manual del operador - bd · ii manual del operador l2786-105 rev. m translation of l2786 version t...

264
AVEA ® Sistemas de ventilación Manual del operador

Upload: vuongngoc

Post on 21-Sep-2018

235 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

AVEA® Sistemas de ventilación Manual del operador

ii Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Este documento está protegido por la legislación de derechos de autor de Estados Unidos e internacional.

No se lo debe copiar, reproducir, traducir, almacenar en un sistema de recuperación, transmitir de cualquier forma o reducir a un medio electrónico o formato legible por máquina, total o parcialmente, sin el permiso por escrito de CareFusion. La información que contiene este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

Este documento debe utilizarse sólo para fines internacionales y no debe considerarse como reemplazo ni complemento de los términos y condiciones del Contrato de licencia.

© 2006–2016 CareFusion Corporation o una de sus filiales. Reservados todos los derechos.

AVEA, CareFusion y el logotipo de CareFusion son marcas registradas de CareFusion Corporation o de una de sus filiales. Todas las restantes marcas comerciales son propiedad de los respectivos propietarios.

EE.UU. CareFusion 22745 Savi Ranch Parkway Yorba Linda, California 92887-4668 USA

Representante autorizado en Europa CareFusion Germany 234 GmbH Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Alemania

Teléfono: 800.231.2466 +1.714.283.2228

Teléfono: Fax:

+49.931.4972.0 +49.931.4972.423

carefusion.com

Sistemas de ventilación AVEA iii

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Historial de versiones Fecha Versión Cambios

Septiembre de 2005 A Versión Mayo de 2006 B Se eliminaron las referencias al modelo Plus

Se eliminó “no operativo” de la figura 2-19

Se añadió una nota respecto al valor de la presión de inhalación pico

Se añadió Ppeak (Ppico) a la lista de mensajes de aviso

December 2006 C Se actualizó la tabla de Controles principal

Se añadió NCPAP a la tabla de resolución de problemas

Se actualizó la especificación de frecuencia

Se añadió el capítulo “NCPAP para niños”

Febrero 2007 D Se actualizó la cifra y se añadió una descripción del tamaño del balón y de la selección del tipo

Se añadió una nota sobre la fecha y la hora Se agregaron los anexos Filtro/trampa de agua, Instrucciones de procesamiento,

Esterilización, L2860-101, L3004A, L3082A, L2889A, L3031A

Septiembre de 2008 E Publicación de Capnografía volumétrica

Febrero de 2010 F Se revisó el manual para que cumpliera con la Directiva de Productos Sanitarios 2007/42/EC revisada.

Febrero de 2010 G Marca modificada al estilo de CareFusion. Junio 2010 H Revisada la prueba de resistencia de circuitos respectos al uso de tubos endotraqueales.

Punto negro de adorno añadido bajo Advertencias: La evaluación sistemática de la oxigenación y ventilación deberá efectuarse cuando un paciente esté recibiendo apoyo respiratorio.

Enero de 2011 J Cambio de logotipo y referencias de la compañía a VIASYS.

Enero de 2011 K Cambio de logotipo y referencias de la compañía a CareFusion.

Junio de 2011 L Contenido agregado para garantía de volumen y ventilación nasal intermitente obligatoria.

Febrero de 2016 M Se actualizó conforme a ECO 84941.

iv Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Garantía Los sistemas de ventilación AVEA® están garantizados contra defectos de materiales y fabricación, y cumplen con las especificaciones publicadas durante un período de DOS (2) años o 16.000 horas, cualquiera que ocurra primero. La responsabilidad de CareFusion (referida como la Empresa), según esta garantía está limitada a la sustitución, reparación o aplicación de un crédito, a la discreción de la Empresa, en lo relativo a piezas defectuosas o que no cumplan con las especificaciones publicadas durante el período de la garantía; la Empresa no será responsable según lo dispuesto por esta garantía excepto que (A) la Empresa sea notificada inmediatamente por escrito y por el Comprador acerca de los defectos o el incumplimiento de las especificaciones publicadas; (B) la unidad o la pieza defectuosa sea enviada a la Empresa, en cuyo caso, los costes relativos al transporte han de ser pagados previamente por el Comprador; (C) la unidad o pieza defectuosa sea recibida por la Empresa para la reparación o ajuste correspondiente en un lapso máximo de cuatro semanas posteriores al último día del período de la garantía y (D) una vez revisada la unidad o pieza en cuestión en la Empresa, en su opinión, dichos defectos o fallos no hayan sido causados por el mal uso, negligencia, instalación inadecuada, reparaciones realizadas por personas no autorizadas, alteraciones o accidentes. Para evitar la anulación de la garantía, las autorizaciones dadas por la Empresa para que el Comprador pueda reparar o alterar la unidad en cuestión deben realizarse por escrito. En ningún caso la Empresa será responsable ante el Comprador de la pérdida de beneficios, incapacidad de uso o daños indirectos de cualquier tipo que estén basados en reclamaciones relativas al incumplimiento de la garantía, excepto en los casos en que dicha reclamación se refiera al precio de compra de productos defectuosos cubiertos por esta garantía. La Empresa garantiza que lo consignado en esta publicación y citado anteriormente no se verá ampliado, mermado o afectado, y no surgirá ni se originará ninguna obligación o responsabilidad, por la prestación de asesoría o servicio técnico por parte de la Empresa o sus representantes con relación a la orden del Comprador de los productos suministrados y descritos más adelante.

Limitación de responsabilidades Esta garantía no cubre el mantenimiento normal, por ejemplo las tareas relacionadas con la limpieza, ajuste, lubricación y actualización de las piezas de equipo. Esta garantía perderá su validez y no se aplicará en los casos en que el equipo sea usado con accesorios o piezas que no hayan sido fabricados por la Empresa o cuyo uso no hubiera sido autorizado por escrito por la Empresa, o cuando el equipo no sea mantenido según lo dispuesto en el programa de mantenimiento. La garantía anterior tendrá un periodo de validez de DOS (2) años a partir de la fecha de envío o 16.000 horas de uso, cualquiera que ocurra primero, con las siguientes excepciones: 1. Los componentes de monitoreo de variables físicas como temperatura, presión o flujo tendrán una garantía de

noventa (90) días a partir de la fecha de recepción. 2. Los componentes elastoméricos u otras piezas o componentes que están sujetos a deterioro y sobre los cuales la

Empresa no tiene control, tendrán una garantía de sesenta (60) días a partir de la fecha de recepción. 3. Las baterías internas tendrán una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de recepción. Lo anterior sustituye a cualquier garantía, expresa o implícita, incluidas, sin limitación, las garantías de comercialización, excepto los derechos correspondientes, y sólo podrá ser modificado por escrito por el representante debidamente autorizado de la Empresa.

Sistemas de ventilación AVEA v

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Contenido Historial de versiones .................................................................................................................... iii Garantía .......................................................................................................................................... iv

Limitación de responsabilidades ..................................................................................................................... iv

Contenido ........................................................................................................................................ v

Avisos ........................................................................................................................................... viii Aviso de EMC ................................................................................................................................................ viii Aviso de MRI ................................................................................................................................................. viii Aviso de uso indicado ................................................................................................................................... viii Aviso legal ..................................................................................................................................................... viii Clasificación .................................................................................................................................................... ix

Aviso de declaración de conformidad ............................................................................................................. ix

Información de Seguridad .............................................................................................................. x

Términos ........................................................................................................................................................... x

Advertencias ..................................................................................................................................................... x

Precauciones ................................................................................................................................................... xi

Símbolos del equipo ..................................................................................................................... xii Capítulo 1: Introducción .......................................................................................................... 1

Algunas características del AVEA .................................................................................................................. 2

Capítulo 2: Desembalaje e instalación .................................................................................... 7

Montaje e instalación física del ventilador ...................................................................................................... 7

Instalación de la parte delantera del ventilador .............................................................................................. 9

Conexiones del panel delantero ................................................................................................................... 17

Instalación de la parte trasera del ventilador ................................................................................................ 24

Prueba de verificación del usuario ................................................................................................................ 39

Lista de control para la Prueba de verificación del usuario de AVEA .......................................................... 45

Resolución de problemas de AVEA .............................................................................................................. 46

Capítulo 3: Funcionamiento del ventilador ........................................................................... 51

Botones de membrana e indicadores LED ................................................................................................... 51

Configuración del paciente ............................................................................................................................ 59

Configuración de la ventilación ..................................................................................................................... 61

Configuración del tipo y modo de respiración de ventilación ....................................................................... 66

Garantía de volumen (VG) ............................................................................................................................ 67

Controles principales de respiración ............................................................................................................. 90

Configuración avanzada ............................................................................................................................... 96

Ventilación pulmonar independiente (ILV) .................................................................................................. 104

vi Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras .......................................................... 105

Pantallas de gráficos ................................................................................................................................... 105

Pantallas digitales........................................................................................................................................ 124

Pantalla principal ......................................................................................................................................... 130

Capítulo 5: Capnografía volumétrica .................................................................................. 133

Teoría de funcionamiento ........................................................................................................................... 133

Instalación.................................................................................................................................................... 134

Configuración y valores monitoreados ....................................................................................................... 137

Alarmas........................................................................................................................................................ 141

Maniobras .................................................................................................................................................... 142

Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5 ................................................................................................ 144

Cómo comprobar la precisión del CAPNOSTAT 5 .................................................................................... 146

Capítulo 6: Ventilación infantil no invasiva ....................................................................... 149

CPAP nasal (nCPAP) .................................................................................................................................. 149

Resumen ..................................................................................................................................................... 149

Compatibilidad del circuito .......................................................................................................................... 149

Especificaciones generales ......................................................................................................................... 149

Accionamiento de la CPAP nasal ............................................................................................................... 151

Monitores ..................................................................................................................................................... 153

Gráficos ....................................................................................................................................................... 154

Ventilación nasal obligatoria intermitente (nIMV) ....................................................................................... 155

Capítulo 7: Alarmas e indicadores ..................................................................................... 167

Indicadores de estado ................................................................................................................................. 167

Mensajes ..................................................................................................................................................... 169

Alarmas........................................................................................................................................................ 171

Controles de alarma .................................................................................................................................... 172

Tipos de alarma ........................................................................................................................................... 173

Alarmas de CPAP nasal/IMV nasal ............................................................................................................ 182

Alarmas de garantía de volumen ................................................................................................................ 185

Capítulo 8: Mantenimiento y limpieza ................................................................................ 187

Limpieza y esterilización ............................................................................................................................. 187

Mantenimiento periódico recomendado ..................................................................................................... 190

Mantenimiento de las baterías .................................................................................................................... 191

Fusibles ....................................................................................................................................................... 194

Apéndice A: Información de contacto y pedidos ................................................................ 197

Solicitud de servicio técnico ........................................................................................................................ 197

Pedidos de piezas ....................................................................................................................................... 198

Sistemas de ventilación AVEA vii

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice B: Especificaciones ............................................................................................... 201

Suministro neumático .................................................................................................................................. 201

Suministro eléctrico ..................................................................................................................................... 201

Entrada / salida de datos ............................................................................................................................ 202

Especificaciones atmosféricas y medioambientales .................................................................................. 208

Dimensiones físicas .................................................................................................................................... 209

Accesorios ................................................................................................................................................... 209

Apéndice C: Diagrama neumático ........................................................................................ 211

Motor de suministro de gas ......................................................................................................................... 211

Apéndice D: Precisión y rangos del monitor ....................................................................... 213

Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito ............................. 217

Especificaciones del sensor VarFlex® ........................................................................................................ 217

Especificaciones del sensor de flujo de cable caliente .............................................................................. 218

Prueba de resistencia del circuito ............................................................................................................... 219

Especificaciones de la capnografía volumétrica ......................................................................................... 220

Apéndice F: Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal ......................................... 221

Apéndice G: Texto de la barra de mensajes de AVEA ......................................................... 223

Apéndice H: Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas ................... 225

Apéndice I: Resolución de problemas de capnometría ..................................................... 233

Apéndice J: Cálculos volumétricos de CO2 ......................................................................... 235

Apéndice K: Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas ...................................... 239

Apéndice L: Glosario ............................................................................................................. 243

Índice ........................................................................................................................................... 245

viii Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Avisos Aviso de EMC

Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia (RF). Si no se lo instala y utiliza conforme a las instrucciones que figuran en este manual, puede producirse interferencia electromagnética. El equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos por la norma EN60601-1-2 correspondiente a productos médicos. Estos límites proporcionan una protección razonable contra las interferencias electromagnéticas (EMC) cuando el equipo se utiliza en los entornos para los que ha sido concebido y que se describen en este manual. Este ventilador también está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de seguridad de la norma EN 60601-1, IEC 60601-2-12, CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 y UL 2601-1. Este ventilador puede verse afectado por equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móvil y portátil. Este ventilador no debe ser apilado con otros equipos. Se utilizaron los siguientes cables en la evaluación de este ventilador.

• 15619 – Cable de llamados de pacientes normalmente abierto (Longitud: 1,7 metros) • 15620 – Cable de llamados de pacientes normalmente cerrado (Longitud: 1,7 metros) • 70600 – Cable, comunicaciones (Longitud: 1 metro) • 70693 – Cable, comunicaciones (Longitud: 3 metros) • Cable de impresora estándar Centronics (Longitud: 2 metros) • Cable de monitor estándar SVGA (Longitud: 2 metros)

El uso de otros cables podría tener como resultado el aumento de emisiones o la disminución de la inmunidad. Consulte las tablas 201, 202, 203 y 205 para obtener más información sobre el ventilador AVEA y las interferencias electromagnéticas (EMC).

Aviso de MRI Este equipo contiene componentes electromagnéticos cuyo funcionamiento puede verse afectado por campos electromagnéticos intensos. No utilice el ventilador en entornos MRI o cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia para cirugía diatérmica, desfibriladores o equipos de tratamiento de onda corta. La interferencia electromagnética puede alterar el funcionamiento del ventilador.

Aviso de uso indicado El sistema de ventilación AVEA está diseñado para brindar apoyo respiratorio continuo en un entorno sanitario institucional (por ejemplo, hospitales). Se puede utilizar con pacientes neonatos hasta adultos. Solo el personal clínico debidamente capacitado debe utilizar estos equipos y siempre bajo la dirección de un médico.

Aviso legal La ley federal restringe la venta de este dispositivo, excepto que lo indique u ordene un médico. El beneficio que produce el tratamiento con productos médicos de asistencia respiratoria es superior a la remota posibilidad de riesgo por exposición a ftalatos.

Sistemas de ventilación AVEA ix

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Clasificación Tipo de equipo: Equipo médico, Clase 1 tipo B Ventilador pulmonar infantil / pediátrico / adulto

Aviso de declaración de conformidad Este equipo médico cumple la Directiva 93/42/EEC sobre dispositivos médicos y las siguientes Normas técnicas cuya conformidad se declara: BS EN 60601-2-12:2006 EN 60601-1 EN 60601-1-2 ISO 13485

UL 60601-1 CAN / CSA C22.2 No. 601.1.12-94 (R99)

Institución comunitaria notificada: BSI (Reg. No. 0086) Nombres comerciales: Sistemas de ventilación AVEA

Fabricado por:

CareFusion 22745 Savi Ranch Parkway Yorba Linda, California 92887-4668 USA

USA Si tiene cualquier consulta relativa a la Declaración de conformidad de este producto, póngase en contacto con CareFusion mediante cualquiera de los teléfonos facilitados en el Apéndice A.

x Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Información de Seguridad Lea detenidamente la siguiente información de seguridad antes de utilizar el ventilador. La utilización del ventilador sin comprender plenamente sus prestaciones y funciones podría dar lugar a condiciones de operación peligrosas. En esta sección se incluyen las advertencias y precauciones, que son comunes a la utilización del ventilador en todas las circunstancias. Algunas de ellas también se han incluido dentro del manual donde son de mayor utilidad. También se incluyen notas dentro del manual a fin de proporcionar información adicional acerca de características específicas. Si tiene alguna duda relacionada con la instalación, la programación, el uso o el mantenimiento del ventilador, comuníquese con el Servicio de atención al cliente siguiendo las recomendaciones que figuran en el Apéndice A, Información de contacto y pedidos.

Términos ADVERTENCIAS Identifican las condiciones o prácticas que podrían causar reacciones adversas graves o posibles

peligros para la seguridad. PRECAUCIONES Identifican las condiciones o prácticas que podrían causar daños al ventilador o a otros equipos. NOTAS Identifican la información complementaria que sirve para comprender mejor cómo funciona el

ventilador.

Advertencias Las advertencias y precauciones aparecen en este manual cuando son relevantes. Las que se muestran en esta sección se aplican, como norma general, siempre que se utiliza el ventilador.

• Sólo el personal debidamente cualificado deberá utilizar el ventilador AVEA y siempre bajo la dirección de un médico especializado.

• Se recomienda que, cuando el ventilador esté conectado a un paciente, haya siempre un profesional de la salud que pueda reaccionar frente a cualquier alarma u otra indicación de un problema.

• La intensidad sonora de la alarma debe ser superior al ruido de ambiente para que ésta pueda escucharse.

• Tenga siempre disponible otro medio de ventilación alternativo cuando el ventilador esté en uso.

• El operador no debe tocar simultáneamente las conexiones eléctricas del ventilador o de sus accesorios y el paciente.

• Debido al riesgo de explosión, el ventilador no debe utilizarse en presencia de anestésicos inflamables.

• Una alarma audible indica un estado fuera de lo normal y nunca debe pasar inadvertida.

• No deben utilizarse mangueras o tuberías antiestáticas o conductoras de la electricidad dentro del circuito del paciente.

• Si se encuentra un problema mecánico o eléctrico mientras el ventilador está funcionando, debe dejar de utilizarlo y enviarlo al personal cualificado para su revisión y reparación. La utilización de un ventilador defectuoso puede provocar daños al paciente.

• Si se produce una alarma por un suministro bajo de gas, la concentración de oxígeno aplicada al paciente será distinta a la configurada en el control de oxígeno (O2).

• Cualquier fallo en la fuente de gas dará como resultado un cambio en la dosis de oxígeno inhalado (FIO2) y puede provocar daños al paciente.

Sistemas de ventilación AVEA xi

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

• El funcionamiento de este equipo puede verse afectado por otros sistemas próximos, como equipos de alta frecuencia para cirugía (diatérmica), desfibriladores, equipos de tratamiento de onda corta, emisores-receptores portátiles o teléfonos móviles.

• El agua en el suministro de aire puede producir fallos en el funcionamiento de este equipo.

• No bloquee o restrinja el puerto de purga de oxígeno situado en el panel posterior del instrumento. Puede producirse un error de funcionamiento del equipo.

• Peligro de descarga eléctrica. No retire ninguno de los paneles ni de las tapas de protección del ventilador. Para cualquier tipo de reparación o revisión diríjase a un técnico de servicio autorizado por CareFusion.

• Una conexión a tierra de protección mediante un conductor a tierra en el cable de alimentación es esencial para el funcionamiento seguro de la unidad. Si no se contara con la protección de la conexión a tierra, todas las piezas conductoras de electricidad, incluidas las perillas y los controles que pueden parecer estar aislados, podrían producir descargas eléctricas. Para evitar estas descargas, conecte el cable de alimentación a una toma correctamente instalada, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el ventilador y compruebe si dicho cable está en buenas condiciones.

• El ventilador AVEA se ha diseñado para que ni el paciente ni el usuario queden expuestos a corriente de fuga excesiva según las normas correspondientes (UL2601 y IEC60601-1). Sin embargo, esto no se puede garantizar si hay conectados al ventilador dispositivos externos. Con el fin de evitar el riesgo de corriente de fuga excesiva procedente de equipos externos conectados a los puertos RS-232, de la impresora y del vídeo, es necesario aislar adecuadamente las conexiones a tierra de protección para garantizar una conexión adecuada. De esta manera, los manguitos de los cables quedarán aislados en el extremo periférico del cable.

• La evaluación sistemática de la oxigenación y ventilación deberá efectuarse cuando un paciente esté recibiendo apoyo respiratorio.

• Los valores de flujo suministrado y monitoreado, así como también las configuraciones de los valores de presión y de volumen están sujetos a las especificaciones de exactitud del dispositivo, según se describen en este documento.

Precauciones Las siguientes precauciones han de tenerse siempre en cuenta a la hora de utilizar el ventilador:

• Para evitar daños, compruebe que la selección del voltaje y los fusibles instalados coinciden con el voltaje de la toma de corriente.

• Una batería completamente drenada (es decir, descargada) puede provocar daños al ventilador, por lo que debería sustituirse.

• Todo el equipo opcional conectado al ventilador debería cumplir con las normas CSA/IEC601/UL2601.

• Para evitar daños al equipo, limpie el filtro de aire regularmente. Las siguientes precauciones han de tenerse en cuenta a la hora de limpiar el ventilador o al esterilizar sus accesorios:

• No esterilice el ventilador. Los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización.

• No esterilice con gas ni utilice un autoclave de vapor para esterilizar los conectores o adaptadores de tubos instalados. Con el tiempo, los tubos tendrán la forma del adaptador, lo que puede causar una conexión defectuosa y posibles fugas.

• NO sumerja el ventilador o vierta líquidos de limpieza sobre o dentro del mismo.

xii Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Símbolos del equipo En el ventilador o en la documentación que lo acompaña se hace referencia a los siguientes símbolos:

Símbolo Origen/Cumplimiento Significado

ISO 7010-W001 Advertencia general

ISO 7000-0434A Precaución

Símbolo #5016 IEC 60417 Este símbolo corresponde a un FUSIBLE.

Símbolo #5034 IEC 60417

Símbolo #01-36 IEC 60878 Este símbolo indica ENTRADA.

Símbolo #5035 IEC 60417

Símbolo #01-37 IEC 60878 Este símbolo indica SALIDA.

Símbolo #5031 IEC 60417 Este símbolo indica CORRIENTE CONTINUA (CC).

Símbolo #5019 IEC 60417

Símbolo #01-20 IEC 60878 Este símbolo indica una protección de descarga a TIERRA.

Símbolo #5021 IEC 60417

Símbolo #01-24 IEC 60878

Este símbolo corresponde a la conexión EQUIPOTENCIAL que se utiliza para conectar varias partes del equipo o de un sistema al mismo potencial, que no es necesariamente el de tierra (por ejemplo, para conexiones locales).

Símbolo #5333 IEC 60417

Símbolo #02-03 IEC 60878

Este símbolo corresponde al equipo de TIPO B, que indica que éste proporciona un grado de protección especial contra descargas eléctricas, particularmente en lo que se refiere a las corrientes de fugas permitidas y a la fiabilidad de la conexión a tierra de protección.

Símbolo #5032 IEC 60417

Símbolo #01-14 IEC 30878 Este es el símbolo que aparece en la placa de valores nominales. Indica que el equipo es apropiado para corriente alterna.

Símbolo #5007 IEC 60417 Símbolo #01-01 IEC 60878 Indica ENCENDIDO (alimentación).

Símbolo #5008 IEC 60417 Símbolo #01-02 IEC 60878 Indica APAGADO (alimentación).

ACEPTAR

Símbolo #0651 ISO 7000 Retorno horizontal con la alimentación de línea. Indica ACEPTAR los valores introducidos en un campo especifico.

Símbolo de CareFusion Indica ESFUERZO DEL PACIENTE.

Símbolo de CareFusion Indica RESPIRACIÓN MANUAL.

Sistemas de ventilación AVEA xiii

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Símbolo de CareFusion PANTALLA PRINCIPAL.

Símbolo #417 IEC 5102 EVENTO PREPARADO.

Símbolo de CareFusion MODO.

Símbolo de CareFusion CONFIG AVANZADA.

Símbolo de CareFusion CONFIGURACIÓN de selección del tamaño del paciente.

Directiva MDD 93/42/EEC Marca CE.

Símbolo #5307 IEC 60417 RESTABLECER ALARMA.

Símbolo #5319 IEC 60417 SILENCIO DE ALARMA.

Símbolo de CareFusion Paciente ADULTO.

Símbolo de CareFusion Paciente PEDIÁTRICO.

Símbolo de CareFusion Paciente NEONATO (infantil).

CANCELAR

Símbolo gráfico utilizado internacionalmente para “NO HAGA”

CANCELAR, es decir, no aceptar los valores introducidos.

Símbolo de CareFusion Función PANTALLA MOSTRADA seleccionada.

Símbolo 5467 IEC 60417 CONGELAR la pantalla actual.

xiv Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Símbolo de CareFusion Activar la pantalla LÍMITES DE ALARMA.

Símbolo de CareFusion Este símbolo corresponde al BLOQUEO DE CONTROL.

Símbolo de CareFusion Puerto del NEBULIZADOR.

Símbolo de CareFusion Aumenta el OXÍGENO.

Símbolo de CareFusion IMPRIMIR PANTALLA.

Símbolo de CareFusion Puerto de ASPIRACIÓN.

Símbolo de CareFusion Conexión de SENSOR DE FLUJO DE ORIFICIO VARIABLE.

Símbolo de CareFusion Conexión de SENSOR DE FLUJO DE CABLE CALIENTE.

Símbolo de CareFusion Conexión de ENTRADA/SALIDA ANALÓGICA.

Símbolo de CareFusion Visualizar la PANTALLA PRINCIPAL.

Símbolo de CareFusion NO BLOQUEAR PUERTO.

Símbolo de CareFusion Conexión de BATERÍA EXTERNA.

Símbolo de CareFusion Indica puerto de ID GAS.

Símbolo de CareFusion Conexión de SENSOR DE OXÍGENO.

Sistemas de ventilación AVEA xv

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Símbolo de CareFusion Alivio de SOBREPRESIÓN.

Símbolo de CareFusion Conexión de AVISO REMOTO AL PERSONAL DE ENFERMERÍA.

Símbolo de CareFusion Conexión de MONITOR DE INTERFAZ DE USUARIO.

Símbolo de CareFusion Este símbolo indica un FUSIBLE DE BATERÍA INTERNA.

Símbolo de CareFusion Este símbolo indica la INTENSIDAD DE LA ALARMA.

Símbolo de CareFusion Este símbolo indica que el AVEA está funcionando sólo con la BATERÍA INTERNA.

Símbolo de CareFusion Este símbolo indica que se está utilizando la configuración de

HELIOX.

Símbolo de CareFusion Este símbolo indica que el producto contiene ftalatos.

xvi Manual del Operador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha deja en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 1

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 1: Introducción El AVEA es un ventilador de cuarta generación, servocontrolado y gestionado mediante software. Cuenta con un rango dinámico de suministro de gas respiratorio válido para pacientes neonatos hasta pacientes adultos. Su revolucionario módulo de interfaz de usuario (UIM) ofrece la máxima flexibilidad y una sencilla interacción con el operador. Cuenta con una pantalla LCD en color plana con capacidades para gráficos en tiempo real y monitoreo digital, una pantalla táctil para una interacción sencilla, teclas de membrana y un mando para cambiar la configuración y los parámetros de funcionamiento. La incorporación de un motor de suministro de gas preciso con inhalación y exhalación activas servocontroladas mejora el rendimiento de las generaciones anteriores. El AVEA está diseñado para que funcione con la mayoría de los accesorios disponibles. Resulta fácil de limpiar y su diseño no permite que los líquidos entren en la carcasa, reduciendo así la posibilidad de fugas de fluido por el cuerpo del ventilador. Existen dos modelos de AVEA: Completo y Estándar. En la siguiente tabla se muestran las funciones estándar y opcionales disponibles con cada modelo.

Funciones y accesorios Estándar Completo Modos Todos Todos Sensores de flujo de aire caliente proximal Nebulizador sincronizado Tendencia durante 24 horas Batería interna Pantalla de gráficos a todo color Bucles y ondas Carro estándar Sensor de flujo de orificio variable proximal Monitoreo de la presión del conducto de aire cercano Catéter traqueal Balón esofágico Compresor interno Suministro de Heliox

2 Introducción

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Funciones y accesorios opcionales Estándar Completo Carro personalizado Opción Incluido Batería externa (sólo en carro personalizado) Opción Opción Soporte para tanque de gas (en cualquier carro) Opción Opción Compresor interno Opción Incluido

Maniobra Pflex Opción Incluido Suministro de Heliox Opción Incluido

nCPAP Opción Incluido

VCO2 Opción Opción

Algunas características del AVEA Compensación de aire artificial1

Cuando la Compensación de aire artificial está activada, el ventilador calcula automáticamente la caída de presión del tubo endotraqueal. Luego, el AVEA ajusta la presión de la vía respiratoria para ejercer la presión de inhalación establecida al extremo distal (carina) del tubo endotraqueal. Este cálculo tiene en cuenta el flujo, la composición del gas (Heliox o nitrógeno/oxígeno), la dosis de oxígeno inhalado (FIO2), el diámetro, la longitud y la curvatura del tubo según el tamaño del paciente (neonato, pediátrico, adulto). Esta compensación sólo se produce durante la inhalación. La Compensación de aire artificial está activa en todas las respiraciones con Asistencia de presión y Control de presión de flujo cíclico.

ADVERTENCIA La activación de la Compensación de aire artificial mientras se ventila al paciente causará un aumento repentino de las presiones máximas en las vías respiratorias y el consiguiente aumento del volumen tidal. Si decide activar la Compensación de aire artificial mientras el paciente está conectado al ventilador, tendrá que tener extremo cuidado de minimizar el riesgo de un suministro excesivo de volumen tidal.

Nota: Cuando la Compensación de aire artificial está activa, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación) serán superiores a los valores establecidos.

Con un valor de presión de inhalación de cero, la Compensación de aire artificial seguirá suministrando una presión elevada en las vías respiratorias, que compensará la resistencia del tubo endotraqueal. Cuando se activa la Compensación de aire artificial, aparecerá el indicador correspondiente en todos los modos de ventilación, aunque es posible que la función no esté activa (es decir, respiraciones con volumen controlado). Este indicador sólo le avisa de que la Compensación de aire artificial se activará si se selecciona un modo de Asistencia de presión o combinado (por ejemplo, Control de volumen / SIMV). Rango: Off (Desactivado) / On (Activado) Valor predeterminado: Desactivado Disponible en todos los tamaños de paciente.

1 Estimation of Inspiratory Pressure Drop in Neonatal and Pediatric Endotracheal Tubes (Estimación de caídas de la presión de inhalación en tubos endotraqueales para pacientes neonatos y pediátricos), por Perre-Henri Jarreau, American Physiological Society 1999

Introducción 3

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Rango completo del tamaño del paciente Puede seleccionar el tamaño de un paciente entre Adulto, Pediátrico o Neonato. Una vez realizada la selección, el ventilador ofrece sólo aquellos parámetros disponibles para el tamaño de paciente seleccionado.

Ventilación no invasiva El ventilador puede brindar ventilación no invasiva con un doble circuito estándar. Al utilizar esta función, la compensación de fugas debe estar activada. Para activar la compensación de fugas, utilice el control táctil de pantalla que se muestra en la pantalla de Configuración del ventilador.

Nota: La ventilación no invasiva requiere la utilización de una mascarilla ajustable sin orificios de purga. Las fugas excesivas alrededor de la mascarilla pueden ocasionar el accionamiento en falso del ventilador o la activación de las alarmas de desconexión.

Compensación de fuga La compensación de fuga se utiliza para compensar las fugas de la presión de base, que se pueden producir en la conexión entre la máscara y el paciente o alrededor del tubo endotraqueal del paciente. Sólo proporciona una compensación de fuga de la presión de base y no está activa durante el suministro de respiración. Durante la exhalación, el valor de PEEP se mantiene gracias a la cooperación de la Válvula de control de flujo (FCV) y la Válvula de exhalación (ExV). El servomecanismo de presión de ExV se establece en una presión de PEEP y el servomecanismo de presión de FCV se establece en una presión deseada de PEEP: 0,4 cm de H2O. El servomecanismo de ExV alivia la presión cuando ésta supera el valor deseado y la FCV suministra flujo cuando la presión cae por debajo del valor deseado hasta un valor nominal de flujo máximo para el tamaño de paciente. Rango: Off (Desactivado) / On (Activado) Valor predeterminado: Desactivado

Compensación de flexibilidad del circuito Cuando la Flexibilidad del circuito está activa, el volumen de gas suministrado durante una respiración con volumen controlado o deseado aumenta para incluir el volumen establecido, más el volumen perdido debido al efecto de flexibilidad del circuito. La flexibilidad del circuito está activa para el volumen tidal establecido durante la ventilación con control de volumen, el volumen tidal deseado en el modo PRVC y para el volumen de máquina. Sólo está activo en aplicaciones para pacientes adultos o pediátricos. También se ajustan los monitores de volumen exhalado de todos los modos y tipos de respiración para el volumen de compensación de flexibilidad. Rango: 0,0 a 7,5 ml/cm de H2O Valor predeterminado: 0,0 ml/cm de H2O El ventilador mide automáticamente la distensibilidad del circuito durante la Prueba de sistemas extendidos (EST). No es posible introducir el valor manualmente.

4 Introducción

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Aunque la flexibilidad del circuito aparezca en la pantalla de configuración, no está activa para pacientes neonatos. Una flexibilidad de circuito alta con pequeños volúmenes tidales puede provocar tiempos de inhalación ampliados. Éste es el resultado del suministro del volumen de flexibilidad del circuito a la frecuencia de flujo definida. El ajuste de volúmenes tidales suministrados muy pequeños, cuando la Compensación de la compliance del circuito está inactiva, y el uso de un sensor de flujo proximal, puede activar las Alarmas de desconexión del circuito del paciente.

Humidificación Puede seleccionar humidificación activa o pasiva (ON/activa u OFF/pasiva). La humidificación activa asume un 99% de HR; la pasiva asume un 60% de HR cuando se utiliza un HME. Esta prestación ajusta el factor de corrección de BTPS para corregir los volúmenes tidales exhalados. Rango: Off (Desactivado) / On (Activado) Valor predeterminado: Activa (ON)

Nota: Una configuración incorrecta de la prestación de Humidificación afectará a la precisión del volumen exhalado monitorizado.

Suministro de Heliox (únicamente en Completo, optativo en Estándar) Utilizando la tecnología de conexión patentada “Smart”, el modelo Completo de AVEA puede suministrar gas mezclado Heliox en vez de aire de uso médico. Cambiando simplemente un conector en el panel posterior del ventilador, éste identificará la entrada de gas y se ajustará para adaptarse al cambio. Todos los volúmenes (numéricos y gráficos) se compensan automáticamente para una visualización precisa. Los beneficios clínicos del gas helio / oxígeno se basan en que presentan una densidad de gas significativamente menor en comparación con el gas nitrógeno / oxígeno. Esta menor densidad de gas permite suministrar al paciente el mismo valor volumétrico (volumen tidal) de gas con una presión significativamente menor en las vías respiratorias. Además, las propiedades de baja densidad del gas le permiten eliminar obstrucciones o restricciones anteriores del conducto de aire de forma mucho más fácil que las mezclas de gas nitrógeno / oxígeno.

Nota: El conector “Smart” para Heliox está diseñado para utilizarse únicamente con un tanque de Heliox 80/20. Sólo se puede usar una mezcla de 20% de oxígeno y 80% de helio como suministro de gas Heliox.

Si se conecta gas Heliox, aparecerá este icono verde en la parte inferior derecha de la pantalla táctil.

Para establecer la mezcla de helio / oxígeno durante la administración, simplemente establezca el FIO2 deseado, el equilibrio del gas respiratorio es helio. Por ejemplo:

Un FIO2 establecido de 35% suministrará al paciente una mezcla Heliox de 65/35.

Introducción 5

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

ADVERTENCIA La conexión de un suministro de gas que no contenga el 20% de oxígeno en la entrada de la mezcla de helio-oxígeno puede causar una hipoxia o la muerte. Aunque se comercializa una mezcla de helio y oxígeno con una proporción de 80/20 como gas de uso médico, la mezcla de gas helio / oxígeno no está indicada para ningún uso médico específico.

Nota: Los sensores de flujo de cable caliente no funcionarán con mezclas de gas Heliox. Durante el suministro de Heliox, se debería usar un sensor de flujo de orificio variable para monitorear los volúmenes suministrados en el conducto de aire cercano.

Nota: El rendimiento del humidificador caliente se debe monitorear con atención durante la terapia con Heliox. El helio tiene una conductividad térmica significativamente mayor que las mezclas de gas nitrógeno / oxígeno y esto podría causar problemas con algunos dispositivos de humidificación caliente. Un paciente febril puede transferir calor a través de la columna de gas a un sensor de temperatura cercano, lo que podría afectar al ciclo de funcionamiento del humidificador y reducir la salida. Esto podría causar la desecación de las secreciones en el conducto de aire. De forma alternativa, en aplicaciones en las que se utilice un circuito de respiración con cables calientes, esta transferencia de calor del paciente puede afectar al ciclo de funcionamiento del circuito de cables calientes, lo que puede provocar un aumento de la condensación en el circuito de respiración. Es posible que sea necesario reducir los valores relativos de algunos tipos de humidificadores para evitar el sobrecalentamiento del gas respiratorio.

Nota: La alarma de Oxígeno no se puede desactivar durante la administración de Heliox. No utilice el nebulizador mientras usa Heliox.

6 Introducción

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 7

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 2: Desembalaje e instalación Montaje e instalación física del ventilador Desembalaje del ventilador

El AVEA está especialmente diseñado para que su funcionamiento y configuración resulten sencillos. Requiere un montaje mínimo en el sitio.

Elementos necesarios para instalar el ventilador Necesitará los siguientes elementos para instalar el ventilador AVEA:

• Fuente de alimentación. El ventilador funciona con una fuente de alimentación estándar de 100, 110, 220 ó 240 VCA o una batería externa opcional de 24 VCC. Con el ventilador se suministra una batería interna que permite mantenerlo funcionando durante períodos breves de tiempo (Consulte la sección “Capítulo 8: Mantenimiento y limpieza”).

PRECAUCIÓN El respirador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA durante un tiempo mínimo de 4 horas antes de realizar el cambio a la alimentación con batería interna. Para el funcionamiento con batería externa, el respirador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA de la red eléctrica durante un tiempo mínimo de 12 horas con el LED verde encendido para cerciorarse de que la batería tenga carga completa.

• Oxígeno presurizado, aire o gases Heliox. Las fuentes de gases comprimidos deben proporcionar gas seco y puro de uso médico a una presión de 20 a 80 psig (de 1,4 a 5,6 bar).

Suministro de aire o Heliox Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de aire) 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de Heliox 80% / 20% sólo Heliox) 0,2 a 0,7 bar (3 a 10 psig) (aire del compresor) Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig) Racor de entrada de aire: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1160 (aire). Racor NIST para BS-5682:1984 (aire)

también disponible. Racor de entrada de Heliox: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1180 (Heliox)

Nota: CareFusion dispone de racores NIST para aire y oxígeno que se pueden solicitar al hacer el pedido.

Suministro de oxígeno Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de oxígeno) Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la

temperatura ambiente (mínimo). Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig) Racor de la toma de entrada: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1240. Racor NIST para BS-5682:1984 (O2)

también disponible.

8 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Montaje del ventilador Monte la base giratoria del ventilador AVEA siguiendo las instrucciones que se incluyen en el paquete. El cuerpo del ventilador se ajusta fácilmente a la base mediante cuatro tornillos de palometa. Consulte las instrucciones de instalación del manual de servicio de AVEA para obtener información detallada. Véase la Figura 2-1.

Figura 2-1: Fijación de la base Básica y Completa

PRECAUCIÓN El cuerpo del ventilador y el UIM pesan aproximadamente 36,4 kg (80 lbs). Utilice procedimientos de elevación seguros cuando monte el ventilador.

Base de ventilador completo

Base de ventilador estándar

Desembalaje e instalación 9

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Batería externa opcional Si ha comprado la batería externa opcional, consulte la sección Instrucciones de instalación del manual de servicio de AVEA. Instale las baterías externas siguiendo las instrucciones de instalación que incluye el paquete de accesorios del carro (N/P 11372).

Instalación de la parte delantera del ventilador Montaje e inserción del filtro de exhalación y del separador de agua

Para montar e insertar un filtro de exhalación y un separador de agua realice las siguientes operaciones: Atornille la botella de recogida de agua suministrada en la sujeción roscada del separador de agua.

Figura 2-2: Montaje de la botella de recogida en el separador de agua

Inserte el filtro de exhalación en la parte superior del separador de agua, tal y como se muestra.

Figura 2-3: Instalación del filtro de exhalación

Reborde de ajuste del separador en cartucho

10 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alinee el reborde de ajuste del separador de agua con la ranura del cartucho del filtro de exhalación (véase la Figura 2-4).

Figura 2-4: Ranura de ajuste del cartucho del filtro de exhalación

Deslice la pieza compuesta por el separador de agua y el filtro de exhalación en el cartucho (véase la Figura 2-5).

Figura 2-5: Conjunto de filtro de exhalación y separador de agua en el cartucho

La ranura coincide con el borde del conjunto de la trampa de agua

Desembalaje e instalación 11

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Gire hacia delante la palanca metálica de bloqueo situada en la parte inferior derecha del cuerpo del ventilador hasta situarla en la posición abierta.

Figura 2-6: Apertura de la palanca de bloqueo

Introduzca todo el cartucho en el cuerpo del ventilador, tal y como se muestra. Compruebe que se ajusta perfectamente en el hueco.

Figura 2-7: Introducción del filtro de exhalación

Nota: La colocación del conjunto de filtro de exhalación y separador de agua sin el cartucho del filtro de exhalación puede dar lugar a una mala alineación del sellado del filtro, lo cual provocaría fugas en el circuito de respiración del paciente.

Cierre la palanca de bloqueo.

Figura 2-8: Cierre de la palanca de bloqueo en su lugar

12 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

AVEA® Filtro de exhalación desechable / Trampa de agua Instrucciones para el usuario Instalación

Nota: El conjunto de filtro de exhalación desechable y trampa de agua AVEA se suministran sin esterilización. Puede utilizarse como alternativa para el conjunto de filtro reutilizable AVEA (filtro reutilizable, un vial colector, una trampa de agua y un componente del cartucho). No es necesario el conjunto del filtro reutilizable AVEA cuando se utiliza el filtro de exhalación desechable / trampa de agua.

