trabalho principal
12 Motor do rebolo de trabalho no botão de
avançando 29
Botão de ajuste da velocidade de rotação
13 Seletor intermitente de alimentação 30 Medir a velocidade de rotação do
trabalho
14 Abordagem da cabeça do rebolo rápido
e alavanca de retirada 31
15 Puxe a haste para a seleção de
alimentação grossa e fina 32
Botão de ajuste da força de retenção do trabalho
16 Grampo da mesa de deslocamento
direito 33
Alavanca do cabeçote móvel para deslocar a manga
17 Alavanca de iniciar e parar a
refrigeração 34
Parafuso para a fixação da mesa giratória
Tabela de engrenagens, racks, parafusos e porcas de chumbo (consulte o M1420-SB-05/3) Diagrama de acionamento mecânico.
Nº Nome Especificação Nr. De dentes
Z Módulo
Pressão do
ângulo A
Classe de
precisão Material
Tratamento térmico
Localização Qtde. Obs.
6 Cremalheira
2x18x60x942. 5
2
20º
9 Barra de trefilados plana 45
Z Mesa
1 Para x750
2x18x60x678. 6
2 1 Para x500
7 Eixo com
engrenagem 18 2
8FH 45
Seção de dentes G48
Manual da mesa da
travessia do mecanismo
1
8 Engrenagem 72 1.5 1
9 Eixo com
engrenagem 18 1.5
T250 Seção de dentes
G48 1
10 Engrenagem 72 1.5 1
11 Eixo com
engrenagem 15 1.5
T250 Seção de dentes
G48 1
23
13 Meia porca
t=4
HT250 Rebolo principal
1
14 Parafuso condutor
45 T265
Sela
1
15 Engrenagem 88 2
20º
7CG 45 T235 Seção de dentes
G48
1
16 Pinhão 44 2 7FK 45
1
17
Engrenagem
48 1 8FH
Atravessar o mecanismo
de alimentação
1
19 50 1 8FH 45 T250
21 12
22 Discador graduado
110 1 8FH 45 Seção de
dentes G48 1
23 Roda de catraca
a=55º 200 45 1
24 Eixo com
engrenagem 20 1 20º 8FH 45 1
25 Proteção 240 20º 8 45 Bluing na superfície
1
26
Engrenagem
50
1.5 8FH 45 T235
Atravessar o mecanismo
de alimentação
1 28 20
27
50 1.5
20º
8FH 45 1
29 80 8GJ
30 40 2 7FK 45 1
Tabela de rolamentos de esferas e de rolos
Locação Nome Classe de
precisão e tipo Especificação Qtde. Observação
MW1420-Sela Única linha de mancal 46207 35x72x17 2
MW1420 - Trabalho principal
Única linha de mancal de impulso
D46112 60x95x18 2
MW1420 - Trabalho principal
Única linha de mancal 1000819 95x120x13 2
MW1420 - Cabeçote móvel
Direção única de rolamento de esferas
do impulso 8104 20x35x10 1
MW1420-30 - Rebolo principal
Direção única de rolamento de esferas
do impulso 8210 50x78x22 1
MW1420-34 - Moagem da
cantoneira Int.
Única linha de rolamentos de rolos
cônicos 7205 25x52x165 2
24
HJx05-04 - Atravessar o
mecanismo de alimentação
Única linha do mancal 205 25x52x15 4
HJx33-03/1 Moagem de apego Int.
Rolamento de esferas radial dupla impulso
D436206 30x62x16 2
pares
Tabela de mangueiras de borracha de correia e anéis de vedação
Locação Nome Nº de tipo Especificação Qtde. Observação
MW1420-15 Avental direito
Anel de vedação G51-4 12x32 1
MW1420-20 Trabalho principal
Anel de vedação G51-4
40x62 1
110x140 1
100x130 1
Correia-V em poliuretano
Jx750x12 1
Cabeçote móvel (21)
Anel de poeira de poliuretano
d60 1
MW1420-30 Rebolo principal
Correia-V em poliuretano
Lx1272x10 1
Rebolo principal (30)
Anel de vedação G51-2 35 6
Rebolo principal (30)
Anel de vedação
Haimen retentor refluxo
B-50x72 1
A-80x105 1
MW1420-30-501
c6xc150 1
MW1420-34 Moagem da
cantoneira Int.
Correia plana para alta velocidade
0.5x50x1300 1
HYY62/3-70 Cilindro
Anel de vedação G51-2 30 2
25
Anel de vedação - YX
HYY62/3-70x1500-500
2
Anel de vedação HYY62/1-
70x1500-500 2
MW1420-52/1 Deslocamento
rápido do cilindro
Anel de vedação MW1420-52/1-500
2
HYY43/1G-Y Válvula do
exaustor de ar Anel de vedação G51-2 16 2
MW1420-50/1 Cilindro de óleo
Mangueira de borracha
HG40-1 6x8x800 1 Para
RCUX500
HG40-1 6x8x1000 1 Para
RCUX750
MW1420-56/1 Caixa de
alimentação Anel de vedação GB1235-76
20x2.4 Borracha I-1
1
HYY94/2-32 - Placa de válvula
de pressão Anel de vedação
G51-2 10 5
" 12 5
" 65 1
HYY31/2P-1 - Óleo de
lubrificação do estabilizador
Anel de vedação " 14 1
" 22 1
HYY 48/2P-16 Manômetro
Anel de vedação " 40 2
Construção, montagem principal e desempenho
Trabalho principal
O rebolo de trabalho é garantido na mesa por dois grampos. A carcaça
do rebolo de trabalho pode ser girada em volta, localizar pós 21 na base 17 em angular desejado em direção anti-horária no prazo de 90 para cumprir a exigência de usinagem. A velocidade do motor duplo é montada no topo do alojamento. O trabalho é conduzido pelo motor através da polia motriz 9,11 chapa 10 e da haste de condução 17.
A variação da velocidade do trabalho de operação pode ser obtida ajustando o botão de velocidade regulada de modo contínuo realização. Manter a tensão da correia para mover o motor 10. Pode ser ajustado ao intervalo do eixo e do rolamento 15. Como segue, com ligação rotativa 8 e 5,através do espaçador 6 na manga da chumaceira de impulso para empurrar a superfície terminal tendo 4,3,2 e 7. Mantendo a pressão a partir de uma mola,o intervalo
26
pode ser ajustada movendo a haste. Usando a linha de marcação do índice 8 a expressar a medição de diferença. Um caso 0.001mm da lacuna igual da linha central do eixo.
Os métodos de condução do trabalho principal
1- Centro morto de moagem O centro está montado no orifício do fuso cone morse e abertura do fuso pode ser eliminado,rodando o disco 8 (ajuste de abertura de marcação “zero” igual),o fuso é travado. A peça de trabalho é rodada pela haste de condução 18 por meio de polias e placa de condução 12. 2 – Moagem do mandril. Antes de mandril de moagem, mantendo a distância do eixo e verificar a válvula de medição de distância a partir da marcação não pequena de 0.005mm, também pode colocar o relógio com a sonda contra o indicador do final (cone do rolamento do fuso).
Depois de selecionar o intervalo do fuso, introduzir a chave por um parafuso de acionamento. Não deixar que toque a unidade fundamental do fuso, a fim de evitar que a precisão de moagem de danos. Finalmente montar o mandril na parte cônica da superfície de extremidade mais larga da haste 16. Depois disso, a peça de trabalho pode ser montada e iniciar o motor da cabeça de trabalho.
Quando a moagem do furo interno com líquido de arrefecimento, o tubo de refrigeração é inserido através do furo na face de extremidade do eixo e fixado por parafuso.
O lado gerando a linha do eixo da cabeça de trabalho pode ser ligeiramente ajustado por localizar o suporte 21, de modo que a linha de centros pode estar no mesmo nível.
O bujão de óleo 19 pode ser removido quando se muda de óleo de trabalho principal. O óleo no trabalho principal deve manter uma alavanca de óleo certo, pode ser verificado através da visão de óleo.
Para evitar que o furo da rosca enferrujar, 12 M10 orifícios de rosca na extremidade do fuso deve ser selada por óleo grosso a remoção do mandril.
27
Manual de Operação
Desenho de construção do trabalho principal
28
Cabeçote móvel
29
Cabeçote móvel no invólucro 5 é fixada sobre o lado direito da mesa,por meio de uma placa de fixação.
A manga do cabeçote móvel 6 pode ser recolhido à mão operado ou hidráulico operado.
1. Manuais: Girar a alavanca 2 no sentido horário para provocar a rotação da
haste de condução 3, tornando a manga centro 6 para dominar a força da mola,assim, a retração manual é efetuada.
2. Operado por hidráulico: Quando o rebolo principal está em posição de retirada rápida, passo no pedal na parte inferior da frente da máquina e a pressão do óleo empurre a posição 4 para rodar a haste 3 de condução, fazendo com que a manga de centro 6 para retrair. A força de retenção do trabalho entre centros não deve ser muito grande, mas deve ser suficiente para manter o trabalho de cair durante a moagem. Pode ser aumentada ou diminuída rodando o botão 1 no sentido dos ponteiros do relógio ou centro dos ponteiros do relógio,respectivamente.
Rebolo cobre o contraponto: Uma ponta de diamante pode ser montada sobre a tampa da extremidade do cabeçote móvel para o centro da roda de vestir.
Rebolo principal
1. Ajuste da folga entre o eixo e rolamento: O eixo da roda 10 é executado
em dois mancais deslizantes, cada um compreendendo quatro calços de rolamento segmentar. Todos os calços do rolamento estão apoiando o rebolo 7. A folga entre o eixo e o rolamento pode ser ajustada com rebolo esférico do parafuso 4. Uma vez que as chumaceiras têm sido bem ajustado nos trabalho de serviço sem problema,re-ajustamento não é necessário a menos que a qualidade de moagem inferior é produzido em conta a folga sendo maior do que 0.2mm, no estado quente (que é medido por meio de um indicador de mostrador com a sonda contra a parte cônica da haste 10 para a montagem da flange da roda 8 e no qual é mostrada a leitura após a haste 10 é levantada manualmente).