Figura 2-9: Filtro de exhalación desechable / Trampa de agua AVEA

1. Ubique la palanca metálica de bloqueo en la parte frontal inferior izquierda del ventilador, luego gírela hacia afuera hasta que quede completamente abierta.

Figura 2-10: Cómo introducir la combinación Filtro / Trampa de agua

2. Introduzca el filtro de exhalación desechable AVEA en su cavidad con la orientación que se ilustra en Figura 2-10. Asegúrese de que el filtro esté completamente introducido en la cavidad antes de cerrar la palanca.

Desembalaje e instalación 13

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

3. Cierre por completo la palanca de bloqueo para fijar bien el filtro en el ventilador.

Figura 2-11: Cierre de la palanca de bloqueo

Una vez cerrada la palanca de bloqueo, el filtro puede comenzar a utilizarse.

Figura 2-12: Instalación concluida de la combinación Filtro / Trampa de agua

ADVERTENCIA La introducción incompleta del filtro de exhalación desechable AVEA puede dar lugar a una mala alineación del sellado del filtro, que podría provocar fugas en el circuito de respiración del paciente.

Nota: La palanca se cierra sin demasiada dificultad cuando el filtro está totalmente introducido en la cavidad correspondiente.

ADVERTENCIA La palanca de bloqueo debe estar cerrada por completo para garantizar que el filtro quede instalado correctamente y se encuentre bien asegurado.

14 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

4. Tubo de drenaje y pinza de sujeción. Compruebe que no haya ningún daño visible y cerciórese de que esté instalado de forma segura.

5. Revise periódicamente la palanca del filtro de agua del vial y vacíela antes de que alcance la línea de nivel máximo. 6. Para vaciar el líquido que se encuentra en el vial de recolección, abra la pinza de sujeción y vacíe el contenido del vial

en el receptáculo adecuado. Al finalizar, cierre y bloquee la pinza de sujeción.

Figura 2-13: Trampa de agua de drenaje

ADVERTENCIA El tubo de drenaje debe estar completamente conectado al filtro y la pinza de sujeción en posición cerrada.

Figura 2-14: Pinza de sujeción cerrada

Figura 2-15: Pinza de sujeción abierta

ABIERTA

CERRADA

Desembalaje e instalación 15

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

LIMPIEZA: Sólo es posible limpiar la parte exterior del filtro. Se debe realizar una limpieza suave con soluciones no corrosivas aptas para plástico poliestireno, como alcohol isopropílico o componentes clorados. Estas soluciones deben estar diluidas en agua por volumen, a una concentración máxima recomendada de 1:10.

PRECAUCIÓN No intente limpiar los medios de filtro. No intente esterilizar o volver a utilizar el filtro.

ADVERTENCIA Para evitar que aumente la resistencia del flujo del filtro, no sumerja los filtros del circuito de respiración en líquidos. Para evitar que se reduzca la eficacia de la filtración, no intente fregar ni tocar el medio del filtro que se encuentra en el interior.

INSPECCIÓN: compruebe que no haya ningún daño visible en la cubierta plástica o el medio del filtro plegado antes del uso. Deséchelo si encuentra algún daño.

REEMPLAZO: el filtro de exhalación desechable AVEA, incluidos el tubo de drenaje y la pinza de sujeción, deben usarse una única vez. Reemplácelo por un nuevo filtro sin uso en cada cambio de circuito.

ADVERTENCIA No intente esterilizar o volver a utilizar este filtro.

Nota: Deseche los filtros usados de acuerdo con el protocolo de su institución. Esterilícelos antes del desecho no destructivo. Siga las normativas locales vigentes y los planes de reciclaje relativos al desecho o reciclado de los componentes de productos médicos.

Información adicional:

En la sección Especificaciones del Apéndice B se presenta información detallada de las especificaciones de este conjunto.

16 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión del circuito del paciente Circuito del paciente adulto con un humidificador activo El circuito del paciente adulto se instala mediante un humidificador activo, como se muestra en la Figura 2-16. Conecte el humidificador al poste vertical de la base del AVEA. Ajuste la altura del humidificador y la longitud del tubo del humidificador de forma que el tubo se encuentre relativamente recto y sin obstrucciones.

Figura 2-16: Circuito del paciente adulto con humidificador activo

Circuito del paciente adulto sin humidificador activo La instalación del circuito con un humidificador pasivo o HME se describe en la Figura 2-17. El extremo de inhalación del circuito del paciente se conecta directamente a la salida de gas del ventilador. El sistema de humidificación pasiva deberá colocarse en línea en el circuito del paciente, siguiendo las instrucciones del fabricante.

Figura 2-17: Circuito del paciente adulto sin humidificador activo

Extremo de inhalación del circuito del paciente

Extremo de inhalación del circuito del paciente

Desembalaje e instalación 17

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Circuito del paciente neonato El circuito del paciente neonato se conecta tal y como se indica en la Figura 2-18.

Figura 2-18: Circuito del paciente neonato

Conexiones del panel delantero

Figura 2-19: Configuraciones del panel delantero de AVEA Estándar y Completo

Extremo de inhalación del circuito del paciente

Estándar Completo

18 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión de sensores de flujo El AVEA acepta un sensor de flujo cercano de orificio variable o de cable caliente. Éstos se añaden al sensor de flujo de inhalación interno y al sensor de flujo de exhalación caliente del instrumento. Existen tres sensores de flujo cercano disponibles para el ventilador AVEA. El sensor de flujo de cable caliente estándar es adecuado para aplicaciones en pacientes pediátricos y neonatos en las que el valor nominal del flujo de inhalación sea inferior a 30 l/min. Este sensor de flujo no está activo en aplicaciones en pacientes adultos.

Sensor de flujo de cable caliente Un sensor de flujo de cable caliente se conecta al receptáculo marcado con un círculo azul claro, justo debajo de la conexión del sensor de flujo de orificio variable del panel anterior. El receptáculo aparece indicado con el icono que se muestra a continuación. Se trata de un conector de bloqueo. Para conectarlo, retire primero el aro de bloqueo y, a continuación, introdúzcalo en el receptáculo del ventilador. Para desconectarlo, retire el aro de plástico y tire con fuerza del conector. No tire del conector hacia arriba o abajo, ya que podría dañarlo.

Figura 2-20: Conexión del sensor de flujo de cable caliente

PRECAUCIÓN Los sensores de flujo se deben ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.

Nota: Los sensores de flujo de cable caliente no funcionarán con mezclas de gas Heliox. Durante el suministro de Heliox, se debería usar un sensor de flujo de orificio variable para monitorear los volúmenes suministrados en el conducto de aire cercano.

Aro de plástico extraíble

Desembalaje e instalación 19

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Procedimiento de puesta a cero del sensor de flujo de cable caliente Se recomienda realizar este procedimiento al instalar un nuevo sensor de flujo de cable caliente y como posible remedio para la descompensación de la línea de base de onda. El sensor de flujo de cable caliente estándar es adecuado para aplicaciones en pacientes pediátricos y neonatos en las que el valor nominal del flujo de inspiración máximo es inferior a 30 l/min. Este sensor de flujo no está activo en las aplicaciones para pacientes adultos. En el siguiente procedimiento se describe cómo restablecer o volver a cero el valor definido del sensor de flujo de cable caliente. Para restablecer o volver a cero la desviación del sensor de flujo de cable caliente:

1. Seleccione Utility (Función) en el menú de pantallas. 2. Seleccione la pestaña Monitoring (Monitoreo) en la pantalla Función. 3. Presione el botón Zero Sensor (Sensor cero) en la sección Hot Wire Flow Sensor (Sensor de flujo de cable caliente). 4. Retire el sensor de flujo de cable caliente del circuito del paciente. 5. Bloquee ambos extremos del sensor de flujo con los dedos; utilice guantes para que no haya flujo. 6. Mientras mantiene el sensor fijo (sin movimiento), presione el botón Continue (Continuar). 7. Espere a que aparezca el mensaje Zero Sensor Completed (Puesta a cero del sensor finalizada). 8. Vuelva a instalar el sensor de flujo de cable caliente en el circuito del paciente. 9. Si el sensor de flujo continúa descompensado o presenta lecturas imprecisas, repita este procedimiento o reemplace el

sensor de flujo.

Nota: Los pasos mencionados deben ejecutarse en la secuencia correcta. Si se repite la prueba, sólo debe guardarse el último valor medido. El valor guardado posteriormente se aplicará a todas las futuras mediciones de flujo y volumen que utilicen este sensor de flujo. Este procedimiento no fallará, pero tiene sus limitaciones en cuanto a los valores de desviaciones que puede corregir. Si el sensor de flujo de cable caliente continúa descompensado o presenta lecturas imprecisas una vez finalizado este procedimiento, el valor desviado quedará limitado y se debe limpiar o reemplazar el sensor.

En algunos modelos de AVEA, también se dispone de sensores de flujo de orificio variable. El sensor de flujo VarFlex para neonatos es compatible con aplicaciones en pacientes neonatos y pediátricos, en las que el valor nominal del flujo pico de inhalación es inferior a 30 l/min, y no está activo para aplicaciones en pacientes adultos. Para aplicaciones en pacientes adultos y grandes aplicaciones en pacientes pediátricos, está disponible un sensor de flujo VarFlex pediátrico / adulto para el uso en pacientes cuyas necesidades de flujo oscilen entre 1,2 y 180 l/min. Encontrará información detallada sobre las especificaciones de cada sensor de flujo en el Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito.

20 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Sensor de flujo de orificio variable Los sensores de orificio variable se conectan al receptáculo situado en el panel anterior del ventilador y que aparece marcado con un círculo azul oscuro y con el icono que se muestra a continuación.

Se trata de un conector de bloqueo. Para conectarlo, retire primero el aro de plástico de bloqueo y, a continuación, introdúzcalo en el receptáculo del ventilador. A continuación, presione el aro de bloqueo hacia delante para ajustar el sensor de flujo en su sitio.

Figura 2-21: Conexión del sensor de orificio variable

Para desconectarlo, retire el aro de plástico y tire con fuerza del conector. No tire de él hacia arriba o hacia abajo, ya que podría dañarlo.

PRECAUCIÓN Retire completamente el aro de plástico de bloqueo del conector antes de conectarlo. De lo contrario, podría dañarlo.

Correa plástica retráctil

Desembalaje e instalación 21

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión de un nebulizador Puede utilizar un nebulizador en línea con el ventilador AVEA (consulte “Capítulo 3: Funcionamiento del ventilador”). El nebulizador está sincronizado con la inhalación, suministra gas en los parámetros establecidos de FIO2 y está activo durante 20 minutos. Conecte los tubos del nebulizador al racor situado en la parte inferior del panel delantero, tal y como se muestra aquí. El racor aparece indicado con el icono que se muestra a continuación.

Figura 2-22: Conexión de los tubos del nebulizador

Nota: Para utilizar el nebulizador interno, el AVEA debe estar conectado a una fuente de aire a alta presión. El nebulizador no está activo mientras el AVEA funciona con su compresor interno. El ventilador incorpora un compresor neumático interno que crea la presión impulsora necesaria para hacer funcionar el nebulizador.

Nota: El nebulizador requiere un valor nominal del flujo de inhalación de al menos 16 litros por minuto para activarse y está compensado por el flujo para mantener los volúmenes tidales suministrados.

PRECAUCIÓN Cuando se utiliza el nebulizador interno, el ventilador reduce el valor nominal de flujo en 6 l/min para compensar la salida del nebulizador. Sin embargo, dado que el flujo del nebulizador interno puede variar, el uso del nebulizador interno puede afectar a los volúmenes tidales suministrados al paciente.

Nota: No utilice el nebulizador mientras usa Heliox.

Nota: Se puede instalar un filtro opcional en el puerto del nebulizador para filtrar el flujo de gas del nebulizador.

22 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión de un sensor de presión proximal El modelo Comprehensive de AVEA puede conectarse a un sensor de presión proximal para monitorear la presión de la vía respiratoria proximal. En este modelo de AVEA, el conector se identifica como Aux, como se muestra Figura 2-23, y se encuentra marcado con un círculo púrpura. Cuando está activa, esta función muestra e indica las presiones proximales en las vías respiratorias.

Figura 2-23: Conexión del sensor de presión proximal en el modelo Completo de AVEA

Nota: En aplicaciones que generan altas resistencias en el sistema de respiración monitoreado, la Presión del conducto de aire proximal puede ser mayor que la Presión de inhalación establecida.

Desembalaje e instalación 23

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

(Sólo modelo Completo)

Balón esofágico La conexión concebida para un balón esofágico tiene un círculo verde en la parte superior del panel delantero, tal y como se muestra aquí. Se identifica con la leyenda PES.

Figura 2-24: Conector de balón esofágico

Nota: Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para obtener información sobre la técnica de colocación de balones esofágicos.

Catéter traqueal Se conectará un catéter traqueal al AVEA en la conexión del panel delantero marcada como Aux. El conector se muestra en la Figura 2-24.

Nota: Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para obtener información sobre la técnica de colocación de catéteres traqueales.

ADVERTENCIA El ventilador AVEA se ha diseñado para que ni el paciente ni el usuario queden expuestos a corriente de fuga excesiva según las normas correspondientes (UL2601 y IEC60601-1). Sin embargo, esto no se puede garantizar si hay conectados al ventilador dispositivos externos. Con el fin de reducir el riesgo de corriente de fuga excesiva procedente de equipos externos conectados a los puertos RS-232, de la impresora y del vídeo, es necesario aislar adecuadamente las conexiones a tierra de protección para garantizar una conexión adecuada. De esta manera, los manguitos de los cables quedarán aislados en el extremo periférico del cable.

Vea “Apéndice B: Especificaciones” en la página 201 para obtener información sobre las conexiones y comunicaciones.

Vea “Apéndice F: Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal” en el página 221 para conocer la información de compatibilidad.

24 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Instalación de la parte trasera del ventilador

Figura 2-25: Panel posterior

A Módulo de alimentación de CA H Conexión de la manguera de oxígeno

B Conexión del UIM I Conector a la batería externa

C Entrada / salida analógica / ILV J Fusible de la batería externa

D Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO K Fusible de la batería interna

E Conexión del sistema de aviso al personal de enfermería

F Conector “Smart” de aire / Heliox

G Sensor de oxígeno

B A

C

E

J

I

D

H F

G

K

Desembalaje e instalación 25

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión del sensor de oxígeno La célula del sensor de oxígeno se encuentra en el panel posterior, entre los dos racores de gas. El cable del sensor de oxígeno parte del panel posterior situado encima del sensor. Alinee y presione con cuidado el conector en el sensor de oxígeno hasta que encaje. Una vez que esté bien conectado, deslice la cubierta protectora hacia abajo y presione el sensor.

Figura 2-26: Conexión del sensor de oxígeno (O2)

Conexión de racores de gas El racor de aire “Smart” En el panel posterior del ventilador se encuentran dos conexiones de gas. La de la izquierda del panel es para conectar la fuente de aire o de gas Heliox. El tipo de racor del conector “Smart” que se muestra aquí es un cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1160 para aire con un separador de agua/filtro integral. Para evitar la entrada de humedad en el ventilador desde una fuente de aire de pared, el separador de agua externo se encuentra en línea entre la manguera de aire y el conector de aire “Smart”.

Para conectarlo, alinee el conjunto del conector (Figura 2-27), encájelo suavemente en el racor y apriete el aro del racor con la mano. CareFusion también dispone de conectores similares para Aire con racores NIST y de Aire líquido.

Figura 2-27: Conexión del conector de aire “Smart” con separador de agua

Celda de O2

Conector “Smart”

Aro

26 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

El racor de Heliox “Smart” También está disponible un racor de conector “Smart” tipo DISS Nº 1180 para usar con una mezcla de gas Heliox 80/20 (Figura 2-28). Siga las instrucciones incluidas en el kit de Heliox para instalar el conector de Heliox amarrado. Este racor no tiene ningún separador de agua/filtro integral. Todos los conectores “Smart” de AVEA, con o sin separador de agua/filtro integral, se conectan del mismo modo. Alinee el conector (Figura 2-27 y Figura 2-28), encájelo suavemente en el racor y apriete el aro del racor con la mano.

Figura 2-28: Conexión del conector de Heliox amarrado

Los conectores “Smart” de AVEA indican al ventilador el tipo de racor que se ha conectado y, por lo tanto, los controles de gas que deben iniciarse. El racor de la parte derecha del panel es para conectar la fuente de gas oxígeno. El racor de oxígeno es del tipo CGA DISS, Nº 1240 (también puede solicitar a CareFusion racores de oxígeno NIST o de Aire líquido).

Conexión de las mangueras de gas Conexión de oxígeno Conecte la manguera de oxígeno al racor situado en la parte derecha del panel posterior (Figura 2-29).

Figura 2-29: Conexión de la manguera de oxígeno (O2)

Conexión de Heliox Si dispone de la actualización para el suministro de Heliox, conecte la manguera de Heliox al racor del conector “Smart” amarrado situado en la parte izquierda del panel posterior, tal y como se muestra en la Figura 2-30. La manguera de aire no se puede conectar al racor diseñado para Heliox y viceversa.

Figura 2-30: Conexión de la manguera de Heliox

Aro

Conexión

Desembalaje e instalación 27

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

ADVERTENCIA Espere 90 segundos para que el acumulador se purgue antes de iniciar la ventilación del paciente con gas Heliox.

ADVERTENCIA La conexión de un suministro de gas que no contenga el 20% de oxígeno en la entrada de la mezcla de helio-oxígeno puede causar una hipoxia o la muerte. Aunque se comercializa una mezcla de helio y oxígeno con una proporción de 80/20 como gas de uso médico, la mezcla de gas helio / oxígeno no está indicada para ningún uso médico específico.

Conexión de la manguera de aire Conecte la manguera de suministro de aire al racor del conector “Smart” con el separador de agua/filtro integral situado en la parte izquierda del panel posterior, tal y como se muestra en la Figura 2-31. El racor que aparece aquí es un racor DISS. CareFusion también dispone de racores que aceptan mangueras NIST y de Aire líquido. La manguera de aire no se puede conectar al racor diseñado para Heliox y viceversa.

Figura 2-31: Conexión de la manguera de aire al separador de agua/filtro

Nota: El racor para aire no aceptará una conexión de Heliox y viceversa.

28 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantallas de utilidades Pestaña Configuration (Configuración)

Figura 2-32: Pantalla de utilidades

Intensidad de la alarma Para cambiar los niveles acústicos de la alarma, mantenga presionadas las teclas táctiles de aumento o disminución hasta alcanzar el nivel deseado. El mensaje de “Prueba de alarma” aparecerá durante el ajuste.

Activar/desactivar alarma de O2 Se pueden desactivar las alarmas de oxígeno alto o bajo en caso de que se produzca un fallo del sensor de oxígeno mientras el ventilador está en uso. Para desactivar la alarma suelte la tecla táctil Activar / Desactivar O2 para volver a activar la tecla táctil de nuevo.

Nota: Las alarmas de oxígeno no se pueden desactivar mientras se utiliza Heliox. Si se apaga el ventilador y a continuación se vuelve a encender, automáticamente se activarán de nuevo las alarmas de oxígeno.

ADVERTENCIA Aunque la desactivación de las alarmas de oxígeno no afecta a la determinación de oxígeno, se debe colocar un analizador externo en línea en el circuito de respiración hasta que se sustituya el sensor de oxígeno.

Desembalaje e instalación 29

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Corrección de flujo La corrección de flujo permite pasar a medidas de BTPS (Body Temperature Pressure Saturated, gas a temperatura corporal, presión ambiental y saturado) o ATPD (Ambient Temperature Pressure Dry, gas seco a temperatura y presión ambientales). Modo ILV

• Para activar la Ventilación pulmonar independiente y definir los ventiladores Maestro y Esclavo, acceda a la pantalla Función desde el menú de pantallas (Figura 2-32). La ILV exige el uso de un conjunto de cable accesorio especialmente configurado, que se puede solicitar a CareFusion (pieza nº 16246).

• Con ambos ventiladores apagados, conecte el cable ILV NP 16124 al puerto analógico de cada ventilador. • Encienda el ventilador identificado como “Esclavo”. • Configure los valores principales y avanzados como prefiera. • A continuación, encienda el ventilador “Maestro”. • Seleccione “Maestro” en la pantalla de utilidades. • Configure los valores principales y avanzados como prefiera. • Conecte el paciente.

Nota: La ventilación no comenzará hasta que el ventilador Maestro se haya encendido. Cada ventilador mantiene su propia configuración de FIO2 durante la ventilación pulmonar independiente. Se recomienda un monitoreo frecuente del FIO2 establecido en cada ventilador. Confirme el valor de alarma en cada ventilador. Cada ventilador tendrá una alarma independientemente de la configuración de alarma establecida para él. La ventilación de apnea del ventilador Esclavo es impulsada por la frecuencia de la ventilación de apnea del ventilador Maestro solamente. Si los ventiladores se desconectan durante la ventilación pulmonar independiente (ILV), sólo el ventilador Maestro activará una alarma para indicar el estado ILV Disconnect (Desconexión de ILV). El ventilador secundario activará la alarma en caso de apnea y accionará la ventilación de apnea conforme a sus propios ajustes activos.

ADVERTENCIA NO trate de conectar un cable DB-25 estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Se necesita un cable con una configuración especial para TODAS las prestaciones asociadas a este conector. Comuníquese con el servicio técnico.

Configuración de la Ventilación pulmonar independiente (ILV) El ventilador AVEA tiene una toma de 25 patillas en el panel posterior (Figura 2-33) para permitir la Ventilación pulmonar independiente (ILV) con otro ventilador AVEA. La salida de ILV ofrece una señal lógica de 5 VCC sincronizada con la fase respiratoria del ventilador maestro. En la Tabla 2–1 que se incluye al final de esta sección, se detallan las patillas relevantes para las señales que transmite este conector.

Nota: Este conector también transmite las señales de entrada y salida analógica. Consulte el Apéndice B Especificaciones para obtener información sobre la presión de salida analógica (cm H2O/mv), el flujo ((ml/min)/mv) y las conversiones de volumen (ml/mv).

30 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración de las patillas del conector de ILV Para conectar dos ventiladores AVEA entre sí para la función de ventilación pulmonar independiente, el cable debe estar conectado de tal forma que la entrada ILV (el esclavo) de un ventilador AVEA esté conectada a la salida ILV (el maestro) del otro ventilador AVEA. Tal y como se muestra en la Figura 2-33 a continuación, la ILV esclava corresponde a la patilla 18 y la ILV maestra corresponde a la patilla 6. Además, se debe conectar al menos una de las conexiones a tierra analógicas (patillas 5, 9, 10, 11, 12 ó 13). Le recomendamos que utilice un cable con manguito. Para el funcionamiento de la ILV:

• Conecte una conexión a tierra analógica del ventilador 1 a la conexión a tierra analógica del ventilador 2 (Figura 2-34).

• Conecte la patilla 6 del ventilador 1 (Maestro) a la patilla 18 del ventilador 2 (Esclavo).

• Conecte la patilla 18 del ventilador 1 a la patilla 6 del ventilador 2.

Figura 2-33: Configuración de las patillas de conexión de ILV

Figura 2-34: Patillas de conexión a tierra analógica

Maestro

Esclavo

Desembalaje e instalación 31

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.

Selección del idioma Pulse el cuadro de idioma y utilice el mando de datos para seleccionar el idioma deseado. Utilice la tecla Accept (Aceptar) para aceptar el cambio. Todo el texto que aparece en la pantalla LCD se convertirá automáticamente al idioma establecido.

Nota: Para facilitar su utilización, todos los idiomas aparecen con su nombre original en el cuadro de selección de texto de la pantalla de utilidades.

Sensibilidad de la alarma de Vte (volumen tidal de exhalación) baja Fija el número de respiraciones consecutivas con un volumen tidal de exhalación inferior a la fijación de la alarma Vte baja necesaria para disparar la alarma. El valor predeterminado es de 3 respiraciones y el intervalo abarca de 1 a 5 respiraciones.

Incremento de FIO2 Configure el aumento de paso utilizado durante la maniobra de aumento de oxígeno. Ajuste la cantidad de oxígeno que añadirá el ventilador por encima del FIO2 establecido actualmente.

Ejemplo: Si el Incremento de FIO2 se ajusta en 20% Y El FIO2 establecido es 40% CUANDO

Se active el Incremento de FIO2, el FIO2 aumentará hasta el 60% durante un período de dos minutos y después volverá al 40%.

El valor predeterminado para niños es 20% y el valor predeterminado para aplicaciones en pacientes pediátricos y adultos es 79%.

Nota: Para conseguir un suministro del 100% de FIO2 durante la maniobra de Incremento de O2, ajuste el valor de Incremento de FIO2 en la posición máxima de 79%.

Nota: Los valores predeterminados se restablecerán cuando se seleccione New Patient (Paciente nuevo) en el menú de configuración.

32 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pestaña Input / Output (Entrada / Salida)

Figura 2-35: Pantalla Función, Pestaña Entrada/salida

Desembalaje e instalación 33

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración de entrada analógica Debajo del título “Determinar la escala de entrada analógica” hay dos botones que representan los dos campos de voltaje posibles. Si la salida a escala completa del dispositivo que está conectando es inferior a 1 voltio, seleccione el botón de escala de 0-1 voltios. Si la salida es de 5 voltios o menos, seleccione el botón de escala de 0-5 voltios. Seleccione la escala analógica apropiada y pulse la tecla “ACEPTAR” para guardar la configuración. La entrada analógica se configura en el mismo conector que la ILV. La configuración de las patillas de los cables que utilizan esta característica se muestra en la Figura 2-36 a continuación. La configuración de las patillas del conector para la conexión a otro dispositivo debe ser suministrada por el fabricante de dicho dispositivo.

ADVERTENCIA Todas las aplicaciones que utilicen este conector requieren cables especiales. NO conecte un cable DB25 estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Comuníquese con el servicio técnico a los números de teléfono indicados en el Apéndice A.

Figura 2-36: Conexiones de entrada analógica

Canal 0 de entrada analógica

Canal 1 de entrada analógica

34 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Salidas analógicas Fijar tipo de salida analógica La señal de flujo de salida analógica se puede seleccionar entre Flujo de bifurcación en Y (flujo calculado para el paciente) o Flujo de máquina (flujo medido mediante el sensor de flujo de inhalación dentro del ventilador).

Figura 2-37: Configuración de las patillas de las salidas analógicas

A continuación, se muestra la configuración de las patillas para las salidas analógicas de presión, flujo, volumen y fase respiratoria. Consulte el Apéndice B Especificaciones para obtener información sobre la presión de salida analógica (cm H2O/mv), el flujo ((L/min)/mv) y las conversiones de volumen (ml/mv).

Figura 2-38: Patillas de conexión a tierra analógica **

Nota: Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.

Presión, Flujo, Volumen, Fase Respiratoria

Desembalaje e instalación 35

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tabla 2–1: Configuración de las patillas de ILV y E/S analógica

PATILLA FUNCIÓN 1 Canal 0 de entrada analógica 14 Canal 1 de entrada analógica 18 Entrada de ILV 6 Salida de ILV 20 Sólo para uso en fábrica. NO CONECTAR. 22 Salida analógica, PRESIÓN 23 Salida analógica, FLUJO 24 Salida analógica, VOLUMEN 25 Salida analógica, FASE RESPIRATORIA 5,9,10,11,12,13 Conexión a tierra, analógica

Nota: es necesaria al menos una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y precisas. Para todas las demás señales, basta con una conexión a tierra analógica.

Salida de RS 232 Fija el formato de salida de RS 232 para las comunicaciones digitales a través del puerto titulado MIB. La configuración de salida RS-232 ofrece las siguientes opciones:

Genérico Seleccione 8, N, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ó 115200

o Seleccione CR/LF o CR únicamente

Figura 2-39: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida RS-232 genérica

36 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

VueLink Salida RS-232: Seleccione Desactivado

Figura 2-40: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida Vuelink RS-232

o VOXP Seleccione VOXP y luego 8, N, 1 / 7,N, 1 / 7, E, 1 ó 7, 0, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 19200, 38400, 57600, 115200

Figura 2-41: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida VOXP RS-232

Desembalaje e instalación 37

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Conexión del sistema de aviso remoto al personal de enfermería El ventilador AVEA puede conectarse a un sistema de aviso remoto al personal de enfermería mediante el conector modular situado en el panel posterior y que se muestra en la Figura 2-25, E. La conexión está configurada para interactuar con señales normalmente cerradas (N.C., abiertas en caso de alarma) o normalmente abiertas (N.O., cerradas en caso de alarma). Los cables para ambos sistemas se pueden solicitar a CareFusion.

Pestaña Date / Time (Fecha / Hora)

Figura 2-42: Pantalla Función, Pestaña Fecha / Hora

Configuración de la fecha Utilizando la secuencia de comandos “tocar-activar-tocar”, utilice el mando de datos para establecer el mes, día y año correctos antes de utilizar el ventilador.

Configuración de la hora Utilizando la secuencia de comandos “tocar-activar-tocar”, utilice el mando de datos para establecer la hora correcta en horas y minutos antes de utilizar el ventilador.

Nota: Una vez que haya cambiado la fecha y/u hora, apague el ventilador en ciclos, luego vuelva a encenderlo y seleccione “PT NUEVO” para asegurarse de que los EVENTOS y TENDENCIAS estén coordinados con el nuevo ajuste de día/hora.

38 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Encendido del ventilador AVEA Para encender el ventilador, conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación CA adecuada y abra el conmutador de alimentación situado en el panel posterior del ventilador, tal y como se muestra a continuación.

Figura 2-43: Interruptor de alimentación

El tiempo de encendido o de reinicio de este instrumento es de 7 segundos aproximadamente.

ADVERTENCIA Una conexión a tierra de protección mediante un conductor a tierra en el cable de alimentación es esencial para el funcionamiento seguro de la unidad. Si no se contara con conexión a tierra deprotección, todas las piezas conductoras de electricidad, incluidas las perillas y los controles, que puedan parecer estar aislados, podrían producir descargas eléctricas. Para evitar estas descargas, conecte el cable de alimentación a una toma correctamente instalada, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el ventilador y compruebe si dicho cable está en buenas condiciones.

ADVERTENCIA Si existen dudas sobre la integridad del conductor a tierra de la alimentación externa, desconecte el ventilador de la fuente de alimentación de CA y hágalo funcionar con la batería interna o con la batería externa opcional.

En

APA

Desembalaje e instalación 39

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Prueba de verificación del usuario ADVERTENCIA

La Prueba de verificación del usuario debe realizarse siempre “sin el paciente”.

La prueba de verificación del usuario está formada por las tres pruebas secundarias siguientes, que deberían realizarse antes de conectar el ventilador a un nuevo paciente.

• La prueba automática de encendido (POST): La POST o Prueba automática de encendido es transparente para el usuario y sólo mostrará un mensaje si el ventilador encuentra un error. La ventilación normal comienza cuando finaliza la prueba automática de encendido.

• La prueba de sistemas extendidos (EST). Durante esta prueba, el ventilador realizará: Una comprobación de fugas en el circuito del paciente Una medición de la flexibilidad del circuito del paciente Una calibración de dos puntos del sensor de oxígeno

• La Prueba de alarma, que consiste en la verificación de: Alarma de Pr pic alt Alarma de O2 alto Alarma de Pr pic alt ext. Alarma de Pr pic baj Alarma de Ve bajo Alarma de pérdida de CA Alarma de Ve alto Circuit Disconnect (Desconexión del circuito) Alarma de Vt alto Alarma de Frecuencia alta Alarma de O2 bajo Alarma de Intervalo de apnea Alarma de Vt bajo Alarma de PEEP baja

PRECAUCIÓN Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.

La Prueba automática de encendido (POST) Esta prueba se ejecuta automáticamente y realiza las siguientes comprobaciones:

• Comprobación automática del procesador

• Suma de verificación del ROM

• Prueba de RAM La prueba de encendido automático también verificará las señales acústicas de alarma y los LED en el momento en que suene la señal acústica de alarma y parpadeen los LED del módulo de interfaz de usuario. La ventilación normal comienza cuando finaliza la prueba automática de encendido.

40 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

La prueba de sistemas extendidos (EST) Tal y como se muestra a continuación, se accede a la función de EST desde la pantalla de configuración. Para abrir esta pantalla, presione el botón de membrana SETUP (Configuración) situado en la parte inferior izquierda del UIM.

Figura 2-44: Pantalla de configuración Presione el botón EST de la pantalla táctil para seleccionarlo. Presione el icono EST de la pantalla táctil para que se resalte. Aparecerá un mensaje indicándole que retire al paciente y bloquee la bifurcación en Y del paciente. Tras confirmar que ha desconectado al paciente y ha bloqueado la bifurcación en Y del circuito, presione el botón Continuar (Cont). El ventilador llevará a cabo la EST y mostrará un temporizador de cuenta atrás. Durante esta prueba, el ventilador realizará:

• Prueba de fuga del circuito del paciente • Medición de la flexibilidad del circuito del paciente • Calibración de dos puntos del sensor de oxígeno

La medición de la flexibilidad del circuito del paciente y la prueba de fuga se realizan al mismo tiempo que la calibración del sensor de oxígeno. El tiempo máximo para la EST es de 90 segundos. Para reiniciar la EST en cualquier momento, seleccione el botón Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla de configuración. Tras completar cada prueba, el ventilador mostrará el mensaje “Passed” (Correcta) o “Failed” (Incorrecta) junto a la prueba correspondiente. Una vez completada la prueba, presione el botón Continue (Continuar) para volver a la pantalla de configuración.

Figure 2.46a Desconect paciente

Figure 2.46b Prueba sistemas EST

Figure 2.46c Superado EST

Figura 2-45: Pantallas EST

Desembalaje e instalación 41

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Para que el AVEA retenga la medición de la compliance del circuito, es necesario mantener pulsada la tecla “ACEPTAR CONFIGURACIÓN”. En este punto, e incluso luego de apagar el ventilador en ciclos, se retendrá la medición de la compliance del circuito si selecciona “MISMO PT”. Si selecciona “PT NUEVO”, se requerirá la EST (Prueba extendida de sistemas) para utilizar esta función.

Nota: Si no conecta el ventilador a un suministro de oxígeno, la calibración del sensor de oxígeno fallará inmediatamente.

La Prueba de alarma Nota: Para garantizar una calibración adecuada del sensor de oxígeno, debería realizar siempre una prueba EST antes de llevar a cabo la prueba de alarma manual.

ADVERTENCIA Las pruebas de verificación del usuario deben realizarse siempre “sin el paciente”.

PRECAUCIÓN Después de cada prueba de verificación de la alarma y antes de pasar a la siguiente prueba, asegúrese de que los límites de alarma se restablecen en los niveles recomendados que se muestran en este capítulo.

Requisitos de configuración de las pruebas: Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato Presión de suministro de aire

> 30 psig (2,1 bar) Lo mismo Lo mismo

Presión de suministro de oxígeno (O2)

> 30 psig (2,1 bar) Lo mismo Lo mismo

Voltaje de la línea de CA

115 + 10 VAC Lo mismo Lo mismo

Circuito del paciente 2 m (6 ft.) Adulto 2 m (6 ft.) Adulto Infantil Flexibilidad 20 ml/cm de H2O 20 ml/cm de H2O N/A Resistencia 5 cm de H2O/l/s 5 cm de H2O/l/s N/A

Para llevar a cabo la Prueba de alarma en el ventilador AVEA usando los valores predeterminados, complete los siguientes pasos (al final de la sección de Prueba de alarma, se incluye una tabla con los valores predeterminados para los tamaños de paciente Adulto, Pediátrico y Neonato).

1. Realice las conexiones adecuada para el suministro de aire y gas O2. Conecte el cable de alimentación a una toma de CA adecuada. Conecte un circuito de paciente de tamaño adecuado y un pulmón de prueba al ventilador.

2. Encienda el ventilador y seleccione NEW PATIENT (Paciente nuevo) cuando aparezca la pantalla de selección del paciente. Acepte esta selección presionando PATIENT ACCEPT (Aceptar paciente). Esto activará los valores predeterminados para la Prueba de alarma manual.

3. Seleccione el tamaño de paciente adecuado para la prueba (Adulto, Pediátrico o Neonato) de la pantalla de selección del paciente. Acepte esta selección presionando SIZE ACCEPT (Aceptar tamaño). Apague el humidificador activo.

4. Realice cualquier cambio o entrada que desee en la pantalla de configuración de la ventilación y acéptelos presionando SETUP ACCEPT (Aceptar configuración).

5. Presione el botón Alarm Limits (Límites de alarma) en la parte superior derecha de la interfaz de usuario.

42 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

6. Compruebe que no hay ninguna alarma activa y desactive el indicador de alarma presionando el botón de reinicio de la alarma situado en la parte superior derecha de la interfaz de usuario.

7. Establezca el control % de O2 en 100%. Desconecte el sensor de oxígeno del panel posterior del ventilador y compruebe que se activa la alarma de O2 bajo. Restablezca el valor del control de O2 a 21% con el sensor del panel posterior aún desconectado. Retire el sensor del panel posterior. Suministre sensibilidad al sensor desde un medidor de flujo de oxígeno externo. Compruebe que se activa la alarma de O2 alto. Restablezca el porcentaje de O2 a 21%, vuelva a conectar el sensor de oxígeno al panel posterior. Desactive todos los mensajes de alarma presionando el botón de reinicio de la alarma.

8. Establezca PEEP en 0. Establezca la alarma de PEEP baja en 0. Desconecte la bifurcación en Y del paciente del pulmón de prueba. Compruebe que se activa la alarma de Pr pic baj, seguida de la alarma de Desconex circuito. Esta segunda alarma debe activarse dentro de un período de 15 segundos o un ciclo de respiración. Vuelva a conectar el pulmón de prueba al circuito y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

9. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma correspondiente en la pared. Compruebe que se activa la alarma de Pérdida de CA. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

10. Cierre el puerto de escape de exhalación. Compruebe que se active la alarma de Pr pic alt y que 5 segundos después se active la alarma de Pr pic alt ext.

11. Programe el valor de control para la frecuencia en 1 rpm. Compruebe que la alarma de Intervalo de apnea se activa tras el valor predeterminado de 20 segundos. Restablezca el valor predeterminado del control y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

12. Programe la alarma de PEEP baja en un valor por encima del valor de control predeterminado para PEEP en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma de PEEP baja. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

13. Programe la alarma de Pr pic alt en un valor por debajo de la presión pico medida o, en la ventilación de neonatos, por debajo del valor de control predeterminado para la presión de inhalación en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma de Pr pic alt. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

14. Programe la alarma de Ve bajo en un valor por encima del Ve medido en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma de Ve bajo. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

15. Programe la alarma de Ve alto en un valor por debajo del Ve medido en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma de Ve alto. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

16. Programe la alarma de Vt alto en un valor por debajo del Vt establecido en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma de Vt alto. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

17. Programe la alarma de Vt bajo en un valor por encima del Vt establecido en el ventilador. Verifique que la alarma de Vt bajo se active tras el número de respiros establecidos en la pantalla Función para sensibilidad VTE. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactívela presionando el botón de reinicio.

18. Programe la alarma de Alta frecuencia en un valor por debajo del valor de control predeterminado para la frecuencia en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.

19. Cierre el extremo de inhalación del circuito del paciente. Compruebe que se active la alarma de oclusión del circuito .

PRECAUCIÓN Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.

Desembalaje e instalación 43

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Valores predeterminados para pacientes adultos, pediátricos y neonatos Los valores predeterminados son los valores operativos que se hacen efectivos cuando se presiona el botón New Patient (Paciente nuevo) durante el encendido.

Configuración de la ventilación Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato

Diámetro de tubo ET 7,5 mm 5,5 mm 3,0 mm Longitud de tubo ET 30 cm 26 cm 15 cm Compensación de aire artificial

Desactivado Desactivado Desactivado

Compensación de fuga Desactivado Desactivado Desactivado Compensación de flexibilidad del circuito (Comp circ)

0,0 ml/cm de H2O 0,0 ml/cm de H2O 0,0 ml/cm de H2O NO activo en neonatos

Humidificación Activo On (activado) Activo On (activado) Activo On (activado) Peso del paciente 1 kg 1 kg 1 kg

Controles principales Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato

Tipo/modo de respiración Volum A/C Volum A/C TCPL A/C Frecuencia respiratoria (Rate)

12 rpm 12 rpm 20 rpm

Volumen tidal (Volume) 500 ml 100 ml 2,0 ml Flujo pico 60 l/min 20 l/min 8 l/min Presión de inhalación (Insp Pres)

15 cm de H2O 15 cm de H2O 15 cm de H2O

Pausa de inhalación (Insp Pause)

0,0 s 0,0 s 0,0 s

Tiempo de inhalación (Insp Time)

1,0 s 0,75 s 0,35 s

PSV 0 cm de H2O 0 cm de H2O 0 cm de H2O PEEP 6 cm de H2O 6 cm de H2O 3 cm de H2O Accionamiento por flujo de inhalación (Flow Trig)

1,0 l/min 1,0 l/min 0,5 l/min

% de O2 40% 40% 40%

44 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración avanzada Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato Vsync 0 (desactivado) 0 (desactivado) N/A Aum vl sin 5 5 N/A Suspiro 0 (desactivado) 0 (desactivado) N/A Forma de onda 1 (Dec) 1 (Dec) 1 (Dec) Flujo por tendencia 2,0 l/min 2,0 l/min 2,0 l/min Accionamiento por presión de inhalación (Pres Trig)

3,0 cm de H2O 3,0 cm de H2O 3,0 cm de H2O

Aument PSV 5 5 5 Ciclo PSV 25% 25% 10% Tiempo máximo PSV 5 s 0,75 s 0,35 s Volumen de máquina (Mach Vol) 0 l 0 ml 0 ml Límite de volumen (Lím volum)

2,50 l 500 ml 300,0 ml

Aumento de inhalación (Insp Rise)

5 5 5

Cicl flujo 0% (desactivado) 0% (desactivado) 0% (desactivado) Período de PSV de presión alta Desactivado Desactivado N/A Período de sincronización de presión alta

0% 0% N/A

Período de sincronización de presión baja

0% 0% N/A

Flujo solicitado Activado Activado Activado

Valores de alarma Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato Frec alta 75 rpm 75 rpm 75 rpm Volumen tidal alto (Vt alto) 3,00 l 1.000 ml 300 ml Volumen tidal bajo (Low Vt) 0,0 l 0,0 ml 0,0 ml Volumen exhalado por minuto bajo (Ve bajo)

1,0 ml 0,5 ml 0,5 ml

Volumen exhalado por minuto alto (Ve alto)

30,0 l/min 30,0 l/min 5,0 l/min

Presión de inspiración baja (Pres pic baj)

8 cm de H2O 8 cm de H2O 5 cm de H2O

Presión de inspiración alta (Pres pic alt)

40 cm de H2O 40 cm de H2O 30 cm de H2O

PEEP baja 3 cm de H2O 3 cm de H2O 1 cm de H2O Int. Apnea 20 s 20 s 20 s

Controles auxiliares Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato Respiración manual --- --- ---

Aspiración --- --- ---

↑ O2 79% 79% 20% Nebulizer (Nebulizador) --- Retención de inhalación (Insp Hold)

--- --- ---

Retención de exhalación (Exp Hold)

--- --- ---

Desembalaje e instalación 45

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Lista de control para la Prueba de verificación del usuario de AVEA Número de serie de la máquina:____________________ Fecha de la prueba: __________________

PRUEBA CORRECTA INCORRECTA Pruebas automatizadas

Prueba automática de encendido Prueba de fuga del circuito del paciente Medición de la flexibilidad del circuito del paciente Calibración de dos puntos del sensor de oxígeno

Comprobación manual de alarmas

Alarma de Frecuencia alta Alarma de Vte bajo Alarma de Vte alto Alarma de Ve bajo Alarma de Ve alto Alarma de Pr pic baj Alarma de Pr pic alt Alarma de PEEP baja Alarma de Intervalo de apnea Alarma de Pr pic alt extendida Alarma de Desconex circuito Alarma de Oclusión del circuito Alarma de Pérdida de CA Alarma de O2 alto Alarma de O2 bajo

Firma del encargado de la prueba:_______________________________________________ Título________________________________________________________________________

46 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Resolución de problemas de AVEA Retire el ventilador del paciente siempre que observe cualquier posible problema

Síntoma Problema Soluciones No supera EST: falla la prueba de fuga

La bifurcación en Y del circuito no está completamente ocluida

Asegúrese de que la bifurcación en Y del circuito esté completamente ocluida.

Fuga en el circuito del paciente Compruebe si hay fugas en el circuito y vuelva a colocar las conexiones del circuito en el ventilador. Sustituya el circuito si es necesario.

El cartucho del filtro no está colocado correctamente

Retire el cartucho de exhalación y compruebe el estado de las conexiones. Vuelva a instalar y a comprobar. Sustituya si es necesario.

Fuga en la esquina de exhalación Sustituya el diafragma de exhalación.

No supera EST: falla la calibración de O2

Conector del sensor de O2 no conectado correctamente

Compruebe la conexión del sensor

Presión de gas de la toma de entrada demasiado baja

Compruebe que la presión de oxígeno y de aire de la toma de entrada esté por encima de 1,4 bar (20 psig)

Sensor de O2 defectuoso Sustituya el sensor de O2 No hay lectura del sensor de flujo proximal

Tamaño del sensor o del paciente incompatible

Consulte el manual del operador para ver la configuración correcta del sensor o modo

El sensor no está conectado Asegúrese de que el sensor esté conectado correctamente a la bifurcación del paciente y al ventilador

Conexión externa floja Controle la conexión externa Sensor defectuoso Sustituya el sensor

Falla interna Llame al Servicio técnico

Vti > Vte al funcionar sin sensores de flujo proximal

Estado normal cuando funciona en pulmón de prueba.

No exige que se tome ninguna medida

Normal si las lecturas están dentro de las especificaciones de precisión del ventilador de +/-10%

No exige que se tome ninguna medida si están dentro de las especificaciones

Sensor de flujo de exhalación defectuoso

Limpie o sustituya el sensor de flujo de exhalación

Fuga en el circuito del paciente, el colector de agua o el sistema de exhalación

Realice una prueba de fugas

Desembalaje e instalación 47

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Síntoma Problema Soluciones Vte > Vti Normal si las lecturas están dentro

de las especificaciones de precisión del ventilador de +/-10%

No exige que se tome ninguna medida si están dentro de las especificaciones

Sensor de flujo de exhalación defectuoso

Limpie o sustituya el sensor de flujo de exhalación

Fuga en el circuito del paciente, el colector de agua o el sistema de exhalación

Realice una prueba de fugas

Falla interna Llame al Servicio técnico

Forma de onda de volumen por encima o por debajo de la línea de base en paciente con sensor interno

"Active on/off" (Activar Encendido/apagado) del humidificador configurado incorrectamente

Establezca el humidificador en "Active on" (Activar Encendido) e "IHC" en "Active off" (Activar Apagado)

Normal si las lecturas están dentro de las especificaciones de precisión del ventilador de +/-10%

No exige que se tome ninguna medida si están dentro de las especificaciones

Sensor de flujo de exhalación defectuoso

Limpie o sustituya el sensor de flujo de exhalación

Falla interna Llame al Servicio técnico Volúmenes cada vez más imprecisos Material extraño en el sensor de

flujo Limpie o sustituya el sensor

Falla interna Llame al Servicio técnico

Falta de salida para el nebulizador El ventilador funciona en el compresor

Conecte la toma de aire de pared

Flujo inferior a 15 l/min Aumente el flujo si es necesario

Falla interna Llame al Servicio técnico

Monitor de FIO2impreciso o muestra "***"

Es necesario calibrar el sensor de O2 Realice prueba de sistemas extendidos (EST)

Sensor de O2 agotado Sustituya el sensor de O2 Valor de PEEP demasiado alto Cartucho de filtro de exhalación

obstruido o saturado Sustituya el cartucho

Diafragma de exhalación defectuoso

Cambie el diafragma de exhalación

La unidad no funciona con CA Fusible fundido en el módulo de toma de alimentación

Sustituya el fusible

Cable de alimentación no conectado a la corriente eléctrica

Compruebe las conexiones

48 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Síntoma Problema Soluciones La unidad no funciona correctamente con la batería

La batería no está suficientemente cargada

La carga total de la batería interna demora al menos 4 horas. La batería externa requiere hasta 12 horas con el LED verde encendido para cargarse completamente.

Indicador de nivel de carga inadecuado: batería interna

Batería descargada en exceso Son necesarias al menos 4 horas para cargarla totalmente

• La batería interna no dura el tiempo especificado.

• El indicador LED del nivel de carga de la batería está verde, pero la duración de la carga de la batería en funcionamiento es inferior a la especificada.

• Las baterías no parecen mantener la carga adecuada.

Se necesita realizar mantenimiento y pruebas.

Realice el procedimiento de reposición del monitor de carga de la batería interna

Indicador de nivel de carga inadecuado: batería externa

Batería descargada en exceso Son necesarias al menos 12 horas para cargarla totalmente

Conexiones sueltas Compruebe las conexiones

Reducción del tiempo de funcionamiento con batería

La batería no está completamente cargada

La carga total de la batería interna demora al menos 4 horas. La batería externa necesita un mínimo de 12 horas para su carga completa.

Batería defectuosa Llame al Servicio técnico No funciona con el compresor Falla interna Llame al Servicio técnico

Activación automática Valores de sensibilidad inadecuados

Compruebe los valores del accionador por flujo y por presión

Fugas en el circuito Realice EST y corrija las fugas a medida que sea necesario. El flujo de polarización debe estar establecido aproximadamente en un valor de 1,5 l/m mayor que el del accionador por flujo.

Flujo de demanda desactivado Activar Flujo de demanda Indicador de falla del ventilador Falla del sistema Llame al Servicio técnico Alarma de bajo suministro de gas en el compresor

El volumen por minuto supera los 40 l/min

Reduzca el volumen por minuto

Desembalaje e instalación 49

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Síntoma Problema Soluciones Alarma “Pérdida de gas” El conector de aire/Heliox no está

conectado correctamente Compruebe que haya una conexión correcta

Falla interna Llame al Servicio técnico

Indicador de Error del dispositivo Sensor defectuoso Sustituya el sensor

Sensor de flujo de exhalación no conectado

Compruebe las conexiones

Conector del sensor de O2 no conectado

Revise el sensor de O2

Sensor de O2 defectuoso Sustituya el sensor de O2

Falla interna Llame al Servicio técnico

Secuencia de conexión inadecuada

La conexión de la batería externa debe realizarse con la alimentación de CA desconectada.

Límite de presión NCPAP Oclusión del tubo de exhalación en el circuito del paciente. Filtro de exhalación ocluido

Revise que el tubo de exhalación no tenga irregularidades ni contenga agua Remplace el tubo de exhalación

Presión NCPAP baja Desconexión del circuito Fugas en el circuito Fugas en la interfaz del paciente

Revise el circuito Revise la interfaz del paciente

Presión NCPAP elevada Oclusión del circuito del paciente Agua en el circuito. Interacción del paciente

Revise el circuito del paciente Revise las cánulas nasales

Circuit Disconnect (Desconexión del circuito)

Desconexión del circuito del paciente

Revise el circuito del paciente

Lectura imprecisa de la presión barométrica

Es posible que el barómetro necesite calibración

Llame al servicio técnico de CareFusion

50 Desembalaje e instalación

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha deja en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 51

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 3: Funcionamiento del ventilador Botones de membrana e indicadores LED

Figure 3–1a: Módulo de interfaz de usuario (internacional) con iconos de botón

52 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figure 3–1b: Módulo de interfaz de usuario (inglés) con etiquetas de botón

Figura 3-1: Módulo de interfaz de usuario

Los botones de membrana son controles del UIM que rodean la pantalla táctil. En el sentido de las agujas del reloj y comenzando por el extremo superior derecho del UIM (véase la flecha), se encuentran:

A. Alarm Silence (Silencio de alarma) (LED) Si pulsa este botón, se desactivará el aviso sonoro de la alarma durante 2 minutos (± 1 segundo) o hasta que se vuelva a pulsar el botón. Este botón no está operativo para una alarma de “Vent Inop” (Ventilador inoperativo).

Nota: El hecho de pulsar el botón de silencio de alarma no evitará que las alarmas acústicas vuelvan a sonar después para determinadas situaciones de alarma.

B. Restablecimiento de alarma Cancela el indicador visual de las alarmas que no están activas.

Funcionamiento del ventilador 53

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

C. Límites de alarma Abre la pantalla de límites de alarma para introducir datos o realizar ajustes. Permite activar o desactivar la pantalla.

Nota: Si se presiona el botón Freeze (Congelar) mientras la ventana de límites de alarma está abierta, se cerrará automáticamente la ventana y se congelarán los gráficos.

D. Respiración manual Al pulsar este botón durante la fase de exhalación de una respiración se envía una única respiración obligatoria a la configuración actual del ventilador. No se suministra ninguna respiración si se pulsa el botón durante la inhalación.

Nota: El botón de respiración manual no está activo en el modo APRV / BIFÁSICO.

E. Aspiración (Suction) (LED) Si pulsa este botón, se inicia una acción de “Disconnect for Suction” (Desconectar para aspiración). El ventilador:

• Permitirá la acción “Increase % O2” (Aumentar % de O2) durante 2 minutos (consulte la sección Aumento de O2 a continuación).

• Mientras la alarma de desconexión del circuito esté activa, el ventilador dejará de funcionar y fijará un flujo de derivación. El ventilador detectará automáticamente al paciente en el momento de la reconexión y reanudará la ventilación normal.

• Silencia las alarmas durante 120 segundos. Si se vuelve a pulsar el botón SUCTION (Aspiración) durante los 2 minutos en los que la acción “Disconnect for suction” (Desconectar para aspiración) está activa, ésta se cancelará.

F. Increase O2 (Aumento de O2) Si se pulsa este botón, el ventilador aumenta la concentración de oxígeno suministrada al paciente durante 2 minutos. Si se vuelve a pulsar el botón ↑ %O2 durante este período de dos minutos, la acción se cancela y el ventilador volverá a la configuración anterior.

Valores predeterminados: +20% Neonatal; 79% Adulto / Pediátrico Adulto / Pediátrico: 79% por encima del % de O2 establecido Neonato: 20% por encima del % de O2 definido o 100%, el que sea menor

54 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Para configurar el Incremento de FIO2: Acceda a la pestaña Configuration (Configuración) en la pantalla de utilidades: Incremento de FIO2:

Configure el aumento de paso utilizado durante la maniobra de aumento de oxígeno. Ajuste la cantidad de oxígeno que añadirá el ventilador por encima del FIO2 establecido actualmente.

Ejemplo: Si el Incremento de FIO2 se ajusta en 20% Y El FIO2 establecido es 40% CUANDO

Se active el Incremento de FIO2, el FIO2 aumentará hasta el 60% durante un período de dos minutos y después volverá al 40%.

El valor predeterminado para niños es 20% y el valor predeterminado para aplicaciones en pacientes pediátricos y adultos es 79%.

Nota: Los valores predeterminados se restablecerán cuando se seleccione New Patient (Paciente nuevo) en la configuración.

Nota: Para conseguir un suministro del 100% de FIO2 durante la maniobra de Incremento de O2 ajuste el valor de Incremento de FIO2 en la posición máxima de 79%.

ADVERTENCIA El suministro de Heliox se interrumpirá mientras están pulsados los botones “Suction” (Aspiración) o “Increase O2” (Aumento de O2) durante la administración de Heliox. El volumen tidal puede verse afectado tras el periodo de “tiempo de espera” de 2 minutos o cuando se pulsa el botón, hasta que se ha purgado el acumulador.

G. Mando de datos Permite cambiar los valores de un campo seleccionado en la pantalla táctil.

H. Aceptar (Accept) Acepta los datos introducidos en un campo de la pantalla táctil.

I. Cancelar (Cancel) Cancela los datos introducidos en un campo de la pantalla táctil. El ventilador continuará funcionando según los valores establecidos.

Funcionamiento del ventilador 55

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

J. Retención de exhalación (EXP HOLD) Si se pulsa el botón EXP HOLD (Retención de exhalación) al comienzo del siguiente intervalo de respiración, el ventilador no permitirá que el paciente inhale o exhale durante un máximo de 20 segundos (paciente adulto/pediátrico) en frecuencias respiratorias de 20 o inferiores, ni durante 25 segundos en frecuencias superiores a 20 ni durante 3 segundos (neonato). La retención de exhalación no está activada en respiraciones TCPL.

K. Inspiratory Hold (Retención de inhalación) (manual) Si se pulsa el botón INSP HOLD (Retención de inhalación), cuando se haya suministrado el volumen predefinido de una respiración con control de volumen o control de presión, el paciente no podrá exhalar durante un máximo de 3,0 segundos (± 0,1 segundos).

L. Nebulizador El ventilador suministra gas mezclado al puerto del nebulizador a 10 ± 0,7 bar (1,5 psig) cuando se conecta un nebulizador en línea y se pulsa el botón del nebulizador, siempre que el flujo de suministro calculado sea >15 l/min. El suministro de gas nebulizado está sincronizado con la fase de inhalación de una respiración y dura 20 minutos. Presione el botón del nebulizador una segunda vez para poner fin al tratamiento antes de que finalice el período de 20 minutos.

PRECAUCIÓN No se recomienda el uso de una fuente de flujo externo para alimentar el nebulizador.

ADVERTENCIA La utilización del nebulizador puede afectar a los volúmenes tidales suministrados.

Nota: No utilice el nebulizador mientras usa Heliox

M. Tamaño del paciente Los indicadores del tamaño del paciente para adulto, pediátrico y neonato, que se encuentran en la parte inferior del UIM, muestran el tamaño del paciente seleccionado. Estos indicadores LED no disponen de un botón de membrana asociado en el UIM.

Nota: El ventilador no permitirá cambiar el tamaño del paciente cuando el modo de ventilación activo no esté disponible en la nueva selección de tamaño del paciente. El ventilador mostrará un mensaje indicándole que primero debe cambiar el modo de ventilación. Por ejemplo, en la ventilación de neonatos con el modo TCPL activo, no puede cambiar a un tamaño de paciente pediátrico o adulto sin cambiar primero a un modo disponible para estos pacientes.

El ventilador tampoco permitirá realizar cambios de tamaño si el Volumen de máquina está activo. Aparecerá un mensaje indicando que, antes de realizar un cambio de tamaño del paciente, se debe desactivar primero el Volumen de máquina.

56 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

N. Bloqueo del panel (LED) El botón de bloqueo desactiva todos los controles del panel anterior, excepto RESPIRACIÓN MANUAL, ASPIRACIÓN, ↑ %O2, REINICIO DE ALARMA, SILENCIO DE ALARMA y BLOQUEO.

O. Print (Imprimir) El botón PRINT (Imprimir) envía el contenido de la pantalla a una impresora conectada al puerto paralelo.

P. Configuración Abre la pantalla de configuración.

Nota: Si se pulsa el botón de configuración una segunda vez antes de aceptar la configuración, se cerrará la ventana y se restaurarán los valores anteriores. La pantalla de configuración utiliza un botón Accept (Aceptar) en pantalla. Para cambiar el tamaño del paciente sin seleccionar un paciente nuevo, es necesario aceptar la configuración del paciente después de seleccionar el tamaño del paciente.

Q. Configuración avanzada (ADV SETTINGS) (LED) Abre la pantalla de configuración avanzada para introducir datos o realizar ajustes. Permite activar o desactivar la pantalla.

Nota: Si se presiona el botón Freeze (Congelar) mientras la ventana de configuración avanzada está abierta, se cerrará automáticamente la ventana y se congelarán los gráficos.

R. Modo Abre la pantalla de selección de modo para introducir datos o realizar ajustes, y permite activar o desactivar la pantalla. Si pulsa el indicador Mode (Modo), situado en la parte superior de la pantalla táctil, accederá también a esta pantalla.

Nota: Si se pulsa el botón Mode (Modo) una segunda vez antes de aceptar el modo, se cerrará la ventana y se restaurarán los valores anteriores. La pantalla de modo utiliza un botón Accept (Aceptar) en pantalla.

S. Evento Algunos eventos se registran automáticamente y otros se pueden registrar manualmente para que aparezcan en esta pantalla. Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para ver una lista completa de eventos.

Funcionamiento del ventilador 57

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

T. Congelar El botón FREEZE (Congelar) congela la pantalla actual y suspende la actualización de datos de la pantalla en tiempo real hasta que se pulse de nuevo. Mientras la pantalla está congelada, aparece un cursor de desplazamiento. Se puede utilizar el Mando de datos para desplazar el cursor por los datos en pantallas en forma de onda, bucles y tendencias. Para volver a activar la pantalla, presione el botón Freeze (Congelar) una segunda vez. La Figura 3-2 muestra un bucle de flujo / volumen en el modo “congelado”. Los cursores trazan la curva de bucle “congelada” a lo largo de una línea de trazado X-Y. Los valores situados a lo largo de la curva del bucle se muestran de la forma indicada a continuación.

Figura 3-2: Bucle de flujo / volumen en modo congelado

Línea punteada del cursor

Indicador que muestra los valores X e Y en distintos puntos a lo largo del seguimiento del bucle

Seguimiento del bucle de flujo / volumen El cursor

generalmente cubre el eje “X” en cero

58 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

U. Screens (Pantallas) Permite abrir la casilla de selección de pantallas (Figura 3-3). Podrá también acceder a esta casilla pulsando el indicador de pantalla Screen situado en el extremo superior central de la pantalla táctil.

Nota: Al presionar el botón Screens (Pantallas) una segunda vez, se cierra la ventana.

Figura 3-3: Casilla de selección de pantallas

V. Main (Principal) Permite regresar a la pantalla principal.

W. LED de estado de la alarma Los indicadores de estado de alarma situados en la parte superior derecha del UIM parpadean en rojo o amarillo para indicar una alarma de prioridad alta o de prioridad media (consulte “Capítulo 5: Capnografía volumétrica”).

Funcionamiento del ventilador 59

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración del paciente Pantalla de selección del paciente

La pantalla de selección del paciente le permite elegir entre reanudar la ventilación del paciente actual (RESUME CURRENT) o seleccionar un paciente nuevo (NEW PATIENT) para reconfigurar los valores del ventilador.

Figura 3-4: Pantalla de selección del paciente

Si pulsa el botón Continuar actual, el ventilador comienza la ventilación con los últimos parámetros del paciente. El botón Nuevo paciente borra la memoria intermedia de bucles y tendencias y restablece todos los parámetros a sus valores predeterminados. Pulse Patient Accept (Aceptar paciente) para aceptar la selección.

60 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantalla de selección del tamaño del paciente La pantalla de selección del tamaño del paciente aparece como primer paso de la secuencia de configuración del paciente nuevo.

Nota: La selección del tamaño del paciente nuevo no estará activa hasta que se presione el botón SETUP ACCEPT (Aceptar configuración) en pantalla.

Figura 3–5: Pantalla de selección del tamaño del paciente

Nota: El ventilador no permitirá cambiar el tamaño del paciente cuando el modo de ventilación activo no esté disponible en la nueva selección de tamaño del paciente. El ventilador mostrará un mensaje indicándole que primero debe cambiar el modo de ventilación. Por ejemplo, en la ventilación de neonatos con el modo TCPL activo, no puede cambiar a un tamaño de paciente pediátrico o adulto sin cambiar primero a un modo disponible para estos pacientes.

Funcionamiento del ventilador 61

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración de la ventilación Pantalla de configuración de la ventilación

Figura 3-6: Pantalla de configuración de la ventilación

En la pantalla de configuración, dispone de controles que le permitirán definir las siguientes opciones:

Compensación de aire artificial (AAC) Rango: ACTIVADO/DESACTIVADO Valor predeterminado: DESACTIVADO

Cuando la Compensación de aire artificial está activada, el ventilador calcula automáticamente la caída de presión del tubo endotraqueal y ajusta la presión de aire para suministrar la presión de inhalación establecida en el extremo distal (carina) del tubo endotraqueal. Este cálculo tiene en cuenta el flujo, la composición del gas (Heliox o nitrógeno/oxígeno), la dosis de oxígeno inhalado (FIO2), el diámetro, la longitud y la curvatura del tubo según el tamaño del paciente (neonato, pediátrico, adulto). Esta compensación sólo se produce durante la inhalación. La Compensación de aire artificial está activa en todas las respiraciones con Asistencia de presión y Control de presión de flujo cíclico.

Nota: Cuando la Compensación de aire artificial está activa, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación) serán superiores a los valores establecidos.

ADVERTENCIA La activación de la Compensación de aire artificial mientras se ventila al paciente causará un aumento repentino de las presiones máximas en las vías respiratorias y el consiguiente aumento del volumen tidal. Tenga extremo cuidado al activar la Compensación de aire artificial mientras el paciente está conectado al ventilador para minimizar el riesgo de un suministro de volumen tidal excesivo.

62 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Aunque la presión de inhalación esté configurada en cero, la Compensación de aire artificial seguirá suministrando una presión de aire elevada para compensar la resistencia del tubo endotraqueal. Cuando está activada la Compensación de aire artificial (ACC), aparecerá el indicador correspondiente en la pantalla táctil de todos los modos de ventilación, aunque es posible que la Compensación de aire artificial no esté activa en el modo actual (es decir, en respiraciones con volumen controlado). Es para avisarle de que está activada la Compensación de aire artificial y se activará si se selecciona un modo de Asistencia de presión o un modo combinado (es decir, Control de volumen / SIMV).

Diámetro del tubo: Rango: de 2,0 a 10,0 mm Valor predeterminado: 7,5 mm (adulto) 5,5 mm (pediátrico) 3,0 mm (neonato) Longitud del tubo: Rango: de 2,0 a 30,0 cm (adulto) de 2,0 a 26,0 cm (pediátrico) de 2,0 a 15,0 cm (neonato) Valor predeterminado: 30,0 cm (adulto) 26,0 cm (pediátrico)

15,0 cm (neonato)

Compensación de fuga (LEAK COMP) Rango: ACTIVADO/DESACTIVADO Valor predeterminado: DESACTIVADO

Durante la exhalación, el valor de PEEP se mantiene gracias a la cooperación de la Válvula de control de flujo (FCV) y la Válvula de exhalación (ExV). El servomecanismo de presión de ExV se fija en una presión deseada de PEEP y el servomecanismo de presión de FCV se fija en una presión deseada de PEEP: 0,4 cm de H2O. El servomecanismo de ExV alivia la presión cuando ésta está por encima del valor deseado y la FCV suministra flujo cuando la presión cae por debajo del valor deseado hasta alcanzar un valor nominal de flujo máximo para el tamaño del paciente. No está activa durante el suministro de respiración.

CIRC COMP (Flexibilidad del circuito) Cuando la Flexibilidad del circuito está activa, el volumen de gas suministrado durante una respiración con volumen controlado o deseado aumenta para incluir el volumen establecido, más el volumen perdido debido al efecto de flexibilidad del circuito. Los monitores de volumen exhalado se ajustan para el volumen de compensación de flexibilidad en todos los modos de ventilación. Rango: 0,0 a 7,5 ml/cm de H2O Valor predeterminado: 0,0 ml/cm de H2O El ventilador mide automáticamente la distensibilidad del circuito durante una Prueba de sistemas extendidos (EST). No es posible introducir el valor manualmente.

Nota: La flexibilidad del circuito sólo está activa para el volumen tidal establecido en la ventilación con control de volumen, para el volumen tidal deseado en PRVC y para el volumen de máquina en aplicaciones de pacientes adultos y pediátricos. Aunque la flexibilidad del circuito aparece en la pantalla de configuración, no está activa para pacientes neonatos.

Funcionamiento del ventilador 63

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Humidificador Puede seleccionar humidificación activa o pasiva (ON/activa u OFF/pasiva). La humidificación activa asume un 99% de HR; la pasiva asume un 60% de HR cuando se utiliza un HME. Esta prestación ajusta el factor de corrección de BTPS para corregir los volúmenes tidales exhalados.

Rango: Activa encendido / apagado Valor predeterminado: Activa encendido

Nota: Una configuración incorrecta de la prestación de Humidificación afectará a la precisión del volumen exhalado monitorizado.

Peso del paciente El peso del paciente se puede configurar en los siguientes rangos.

Adulto: de 1 a 300 kg Pediátrico: de 1 a 75 kg Neonato: de 0,1 a 16 kg Valor predeterminado: 1 kg

El peso del paciente es una variable que debe determinar el médico y se utiliza con el fin de mostrar el volumen monitorizado por peso de unidad.

Identificación (IDENTIFICATION) ID del paciente: Debe introducir una identificación del paciente de 24 caracteres (dos x 12 caracteres) alfanuméricos. Para crear una ID de paciente, pulse la pantalla táctil que se encuentra sobre el campo Patient IDENTIFICATION (IDENTIFICACIÓN del paciente). Aparecerá una nueva pantalla mostrando los caracteres disponibles para identificar al paciente. Gire el marcador de datos situado en la parte inferior del UIM (Figura 3-7) para desplazarse por los caracteres. Presione el botón de membrana ACCEPT (Aceptar) para incorporar cada carácter y crear su código de identificación de paciente. Una vez que el código de identificación del paciente esté completo, presione una vez más en la pantalla táctil directamente sobre el campo IDENTIFICACIÓN del paciente para aceptar todo el código de identificación del paciente. Verifique los demás parámetros de la pantalla y, si está conforme con la configuración, presione el botón ACEPTAR CONFIGURACIÓN.

Figura 3-7: Mando de datos, botón Aceptar y Cancelar

Nota: Los controles de respiración principales para el modo seleccionado (resaltado) están visibles en la parte inferior de la pantalla táctil durante la configuración. El cuadro de diálogo de configuración avanzada y el cuadro de diálogo de límites de alarma también se pueden abrir durante la configuración. Todos los controles están activos y se pueden modificar en la pantalla de configuración.

ACEPTAR

CANCELAR

64 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: El botón de configuración se desactiva durante las maniobras Pflex, MIP/P100 y AutoPEEP. Se activa durante una maniobra esofágica.

EST (Prueba de sistemas extendidos)

Figura 3-8: Pantalla de configuración, botón EST

Aparecerá un mensaje indicándole que retire al paciente y bloquee la bifurcación en Y del paciente. Tras confirmar que ha desconectado al paciente y ha bloqueado la bifurcación en Y del circuito, presione el botón Continuar (Cont).

El ventilador inicia la EST y muestra un temporizador de cuenta atrás. Durante esta prueba, el ventilador realizará:

• Una prueba de fuga del circuito del paciente. • Una medición de la flexibilidad del circuito del paciente. • Una calibración de dos puntos del sensor de oxígeno.

La medición de la flexibilidad del circuito del paciente y la prueba de fuga se realizan al mismo tiempo que la calibración del sensor de oxígeno. El tiempo máximo para la EST es de 90 segundos. Para reiniciar la EST en cualquier momento, presione el botón Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla de configuración.

Tras completar cada prueba, el ventilador mostrará el mensaje “Passed” (Correcta) o “Failed” (Incorrecta) junto a la prueba correspondiente.

Para que el AVEA retenga la medición de la compliance del circuito, es necesario mantener presionada la tecla “ACEPTAR CONFIGURACIÓN”. En este punto, e incluso luego de apagar el ventilador en ciclos, se retendrá la medición de la compliance del circuito si selecciona “MISMO PT”. Si selecciona “PT NUEVO”, se requerirá la EST (Prueba extendida de sistemas) para utilizar esta función.

Figura 3-9: Pantallas de prueba de sistemas extendidos

Una vez completada la prueba, presione el botón Continue (Continuar) para volver a la pantalla de configuración.

En la pantalla de configuración, presione el botón EST.

Funcionamiento del ventilador 65

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Si el ventilador NO está conectado a un suministro de oxígeno, la Calibración del sensor de oxígeno fallará inmediatamente.

PRECAUCIÓN Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.

66 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración del tipo y modo de respiración de ventilación Para acceder a las opciones de selección de modo, pulse el botón de membrana Mode (Modo) situado en la parte izquierda de la pantalla LCD.

Figura 3-10: Pantalla de selección de modo para paciente adulto y pediátrico

Figura 3-11: Pantalla de selección de modo para pacientes infantiles (sin nCPAP)

Las opciones mostradas en la pantalla de selección de modo son una combinación del tipo de respiración y del modo de suministro (por ejemplo, una respiración con volumen limitado con ventilación asistida / controlada se muestra como Volume A/C). Las opciones de ventilación de respaldo de APNEA aparecen cuando se selecciona el modo CPAP/PSV o APRV/BIFÁSICO. La respiración de respaldo de apnea está activa en todos los modos de Control asistido, SIMV, APRV/BIFÁSICO y CPAP/PSV.

Nota: Cuando se selecciona el modo CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO (Ventilación con liberación de presión del conducto de aire), DEBE 1. Configurar los valores principales y avanzados de CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO 2. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA presionando la tecla Apnea Settings

(Valores de apnea) 3. Definir que los controles principales y avanzados estén visibles en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de

respiración de apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles del tipo de respiración de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los controles activos y necesarios para el modo CPAP / PSV o APRV / BIFÁSICO. Para revisar la configuración de la respiración de respaldo de apnea, presione el botón Mode (Modo) en cualquier momento y seleccione APNEA Settings (Valores de apnea).

Funcionamiento del ventilador 67

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Garantía de volumen (VG) La función de garantía de volumen está disponible para la configuración del tamaño de pacientes neonatos solo en los modos de ventilación PRESSURE (PRESIÓN) y TCPL, con los tipos de respiración tanto SIMV como de control asistido. Esta función ofrece una configuración adicional del operador para el volumen tidal deseado. El sistema de ventilación ajustará seguidamente el control de presión para las respiraciones obligatorias a fin de mantener el volumen tidal exhalado próximo al volumen deseado predefinido.

Nota: La función Volume Guarantee (Garantía de volumen) solamente está disponible en la selección del tamaño de bebé y requiere el uso de un sensor de flujo proximal. Consulte en el manual del operador de AVEA® instrucciones específicas sobre la conexión de sensores de flujo proximal.

Tipos de respiración El funcionamiento de la respiración con garantía de volumen es el siguiente: Cuando se seleccione Volume Guarantee (Garantía de volumen), el control Insp Pres (Pres insp) se convertirá en una configuración avanzada, la configuración del Volumen aparecerá como control primario y el sistema suministrará una respiración de prueba en la configuración de presión inspiratoria que se haya definido. La presión de inhalación de las respiraciones siguientes será ajustada por el sistema de ventilación de una respiración a otra. La presión se ajustará por separado para respiraciones activadas por tiempo, respiraciones activadas por el paciente, respiraciones de respaldo por apnea y respiraciones manuales, con el fin de mantener el volumen tidal exhalado monitoreado cercano al objetivo establecido.

Controles específicos Ciclo de flujo La fase inspiratoria de una respiración en Volume Guarantee (Garantía de volumen) de TCPL concluirá siempre que el flujo al paciente descienda hasta el porcentaje (Flow Cycle - Ciclo de flujo) del flujo máximo configurado por el operador. Cuando la garantía de volumen está activada y el valor del ciclo de flujo es mayor que 0, se promedia el porcentaje de fuga monitoreado para los 30 segundos anteriores y se lo suma al valor del ciclo de flujo (al valor máximo para el rango de control del ciclo de flujo) para determinar el umbral para el flujo del paciente. No se dispone de ciclo de flujo en control de presión cuando la garantía de volumen está activada.

Nota: El ciclo de flujo de una respiración puede causar la reducción del volumen suministrado. La garantía de volumen intentará compensar mediante el aumento de la presión suministrada hasta 3 cm de H2O por debajo del límite de presión de inspiración alta. La alarma de volumen espiratorio se activará si el volumen espiratorio desciende por debajo del umbral de alarma.

Límite de volumen No se dispone de límite de volumen para las respiraciones obligatorias cuando la garantía de volumen está activada.

68 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Volumen de máquina No se dispone de volumen de máquina cuando la garantía de volumen está activada.

Objetivo de volumen Valor predeterminado: Volumen tidal espirado monitoreado (si se agrega garantía de volumen al modo de

ventilación existente y se ha suministrado una respiración con la presión actual establecida) o 2 ml (si no existe respiración anterior con el mismo modo y presión)

Resolución: 0,1 ml Exactitud: ±(0,1 ml +10% del ajuste) Rango: 2 a 300 ml (modos Presión + VG)

2 a 100 ml (TCPL + VG)

Nota: Las fugas de más del 30% pueden reducir la capacidad de alcanzar el objetivo de volumen deseado.

Nota: Debido a la naturaleza del modo TCPL, el volumen suministrado se puede reducir si el tiempo de inspiración y/o el flujo son inadecuados para alcanzar el objetivo de volumen. La garantía de volumen intentará compensar mediante el aumento de la presión suministrada hasta 3 cm de H2O por debajo del límite de presión de inspiración alta. La alarma de volumen espiratorio se activará si el volumen espiratorio desciende por debajo del umbral de alarma.

Presión de inspiración En VG, la presión de inspiración ya no es un control primario. La presión de inspiración establecida por el operador es un control avanzado de volumen; se utiliza para respiraciones de prueba y actúa como un valor de presión de respaldo durante determinadas condiciones de alarma.

Rango: 0 a 80 cm de H2O Valor predeterminado: El valor de presión del modo de Presión o TCPL que se utiliza antes de activar el VG.

ADVERTENCIA El valor de la presión de inspiración en la pantalla de controles avanzados se debe establecer en un nivel adecuado para que el paciente evite un suministro insuficiente o excesivo de volumen tidal durante las respiraciones de prueba y determinadas condiciones de alarma.

Presión suministrada En la ventilación con garantía de volumen, la presión suministrada no es un valor del operador sino la presión que suministra el sistema de ventilación para mantener el volumen establecido.

Valor predeterminado: Presión de inspiración más PEEP Mínimo: PEEP + 2 cm de H2O Máximo: Presión pico alta –3 cm de H2O

Nota: La variación de la presión suministrada de una respiración a otra no será mayor que 3 cm de H2O entre respiraciones sucesivas del mismo tipo de activación (activada por tiempo o activada por el paciente).

Funcionamiento del ventilador 69

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: La presión suministrada se limitará cuando alcance el valor del límite de alta presión de –3 cm de H2O. Cuando esto ocurra, aparecerá el mensaje Volume Guarantee Pressure is Limited (La presión con garantía de volumen está limitada). Pueden generarse las alarmas Low Vte o Low Ve.

Alarmas y sistemas de seguridad Desconexión del sensor en Y Se activará una alarma audible/visual y aparecerá FLOW SENSOR ERROR (Error del sensor de flujo) cuando se den todas las condiciones siguientes: 1) el sensor de flujo neonatal está en uso, 2) la función de garantía de volumen está activada y 3) el volumen tidal inhalado desciende a menos del 20% del volumen suministrado neto. En este caso, el sistema se revertirá a la presión de inspiración establecida por el operador.

Retardo de alarma: 3 respiraciones o 10 segundos si es mayor o 30 segundos si es menor Prioridad de la alarma: Media

ADVERTENCIA La desconexión del sensor de flujo proximal o una condición de error en el sensor de flujo mientras la garantía de volumen está activada provocará que el sistema de ventilación suministre ventilación con la presión de inspiración establecida.

Presión pico baja Rango: 1 a 80 cm de H2O

Valor predeterminado: 5 cm de H2O

Presión pico alta

Rango: 10 a 85 cm de H2O

Valor predeterminado: 30 cm de H2O

70 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Volumen espirado bajo Se activará una alarma audible/visual y aparecerá la indicación LOW Vte (volumen tidal exhalado bajo) cada vez que la garantía de volumen esté activada y el volumen tidal de exhalación monitoreado sea inferior al umbral establecido del objetivo de volumen.

Umbral de volumen: 90% del objetivo de volumen Retardo de alarma: 30 segundos o 10 respiraciones (el que sea mayor) Prioridad de la alarma: Media

Volumen límite Todas las respiraciones con VG se ciclarán por volumen si el volumen inspirado supera un umbral basado en el objetivo de volumen establecido y la fuga (expresada como fracción), promediado en los 30 segundos previos.

El cálculo del límite de volumen varía con el grado de fuga: Fuga media <63%: Límite de volumen = (Objetivo de volumen x 1,3) x (1,1 x fuga + 1) Fuga media >= 63%: Límite de volumen = Objetivo de volumen x 2,2

Activación de alarmas Durante la activación de las siguientes alarmas, las respiraciones suministradas se suspenden y el algoritmo de control de VG estará inactivo. Una vez que se resuelva la condición de la alarma, el algoritmo de control de VG se restablecerá y se suministrarán respiraciones de prueba con la presión de inspiración establecida por el operador.

Desconexión del circuito Válvula de seguridad abierta Ventilador inoperativo

El algoritmo de control de VG se restablecerá a la presión de inspiración establecida por el operador durante las siguientes condiciones de alarma y reiniciará el algoritmo de control de VG cuando la condición de la alarma se resuelva.

Presión pico baja PEEP baja Error del sensor de flujo

El algoritmo de control de VG se suspenderá si hay una alarma de oclusión de circuito activa. Una vez que se resuelva la condición, el algoritmo de control de VG se reiniciará con la presión de inspiración establecida por el operador.

Nota: No se pueden aplicar las configuraciones de sensibilidad de las alarmas de volumen tidal bajo, volumen tidal alto y Vte bajo cuando la garantía de volumen está activada.

Funcionamiento del ventilador 71

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Inicio de la garantía de volumen 1. Para iniciar la garantía de volumen, seleccione el botón de membrana Modes (Modos) en el UIM o toque el área de

Current Mode Display (Visualizar modo actual) en la pantalla. Aparecerá el cuadro Mode Select (Selección de modo).

2. Seleccione el modo deseado (TCPL o Pressure [Presión]) y también Volume Guarantee (Garantía de volumen).

Nota: Cuando se ha seleccionado Volume Guarantee (Garantía de volumen), el control primario Inspiratory Pressure (Presión de inspiración) se desplazará automáticamente a la ventana Advanced Settings (Configuración avanzada) y el control primario Volume (Volumen) ocupará su lugar.

El volumen tidal exhalado monitoreado actual será el valor predeterminado del volumen si se añade garantía de volumen al modo de ventilación existente y si se ha suministrado una respiración con la presión establecida actual. En ausencia de una respiración previa con el valor de presión de inspiración actual, el volumen predeterminado será 2 ml.

3. Configure los controles disponibles en los valores indicados y seleccione Mode Accept (Aceptar modo).

ADVERTENCIA La configuración de Inspiratory Pressure (Presión de inspiración) en la ventana Advanced Controls (Controles avanzados) deberá establecerse en un nivel adecuado para evitar el suministro insuficiente o excesivo de volumen tidal durante las pruebas de respiración o la desconexión del sensor de flujo.

ADVERTENCIA La desconexión del sensor de flujo proximal o su retiro del circuito mientras la garantía de volumen está activada será causa de que el sistema de ventilación suministre ventilación con la presión de inspiración establecida.

72 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Las fugas de más del 99% serán causa de que en el VTe se visualice ***. En estas condiciones, el algoritmo de VG no ajustará la presión y la ventilación continuará con el nivel anterior.

Funcionamiento del ventilador 73

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Mensajes Texto de la barra de mensajes de AVEA® Causa

“Volume Guarantee Disabled” (Garantía de volumen desactivada)

Al desconectar el sensor de flujo proximal cuando la garantía de volumen está activada, la AAC se inactiva si el sensor de flujo no se reinstala antes de que se cierre el cuadro de alerta.

“Volume Guarantee is only available in PRESSURE and TCPL modes” (La garantía de volumen solo está disponible en modos PRESSURE [PRESIÓN] y TCPL)

Selección de Volume Guarantee (Garantía de volumen) en la pantalla de modo cuando el modo primario seleccionado no es PRESSURE (PRESIÓN) ni TCPL. Selección de un modo que no sea PRESSURE (PRESIÓN) ni TCPL cuando la garantía de volumen ya esté activada.

“Set Vol Target will increase delivered press and vol” (El objetivo de volumen establecido aumentará la presión y el volumen suministrados)

El objetivo de volumen configurado supera en más del 20% el valor actual.

“Set Vol Target will decrease delivered press and vol” (El objetivo de volumen establecido reducirá la presión y el volumen suministrados)

El objetivo de volumen establecido está por debajo del 20% del valor actual.