O processo de ajuste é como se segue:
Desmontar a flange da roda 8 e soltar a condução da correia para medir a folga entre o eixo e o rolamento. Se a folga é encontrada for maior, então prossiga com o seguinte: Remover a proteção da polia e todas as correias da polia. Preparar as ferramentas manuais a seguir: Uma chave para transformar o eixo da roda, um sextavado interno, chave de cabeça (S=8) e uma chave de fenda.
30
Para levar o cabo tendo regulação, mantenha os calços de rolamento da esquerda e da direita abaixo do fuso parado, parafuso direito e esquerdo cobertura 1, parafuso 2 e parafuso fixo 3 e rolamento superior. Ajuste a folga pela chave de fenda e travar o parafuso 4 esférica chefiada e medir a folga novamente. Depois de obter a autorização de porte exigido (ie. 0.015-0.025mm no estado frio),parafuso não cobre 1. Em seguida, montar o flange 8 e executar a alavanca de cruzamento por duas horas. Após isso, inicie o trabalho.
Avisos:
a. Para garantir a segurança, o parafuso 3 não deve contatar a extremidade do parafuso esférico 4.
b. O processo de ajuste é o mesmo para ambos os rolamentos da esquerda e da direita.
2. Na revisão após o serviço de longo prazo, no caso de a precisão do
rebolo principal não está fora de exigência, vai realizar e manter. Se o eixo está mal preso ou com arranhões, os calços dos rolamentos e eixo da roda devem ser desmontados para análise e reparo (substituição é necessária apenas quando o eixo e o calço do rolamento estão presos ou existem arranhões graves). Em reinstalar para além de manter a folga entre a haste e os calços de apoio, a concentricidade entre o fuso e para a esquerda e os anéis de vedação adequados devem ser asseguradas. Use a manga concêntrica para substituir a flange 9 e o rolamento de extremidade 12 para suportar a jornada do fuso. Em seguida, ajuste a folga do rolamento de esquerda e da direita de acordo com procedimento acima. Se não estiver a concentricidade entre os anéis de vedação para a esquerda e para a direita, reparar as duas anilhas. No ajuste do rolamento a folga necessária, deve tomar cuidado para ver que o eixo do eixo do rebolo é paralelo ao movimento da mesa até ao requisito de teste 9, conforme especificado no “certificado de teste”.
3. Carga axial do fuso é absorvida pelo rolamento de extremidade 12, que é fornecido contra o ressalto do eixo para impedir o deslizamento axial. À medida que o rolamento da extremidade está sujeito a desgaste, a compensação é conseguida pelo êmbolo 14 e da mola 15. Impulso aplicado ao rolamento da extremidade 12 pode ser ajustado pelo parafuso 16. Há seis deles todos juntos, igualmente distribuído. A força exercida pelas molas15 devem ser seis uniformes.
4. Ao encher o óleo lubrificante para o rebolo principal, o óleo deve ser cuidadosamente filtrado e, em seguida, introduzido em reservatórios de óleo através de um filtro adicional. O óleo pode ser drenado através do desengate do óleo.
31
Quando a montagem do móvel protege a proteção 2 na parte da frente da cabeça do volante 5,a blindagem à prova d’água 1 (parte Nº MW1420-30-509) é pressionada contra a tampa de proteção 2 e um fio de faixa estreita de borracha 3 (parte Nº MW1420-30-508),em seguida, apertar o parafuso 4,de modo a manter o líquido de arrefecimento a partir da entrada da cabeça da roda dos trilhos. O parafuso 6 (total de peças 16) está situado entre a placa da base do rebolo principal 5 e o calço da roda do rolamento guideway 7. Dez dos parafusos têm cortiça 8,de modo a manter-se da água. Içar a placa da base do rebolo principal 5 antes do parafuso 6 e cortiça 8 deve ser retirado.
32
Cruzamento da alimentação da máquina
33
Para o movimento de avanço do mecanismo de alimentação de cruzamento consulte SB-05/1.
Suporte de conexão interna da moagem
Placa da base de uma braçadeira de fixação interna de moagem é montada
sobre a tampa da carcaça do rebolo principal. O suporte do invólucro 2 pode ser rodado em torno do mandril 8 fixada na placa da base 1. Quando a retificação interna está para ser realizada,o suporte do invólucro 2 é oscilado para baixo e repousar sobre a saliência na frente do alojamento do rebolo principal por meio de dois comandos esféricos do parafuso 4,dois blocos do suporte com côncavos esféricos 5.Em seguida,é preso ao compartimento do rebolo principal por meio do parafuso 19. Na moagem externa, o suporte do invólucro 2 deve ser virado para cima e corretamente posicionado por média do pino 7. Entretanto,deve ser feito para pressionar o interruptor limite LX12-12.
O eixo do furo de caixa 2 para a montagem do anexo da retificação interna e eixo do fuso mesa de trabalho foram ajustados à mesma altura nos trabalhos. De maneira geral, não é necessário para fazer um reajuste por um longo tempo. Se a conicidade correta não pode ser obtida na moagem a conicidade do furo e surgir uma dúvida sobre a mesma altura, um reajuste deve ser feito de acordo com os seguintes procedimentos:
1) Soltar o parafuso 9. 2) Atarraxar os dois parafusos 3 por meio int. hex. Chave (s=5) e tirar as
anilhas 6. 3) Ajustar os dois comandados do parafuso esférico 4, por meio de uma
unidade de parafuso até que o eixo da broca está na mesma altura em relação ao eixo do fuso especificado no “certificado de teste”.
34
Estrutura interna da máquina de moagem
Na montagem da mesa esquerda e direita 4 guideway de proteção 5,a
embalagem de borracha 3 (parte Nº MW1420-80 501) deve ser inserido. Em seguida, apertar o parafuso 1 e arruela 2 de modo a manter o líquido de arrefecimento entrar no modo da base.
4) Substituir as arruelas 6 e apertar os parafusos esféricos 4 encabeçados por
meio do parafuso 3. 5) Ao montar a fixação interna moagem expandir o furo girando o parafuso 10,
então ajusta-lo. Depois que o parafuso afrouxar 10 e garante a fixação no furo por meio de dois parafusos 11. Ao remover o acessório, solte os dois parafusos 11 e expandir por meio de parafuso 10.
35
6) Antes de retificação interna, empurre o eixo de extensão dentro do furo cônico do fuso sem lubrificar o corpo cônico. Em seguida, aperte-a com a mão, mas nunca tente apertar a chave com martelo. Tire o eixo de extensão, ao trocar a peça para retificação cilíndrica.
Diagrama do circuito hidráulico e descrição O sistema hidráulico irá realizar as seguintes funções:
1. Movimento reciprocidade da mesa 2. Abordagem do rebolo principal rápido e retirado 3. Rebolo principal de alimentação intermitente 4. Cabeçote móvel com antecedência do centro e retração, guideway da
lubrificação e outros.
Depois de iniciar a bomba do motor M3,a bomba de óleo B gira,entrega de pressão de óleo. Em seguida, a pressão de óleo. Em seguida, a pressão do circuito principal é regulado para 0.9-1.1 MPa por válvula de alívio de pressão do lubrificante Pand para 0.1-0.5 MPa por lubrificante distribuidor S. A leitura da pressão em cada ponto pode ser mostrado a partir da pressão manométrica assento K. 1. Movimento reciprocidade da mesa
Com a mesa inicia e para a válvula C na posição “start”, como mostrado no diagrama, o óleo sob pressão 1 elaborado a partir da bomba de óleo através da válvula I de retenção e reversão da válvula A é dividida em dois ramos. Um ramo de pressão de óleo entra G5 cilindro através da válvula C e linha 10 para desengatar o mecanismo manual de deslocamento da mesa. O outro ramo de óleo sob pressão flui para dentro da câmara esquerda do cilindro G1 via a linha 3, empurrando a mesa para a esquerda. O retorno do óleo na câmara de descarga G1 direito para o reservatório por meio de linhas 4, 6, 7, 8 e 0. Quando o grampo de deslocamento à direita da mesa vem contra a alavanca de reversão e desloca o piloto da válvula E,retorno de óleo nas linhas 6 e 7 são gradualmente reduzidas até que a mesa é trazida para a posição. Quando a alavanca de inversão é movida para a posição vertical, a velocidade de quadro é praticamente zero. O óleo sob pressão 11 a partir de filtro auxiliar XU12 é dividido em dois ramos. Uma entregue a oscilação da válvula R por meio de linhas 11,20 para empurrar o nível de reversão por meio do êmbolo, de modo a saltar rapidamente a válvula E piloto para direita.
Outro abre a válvula de verificação para mover a válvula de inversão A para a direita. Óleo retornado no lado direito da válvula A flui de volta para o reservatório diretamente à primeira, através da linha 2, a válvula de pilotagem E. A verificação da válvula A move rapidamente para a direita para uma certa distância. Assim, ambas as câmaras do cilindro são ligadas à pressão de óleo e da mesa torna uma temporização. Em seguida, o óleo flui de volta para o reservatório através da válvula 12 de habitar, linha 2 e 0. Neste momento,as
36
duas câmaras do cilindro G1 ainda estão ligados com o óleo sob pressão e manter a mesa estacionária.
Finalmente, flui de volta para o reservatório através de sulco linha 23,24 anular na válvula A, linha 2 e 0. A válvula A move rapidamente para o extremo apertado. Assim, o óleo a pressão nas duas câmaras do cilindro de troca,a mesa é deslocada. O mesmo princípio está bom quando o grampo atinge o deslocamento da alavanca esquerdo reversão.
O tempo de permanência para a inversão da mesa pode ser ajustado pela regulação do L12 e L2.
A velocidade da mesa em movimento pode ser variada sem escalonamento rodando a válvula do acelerador D.