“High Ppeak Limit < PEEP + 7 cmH2O” (Límite de presión pico alta <PEEP + 7 cm de H2O)

Cuando el modo CPAP/IMV nasal está activo y la frecuencia de respiración no está "DESACTIVADA", intente establecer el límite de alarma de presión pico alta o el valor de nCPAP de manera que el valor del límite de alarma de presión pico alta sea menor que nCPAP +2 cm de H2O.

“Volume Guarantee pressure is limited”(La presión de garantía de volumen es limitada)

La presión necesaria para suministrar el volumen tidal deseado es superior al límite de alarma de presión pico alta de -3 cm de H2O.

Resolución de problemas

Alarma Prioridad Causas posibles Acciones LOW Vte (Volumen tidal exhalado BAJO)

Media Flujo o tiempo de inspiración inadecuado en TCPL.

Aumente el flujo y/o el tiempo de inspiración

Tiempo de inspiración insuficiente debido al ciclaje del flujo en TCPL.

Aumente la configuración del ciclo del flujo

La presión suministrada ha aumentado hasta su límite superior (límite de alta presión de -3 cm de H2O (±2 cm de H2O) debido a cambios en la configuración del sistema, la resistencia y/o el cumplimiento.

Aumente el límite alto de la presión o compruebe la situación del paciente

74 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tipos de respiración Esta sección incluye una breve descripción de las combinaciones de tipos de respiración y modos de ventilación disponibles para los pacientes adultos, pediátricos y neonatos. Existen dos tipos básicos de respiración:

• Respiraciones obligatorias (suministradas de acuerdo con los parámetros definidos del ventilador) y

• Respiraciones solicitadas (activadas por el paciente) Todas las respiraciones se definen con cuatro variables:

• Activación (inicia la respiración) • Control (controla el suministro) • Ciclo (terminación de respiración principal), y • Límite (terminación de respiración secundaria).

Respiraciones obligatorias Las respiraciones obligatorias puede activarlas la máquina, el paciente o el operador. El ventilador AVEA ofrece 4 tipos de respiraciones obligatorias.

1. Respiraciones con volumen, en las que:

• El flujo (inhalación) está controlado. • El volumen está limitado por volumen predeterminado o presión de inhalación máxima. • El proceso es cíclico por volumen, flujo y tiempo.

Nota: La respiración controlada por volumen es el tipo de respiración predeterminado para los pacientes adultos y pediátricos.

Sistema de demanda de intra respiración en la ventilación con control de volumen AVEA ofrece un sistema de demanda de intra respiración en la ventilación con control de volumen, diseñado para suministrar flujo adicional al paciente durante períodos de demanda. AVEA mide la Presión de inhalación pico (Pres pic alt) cada 2 milisegundos durante todo el ciclo de respiración y establece una presión de asistencia deseada “virtual” de más de: PEEP + 2 cm de H2O o Pres pic alt – 2 cm de H2O. El nivel mínimo de asistencia de presión “virtual” se establece en PEEP + 2 cm de H2O. El máximo es 2 veces el PEEP establecido. Al mismo tiempo, el ventilador controla y compara la medición de Pres pic alt con su valor anterior. En caso de que la Pres pic alt descienda por debajo de 2 cm de H2O, el ventilador reconocerá la demanda del paciente y “cambiará” automáticamente para suministrar una respiración de Asistencia de presión en la Asistencia de presión deseada virtual. Esto permite que el flujo supere el flujo pico establecido y responda a la demanda del paciente. Una vez que se ha suministrado el volumen tidal establecido, el ventilador “comprueba” el flujo de inhalación. Si el Flujo de inhalación pico es mayor que el flujo pico establecido, el ventilador determina que el paciente sigue demandando flujo y realiza ciclos de respiración cuando el flujo de inhalación está por debajo del 25% del flujo de inhalación pico. Si el Flujo de inhalación pico es igual al flujo establecido, el ventilador determina que la demanda del paciente ha cesado y finaliza la respiración con control de volumen.

Funcionamiento del ventilador 75

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

El valor predeterminado es activado. Se puede desactivar accediendo a la configuración avanzada del Flujo pico en la ventilación con control de volumen.

2. Respiraciones con presión, en las que: • La presión está controlada (inhalación + PEEP). • La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen). • El proceso es cíclico por tiempo o flujo.

3. Respiraciones con presión limitada cíclica (TCPL) (disponibles únicamente para pacientes neonatos), en las que: • El flujo inhalatorio está controlado. • La presión está limitada (inhalación + PEEP). • El proceso es cíclico por tiempo, flujo (inhalación) o volumen (límite de volumen).

Nota: El tipo de respiración TCPL sólo está disponible para pacientes neonatos. Se trata del tipo de respiración predeterminado para los pacientes neonatos.

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.

ADVERTENCIA La resistencia total de los extremos de inhalación y exhalación del circuito de respiración con accesorios no debe superar los 4 cm de H2O a 5 l/min si los flujos de inhalación > 15 litros por minuto se utilizan en los modos de ventilación TCPL. Para obtener información sobre cómo realizar la prueba de resistencia del circuito, consulte “Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito”.

4. Las respiraciones con presión regulada y control de volumen (PRVC) son respiraciones con presión en las que el nivel de presión se modula automáticamente para alcanzar un volumen predefinido. En las respiraciones PRVC:

• La presión (inhalación + PEEP) y el volumen están controlados. • La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen). • El proceso es cíclico por tiempo o flujo.

El funcionamiento de la respiración PRVC es el siguiente: • Cuando se selecciona PRVC, se suministra al paciente un flujo desacelerado, una respiración de prueba con volumen

controlado, en el volumen tidal establecido, con una pausa de 40 mseg. El sistema de demanda está activo durante esta respiración de prueba.

• El ventilador establece la presión deseada en la presión de inhalación final de la respiración de prueba para la primera respiración con control de presión.

• La siguiente respiración y todas las respiraciones posteriores se suministran como respiraciones con control de presión. La presión de inhalación se basa en la flexibilidad dinámica de la respiración anterior y el volumen tidal establecido.

El ventilador ajusta automáticamente la presión de inhalación para mantener el volumen deseado. El cambio máximo entre dos respiraciones consecutivas es de 3 cm de H2O. El volumen tidal máximo suministrado en una única respiración está determinado por el valor de Límite de volumen.

76 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

La secuencia de respiración de prueba se inicia cuando ocurre lo siguiente: • Se entra en el modo (PRVC) • Se cambia el volumen tidal establecido mientras se encuentra en el modo PRVC • Se alcanza el valor de Límite de volumen • El volumen tidal suministrado > 1,5 veces el volumen establecido • Terminación del flujo de la respiración de prueba • Salida del modo inactivo • Activación de cualquiera de las siguientes alarmas

Alarma de Presión pico alta Alarma de presión pico baja Alarma de PEEP baja Alarma de Desconexión del circuito del paciente Límite de I-Time I:E Limit (Límite de I:E)

Nota: Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen tidal suministrado.

Nota: El flujo solicitado está activado para todas las respiraciones obligatorias. La presión máxima de inhalación pico que puede alcanzar el ventilador está limitada por el valor de la alarma de presión pico alta.

Respiraciones solicitadas Todas las respiraciones solicitadas son activadas por el paciente, la presión está controlada y el proceso es cíclico por flujo o tiempo. Las respiraciones solicitadas pueden ser con presión asistida (PSV) o espontáneas. Todas las respiraciones solicitadas van acompañadas por el indicador amarillo de demanda del paciente, que parpadea en la parte superior izquierda de la pantalla. 1. PSV (Ventilación con presión asistida)

Una respiración PSV es una respiración solicitada en la que el nivel de presión durante la inhalación es un nivel PSV predefinido más el valor PEEP. El nivel mínimo de presión asistida es el valor PEEP + 2 cm de H2O en las aplicaciones en adultos y pediátricos, independientemente del nivel de presión PSV establecido. En las aplicaciones en neonatos, el nivel mínimo de presión asistida es cero. En las respiraciones PSV:

• La presión está controlada (nivel de PSV predefinido + PEEP). • Limitada por la presión (nivel de PSV predefinido + PEEP). • El proceso es cíclico por tiempo (PSV Tmax) o por flujo (ciclo PSV).

La presión asistida está activa cuando se seleccionan los modos CPAP/PSV, SIMV o APRV/Bifásico.

Funcionamiento del ventilador 77

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.

2. Respiración espontánea

En aplicaciones en pacientes adultos o pediátricos, una respiración espontánea es una respiración solicitada en la que el nivel de presión durante la inhalación está predefinido en el valor PEEP + 2 cm de H2O. En aplicaciones en neonatos, una respiración espontánea es una respiración solicitada suministrada únicamente en el nivel PEEP predefinido.

Nota: Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.

Figura 3-12: Onda de PSV

En la Figura 3-12, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).

78 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Modos de ventilación Compensación de fuga El ventilador incorpora un sistema de compensación de fuga. Este sistema compensa las fugas de presión de base en la conexión entre el paciente y la máscara. Para activar la compensación de fuga, utilice el control de la pantalla táctil que se muestra en la pantalla de configuración.

Ventilación con control asistido (A/C) Éste es el modo predeterminado para todos los tipos de pacientes. En el modo de ventilación con control asistido, todas las respiraciones iniciadas y suministradas son respiraciones obligatorias. El inicio de la respiración se activa de una de las siguientes maneras:

• El esfuerzo del paciente pone en marcha el mecanismo de activación de inhalación. • El intervalo de respiración, tal y como está definido en el control RATE (frecuencia), se agota. • El operador pulsa la tecla MANUAL BREATH (RESPIRACIÓN MANUAL).

Independientemente del medio de inicio de la respiración, se reinicia el mecanismo de temporización del intervalo de respiración. El paciente puede iniciar cualquier respiración si está respirando más rápido que la frecuencia respiratoria predefinida. Si el paciente no respira activamente, el ventilador suministra automáticamente respiraciones en los intervalos predefinidos (frecuencia respiratoria definida).

1 Respiración obligatoria (intervalo de respiración agotado)

2 Respiración obligatoria (activada por el paciente)

Figura 3-13: Onda de ventilación con control asistido

Intervalo de respiración agotado

Intervalo de respiración agotado

TIEMPO

PRES

IÓN

Funcionamiento del ventilador 79

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) En el modo SIMV, el ventilador puede suministrar los dos tipos de respiración, solicitada y obligatoria. Las respiraciones obligatorias se suministran cuando la “ventana de tiempo” de SIMV está abierta y se produce alguna de las siguientes situaciones:

• Se detecta un esfuerzo del paciente.

• El intervalo de respiración se ha agotado sin que se haya detectado un esfuerzo del paciente.

• Se ha pulsado el botón MANUAL BREATH (RESPIRACIÓN MANUAL).

Figura 3-14: Onda de SIMV

El intervalo de respiración lo establece la frecuencia respiratoria predefinida. Se restablece cuando el tiempo del intervalo determinado por la frecuencia de respiración establecida se agota o cuando se pulsa el botón MANUAL BREATH (RESPIRACIÓN MANUAL).

Ventana auxiliar abierta

Respiración con volumen activada por el paciente Respiración con presión asistida

Hora

Pres

ión

80 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ventilación con liberación de presión de la vía respiratoria (APRV / BIFÁSICO) El modo APRV / Bifásico es un modo de Presión cíclica por tiempo en el que el ventilador alterna entre dos presiones de base según el tiempo, que se sincronizan con el esfuerzo del paciente. La ventilación controlada se puede mantener alternando temporalmente las transiciones entre las presiones de base. Además, se puede añadir presión asistida para aumentar la comodidad para el paciente con respiración espontánea. En este modo, el paciente puede respirar de forma espontánea en dos niveles de presión preestablecidos. Estos niveles se establecen usando los controles Pres High (presión alta) y Pres Low (presión baja). La duración máxima de cada presión durante el ciclo de tiempo se determina con los controles Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión baja). El operador también puede ajustar la longitud de las ventanas de activación (Sync) respectivas con los controles Time High Sync (período de sincronización de presión alta) y Time Low Sync (período de sincronización de presión baja), que son la configuración avanzada de Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión baja). Las ventanas de sincronización se pueden ajustar de 0 a 50%, en incrementos de 5% del valor de Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión baja). El ventilador sincroniza el cambio de Presión baja a Presión alta con la detección del flujo de inhalación o el primer esfuerzo de inhalación detectado dentro de la ventana T Low Sync (período de sincronización de presión baja). La transición de Presión alta a Presión baja se produce cuando se detecta el primer final de inhalación después de que se abra la ventana T High Sync (Periodo de sincronización de presión alta).

Nota: Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión bajo) son los valores temporales máximos para la transición cíclica por tiempo. Los tiempos reales pueden variar según el patrón de respiración espontánea del paciente y el valor de la ventana de sincronización.

Si se establece la sincronización en 0%, la transición alterna entre los niveles de presión basándose únicamente en el tiempo y no proporcionará una sincronización con el esfuerzo del paciente. El botón de respiración manual no está activo en el modo APRV / Bifásico.

El valor de PEEP monitoreado en APRV/BIFÁSICO depende del tipo de respiración. En caso de que no haya respiración espontánea, el valor de PEEP monitoreado será el valor de la Presión baja. En caso de que haya respiración espontánea, el valor de PEEP monitoreado reflejará la presión de base sobre la que se produce la respiración espontánea.

PSV ajustable en APRV / Bifásico El modo APRV / Bifásico ofrece PSV ajustable. La PSV se suministra por encima de la presión de base de la fase actual. Las respiraciones PSV están disponibles durante el período de presión alta, activando el control T High PSV (período de PSV de presión alta) (una configuración avanzada de Time High (periodo de presión alta)). Si se activa T High PSV (período de PSV de presión alta), durante el período de presión alta, el ventilador suministrará el mismo nivel de PSV tanto para la Presión baja como para la Presión alta.

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O. Esta advertencia de límite de 90 cmH2O no está activada cuando el período de PSV de presión alta está apagado.

Funcionamiento del ventilador 81

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ventilación de apnea en el modo APRV / Bifásico La ventilación de apnea está disponible en el modo APRV / Bifásico. Si el paciente no inicia un esfuerzo espontáneo o el ventilador no realiza un ciclo por tiempo entre los niveles de presión antes de que se agote el intervalo de apnea, el ventilador activará la alarma de apnea e iniciará la ventilación de apnea con los valores de ventilación de apnea. Un esfuerzo espontáneo por parte del paciente o una transición en la presión de base reiniciará la alarma de apnea y el temporizador, y el ventilador volverá a la ventilación del modo APRV / Bifásico.

Ventilación con liberación de presión del conducto de aire (APRV / BIFÁSICO)

Figura 3-15: Modo APRV / BIFÁSICO

Respiración solicitada La respiración espontánea acciona el cambio a Presión alta La respiración espontánea acciona el cambio a Presión baja

Período de presión baja Presión baja Período (Tiempo)

Pres

ión

Hora

Respiración de demanda

Hora

Pres

ión

Respiración de demanda La respiración espontánea acciona el cambio a Presión alta La respiración espontánea acciona el cambio a Presión baja

Período de presión alta Presión alta

Período de presión baja Presión baja

82 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión positiva continua del conducto de aire (CPAP) / Ventilación con presión asistida (PSV)

Figura 3-16: Onda de CPAP

En el modo CPAP / PSV, todas las respiraciones son respiraciones que se inician a petición del paciente, salvo que se pulse la tecla MANUAL BREATH (Respiración manual) o que se active la ventilación de respaldo de apnea. Si se pulsa la tecla MANUAL BREATH (Respiración manual), se suministrará una sola respiración según los valores del control de respaldo de apnea seleccionados actualmente. La presión asistida está activa en modo CPAP (consulte “Respiraciones solicitadas” en la página 76).

PRECAUCIÓN Cuando CPAP / PSV está seleccionado, debe: 1. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA Y 2. Definir que los controles principales estén visibles en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de respiración de

apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles del tipo de respiración de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los controles activos y necesarios para CPAP / PSV. Para revisar los valores de la ventilación de respaldo de apnea, abra la ventana de modo y seleccione Apnea Settings (Valores de apnea).

Nota: Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.

Pres

ión

Tiempo

Respiración solicitada

Funcionamiento del ventilador 83

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 3-17: Onda de PSV

En la Figura 3-17, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).

Ventilación no invasiva El ventilador puede realizar una ventilación no invasiva con un circuito de extremo dual estándar. Cuando se utiliza esta característica se debe encender la compensación de fuga. Para encender la compensación de fuga utilice el control de la pantalla táctil que se exhibe en la pantalla de fijación del ventilador. Consulte el capítulo 6 para obtener información sobre la ventilación infantil no invasiva.

Nota: La ventilación no invasiva requiere el uso de una mascarila ajustada sin orificios de sangrado. Las fugas excesivas alrededor de la mascarilla pueden causar que el ventilador se dispare en falso o activar la alarma desconectada.

Ventilación de respaldo de apnea La ventilación de respaldo de apnea está disponible en los modos Control asistido, SIMV, CPAP/PSV y APRV / BIFÁSICO.

El respaldo de apnea en el modo de Control asistido o SIMV En los modos de Control asistido o SIMV, la frecuencia de respaldo de apnea está determinada por el valor de Frecuencia o Intervalo de apnea de respiración obligatoria establecido por el operador (el que proporcione la mayor frecuencia de inhalación). Cuando el valor de Intervalo de apnea (que se encuentra en la ventana de límites de alarma) determina la frecuencia de respaldo, el ventilador seguirá ventilando a esta frecuencia hasta que se haya resuelto la apnea. El resto de controles de la ventilación de apnea en el modo de Control asistido y SIMV se configuran cuando se seleccionan los valores de control principal. La ventilación de apnea terminará cuando se cumpla uno de los siguientes criterios:

• El paciente inicia una respiración espontánea • Se suministra respiración manual • La frecuencia respiratoria obligatoria aumenta por encima del valor del intervalo de apnea.

Nota: El temporizador del intervalo de apnea se interrumpe durante el accionamiento de la Alarma de desconexión del circuito del paciente.

84 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Respaldo de apnea en CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO

Cuando está seleccionado el modo CPAP / PSV o APRV / BIFÁSICO, DEBE:

1. Configurar los valores principales y avanzados de CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO.

2. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA (Volumen o Presión en pacientes adultos o pediátricos o Volumen, Presión o TCPL en pacientes neonatos) presionando el botón Apnea Settings (Valores de apnea).

3. Definir que los controles principales y avanzados aparezcan en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de respiración de apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles para la ventilación de respaldo de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los controles activos y necesarios para CPAP / PSV o APRV / BIFÁSICO. Véanse desde Figura 3-18 a Figura 3-21 para consultar los valores de respaldo de apnea disponibles en cada modo.

Figura 3-18: Valores de respaldo de apnea con volumen para el modo APRV / BIFÁSICO

Funcionamiento del ventilador 85

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 3-19: Valores de respaldo de apnea con presión para el modo APRV / BIFÁSICO

Figura 3-20: Valores de respaldo de apnea con volumen para el modo CPAP

86 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 3-21: Valores de respaldo de apnea con presión para el modo CPAP

La ventilación de apnea terminará cuando se cumpla uno de los siguientes criterios:

• El paciente inicia una respiración espontánea

• Se suministra respiración manual

• Se produce una transición de tiempo entre las presiones de base en el modo APRV / Bifásico Para revisar la configuración de la respiración de respaldo de apnea, presione el botón Mode (Modo) en cualquier momento y seleccione APNEA Settings (Valores de apnea).

Nota: Cuando pase de un modo de ventilación controlado al modo CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO, los valores de apnea predeterminados serán los mismos que en el modo controlado. Si se selecciona un Paciente nuevo, los valores de apnea predeterminados son los mismos que los valores predeterminados de fábrica para cada uno de los modos controlados.

Nota: Durante la ventilación de apnea, se suministra el FIO2 establecido actualmente.

Funcionamiento del ventilador 87

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Modo inactivo Para iniciar el modo inactivo, pulse el botón de membrana de la pantalla del UIM identificado por los iconos que se muestran a continuación.

o Internacional Inglés Aparece el cuadro de selección de pantalla (Figura 3-22).

Figura 3-22: Selección de pantalla

Pulse STANDBY (INACTIVO). Se mostrará el siguiente mensaje:

Figura 3-23: Mensaje del modo inactivo

88 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Si elige “YES” (Sí), el ventilador interrumpirá la ventilación, la válvula de seguridad se cerrará y el ventilador suministrará 2 l/m de gas de forma continua en el circuito del paciente, apareciendo el mensaje que se muestra en la Figura 3-24.

Figura 3-24: Pantalla de modo inactivo

Si desea reanudar la ventilación del paciente, pulse el botón Resume (Reanudar). El ventilador reanudará la ventilación con los valores más recientes. No vuelva a conectar el ventilador al paciente hasta que haya presionado el botón RESUME (Reanudar) y se haya reiniciado la ventilación.

PRECAUCIÓN Los 2 litros de flujo por tendencia, que se mantienen en el modo inactivo, están destinados a reducir el riesgo de sobrecalentamiento del circuito en caso de que se utilice o se deje encendido un humidificador activo. Para garantizar el flujo por todo el circuito del ventilador, la bifurcación en Y del paciente debe estar conectada para que dirija el flujo hacia abajo por el extremo de exhalación del circuito. En caso contrario, se pueden producir daños en el circuito del ventilador si el humidificador se deja encendido. Consulte al fabricante del circuito para confirmar que 2 l/m de flujo es suficiente para evitar el sobrecalentamiento.

Nota: Algunas alarmas, como las de Pérdida de CA, Pérdida de O2, Pérdida de aire o Pérdida de gas, estarán activas en el modo inactivo.

Funcionamiento del ventilador 89

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tipos de respiración y modos según el tamaño del paciente Modos de ventilación para pacientes adultos y pediátricos Los siguientes tipos de respiración y modos de ventilación están disponibles para pacientes adultos y pediátricos. Cuando se selecciona un modo, se muestra su descripción en la parte superior izquierda de la pantalla táctil.

Tabla 3–1: Modos mostrados en pantalla para adultos y pediátricos

Modo mostrado en pantalla Descripción

Volum A/C Respiración con volumen y ventilación asistida (Valor predeterminado para pacientes adultos y pediátricos).

Presión A/C Respiración con presión y con ventilación asistida.

Vol SIMV Respiración con volumen y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de presión asistida para respiraciones espontáneas.

Presión SIMV Respiración con presión y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de presión asistida para respiraciones espontáneas.

CPAP / PSV Presión positiva continua del conducto de aire (respiración solicitada) y con ventilación con presión asistida.

PRVC A/C Respiración con presión regulada y control de volumen, y ventilación asistida.

PRVC SIMV Respiración con presión regulada y control de volumen, y ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de presión asistida para respiraciones espontáneas.

APRV / BIFÁSICO Respiración solicitada espontánea en dos niveles de presión de base alternativos o ventilación controlada con proceso cíclico por tiempo.

Modos de ventilación para pacientes neonatos La tabla siguiente muestra los tipos de respiración y los modos de ventilación disponibles para pacientes neonatos.

Tabla 3–2: Modos mostrados en pantalla para neonatos

Modo mostrado en pantalla Descripción

Volum A/C Respiración con volumen y ventilación asistida (Valor predeterminado para pacientes adultos y pediátricos).

Presión A/C Respiración con presión y con ventilación asistida.

Vol SIMV Respiración con volumen y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de presión asistida para respiraciones espontáneas.

CPAP / PSV Presión positiva continua del conducto de aire (respiración solicitada) y con ventilación con presión asistida.

Presión A/C + VG Respiraciones con presión con ventilación asistida (control asistido) con un objetivo de volumen ajustable (Garantía de volumen).

Presión SIMV + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de volumen ajustable.

Presión TCPL + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de volumen ajustable.

CPAP / IMV nasal Presión positiva continua de las vías aéreas (respiración a demanda) con o sin ventilación obligatoria intermitente.

Presión A/C + VG Respiraciones con presión con ventilación asistida (control asistido) con un objetivo de volumen ajustable (Garantía de volumen).

Presión SIMV + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de volumen ajustable.

Presión TCPL + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de volumen ajustable.

90 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Controles principales de respiración Los controles principales de respiración son los controles establecidos por el operador, que afectan directamente a la forma en que se suministra una respiración al paciente. Se encuentran en la parte inferior de la pantalla táctil LCD del AVEA. Sólo se mostrarán los controles activos para el modo de ventilación seleccionado. Tabla 3–3: Controles de respiración principales

Control mostrado

Descripción Rango Precisión

rpm Frecuencia

(Rate)

Frecuencia respiratoria mostrada en respiraciones por minuto

de 1 a 150 rpm (neonatos / pediátrico) de 1 a 120 rpm (adultos)

± 1 rpm

ml Volumen (Volume)

Volumen corriente en mililitros de 0,10 a 2,50 l (adulto) de 25 a 500 ml (pediátrico) de 2,0 a 300 ml (neonato)

± (0,2 ml + 10% de valor)

cmH2O Presión de

inhalac (Pres insp)

Presión de inhalación en centímetros de presión de agua

de 0 a 90 cm de H2O (adulto/pediátrico) de 0 a 80 cm de H2O (neonato)

Adulto / Pediátrico: ±4 cm de H2O + 5% Neonato: ±3 cm de H2O +2,5% (medida en la Y del paciente, presión de inhalación final después de 0,3 segundos)

l/min Flujo pico

(Peak Flow)

Flujo de inspiración máximo en litros por minuto

de 3 a 150 l/min (adulto) de 1 a 75 l/min (pediátrico) de 0,4 a 30,0 l/min (neonato)

± 10% del valor ó ± (0,2 l/min + 10% del valor), el que sea mayor

s Tiempo de

inhalac (Insp Time)

Tiempo de inhalación en segundos de 0,20 a 5,00 s (adulto / pediátrico) de 0,15 a 3,00 s (neonato)

± 0,10 s

s Pausa de inhalac.

(Insp Pause)

Establece una pausa de inhalación que se aplicará en cada respiración con volumen suministrada.

de 0,0 a 3,0 s ± 0,10 s

Cm de H2O PSV

Presión asistida en centímetros de presión de agua

de 0 a 90 cm de H2O (adulto/pediátrico) de 0 a 80 cm de H2O (neonato)

± 3 cm de H2O ó ± 10%, el que sea mayor

cm de H2O PEEP

Presión positiva de exhalación final en centímetros de presión de agua

de 0 a 50 cm de H2O ± 2 cm de H2O o ± 5% del valor, el que sea mayor

l/min Accion. por

flujo (Flow Trig)

Establece el punto de accionamiento por Flujo de inhalación en litros por minuto

de 0,1 a 20,0 l/min + 1.0 / − 2,0 l/m (para PEEP < 30 cm de H2O) + 2.0 / − 3,0 l/m (para PEEP > 30 cm de H2O) ± (0,2 l/min + 10% del valor) (sólo sensor de flujo de la bifurcación en Y)

%O2 Controla el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado

de 21% a 100% ± 3% de O2

cm de H2O Presión alta (Pres High)

En el modo APRV / BIFÁSICO, controla la presión de base alcanzada durante el período de presión alta

de 0 a 90 cm de H2O ± 3 cm de H2O

s Período de presión alta (Time High)

En el modo APRV / BIFÁSICO, establece el período de tiempo mínimo en el que se mantiene el valor de la presión alta

de 0,20 a 30,0 s ± 0,1 s

s Período de

presión baja

(Time Low)

En el modo APRV / BIFÁSICO, establece el período de tiempo mínimo en el que se mantiene el valor de la presión baja.

de 0,20 a 30,0 s ± 0,1 s

Funcionamiento del ventilador 91

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Control mostrado

Descripción Rango Precisión

cm de H2O Baja

presión (Pres Low)

En el modo APRV / BIFÁSICO, controla la presión de base alcanzada durante el período de presión baja.

de 0 a 45 cm de H2O ± 2 cm de H2O o ± 5% del valor, el que sea mayor

Para activar un control principal, pulse directamente el control en la pantalla táctil. Éste se resaltará (cambiará de color) para indicar que está activado.

Figura 3-25: Control destacado

Para modificar el valor del control resaltado, gire el marcador de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil (Figura 3-26). Si lo gira en sentido de las agujas del reloj aumentará el valor seleccionado; si lo gira en sentido contrario, lo reducirá.

Figura 3-26: Mando de datos

Para aceptar el valor mostrado, pulse directamente el control resaltado en la pantalla táctil o el botón de membrana ACCEPT (Aceptar) situado a la izquierda del mando de datos. El control mostrará de nuevo su color normal y el ventilador empezará a funcionar con la nueva configuración. Si pulsa el botón CANCEL (Cancelar) o si no acepta la nueva configuración en 15 segundos, la ventilación se mantendrá según su configuración anterior.

ACEPTAR

CANCELAR

92 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Descripción de los controles principales de respiración Frecuencia respiratoria (Rate) El control de frecuencia respiratoria establece el intervalo de respiración. Su función depende del modo de ventilación elegido y, según el modo seleccionado, provoca efectos en el ciclo respiratorio. Rango: de 1 a 150 rpm (neonatos / pediátrico) de 1 a 120 rpm (adultos) Intervalo de respiración: (60 / frecuencia) segundos Valores predeterminados: 12 rpm (adulto) 12 rpm (pediátrico) 20 rpm (neonato)

Volumen tidal (Volume) Una respiración con volumen suministra al paciente un volumen de gas predeterminado. El volumen tidal, junto con los valores del flujo de inhalación y de la onda, determina la forma en que se proporciona la respiración con volumen. Rango: de 0,10 a 2,50 L (adulto) de 25 a 500 ml (pediátrico) de 2,0 a 300 ml (neonato) Valores predeterminados: 0,50 l (adulto) 100 ml (pediátrico) 2,0 ml (neonato) Suspiro: 1,5 x Volumen (Sólo para adulto / pediátrico)

Nota: Si utiliza el compresor interno, el volumen tidal máximo que puede alcanzar el ventilador es de 2.0 l. El ventilador puede alcanzar un volumen por minuto máximo de 60 l utilizando la fuente de gas de pared y de 40 l utilizando el compresora interno.

Presión de inhalación (Insp Pres) Durante una respiración con presión obligatoria, el ventilador controla la presión de inhalación en el circuito. En las respiraciones con presión y TCPL, la presión alcanzada es la combinación del nivel de inhalación predefinido más el valor PEEP. Rango: de 0 a 90 cm de H2O (adulto / pediátrico) de 0 a 80 cm de H2O (neonato) Flujo máximo: > 200 l/min (adulto) < 120 l/min (pediátrico) < 50 l/min (neonato) Valor predeterminado: 15 cm de H2O

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.

Funcionamiento del ventilador 93

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Flujo pico El flujo máximo es el flujo proporcionado por el ventilador durante la fase de inhalación de una respiración obligatoria con volumen o TCPL. Rango: de 3 a 150 l/min (adulto) de 1 a 75 l/min (pediátrico) de 0,4 a 30,0 l/min (neonato) Valores predeterminados: 60 l/min (adulto) 20 l/min (pediátrico) 8,0 l/min (neonato)

Tiempo de inhalación (I-Time) El control I-Time fija el ciclo del tiempo de inhalación variable de todas las respiraciones con presión, TCPL o PRVC obligatorias. Rango: de 0,20 a 5,00 segundos (adulto / pediátrico) de 0,15 a 3,00 segundos (neonato) Valor predeterminado: 1,0 segundos (adulto) 0,75 segundos (pediátrico) 0,35 segundos (neonato)

Nota: Si el valor predefinido del control I-Time es superior al valor I-Time actual (determinado por Vt, FP y la onda), se añade a la respiración un tiempo de pausa de inhalación igual al valor predefinido de I-Time menos el valor actual de I-Time.

Pausa de inhalación (Insp Pause) Establece una pausa de inhalación, que se aplicará en cada respiración con volumen suministrada. Se producirá una pausa de inhalación predefinida en cada respiración con volumen. Rango: de 0,00 a 3,00 segundos Valor predeterminado: 0,00 segundos

Ventilación con presión asistida (Pressure Support) El control PSV establece la presión en el circuito durante una respiración con presión asistida. Rango: de 0 a 90 cm de H2O (adulto / pediátrico) de 0 a 80 cm de H2O (neonato) Flujo máximo: > 200 l/min (adulto) < 120 l/min (pediátrico) < 50 l/min (neonato) Valor predeterminado: 0 cm de H2O

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.

94 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: En la ventilación de pacientes adultos y pediátricos, se requiere un mínimo de 2 cm de H2O de PSV por encima del valor de PEEP, aunque el control esté establecido en cero.

Nota: Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.

Figura 3-27: Onda de PSV

En la Figura 3-27, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).

Nota: Cuando AAC está activada, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación) serán superiores a los valores establecidos. Con un valor de presión de inhalación de cero, la AAC seguirá suministrando una presión elevada en las vías respiratorias, para compensar la resistencia del tubo endotraqueal.

Presión positiva de exhalación final (PEEP) PEEP es la presión que se mantiene en el circuito del paciente al final de la exhalación. Rango: de 0 a 50 cm de H2O Valores predeterminados: 6 cm de H2O (adulto / pediátrico) 3 cm de H2O (neonato)

Nota: El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.

Funcionamiento del ventilador 95

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: El sistema de ventilación puede confirmar una alarma de oclusión de circuito en el caso de que la PEEP medida sea significativamente mayor que la PEEP establecida por el operador.

Accionamiento por flujo de inhalación (Flow Trig) El mecanismo de accionamiento de inhalación* se pone en funcionamiento cuando el flujo neto es mayor que el valor del accionamiento por flujo de inhalación. El flujo neto se define como [flujo suministrado − flujo exhalado] (o flujo de inhalación de la bifurcación en Y si utiliza un sensor de flujo de bifurcación en Y). Cuando el accionamiento por flujo inhalatorio está activado, se suministra un nivel bajo de flujo por tendencia al circuito del paciente durante la fase de exhalación de la respiración. Rango: de 0,1 a 20,0 l/min Valores predeterminados: 1,0 l/min (adulto / pediátrico) 0,5 l/min (neonato) *Consulte también “Accionamiento por presión (Pres Trig)” en 101.

PRECAUCIÓN Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.

Nota: Para garantizar un flujo por tendencia adecuado para la activación de inhalación, el valor del flujo por tendencia debería ser, al menos, 0,5 litros por minuto mayor que el umbral del accionador por flujo.

% de O2 El control %O2 establece el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado. Rango: de 21 a 100% Valor predeterminado: 40%

Nota: Durante la administración de Heliox, el control %O2 establece el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado. El equilibrio del gas suministrado es helio.

Presión alta (Pres High) Este control sólo está disponible en el modo APRV / BIFÁSICO. Controla la presión de base alcanzada durante el período de presión alta. Rango: de 0 a 90 cm de H2O Valor predeterminado: 15 cm de H2O

Período de presión alta (Time High) Este control, sólo disponible en el modo APRV / BIFÁSICO, establece el tiempo máximo en el que se mantiene el valor de la presión alta. Rango: de 0,2 a 30 segundos Valor predeterminado: 4 segundos

96 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 3-28: El botón de membrana de configuración avanzada

Período de presión baja (Time Low) En el modo APRV / BIFÁSICO, este control establece el tiempo máximo en el que se mantiene el valor de la presión baja. Rango: de 0,2 a 30 segundos Valor predeterminado: 2 segundos

Presión Baja En el modo APRV / BIFÁSICO, este control establece la presión de base alcanzada durante el período de presión baja. Rango: de 0 a 45 cm de H2O Valor predeterminado: 6 cm de H2O

Configuración avanzada Una vez configurados el modo y los controles principales de respiración, puede ajustar el suministro de respiración accediendo a la configuración avanzada.

Acceso al grupo de configuración avanzada Para acceder al grupo de configuración avanzada, pulse el botón de membrana ADV SETTINGS (CONFIGURACIÓN AVANZADA) que se encuentra a la izquierda de la pantalla táctil, entre los botones Mode (Modo) y Set-up (Configurar). Se ilumina el indicador LED del botón y aparece la pantalla de configuración avanzada. Cuando selecciona un control principal pulsando y resaltando el control en la parte inferior de la pantalla táctil, la configuración avanzada disponible para el control seleccionado se mostrará en la pantalla de configuración avanzada.

Los controles principales, que proporcionan una configuración avanzada, mostrarán un triángulo amarillo a la derecha del nombre del control.

Figura 3-29: Indicador de configuración avanzada

Nota: No todos los controles principales tendrán una configuración avanzada asociada.

MODO

CONFIG. AVANZADA

CONFIGURAR

Funcionamiento del ventilador 97

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tabla 3–4: Controles y configuración avanzada asociada al tipo y al modo de respiración

TIPO Y MODO DE RESPIRACIÓN VOL A/C VOL SIMV PRES A/C PRES SIMV PRVC A/C PRVC SIMV CPAP / PSV APRV /

BI–FÁSICO TCPL A/C TCPL SIMV

CONTROLES PRINCIPALES

FRECUENCIA rpm * * * * * * * Modo de

apnea * Modo de

apnea * * VOLUMEN

ml * * * * * Modo de apnea

* Modo de apnea

PRES INHAL cm de H2O * * * Modo de

apnea * Modo de

apnea * * FLUJO PICO

l/min. * * * Modo de apnea

* Modo de apnea * *

TIEM INHAL s * * * * * Modo de

apnea * Modo de

apnea * * PAUS INHAL

s * * * Modo de apnea

* Modo de apnea

PSV cm de H2O * * * * * *

PEEP cm de H2O * * * * * * * * * *

ACC FLUJO l/min. * * * * * * * * * *

% OXÍGENO % de O2 * * * * * * * * * *

PRES ALTA cm de H2O *

PER PR ALT s *

PER PR BAJ s

* PRES BAJA cm de H2O

*

CONFIGURACIÓN AVANZADA

DISPONIBLE EN CADA MODO

Vsinc*, Aumento de

Vsinc*, Suspiro**, Forma de

onda, Flujo por

tendencia, Acc pres

Lím volum (cuando Vsinc = ON), Ciclo de

flujo*, Flujo solicitado

Vsinc*, Aumento de

Vsinc*, Suspiro**, Forma de

onda, Lím volum, Aumento

de PSV, Ciclo PSV, Tiempo

máximo PSV,

Flujo por tendencia,

Acc pres, Ciclo de flujo*

Flujo solicitado

Volum máq, Lím volum, Aumento de inhalación,

Ciclo de flujo,

Flujo por tendencia, Acc

pres

Volum máq, Lím volum, Aumento de inhalación,

Ciclo de flujo, Aumento de PSV, Ciclo PSV, Tiempo

máximo PSV,

Flujo por tendencia, Acc

pres

Aumento de inhalación, Flujo por

tendencia, Acc pres

Lím volum, Ciclo de flujo

Lím volum, Aumento

de PSV, Ciclo PSV, Tiempo

máximo PSV,

Flujo por tendencia, Acc pres, Ciclo de

flujo

Lím volum, Aumento

de PSV, Ciclo PSV, Tiempo

máximo PSV,

Flujo por tendencia, Acc

pres

Lím volum, Aumento de PSV,

Ciclo PSV, Tiempo máximo

PSV, Flujo por

tendencia, Acc pres

Período de sincronización de presión alta

Período de PSV de presión alta

Período de sincronización de presión baja

Lím volum, Ciclo de flujo,

Flujo por tendencia, Acc

pres

Lím volum, Ciclo de

flujo, Aumento de PSV,

Ciclo PSV, Tiempo máximo

PSV, Flujo por

tendencia, Acc pres

* Sólo disponible con Vsinc activado para pacientes adultos o pediátricos. ** Disponible sólo para pacientes adultos y pediátricos.

98 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Características y rangos de la configuración avanzada Límite de volumen (Vol Limit) El valor de Límite de volumen establece el límite de volumen de una respiración con presión limitada. Cuando el volumen suministrado al paciente es igual o superior al límite de volumen predefinido, la fase de inhalación de la respiración ha terminado. Rango: Normal: de 0,10 a 2,50 l (adulto) de 25 a 750 ml (pediátrico) de 2,0 a 300,0 ml (neonato) Valores predeterminados: 2,50 l (adulto) 500 ml (pediátrico) 300 ml (neonato) El valor de Límite de volumen establece el límite de volumen de una respiración con presión limitada. Cuando el volumen suministrado al paciente es igual o superior al límite de volumen predefinido, la fase de inhalación de la respiración ha terminado. El límite de volumen sólo está disponible en las respiraciones con presión, PRVC / Vsinc, TCPL y PSV. En aplicaciones en neonatos, el Límite de volumen requiere el uso de un sensor de flujo en la bifurcación en Y. Siempre que se utiliza un sensor de flujo cercano (aplicaciones en pacientes neonatos, pediátricos o adultos), el Límite de volumen es activado por el volumen tidal de inhalación medido por el sensor de flujo de bifurcación en Y. En las aplicaciones en pacientes adultos y pediátricos en las que no se utiliza ningún sensor de flujo de bifurcación en Y, el Límite de volumen es determinado por el flujo de inhalación de bifurcación en Y calculado. Cuando se alcanza el umbral del límite de volumen, el indicador de estado de la alarma del ventilador se pondrá amarillo y mostrará las palabras Volume Limit (Límite de volumen). El indicador del estado de la alarma no se puede reiniciar hasta que el ventilador haya suministrado una respiración que no cumpla el umbral de límite de volumen. Para reiniciar la ventana de estado de la alarma, utilice el botón de reinicio de la alarma.

PRECAUCIÓN Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.

Nota: Las frecuencias de flujo de inhalación excesivas o los circuitos de ventilador muy flexibles pueden permitir el suministro de un volumen tidal que exceda el valor del límite de volumen. Esto se debe al retroceso del circuito del ventilador y al suministro de un volumen tidal adicional al paciente. Los volúmenes tidales suministrados se deben controlar con atención para garantizar la precisión del Límite de volumen.

Funcionamiento del ventilador 99

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Volumen de máquina (Mach Vol) El control de Volumen de máquina establece el volumen tidal mínimo suministrado por el ventilador cuando el control se encuentra activado en una respiración con control de presión. Este control se utiliza siempre con el criterio de proceso cíclico por tiempo en la ventilación con control de presión. El volumen de máquina es compensado por la flexibilidad del circuito en las aplicaciones en pacientes adultos y pediátricos.

Rango: Normal: de 0,10 a 2,50 L (adulto) de 25 a 500 ml (pediátrico) de 2,0 a 300,0 ml (neonato) Valores predeterminados: 0 l (adulto) 0 ml (pediátrico) 0 ml (neonato)

Una vez que se establece el volumen de máquina, el ventilador calcula el flujo de inhalación desacelerado necesario para suministrar el Volumen de máquina en el tiempo de inhalación establecido. Cuando se suministra una respiración con control de presión y el flujo pico se reduce hasta alcanzar el flujo de inhalación pico calculado, si no se ha alcanzado el Volumen de máquina, el ventilador pasará automáticamente a un flujo continuo hasta que se haya suministrado el Volumen de máquina. Una vez que se ha suministrado el Volumen de máquina establecido, el ventilador pasa a la fase de exhalación. Cuando se alcanza o se supera el Volumen de máquina durante el suministro de la respiración con control de presión, el ventilador completará la respiración como una respiración con control de presión normal. Durante esta transición en flujo, el tiempo de inhalación permanecerá constante y la presión de inhalación pico aumentará hasta alcanzar el Volumen de máquina establecido. La presión de inhalación pico máxima está determinada por el valor de la alarma de Presión pico alta.

Nota: El valor Pmax se desactiva cuando se establece el Volumen de máquina. En caso de que el Ciclo de flujo esté activo en el Control de presión, el ventilador no realizará el Ciclo de flujo hasta que no se alcance el Volumen de máquina. El Volumen de máquina debe estar establecido en cero para cambiar el tamaño del paciente.

Para establecer el Volumen de máquina en aplicaciones de pacientes adultos o pediátricos (con la compensación de flexibilidad del circuito activa), configure el volumen tidal deseado mínimo. En aplicaciones de neonatos en la que se utilice un sensor de flujo cercano:

• Ajuste la presión de inhalación pico para alcanzar el volumen tidal deseado. • Seleccione Vdel como uno de los parámetros monitoreados. Lea el Vdel (volumen tidal no corregido suministrado

por la máquina) durante una respiración con control de presión. • Configure el Volumen de máquina en la medición de Vdel o ligeramente por debajo. Esto configurará el volumen

de máquina en un nivel que proporcionará un suministro de volumen tidal más coherente en caso de ligeros descensos de la flexibilidad pulmonar.

PRECAUCIÓN Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.

100 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Para evitar grandes cambios en la flexibilidad pulmonar, debería aumentarse el volumen de la máquina y añadirse un Límite de volumen.

Aumento de inhalación (Insp Rise) El valor de Aumento de inhalación controla la pendiente del aumento de presión durante una respiración obligatoria. Se trata de un control relativo, siendo rápido el valor 1 y lento el valor 9.

Rango: de 1 a 9 Valor predeterminado: 5

El control de aumento de inhalación no está disponible en las respiraciones TCPL.

Ciclo de flujo El valor de ciclo de flujo establece el porcentaje de flujo de inhalación pico (Flujo pico), en el cual finaliza la fase de inhalación de una respiración con control de presión, PRVC/Vsinc o TCPL.

Rango: de 0 (Desactivado) a 45% Valor predeterminado: 0% (Desactivado)

El ciclo de flujo sólo está disponible en las respiraciones con presión, PRVC/Vsinc o TCPL.

Nota: Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen tidal suministrado.

Nota: Si el ciclo de flujo está activo durante una respiración con control de presión, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación) serán superiores a las establecidas cuando la AAC está activa. En la ventilación de pacientes pediátricos y adultos con una presión de inhalación en el nivel cero de AAC, se seguirá suministrando una presión elevada en las vías respiratorias, que compensará a la resistencia del tubo endotraqueal.

Forma de onda Durante el suministro de una respiración con volumen, el flujo puede proporcionarse en una o dos ondas, según decida el operario: onda cuadrada u onda desacelerada. La onda predeterminada es la desacelerada.

Onda cuadrada (Sq) Si selecciona esta onda, el ventilador suministrará gas en el flujo pico establecido durante el tiempo que dure la inhalación. Forma de onda desacelerada (Dec) Si selecciona esta onda, el ventilador suministrará gas empezando con un flujo máximo y descendiendo hasta que el flujo alcance el 50% del flujo máximo establecido.

Flujo solicitado Activa y desactiva el sistema de demanda de intra respiración en la ventilación con control de volumen. La posición predeterminada es activado.

Funcionamiento del ventilador 101

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: En el caso de que la demanda de inspiración del paciente se mantenga después del tiempo de inspiración controlado más el tiempo de expiración mínimo con el sistema a demanda apagado, se puede producir la activación automática o una doble activación. Esto se debe a que el paciente está demandando más flujo del disponible, lo que hace que se active un respiro tras el tiempo de exhalación mínimo. Esto se puede resolver aumentando el valor nominal del flujo de inhalación para responder a la demanda del paciente o activando de nuevo el sistema de demanda.

Suspiro El ventilador suministra respiraciones con volumen por suspiro cuando este parámetro está activado. Se suministrará una respiración con volumen por suspiro cada 100 respiraciones, ocupando el lugar de la siguiente respiración con volumen normal.

Rango: Desactivado, activado (cada 100 respiraciones) Volumen por suspiro: 1,5 veces del volumen tidal definido Intervalo de respiración por suspiro (s): Intervalo de respiración normal definido x 2 (modo asistido) o Intervalo de respiración normal definido (modo SIMV) Valor predeterminado: Desactivado

Las respiraciones por suspiro sólo están disponibles en las respiraciones con volumen para los modos asistido y SIMV (pacientes adultos y pediátricos).

Flujo por tendencia El control de Flujo por tendencia establece el flujo de fondo disponible entre las respiraciones. Además, este control establece el flujo de base que se utiliza para el accionamiento por flujo.

Rango: de 0,4 a 5,0 l/min Valores predeterminados: 2,0 l/min

Nota: Para garantizar un flujo por tendencia adecuado para la activación de inhalación, el valor del flujo por tendencia debería ser, al menos, 0,5 litros por minuto mayor que el umbral del accionador por flujo. Consulte al fabricante del circuito del ventilador para asegurarse de que el valor del flujo por tendencia es suficiente para evitar el sobrecalentamiento del circuito del ventilador.

Accionamiento por presión (Pres Trig) Establece el nivel por debajo del valor PEEP a partir del cual se activa el mecanismo de activación de inhalación. Cuando la presión del circuito del paciente cae por debajo del valor PEEP en el nivel de activación de presión definido, el ventilador cambia a modo de inhalación.

Rango: de 0,1 a 20,0 cm de H2O Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O

Vsync En las respiraciones con Volumen sincronizado:

• La presión (inhalación + PEEP) y el volumen están controlados.

• La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen).

• El proceso es cíclico por tiempo. El tiempo de inhalación en Vsync está determinado indirectamente por la configuración del flujo de inhalación pico. El tiempo de inhalación establecido se muestra en la barra de mensajes.

102 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

El funcionamiento de la respiración con volumen sincronizado es el siguiente: Cuando se selecciona Vsync, se suministra al paciente una respiración de prueba con volumen y flujo desacelerado en el volumen tidal establecido, con una pausa de 40 mseg. El ventilador establece la presión deseada en la presión de inhalación final de la respiración de prueba para la primera respiración con control de presión. La siguiente respiración y todas las respiraciones posteriores se suministran como respiraciones con control de presión. La presión de inhalación se ajusta automáticamente, basándose en la flexibilidad dinámica de la respiración anterior, para mantener el volumen deseado. El cambio máximo entre dos respiraciones consecutivas es de 3 cm de H2O. El volumen tidal máximo suministrado en un único respiro está determinado por el valor de Límite de volumen. Esta secuencia de respiración de prueba se inicia cuando ocurre lo siguiente:

• Se entra en el modo (Vsync) • Se cambia el volumen tidal establecido mientras se encuentra en el modo Vsync • Se alcanza el valor de Límite de volumen • El volumen tidal suministrado > 1,5 veces el volumen establecido • Terminación del flujo de la respiración de prueba • Salida del modo inactivo • Activación de cualquiera de las siguientes alarmas

- Alarma de Presión pico alta - Alarma de Pico bajo - Alarma de PEEP baja - Alarma de Desconexión del circuito del paciente - Límite de I-Time - I:E Limit (Límite de I:E)

El modo Vsync sólo está disponible para los pacientes adultos y pediátricos.

Nota: Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen tidal suministrado.

Nota: El control de Flujo pico establece la frecuencia de flujo, que es utilizada por el ventilador para la respiración de prueba únicamente. El ventilador utiliza el valor de Flujo de pico y la Pausa de inhalación para determinar el tiempo de inhalación máximo durante la ventilación Vsync.

Aum vl sin Cuando el modo Vsync está activado, este control define la pendiente del aumento de presión durante la respiración con volumen. Se trata de un control relativo que presenta un intervalo de valores entre rápido (1) y lento (9).

Rango: de 1 a 9 Valor predeterminado: 5

Aumento de PSV (PSV Rise) Este control define la pendiente del aumento de presión durante una respiración con presión asistida. Se trata de un control relativo que presenta un intervalo de valores entre rápido (1) y lento (9).

Rango: de 1 a 9 Valor predeterminado: 5

Funcionamiento del ventilador 103

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ciclo PSV (PSV Cycle) Define el porcentaje de flujo de inhalación pico en el que la fase de inhalación de una respiración PSV se termina.

Rango: de 5 a 45% Valor predeterminado: 25% (adulto/pediátrico)

10% (neonato) Tiempo máximo PSV (PSV Tmax) Controla el tiempo de inhalación máximo de una respiración con presión asistida.

Rango: de 0,20 a 5 segundos (adulto / pediátrico) de 0,15 a 3 (neonato) Valor predeterminado: 5,00 segundos (adulto) 0,75 segundos (pediátrico) 0,35 segundos (neonato)

Período de sincronización de presión alta El período de sincronización de alta presión determina la longitud de la ventana de accionamiento de sincronización respectiva durante el período de presión alta. La transición de Presión alta a Presión baja se produce cuando se detecta el primer final de inhalación después de que se abre la ventana T High Sync (Periodo de sincronización de presión alta).

Rango: 0-50% en incrementos de 5% del período de presión alta establecido. Valor predeterminado: Adulto y Pediátrico: 0% Infantil: No disponible

Período de PSV de presión alta Las respiraciones con presión asistida están disponibles durante el período de presión alta en APRV / Bifásico, activando el período de PSV de presión alta. Si se activa T High PSV (período de PSV de presión alta), durante el período de presión alta, el ventilador suministrará el mismo nivel de PSV tanto para la Presión baja como para la Presión alta.

Rango (Presión asistida): Adulto y pediátrico 0-90 CcmH2O Infantil: No disponible La presión de inspiratoria máxima (PIP, peak inspiration pressure) no debe exceder el valor de 90 cmH2O. Valor predeterminado: Adulto y Pediátrico: Desactivado Infantil: No disponible

Período de sincronización de presión baja El período de sincronización de baja presión determina la longitud de la ventana de accionamiento de sincronización respectiva durante el período de presión baja. El ventilador sincroniza el cambio de Presión baja a Presión alta con la detección del flujo de inhalación o el primer esfuerzo de inhalación detectado dentro de la ventana T Low Sync (período de sincronización de presión baja).

Rango: 0-50% en incrementos de 5% del período de presión baja establecido. Valor predeterminado: Adulto y Pediátrico: 0% Infantil: No disponible

Nota: Las prestaciones de Aumento de PSV, Ciclo de PSV y Tiempo máximo de PSV están activas aunque el nivel de PSV esté establecido en cero.

104 Funcionamiento del ventilador

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ventilación pulmonar independiente (ILV) La ventilación pulmonar independiente permite sincronizar 2 ventiladores a la misma frecuencia de respiración (el control de frecuencia establecido en el ventilador maestro), mientras que todos los controles principales y avanzados de cada ventilador se pueden configurar de forma independiente. No es necesario que los ventiladores maestro y esclavo funcionen en el mismo modo durante la ILV. El ventilador AVEA ofrece un puerto que permite la Ventilación pulmonar independiente (ILV). Esta conexión está situada en el panel posterior (C). La salida ofrece una señal lógica de 5 VDC, sincronizada con la fase respiratoria del ventilador maestro. Para implementar la ILV, es necesario un conjunto de cable accesorio que tenga una configuración especial, disponible en CareFusion (número de pieza 16246).

ADVERTENCIA NO trate de conectar un cable DB-25 estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Se necesita un cable con una configuración especial para TODAS las prestaciones asociadas con este conector. Comuníquese con el servicio técnico.

Para activar la Ventilación pulmonar independiente, consulte el Capítulo 2: Desembalaje e instalación, Ventilación pulmonar independiente (ILV).

Nota: Durante la ILV, los límites de alarma para cada respirador deben configurarse en los niveles adecuados para cada respirador, con el fin de garantizar la protección apropiada del paciente. Confirme los ajustes del temporizador de apnea y los ajustes de ventilación de apnea para el ventilador secundario. Estos ajustes se utilizarán en caso de pérdida de la señal procedente del ventilador maestro.

ADVERTENCIA Dado que el ventilador maestro controla la frecuencia de respiración de ambos ventiladores, se debe tener cuidado a la hora de configurar los otros controles de respiración independientes en el ventilador esclavo, con el fin de garantizar que se deja el tiempo suficiente para que se produzca la exhalación.

PRECAUCIÓN Si el cable que conecta los ventiladores maestro y esclavo se desconecta, el ventilador esclavo avisará de la pérdida de señal. En este caso, el ventilador maestro será el único que seguirá suministrando ventilación conforme a los ajustes actuales. El ventilador secundario iniciará la ventilación de apnea una vez que el temporizador de apnea haya agotado el tiempo previsto según sus ajustes de ventilación de apnea.

Sistemas de ventilación AVEA 105

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras Pantallas de gráficos Colores de los gráficos

Las pantallas de gráficos del ventilador AVEA pueden aparecer como trazados rojos, azules, amarillos, verdes o morados. Estos colores pueden proporcionar al operador información útil sobre el suministro de respiración y son coherentes entre las pantallas de gráficos en forma de onda y bucles. Un trazado ROJO indica la parte de inhalación de una respiración obligatoria. Un trazado AMARILLO indica la parte de inhalación de una respiración asistida o espontánea (las respiraciones asistidas o espontáneas del paciente también se indican con un indicador de demanda amarillo que aparece en la esquina izquierda del indicador de modo). Los trazados AZULES representan la fase de exhalación de una respiración obligatoria, asistida o espontánea. Un trazado VERDE durante la fase de exhalación de una única respiración indica que se ha producido una purga del sensor de flujo de exhalación o del sensor de flujo de bifurcación en Y. Un trazado MORADO indica un estado seguro, que se produce cuando se abre la válvula de seguridad.

Formas de onda Se pueden seleccionar tres ondas y visualizarse simultáneamente en la pantalla MAIN (Principal), como se muestra en la Figura 4-1.

Nota: Las formas de onda se compensan con la distensibilidad del circuito para tamaños de pacientes pediátricos y adultos.

Figura 4-1: Gráfico de formas de onda mostradas en la pantalla principal

Encabezado de forma de onda

106 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Cuando pulsa y resalta el encabezado de onda en la pantalla táctil, aparecerá un menú desplegable que mostrará la opción de forma de onda (Figura 4-2).

Figura 4-2: Selección de la forma de onda

Para desplazarse por los tipos de ondas, gire el mando de datos situado debajo de la pantalla táctil. Para seleccionar el tipo de onda, pulse de nuevo el menú en la pantalla táctil o pulse el botón de membrana Accept (Aceptar) que se encuentra junto al mando de datos.

Figura 4-3: Mando de datos

Encabezado de forma de onda resaltado

Menú de selección de forma de onda

Eje Y del gráfico

Eje X del gráfico

ACEPTAR

CANCELAR

Monitores, visualizaciones y maniobras 107

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Cada tipo de onda se actualiza continuamente, a menos que se pulsen los botones de membrana PRINT (Imprimir) o FREEZE (Congelar). El botón PRINT (Imprimir) transfiere los datos a una impresora conectada en paralelo. El botón FREEZE (Congelar) congela la pantalla actual y suspende la actualización de la pantalla hasta que se presiona por segunda vez.

Tabla 4–1: Opciones de formas de onda

Encabezado Forma de onda mostrada Paw (cm de H2O) Presión del conducto de aire Pinsp (cm de H2O) Presión del conducto de aire en la salida de la máquina Pes (cm de H2O) Presión esofágica Ptr (cm de H2O) Presión traqueal Ptp (cm de H2O) Presión transpulmonar Flujo (L/min) Flujo Vt (ml) Volumen tidal del conducto de aire

Fexp Flujo de exhalación

Finsp Flujo de inhalación

PCO2 Valor de CO2 durante el ciclo respiratorio Analógico 0 Basado en escala de entrada analógica Analógico 1 Basado en escala de entrada analógica PCO2 Nivel de CO2 durante el ciclo respiratorio

Rangos de ejes La escala (eje vertical) y velocidad de barrido (eje horizontal) de los gráficos mostrados también pueden modificarse utilizando la pantalla táctil. Para modificar el rango mostrado, pulse cualquiera de los ejes del gráfico mostrado para seleccionarlo. Es posible modificar el eje seleccionado mediante el marcador de datos situado debajo de la pantalla táctil (Figura 4-3). Para aceptar los cambios, pulse de nuevo el eje seleccionado o bien Accept (Aceptar).

Rangos de tiempo

0 a 6 segundos 0 a 12 segundos 0 a 30 segundos 0 a 60 segundos

108 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Bucles Acceso a la pantalla de bucles Para acceder a la pantalla de bucles, pulse el botón de membrana de pantallas situada en la izquierda de la pantalla táctil del UIM El botón está marcado con los iconos que se muestran a continuación.

o Internacional Inglés De las opciones que aparecen, seleccione LOOP (bucle).

Figura 4-4: Selección de pantalla

Tipos de bucles El ventilador muestra 2 bucles en tiempo real, seleccionados entre los siguientes.

• Vt-Flow Bucle de flujo / volumen. Flujo/volumen de inhalación. Si se utiliza un sensor de flujo cercano, los valores se basan en las mediciones del sensor de flujo cercano. Disponible para todos los pacientes.

• PAW – Vt Presión del conducto de aire / bucle de volumen. Activado para todos los pacientes.

• PES – Vt Presión esofágica frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter esofágico opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.

• PTR – Vt Presión traqueal frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter traqueal opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.

• PINSP – Vt Presión de inhalación frente a bucle de volumen.

• PTP – Vt Presión transpulmonar frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter esofágico opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.

• PCO2/Vte CO2 exhalado en función del Vt exhalado.

Nota: Los bucles se compensan con la distensibilidad del circuito para tamaños de pacientes pediátricos y adultos.

Monitores, visualizaciones y maniobras 109

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Utilización del botón Freeze (Congelar) para comparar bucles

Puede congelar la pantalla de bucles y seleccionar un bucle de referencia para compararlo. Cuando la actualización de los datos en tiempo real se reanude (pulsando de nuevo el botón Freeze (Congelar)), el bucle seleccionado permanecerá en segundo plano detrás del gráfico en tiempo real.

Para crear un bucle de referencia, consulte las figuras Figura 4-6, Figura 4-7 y Figura 4-8, y siga estas instrucciones.

Figura 4-5: Congelación de un bucle de flujo / volumen

Cómo guardar un bucle Presione el botón Freeze (Congelar) para congelar el bucle que desea usar como referencia y, a continuación, presione la pantalla táctil Save Loop (Guardar bucle) en la barra derecha, debajo del gráfico congelado en pantalla (Figura 4-6).

Figura 4-6: Botón de activación / desactivación del bucle de referencia (desactivado)

El bucle seleccionado se guardará en la memoria y aparecerá una referencia temporal en un campo situado en la barra de la izquierda, debajo del gráfico de la pantalla, como se muestra en la Figura 4-7. Pueden guardarse de una sola vez hasta un total de cuatro (4) bucles. Cuando se guarda el quinto bucle, se elimina el bucle más antiguo.

Figura 4-7: Pantalla de memorización de bucles

Creación de un bucle de referencia Presione directamente el campo de la pantalla táctil de la barra izquierda que representa el bucle guardado que desea usar como referencia. El campo aparecerá resaltado (Figura 4-7). Presione el campo “Ref Loop ON/OFF” (Activar/desactivar bucle de referencia) en la barra derecha (Figura 4-6 y Figura 4-8) para activar el bucle de referencia.

Figura 4-8: Botón de activación/desactivación del bucle de referencia (activado)

Si pulsa de nuevo el botón Freeze (Congelar), el bucle de referencia quedará en segundo plano y la pantalla activa colocará los bucles actuales en tiempo real en primer plano. Para desactivar el bucle de referencia, congele de nuevo la pantalla y presione el botón Ref Loop On/Off (Activar/desactivar bucle de referencia) que se muestra en la Figura 4-8.

110 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Maniobras

Figura 4-9: Selección de maniobra

El AVEA puede realizar diversas maniobras de mecanismos respiratorios. A estas maniobras se puede acceder desde el menú de pantallas y seleccionando la pantalla de maniobras. Según el modelo, estarán disponibles las siguientes maniobras: Esofágico, MIP / P100, Punto de inflexión (Pflex) y AutoPEEPAW. Cada pantalla de maniobra incluye todos los controles, monitores y gráficos de forma de onda o bucle relacionados con la maniobra seleccionada.

Nota: Las maniobras no están disponibles para pacientes neonatos. Es posible que algunas alarmas se desactiven durante una maniobra.

Nota: El comienzo de una maniobra AutoPEEP o Pflex interrumpirá la ventilación de la apnea.

Monitores, visualizaciones y maniobras 111

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantalla de maniobra Esofágico

Figura 4-10: Configuración de maniobra esofágica

Controles

Figura 4-11: Selección del tamaño y el tipo de balón esofágico

112 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Selección del tamaño y tipo del balón Una vez conectados los tubos de la extensión del balón, el respirador presentará el cuadro de diálogo Esophageal Balloon Size and Type (Tamaño y tipo del balón esofágico). Para poder realizar la prueba del balón, antes debe seleccionar el tamaño y tipo del balón que piense utilizar.

Nota: La desconexión de los tubos de la extensión del balón le exigirá seleccionar el tamaño y tipo del balón y repetir el procedimiento de comprobación del balón.

Para cambiar el tamaño o el tipo del balón debe desconectar y reconectar los tubos de la extensión del balón, a fin de que se abra el cuadro de diálogo Esophageal Balloon Size and Type (Tamaño y tipo del balón esofágico). La selección de un tamaño y un tipo de balón distintos de los que vayan a utilizarse puede ocasionar el fallo de la prueba del balón.

Prueba de fuga/tamaño del balón

La prueba de balón verifica la integridad y el tamaño del catéter de balón. El ventilador mostrará un mensaje con el resultado de la prueba “Pass” (Superada) o “Fail” (No superada) en la barra de mensajes de la parte inferior de la pantalla. Si no se supera la prueba de globo, deberán revisarse todas las conexiones para comprobar que estén firmes y deberá evaluarse la integridad del globo.

Nota: La Prueba de balón se debe realizar con el balón fuera del paciente.

Inicio/parada de llenado del balón

Cuando se activa el botón de inicio, el ventilador suministra al catéter el volumen especificado a continuación antes de que se inicie la medición de la presión esofágica.

Catéter de adulto: de 0,5 a 2,5 ml Catéter pediátrico: de 0,5 a 1,25 ml

El ventilador vaciará y volverá a llenar el balón cada 30 minutos para mantener la precisión de la medición. Cuando se activa el botón de parada, el ventilador vacía el balón antes de que se retire el catéter del paciente.

Nota: No infle el balón hasta que no se haya colocado en el paciente. El balón se debe vaciar antes de retirarse del paciente.

Monitores, visualizaciones y maniobras 113

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Flexibilidad de la pared torácica (CCW)

El ventilador utiliza la Flexibilidad de la pared torácica (CCW) predefinida para calcular el trabajo para respirar. Rango: de 0 a 300 ml/cm H2O Resolución: 1 ml/cm de H2O Valor predeterminado: 200 ml/cm de H2O

Alarmas

Todas las alarmas disponibles actualmente están activas durante la maniobra Esofágico. Para realizar una maniobra Esofágico

Las medidas esofágicas requieren el uso de un balón esofágico que se puede solicitar a CareFusion. En el menú de la pantalla de maniobras, seleccione Esofágico. Antes de colocar el balón en el paciente, se debe realizar una prueba de balón. Conecte el tubo de extensión del balón esofágico al panel EPM del AVEA de la forma que se describe en el Capítulo 2: . Saque el nuevo balón esofágico de su envoltorio y conéctelo al conector de patillas situado en el extremo del paciente del tubo de extensión. Deje que el balón cuelgue libremente y no permita que toque ninguna superficie. A continuación, presione la tecla táctil correspondiente a la prueba de balón en la pantalla de maniobra. El ventilador llevará a cabo una prueba de fuga vaciando el balón, llenándolo hasta la especificación adecuada, midiendo la presión del balón y finalmente vaciando el balón. Tras la prueba, aparecerá un mensaje con el resultado de la prueba “Pass” (Superada) o “Fail” (No superada) en la barra de mensajes. En caso de que el balón no supere la prueba de fuga, compruebe si el balón está dañado y, si es necesario, cámbielo. Si no detecta ningún daño al comprobar el balón, revise todos los conectores del balón y el tubo de extensión, y repita la prueba.

Nota: Si el balón se desconecta una vez superada la prueba de balón, será necesario repetir la prueba.

Una vez que el balón ha superado la prueba de fuga, está preparado para ser colocado en el paciente. Es imprescindible colocar correctamente el balón para conseguir mediciones precisas. Durante la inserción, la forma de onda producida puede proporcionar información para confirmar una colocación correcta. Se puede conseguir un nivel de colocación aproximado midiendo la distancia desde la punta de la nariz hasta la parte inferior del lóbulo de la oreja y luego desde el lóbulo de la oreja hasta el extremo distal del proceso xifoides.

1. La forma de onda de la presión esofágica se relaciona con la presión del conducto de aire en que ambas se vuelven positivas durante una respiración positiva y negativas durante una respiración espontánea.

2. El seguimiento esofágico puede demostrar pequeñas oscilaciones cardiacas que reflejan la actividad

cardiaca.

114 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

3. Una vez que se ha colocado el balón según los criterios anteriores, se puede confirmar la correcta ubicación del mismo mediante una técnica de oclusión. Esto requiere que el conducto de aire se cierre y que se compare la similitud entre la presión esofágica y la presión de las vías respiratorias.

Una vez que el balón se ha insertado y activado, el ventilador llenará el balón hasta el nivel adecuado y empezará a monitorear datos. El ventilador vaciará y rellenará el balón automáticamente cada treinta minutos para garantizar la precisión de los valores monitoreados.

ADVERTENCIA La colocación del balón esofágico se debe realizar únicamente en pacientes bajo la dirección de un médico que haya evaluado las contraindicaciones del uso de balones esofágicos en dichos pacientes.

ADVERTENCIA La colocación incorrecta de un balón esofágico puede afectar a la precisión de los valores monitoreados.

Monitores, visualizaciones y maniobras 115

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantalla de maniobra MIP / P100

Figura 4-12: Configuración de maniobra MIP

La maniobra MIP (Maximum Inspiratory Pressure, Presión de inhalación máxima) / P100 mide la desviación negativa en el trazado de la presión durante el esfuerzo activo del paciente para solicitar una respiración. Durante la maniobra, la válvula del flujo de inhalación permanece cerrada y no se suministra ningún flujo de inhalación. El valor de MIP es una indicación de la presión negativa máxima que puede absorber el paciente, mientras que P100 es una indicación de la caída de la presión que se produce durante los 100 primeros milisegundos de la respiración.

Controles

Duración

La Duración predefinida debería determinar la cantidad de tiempo máxima que durará la maniobra. La ventilación normal será suspendida mientras dura la maniobra y continuará una vez que haya finalizado la maniobra. Rango: de 5,0 a 30,0 segundos Valor predeterminado: 10 segundos

116 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Sensibilidad La sensibilidad de la maniobra establece el nivel por debajo de PEEP hasta el que debe descender la presión del conducto de aire, que determina el principio del esfuerzo de un paciente. Esto permite al médico establecer la maniobra adecuada para la capacidad del paciente. Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O Resolución: 0,1 cm de H2O Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O

Nota: Un valor excesivamente alto de la sensibilidad de la maniobra puede afectar a la precisión del tiempo para la determinación de P100.

Inicio/Parada

La maniobra se inicia cuando se activa el botón START (Inicio). Si el operador activa el botón STOP (Parada), la maniobra se detendrá inmediatamente y continuará la ventilación normal.

Nota: Si se activa el botón START (Inicio) durante una respiración de inhalación obligatoria, la maniobra no comenzará hasta que el ventilador pase a la fase de exhalación y finalice el tiempo de exhalación mínimo de 150 msec.

Alarmas

Todas las alarmas activas actualmente deberán estar activas durante la maniobra MIP/P100, salvo el Intervalo de apnea y PEEP baja.

Para realizar una maniobra MIP/P100:

La maniobra MIP/P100 permite la medición de la Presión de inhalación máxima (MIP) alcanzada por el paciente durante una maniobra de retención de exhalación. El ventilador también puede medir el valor de P100, que es la presión de inhalación máxima alcanzada en los 100 primeros milisegundos de la maniobra. En la pantalla de maniobras, seleccione MIP P100. La pantalla de maniobra MIP permite al operador determinar los siguientes valores: Duration (Duración): es el período de tiempo durante el que se suspende la ventilación para llevar a cabo la maniobra. Una vez que se pulse el botón de inicio, se suspenderá la ventilación normal hasta que finalice el período de tiempo de Duración o hasta que el operador presione el botón de parada. Sensitivity (Sensibilidad): establece el umbral de sensibilidad que utiliza el sistema de ventilación para iniciar el temporizador para la maniobra P100. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el operador para asegurar la exactitud en pacientes con esfuerzo de inspiración mínimo.

Monitores, visualizaciones y maniobras 117

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: El valor de sensibilidad de la maniobra se utiliza únicamente para la maniobra y no afecta a la sensibilidad del accionador.

Start/Stop (Inicio/Parada): inicia y detiene la maniobra.

ADVERTENCIA La ventilación normal se suspende mientras dura la maniobra. Antes de ejecutar la maniobra, se debería evaluar si ésta tiene alguna contraindicación para el paciente. Durante la maniobra, el paciente debe ser monitoreado directamente por personal médico especializado. Para ejecutar una maniobra MIP/P100, ajuste los controles Duration (Duración) y Sensitivity (Sensibilidad) en el nivel deseado. Presione el botón de inicio en la pantalla de maniobra. El ventilador cerrará las válvulas de inhalación y exhalación e iniciará el monitoreo. Una vez completada la maniobra, el ventilador mostrará los valores de MIP y P100 en las ventanas correspondientes de la pantalla de maniobra. Los valores de MIP y P100 también estarán disponible como datos de tendencia en la pantalla de tendencias. Esta maniobra puede abortarse en cualquier momento presionando la tecla programable Alto.

Pantalla de maniobra Punto de inflexión (Pflex)

Figura 4-13: Configuración de maniobra Pflex

La maniobra Punto de inflexión (Pflex) se realiza en pacientes durante la ventilación obligatoria. Los puntos de inflexión superior e inferior se indican automáticamente en la parte de inhalación de un bucle Presión/Volumen (PAW/Vol).

118 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: La ventilación normal se suspenderá durante la maniobra. La maniobra se cancelará si se detecta un esfuerzo del paciente y la barra de mensajes mostrará un mensaje indicando que se ha detectado un esfuerzo del paciente.

Controles Volumen tidal (Volume)

Es el volumen de gas suministrado al paciente durante la maniobra.

Rango: de 0,10 a 2,50 l (adulto) de 25 a 500 ml (pediátrico) Resolución: 0,01 l (adulto) 1 ml (pediátrico) Valor predeterminado: 0,25 l (adulto) 25 ml (pediátrico)

Flujo pico

Determina el Flujo pico utilizado en la maniobra. Nota: Se utiliza un patrón de flujo de onda cuadrada para la maniobra. Rango: de 0,5 a 5,0 lpm Resolución: 0,1 lpm Valor predeterminado: 1,0 lpm

PEEP de maniobra (PEEP) La PEEP de maniobra determina la presión de base a la que se inicia la maniobra. Nota: El valor de PEEP de maniobra se puede determinar independientemente del valor de PEEP utilizado durante la ventilación normal. Rango: de 0 a 50 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Valor predeterminado: 0 cm de H2O

Tiempo de equilibrio de PEEP (PEEP Teq) El Tiempo de equilibrio de PEEP determina la cantidad de tiempo permitido para equilibrar la presión del conducto de aire antes de que comience el flujo lento. Al activar la maniobra, el ventilador establecerá el valor de PEEP en el nivel de PEEP de maniobra durante el Tiempo de equilibrio de PEEP antes del inicio de la maniobra de flujo lento. Rango: de 0,0 a 30,0 segundos Resolución: 0,1 segundos Valor predeterminado: 1,0 segundos

Sensibilidad La Sensibilidad predefinida establece el nivel por debajo de la presión pico del conducto de aire al que la presión debe bajar para cancelar la maniobra Pflex. Nota: la maniobra Pflex se cancelará si hay una pérdida mayor al 100%. Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O Resolución: 0,1 cm de H2O Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O

Monitores, visualizaciones y maniobras 119

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Inicio/Parada La maniobra se iniciará cuando se active el botón START (Inicio). La maniobra terminará automáticamente cuando se active el botón STOP (Parada), se detecte un esfuerzo del paciente o se haya suministrado el volumen tidal de la maniobra. Entonces continuará la ventilación normal.

Nota: El comienzo de una maniobra Pflex se demora debido a dos factores. La demora total equivale al 25% del intervalo de inspiración más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP. El tiempo de equilibrio PEEP tiene un intervalo de 0 a 30 segundos. Si la frecuencia respiratoria definida es de 10 bpm, el intervalo de inspiración será de 6 segundos y la demora para iniciar la maniobra Pflex será de 1,5 segundos más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP. En el tiempo de equilibrio PEEP predeterminado de 1 segundo, la demora total es de 2,5 segundos en este ejemplo. Si la frecuencia respiratoria definida se fija en 1 bpm, el intervalo de inspiración será de 60 segundos y la demora para iniciar la maniobra Pflex, en el peor de los casos, será de 15 segundos más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP.

Determinación de Pflex superior y Pflex inferior Una vez que se ha suministrado el volumen tidal de la maniobra, el ventilador pasa a la fase de exhalación. Al final de la exhalación, el bucle PAW/Vol se congelará automáticamente, y se calcularán y mostrarán los puntos de inflexión superior e inferior, así como el volumen Pflex delta. El ventilador volverá a la ventilación normal con los valores establecidos actualmente. El usuario puede, si lo desea, anular los valores Pflex moviendo los indicadores Pflex a otro punto del bucle PV y presionando el botón de configuración adecuado. Los valores Pflex correspondientes y el volumen Pflex delta cambian para representar los valores según la posición actual de los indicadores. El ventilador almacenará al mismo tiempo hasta cuatro bucles PV y sus puntos de inflexión correspondientes.

Nota: Una vez que el operador haya redefinido los valores, no se podrán restaurar los valores originales.

Alarmas Todas las alarmas disponibles actualmente estarán activas durante la maniobra Pflex, salvo Intervalo de apnea y Límite de tiempo de inhalación.

Para realizar una maniobra Pflex

La maniobra Pflex permite al médico determinar presiones iniciales del pulmón durante una respiración con control de volumen de flujo lento. Dado que esta maniobra se realiza con un valor nominal de flujo de inhalación lento, los efectos de resistencia del sistema respiratorio son mínimos.

Nota: El rendimiento de la maniobra Pflex requiere que el paciente esté pasivo. En caso de que se detecte un esfuerzo del paciente, el ventilador cancelará la maniobra y mostrará un mensaje indicando que se ha detectado un esfuerzo del paciente a la vez que vuelve a la ventilación normal con los valores establecidos actualmente.

En la pantalla de maniobras, seleccione Pflex. La pantalla de maniobra Pflex permite al operador determinar los siguientes valores:

120 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tidal Volume (Volumen tidal) (Vt): es el volumen tidal suministrado al paciente durante la maniobra. Este valor no tiene ningún efecto en la configuración durante la ventilación normal y se puede establecer en cualquier nivel tidal deseado, independientemente del modo de ventilación actual.

Nota: La configuración del volumen corriente durante una maniobra Pflex no se compensa con la distensibilidad del circuito.

Flow (Flujo): este valor se puede ajustar de 0,5 a 5 l/min y controla el flujo de inhalación utilizado para suministrar el volumen tidal de la maniobra. PEEP: es la PEEP utilizada para la maniobra de flujo lento. El operador puede seleccionar cualquier nivel de PEEP independientemente de la PEEP de control utilizada durante la ventilación controlada. PEEPTeq: este control determina el equilibrio en la PEEP de maniobra tras la que se inicia la maniobra de flujo lento. Sensitivity (Sensibilidad): determina el umbral de sensibilidad que utiliza el ventilador para detectar un esfuerzo del paciente durante la maniobra de flujo lento. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el operador para asegurar una sensibilidad exacta en todas las aplicaciones. Start/Stop (Inicio/Parada): inicia y detiene la maniobra.

Nota: Todos los valores de control de maniobra son independientes de los valores de control en la ventilación normal.

ADVERTENCIA La ventilación normal se suspende mientras dura la maniobra. Antes de ejecutar la maniobra, se debería evaluar si ésta tiene alguna contraindicación para el paciente. Durante la maniobra, el paciente debe ser monitoreado directamente por personal médico especializado. Para ejecutar una maniobra Pflex, debe ajustar el Volumen tidal, el Flujo, la PEEP de maniobra, el Tiempo de equilibrio de PEEP y la Sensibilidad. Presione el botón de inicio en la pantalla de maniobra. El ventilador suspenderá la ventilación normal y empezará a suministrar el volumen tidal de la maniobra con el flujo establecido. El ventilador trazará la curva de Presión/Volumen correspondiente a medida que se suministra el volumen al paciente. Una vez completada la maniobra, el ventilador continuará automáticamente con la ventilación normal y congelará el gráfico de la pantalla. La maniobra se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de parada. Si, durante la maniobra, el ventilador detecta un esfuerzo del paciente, el ventilador pasará a la fase de exhalación y continuará la ventilación normal. Se mostrarán los valores Pflex, Pflex Lwr, Pflex Upr y Vdelta medidos, si se pueden determinar. En este punto, el operador puede optar por aceptar los puntos de inflexión que determina el ventilador o bien determinar los puntos de inflexión manualmente. Para establecer los puntos de inflexión de forma manual, simplemente desplace el cursor hasta la posición deseada con el mando de datos y presione el botón Set Pflex Lwr o Set Pflex Upr. El valor de Vdelta se volverá a calcular automáticamente.

Los datos medidos se pueden guardar presionando el botón Save Loop (Guardar bucle). Se pueden guardar hasta cuatro bucles. Si se guarda un quinto bucle, se borrarán el bucle y los datos más antiguos.

Monitores, visualizaciones y maniobras 121

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Si el operador no guarda el bucle y los datos correspondientes, éstos se borrarán al salir de la pantalla de maniobra.

Pantalla de maniobra AutoPEEP

Figura 4-14: Configuración de la maniobra AutoPEEP AutoPEEP es la presión del conducto de aire al final de la exhalación, justo antes de que empiece la siguiente inhalación obligatoria. Durante la ejecución de esta maniobra, el ventilador ejecutará una retención de exhalación en la que las válvulas de inhalación y exhalación estarán cerradas. El ventilador establecerá la medición de AutoPEEP cuando la presión del sistema alcance el equilibrio, en el próximo intervalo de respiración obligatoria o en 5 segundos, lo que ocurra antes.

122 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Controles Sensitivity (Sensibilidad)

La Sensibilidad predefinida establece el nivel al que debe descender la presión del conducto de aire por debajo del valor de PEEP para cancelar la maniobra AutoPEEP. Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O Resolución: 0,1 cm de H2O Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O

Start/Stop (Inicio/Parada) La maniobra se inicia cuando se activa el botón START (Inicio) y el ventilador se encuentra en la fase de exhalación. La maniobra se detendrá inmediatamente cuando se active el botón STOP (Parada), cuando se complete la maniobra o cuando se detecte un esfuerzo del paciente. Entonces continuará la ventilación normal.

Nota: La maniobra se cancelará si se detecta un esfuerzo del paciente y la barra de mensajes mostrará un mensaje indicando que se ha detectado un esfuerzo del paciente.

Alarmas Todas las alarmas disponibles actualmente estarán activas durante la maniobra AutoPEEP.

Para realizar una maniobra AutoPEEP

La maniobra AutoPEEP permite la medición de la PEEP generada dentro del sistema de respiración (paciente y circuito) durante la maniobra de retención de la exhalación. La maniobra requiere un paciente pasivo. En la pantalla de maniobras, seleccione AutoPEEP. La pantalla de maniobra AutoPEEP permite al operador determinar los siguientes valores: Sensitivity (Sensibilidad): determina el umbral de sensibilidad que utiliza el ventilador para detectar un esfuerzo del paciente durante la maniobra AutoPEEP. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el operador para asegurar una sensibilidad exacta en todas las aplicaciones. Start/Stop (Inicio/Parada): inicia y detiene la maniobra. Para ejecutar una maniobra AutoPEEP, el operador establece la Sensibilidad adecuada para el paciente y presiona el botón Start (Inicio). Entonces el ventilador cerrará las válvulas de inhalación y exhalación, y dejará que la presión se equilibre entre el paciente y el circuito de respiración. Una vez completada la maniobra, el ventilador mostrará los valores de AutoPEEP y dAutoPEEP en las ventanas correspondientes de la pantalla de maniobra. Los valores AutoPEEP y dAutoPEEP también estarán disponibles como datos de tendencia en la pantalla de tendencias. La maniobra se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de parada.

Nota: El valor de AutoPEEP se establecerá en el próximo intervalo de respiración obligatoria o en 5 segundos, lo que ocurra antes.