Colocando a alavanca da mesa iniciar e parar a válvula C para a posição de “stop”,a linha conectada 7 com 8 é cortada,a linha 3 é conectada com a linha 4 e ,assim,ambas as câmaras do cilindro G1 estão interligados com o óleo sob pressão,aumentando a mesa para uma paralisação. O óleo no cilindro G5 manual do mecanismo de deslocamento da mesa é empurrada de volta para o reservatório através da força da mola, através da linha 10 e 0. As engrenagens estão envolvidas,assim,o curso da mesa pode ser efetuada manualmente. 2. Abordagem rápida e retirada do rebolo principal
Sobre a definição do nível de V1 rápido curso da válvula para a posição de “abordagem”, a pressão do óleo entra na câmara traseira do cilindro G2 para empurrar para frente do pistão, avançando rapidamente o rebolo principal através do fuso e porca. No interior, ambas as extremidades do cilindro são providas de dispositivos de amortecimento. O comutador de limite é pressionado para baixo, ao mesmo tempo, o motor de cabeçote de refrigeração do motor começa a executar. O pistão do cilindro da folga eliminando G3 prende contra o rebolo principal e é utilizado para eliminar a folga entre o parafuso de avanço e porca.
3. Alimentação do rebolo principal intermitente
Na configuração da válvula H seletora na caixa de alimentação W para a posição de “alimentação dupla”, como mostrado no diagrama,quando a tabela de grampo desengate direito atinge o nível de reversão e inverter o piloto da válvula E,o óleo auxiliar, que passa através da linha de 11,20 empurra as alas da válvula N direita, enquanto que o óleo sob pressão 1, através de linhas de 13,15 e 17 entra no cilindro de alimentação de G4,empurrando o êmbolo para a esquerda. O pistão catraca lingüeta gira a roda de catraca com algum grau e a roda é alimentar ema vez por engrenagens de fuso e porca. Quando a válvula N move a certa distância de óleo auxiliar, que passa através das linhas 20, 25, L4, 26, empurra para a direita da válvula M de alimentação pode ser ajustado por L4 de modo a proporcionar o tempo suficiente de transportar o óleo para o cilindro de alimentação. Quando a válvula M move a certa distância, o óleo sob pressão auxiliar, que passa através das linhas 20 e 25, da válvula M de alimentação empurra rapidamente para a direita, de modo que a linha de contato 15 com 17 é cortada e o óleo flui para dentro do reservatório por meio
37
de linhas de 17,16 e 0. O pistão do cilindro de alimentação G4 é reposto pela força da mola. No caso em que o grampo de desengate toca a alavanca de inversão para a reversão da tabela, o óleo auxiliar, que passa através das linhas 11 e 2, empurra a válvula N para esquerda. Enquanto que o óleo sob pressão 1 por meio de linhas 14 e 17,entra no cilindro de alimentação,empurrando o êmbolo para a esquerda (alimentação esquerda). O seu princípio é o mesmo com a alimentação acima mencionada.
No caso de que o seletor de válvula H está ligado a posição “alimentação direita” ou posição “alimentação esquerda” o canal de pressão de óleo controlado por válvula de seletor H conecta tanto a linha 1 com a linha 13 ou linha 1 com linha 14,de modo a realizar a alimentação direita ou esquerda. Se a válvula seletora H está ligada à posição “sem” óleo sob pressão 1 é ligada com 13 ou com 14 e sem alimentação ocorre durante a moagem,embora a alimentação da válvula N e M fazem a inversão correspondente com o piloto da válvula E de inversão. 4.1 Antecedência do cabeçote móvel da manga e retenção
Quando o rebolo principal situa-se na posição de retirada, como mostrado no diagrama, o passo da válvula V2 do cabeçote móvel, o óleo sob pressão entra no cilindro através de linhas 1,18 e 22, a manga do cabeçote móvel retrai e,portanto,a peça de trabalho pode ser montada ou desmontada. No caso em que V2 é operado pelo pedal, volta à sua posição original por meio de uma mola e o óleo na descarga do cilindro para o reservatório por meio de linhas 22 e 0.
Quando o rebolo principal na posição “rápido de abordagem”,a manga do cabeçote móvel não pode ser recolhido por pisar acidentalmente em válvula V2. Assim, desempenha o papel de bloqueio na moagem para a segurança. 4.2 Lubrificação do guideway
A pressão do óleo 1, passa filtro XU2,entra a lubrificação do distribuidor S. Após regular o parafuso L5,L6 óleo lubrifica a pressão V e modos da guia. Para a prevenção da mesa excessivamente flutuante, descarregar a lubrificação com ranhuras na mesa é aplicado ao sistema. Outro óleo, passando por L7, lubrifica o fuso e porca. 4.3 Outros
Antes do ar da moagem esgota, a válvula F deve ser aberta e deixar o deslocamento da mesa em cursos completos por várias vezes para expulsar o ar presente no cilindro, de modo a impedir que a mesa de deslizamento a haste em baixa velocidade e garantir a precisão de reversão. Depois que fecha-la novamente.
Na realização interna de moagem,quando a int. fixação de moagem é oscilação para baixo do YA1 eletroímã está energizado e ,assim, o rebolo principal rápido curso da válvula V1 é intertravado. Esta operação é assegurada pelo sistema elétrico.
38
Diagrama do circuito hidráulico
Tabela de elementos hidráulicos
Código no diagrama
Tipo Nome Especificação Notas
B GPA2-10-E-20-R Bomba da engrenagem
interna 10ml/r 10MPa
P HYY11/2P-32 Válvula de alívio 321/min 2.5MPa
R HYY47/2G Oscilação da válvula
F HYY43/1G-Y Válvula de sangria
K HYY48/2P-16 Assento do manômetro 1.6MPa
S HYY31/2P-1 Distribuidor de
lubrificação
I I-25 Verificação da válvula 251/min 6.3MPa
G1 HYY62/3 -
70x500 70x750
Cilindro Para MW1420 máquina para
x750
G2 MW1420-52/1 Abordagem rápida e cilindro de retirada
G3 HYY67/3-28x280 Eliminando o cilindro de
reação
G4 Cilindro de alimentação Mecânica
G5 Manual mecânico do
cilindro Mecânica
V1 MW1420-56/2 Abordagem rápida e válvula de retirada
39
V2 HYY72/2P-6 Válvula
Z HYY21/4P-25T Caixa de controle
W MW1420-56/1 Caixa de alimentação
Xu1 Xu2
Xu-22x100 HYY41/1G-5-200
Filtro 50L/min 5L/min
SQ1 JW2A-11H/L Interruptor limite 220V 3A
YA1 MFB1-2.5YC Eletromagnético 110V
40
Painel de controle
Table left dwelling time adjusting knob – Mesa à esquerda botão de ajuste de tempo habitado Table start and stop handle – Mesa inicia e para a alavanca Table speed adjusting knob – Botão de ajuste da velocidade da mesa Reversing lever – Invertendo a alavanca Table right dwelling time adjusting knob – Mesa à direita botão de ajuste de tempo habitado Stop - parar Long - longo Short - curto Fast - rápido Slow - lento
41
Rebolo principal do painel de controle do deslizamento
MW1420-53/2
Left feed adjusting screw – Parafuso de ajuste esquerdo da alimentação Right feed adjusting screw – Parafuso de ajuste direito de alimentação feed mode selector knob – Botão de alimentação do modo seletor Wheel head rapid approach and withdrawal handle – Abordagem do rebolo principal rápido e alavanca retirada Approach - Aproximação withdrawal – Retirada
42
HYY94/2-32 Placa da válvula de pressão
wire gap filter – Fio do filtro da lacuna Lead screw lubricating adjusting screw – Parafuso conductor do parafuso de ajuste da lubrificação Flat guide lubricating adjusting screw – Guia plana de parafuso de ajuste de lubrificação V-guide lubricating adjusting screw – V-guia de parafuso de ajuste de lubrificação lubricating pressure adjusting screw – Lubrificação do parafuso de ajuste da pressão System pressure adjusting screw – Sistema de parafuso de ajuste de pressão 1-auxiliary pressure – Auxiliar de pressão 3-lubricating pressure – Lubrificante de pressão 4-main system pressure – Pressão do sistema principal
43
Lista de documentos elétricos
Nome Marca Total de Paginas
Lista SB-08/1 1
Descrição 08/2 2
Diagrama de Circuito Elétrico 08/3 4
Lista de Equipamentos Elétricos
08/4 2
Diagrama de Instalação elétrica de Equipamentos
08/6 1
Diagrama de Distribuição da Pose da Placa
08/7 1
Lista de nome de código elétrico da posição de identificação
Nº de série Nome da posição do
código de identificação Nome
1 +Y Ferramenta da máquina
2 +B Corpo da máquina
3 +W Rebolo principal
4 +H Trabalho principal
5 +P Placa de controle
6 +E Caixa elétrica
7 +C Caixa de água
8 +Y Caixa hidráulica
44
Eliminação do princípio elétrico:
1. Processo de funcionamento: Fazer referência ao diagrama de interligação elétrica do circuito do diagrama elétrico e a lista de equipamentos elétricos antes de iniciar a máquina, acionar todo o controle da máquina em ‘stop’ posição feche ‘QF’ o disjuntor do ar para conectar a máquina à fonte de alimentação. Os procedimentos operacionais são o seguinte: (1) Moagem externa
1 – Pressione o botão “SB2” para iniciar o motor da bomba de óleo. Pressione “SB3” o botão para parar a bomba de óleo. 2 – Pressione o botão ‘SB4’ para o motor do rebolo, pressionando o botão ‘SB5’, o motor do rebolo vai parar. 3 – Quando ‘SQ2’ a chave está na posição limitada para moer externo (o anexo retificação interna é oscilado para cima), operar o rebolo principal do cabo do deslocamento rápido para trazer o rebolo principal rápido, deslocamento da alavanca para trazer o rebolo principal para frente, a chave do ‘SQ1’ é pressionado para baixo e trabalha o motor do rebolo e bomba de refrigeração do motor de partida, simultaneamente. Quando o motor do rebolo principal é rapidamente retraído, ’SQ1’ é liberado o trabalho principal e a bomba de água parar ao mesmo tempo. (2) Moagem interna A fixação interna de moagem é levemente desceu para moagem interna e o avanço do rebolo principal e retiro está bloqueado como resultado de eletroímã ‘YA’ sendo energizado (neste momento o início e fim do trabalho principal são controlados pela chave seletora ‘SA2’). O motor interno de moagem pode ser iniciado ou parado por botão de impulso sem pressionar ‘SB4’ ou ‘SB3’. 2. Diversos
a. O motor do trabalho principal pode avançar para o ajuste do trabalho por apenas pressionando e soltando ‘SB5’ o botão para ligar e desligar o motor do trabalho principal também pode ser avançado para ajuste de trabalho do botão de pressão sem pressionar ‘SB5’ após o ‘SA2’ chave seletora foi definida para posição ‘stop’.
b. O motor da bomba de refrigeração pode ser iniciado e interrompido de forma independente (com chave seletora SA1) ou executar simultaneamente em conjunto com o motor do trabalho principal. Apenas no caso de que a fonte de alimentação está
45
desligada a ficha pode ser inserido e polia fora da tomada para a bomba de refrigeração.
c. O gabinete elétrico encontra-se no lado direito da base.
3. Dispositivos de proteção
a. Todos os dispositivos de controle e os motores são cortados por botão sem pressão ‘SB1’
b. Fusíveis ‘FU1’ ‘FU2’ ‘FU3’ ‘FU4’ e ‘QS’ etc. são fornecidos para a proteção contra curtos-circuitos.
c. Os relés de sobrecarga térmica ‘QM1’ ‘QM2’ ‘QM3’ ‘QM4’ ‘QM5’ e ‘QM6’ etc. são utilizados para evitar que os motores de sobrecarga.
46
Transformer – Transformador
indicator light – Luz indicadora
Motor fan – Ventilador do motor
Working lamp – Lâmpada
Controle até
ligação \ parada de emergência da bomba de óleo \ parar
Início da bomba de óleo
Motor de refrigeração
Motor de trabalho principal Motor do rebolo da moagem externa
Motor do rebolo da moagem interna
Imã de ligação
Manual Acoplame
nto Único Manual Acoplamento
47
Transdutor e motor do trabalho principal
Lista de equipamentos elétricos
Código Símbolo Nome
Dados
Qtde.
Fornecedores
Nota 380V 50/60Hz
220V 50/60Hz 420V
50/60Hz Nome Tipo
TC Transdutor PRI:1 ~ 220V 1 JBK3-400
SEC:110V(100VA),24V (50VA) ,6V
(10VA)
A1 Transdutor 3~ le=5.5A 1 VFDO22B23B
Cabo do
transdutor 1 EG5010A
QF Quebrador 3~ le=40A 1 Delixi CDM10-100
QM1 Quebrador 3~ 4-6A/4.5A 1 Siemens 3VU1340-MK00 1NO1NC
QM2 Quebrador 3~ 0.4-0.6A/0.5A 1 Siemens 3VU1340-ME00 1NO1NC
QM3 Quebrador 3~ 18-25A/23A 1 Siemens 3VU1340-MP00 1NO1NC
48
QM4 Quebrador 3~ 4-6A/5A 1 Siemens 3VU1340-MK00 1NO1NC
QM5 QM6
Quebrador 1~ 2A 2 Siemens 5SJ61028CC20
QM7 Quebrador 1~ 3A 1 Siemens 5SJ61038CC20
QM8 Quebrador 1~ 3A 1 Siemens 5SJ62038CC20
KM1,2,4 Contactor le=20A/AC3 3 3TB40220XG2 2NO2NC
3~
Bobina:1~ AC110V
Contato:Ue=660V
KM3 Contactor le=30A/AC3 1 3TB43220XG2 2NO2NC
YA Eletromagnético Bobina:Ue=110V 1 MQW-0.7
M1 Bomba de óleo 0.75kW 4P 1 Y802-4
M2 Bomba de
refrigeração 0.12kW 1 DB25A
M3 Rebolo externo 5.5kW 4P 1 Y132S-4
M4 Rebolo interno 1.1kW 2P 1 Y802-2
M5 Motor do rebolo
principal 1.5kW 6P 1 YP50-1.5-6-B3
X1,2,3 Plug de conexão
Ф1.5x9 le=10A Ф2.5x4 le=25A
3 YD32J13TP20
Conector do
soquete 3 YD32K13Z
X4 Plug de conexão
Ф2.5x7 le=25A 1 YD28J7TP15
Conector do
soquete 1 YD28K7Z
X5 Plug de conexão
Ф2.5x4 le=25A 1 YD20J4TP10
Conector do
soquete 1 YD20K4Z
X6 Plug de conexão
Ф2.5x4 le=25A 1 YD20J4TP10
Conector do
soquete 1 YD20K4Z
SB1 Botão EMG Ue=110V lth=10A Ф22.5mm
Vermelho 1
LA38-01Mxs/203
1NC
SB2 Botão para ligar bomba de óleo
Ue=110V lth=10A Ф22.5mm Verde
1 Jiangyin LA38-20D/203 2NO
SB3 Botão para
desligar bomba de óleo
Ue=110V lth=10A Ф22.5mm Vermelho
1 LA38-01/203 1NC
49
SB4 Botão para ligar
o rebolo Ue=110V lth=10A Ф22.5mm
Verde 1 LA38-20D/203 2NO
SB5 Botão para desligar o
rebolo
Ue=110V lth=10A Ф22.5mm Vermelho
1 LA38-01/203 1NC
SB6 Botão para ligar a lâmpada de
trabalho
Ue=110V lth=10A Ф22.5mm Interlock branco
1 LA38-10R0S/203
1NO
SB7 Botão de passo Ue=110V lth=10A Ф22.5mm Preto 1 LA38-11/203 1NO2NC
SA1 Interruptor de refrigeração
rotativa Ue=110V lth=10A Ф22.5mm 3P 1
LA38-20Cx3/203
2NO
SA2
Interruptor de trabalho principal rotativo
Ue=110V lth=10A Ф22.5mm 3P 1 LA38-20Cx3/203
2NO
SQ1 Interruptor limite Ue=380V lth=3A 1 Delixi JW2A-11H/L 1NO1NC
SQ2 Interruptor limite Ue=380V lth=3A 1 Delixi LX5-11Q/1 1NO1NC
EL Lâmpada de
trabalho Ue=24V 50W 1 JCB38B
RP Reóstato 5W 4.7K 1 WX-050
KA1 Relé / Relé do
soquete Bobina:AC110V 1 Omron MY2NJ/TP58X1
50
Energia:
3-50Hz
380v
5x10 mm2
Propor o fusível atual de entrada de energia usa 50A.
51
Lead slot – Conduzir a ranhura
Connector panel – Painel de ligação
52
Sistema de refrigeração e descrição
Descrição
Após o interruptor principal for fechado, o interruptor de refrigeração deve ser fixado na posição “ciclo automático” quando o trabalho principal de operação do motor de partida, o início da bomba de água automática também. Então a água do fluido de refrigeração do rebolo de moagem e da peça através da mangueira flexível 6, tubo de 4,2 e bocal 1. O motor do trabalho principal e do motor da bomba de refrigeração estão interligados. A medida que o motor do trabalho principal pára,o motor da bomba de água também,ao mesmo tempo.
O tubo 4 está fixado na parte superior da proteção da roda por meio de um suporte 5 e pode ser movido para a frente e para trás e virado para cima e para baixo,soltando o suporte 5. A parte 3 é um encaixe rotativo,permitindo que o bico para balançar para trás e para frente.
Quando a retificação interna é levada, o cabo insere o bocal 9 para o fuso de trabalho furo. Em seguida, feche a torneira 2 e abra a torneira 10, assim,a água do fluido de refrigeração diretamente da moagem da superfície.
Quando o interruptor de refrigeração é fixado na posição “1” ou “0”,a bomba de refrigeração pode ser individual iniciado e interrompido.
53
Tabela de lubrificantes
Nota:
1 – Limpar todos os pontos antes de lubrificação.
2 – O óleo hidráulico e o óleo do eixo listado na tabela são especificados de acordo com padrões GB2512-81 e SY1229-8L.
3 – O óleo de lubrificação para fuso do rebolo principal deve ser sedimentado por um longo tempo e filtrar antes de ser usado.
54
Diagrama de içamento
55
levelling wedge equally spaced – Nivelamento da cunha (9pçs) espaçadas igualmente
foundation depth depends on soil properties but it should not be less than 400mm – Profundidade da base depende das propriedades do solo,mas não deve ser inferior a 400mm
power inlet trench – Trincheira da entrada de energia
concrete - concreto
Moedor de partes se movem limitando esquema de localização
56
coolant water tank – Tanque de água de refrigeração
electric tank – Tanque elétrico
control / console – Controle / console
Procedimento de operação
Antes de iniciar a máquina, o operador deve realizar uma série de procedimentos preparatórios, conforme descrito em “preocupações de segurança” e “direção para iniciar a máquina”. Em seguida, proceda da seguinte forma (veja: MW1420-SB-05/2: controles da máquina).
1. Ver que todos os rebolos manuais, alavancas, puxadores e maçanetas estão na posição “stop” ou “retirada” O interruptor da máquina por meio de um interruptor principal.
2. Inicie a bomba de óleo, pressionando o botão 25, bomba de refrigeração, botão selecionar 26 é a posição “automática loop”
3. Selecionar a velocidade de rotação de acordo com a peça de trabalho com o botão 29. O valor da velocidade de rotação pode ser lida a partir do velocímetro.
4. Expelir o ar, se for o caso, no problema do cilindro transversal ao operar o botão 1 no lado esquerdo da tabela. Em seguida, gire o botão 1 para fechar a posição novamente.
5. O rebolo principal mais para frente e para trás por operar a alavanca 14. Ver que a placa de acionamento do trabalho principal ser rodado e o fornecimento de refrigeração ligado quando o rebolo principal é trazido para frente e versa. (Fluxo de refrigeração é regulado pela alavanca 17). É importante que o rebolo principal da roda deva ser trazido de volta para a superfície antes de rodar e pegar 14, pelo menos interferência deve ocorrer com outras partes da máquina.
6. Mover o trabalho da máquina após a fixação do cabeçote móvel, na posição de um adequado. Operar a alavanca 9 na posição “start”. Definir os grampos de deslocamento 5 e 16 nas posições corretas. Gradualmente girar o botão 11 e regulamentar o acionamento da mesa para a velocidade desejada.
7. Iniciar o rebolo, pressionando o motor do rebolo principal “start” botão 27 (Nota: O operador não deve ficar bem na frente da roda para impedir a possibilidade de qualquer acidente quando a o rebolo inicia). Trazer o rebolo rápido da alavanca 14. Antes disso, é importante para trazer o
57
rebolo principal para trás, girando o volante 18 e ao ver que o rebolo principal e do trabalho ser mantido em uma distância de mais de 50mm para que o rebolo está sendo rapidamente apresentado.