Monitores, visualizaciones y maniobras 123

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantalla de capnometría

Figura 4-15: Pantalla de capnometría en Selección de maniobras

Nota: Consulte la sección “Capítulo 5: Capnografía volumétrica”.

Colocación del catéter traqueal

Algunas mediciones mecánicas avanzadas del AVEA requieren el uso de un catéter traqueal. Para garantizar la precisión de las mediciones y minimizar el riesgo de sucesos adversos, el catéter traqueal se debe colocar en el tubo endotraqueal y no extenderse más allá del extremo. Para asegurar una colocación adecuada, mida la longitud del tubo endotraqueal y sus adaptadores asociados. Inserte el tubo de monitoreo traqueal en el tubo endotraqueal a una distancia que no supere esta medida.

ADVERTENCIA Si se inserta el catéter traqueal más allá del extremo del tubo traqueal, se puede producir una irritación e inflamación de la tráquea y las vías respiratorias o bien producir respuestas vagas en algunos pacientes.

124 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantallas digitales Pantalla del monitor

Para acceder a la pantalla del monitor, presione el botón de membrana Pantalla situado a la izquierda de la pantalla táctil en el UIM. El botón está marcado con el icono que se muestra a continuación.

o Internacional Inglés Seleccione MONITOR en el cuadro de selección que aparece.

Figura 4-16: Selección de pantalla

La pantalla del monitor puede mostrar un total de 15 valores monitorizados diferentes al mismo tiempo. Las pantallas del monitor se actualizan al comienzo de una nueva inhalación o cada 10 segundos, según lo que ocurra primero. Cada valor puede seleccionarse de forma independiente de entre todas las opciones disponibles (véase la Tabla 4–2).

1. Utilice la pantalla táctil para seleccionar y resaltar el monitor que desea configurar. 2. Gire el mando de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil para desplazarse por las opciones del menú. 3. Para aceptar su elección, pulse la pantalla resaltada o bien el botón Accept (Aceptar) que se encuentra junto al

marcador de datos (Figura 4-17).

Figura 4-17: Pantalla del monitor

Monitores, visualizaciones y maniobras 125

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tabla 4–2: Opciones del menú de valores monitoreados Si desea obtener una descripción completa de las especificaciones y de los cálculos que aparecen en la pantalla de monitoreo (consulte “Apéndice D: Precisión y rangos del monitor”).

Nota: Según el modelo y las opciones, puede que no estén disponibles todas las siguientes visualizaciones

Pantalla Valor ml Vte

Volumen tidal exhalado

ml/kg Vte/kg

Volumen tidal exhalado ajustado al peso del paciente

ml Vti

Volumen tidal inhalado

ml Vti/kg

Volumen tidal inhalado ajustado al peso del paciente

ml Vt espont

Volumen tidal espontáneo exhalado

ml/kg Vt espont/kg

Volumen tidal espontáneo exhalado ajustado al peso del paciente

ml Vte obligatorio

Volumen tidal obligatorio exhalado

ml/kg Vte obligatorio/kg

Volumen tidal obligatorio exhalado ajustado al peso del paciente

Vdel Volumen tidal no corregido medido por el sensor de flujo de inhalación dentro del ventilador. Leak (Fuga) Porcentaje de fuga

l Total Ve

Volumen por minuto

ml/kg Total Ve/kg

Volumen por minuto ajustado al peso del paciente

l Spon Ve

Volumen por minuto espontáneo

ml/kg Ve espont/kg

Volumen por minuto espontáneo ajustado al peso del paciente

rpm Frecuencia

Frecuencia respiratoria total (espontánea y obligatoria)

rpm Frec espont

Frecuencia respiratoria espontánea

bpm Mand Rate

Frecuencia respiratoria obligatoria

s Ti

Tiempo de inhalación

s Te

Tiempo de exhalación

I:E Relación entre inhalación / exhalación B2/Min/l

f/Vt Índice de taquipnea superficial

cm de H2O Pres pico

Presión de inhalación máxima

126 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

cm de H2O Pres media

Presión de inhalación media

cm de H2O Pres meseta

Presión meseta

Ptp Plat El ventilador tiene la capacidad de calcular y mostrar el valor de la presión transpulmonar durante la retención inspiratoria, que marca la diferencia entre la presión de la vía respiratoria estabilizada (Pplat aw) y la presión esofágica correspondiente.

cm de H2O PEEP

Presión positiva de exhalación final

Pbaro Presión barométrica psig

entrada de aire Presión de entrada de aire

psig entrada de O2

Presión de entrada de oxígeno

% FIO2

Porcentaje de oxígeno

ml/cm de H2O Flex din

Flexibilidad dinámica

ml/cm de H2O Flex din/kg

Flexibilidad dinámica ajustada al peso del paciente

ml/cm de H2O Flex est

Flexibilidad del sistema respiratorio (flexibilidad estática)

ml/cm de H2O Flex estát/kg

Flexibilidad del sistema respiratorio ajustada al peso del paciente (flexibilidad estática)

C20/C Relación entre la distensibilidad dinámica durante el último 20% de la inhalación (C20) y la distensibilidad dinámica total (C). F/Vt Índice de taquipnea superficial (f / Vt), que es la frecuencia respiratoria espontánea por volumen tidal

cm de H2O/LPS Rrs

Resistencia del sistema respiratorio

l/min PIFR

Frecuencia máxima del flujo inhalatorio

l/min PEFR

Frecuencia máxima del flujo exhalatorio

RRS Resistencia del sistema respiratorio (RRS), que es la resistencia total durante la fase de inhalación de una respiración

RPEAK Resistencia a la exhalación pico (RPEAK), que se define como la resistencia en el momento del Flujo de exhalación pico (PEFR)

RIMP Resistencia impuesta (RIMP), que es la resistencia de las vías respiratorias entre la bifurcación en Y del circuito del paciente y el sensor traqueal

RLUNG Resistencia pulmonar (RLUNG), que es la relación entre el diferencial de la presión traqueal y el flujo de inhalación 12 ms antes del final de la inhalación

PIFR El valor nominal del flujo de inhalación pico real para la fase de inhalación de una respiración

PEFR El valor nominal del flujo de exhalación pico real para la fase de exhalación de una respiración

dPAW Presión delta del conducto de aire (dPAW), que es la diferencia entre la presión pico del conducto de aire y la presión base del conducto de aire

dPES Presión esofágica delta (dPES), que es la diferencia entre la presión esofágica pico y la presión esofágica base

WOBP Trabajo respiratorio del paciente (WOBP), normalizado al volumen corriente de inhalación total

WOBI Trabajo respiratorio impuesto (WOBI), se define como el trabajo que el paciente realiza para respirar espontáneamente a través del aparato respiratorio, es decir, el tubo endotraqueal, el circuito de respiración y el sistema de flujo de demanda.

Monitores, visualizaciones y maniobras 127

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

WOBV Trabajo respiratorio del ventilador (WOBV), es la suma de la presión de la vía respiratoria menos la presión básica de la vía respiratoria, multiplicada por el cambio del volumen corriente en el paciente durante la inhalación y normalizado al volumen corriente de inhalación total

AutoPEEP AutoPEEP, que es la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación

dAutoPEEP AutoPEEP delta (dAutoPEEP), que es la diferencia entre la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación y la presión del conducto de aire al principio de la próxima respiración programada, después de la maniobra de retención de exhalación

Ptp PEEP Presión transpulmonar, AutoPEEP (PtpPEEP) es la diferencia que existe entre las presiones correspondientes a la vía respiratoria y la esofágica tras la exhalación durante una maniobra AutoPEEP.

AutoPEEPES AutoPEEPES es la diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación menos la presión esofágica medida al principio de la respiración iniciada por el paciente y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador

CCW Distensibilidad intercostal (CCW), es la relación entre el volumen corriente (exhalado) y el diferencial de presión esofágica (dPES).

CLUNG Distensibilidad pulmonar (CLUNG), es la relación entre el volumen corriente (exhalado) y el diferencial de presión transpulmonar.

Ptp Plat Presión transpulmonar durante una retención de inhalación

MIP Presión de inhalación máxima, que es la presión negativa máxima del conducto de aire que alcanza el paciente durante una maniobra de retención de exhalación

P100 Impulso respiratorio (P100), que es la presión negativa que se produce 100 ms después de que se haya detectado un esfuerzo de inhalación

nCPAP Presión media de la vía respiratoria durante el modo nCPAP

CPAP Flow Presión media del flujo de inhalación durante el modo nCPAP

EtCO2 Máxima cantidad de CO2 exhalado según la medición y el informe del sensor de CO2 en la vía respiratoria. El EtCO2 se mide por cada respiración. El valor que se muestra es una medición respiración por respiración o una medición promediada.

VCO2 La cantidad de CO2 eliminada cada minuto. Se calcula por cada minuto y se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.

VtCO2 La cantidad de CO2 exhalada por cada respiración. Se calcula por cada respiración y se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.

Vdana Volumen de espacio muerto en la vía respiratoria del paciente. El espacio anatómico muerto se mide por cada respiración. Este valor se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.

Vdana/Vt El Vd/Vt ana se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.

128 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Events (Eventos) Al presionar el botón de membrana EVENT (Evento) situado a la izquierda de la pantalla táctil, se abre un menú desplegable de los marcadores de eventos que se encuentran en el búfer de tendencias junto con los 66 parámetros monitoreados. Para seleccionar un evento, utilice el mando de datos para desplazarse por el menú de eventos y resaltar el evento deseado. Presione el botón ACCEPT (Aceptar) situado junto al mando de datos para colocar el evento en el búfer de tendencias Los eventos aparecerán en la hoja de cálculo de datos en texto verde con un asterisco junto al código de tiempo (consulte “Tendencias”). Entre los eventos que se pueden seleccionar, se incluyen los siguientes:

Evento Abreviatura Gas sangre BG Rayos X de tórax Procedimiento de diagnóstico (Dx) Alimentación

CXR Dx Feed

Intubación ETT Proceso terapéutico (Rx) Rx Aspiración Sxn

Los siguientes eventos se registran automáticamente en el registro de eventos:

Evento Abreviatura Cambio del valor de un control principal o avanzado Stgs Encendido del ventilador Pon Apagado del ventilador Poff Entrada en el modo inactivo eSby Salida del modo inactivo xSby Activación del nebulizador Neb Activación de la retención de exhalación eHold Activación de la retención de inhalación iHold Una respiración manual Man Activación del botón de aspiración Sxn Activación del botón de aumento de O2 IncO2 Activación de paciente nuevo NwPt Pérdida de alimentación involuntaria y recuperación Prec

Figura 4-18: El menú de eventos

EVENTO Rx Tórax Procedimiento Dx Alimentac Intubation

Gas Sangre Arter

Monitores, visualizaciones y maniobras 129

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Tendencias Los parámetros monitoreados que se describen en la sección anterior se muestran como valores de tendencia promedio de un minuto durante un periodo de 24 horas. Para acceder a los datos de tendencia, se debe pulsar el botón de la pantalla situado en el panel de membrana a la izquierda de la pantalla táctil o pulsar el indicador de pantalla situado en la parte superior central de la pantalla táctil. Aparecerá el menú de pantalla. Presione el botón TREND (Tendencia) en el menú de pantalla para abrir la pantalla de tendencias.

Figura 4-19: Ventana de tendencias

Nota: Si se deja abierta, la ventana de tendencias se actualizará cada 10 minutos.

En la pantalla táctil se muestran cuatro histogramas y una hoja de cálculo. Cada histograma y cada columna de la hoja de cálculo se puede configurar a partir de la lista de parámetros monitoreados, así como los eventos. Para abrir un menú desplegable, pulse la barra de título de cualquier histograma o el encabezado de cualquier columna. Desplácese por la lista mediante el mando de datos. Resalte el elemento que desee visualizar y presione dicho elemento o pulse el botón ACCEPT (Aceptar) situado encima del mando de datos para aceptar el nuevo elemento que deseamos que aparezca. Los histogramas se pueden escalar pulsando en cualquier eje. Con el eje resaltado, utilice el mando de datos para ajustar la escala. A continuación, pulse de nuevo en el eje o presione el botón ACCEPT (Aceptar) para confirmar el cambio. Para mirar las tendencias de histogramas o de hojas de cálculo a lo largo del tiempo, presione el botón FREEZE (Congelar) y utilice el mando de datos para desplazar el cursor por la línea del tiempo. La línea de tiempo se muestra en texto de color amarillo en la hoja de cálculo. Los marcadores de eventos aparecen en texto de color verde.

Nota: El cambio de la fecha / hora en el reloj interno del instrumento borra los datos de tendencia almacenados.

130 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pantalla principal Relación I: E calculada

El ventilador AVEA muestra la relación I:E calculada (Calc I:E) basándose en la frecuencia respiratoria, el volumen tidal y el flujo pico definidos para las respiraciones con volumen, o la frecuencia respiratoria y el tiempo de inhalación definidos para las respiraciones con presión, TCPL y PRVC. La información se muestra junto al volumen calculado por minuto, en la parte inferior izquierda de la pantalla principal. Esta visualización se actualiza mientras se gira el marcador de datos al modificar alguno de los valores de configuración principales del paciente que afectan a estas visualizaciones, con el fin de mostrar la relación I:E calculada que surge al aceptar el cambio de configuración, antes de aceptar este cambio. Esta visualización regresa a los valores establecidos previamente si se cancela o caduca el cambio de configuración.

Figura 4-20: Indicador de la relación I:E calculada

Rango: de 1:99,9 a 99,9:1 Limitaciones: En las respiraciones con volumen, la relación I:E calculada sólo cambiará si se modifican el volumen

tidal, la frecuencia respiratoria o el flujo máximo definidos. En las respiraciones con presión, TCPL y PRVC, la relación I:E calculada sólo cambiará si se modifican la frecuencia respiratoria o el tiempo de inhalación definidos.

Nota: La relación I:E calculada no está disponible en modo APRV / BIFÁSICO.

Volumen por minuto calculado (Calc Ve) El ventilador muestra el volumen por minuto calculado en la parte inferior izquierda de la pantalla principal, como se muestra a continuación:

Cálculo de Ve = [(volumen tidal definido) × (frecuencia respiratoria definida)]

Esta visualización se actualiza mientras se gira el marcador de datos al modificar alguno de los valores de configuración principales del paciente que afectan a estas visualizaciones, con el fin de mostrar la Ve calculada que surge al aceptar el cambio de configuración, antes de aceptar este cambio. Esta visualización regresa a los valores establecidos previamente si se cancela o caduca el cambio de configuración.

Limitación: Únicamente en las respiraciones con volumen. El cálculo de Ve sólo cambia si se modifican el volumen tidal o la frecuencia respiratoria definidos.

Período máximo / mínimo de presión alta y baja calculado En el modo de ventilación APRV / Bifásico, el ventilador AVEA muestra los períodos máximos y mínimos de presión alta y baja calculados. El indicador se encuentra justo debajo de los controles principales Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión baja) en la pantalla principal.

Monitores, visualizaciones y maniobras 131

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Relación Período de presión alta: Período de presión baja calculada En el modo de ventilación APRV / BiPhasic, el ventilador AVEA muestra la relación calculada correspondiente a la relación Período de presión alta dividido por Período de relación baja. El indicador se encuentra entre los indicadores de Período de presión alta y Período de presión baja (donde se muestran los mínimos y máximos), por debajo del indicador de configuración de Presión alta. Esta relación se presenta de manera similar a la relación I:E, pero en realidad es una relación Período de presión alta: Período de presión baja. La relación se muestra en el mismo formato que la relación I:E, con las mismas reglas de transición de relaciones inferiores a uno a relaciones superiores a uno (1:1,1 a 1,1:1). Esta visualización también se actualiza de manera dinámica cuando se gira el marcador de datos para cambiar alguno de los valores de configuración del paciente que afectan a esta visualización. Esta visualización también regresa a la relación establecida previamente si se cancela o caduca el cambio de configuración.

Figura 4-21: Período de Presión alta / Presión baja calculado

Nota: Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión bajo) son los valores temporales máximos para la transición cíclica por tiempo. Los tiempos reales pueden variar según el patrón de respiración espontánea del paciente y el valor de la ventana de sincronización.

Mín. Máx. Mín. Máx.

132 Monitores, visualizaciones y maniobras

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Monitores de la pantalla principal Hay cinco parámetros monitoreados que se muestran de forma permanente a la izquierda del gráfico en pantalla. Éstos se seleccionan igual que los indicadores de la pantalla del monitor.

1. Utilice la pantalla táctil para seleccionar y resaltar el monitor que desea configurar. 2. Gire el mando de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil para desplazarse por las opciones del menú. 3. Para aceptar su elección, pulse la pantalla resaltada o bien el botón Accept (Aceptar) que se encuentra junto al mando de

datos.

Figura 4-22: Parámetros monitoreados seleccionables en la pantalla principal

Nota: Los parámetros monitoreados de la pantalla principal pueden ser distintos a los parámetros monitoreados de la pantalla de bucles o de tendencias.

Parámetro destacado

Menú de selección de parámetro monitoreado

Sistemas de ventilación AVEA 133

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 5: Capnografía volumétrica Introducción La opción Capnografía volumétrica, Vco2 del ventilador AVEA incorpora nuevas funciones avanzadas de monitoreo y cálculo. Esta opción requiere la compra del sensor y una activación de software. Además del ETCO2 tradicional y la capnografía, existen otras funciones que ayudan al médico clínico a realizar la evaluación del paciente. Advertencias Compruebe periódicamente el sensor de CO2 para detectar signos de humedad excesiva o acumulación de secreción. Las mediciones de capnografía volumétrica exigen la medición precisa de los volúmenes suministrados. Por esa razón debe utilizarse un sensor de flujo proximal o compensación de distensibilidad del circuito. Más aún, cuando se usa la compensación de distensibilidad del circuito, si dicha distensibilidad cambia, se alterará la precisión volumétrica. Una fuga del sistema, como la que ocasionan los tubos endotraqueales sin manguito, puede afectar a las lecturas relacionadas con el flujo, que comprenden el flujo, la presión, el espacio muerto, la producción de CO2, así como otros parámetros de la mecánica respiratoria. El óxido nitroso, los niveles excesivos de oxígeno, el helio y los hidrocarbonos halogenados pueden influir en las mediciones de CO2. El AVEA compensa automáticamente los niveles de gas oxígeno y helio. Las mediciones de CO2 no deben usarse como única base para cambiar los parámetros de ventilación sin referencia al estado clínico y a factores de control independientes, como la gasometría. Estas mediciones pueden ser imprecisas en presencia de una fuga en el circuito de respiración, secreciones o una falla del sensor. No coloque el cable o sensor de CO2 de ninguna forma que pueda causar enredo, estrangulación o la autoextubación accidental. Utilice clips según sea necesario para fijar el cable del sensor al circuito de respiración. Las mediciones de EtCO2 no deben usarse como base para cambiar los parámetros de ventilación sin referencia al estado clínico y a factores de control independientes, como la gasometría.

Precauciones El CAPNOSTAT® 5 no contiene piezas que el usuario pueda reparar. No utilice sensores ni cables en mal estado. No esterilice los sensores ni los sumerja en líquido, excepto como se indica en este Manual. No aplique demasiada tensión a ningún cable del sensor. Se recomienda retirar el sensor de CO2 del circuito siempre que se suministre un medicamento en aerosol. Esto se debe a la mayor viscosidad de los medicamentos, lo cual puede contaminar las ventanas del sensor haciendo que falle de forma prematura o muestre datos incorrectos.

Teoría de funcionamiento El CAPNOSTAT® 5 mide el CO2 mediante la técnica de absorción infrarroja, que ha perdurado y evolucionado en el ámbito clínico durante las dos últimas décadas y continúa siendo la más versátil y generalizada. Su principio se basa en el hecho de que las moléculas de CO2 absorben energía de luz infrarroja (IR) de longitudes de onda específicas, con la cantidad de energía absorbida en relación directa con la concentración de CO2. Al pasar un haz infrarrojo por una muestra de gas que contiene CO2, se puede obtener la señal electrónica del fotodetector (que mide la energía de luz restante). Después, se compara esta señal con la energía de la fuente infrarroja y se calibra para expresar con precisión la concentración de CO2 de la muestra.

134 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Instalación 1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema

AVEA, marcado con EtCO2.

Figura 5–1: Parte inferior del UIM de AVEA

Nota: Únicamente los cables para capnografía suministrados por CareFusion son compatibles con el sistema AVEA.

ADVERTENCIA Extienda el cable del sensor de forma que no exista peligro de que el paciente se enrede o se produzca extubación accidental. Utilice los clips disponibles para fijar el cable al circuito de respiración, si es necesario.

2. Acceda a los controles de configuración y funciones presionando el botón Screens (Pantallas), luego Utility (Función) y

a continuación la pestaña Monitoring (Monitoreo).

Figura 5–2: Tecla programable de pantallas

Conexión EtCO2

Tecla programable de pantallas

Capnografía volumétrica 135

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

3. Active CO2 Monitoring (Monitoreo de CO2) tocando el botón Enable/Disable (Activar/Desactivar).

Figura 5–3: Pestaña Monitoreo, Pantalla Función

Nota: La capnografía requiere que el sensor de flujo proximal o la compensación de distensibilidad del circuito estén activas. Si el monitoreo de CO2 está activo pero el sensor de flujo proximal o la compensación de distensibilidad del circuito no lo están, aparece un cuadro de diálogo de alerta.

Figura 5–4: Diálogo de alerta de VCO2

4. Si la capnografía volumétrica es necesaria, añada un sensor de flujo proximal o active la compensación de

distensibilidad del circuito (o realice las dos cosas), y a continuación vuelva a activar el monitoreo de CO2 como se ha descrito; de lo contrario, solamente estarán disponibles los monitores de forma de onda de PCO2 y de CO2 corriente final.

5. Retire de su embalaje el adaptador de la vía respiratoria adecuado y asegúrese de que no presente daños y esté listo para usar.

136 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

6. Introduzca el adaptador de la vía respiratoria en el sensor de CO2. El adaptador hace un chasquido cuando se instala correctamente.

Figure 5–5a: Adaptador para pacientes adultos / pediátricos

Figure 5–5b: Adaptador para pacientes pediátricos / neonatos Figura 5–5: Adaptadores de vía respiratoria

7. Realice el procedimiento de “puesta a cero del sensor” mediante las instrucciones que figuran en la sección “Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5”, página 144. Este procedimiento también debe realizarse al cambiar entre adaptadores de la vía respiratoria desechables y reutilizables.

8. Después de que el sensor se haya puesto a cero correctamente, coloque el sensor y el adaptador de la vía respiratoria en el circuito del ventilador entre la bifurcación en Y y el tubo endotraqueal (y cualquier adaptador), como se muestra en la ilustración anterior.

Capnografía volumétrica 137

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Configuración y valores monitoreados

Valores Se puede acceder a los controles de configuración y funciones presionando el botón Screens (Pantallas), luego Utility (Función) y a continuación la pestaña Monitoring (Monitoreo).

Figura 5–6: Pestaña Monitoreo de la Pantalla Función

Capnografía: Activar / Desactivar Cuando el monitoreo de CO2 está activado, todas las funciones de alarma y control de CO2 también están activas. Cuando el monitoreo de CO2 está desactivado, todas las funciones de alarma y monitoreo de CO2 están desactivadas. Rango: Activar o desactivar Valor predeterminado: Desactivar

Promediado del EtCO2 El EtCO2 se mide por cada respiración. Puede seleccionar la cantidad de respiraciones sobre la cual se promedia el EtCO2 mostrado. Rango: 1 a 8 respiraciones Valor predeterminado: 8 respiraciones

Promediado de VCO2 El valor de VCO2 se actualiza en intervalos de un minuto. Usted selecciona el tiempo sobre el cual se promedia el valor de VCO2 mostrado. También se promedian sobre este período: Vd, Vd/Vt, VtCO2 y VA. Rango: 3, 6, 9 ó 12 minutos Valor predeterminado: 6 minutos

138 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Puesta a cero de CO2

Este control inicia el procedimiento de puesta a cero del sensor. Sólo debe realizarse al cambiar de tipos de adaptador de la vía respiratoria (desechables o reutilizables) y como parte del procedimiento de comprobación de calibración. Consulte “Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5”, página 144.

Nota: Los controles para comprobar la calibración y la puesta a cero de CO2 están disponibles solamente cuando CO2 está activado, se ha conectado un sensor y se ha llevado a cabo la inicialización, que puede tomar hasta cinco segundos.

Comprobación de calibración Este control brinda acceso al procedimiento de comprobación de la calibración. Este procedimiento debe realizarse únicamente durante el procedimiento anual de mantenimiento preventivo. Consulte “Cómo comprobar la precisión del CAPNOSTAT 5” en la página 146.

Valores monitoreados CO2 corriente final (EtCO2)

El máximo CO2 exhalado por el paciente, según fue medido e informado por el sensor de CO2 en la vía respiratoria. El EtCO2 se mide por cada respiración. El valor mostrado es una medición respiración por respiración o una medición promediada. Rango: de 0 a 150 mmHg (0 a 20,0 kPa) Resolución: 0,1 mmHg (0,01 kPa) o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor) Precisión: ± 2 mmHg para 0 a 40 mmHg ± 5% de la lectura para 41 a 70 mmHg ± 8% de la lectura para 71 a 100 mmHg ± 10% de la lectura para 101 a 150 mmHg

Nota: El diferencial mínimo entre el CO2 inspirado y exhalado debe ser de 5 mmHg (0,7 kPa) o mayor.

ADVERTENCIA Las mediciones de EtCO2 no deben usarse como base para cambiar los parámetros de ventilación sin referencia al estado clínico y a factores de control independientes, como la gasometría.

Eliminación de CO2 (VCO2)

Cantidad de CO2 eliminada cada minuto. Se calcula por cada minuto y se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2. Rango: 0 a 999 ml/min Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Capnografía volumétrica 139

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

CO2 (VtCO2) Cantidad de CO2 exhalada por respiración. La VtCO2 se mide por cada respiración y luego se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2. Rango: 0 a 299 ml Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Espacio anatómico muerto (Vd ana) Volumen de espacio muerto en la vía respiratoria del paciente. El espacio anatómico muerto se mide por cada respiración. Este valor se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2. Rango: 0 a 999 ml Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Relación Espacio anatómico muerto / Volumen corriente (Vd / Vt ana) El Vd/Vt ana se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2. Rango: 0 – 99% Resolución: 1%

Nota: VCO2, VtCO2, Vd ana y Vd/Vt ana requieren que el flujo se mida mediante un sensor de flujo proximal en la bifurcación en Y o que esté activa la compensación de distensibilidad del circuito. Si no se utiliza un sensor de flujo proximal o la compensación de distensibilidad del circuito, el sistema AVEA muestra *** en esos campos.

Nota: Para calcular los valores VA, Vd phy, Vd/Vt phy, Vd alv, OI y P/F es necesaria una muestra de gasometría arterial. Esos valores están disponibles en la pantalla Capnography Maneuver (Maniobra de capnografía).

Ventilación alveolar (VA)

La ventilación alveolar es el volumen de gas que participa en el intercambio gaseoso por minuto. Rango: 0 a 99,9 l/min Resolución: 0,01 l/m o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Espacio fisiológico muerto (Vd phy) Rango: 0 a 999 ml Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

140 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Relación Espacio fisiológico muerto / Volumen corriente (Vd / Vt phy) Rango: 0 – 99% Resolución: 1%

Espacio alveolar muerto (Vd alv)

Rango: 0 a 999 ml Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Índice de oxigenación (OI) El índice de oxigenación es un número adimensional que se utiliza frecuentemente para evaluar el “costo de presión” para la oxigenación. Índice de oxigenación (OI): 0 – 200 (PAO2 introducido en mmHg); índice de OI: 0 – 1500 (PAO2 introducido en kPa) Resolución: 0,1 o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Relación (P/F) PaO2 / FIO2

La relación PAO2 / FIO2 es una valoración sencilla del intercambio gaseoso. Rango: 0 – 800 (PAO2 introducido en mmHg) 0 – 106 (PAO2 introducido en kPa) Resolución: 0,1 o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)

Formas de onda y bucles Onda PCO2 (capnograma)

Muestra el valor de CO2 durante el ciclo respiratorio según fue medido e informado por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Rango máximo: de 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa)

Bucle PCO2 / Vte

Muestra el valor de CO2 exhalado por el paciente en el eje vertical y el Vt exhalado en el eje horizontal. Ambos valores estarán en cero durante la fase inspiratoria. Rango máximo (CO2): de 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa) Rango máximo (Vte): 0 a 2,5 litros

Capnografía volumétrica 141

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas

Figura 5–7: Alarmas de capnometría

EtCO2 alto

Produce una alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado supera este valor (consulte la figura anterior). Rango: 6 a 150 mmHg (0,8 a 20 kPa) u Off (apagado) Resolución: 1 mmHg (0,1 kPa) Valor predeterminado: 60 mmHg (8 kPa)

Nota: La alarma de EtCO2 alto se debe establecer por lo menos 5 mmHg (0,7 kPa) por encima del valor de alarma EtCO2 bajo.

EtCO2 bajo

Produce una alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado no supera el valor (consulte la figura anterior). Rango: 1 a 145 mmHg (0,1 a 19,3 kPa) u Off (apagado) Resolución: 1 mmHg (0,1 kPa) Valor predeterminado: 30 mmHg (4 kPa)

Nota: La alarma de EtCO2 bajo se debe establecer por lo menos 5 mmHg (0,7 kPa) por debajo del valor de alarma EtCO2 alto.

142 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Maniobras Es posible calcular varios parámetros fisiológicos adicionales (Vd/Vt phy, Vd phy, Vd alv, VA, OI y PF) obteniendo los valores PaCO2 y PAO2 al mismo tiempo que se obtienen las mediciones del CO2 exhalado y volumen.

1. Inmediatamente antes de tomar una muestra de sangre arterial, presione el botón Event (Evento) y seleccione Arterial Blood Gas (Gasometría arterial).

Figura 5–8: Tecla programable de evento

Los datos de volumen y CO2 del período anterior (tiempo promedio del VCO2 establecido) quedan almacenados.

ADVERTENCIA Para garantizar los resultados más precisos, el estado cardiorrespiratorio del paciente debe ser estable antes de realizar los cálculos de la capnografía.

Nota: Si no crea una prueba de gasometría arterial, no se almacena ningún dato y no se pueden realizar los cálculos.

2. Después de analizar la muestra arterial, presione el botón Screens (Pantallas), seleccione Maneuvers (Maniobras) y a continuación Capnometry (Capnometría) para mostrar la pantalla Capnometry Maneuver (Maniobra de capnometría). Esta pantalla muestra los datos de las últimas cinco maniobras e incluye lo siguiente:

• Los datos capnométricos de las pantallas digitales

• Capnograma

• Fecha y hora de la prueba de gasometría arterial

Tecla programable de evento

Capnografía volumétrica 143

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 5–9: Capnometría en la pantalla de maniobra

Al salir de la pantalla de maniobras, las pantallas digitales y de forma de onda vuelven a su ajuste original. 3. Introduzca los valores PAO2 y/o PaCO2 mediante el marcador de datos, tocando el control indicado.

Rango de entrada de PAO2: 0 a 750 mmHg Rango de entrada PaCO2: 0 a 250 mmHg

Nota: Si solamente introduce un valor PCO2, la relación de P/F y OI no se calculará. Del mismo modo, si solamente introduce un valor PAO2, la relación de P/F y OI serán los ÚNICOS cálculos que se realicen. Si no introduce ningún valor de gasometría arterial o no consigue crear una prueba de gasometría arterial, aparece un cuadro de diálogo de advertencia.

4. Presione Calculate (Calcular) después de introducir los valores de gasometría arterial.

La pantalla muestra los parámetros calculados. 5. Asegúrese de que los valores de gasometría arterial sean correctos y presione Accept (Aceptar).

Si tiene que realizar un cambio, presione Cancel (Cancelar) y vuelva a introducir los valores. Una vez aceptados, los nuevos cálculos aparecerán en la última fila de la pantalla de maniobra de capnometría.

Datos capnográficos Capnograma Fecha y hora de la prueba de gasometría arterial

144 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5 El CAPNOSTAT 5 debe ponerse a cero al conectarse al AVEA y al comienzo del monitoreo. También debe ponerse a cero con el fin de ajustar el sensor a las características ópticas al cambiar de tipo de adaptador de la vía respiratoria (para un solo paciente o reutilizable).

ADVERTENCIA Si no se pone a cero correctamente el CAPNOSTAT 5 es posible que se muestren datos incorrectos. Durante el procedimiento de puesta a cero, ni el adaptador de la vía respiratoria ni el sensor de CO2 deben estar conectados.

ADVERTENCIA Durante el procedimiento de puesta a cero, ni el adaptador de la vía respiratoria ni el sensor de CO2 deben estar conectados.

Nota: El Capnostat debe estar a temperatura de funcionamiento para poder ponerse a cero. De ser necesario, el AVEA esperará hasta 120 segundos a que se caliente el sensor. Todas las alarmas de CO2 se apagan mientras la puesta a cero está en proceso. Las alarmas se reanudarán cuando el procedimiento haya terminado.

1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema

AVEA.

Figura 5–10: Parte inferior del UIM de AVEA

2. Conecte el sensor de CO2 al adaptador de la vía respiratoria. 3. Acceda a Capnography Utilities (Funciones de capnografía) presionando el botón auxiliar, seleccionando Utility

(Función) y la pestaña Monitoring (Monitoreo).

Capnografía volumétrica 145

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 5–11: Mensaje de puesta a cero del sensor de CO2

4. Asegúrese de que CO2 Monitoring (Monitoreo de CO2) esté activado. 5. Presione Zero CO2 (Puesta a cero del CO2) y Continue (Continuar). 6. Si el sensor está listo para la puesta a cero, aparece el mensaje “Zeroing CO2 Sensor…” (Puesta a cero del sensor de

CO2…) e inicia un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos.

Nota: Si aparece el mensaje “CO2 Sensor not ready to zero…” (El sensor de CO2 no está listo para la puesta a cero…) después de presionar Continue (Continuar), se inicia una cuenta regresiva de 120 segundos. El sensor no estará listo para el procedimiento de puesta a cero si no se encuentra a temperatura de funcionamiento, si detecta respiraciones o si hay una falla en el sensor. Cuando esté listo, aparecerá el mensaje “Zeroing CO2 Sensor…” (Puesta a cero del sensor de CO2…) e iniciará un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos.

7. Cuando el sensor esté a cero, aparecerá el mensaje “Zero CO2 PASS” (Puesta a cero de CO2 APROBADA).

Cuando el sensor de CO2 envía el mensaje Zero Failed (Error de puesta a cero), el temporizador se detiene y aparece el mensaje Zero CO2 FAIL (Error de puesta a cero de CO2). Cuando el temporizador de cuenta regresiva llegue a cero sin que el sensor haya enviado un mensaje de puesta a cero aprobada o con error, aparecerá el mensaje Zero CO2 TIMEOUT (TIEMPO AGOTADO de puesta a cero de CO2). Tenga en cuenta que en este caso, la operación de puesta a cero del sensor podría seguir posteriormente hasta su finalización. Si esto sucede antes de que se active el control Exit (Salir), el mensaje se reemplaza por el mensaje Zero CO2 PASS (Puesta a cero de CO2 APROBADA) o Zero CO2 FAIL (Error de puesta a cero de CO2), según corresponda.

8. Presione Exit (Salir) para cerrar el mensaje. Se puede cerrar la ventana emergente CO2 Zero (Puesta a cero del sensor de CO2) mientras se realice dicho procedimiento para permitir el acceso a otras funciones del ventilador. En este caso, la puesta a cero podría ser correcta o fallida. En caso de una falla, aparece el mensaje CO2 Zero Required (Puesta a cero del CO2 obligatoria). Mientras el procedimiento de puesta a cero del CO2 está en marcha, todas las alarmas del CO2 se encuentran desactivadas. Estas alarmas vuelven a activarse y todos los monitores de CO2 se reinicializan una vez concluido el procedimiento de puesta a cero.

146 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Cómo comprobar la precisión del CAPNOSTAT 5

Cada doce meses se debe comparar la precisión del sensor CAPNOSTAT 5 con un gas de calibración. 1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema

AVEA.

Figura 5–12: Parte inferior del UIM

2. Conecte el sensor de CO2 al adaptador de la vía respiratoria. 3. Acceda a Capnography Utilities (Funciones de capnografía) presionando el botón, seleccionando Utility (Función) y a

continuación la pestaña Monitoring (Monitoreo).

Figura 5–13: Tecla programable de pantallas

Tecla programable de pantallas

Capnografía volumétrica 147

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 5–14: Pestaña de Configuración de la Pantalla Función

4. Siga el procedimiento “Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5” en la página 144. Presione Continue (Continuar) al finalizar el procedimiento.

5. Presione Calibration Check (Comprobación de la calibración) y luego Continue (Continuar). 6. Fije la temperatura del gas a la del gas de calibración (normalmente a temperatura ambiente).

Figura 5–15: Mensaje de calibración de CO2

Pestaña Monitoring (Monitoreo)

148 Capnografía volumétrica

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

7. Conecte una mezcla regulada de flujo de gas de 5% de CO2 (± 0,03%) y balance nitrógeno (N2) al adaptador de la vía respiratoria. Establezca la velocidad de flujo del gas de calibración de 2 a 5 litros por minuto.

8. Deje pasar 10 minutos para que la lectura se estabilice. La lectura esperada es de 5% ± 0,26%.

Nota: Todas las alarmas de CO2 quedan inhabilitadas mientras la comprobación de la calibración está en proceso. Las alarmas se reanudarán cuando el procedimiento haya terminado.

Sistemas de ventilación AVEA 149

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 6: Ventilación infantil no invasiva CPAP nasal (nCPAP) Resumen

La CPAP nasal para niños es un modo espontáneo de ventilación. En este modo no se utiliza ventilación mecánica con presión positiva ni se requieren activadores de la inspiración. Los pacientes respiran de manera espontánea a un nivel elevado de presión inicial denominado “nivel de nCPAP”.

Nota: La opción de CPAP nasal se encuentra disponible sólo en la pantalla de selección del modo niños.

Compatibilidad del circuito La nCPAP de AVEA utiliza circuitos estándar de tubuladura doble para neonatos y cánulas nasales en la interfaz del paciente. Se ha aprobado el uso de las siguientes cánulas nasales de CPAP: Cánula nasal de CPAP HUDSON para niños: tamaños del 0 al 4

Hudson RCI, Research Triangle NC Cánula nasal para niños INCA®: tamaños 7,5F, 9F, 10,5F, 12F, 15F

CooperSurgical, Inc., Trumbull CT Vía aérea binasal NEOTECH: tamaños 3,0 mm, 3,5 mm, 4,0 mm

NEOTECH Products, Inc., Valencia CA Cánula nasal para niños ARGYLE®: tamaños extra pequeño, pequeño, grande

Sherwood Medical; St. Louis MO

Especificaciones generales Nivel de nCPAP Rango: de 2 a 10 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Valor predeterminado: 5 cm de H2O

Precisión: ± 2 cm de H2O

Flujo de nCPAP El flujo suministrado se regula mediante software y se restringe a un máximo de 15 l/min.

Configuración avanzada La configuración elemental de la CPAP nasal no cuenta con configuración avanzada.

Alarmas La pantalla Configuración de Alarmas no aparece en CPAP nasal.

150 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Se mantendrán las alarmas y los sistemas de seguridad existentes en el aparato. Determinadas alarmas se suspenderán durante el soporte de la nCPAP.

Alarmas suspendidas durante la nCPAP Alarmas de tiempo Alarmas de volumen Alarmas de presión

High Rate (Frecuencia alta) I-Time Limit (Límite de I-Time) I:E Limit (Límite de I:E) Apnea Interval (Intervalo de apnea)

High Ve (Ve alto) High Vt (Vt alto) Low Vte (Vte bajo) Low Ve (Ve bajo) Volume Limit (Límite de volumen)

High Ppeak (Pr pic alt) Ext High Peak Alarm (Alarma Pr pic alt ext.) Low PEEP (PEFP baja) Low Ppeak (Pr pic baj) Occlusion (Oclusión)

Alarmas adicionales durante la nCPAP

Presión nCPAP elevada Una alarma audible/visual de alta prioridad se activa siempre que la presión nCPAP supere el umbral por un período superior a los 15 segundos. El umbral de la alarma se actualiza automáticamente al aceptar la configuración de control. Umbral: Nivel de nCPAP establecido +3 cm de H2O o límite de presión

Presión nCPAP baja Una alarma audible/visual de alta prioridad se activa siempre que la presión nCPAP se encuentre por debajo del umbral por un período superior a los 15 segundos. El umbral de la alarma se actualiza automáticamente al aceptar la configuración de control.

Umbral: Nivel de nCPAP establecido –2 cm de H2O (si la configuración de la nCPAP ≥ a 3 cm de H2O) Nivel de nCPAP establecido –1 cm de H2O (si la configuración de la nCPAP < a 3 cm de H2O)

Límite de presión nCPAP Una alarma audible/visual de alta prioridad se activará si la presión CPAP nasal supera los 11 cm de H2O durante 3 segundos. Luego de la activación de la alarma, la válvula de seguridad se abrirá al ambiente. La alarma se desactivará y la válvula de seguridad se cerrará cuando la presión nCPAP descienda por debajo de 4,5 cm de H2O.

Ventilación infantil no invasiva 151

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Accionamiento de la CPAP nasal 1. Para accionar la CPAP nasal, toque el botón de membrana Modes (Modos) en el UIM o el área de la pantalla Current Mode

Display (Visualizar Modo Actual). Aparecerá el cuadro Mode Select (Selección de Modo):

Figura 6-1: Selección de Modo

2. Toque Nasal CPAP (CPAP nasal). Se mostrará el siguiente mensaje:

Figura 6-2: Mensaje: se necesita calibración

3. Desconecte el dispositivo de CPAP nasal del paciente y desconecte el tubo de exhalación del circuito de la conexión en Y del paciente. (Figura 6-3)

Figura 6-3: Punto de desconexión para calibración

No desconecte el dispositivo de CPAP nasal desde la conexión en Y y deje las cánulas abiertas al ambiente.