8. Alimentação do rebolo para o trabalho, girando o rebolo manual 18 para fazer um ensaio de moagem e, em seguida, medir o trabalho em ambas as extremidades para corrigir a posição da mesa superior ou trabalho principal, se necessário.
9. Após a primeira peça em um lote é terminado com a exigência, retrair rapidamente o rebolo principal girando a alavanca 14 e sucessivas de moagem pode ser facilitado pela utilização do bloco de linha de zero do grampo de posicionamento. Para este efeito, tirar e girar o botão 19 com a alavanca 18 estacionária até que o bloco da linha zero no mostrador encontra o grampo de posicionamento 21. Depois de empurrar o botão 19, gire o volante com seletor no sentido horário comercial por um montante do subsídio de moagem da peça. O trabalho seguinte pode agora pode ser moído para o tamanho desejado, rodando o rebolo do volante na direção dos ponteiros do relógio até que o bloco de linha de zero toca o grampo de posicionamento. O trabalho restante pode ser terminado pelo mesmo método.
10. Quando a peça de trabalho é de grandes dimensões, como resultando da compensação do desgaste da roda pode ser feita puxando e rodando o botão 19 para o disco de cópia de segurança (com a roda 18 não tinha parado) por um montante de roda de esmeril. Em seguida, vire o volante 18 no sentido horário até que o bloco vem na linha zero contra o grampo de posicionamento 21.
11. Para cobrir o rebolo, montar e aparador do rebolo sobre a mesa, ou insira o suporte de diamante para o cabeçote móvel. Veja que o rebolo da roda seja antecipado pela abordagem rápida e alavanca de retirada. O rebolo pode ser aparado pelo diamante, uma vez que a alimentação seja através do mecanismo de alimentação cruzado. Durante o aparamento do rebolo a mesa de inversão é realizada manualmente ao operar a alavanca de inversão 10 ou ajustando os grampos de desgastes da mesa nas posições requeridas. Em qualquer caso, o diamante deve ultrapassar o rebolo 3-5 mm em ambos os lados.
12. Quando o centro de moagem é transformado em mandril de moagem consulte “MW1420-SB-06 trabalho principal”.
13. Quando a retificação interna está para ser realizada, o suporte de fixação interna de moagem deve ser oscilado para baixo e fixada sobre o rebolo principal por meio do parafuso.
14. Os furos do centro da peça de trabalho devem ser lubrificados antes da montagem do trabalho entre o trabalho principal.
15. Os seguintes dados são dados apenas para referência.
15.1 Velocidades do rebolo periférico deve ser 25-35m/sec. V=D.r
58
60x100
(D: Diâmetro do rebolo r: velocidade do eixo do rebolo)
15.2 Trabalhar a velocidade periférica deve ser 1/60-1 /100 como alta como a velocidade periférica do rebolo (aprox. 21-35 m/min) V=D.r
1000
(D: Diâmetro do trabalho r: velocidade do trabalho)
15.3 Velocidade da mesa deve ser 0.10-0.3 m/min. No rebolo de amparo 0.3/2m/min na moagem e 2-4 na fixação.
15.4 Alimentação falha e o aparador deve ser 0.0025-0.01mm. Para a precisão e acabamento superficial de trabalho que é necessário para desencadear o trabalho por 2-5 passos duplo depois de ter sido triturado para o tamanho desejado.
15.5 Se o rebolo do desgaste muito rápido, o volante deve ser usado, se o rebolo é fácil se perseguido e,portanto,causar marcas de queimaduras no trabalho,rebolo suave deve ser empregado.
15.6 De acordo com o resultado do teste de moagem a velocidade periférica da roda deve ser mantida em proporção específica para a velocidade de trabalho periférico, por conseguinte, é necessário selecionar as proporções dos seguintes diâmetros.
15.7 Máx. diâmetro da peça a menos de 200 mm para máx. diâmetro da roda de 400 mm.
15.8 O diâmetro da roda de 340 mm para min. diâmetro da peça de 5 mm.
Placa de legenda dos símbolos e descrição Nº.
Localização Símbolo Descrição
1 Pressione o
botão no painel
Principal botão de parada
2 Pressione o
botão no painel
Bomba hidráulica
Iniciar
59
3 Pressione o
botão no painel
Rebolo
Iniciar
Parar
4 Pressione o
botão no painel
Unidade de trabalho
principal
Iniciar
/min r/min
Ciclo automático
Parar
Lento/rápido Governar o
trabalho principal
5 Pressione o
botão no painel
Bomba de refrigeração
Iniciar
Parar
Ciclo automático
6 Pressione o
botão no painel
Rebolo principal
Abordagem rápida
Retirada rápida
7 Painel de controle
Rebolo de seleção da taxa
de alimentação
8 Painel de controle
Seleção de alimentação
grossa e fina
Sair
0.0025mm/div. Boa
alimentação
Empurrar
0.01mm/Div. Alimentação
grossa
9 Painel de controle
Alimentação dupla
2 Alimentação
esquerda
3 Alimentação
direita
4 Alimentação
dupla
5 Fora
10 Painel de controle
Lento / Rápido, Velocidade
da mesa de trabalho
60
11 Painel de controle
Mesa de trabalho
Parar
Iniciar
12 Painel de controle
Curto / Longo Alongar a
mesa
Alongar direito
Alongar esquerdo
13 Painel de controle
Eixo avançado
14 Mesa de trabalho
Sangria do ar
Lista de acessórios fornecidos com a máquina
Nome Nº. das partes e
símbolos Especificação Qtd. Notas
Medição de placa em ponte
MW1420-85-0 01 1 Peça
Cilindro da superfície do aparador
MW1420-60 1 Jogo
Acessório de moagem interna
HJX33-03/1 1500r/min 1 Jogo
Raio do aparador MW1420-61
Eixo de extensão
HJX33-03/1-302 c18x100 1 Peça
Acessório para moagem interna
300 c16x80 "
301 c12x65 "
61
Flange do rebolo MW1420-32-001 2 Jogos
Fechar o intervalo estável
MW1420-64 1 Jogo
Abrir o intervalo estável -63 1 Jogo
Condução do grampo -85-002 "
Chave inglesa -309 1 Jogo
-310 "
Nivelamento da cunha HJX81-1 9 Jogos MW1420x750
11 Jogos
Meio centro S77-4 Morsa # 4 3 Peças
Carbeto Centro HS77-3 " 2 Peças
Rebolo extrator HS79-1 M90x2 1 Jogo
Equilibrar caramanchão HS79-3 c80 (1:5 Cone
alongado) "
Condução do grampo HS81-2
7-10 1 Jogo
9-13 "
12-18 "
17-24 "
22-32 "
40-56 "
53-75 "
70-100 "
Chave de extremidade dupla
S91-1
8-10 "
12-14 "
17-19 "
22-24 "
50-55 "
Chave hexagonal interna S91-7
5 1 Peça
6 1
8 1
10 1
12 1
Chave quadrada da manga
S92-3 17 1
Chave da manga hexagonal
HS92-9 55 1
Chave do gancho S93-1 68-72 1
3 - mandíbula do mandril KZ-165 165-1 1 Jogo
62
4 - Mandíbulas do mandril
KN-160 160 "
Tanque de refrigeração Bomba de refrigeração
HJX71-25 DB-25A 25L/min "
Quando qualquer giro do rebolo de cobertura M1420-60 ser usado. MW1420-60 devem ser fixadas sobre a mesa, utilizado da alimentação manual.
Lista de acessórios fornecidos na ordem de velocidade
Nome Nº. de partes ou
símbolos Especificação Qtd. Notas
Suporte de balanceamento do
rebolo HJX85-03 1 Jogo
Para o equilíbrio do rebolo estático
Lista de peças e peças de fácil desgaste
Nome Nº. de partes ou
símbolos Especificação Qtd. Notas
Rebolo de moagem interna
G6#60 ZRAP
17x20x6 5
Para HJX33-03/1
20x20x6 10
25x20x6 5
ZRAPDA
30x25x10 5
Rebolo
P400x50x203 WA46L5V35
400x50x203 1 Velocidade periférica
35m/s P400x50x203 WA60L5V35
" 1
P400x50x203 pA60L5V35
" 1 Velocidade periférica
35m/s com flange
Correia V de poliuretano
Jx750x12 1 Para Trabalho
principal
Lx1272x10 1 Para Trabalho
principal
Correia de velocidade rápida
0.5x50x1300 4 Máquina de moagem
interna
Anel de vedação G51-2 16 2 Para válvula de sangria do ar
63
Anel de vedação de borracha
GB1235-76 20x24 1 Para válvula de
alimentação
Anel de vedação
25 1 Para cilindro de óleo
30 2 Para trabalho principal
35 6 Para rebolo principal
MW1420-52/1-500 2 Para abordagem
Anel de vedação YX XYY62/3-70x1500
-500 2
Para a abordagem rápida e cilindro de
retirada de óleo
Anel de vedação
G51-4 12x32 1 Para a caixa dianteira
G51-4 40x62 1 Para trabalho principal
B-50x72 1 Para trabalho principal
A-80x105 1 "
G51-4 110x140 1 Para trabalho principal
100x130 1 "
HYY62/1-70x1500-500 2 Para cilindro de óleo
Anel de poeira de poliuretano
d60 1 Para cabeçote móvel
Mangueira de borracha
HG40-1
6x8x800 1 Para MW1420
6x8x1000 1 Para MW1420x750
Lista de peças de reposição e facilmente usadas feitas por usuários Fornecidos sob o pedido especial. Se os clientes exigem as peças de facilmente desgastadas ou encomendar as peças, comunicar o representante (informando o modelo, especificação, nr°. De série da máquina em questão).
64
Nº Nº de partes ou
símbolos Nome Qtd. Material Notas
1 MW1420-20-300 Fuso 1 9Mn2V
2 -302 Rolamento dianteiro 1 15ZQSn10-0.5
3 MW1420-30-303 Rolamento no fim da
superfície 1 15ZQSn10-0.5
4 HJX41-03-300 Fuso 1 9Mn2V
5 -03/1-302 Eixo de extensão 1 42MnVB
6 300 " 1 "
7 301 " 1 "
8 HJX33-03-305 Fuso 1 20MnVB
9 MW1420-32-100 Corpo 1 HT200
10 HJX44-03-500
Apoio do bloco
3 Polyformaldehyde Para o tipo perto da
luneta
11 MW1420-63-500 1 " Para descanso tipo aberto constante
12 -501 1 "
13 -30-301 Fuso 1 9Mn2V
14 -316 Parafuso de apoio do calço do rolamento
6 40Cr
15 -318 Apoio principal do calço
do rolamento 2 "
16 -317 Calço do rolamento 8 15 Bronze
condutor 30
17 GPA2-10-E-20-R Bomba da engrenagem
interna 1 Partes hidráulicas
1. Recomenda-se a desembalar a máquina direito no local próprio para instalação. Antes de desembalar, verificar se a máquina está em boas condições. Desembalar começando pela tampa superior e depois as placas laterais. Depois de desembalar examinar cuidadosamente a máquina para ver se algum dano foi causado durante o transporte e depois verificar os anexos e acessórios de acordo com a lista de embalagem. Se há algo errado, como danos ou falta de peças para ser encontrado, o usuário deve notificar imediatamente o responsável por isso.
2. A máquina deve ser transportada por um guincho ou guindaste com capacidade de elevação suficiente para sustentar o peso total de um pacote. Se nenhum estiver disponível, tubos de aço de tamanho ou rolos com um diâmetro de 45-70mm são recomendados para ser usado sob a caixa de madeira. A máquina pode assim ser movida lentamente para o destino com a ajuda de barras da alavanca cabrestante. Tubos de aço ou rolos, no entanto, nunca deve ser colocado direto, nos termos da
65
própria máquina. Quando um guindaste e grua são usados para erguer o equipamento. Cabo de aço de tamanho adequado deve ser ligado diretamente ao cabo de elevação disponível no leito da máquina ou para os tubos de aço ou rolos inseridos nos orifícios de elevação sobre o leito da máquina antes do controle. É importante ver que os blocos de madeira, borracha e outros materiais macios serem inseridos entre os lugares de contacto dos cabos de aço e da máquina para evitar danos a partir da demão de tinta, as peças da máquina, como volantes, alavancas de aparelhos elétricos, etc. Quando a máquina foi levantada 50-100mm acima do solo,verificar o equilíbrio e, em seguida, mudou-se para frente. Na chegada ao destino, certifique-se de ter a máquina descer lentamente e de forma constante. É de notar aqui, que,com o caso, seja enrolada ou içada,nunca deve ser inclinada com um ângulo superior a 15 graus.
3. Em colocar para fora a linha de produção, a atenção deve ser sempre paga ao site da fundação, já que a máquina deve funcionar livremente de qualquer choque ou vibração e sem exposição direta à luz do sol. Em particular, deve ser instalada longe das máquinas, tais como máquinas de forjamento, máquina de corte, máquina de furar e plaina. Caso isso não seja possível de algum modo a cumprir estes requerimentos, a fundação, no entanto, deve ser cercada com materiais de absorção de choques, tais como escórias ou placas de cortiça para uma espessura de cerca de 150mm. Além disso, é preciso ter cuidado na instalação da máquina para ver se o espaço suficiente é assegurado para o movimento máximo da máquina e para armazenagem dos acessórios e peças de trabalho, a fim que a máquina pode ser idealmente e com segurança para a manutenção.
4. O aparelho deve ser instalado em uma base sólida de concreto que não é para ser testado se o solo da fábrica é forte o suficiente, caso contrário, deve ser preparado de acordo com o “layout de fundação”. A fundação é ser de concreto agregada e não deve ser inferior a #500. A profundidade anotada no “layout da fundação” é o valor mínimo apropriado apenas para o solo da solidez habitual, senão deve ser consequentemente aumentada. Se o local é próximo de areia ou rio, solo recém-cheio, a fundação deve ser reforçada. Sob a condição de que a base não é confiável, sugere se tiver um peso duas vezes mais pesado que o da máquina uniformemente colocados sobre a base para a concessão de 7 dias após o período de secagem é devido,de modo que não irá afundar deve ser de 150mm em cada lado maior do que a base da máquina. O tubo de arame (trincheira) e túneis de drenagem de óleo ou líquido se for o caso, deve ser fornecido como especificado no desenho. É recomendado o uso de tubo de ferro à prova de corrosão para o fio. Sua uma extremidade é para ser de 100mm acima da superfície de fundação e outra extremidade ligada à haste de ligação à terra metálico incorporado 1 metro abaixo do solo. Onde os parafusos da base, se for o caso, são utilizados, os orifícios de ligação a terra devem ser fornecidos, de ligação à terra pode ser efetuada durante a ereção.Depois da fundação de um período de secagem de 28 dias é necessário. Durante a primeira semana a base deve ser regada frequentemente de modo que possa ser mantida úmida. No inverno, o
66
período de secagem tem de ser adequadamente alongado e anti-congelamento medida tomada em consideração. Nenhuma instalação é permitida dentro do período de secagem.
5. O aparelho deve ser instalado nas cunhas de nivelamento mostrados no “layout fundação”, (recomendado usar as cunhas de tipo de nível ou com parafuso de ajuste. Não use simples “bater em” tipo cunhas). Depois que a máquina tem sido constantemente posicionado, retire as braçadeiras vermelhas pintadas, correias e parafusos, substituir as peças destacadas para a expedição, tais como rebolo manual, proteção contra respingos, correias, etc. A máquina deve ser limpa e depois as superfícies da máquina e guias filmados com óleo de boa qualidade na máquina. Depois de tudo ter acabado lentamente gire os rebolos manuais, polias, etc. Para se certificar de que todas as peças móveis da máquina estão funcionando corretamente.
6. A máquina deve ser finamente nivelou-se por meio do nível de precisão do fuso e as cunhas de nivelamento.
7. No caso de uma máquina estar para ser instalada com parafusos de fundação, as cavidades deve ser rebocada com cimento 1:3 em torno do parafuso e, em seguida, deixadas para secar por 3-7 dias depois que a máquina foi pré-nivelado acima. Para prosseguir com o nivelamento fino e aperte as porcas. (É desaconselhável para preencher a lacuna entre a base e o fundamento máquina com cimento motor).
8. Os circuitos elétricos devem ser cuidadosamente controlados e da resistência de isolamento para enrolamentos de motor e aparelhos elétricos deve ser mais de 2 megohms,nenhuma ligação para que, operados manualmente aparelhos elétricos,nada menos que 6 megohms.
9. Todos os relés devem ser cuidadosamente testados para garantir que os contatos auxiliares estão em bom estado. Bobinas de indução magnética e calços devem trabalhar de forma confiável e com sensibilidade.
10. Condutores semi, tais como o selênio retificador não tem permissão para ser queimados.
11. Ligação da rede de alimentação do gabinete de máquina elétrica só deve ser feita depois de ter sido roda de aterrado.
12. Apenas quando a instalação tem siso inteiramente completas e as funções dos circuitos elétricos provam ser firmemente segura e de confiança, a máquina pode ser testado para formas geométricas, iniciado e operado.
Precauções seguras 1. A máquina o seu equipamento elétrico deve ser bem ligado à terra (para
este efeito um “parafuso de terra” é fornecido na base da máquina). 2. Fonte de alimentação deve ser em primeiro lugar cortados e fusíveis
principais removidos antes de prosseguir com revisão ou inspeção. 3. Na substituição de elementos de fusão, certifique-se de que as
capacidades atuais devem ser exatamente o mesmo utilizado antes.
67
4. Tensão de entrada da fonte de energia elétrica não deve ultrapassar 10% do valor nominal do equipamento elétrico, de modo a proteger o isolamento de ser prematuramente envelhecido ou estragado.
5. Recobrimento das rodas e as tampas da correia devem estar sempre em boas condições e não deve ser tirado à vontade.
6. Antes de colocar um novo rebolo de moagem em uso pratico, deve ser submetido a um teste de velocidade de uma máquina de ensaio do rebolo, rodando a uma velocidade de 1.3-1.5 vezes a velocidade de trabalho.
7. O rebolo deve também ser estaticamente equilíbrio e corretamente montado na máquina, de acordo com instruções como descritos na “seção & manutenção do equilíbrio estático do rebolo de moagem” (fichário Nº HB05-2-8).
8. Recobrimento dos rebolos deve ser montado no local com todos os parafusos de fixação firmemente apertados.
9. Com a velocidade nominal do rebolo tem uma relação estreita com o diâmetro e as polias, cuidados especiais devem ser tomados para tê-los corretamente selecionada, a fim de garantir a operação de segurança. Deve também notar-se que nunca em começar o rebolo ficar em frente da roda para o bem da segurança.
10. Antes que a máquina é ligada, a penetração rápida e nível de retirada deverão ser ajustados na posição “retirada”, certificando-se que a distância entre a mesa e que a circunferência do rebolo ser maior do que o curso de avanço do volante rápido e tudo os outros controles operacionais e alimentação deve ser definido e deve ser ajustada de acordo com a travessia desejada e bem presa.
11. Não toque nos controles da máquina a não ser necessário, a fim de evitar acidentes.
12. Quando o rebolo é trazido para perto da peça de trabalho ou aparador do rebolo, uma penetração lenta e constante ser aplicada, a fim de garantir a segurança.
Manutenção de geral de equipamento elétrico
1. O equipamento elétrico deve ser mantido sempre limpo e livre de óleo,
água e poeira. 2. No caso do elemento de fusão é fundido devido ao curto-circuito, deverá
ser substituído por um elemento de fusão da mesma classificação. Se disponível, um fio de arame ou prata da mesma classificação pode ser usado em seu lugar. Mas a utilização do fio de cobre é proibida.
3. Os rolamentos dos motores elétricos devem ser completamente limpos a cada semestre aplicação de querosene ou óleo diesel e, em seguida, encher com graxa limpa.