Desconectar aquí para realizar la prueba

152 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

4. Toque Continue (Continuar) y aparecerá el siguiente mensaje:

Figura 6-4: Mensaje: calibración en curso

Si la calibración fue realizada con éxito, aparecerá el siguiente mensaje:

Figura 6-5: Pantalla calibración realizada con éxito

Nota: Si la prueba de calibración falla, revise lo siguiente: Asegúrese de desconectar al paciente del dispositivo durante la calibración. Asegúrese de que las conexiones del circuito sean seguras. Asegúrese de que el circuito no se mueva durante la calibración. Asegúrese de que las cánulas estén abiertas durante la prueba. Asegúrese de desconectar el tubo de expiración del circuito antes de iniciar la calibración. Si la falla en la calibración continúa luego de revisar lo anterior, extraiga el ventilador y hágalo revisar por un técnico calificado.

5. Vuelva a conectar el tubo de expiración del circuito en la conexión en Y del paciente. 6. Conecte el dispositivo de CPAP nasal al paciente y toque Continue. El paciente será asistido inicialmente por el

valor predeterminado de 2 cm de H2O de la presión positiva continua de la vía aérea. 7. Ajuste el nivel establecido para la presión nCPAP y/o FIO2 mediante el control principal, girando el marcador de

datos hasta visualizar el valor deseado. Luego toque nuevamente el control principal o la tecla de membrana ACCEPT (Aceptar) junto al marcador de datos para activar la nueva configuración.

Ventilación infantil no invasiva 153

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Los umbrales de alarma de presión CPAP nasal baja y presión CPAP nasal alta se actualizan automáticamente cuando se acepta un nuevo valor en el control principal de la nCPAP.

Figura 6-6: Controles principales e indicadores del umbral de alarma de la nCPAP

PRECAUCIÓN Se suspende la ventilación de respaldo en caso de apnea durante la nCPAP. AVEA mostrará constantemente el siguiente mensaje durante la administración de nCPAP:

Figura 6-7: Pantalla de mensaje de precaución

Monitores En la CPAP nasal, todos los monitores existentes deben suspenderse, a excepción de: Presión de entrada de aire (Air Inlet) Entrada de oxígeno (O2 Inlet) Monitor de composición de gas (FIO2) Porcentaje de fuga Se agregaron los siguientes monitores para la CPAP nasal: Nivel de nCPAP (presión media de la vía aérea)

Rango: de 0 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O

Precisión: ±3,5% de la lectura ±2 cm de H2O, el que sea mayor Flujo de CPAP (flujo medio de inspiración)

Rango: 0–300 LPM Resolución: 0,1 LPM

Precisión: ±10%

154 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Gráficos Se mantendrán las ondas existentes a excepción de la de volumen (Vt), que será seleccionable sin funcionalidad y se deshabilitará el botón de selección de bucles.

Ondas visualizadas Flujo neto (Flow)

Rango: Mínimo: de -2 a +2 LPM Máximo: de -300 a +300 LPM Valor predeterminado: de -40 a +40 LPM

Flujo de inspiración / Flujo de la CPAP (Finsp) Rango: Mínimo: de -2 a +2 LPM Máximo: de -300 a +300 LPM Valor predeterminado: de -20 a +20 LPM

Flujo de expiración (Fexp) Mínimo: de -2 a +2 LPM Máximo: de -300 a +300 LPM

Presión de la vía aérea / Nivel de la CPAP (Paw) Mínimo: de -1 a +2 cm de H2O Máximo: de -60 a +120 cm de H2O Valor predeterminado: de -20 a +40 cm de H2O

Presión de inspiración (PINSP) Mínimo: de -1 a +2 cm de H2O Máximo: de -60 a +120 cm de H2O

Ventilación infantil no invasiva 155

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ventilación nasal obligatoria intermitente (nIMV) La CPAP nasal es un modo espontáneo de ventilación. En este modo no se utiliza ventilación mecánica con presión positiva.

La IMV nasal es un modo de ventilación con control de presión activado por tiempo y con ciclos temporizados que se suministra mediante cánulas nasales. Es una mejora del modo CPAP nasal. Cuando una frecuencia es mayor que cero, se suministran respiraciones obligatorias activadas por tiempo y con ciclos temporizados. Cada respiración comprende una fase de inspiración, durante la cual se aumenta la presión suministrada del valor inicial (PEEP) a PEEP + Presión de inspiración, y una fase de expiración, durante la cual la presión suministrada se vuelve a la PEEP.

Las ventilaciones IMV nasal:

• Son controladas por la presión

• Son limitadas por la presión

• Su proceso es cíclico por tiempo

Nota: La CPAP/IMV nasal solo está disponible en la configuración del tamaño de un paciente neonato.

Compatibilidad del circuito Este modo utiliza circuitos estándar de doble tubo para pacientes infantiles y neonatales y cánulas nasales para la interfaz del paciente.

Se ha aprobado el uso de las siguientes cánulas nasales de CPAP:

• Cánula nasal de CPAP HUDSON para niños: Tamaños 0 a 4 Hudson RCI, Research Triangle NC

• Cánula nasal para niños INCA®: Tamaños 7.5F, 9F, 10.5F, 12F, 15F CooperSurgical, Inc., Trumbull CONN

• Vía aérea binasal NEOTECH: Tamaños 3,0 mm, 3,5 mm, 4,0 mm NEOTECH Products, Inc., Valencia CA

• Cánula nasal para niños ARGYLE®: Tamaños muy pequeño, pequeño y grande Sherwood Medical; St. Louis MO

Especificaciones generales Nivel de nCPAP Rango: 2 a 10 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Valor predeterminado: 5 cm de H2O Exactitud: ±2 cm de H2O

156 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión de inspiración Rango: 0 a 30 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Valor predeterminado: 5 cm de H2O Exactitud: ±2 cm de H2O

Aumento de inspiración

Rango: 1 a 9 (control relativo; rápido es un valor 1 y lento es un valor 9) Valor predeterminado: 5

Nota: El aumento de inspiración solo es posible cuando se ha ajustado la frecuencia.

Tiempo de inspiración Rango: 0,15 a 3,0 segundos Valor predeterminado: 0,35 segundos

Frecuencia Rango: Desactivado, 1 a 80 rpm Valor predeterminado: Desactivado (solo nCPAP)

Flujo de nCPAP El flujo suministrado se regula mediante software y se restringe a un máximo de 15 l/min.

Configuración avanzada

Nota: No hay configuración avanzada para los ajustes primarios cuando se ha desactivado la frecuencia.

Alarmas

Nota: La ventana de Configuraciones de alarmas no está disponible en este modo cuando se ha desactivado la frecuencia. Se mantendrán las alarmas y los sistemas de seguridad existentes en el aparato. Durante la asistencia nCPAP con la frecuencia desactivada se suspenderán determinadas alarmas.

Ventilación infantil no invasiva 157

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas suspendidas durante la nCPAP con la frecuencia desactivada Alarmas basadas

en tiempo Alarmas basadas

en volumen Alarmas de presión

High Rate (Frecuencia alta) I-Time Limit (Límite de I-Time) I:E Limit (Límite de I:E) Apnea Interval (Intervalo de apnea)

High Ve (Ve alto) High Vt (Vt alto) Low Vte (Vte bajo) Low Ve (Ve bajo) Volume Limit (Límite de volumen)

Presión pico alta Alarma Ext High Peak (Presión pico ext.) Low PEEP (PEEP baja) Low Ppeak (Presión pico baja) Occlusion (Oclusión)

Low Ppeak (Presión pico baja) Rango: 1 a 40 cm de H2O (neonatos, nCPAP / IMV) Valor predeterminado: 7 cm de H2O

Nota: No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior. Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.

Presión pico alta Rango: 2 a 45 cm de H2O (neonatos, nCPAP / IMV) Valor predeterminado: 20 cm de H2O

Nota: No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior. Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.

158 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Sensibilidad de desconexión de nCPAP/IMV

En el modo nCPAP/IMV, la desconexión del circuito del paciente se basa en la caracterización de las cánulas nasales, efectuada durante la caracterización del circuito respiratorio nCPAP.

En el modo nCPAP/IMV, la alarma CIRCUIT DISCONNECT (DESCONEXIÓN DEL CIRCUITO) se basa en el flujo de fuga durante la exhalación (período de presión inicial). La caracterización del circuito aporta un valor para el flujo de fuga con las cánulas nasales extraídas de la nariz. Se disparará una alarma si el flujo de fuga supera un porcentaje (configurado por el operador) de este flujo de fuga caracterizado. La alarma se activará 15 segundos después de la desconexión.

Rango: 20 – 95% Resolución: 5% Valor predeterminado: 95%

El encabezado de la configuración Sensibilidad de desconexión (Disc Sens) aparece en la barra de mensajes. La fuga medida en ese momento aparece en la parte izquierda del encabezado, y la configuración de Sensibilidad de desconexión en la derecha. Los colores de fondo ilustran la fuga en azul respecto a la configuración de Sensibilidad de desconexión.

Después de completar el procedimiento de caracterización de CPAP/IMV nasal, tome nota del porcentaje de fuga medido. Mientras las cánulas nasales todavía están desconectadas, establezca la sensibilidad de desconexión ligeramente por debajo del porcentaje de fuga medido. Esto ayudará a que la detección de desconexión sea adecuada, especialmente cuando se utilizan cánulas pequeñas.

Nota: La alarma de Sensibilidad de desconexión solo está disponible cuando se ha ajustado una frecuencia de 1 o superior.

Si la fuga medida no se desvía más de un 5% de la configuración de Sensibilidad de desconexión, el valor de la fuga medida aparecerá en color ROJO para indicar al operador una alarma inminente.

Cuando se confirma la alarma de desconexión del circuito, el fondo del encabezado del valor de sensibilidad de desconexión muestra el nivel de fuga por encima del valor de sensibilidad de desconexión en color ROJO hasta que se resuelva la situación de alarma.

Nota: El monitor de % de fuga no está disponible en nCPAP/nIMV.

¡ADVERTENCIA! En determinadas situaciones (cánulas pequeñas o frecuencias respiratorias altas, por ejemplo), es posible que la alarma de desconexión del circuito no reconozca que las cánulas se han salido de las fosas nasales durante la nCPAP o nIMV. Asegúrese de que el monitoreo fisiológico sea el apropiado.

Ventilación infantil no invasiva 159

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión nCPAP elevada

Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP supere el umbral de la presión alta de la vía aérea durante más de 15 segundos.

Umbral: Nivel de CPAP establecido + 3 cm de H2O Tolerancia: ±0,5 cm de H2O

Nota: El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.

Presión nCPAP baja

Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP descienda por debajo del umbral de la presión baja de la vía aérea durante más de 15 segundos.

Umbral: Nivel de CPAP establecido – 2 cm de H2O (si la nCPAP establecida ≥3 cm de H2O) Nivel de nCPAP establecido – 1 cm de H2O (si la nCPAP establecida <3 cm de H2O) Tolerancia: ±0,5 cm de H2O

Nota: El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.

Límite de presión nCPAP

Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP supere el límite de la presión de la vía aérea durante 3 segundos. La alarma se desactivará cuando la presión de nCPAP descienda por debajo de 4,5 cm de H2O.

Límite de presión: 11 cm de H2O (solo nCPAP, frecuencia desactivada) Nivel de CPAP configurado + Presión de inspiración + 3 cm de H2O (nCPAP/IMV, frecuencia distinta a cero) Tolerancia: +0,5 cm de H2O

160 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Accionamiento de la CPAP / NIMV nasal 1. Para accionar Nasal CPAP (CPAP nasal), toque el botón de membrana Modes (Modos) en el UIM, o toque el área

de la pantalla Current Mode Display (Visualizar modo actual). Aparecerá el cuadro Mode Select (Selección de Modo):

2. Seleccione Nasal CPAP/nIMV (CPAP/nIMV nasal). Se mostrará el siguiente mensaje:

3. Desconecte el dispositivo de CPAP nasal del paciente y desconecte el tubo de exhalación del circuito de la

conexión en Y del paciente.

No desconecte el dispositivo de la CPAP nasal desde la conexión en Y y deje las cánulas abiertas al ambiente.

Desconectar aquí para realizar la prueba

Ventilación infantil no invasiva 161

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

4. Toque Continue (Continuar) y aparecerá el siguiente mensaje:

Si la calibración fue realizada con éxito, aparecerá el siguiente mensaje:

Nota: Si la prueba de calibración falla, revise lo siguiente:

Asegúrese de desconectar al paciente del dispositivo durante la calibración. Asegúrese de que las conexiones del circuito sean seguras. Asegúrese de que el circuito no se mueva durante la calibración. Asegúrese de que las cánulas estén abiertas durante la prueba. Asegúrese de desconectar el tubo de expiración del circuito antes de iniciar la calibración.

Si la falla en la calibración continúa luego de revisar lo anterior, ponga el sistema fuera de servicio y hágalo revisar por un técnico calificado.

5. Deje al paciente desconectado y vuelva a conectar el tubo de expiración del circuito en la conexión en Y del paciente.

162 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

6. Seleccione Continue (Continuar); aparecerá el siguiente mensaje:

7. Si la caracterización ha sido correcta, aparecerá el siguiente mensaje

8. Seleccione Continue (Continuar). 9. Ajuste el nivel establecido para la presión nCPAP y/o FIO2 mediante el control principal, girando el marcador de

datos hasta visualizar el valor deseado. Luego toque nuevamente el control principal o la tecla de membrana ACCEPT (ACEPTAR) junto al marcador de datos para activar la nueva configuración. Si se ha establecido NIMV, configure también el nivel establecido para Presión de inspiración (Insp pres), Tiempo de inspiración (Insp Time) y Frecuencia (Rate).

10. Conecte el dispositivo CPAP nasal al paciente.

Ventilación infantil no invasiva 163

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Monitores En la CPAP nasal se suspenderán todos los monitores existentes, a excepción de:

• Presión de entrada de aire (Air Inlet) • Entrada de oxígeno (O2 Inlet) • Monitor de composición de gas (Fio2)

Los monitores siguientes solo están disponibles cuando la Frecuencia se ha configurado a 1 o superior.

• Frecuencia respiratoria total • Frecuencia respiratoria obligatoria • Tiempo de inspiración • Tiempo de exhalación • Relación I:E • Presión de inspiración máxima • Presión media de la vía aérea • PEEP

Monitores específicos de CPAP nasal En el modo nCPAP/IMV y cuando se configure una frecuencia de 1 o superior, el nivel nCPAP solamente se calcula en los períodos en que la presión de control sea igual a la configuración de la nCPAP (exhalación, al concluir la caída de la presión como determine el control del aumento de inspiración).

• Nivel de nCPAP Rango: 0 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O

Precisión: ±3,5% de la lectura o ±2 cm de H2O, el que sea mayor

• Flujo de CPAP (flujo medio de inspiración) Rango: 0–300 lpm Resolución: 0,1 lpm

Precisión: ±10%

164 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Gráficos Se mantendrán todas las formas de onda existentes, excepto la del volumen (Vt). La forma de onda del volumen será seleccionable sin funcionalidad y el botón de selección de circuitos quedará desactivado.

Formas de onda visualizadas • Flujo neto (Flow)

Rango: Mínimo: -2 a +2 LPM Máximo: -300 a +300 LPM Valor predeterminado: -40 a +40 LPM

• Flujo de inspiración / Flujo de la CPAP (Finsp) Rango: Mínimo: -2 a +2 LPM Máximo: -300 a +300 LPM Valor predeterminado: -20 a +20 LPM

• Flujo de expiración (Fexp) Mínimo: -2 a +2 LPM Máximo: -300 a +300 LPM

• Presión de la vía aérea / Nivel de la CPAP (Paw) Mínimo: -1 a +2 cm de H2O Máximo: -60 a +120 cm de H2O Valor predeterminado: -20 a +40 cm de H2O

• Presión de inspiración (PINSP) Mínimo: -1 a +2 cm de H2O Máximo: -60 a +120 cm de H2O

Ventilación infantil no invasiva 165

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Mensajes

Texto de la barra de mensajes de AVEA® Causa Characterization is Required in Nasal CPAP. (Se requiere caracterización en CPAP nasal).

Tecla de modo pulsada durante la caracterización de la CPAP nasal.

No Advanced Settings in Nasal CPAP. (No hay configuraciones avanzadas en CPAP nasal).

Se ha pulsado el botón de la pantalla Advanced Settings (Configuraciones avanzadas) con Breath Rate (Frecuencia respiratoria) desactivada.

No Alarm Limits in Nasal CPAP. (No hay límites de alarma en CPAP nasal).

El botón de la pantalla Alarm Limits (Límites de alarma) se pulsó con Breath Rate (Frecuencia respiratoria) desactivada.

No Manual Breath in Nasal CPAP. (No hay respiración manual en CPAP nasal).

Se ha pulsado el botón de respiración manual.

Nasal CPAP / IMV mode: I:E ratio not in range (Modo CPAP/IMV nasal: relación I:E fuera de rango).

La relación I:E excede su límite El valor no será aceptado.

No Proximal Flow Sensing in nCPAP. (No hay detección de flujo proximal en nCPAP).

Al detectarse un sensor de flujo proximal en modo CPAP nasal.

Resolución de problemas

Alarma Prioridad Causas posibles Acciones NCPAP Pressure Limit (Límite de presión NCPAP)

Alta Oclusión del tubo de expiración en el circuito del paciente Filtro de expiración ocluido

Compruebe que el tubo de expiración no presente acodamientos ni tenga agua Cambie el tubo de expiración

Low NCPAP Pressure (Presión NCPAP baja)

Alta Desconexión del circuito Fuga en el circuito Fuga en la interfaz del paciente

Revise el circuito Revise las cánulas nasales

High NCPAP Pressure (Presión NCPAP elevada)

Alta Oclusión del circuito del paciente Agua en el circuito Interacción del paciente

Revise el circuito del paciente Revise las cánulas nasales

LOW PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA)

Alta Desconexión parcial o total Fuga en el circuito Fuga en la interfaz del paciente

Revise el circuito del paciente Revise las cánulas nasales

HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO ALTA)

Alta Oclusión parcial o total del circuito Agua en el circuito Tos / estornudo del paciente

Revise el circuito del paciente Revise las cánulas nasales

Circuit Disconnect (Desconexión del circuito)

Alta Desconexión del circuito del paciente

Revise el circuito del paciente

166 Ventilación infantil no invasiva

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 167

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 7: Alarmas e indicadores Indicadores de estado

El ventilador muestra los siguientes indicadores de estado.

Compresor activado Si el compresor interno está activado, se mostrará el icono Compressor Active (compresor activado) que se muestra aquí en la parte inferior de la pantalla táctil, el cual no emitirá ninguna señal sonora.

Fuente de Heliox conectada Si se conecta gas Heliox, aparecerá este icono verde en la parte inferior derecha de la pantalla táctil.

Indicadores de alimentación y baterías Existen indicadores de estado visuales en el panel anterior del ventilador para la corriente eléctrica y las baterías interna y externa (Figura 7-1). El ventilador utiliza las fuentes de alimentación en el orden siguiente:

• Fuente de alimentación de CA • Batería externa (si está instalada) • Batería interna

Indicador de encendido El indicador de encendido verde se ilumina cuando el interruptor de alimentación esté en posición de encendido ( I ) y se suministra alimentación procedente de cualquiera de las fuentes de alimentación disponibles (CA, batería externa o batería interna). Indicador de encendido de la batería mientras se utiliza una batería interna o externa, un icono de batería parpadeará en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Indicador de alimentación de CA El indicador de CA verde se activa cuando el ventilador está conectado a una fuente de alimentación de CA. Se ilumina tanto si el interruptor de alimentación está en posición de encendido ( I ) como de apagado ( O ).

Funcionamiento del indicador de encendido de la batería Cuando el ventilador se utilice con el suministro de la batería (interna o externa), aparecerá un indicador de batería amarillo parpadeante en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD.

Indicador de alimentación de batería externa El indicador EXT situado encima de los indicadores de estado de la batería se ilumina cuando la batería externa es la fuente de alimentación principal del ventilador.

168 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Indicador de alimentación de batería interna El indicador INT situado encima de los indicadores de estado de la batería se ilumina cuando la batería interna es la fuente de alimentación principal del ventilador.

Indicadores de estado de las baterías El color de los indicadores de estado de las baterías, mostrados en la Figura 7-1 para la batería INTerna o la batería opcional EXTerna, informará del nivel de carga disponible en las baterías.

Nota: Cuando el ventilador se conecta directamente a la corriente eléctrica y los indicadores de estado de las baterías no se iluminan para la batería interna o para la batería opcional externa (si existe), deberá comprobar las baterías y/o sustituirlas. La sustitución de la batería interna deberá realizarla un técnico de CareFusion.

Indicador LED Batería interna (NiMH) Batería externa (SLA) VERDE Queda al menos el 90% de la carga Queda al menos el 80% de la carga

AMARILLO Queda entre el 30% y el 90% Queda entre el 20% y el 80%

ROJO Queda menos del 30% de la carga Queda menos del 20% de la carga

Nota: Cuando quedan aproximadamente 2 minutos de carga de batería, el ventilador activará una alarma que no se puede cancelar. El ventilador se debe conectar inmediatamente a una fuente de alimentación de CA adecuada.

Alarmas e indicadores 169

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Figura 7-1: Áreas de visualización del panel delantero. Se muestra el modelo Completo

Mensajes El ventilador AVEA muestra mensajes de una de estas dos formas.

• En un cuadro de mensaje “emergente” • En la barra de mensajes situada en la parte inferior derecha de la pantalla táctil

Los mensajes de aviso que requieren una confirmación por parte del usuario aparecen en un cuadro de mensaje emergente con un botón “OK” (Aceptar) o “Continue” (Continuar). Cuando se pulsa el botón de confirmación, el mensaje desaparece y el ventilador sigue funcionando normalmente.

Mensajes de aviso “emergentes” Estos mensajes requerirán que el usuario pulse un botón para cerrar el cuadro “emergente”.

• No se puede cambiar el modo a APRV / Bifásico cuando ILV está activo.

• El nivel de Pres Low (presión baja) no puede superar al nivel de Pres High (presión alta).

• El nivel de Pres High (presión alta) no puede ser inferior al nivel de Pres Low (presión baja).

• Se han perdido los datos de la configuración y los valores almacenados. • Valores restaurados a los valores predeterminados. Compruebe el valor de presión barométrica.

• Se han perdido los valores almacenados. Valores restaurados a los valores predeterminados.

Indicador de CA

Verde Amarillo Rojo

170 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

• Se han perdido los datos almacenados de la configuración. Compruebe valor de presión barométrica. • No se puede cambiar el tamaño a PED o ADULTO cuando el modo es TCPL.

• No se puede cambiar el tamaño a NEO cuando el modo es PRVC.

• No se puede cambiar el tamaño a NEO cuando el modo es APRV / Bifásico.

• No se puede cambiar el tamaño del paciente cuando el Volumen de máquina está activo.

• ILV no está disponible cuando el modo es APRV / Bifásico.

• No se pueden desactivar las alarmas de O2 cuando se utiliza Heliox.

• Ppeak (Ppico) > 90cmH2O

• Calibración de la presión barométrica no válida. Llame a un representante del servicio técnico. Utilización de 760mmHg.

La barra de mensajes

Los mensajes que no requieren confirmación o respuesta aparecen en la Barra de mensajes situada en la parte inferior derecha de la pantalla táctil. En el Apéndice F se ofrece una lista completa del texto, con explicaciones, de estos mensajes que aparecen en la barra de mensajes.

Alarmas e indicadores 171

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas Categorías de alarma

Las alarmas del ventilador AVEA se agrupan en tres categorías:

Prioridad alta (advertencia) Esta categoría de alarma requiere una acción inmediata. Si se trata de una alarma de prioridad alta, el indicador de alarma es ROJO y el icono de alarma parpadea a una frecuencia de 2 Hz (rápido). La alarma de prioridad alta emite una serie de cinco tonos, tres bajos y dos altos, que se repiten en intervalos de 6 segundos.

Prioridad media (aviso) En caso de alarma de prioridad media, se muestra un indicador de color amarillo y el icono de alarma parpadea a una frecuencia de ½ Hz (lento). La alarma de prioridad media emite tres tonos, todos iguales, que se repiten en intervalos de 20 segundos.

Prioridad baja (consejo) Una alarma de prioridad baja (o de aviso) muestra un indicador de color amarillo y el icono de alarma no parpadea.

La alarma de prioridad baja emite un solo tono, sin repeticiones.

Existen indicadores visuales para todas las categorías de alarma. Aparece un mensaje de texto en el indicador de la parte superior derecha de la pantalla táctil.

Los iconos de alarma parpadean hasta que desaparece la causa de la alarma. Las alarmas de prioridad alta y media, una vez resueltas, aparecerán como un indicador de mensaje en color amarillo, sin ningún icono, hasta que pulse el botón de reinicio de alarma. (Consulte Tabla 7–1 en la página 179 para conocer los mensajes de alarma).

Se pueden mostrar varias alarmas al mismo tiempo. Si hay dos o más alarmas activas, aparecerá un triángulo blanco a la derecha del indicador/mensaje de alarma. Al pulsar el triángulo en la pantalla, se abrirá un cuadro desplegable que puede contener hasta nueve mensajes de alarma. En caso de que haya más de nueve alarmas activas o resueltas disponibles para ser visualizadas, se mostrarán las nueve alarmas con la prioridad más alta.

Para cerrar el cuadro desplegable y mostrar un único mensaje de alarma, vuelva a pulsar el triángulo.

Los mensajes de alarma se clasifican en el orden de aparición, la alarma con la prioridad más alta se muestra en la primera posición de la pantalla del indicador de alarma.

El indicador de alarma es verde y no contiene ningún mensaje cuando no hay alarmas activas en ese momento.

Alarma de respaldo (consejo) • Sonará un tono continuo de alarma cuando se produzca un fallo del ventilador y el sistema electrónico de la

alarma de respaldo detecte que la alarma principal no funciona.

172 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Controles de alarma Configuración de un límite de alarma

Si desea establecer los límites para cada alarma, pulse el botón de membrana de alarma rojo LIMITS (Límites) situado a la derecha de la interfaz de usuario con el icono que se muestra a continuación. Aparecerá la pantalla de límites de alarma (Figura 7-2). Para establecer los límites de una alarma, pulse directamente el control de la alarma en la pantalla táctil para seleccionarlo. El control aparecerá resaltado (cambiará de color) en la pantalla.

Figura 7-2: Pantalla de límites de alarma

Figura 7-3: Perillas de control y teclas programables Aceptar / Cancelar

ACEPTAR

CANCELAR

Alarmas e indicadores 173

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Una vez seleccionado el control, gire el mando de datos situado debajo de la pantalla táctil hasta que el control alcance el valor que desea. Para aceptar la nueva configuración, pulse de nuevo el control en la pantalla táctil o bien el botón ACCEPT (ACEPTAR).

Nota: Los indicadores rojos que aparecen en los controles principales muestran los valores de alarma relativos de cualquier alarma asociada.

Silencio de alarma Puede desactivar la señal sonora de la alarma durante 2 minutos y ± 1 segundo pulsando la tecla Alarm Silence (Silenciar alarma). Si vuelve a pulsar la tecla de silencio de alarma antes de que transcurran los 2 minutos, la alarma volverá a emitir su señal sonora. Esta característica está disponible para todas las alarmas, salvo para la de “Vent Inop” (Ventilador inoperativo), que no puede silenciarse.

Nota: La activación del botón para silenciar alarmas sonoras no evitará la posterior activación de las señales de alarma sonoras para determinadas situaciones de alarma.

Reinicio de alarma El botón de reinicio de alarma desactiva los indicadores visuales de las alarmas que no están ya activadas.

Tipos de alarma Alarmas de la máquina

Válvula de seguridad abierta Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando la válvula de seguridad está abierta, aparece en la pantalla SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA) y suena un tono de alarma de prioridad alta.

Ventilador inoperativo Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla VENT INOP (VENTILADOR INOPERATIVO) si la situación que impide funcionar al ventilador es irrecuperable, por ejemplo, la pérdida de potencia o del suministro de gases. Se emite un tono de alarma de prioridad alta. La válvula de seguridad se abre, mostrándose un mensaje de alarma SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA), y el paciente puede respirar aire de la habitación.

Nota: PEEP no se mantiene durante una situación de alarma VENT INOP (VENTILADOR INUTILIZABLE) o SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA). Cuando la válvula de seguridad del ventilador está abierta, los gráficos del ventilador indicarán un estado de seguridad con el color morado.

Not Ventilating (Sin ventilación) Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Si la presión del sistema interno desciende por debajo de 1 psi por más de 12 segundos, aparecerá el mensaje NOT VENTILATING (SIN VENTILACIÓN). La demora de esta alerta da lugar a una disminución transitoria en la presión debido a la alta demanda del paciente. Esta alarma se activa cuando la falla de un componente impide la ventilación. Normalmente, la presión del sistema mantiene cerrada la válvula de seguridad. Por lo tanto, se la debe abrir si en el lugar no hay presión del sistema que la mantenga cerrada. Esta alarma se diferencia de “Safety Valve Open” (Vávula de seguridad abierta), ya que el software no puede abrirla ni determinar su estado físico. Esta es únicamente una alarma local y no se transmite a través de ningún protocolo de

174 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

comunicación. Sin embargo, otras alarmas se deben activar y transmitir siempre. El objetivo principal de este nuevo mensaje de alerta es aclarar y mostrar la diferencia que existe con el mensaje “Desconexión del circuito” y así alertar al operador sobre una posible falla en la máquina. Lo primero que el operador debe revisar es la fuente de gas comprimido. Si sólo se muestra el mensaje “Not ventilating” (Sin ventilación) sin un mensaje de alerta de “Loss of gas” (Pérdida de gas), se debe suspender el uso de la unidad.

Fallo del ventilador Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad baja. Si el ventilador giratorio situado en la parte trasera del armazón del dispositivo deja de girar, se mostrará FAN FAILURE (FALLO DEL VENTILADOR) y sonará un tono de prioridad baja.

Alarma de desconexión del circuito Esta es una alarma acústica/visual de alta prioridad. El ventilador disparará una alarma de desconexión cuando el flujo expiratorio total, inclusive el flujo de tendencia sea inferior al 10% del flujo de inspiración total, incluyendo el flujo de tendencia por 5 segundos. Además, en las aplicaciones neonatales cuando se utiliza un sensor de flujo proximal suena la desconexión del circuito cuando el porcentaje de pérdida ((Vti – Vte)/Vti) es mayor al 95% de tres respiraciones consecutivas. Si las alarmas de “Pérdida de gas” o “Sin ventilación” están activas junto con la alarma “Desconexión del circuito”, el factor que las desencadena no es una pérdida o desconexión del circuito, sino un descenso de la presión del sistema. Consulte “Pérdida del suministro de gas” en la página 174 y “Not Ventilating (Sin ventilación)” en la página 173 para obtener información y la solución de estas condiciones.

Nota: Mientras la alarma de desconexión del circuito esté activa, el ventilador dejará de funcionar y fijará un flujo de derivación. El ventilador detectará automáticamente al paciente en el momento de la reconexión y reanudará la ventilación normal.

El temporizador del intervalo de apnea se interrumpe durante el accionamiento de la Alarma de desconexión del circuito del paciente.

El ajuste de volúmenes tidales suministrados muy pequeños, cuando la Compensación de la compliance del circuito está inactiva, y el uso de un sensor de flujo proximal, puede activar las Alarmas de desconexión del circuito del paciente.

Indicadores y alarmas de suministro de gas Pérdida de aire Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla LOSS, AIR (PÉRDIDA, AIRE) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Esta alarma se activa cuando el suministro de aire de la toma de pared al ventilador cae por debajo de 18,0 psig (1,2 bar) y el ventilador no dispone de un compresor interno operativo o la salida del compresor es insuficiente para satisfacer la demanda del instrumento. El paciente continuará recibiendo ventilación, pero sólo de suministro de oxígeno. Pérdida de O2 Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla LOSS, O2 (PÉRDIDA, O2) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Esta alarma se activa cuando el suministro de oxígeno al ventilador cae por debajo de 18,0 psig (1,2 bar) y el control del porcentaje de O2 está establecido en >21%. El paciente continuará recibiendo ventilación, pero sólo de suministro de aire (toma de aire de pared o compresor interno). Pérdida del suministro de gas Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla LOSS, GAS SUPPLY (PÉRDIDA, SUMINISTRO DE GAS) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Esta alarma se activa cuando el ventilador pierde todas las fuentes de gas (toma de aire de pared, compresor interno si está disponible y toma de oxígeno de pared). La válvula de seguridad se abre, mostrándose un mensaje visual de alarma SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA), y el paciente puede respirar aire de la habitación.

Alarmas e indicadores 175

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: PEEP no se mantiene durante una situación de alarma LOSS, GAS SUPPLY (PÉRDIDA, SUMINISTRO DE GAS). Cuando la válvula de seguridad del ventilador está abierta, los gráficos del ventilador indicarán un estado de seguridad con el color morado.

Pérdida de Heliox Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla LOSS, HELIOX (PÉRDIDA, HELIOX) y suena un tono de alarma de prioridad alta. La alarma se activa si se está utilizando Heliox y el suministro de Heliox al ventilador cae por debajo de 18,0 psig (1,2 bar). El paciente continuará recibiendo ventilación, pero sólo de suministro de oxígeno.

Alarmas de presión Presión pico baja Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando en una respiración la presión de inhalación pico es inferior al umbral predefinido para la presión pico baja, aparece en la pantalla LOW PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Rango: de 3 a 99 cm de H2O Valor predeterminado: 8 cm de H2O (adulto/pediátrico) 5 cm de H2O (neonato) Limitaciones: No está disponible en las respiraciones espontáneas. Presión pico alta Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Si se ha superado el umbral predefinido de presión pico alta, aparece en la pantalla HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO ALTA) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Se termina la inhalación y la presión del circuito puede volver a la presión básica actualmente fijada + 5 cm de H2O. La presión del circuito debe volver a la presión básica + 5 cm de H2O para que pueda suministrarse la siguiente respiración. • Alarma normal de presión pico alta

La alarma suena si la presión de inhalación en el circuito del paciente supera el umbral de la alarma de presión máxima alta establecido durante la fase de inhalación de una respiración, excepto durante los ciclos de respiración por suspiro. Rango: de 10 a 105 cm de H2O (adulto / pediátrico) de 10 a 85 cm H2O (neonato) Valores predeterminados: 40 cm de H2O (adulto / pediátrico) 30 cm de H2O (neonato) No está disponible en las respiraciones por suspiro.

• Alarma de respiración por suspiro de presión pico alta Cuando la presión de inhalación en el circuito del paciente supera el umbral de la alarma de respiración por suspiro de presión máxima alta durante un ciclo respiratorio, se activa esta alarma. Rango: 1,5 x (Presión máxima alta normal), hasta un máximo de 105 cm H2O Está únicamente disponible en las respiraciones por suspiro.

176 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: Límite máximo de la presión del circuito: El ventilador posee una válvula mecánica independiente de alivio de presión que limita la presión máxima en la bifurcación en Y del paciente a 125 cm de H2O.

Presión máxima alta extendida Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Si la alarma de la presión máxima alta se mantiene activada durante más de 5 segundos (es decir, que la presión del circuito no vuelve al valor PEEP + 5 cm de H2O en un lapso de 5 segundos), el mensaje EXT HIGH PPEAK (PRESIÓN MÁXIMA ALTA EXTENDIDA) aparece en la pantalla y suena una señal de prioridad alta. No se suministrarán respiraciones durante esta situación de alarma. Se abren las válvulas de seguridad y de exhalación para permitir al paciente respirar aire de la habitación y se activa la alarma de la válvula de seguridad. El flujo por tendencia queda suspendido mientras esté activada esta alarma. Es probable que el valor PEEP no se mantenga. Esta alarma se mantendrá activada (parpadeando) hasta que se resuelva la situación que la causó.

PEEP baja Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando la presión básica (PEEP) es inferior al umbral de la alarma de PEEP baja durante un periodo superior a 0,25 ± 0,05 segundos, aparece en la pantalla LOW PEEP (PEEP BAJA) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Rango: de 0 a 60 cm de H2O Valores predeterminados: 3 cm de H2O (adulto / pediátrico) 1 cm de H2O (neonato) La alarma se desconecta si se establece un valor de cero.

Alarma de Oclusión del circuito Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad alta. En la pantalla se muestra CIRCUIT OCCLUSION (OCLUSIÓN DEL CIRCUITO) y comienza a escucharse una señal de prioridad alta cada vez que el extremo de inhalación o de exhalación del circuito del paciente se ocluye al máximo y activa la alarma. Es improbable que la oclusión del extremo de inhalación aumente la presión en el paciente; simplemente interrumpirá la respiración. El sistema está diseñado para evitar que una oclusión del extremo de exhalación aumente la presión del paciente (medida en el extremo distal del tubo endotraqueal) por encima de los siguientes límites: • En neonatos: 5 cm de H2O ó un 15% (el que sea mayor) por encima de la presión deseada • En pacientes adultos/pediátricos: 10 cm de H2O ó un 15% (el que sea mayor) por encima de la presión deseada El flujo por tendencia se suspende cuando la alarma está activada. Ésta se desactiva una vez eliminada la oclusión.

Nota: La resistencia alta del circuito del paciente puede provocar un falso accionamiento de las alarmas de oclusión. El falso accionamiento de las alarmas también puede ocurrir cuando el flujo de inhalación pico supera los 150 l/min en los pacientes adultos, los 75 l/min en los pacientes pediátricos y los 30 l/min en los neonatos. Para realizar las pruebas de resistencia recomendadas del circuito neonatal, consulte “Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito” en la página 217. Esta alarma no está disponible en modo nCPAP.

Nota: El sistema de ventilación puede confirmar una alarma de oclusión de circuito en el caso de que la PEEP medida sea significativamente mayor que la PEEP establecida por el operador.

Alarmas e indicadores 177

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas de volumen Volumen exhalado por minuto bajo (Low Ve) Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el volumen exhalado por minuto monitoreado es inferior al valor del umbral del volumen exhalado por minuto bajo, aparece en la pantalla LOW MINUTE VOLUME (VOLUMEN POR MINUTO BAJO) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Rango: Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 1 a 50 l (adulto)

Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 0,1 a 30,0 l (pediátrico) Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 0,01 a 5,00 l (neonato)

Valores predeterminados: 1,00 Litros (adulto) 0,50 Litros (pediátrico) 0,05 Litros (neonato)

Volumen exhalado por minuto alto (High Ve) Se trata de una alarma visual o acústica de prioridad media. Cuando el volumen exhalado por minuto monitorizado es superior al valor del umbral del volumen exhalado por minuto alto, aparece en la pantalla HIGH MINUTE VOLUME (VOLUMEN POR MINUTO ALTO) y suena un tono de alarma de prioridad media. Rango: de 0 a 75 l (adulto) de 0,0 a 30,0 l (pediátrico) de 0,00 a 5,00 l (neonato) Valores predeterminados: 30,0 Litros (adulto / pediátrico) 5,00 Litros (pediátrico)

Volumen tidal exhalado bajo (Low Vt) Se activará una alarma visual y acústica de prioridad alta y se indicará VOLUMEN TIDAL BAJO siempre que el volumen tidal exhalado absoluto monitorizado no supere el valor de umbral de la alarma establecido para la sensibilidad Vte baja. Rango: Desactivado (se indica mediante el valor 0,00) a 30,0 l (adulto) Desactivado (se indica mediante el valor 0) a 1000 l (pediátrico) Desactivado (se indica mediante el valor 0,0) a 300,0 l (neonato) Resolución: 0,01 l (adulto) 1 ml (pediátrico) 0,1 ml (neonato)

Precisión: ± 0,01 l de volumen tidal exhalado monitoreado (adulto)

± 1 ml de volumen tidal exhalado monitoreado (pediátrico)

± 0,1 ml de volumen tidal exhalado monitoreado (neonato) Valores predeterminados: 0,00 l (adulto) 0 ml (pediátrico) 0,0 ml (neonato)

178 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Nota: La alarma de volumen tidal exhalado bajo se activará con una sola incidencia de un volumen exhalado bajo. En pacientes que tienen volúmenes tidales variables, la alarma de volumen tidal exhalado bajo puede apagarse (opción predeterminada) y la alarma de volumen tidal por minuto exhalado bajo puede utilizarse para evitar alarmas no significativas.

Volumen tidal alto (High Vt) Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad baja. Aparece en la pantalla HIGH Vt (Vt ALTO) y suena un tono de prioridad baja si el volumen tidal exhalado monitorizado es superior al valor de umbral del Volumen tidal alto. Rango: de 0,10 a 3,00 L (adulto) de 25 a 1.000 ml (pediátrico) de 2,0 a 300,0 ml (neonato) Valores predeterminados: 3,00 l (adulto) 1.000 ml (pediátrico) 300,0 ml (neonato)

Alarmas de frecuencia / tiempo Int. Apnea Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el ventilador no detecta el inicio de una respiración (por cualquier medio) durante el período predefinido, aparece en la pantalla APNEA INTERVAL (INTERVALO DE APNEA) y se emite un tono de alarma de prioridad alta. La ventilación de apnea se iniciará cuando se active esta alarma. Rango: de 6 a 60 segundos Valor predeterminado: 20 segundos Frec alta Se trata de una alarma visual o acústica de prioridad media. Cuando la frecuencia respiratoria total monitorizada supera el valor de la alarma, aparece en la pantalla HIGH RATE (FRECUENCIA ALTA) y se emite un tono de alarma prioridad media. Rango: 1 a 200 rpm Valor predeterminado: 75 rpm Límite de tiempo de inhalación máximo (Max I-Time) Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad baja. Cuando el tiempo de inhalación de cada respiración supera el tiempo de inhalación máximo fijado más el tiempo de pausa, aparece en la pantalla I-TIME LIMIT (LÍMITE DE TIEMPO DE INHALACIÓN) y suena un tono de alarma de prioridad baja. El tiempo de inhalación máximo es de 5,0 segundos para pacientes adultos / pediátricos y de 3,0 segundos para pacientes neonatos. Cuando se activa esta alarma, la fase de inhalación de la respiración ha finalizado. Límite de la relación I:E (I:E Limit) Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad baja. Cuando la relación I:E en una respiración obligatoria supera la proporción 4:1, aparece en la pantalla I:E LIMIT (LÍMITE DE LA RELACIÓN I:E) y se activa un tono de prioridad baja. La fase de inhalación de la respiración ha concluido en el momento en que se activa la alarma. Esta alarma no está disponible en el modo APRV / BIFÁSICO.