4. O óleo do transformador utilizado como um meio de refrigeração no equipamento elétrico deve ser verificado a intervalos regulares para a rigidez dielétrica de teor de água. Se o anterior torna-se menor do que
68
10kg-volts/mm, deve ser substituído por óleo do transformador limpo e seco.
5. Se os motores elétricos e equipamentos estando ociosos por um longo tempo I.E, alguns meses, devem ser reutilizados, é necessário analisar os isolamentos sinuosos e executa-los ociosos sob tensão reduzida (tensão nominal) por muito tempo suficiente para secar a umidade absorvida.
6. O contactor das escovas de carbono dos motores D.C com o comutador deve ser mantido de forma firme e uniforme e as escovas movidas livremente em suportes da escova. Se a escova está rachada ou desgastada, deve ser substituída. A rigidez deve ser adequadamente selecionada de modo a evitar o desgaste prematuro do comutador.
7. A fim de manter a boa comutação, a superfície cilíndrica do comutador deve ser mantida redonda e lisa. Se necessário, ser amolada com mica isolante perfeitamente nos sistemas de corte a uma profundidade de pelo menos 1.5 – 2 mm.
8. A máquina deve ser bem fundamentada. Se houver alguma ferrugem, poeira e sujeira no “parafuso chão” limpem-os com lixa de esmeril.
9. Cuidar das condutas flexíveis e fios para evitar que eles sejam danificados ou riscados.
10. Os contactores elétricos e dos aparelhos elétricos de bloqueio deve ser verificada continuamente durante a sensibilidade.
11. Todos os equipamentos elétricos devem ser operados de acordo com as instruções dadas neste manual.
Desde que o sistema hidráulico foi bem ajustado, não re-adaptação é necessária antes da operação, a menos que de alguma forma perturbado no transporte ou instalação. Se o que está sendo dado em “procedimento de ajuste”. 1) Procedimentos operacionais:
(1) Ver que o reservatório de óleo ser até o nível indicado no indicador de óleo. (Óleo mineral limpo e neutro é geralmente utilizado).
(2) Ver todos os controles em “stop” ou “descarga” e a posição do rebolo da roda na posição “retirada”. Certifique-se de que todas as partes móveis adequadamente.
(3) Iniciar o motor da bomba, certifique-se que seja executado normalmente e a pressão do óleo de circuitos de óleo principal e auxiliar estão em conformidade com os valores especificados no manual ( para a caixa de controle,tais com a posição “descarga”,a alavanca de controle deve ser fixado em “stop” posição de controle de pressão).
(4) Abrir a válvula de escape de ar, se fornecido, por 2-3 minutos para se livrar do ar presente no sistema.
(5) Executar a mesa em velocidade baixa (1m/min) com travessia curta por um momento. Se a reversão da mesa está em bom, por a mesa ao máximo atravessar e tomar várias passagens de velocidade baixa para mais alta (para a máquina de trituração de superfície ou uma máquina com velocidade superior de 15m/min. A travessia da mesa deve ser menor do seu golpe máx. e limitado a uma gama de 50-300 mm de
69
acordo com a sua velocidade de mesa e de peso). Se qualquer choque ou duração visível encontra-se na mesa de inversão, é necessário expulsar o ar que permanece no sistema por a máquina funcionar a alta velocidade com golpe máx.
(6) Verificar a retirada rápida do rebolo principal e se certificar de que nenhum choque ocorre na posição extrema. Veja que a alimentação do rebolo está de acordo com o regulamento.
(7) O sistema hidráulico é então pronto para o trabalho, se todas as operações descritas acima estão em condição normal. Os mesmos procedimentos devem também ser aplicados à máquina, que tem sido utilizado por um longo período de tempo, a fim de assegurar o bom desempenho.
2) Procedimentos de ajuste
(1) Ajuste da pressão na bomba e no sistema No caso do rendimento da máquina é afetada devido à pressão de óleo que não respeitem o ajustamento da válvula especificado deve, então, ser feita rodando o parafuso de ajuste da válvula de pressão correspondente (ou válvula de redução, a lubrificação de óleo estabilizador) com o identificador de velocidade na mesa na posição “lenta” ou “parada”. Certifique-se de que o medidor de pressão que está ligado a válvula, a fim de evitar danos durante o ajuste. Quando a pressão desejada é obtida, apertar o parafuso com porca e desligar o medidor de pressão, ou transforma-lo para a posição de menor pressão. (2) Ajuste do óleo de lubrificação Em caso de excesso de lubrificação (aparecendo com excesso de óleo ou a flutuação das peças em movimento) ou falta de óleo (mostrado pelo movimento slipstick ou sem película de óleo acumulado) ajuste deve ser realizado rodando o parafuso de ajustamento no estabilizador para variar a quantidade de óleo fornecido.
1. Bomba e unidade da bomba (1) Aparência
a. Bomba funciona com ruído contínuo ou periódico b. Bomba funciona com flutuação de pressão séria c. Entrega da bomba seriamente diminui com o aumento da carga d. Pressão da bomba não pode construir-se, mesmo com ajuste
70
Ou ser acumula de forma tão severa como a sobrecarga ou até mesmo queimar o motor. (2) Causa
a. Filtro de sucção entupido b. Vazamento do tubo de sucção c. Bomba danificada ou severamente desgastada d. Acoplamento da bomba danificada e. A função da válvula de alívio de anormal:
A mola de forma permanente ou das partes internas entupidas ou própria válvula que adere o assento da válvula ou severamente desgastado ou danificado.
(3) Solução a.Limpe o filtro de sucção b. Verificar as conexões de sucção de tubos e vedações da bomba. Substitua as peças gastas ou danificadas e aperte as conexões soltas. c. Verificar o acoplamento da bomba e guiar os pinos. Substituir as peças danificadas. d. Flutuação de pressão ou de ruído é causada geralmente um resultado da função anormal da válvula de alívio,o qual necessita ser marcado e recondicionado. Nota-se que a válvula deve ser cuidadosamente limpos antes de voltar a montar. e. No caso do problema ainda deixa no mesmo com os processos acima tomados,a bomba deve ser desmontada e verificada. As peças desgastadas fora,se houver, devem ser substituídas.
2. Equipamento para o movimento da mesa
(1) Aparência a. Mesa inicia a arrancada b. Atravessa a mesa com deslizamento da vara c. Mesa transversal com velocidade aparentemente irregular d. Velocidade da mesa é inferior ao valor máx. e. Mesa transversal tende a parar a aceleração mín. f. Mesa inverte com choques ou vibrações g. Mesa inverte com a duração excessiva ou mais deslocamentos, em
grande medida. (2) Causa:
a.As formas de guia severamente desgastadas ou deformadas,ou lubrificação anormal (falta de lubrificação); b. Mesa transversal do cilindro desalinhados com as guias da mesa,ou deformada como resultado de danos interiores.
71
c. Pistão,biela ou retentores outros danificados. d. Fuga interna devido à parede danificada do cilindro e. Cilindro frouxo,ligado com a base e a mesa f. Grande quantidade de ar presente no sistema g. Parafusos de ajuste entupidos ou soltos,ou a válvula de retenção esfera ineficaz. h. Distribuidor no painel de controle preso nos furos,ou não deslizou livremente ou desgastado. i. Tubo com vazamento pesado j. Painel de controle em vazamento k. Funcionamento da bomba ou da válvula de alívio anormal
(3) Solução
a. Ver que o cilindro hidráulico é adequadamente montado e apertado.
Inspecione os retentores de óleo de vazamento. Reparação ou substituição deve ser feito se necessária.
b. Expulsar o ar, presente no sistema por meio da válvula de escape de ar, ou pela execução da mesa na sua travessia inteiro.
c. Verificar todos os dutos, substituir os tubos rachados apertar a conexão frouxa, se necessário.
d. Desmontar e limpar o painel de controle. Verifique a válvula de deslizamento suave, inspecionar o parafuso de ajuste e válvula de retenção para a ação normal.
e. Regular adequadamente a pressão e quantidade de óleo lubrificante. f. Inspecionar o filtro. Desmontar e limpar se necessário. g. Verificar e recondicionar a bomba, válvula de alívio e de acordo com “a
solução para as unidades e bomba” mencionadas acima. Aviso: Por causa de uma relação muito estreita entre os problemas e causas, a verificação deve ser feita cuidadosamente antes de reparar. A operação deve estar totalmente correta com a posição e funções de todos os controles e as características, especificações, precauções de segurança, acionamento mecânico, sistema elétrico, bem como as instruções de configuração e operação da máquina. 1. Antes de operar a máquina, proceda da seguinte forma:
(1) Óleo de peças da máquina como indicado na “tabela de lubrificação” (2) Examinar todos os itens especificados na “precaução de segurança” (3) Examinar todos os itens especificados em “manutenção de
equipamentos elétricos em geral”, (4) Examinar todos os itens especificados na “operação e ajuste de
equipamentos hidráulicos em geral” (5) Examinar o movimento de todo o mecanismo da máquina
manualmente
72
(6) Ver que todos os volantes, alavancas e os interruptores estão na parada ou posições requeridas.
(7) Examinar todas as partes que executam acionada por motor elétrico primeiro em baixa velocidade, em seguida, em alta velocidade, certificando-se que operam normalmente.
(8) Ajustar adequadamente a pressão do sistema principal, bem como a pressão e quantidade de óleo lubrificante a unidade para fora do ar, se existir, no cilindro de mesa transversal.
(9) Executar a máquina em marcha lenta e examinar o ciclo de trabalho, dispositivos de bloqueio e segurança da máquina.
(10) Examinar a subida de temperatura do rolamento e a vibração das peças da máquina.
2. Precauções de operação:
(1) Preparar a emulsão de refrigeração de acordo com a proporção adequada. Encher o reservatório de líquido de arrefecimento, ligar as mangueiras de arrefecimento, o arranque da bomba de refrigeração e examinar as funções do sistema de bomba de água.
(2) Cobrir e equilibrar o rebolo, conforme indicado na “manutenção e equilíbrio estático do rebolo”.
(3) Selecionar a velocidade de trabalho ideal de acordo com o diâmetro de trabalho. Ajuste o cabeçote móvel para acomodar o comprimento do trabalho a ser moído. Monte o trabalho na máquina, certificando-se de que o espaço é suficiente (mais do que a abordagem da cabeça do rebolo rápido) entre a roda e o trabalho.
(4) Atravessar a mesa hidraulicamente em baixa velocidade, defina os grampos de deslocamento esquerdo e direito em posições adequados. Após se aproximando rapidamente do rebolo principal, alimentar o rebolo girando o volante da alimentação cruzada e iniciar a moagem.
73
Lista de Embalagem
Modelo: MW 1420
Diâmetro máximo: Ф 200 mm Comprimento máximo: 500 mm 750 mm
74
Dimensões gerais e peso da embalagem casam com a máquina e os equipamentos auxiliares.
Comprimento do trabalho no solo
Tamanho do caso (mm)
Peso bruto (kg) Peso líquido (kg)
X500 2600 x 2060 x 2050 4100 3200
X750 3000 x 2060 x 2050 4300 3400
Acessórios e ferramentas
Nome Nº. ou
símbolos Especificações Qtde. Notas
Medição da placa em ponte
MW1420-85 1
Aparador na superfície
periférica final MW1420-60 1 Jogo Na máquina
Moagem interna anexa
HJX33-03A 1000 r/min 1 Jogo
Conectar eixo HJX33-03A-313 18 x 100 1 Inc. parafuso 1pç /
Arruela 2 pçs
Flange do rebolo MW1420-32 2 Jogos
Tipo estável descanso aberto
MW1420-63 1 Jogo
Grampo condutor MW1420-85-
002 1 Jogo
Nivelamento da cunha
HJX81-1 Altura ajustável
72 - 75
9 Jogos Para MW1420 x
500
11 Jogos
Para MW1420 x 750
Carbeto centro
S77-3 Morsa 4 1
S77-7 Morsa 4 1
Rebolo extrator HS79-1 M90 x 2 1 Jogo
Equilíbrio do mandril
HS79-3 80 (1:5) Incl. M36 x 3
esquerdo / HJ13-3 36 x 86/HJ59-1
75
Grampo condutor HS81-2
53 - 75 1 Jogo
70 - 100 1 Jogo
Fuso
BCF 1A 1
BCF 2A 2
BCF 3A 1
Chave inglesa HS92-9 55 1 Jogo
Chave inglesa S92-3 17 1 Jogo
Haste da alavanca condutora
MW1420-20-327
1 M8 x 30/J21-1B 8/J51-1B,1pç
Haste condutora HC91-2 M8*50 1
3- mandíbula do mandril
KZ-165 1 Jogo
Tanque de refrigeração,
bomba de refrigeração
HJX71-25 DB-25A
1 Jogo
Deslocamento do grampo da mesa
de trabalho HJX47-03 2 Jogos Na máquina
KZ165 3 - mandíbulas do
mandril combinado com o
flange
MW1420-85-311
1
Peças de reposição e facilmente usada
Nome Nº. ou símbolos Especificações Qtde. Notas
Rebolo interno PA60KV35
(GG60#ZRA.PDA) PDA30 x 25 x10 (30 x 25 x 10)
5 Roda côncava
única superfície
Rebolo
P400 x 50 x 203WA46L5V35
400 x 50 x 203 1 Velocidade
periférica 35m/s
P400 x 50 x 203PA60L5V35
400 x 50 x 203 1 velocidade
periférica 35m/s com flange
Correia V poliuretano
J x 750 x 12 2 1 pç como
reposição 1 pç na máquina
MW1420-30-500 L x 1272 x 10 2 1 pç como
reposição 1 pç na máquina
76
Parafuso J21-9B M10 x 22 4 Para flange combinada
Correia de alta velocidade
0.5 x 50 x 1300 4
Anel de vedação G51-2 16 2 Para a sangria de
ar da válvula
Anel de vedação de borracha
GB1235-76 20 x 24
Borracha I-1 1
Para a caixa de alimentação
GB1235-76 30 2 Para o cilindro de
óleo
Anel de vedação de borracha
GB1235-76 35 6 Para rebolo
principal
MW1420-52/1-500
2 Para cilindro de deslocamento
rápido
YX- Anel de vedação
HYY62/3-70 x 1500-500
2 Para cilindro de
óleo
Anel de vedação
G51-4
12 x 32 1 Para avental
dianteiro
40 x 62 1 Para trabalho
principal
B-50 x 72 1 Para trabalho
principal A-80 x 105 1
G51-4
110 x 140 1 Para trabalho
principal 100 x 130 1
MW1420-30-501 6 x 150 1 Para trabalho
principal
HYY62/1-70 x 1500-500
2 Para cilindro de
óleo
Anel de poeira de poliuretano
d60 1 Para cabeçote
móvel
Mangueira de borracha
HG40-1
6 x 8 x 800 1 Para MW1420 x
500
6 x 8 x 1000 1 Para MW1420 x
750
Gabinete elétrico MW1420-96 1 Jogo
Cunha de nivelamento
MW1420-30-508 1
Parafuso J21-9B M8 x 70 3 Para 3 mandíbulas
do mandril
77
Componentes removidos da máquina
Nome Nº. ou símbolos Especificações Qtde. Notas
Gaxeta MW1420-30-506 1 Inc. M6 x 10/J21-
4B,4pçs
Tela à prova de água
MW1420-30-509 1
Bloco de borracha MW1420-80-501 2 M8x18 (6) / J21-1B
8 (6) / J51-1B
Proteção da mesa à esquerda
MW1420-80-300 MW1420-80-301
1 Jogo MW1420-80-501
2pçs proteção da mesa à direita
MW1420-80-305 MW1420-80-306
1 Jogo
Proteção do rebolo principal
traseiro MW1420-30-312 1
Proteção do rebolo principal
frontal
MW1420-30-320 MW1420-30-323
1 Jogo MW1420-30-508
1pç
Acessórios fornecidos na ordem especial
Nome Nº. ou símbolos Especificações Qtde. Notas
Suporte de balanceamento
do rebolo HJX85-03 1 Jogo
Conectar o eixo HJX33-03A-311 Ф 16 x 80 1
HJX33-03A-312 Ф 12 x 65 1
Descanso estável tipo fechado
MW1420-64 1 Jogo
KN 4 - Mandíbula do mandril
combinado com flange
MW1420-85-312 1
Documentos técnicos fornecidos com a máquina
Nome Nº. ou símbolos Qtde. Notas
Manual de operação
MW1420-SB 1
Teste de certificado
MW1420-YW-01 1
Lista de embalagem
MW1420-YW-02 1
78
10. TERMO DE GARANTIA
Este equipamento possui garantia de 6 (SEIS) meses contando da data de entrega, que cobre quaisquer defeitos de fabricação ou funcionamento devidamente comprovados, salvo os defeitos provenientes de uso inadequado ou imperícia do operador. Além disso, componentes elétricos e de desgaste natural pela utilização, não são cobertos por esta garantia.
A) Mesmo que o equipamento esteja dentro do período da garantia, correrão por conta e risco do comprador, as eventuais despesas de estadia, transporte e alimentação do assistente técnico.
B) Para empresas localizadas fora de Curitiba e região Metropolitana, as
passagens de ida-volta do nosso técnico correrão por conta e risco do comprador e deverão ser obrigatoriamente aéreas, a menos que haja algum acordo entre as partes.
A) Compete ao comprador à responsabilidade de instalar o equipamento
em local presumidamente definitivo, verificar sua correta instalação elétrica e um adequado nivelamento do equipamento.
B) O conserto, alteração ou troca de peças ou conjunto, dentro do período
da garantia, não prorrogará o prazo original da mesma.
10.1. Garantia
1. Comprometemo-nos a prestar ao primeiro comprador, assistência técnica sobre os produtos por ela comercializados. Esta garantia e intransferível.
2. O prazo de 6 (SEIS) meses de garantia, independe da utilização ou não
do equipamento. Esta garantia compreende utilização diária de 8 (oito) horas do equipamento.
3. Em caso de defeito comprovado ou deficiência de funcionamento, as
peças e o restabelecimento do bom funcionamento serão efetuados por nossos técnicos, onde substituição ou não de eventuais peças, será de nossa responsabilidade.
4. Esta garantia não compreende restauração de defeitos, danos ou
avarias, originadas por:
Utilização inadequada do equipamento.
Instalação inadequada. Quedas, choques ou batidas.
79
Não observação de uma adequada manutenção. Não observância, por parte do usuário, de uma lubrificação e troca de óleo adequada, que pode gerar travamentos ou engripamentos do equipamento. Falta de uso por tempo prolongado. Desmontagens, consertos ou alterações sem o nosso consentimento expresso. O fornecedor, não prestará assistência técnica em hipótese alguma, quando o comprador estiver inadimplente com seus pagamentos.
5. As peças e equipamentos que forem eventualmente substituídos sem
débito, serão de propriedade de nossa empresa. 6. Qualquer assistência técnica que for prestada durante o período de
garantia e for improcedente, terá sua gratuidade cancelada.
7. A garantia concedida limita-se à reparação ou a substituição de componentes, comprovadamente defeituosos de acordo com o exposto neste termo de garantia. Não será reconhecido, nenhum tipo de solicitação por parte do comprador de indenizações ou coberturas, como por exemplo: lucros cessantes, prejuízos pela eventual paralisação da máquina, danos causados a bens materiais ou pessoas em decorrência de acidente, fatos citados como exemplo dentre tantos outros possíveis.
8. Reservamo-nos o direito de comercializar equipamentos com
modificações técnicas em relação ao equipamento mencionado neste termo de garantia, sem incorrer em quaisquer obrigações.
9. Quando se expirar o período de 6 (SEIS) meses de assistência técnicas,
os encargos como; visita, mão de obra, estadia, alimentação, quilometragem percorrida, pedágio, passagens aéreas ou terrestres, etc..., correrão por conta do comprador.
80
11. REGISTRO
MÁQUINA: RETIFICA CILINDRICA CLARK
MARCA: CLARK
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
Nº. NOTA FISCAL:
RAZÃO S. / NOME:
CNPJ / CPF:
I. E. / RG:
ENDEREÇO:
CIDADE:
UF:
DATA DA VENDA:
OBSERVAÇÃO:
ESTA MÁQUINA ACOMPANHA: - ACESSORIOS CONFORME ORÇAMENTO. - MANUAIS: MÁQUINA.