Alarmas e indicadores 179

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas de O2 Porcentaje de O2 bajo (Low FIO2) Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el porcentaje de O2 monitoreado que se suministra cae por debajo del valor de FIO2 menos un 6%, o por debajo de un 18% de FIO2 (el que sea mayor), aparece en la pantalla LOW FIO2 (PORCENTAJE DE O2 BAJO). Porcentaje de O2 alto (High FIO2) Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el porcentaje de O2 monitoreado que se suministra supera el valor de FIO2 más un 6%, aparece en la pantalla HIGH FIO2 (PORCENTAJE DE O2 ALTO). Tabla 7–1: Situaciones de alarma

Mensaje Situación de alarma Rango Prioridad SAFETY VALVE OPEN (VÁLV SEG ABIERTA)

La válvula de seguridad está abierta. N/A Alto

VENT INOP (VENTILADOR INOPERATIVO)

Fallo del ventilador debido a una situación irrecuperable o recuperable. La válvula de seguridad se abre, mostrándose un mensaje de alarma SAFETY VALVE (VÁLVULA DE SEGURIDAD), y el paciente puede respirar aire de la habitación. PEEP no se mantiene.

N/A Alto

LOSS, AIR (PÉRDIDA, AIRE)

El suministro de aire de pared cae por debajo de 1,2 bar (18.0 psig) y no se dispone de un compresor operativo o la salida del compresor es insuficiente para satisfacer la demanda del instrumento. El paciente sólo recibirá un suministro de O2 en su ventilación.

N/A Alto

LOSS, O2 (PÉRDIDA, O2)

El suministro de oxígeno al ventilador cae por debajo de 1,2 bar (18.0 psig) y el % de O2 es > 21%. El paciente sólo recibirá un suministro de aire en su ventilación.

N/A Alto

LOSS, HELIOX (PÉRDIDA, HELIOX)

La alarma se activa si se está utilizando Heliox y el suministro de gas Heliox al ventilador cae por debajo de 1,2 bar (18.0 psig). El paciente continuará recibiendo ventilación, pero sólo de suministro de oxígeno.

N/A Alto

LOSS, GAS SUPPLY (PÉRDIDA, SUM GAS)

Todas las fuentes de suministro de gas han fallado: aire de pared, compresor interno (si está instalado) y oxígeno. La válvula de seguridad se abre, mostrándose un mensaje de alarma SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA), y el paciente puede respirar aire de la habitación. PEEP no se mantiene.

N/A Alto

NOT VENTILATING (SIN VENTILACIÓN)

El descenso de la presión interna de gas combinado a menos de 1 psi por más de 12 segundos indica que no hay ventilación. En estas condiciones, la válvula de seguridad debe estar abierta, ya que no hay presión que la mantenga cerrada. Esta alarma es simplemente un monitor de este nivel de presión y no altera el “estado” del ventilador. La condición es recuperable si se restablece la presión.

Presión < 1 psi por > 12 segundos Alto

LOW PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA)

La presión de inhalación pico en una respiración es inferior al valor de LOW PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA). No está disponible en las respiraciones espontáneas.

de 3 a 99 cm de H2O Valor predeterminado: 3 cm de H2O

Alto

180 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Mensaje Situación de alarma Rango Prioridad HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO ALTA)

La presión de inhalación pico es superior al valor de HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA). La inhalación ha concluido y la presión del circuito puede recuperar la presión básica + 5 ± 1,5 cm de H2O antes de suministrar la próxima respiración.

Rango respiratorio normal: Adulto: 10 a 105 cm de H2O Valor predeterminado: 40 cm de H2O Pediátrico: 10 a 85 cm de H2O Valor predeterminado: 40 cm de H2O Neonato: Valor predeterminado: 30 cm de H2O

Rango de respiración por suspiro: 1,5 x HIGH PPEAK normal definida. Sólo activa para respiraciones por suspiro

Alto

EXT HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO ALTA EXTENDIDA)

Se activa cuando la alarma HIGH PPEAK ha estado activa durante más de 5 segundos (es decir, si la presión del circuito no vuelve al valor PEEP + 5 cm de H2O en 5 segundos). Las válvulas de seguridad y de exhalación se abren, y no se suministra ninguna respiración. Se activa la alarma de SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA). El flujo por tendencia queda suspendido mientras esté activada esta alarma. Es probable que el valor PEEP no se mantenga. Esta alarma permanece activa hasta que se resuelva la situación que la ha causado.

N/A Alto

LOW PEEP (PEEP BAJA)

La presión básica (Presión positiva de inhalación final) es inferior al umbral de alarma de PEEP baja definido durante un período superior a 0,25 ± 0,05 segundos. La alarma se desconecta si se establece un valor de cero.

de 0 a 60 cm de H2O Valores predeterminados:

3 cm de H2O (adulto / pediátrico) 1 cm de H2O (neonato)

Alto

LOW Ve (Ve BAJO)

El volumen exhalado por minuto (Ve) monitoreado es inferior al umbral de alarma definido para LOW Ve (Volumen exhalado por minuto bajo).

DESACTIVADO (OFF / 0), 1 a 50 l (adulto) DESACTIVADO (OFF / 0), 0,1 a 30 l (pediátrico) DESACTIVADO (OFF / 0), 0,01 a 5,00 l (neonato) Valor predeterminado DESACTIVADO (OFF)

Media

HIGH Ve (Ve ALTO)

El volumen exhalado por minuto (Ve) monitorizado es superior al umbral de alarma definido para HIGH Ve.

0 a 75 l (adulto) 0,0 a 30,0 l (pediátrico) 0,00 a 5,00 l (neonato) Valores predeterminados:

30,0 l (adulto / pediátrico) 5,00 (neonato)

Media

HIGH Vt (Vt ALTO)

El volumen tidal absoluto monitorizado es superior al umbral de alarma de Vt ALTO.

0,10 a 3,00 l (adulto) 25 a 1.000 ml (pediátrico) 2,0 a 300,0 ml (neonato) Valores predeterminados:

3,00 l (adulto) 1.000 ml (pediátrico) 300,0 ml (neonato)

Alerta visual

Low Vt (Vt bajo)

El volumen tidal exhalado monitorizado absoluto no supera el valor de umbral de la alarma de volumen tidal bajo

Desactivado a 3,00 l (Adulto) Desactivado a 1000 ml (Pediátrico) Desactivado a 300,0 ml (Neonato)

Alto

APNEA INTERNAL (INTERVALO APNEA)

Activa en los modos A/C, SIMV, APRV / BIFÁSICO y CPAP / PSV si el ventilador no detecta una respiración dentro del intervalo de tiempo predefinido de APNEA.

de 6 a 60 segundos Valor predeterminado: 20 segundos

Alto

HIGH RATE (FRECUENCIA ALTA)

La frecuencia respiratoria total monitorizada supera la alarma de FRECUENCIA definida.

1 a 200 rpm Valor predeterminado: 75 rpm

Media

I-TIME LIMIT (LÍMITE DE

El tiempo de inhalación de una respiración supera el tiempo MAX I-TIME (tiempo de inhalación máximo) más el tiempo

N/A Bajo

Alarmas e indicadores 181

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Mensaje Situación de alarma Rango Prioridad I-TIME) de pausa, con 5,0 segundos para los pacientes adultos /

pediátricos y 3,0 segundos para los pacientes neonatos. I:E LIMIT (LÍMITE DE I:E)

La frecuencia de inhalación: exhalación de una respiración obligatoria supera la relación 4:1. La fase de inhalación de la respiración acaba.

No está activo en el modo APRV / BIFÁSICO.

Bajo

LOW FIO2 (PORCENTAJE DE FIO2 BAJO)

El porcentaje de oxígeno suministrado cae por debajo del valor de FIO2 menos el 6% o el 18% de FIO2, el que sea mayor.

N/A Alto

HIGH FIO2 (PORCENTAJE DE FIO2 ALTO)

El porcentaje de oxígeno suministrado es superior al FIO2 establecido más el 6%.

N/A Alto

CIRCUIT DISCONNECT (DESCONEX CIRCUITO)

Si el circuito del paciente se desconecta del ventilador o del paciente, se activa una alarma visual y sonora de prioridad alta, y se muestra CIRCUIT DISCONNECT (DESCONEXIÓN DEL CIRCUITO).

N/A Alto

LOW BATTERY (BATERÍA BAJA)

Cuando la batería interna alcanza un nivel que ofrece un mínimo de dos minutos de funcionamiento seguro, se activa una alarma visual y sonora de prioridad alta y se muestra LOW BATTERY (BATERÍA BAJA).

N/A Alto

LOSS, AC (PÉRDIDA, ALIM CA)

Cuando el interruptor de alimentación se encuentra en la posición de encendido y se desconecta la alimentación del ventilador y se corta el suministro de alimentación de CA (es decir, desconexión del cable de alimentación o pérdida de suministro de energía), se activa una alarma sonora y visual de prioridad alta y se muestra LOSS, AC POWER (PÉRDIDA, ALIMENTACIÓN DE CA).

N/A Alto

ILV DISCONNECT (DESCONEXIÓN ILV)

Si el ventilador maestro se desconecta del ventilador esclavo durante la ILV, se activa una alarma visual y sonora de prioridad alta, y se muestra ILV DISCONNECT (DESCONEXIÓN DE ILV).

N/A Alto

INVALID GAS ID (ID GAS NO VÁLIDO)

Si se instala un conector I.D. de gas defectuoso en el ventilador, se activará una alarma visual y sonora de prioridad media y se mostrará INVALID GAS I.D. (ID GAS NO VÁLIDO). Cuando se detecta un conector de Gas ID defectuoso, las correcciones de gas toman el valor predeterminado de aire.

N/A Media

FAN FAILURE (FALLO VENTILADOR)

Si el ventilador deja de girar, se activa una alarma visual y sonora de prioridad baja y se indica FAN FAILURE (FALLO VENTILADOR).

N/A Bajo

EtCO2 alto Alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado supera el valor de umbral de la alarma.

6 – 150 mmHg u Off (apagado) Valor predeterminado: 60 mmHg

Baja

EtCO2 bajo Alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado no supera el valor de umbral de la alarma.

1 – 145 mmHg u Off (apagado) Valor predeterminado: 30 mmHg

Baja

182 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas de CPAP nasal/IMV nasal Nota: La ventana de Configuraciones de alarmas no está disponible en este modo cuando se ha desactivado la frecuencia. Se mantendrán las alarmas y los sistemas de seguridad existentes en el aparato. Durante la asistencia nCPAP con la frecuencia desactivada se suspenderán determinadas alarmas.

Alarmas suspendidas durante la nCPAP con la frecuencia desactivada

Alarmas basadas en tiempo

Alarmas basadas en volumen

Alarmas de presión

High Rate (Frecuencia alta) I-Time Limit (Límite de I-Time) I:E Limit (Límite de I:E) Apnea Interval (Intervalo de apnea)

High Ve (Ve alto) High Vt (Vt alto) Low Vte (Vte bajo) Low Ve (Ve bajo) Volume Limit (Límite de volumen)

High Ppeak (Presión pico alta) Alarma Ext High Peak (Presión pico ext.) Low PEEP (PEEP baja) Low Ppeak (Presión pico baja) Occlusion (Oclusión)

Low Ppeak (Presión pico baja) Rango: 1 a 40 cm de H2O (neonatos, nCPAP / IMV) Valor predeterminado: 7 cm de H2O

Nota: No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior. Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.

Alarmas e indicadores 183

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión pico alta Rango: 2 a 45 cm de H2O (neonatos, nCPAP / IMV) Valor predeterminado: 20 cm de H2O

Nota: No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior. Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.

Sensibilidad de desconexión de nCPAP/IMV En el modo nCPAP/IMV, la desconexión del circuito del paciente se basa en la caracterización de las cánulas nasales, efectuada durante la caracterización del circuito respiratorio nCPAP.

En el modo nCPAP/IMV, la alarma CIRCUIT DISCONNECT (DESCONEXIÓN DEL CIRCUITO) se basa en el flujo de fuga durante la exhalación (período de presión inicial). La caracterización del circuito aporta un valor para el flujo de fuga con las cánulas nasales extraídas de la nariz. Se disparará una alarma, si el flujo de fuga supera un porcentaje (configurado por el operador) de este flujo de fuga caracterizado. La alarma se activará 15 segundos después de la desconexión.

Rango: 20 – 95% Resolución: 5% Valor predeterminado: 95%

El encabezado de la configuración Sensibilidad de desconexión (Disconnect Sensitivity) aparece en la barra de mensajes. La fuga medida en ese momento aparece en la parte izquierda del encabezado, y la configuración Sensibilidad de desconexión en la derecha. Los colores de fondo ilustran la fuga en azul respecto a la configuración Sensibilidad de desconexión.

Después de completar el procedimiento de caracterización de CPAP / IMV nasal, tome nota del porcentaje de fuga medido. Mientras las cánulas nasales todavía están desconectadas, establezca la sensibilidad de desconexión ligeramente por debajo del porcentaje de fuga medido. Esto ayudará a que la detección de desconexión sea adecuada, especialmente cuando se utilizan cánulas pequeñas.

Nota: La alarma Sensibilidad de desconexión solo está disponible cuando se ha ajustado una frecuencia de 1 o superior.

Si la fuga medida no varía más de un 5% de la configuración Sensibilidad de desconexión, el valor de la fuga medida aparecerá en color ROJO para indicar al operador una alarma inminente.

Cuando se confirma la alarma de desconexión del circuito, el fondo del encabezado del valor de Sensibilidad de desconexión muestra el nivel de fuga por encima del valor de sensibilidad de desconexión en color ROJO hasta que se resuelva la situación de alarma.

184 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

¡ADVERTENCIA! En determinadas situaciones (cánulas pequeñas y frecuencias respiratorias altas, por ejemplo), es posible que la alarma Desconexión del circuito no reconozca que las cánulas se han salido de las fosas nasales. Asegúrese de que el monitoreo fisiológico sea el apropiado.

Presión nCPAP elevada Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP supere el umbral de la presión alta de la vía aérea durante más de 15 segundos.

Umbral: Nivel de CPAP establecido + 3 cm de H2O Tolerancia: ±0,5 cm de H2O

Nota: El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.

Presión nCPAP baja Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP descienda por debajo del umbral de la presión baja de la vía aérea durante más de 15 segundos.

Umbral: Nivel de CPAP establecido – 2 cm de H2O (si la CPAP establecida ≥3 cm de H2O) Nivel de CPAP establecido – 1 cm de H2O (si la CPAP establecida <3 cm de H2O) Tolerancia: ±0,5 cm de H2O

Nota: El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.

Límite de presión nCPAP Se activará una alarma sonora/visual de alta prioridad siempre que la nCPAP supere el límite de la presión de la vía aérea durante 3 segundos. La alarma se desactivará cuando la presión de la nCPAP descienda por debajo de 4,5 cm de H2O.

Límite de presión: 11 cm de H2O (solo nCPAP, frecuencia desactivada) Nivel de CPAP configurado + Presión de inspiración + 3 cm de H2O (nCPAP / IMV, frecuencia distinta a cero) Tolerancia: +0,5 cm de H2O

Alarmas e indicadores 185

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Alarmas de garantía de volumen Desconexión del sensor en Y

Cuando todas las situaciones siguientes sean ciertas, se activará una alarma sonora/visual y aparecerá el mensaje FLOW SENSOR ERROR (ERROR DEL SENSOR DE FLUJO): 1) sensor de flujo de bebé en uso; 2) función Garantía de volumen activada; y 3) el Volumen tidal inhalado monitorizado cae por debajo del 20% del volumen suministrado neto. En este caso, el sistema regresará a la Presión de inspiración configurada por el operador.

Retardo de la alarma: 3 respiraciones, o 10 segundos si es superior, o 30 segundos si es inferior Prioridad de la alarma: Media

¡ADVERTENCIA! La desconexión del sensor de flujo proximal o su retirada del circuito mientras la función Volume Guarantee (Garantía de volumen) esté activa hará que el sistema suministre ventilación a la Presión de inspiración configurada.

Low Ppeak (Presión pico baja) Rango: 1 a 80 cm de H2O

Valor predeterminado: 5 cm de H2O

High Ppeak (Presión pico alta)

Rango: 10 a 85 cm de H2O

Valor predeterminado: 30 cm de H2O

Volumen espirado bajo Se activará una alarma sonora/visual y se indicará LOW Vte (Vte BAJO), siempre que la Garantía de volumen esté activa y que el volumen corriente de expiración monitorizado sea inferior al umbral configurado del objetivo de volumen.

Umbral del volumen: 90% del objetivo del volumen Retardo de la alarma: 30 segundos o 10 respiraciones (lo que sea mayor) Prioridad de la alarma: Media

186 Alarmas e indicadores

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Volumen de límite Todas las respiraciones de VG se ciclarán por volumen si el volumen inspirado supera un umbral basado en el Objetivo de volumen configurado y la fuga (expresada como fracción), calculándose el promedio de los 30 segundos previos.

El cálculo del Límite de volumen varía con la magnitud de la fuga: Fuga media < 63%: Límite de volumen = (Objetivo de volumen x 1,3) x (1,1 x Fuga + 1) Fuga media >= 63%: Límite de volumen = Objetivo de volumen x 2,2

Nota: Las respiraciones de prueba en TCPL pueden estar sujetas al límite de volumen no ajustable.

Activación de alarmas Durante la activación de las alarmas siguientes se inhabilitan las respiraciones suministradas y el algoritmo de control de VG quedará inactivo; al desactivarse las alarmas se restablecerá el algoritmo de control de VG y las "respiraciones de prueba" se suministrarán con el valor Insp Pres (Presión de inspiración) configurado por el operador.

Circuit Disconnect (Desconexión del circuito) Safety Valve Open (Válvula de seguridad abierta) Vent INOP (Ventilador inoperativo)

El sistema se restablecerá a la presión establecida por el operador durante la activación de las siguientes situaciones de alarma y reiniciará el algoritmo de los objetivos del volumen corriente cuando se desactiven:

Low Ppeak (Presión pico baja) Low PEEP (PEEP baja) Flow sensor error (Error del sensor de flujo)

Nota: Las configuraciones Low Tidal Volume (Volumen corriente bajo), High Tidal Volume (Volumen corriente alto) y Low Vte Alarm Sensitivity (Sensibilidad de la alarma de Vte bajo) no pueden aplicarse cuando la función Volume Guarantee (Garantía de volumen) está activa.

Sistemas de ventilación AVEA 187

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Capítulo 8: Mantenimiento y limpieza Limpieza y esterilización

El diseño del ventilador AVEA facilita su mantenimiento. Todas las piezas exteriores del ventilador son resistentes a la corrosión.

PRECAUCIÓN NO sumerja el ventilador o vierta líquidos de limpieza sobre o dentro de él. NO esterilice el ventilador. Los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización. NO esterilice con gas ni utilice un autoclave a vapor para esterilizar los adaptadores o conectores unidos al tubo. Con el tiempo, los tubos tendrán la forma del adaptador, lo que puede causar una conexión defectuosa y posibles fugas.

Para minimizar la frecuencia de las labores de limpieza y sustitución de piezas, el diseño del AVEA sitúa el colector de la válvula de exhalación, el sensor y diafragma de flujos detrás del filtro de exhalación y del separador de agua.

Limitaciones del reprocesamiento Otros fabricantes brindan instrucciones para piezas y accesorios individuales que se incluyen con el ventilador. Siga estas instrucciones para el procesamiento entre pacientes.

Instrucciones Lugar de uso: Siga los procedimientos de su institución para extraer de un área de pacientes material para procesamiento. Preparación para la descontaminación: No hay requisitos especiales en cuanto a la preparación para la descontaminación de estas piezas. Limpieza automática: Siga las instrucciones de limpieza que se detallan a continuación. No se han validado dispositivos de limpieza automática específicos.

Limpieza manual: Limpieza de superficies externas: Todas las superficies del ventilador (incluido el cartucho de exhalación), pueden limpiarse con alguno de los siguientes productos: Alcohol isopropílico o Componentes clorados a una concentración máxima de 1:10. Limpieza de accesorios y piezas: ÚNICAMENTE las siguientes tres piezas pueden limpiarse utilizando una solución enzimática pre-inmersión: La trampa de agua (NP 50000-40035), el sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos (NP 16465) y la jarra recolectora de agua (NP 33985). 1. Prepare una solución enzimática pre-inmersión, como Klenzyme® (fabricada por Steris Corporation, Mentor, OH) o

equivalente de acuerdo con las instrucciones del fabricante, utilizando agua destilada esterilizada a 20-30 grados Celsius (68-86 grados Farenheit).

2. Sumerja la pieza que desea limpiar en la solución preparada por 2-5 minutos. Asegúrese de que todas las ranuras y bolsas de aire queden totalmente llenas de la solución y agite periódicamente.

3. Transcurridos de 2 a 5 minutos, retire la pieza de la solución y enjuáguela inmediatamente sumergiéndola en al menos cuatro litros de agua destilada esterilizada a 20-30 grados Celsius (68-86 grados Farenheit). Deje la pieza en el agua al menos un minuto, mientras la agita periódicamente para garantizar una limpieza exhaustiva.

188 Mantenimiento y limpieza

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

4. Inspeccione la pieza tras sacarla del agua y compruebe que no quedan restos de suciedad. 5. Repita el método de limpieza si fuera necesario.

Limpieza de la superficie exterior del sensor y el cable de capnometría:

1. Utilice un paño humedecido con alcohol isopropílico al 70%, una solución de cloro al 10%, limpiador desinfectante en aerosol, como el Steris Coverage® SprayHB, amoníaco o jabón suave.

2. Limpie todas las superficies con un paño limpio humedecido con agua antes de cada uso. Antes de usarlo, asegúrese de que el sensor esté limpio y seco.

Mantenimiento, inspección y pruebas: Se debe realizar una prueba de sistemas extendidos (EST, Extended System Test) para comprobar si hay fugas cada vez que se ajustan nuevamente los componentes limpios para usarlos. Embalaje: Siga las instrucciones de su institución para el embalaje de material para esterilización.

Esterilización: Únicamente las siguientes piezas pueden esterilizarse por medio de vapor (autoclave): La trampa de agua (NP 50000-40035), el sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos (NP 16465) y la jarra recolectora de agua (NP 33985). Esterilización por vapor (autoclave): Temperatura máxima de 138 grados Celsius (280 grados Farenheit), temperatura mínima de 132 grados Celsius (270 grados Farenheit) por un máximo de 18 minutos y un mínimo de 15 minutos (número máximo de 30 ciclos para cualquiera de estas piezas). Ciclo de esterilización por vapor en vacío: 3 pulsos de preacondicionamiento (pulsos de vacío). Objetivo de vacío del esterilizador establecido en 10-26 psig. Mantener la temperatura entre 132 y 138 grados Celsius (de 270 a 280 grados Farenheit) por un período de 4 a 8 minutos. (50 ciclos como máximo para el sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos y un máximo de 25 ciclos para la trampa de agua/jarra recolectora de agua).

Secado tras el ciclo de vapor: Tiempo mínimo de secado: 15 minutos El sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos (pieza número 16465) también puede esterilizarse en frío utilizando una solución de glutaraldehído al 2,4%. Almacenamiento: Temperatura: -20 a 60 grados Celsius (-4 a 140 grados Farenheit) Humedad: Humedad relativa del 0 al 95% sin condensación. Filtro microbiano Pall El filtro de exhalación no desechable (número de pieza 33987) ha sido validado por Pall Medical de Ann Arbor, MI, Estados Unidos, para el siguiente método de esterilización:

• Autoclave a temperatura máxima de 132 grados centígrados (270 grados Fahrenheit) durante 15 minutos • 25 ciclos como máximo

Si desea obtener más información, póngase en contacto con Pall Medical.

Mantenimiento y limpieza 189

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Adaptadores de la vía respiratoria de capnometría Adaptadores reutilizables Limpie los adaptadores reutilizables enjuagándolos en agua jabonosa tibia, a continuación sumérjalos en un líquido desinfectante como alcohol isopropílico al 70%, una solución de cloro al 10%, solución de glutaraldehído al 2,4% como Cidex®, Steris System1® o amoníaco. Enjuague con agua estéril y séquelos antes de usar. También se pueden desinfectar mediante uno de los siguientes métodos:

• Someta al adaptador a un autoclave de vapor (solamente el adaptador para adultos). • Sumerja y enjuague el adaptador durante 10 horas en una solución de glutaraldehído al 2,4%, como Cidex.

• Sumerja y enjuague el adaptador durante 10 minutos en una solución de ácido paracético al 0,26%, como Perasafe®.

• Utilice Cidex OPA (siga las instrucciones de uso del fabricante). Asegúrese de que las ventanas del adaptador estén limpias y libres de residuos antes de utilizarlas, y de que el adaptador no haya sufrido daños durante el proceso de limpieza y desinfección.

Adaptadores desechables

Maneje todos los adaptadores para uso en un solo paciente de conformidad con el protocolo institucional para los elementos de uso en un solo paciente.

Información adicional

Las siguientes piezas se consideran desechables y, por lo tanto, CareFusion no recomienda ningún método de limpieza o esterilización: • Sensores de flujo de orificio variable proximal (NP 50000-40038 y NP 50000-40031)

• Adaptadores traqueales (NP 50000-40034)

• Juego de tubos 5 French (NP 10635)

• Tubos de extensión del catéter (NP 50000-09910 y NP 50000-09920)

• Catéteres esofágicos (NP 7003401 y NP 7003100)

• Tubos de monitoreo de presión nasogástrica (NP 7003300 y NP 7003402)

• Juego de tubo de monitoreo de presión esofágica (NP 7003503)

• Trampa de agua desechable AVEA (NP 11556)

• Conjunto de filtro de exhalación / trampa de agua desechable AVEA (NP 11590)

• Adaptadores de vía respiratoria para capnografía, para uso en un solo paciente (NP 16605 y NP 16606)

Las instrucciones anteriores fueron aprobadas por el fabricante del producto médico. Queda al procesador la responsabilidad de garantizar que el reprocesamiento que se lleva a cabo con equipo, materiales y personal en las instalaciones de reprocesamiento alcance el resultado deseado. Por lo general, esto requiere de la validación y el control de rutina del proceso.

190 Mantenimiento y limpieza

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Mantenimiento periódico recomendado CareFusion garantiza la asistencia técnica del producto. Ante cualquier duda relacionada con el funcionamiento o mantenimiento del ventilador, contacte con el representante del servicio de asistencia del producto que se indica en el Apéndice A, Información de contactos y pedidos. Las baterías deben atravesar un ciclo trimestral de carga y descarga (cada tres meses). Una vez al año debe realizarse un servicio de mantenimiento preventivo en el ventilador AVEA. Para acordar esta labor de mantenimiento con un técnico de servicio cualificado, contacte con el servicio de atención al cliente de CareFusion en el número que se indica en el Apéndice A.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No retire ninguno de los paneles ni de las tapas de protección del ventilador. Todas las tareas de reparación o mantenimiento solo deberán ser realizadas por un técnico de servicio autorizado por CareFusion.

El mantenimiento anual incluirá los siguientes servicios. Sustitución de:

• El filtro de entrada de aire • El filtro de entrada de oxígeno • El filtro de entrada del compresor (en modelos equipados con compresor) • El filtro de salida del compresor (en modelos equipados con compresor) • El diafragma de exhalación

Al mismo tiempo se realizarán las siguientes labores de mantenimiento: • Retirada y sustitución de los elementos mencionados anteriormente • Calibración de los 9 transductores de presión siguientes:

• De aire • O2 • De gas mezclado • De exhalación • De inhalación • Delta de flujo exhalado • Delta de flujo en la bifurcación en Y • Auxiliar • Esofágico

• Sustitución del sensor de O2 • Pruebas de verificación para confirmar que el ventilador funciona dentro de los parámetros óptimos • Calibración de la pantalla • Calibración del Capnostat • Comprobación del rendimiento de la batería • Cada dos años se recomienda reemplazar las siguientes piezas:

• Baterías internas • Baterías externas

Mantenimiento y limpieza 191

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

El mantenimiento del ventilador AVEA sólo debe realizarlo un técnico de servicio autorizado y debidamente cualificado. CareFusion ofrecerá técnicos cualificados y manuales de servicio que incluyen elementos como diagramas de circuitos, listas de componentes, instrucciones de calibración y más información para ayudar en la reparación de las piezas del ventilador diseñadas por el fabricante como piezas que pueden repararse.

ADVERTENCIA Si se encuentra un problema mecánico o eléctrico mientras el ventilador está funcionando, debe dejar de utilizarlo y enviarlo al personal cualificado para su revisión y reparación. La utilización de un ventilador defectuoso puede provocar daños al paciente.

Mantenimiento de las baterías El AVEA cuenta con una batería de hidruro de níquel que suministra energía de respaldo durante períodos cortos en caso de que se produzca una caída de tensión (Figura 8-1). En condiciones de funcionamiento normales y cuando está totalmente cargada, la batería interna es capaz de suministrar energía sólo al ventilador durante una hora, y al ventilador y al compresor durante 30 minutos.

Figura 8-1: Batería interna

Nota: La batería interna ha sido concebida sólo para una reserva de corta duración en el caso de interrupciones en el suministro de la alimentación. La batería interna proporciona 30 minutos de batería al ventilador y al compresor nominalmente. El ciclo de recarga de esta batería puede ser de 4 horas o más, dependiendo del estado de la descarga. En caso de que desee realizar transportes de pacientes dentro del centro, debe equipar sus dispositivos con la batería externa opcional. La inclusión de una batería externa adicional ampliará el período de tiempo hasta 2 horas para el ventilador y el compresor.

CareFusion recomienda que cuando se utilice en situaciones de transporte, el tiempo de transporte previsto no debe ser superior al 50% de la vida de la batería utilizable. Esto proporciona un margen de seguridad en el caso de retrasos en el programa o un desgaste prematuro de la batería. En caso de que el tiempo previsto de transporte se retrase aún más, tendrá que contemplarse un sistema de transporte especializado. Al igual que con cualquier transporte de pacientes, debe disponer de un dispositivo adecuado de respaldo de ventilación manual.

PRECAUCIÓN Antes de funcionar con batería, los indicadores de las baterías internas (y las externas, si están conectadas) deben estar verdes. El ventilador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA hasta que el indicador de las baterías se ponga de color verde, antes de hacer funcionar al equipo con batería.

También dispone de una batería externa opcional sellada de plomo y ácido. Esta batería puede ampliar considerablemente el período de funcionamiento del ventilador cuando no esté conectado a una fuente de CA. En condiciones de funcionamiento normales, la combinación de la batería interna y externa totalmente cargadas puede suministrar energía al ventilador y al compresor durante un período de 2 horas o más y al ventilador de toma de aire de pared durante un período de 4 horas o más.

192 Mantenimiento y limpieza

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ambas baterías son recargables y, una vez instaladas, necesitan cierto mantenimiento. La batería interna debe descargarse y recargarse aproximadamente cada tres meses. La batería externa debe descargarse y volverse a cargar una vez por año aproximadamente. Los indicadores de estado de las baterías situados en el panel delantero le permiten controlar la carga disponible de las baterías (consulte “Capítulo 7: Alarmas e indicadores”).

PRECAUCIÓN Si necesita sustituir la batería interna, póngase en contacto con un representante de CareFusion. NO intente sustituir la batería por sí mismo. Esta labor sólo debe realizarla un técnico cualificado.

Preferencia de utilización de las fuentes de energía El ventilador utiliza las fuentes de alimentación en el orden siguiente: 1. CA 2. Batería externa (si está instalada) 3. Batería interna

PRECAUCIÓN No guarde el ventilador en áreas calientes durante periodos de tiempo prolongados. Las temperaturas superiores a 80 °F (27 °C) pueden reducir la duración de las baterías. Si no se carga el ventilador cuando está almacenado, también puede verse reducida la duración de las baterías.

PRECAUCIÓN Si hay dudas sobre la integridad del conductor a tierra de la alimentación externa, haga funcionar el ventilador con la batería interna o con la batería externa opcional.

Nota: Consulte el manual de servicio para obtener información sobre el mantenimiento de la batería y los procedimientos de prueba.

Mantenimiento y limpieza 193

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Estado de las baterías Los indicadores de estado de las baterías, que muestran el estado de la carga de las baterías internas y externas, se encuentran en el panel frontal del ventilador (Figura 8-2).

Figura 8-2: Área de visualización del panel frontal. Se muestra el modelo Comprehensive

Si se permite que la carga de la batería caiga por debajo del rango inferior del monitor de la batería, es posible que ya no se encienda el indicador LED de estado de la batería. La unidad debería conectarse a un suministro de corriente CA para recargar las baterías. Cuando el voltaje de la batería sea lo suficientemente alto para suministrar energía al monitor de baterías, se encenderán los indicadores de estado de la batería.

Fallo de carga Si las baterías internas no se recargan tras haberse conectado nuevamente a una fuente de alimentación de CA durante cuatro horas, comuníquese con el representante de servicio técnico, como se indica en el Apéndice A, para pedir una sustitución. El tiempo total de recarga depende del nivel de carga de la batería y de utilización del respirador cuando se está realizando la carga.

Nota: Las baterías de un ventilador que no esté en uso ni conectado a CA seguirán descargándose lentamente. Una batería completamente cargada puede llegar a un considerable estado de descarga debido a la autodescarga. Sin embargo, incluso con una batería totalmente cargada, si el ventilador está desenchufado de la CA durante más de 4 horas, el indicador de estado de la batería interna aparecerá en color rojo indicando que la batería está baja. En este estado, debe enchufarse el ventilador a una toma de alimentación de CA durante 10 ó 12 minutos para restablecer la batería al estado de carga correcto.

Verde Amarillo

Rojo

194 Mantenimiento y limpieza

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Fusibles El AVEA cuenta con los siguientes fusibles reemplazables asociados a las fuentes de alimentación de CC interna, CC externa y CA.

ADVERTENCIA No retire o sustituya los fusibles ni realice tareas de mantenimiento en el ventilador cuando el paciente está conectado. Realice siempre estas operaciones “sin el paciente”.

Fusibles de las baterías Los fusibles de las baterías interna y externa (opcional) son de 5 x 20 mm, alta sensibilidad y 10 A / 250 V. El fusible de la batería externa opcional está situado en el panel posterior, junto al conector de la batería externa y puede sustituirse. El fusible de la batería interna se encuentra a la derecha de la conexión del UIM. Para retirar los fusibles, desatornille con cuidado el soporte del fusible utilizando un destornillador de punta plana.

Figura 8-3: Conector y fusible de la batería externa

ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice únicamente los fusibles especificados en la lista de piezas del ventilador o uno idéntico en tipo, tensión y corriente nominales al fusible actual.

Conector de la batería externa

Soporte del fusible de la batería externa

Mantenimiento y limpieza 195

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Fusibles de la fuente de alimentación de CA Los fusibles de la fuente de alimentación de CA se encuentran dentro del módulo de toma de alimentación situado en el panel posterior. Son de baja sensibilidad. Compruebe que la tensión correcta de corriente eléctrica se indica en el recuadro del módulo de toma de alimentación. Tabla 8–1: Fusibles de la fuente de alimentación de CA

Tensión de la línea Fusible Amperaje 100/120 VCA 250 V, 6,35 x 31,75mm 3,2A 230/240 VCA 250 V, 6,35 x 31,75mm 1,5A

Sustitución de un fusible de la fuente de alimentación de CA

ADVERTENCIA Compruebe que el cable de alimentación está desconectado antes de intentar retirar o sustituir los fusibles.

Para reemplazar fusibles de la fuente de alimentación de CA:

1. Desconecte el ventilador de la fuente de alimentación de CA y el cable de alimentación del módulo de toma de alimentación situado en la parte trasera del ventilador.

2. Con un destornillador de punta plana, abra la cubierta del módulo de toma de alimentación.

196 Mantenimiento y limpieza

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

3. Con cuidado, saque el soporte rojo del fusible del módulo de toma de alimentación.

4. El soporte del fusible contiene dos fusibles de 3,1 amperios (para líneas de 100/120 voltios) y de 2,0 amperios (para

líneas de 230/240 voltios), como se muestra en Tabla 8–1.

5. Sustituya el fusible dañado por otro de igual tipo, tensión y corriente nominales que los fusibles suministrados por el fabricante. 6. Coloque de nuevo el soporte rojo del fusible en el módulo de toma de alimentación. Compruebe que la tensión de línea

correcta puede verse indicada en la parte superior cuando vuelva a insertar el soporte en el módulo.

7. Cierre la cubierta del módulo de toma de alimentación y asegúrese de que la tensión correcta se indica en el recuadro.

Sistemas de ventilación AVEA 197

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice A: Información de contacto y pedidos Solicitud de servicio técnico

Si desea obtener ayuda para llevar a cabo cualquiera de las rutinas de mantenimiento preventivo o para solicitar servicio técnico para su ventilador, comuníquese con CareFusion:

Asistencia técnica y clínica Horario: 6:30 AM a 4:30 PM (Hora estándar del Pacífico), de lunes a viernes Teléfono: (800) 231-2466 Fax: (714) 283-8471 Servicio fuera de horario de oficina: Teléfono: (800) 231-2466 dentro de Estados Unidos y seleccione la opción 2.

Línea de ayuda del Centro de atención al cliente de CareFusion Horario: 24 horas al día, 7 días a la semana Teléfono: (800) 231-2466 dentro de Estados Unidos Visite el servicio en línea si desea obtener piezas de recambio en garantía en carefusion.com En la parte izquierda de la pantalla, seleccione “Warranty Form” (Formulario de garantía).

198 Información de contacto y pedidos

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Pedidos de piezas Si desea obtener piezas para el ventilador AVEA, contacte con el servicio al cliente de CareFusion en:

Horario: 7:00 AM a 4:30 PM (Hora estándar del Pacífico) De lunes a viernes Teléfono: (800) 328-4139 (760) 778-7200 Fax: (760) 778-7274

Accesorios Kit para pacientes neonatos – Número de pieza 50-40012-00

Número de pieza de CareFusion

Descripción Cantidad

50000-40038 Sensor de flujo desechable para pacientes neonatos 1

Opción de batería externa Para añadir la opción de batería externa al ventilador AVEA, tendrá que pedir las siguientes piezas:

Número de pieza de CareFusion

Descripción Cantidad

33977 Conjunto de bandeja de batería externa 1 16217 Cable de seguridad de batería externa 1 68269 Batería externa AVEA 2

Otras piezas de recambio y accesorios Número de pieza de

CareFusion Descripción

71667 Fusible de la batería externa / interna 71612 Fusible para fuente de alimentación de 100/120 VCA

56000-20064 Fusible para fuente de alimentación de 230/240 VCA 33978 Conjunto de bastidor de tanque de gas

51000-40640 Cartucho del filtro 11590 Filtro de exhalación/trampa de agua desechable (estuche de 12) 11556 Filtro de exhalación/trampa de agua desechable (estuche de 12)

Información de contacto y pedidos 199

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Piezas y accesorios de monitoreo fisiológico avanzado (Paquetes de 10) Número de pieza CareFusion Descripción

10635 Juego de tubos 5 French, para uso con un solo paciente (paquete con 10) 50000-09910 Tubo de extensión del catéter traqueal 50000-40034 Adaptador del catéter traqueal

7003100 Catéter esofágico para adultos 8 FR 7003401 Catéter esofágico pediátrico 6 FR

50000-09920 Tubo de extensión del catéter esofágico 16401 Juego de accesorios Bicore

7003300 Juego de tubo de monitoreo de presión nasogástrica, 16FR para adultos 7003402 Juego de tubo de monitoreo de presión nasogástrica, 7FR pediátrico 7003503 Juego de tubo de monitoreo de presión esofágica,

5FR para pacientes pediátricos o neonatos Piezas y accesorios de capnografía

Número de pieza CareFusion Descripción 27695-001 Sensor de CO2 reutilizable (caja de 1)

16605 Adaptadores de vía respiratoria de adultos para uso en un solo paciente (caja de 10) 16606 Adaptadores de vía respiratoria de neonatos para uso en un solo paciente (caja de 10) 16607 Adaptador de vía respiratoria de adultos reutilizable (caja de 1) 16608 Adaptador de vía respiratoria de neonatos reutilizable (caja de 1) 79044 Gas de control de calibración 5% de CO2 (caja de 4)

200 Información de contacto y pedidos

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha deja en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 201

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice B: Especificaciones Suministro neumático Suministro de aire o Heliox

Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de aire) 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (Suministro de Heliox –

80% / 20% sólo Heliox) 0,2 a 0,7 bar (3 a 10 psig) (aire del compresor) Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la temperatura

ambiente (mínimo). Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig) Racor de entrada de aire: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1160.

Racor NIST para BS-5682:1984 (aire) también disponible. Racor de entrada de Heliox: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1180.

Racor NIST para BS-5682:1984 (Heliox) también disponible.

Suministro de oxígeno Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de oxígeno) Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la temperatura

ambiente (mínimo). Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig) Racor de la toma de entrada: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1240.

Racor NIST para BS-5682:1984 (O2) también disponible.

Suministro eléctrico Fuente de alimentación de CA

El ventilador funciona dentro de las especificaciones cuando se conecta a las siguientes fuentes de alimentación de CA: Nominal Rango de tensión Rango de frecuencia 100 VCA (de 85 a 110 VCA) de 47 a 65 Hz 120 VCA (de 102 a 132 VCA) de 55 a 65 Hz 230 VCA (de 196 a 253 VCA) de 47 a 65 Hz 240 VCA (de 204 a 264 VCA) de 47 a 65 Hz

202 Especificaciones

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Fuente de alimentación de CC El ventilador también puede funcionar con una fuente de alimentación de 24 VCC (batería interna o externa).

Batería interna: La batería interna requiere un tiempo de carga mínima de 4 horas para su carga completa. En condiciones de funcionamiento normales y cuando está totalmente cargada, la batería interna es capaz de suministrar energía sólo al ventilador durante 1 hora, y al ventilador y al compresor durante 30 minutos. El ventilador debería conectarse a una fuente de alimentación de CA y cargarse durante un mínimo de 4 horas antes de activar la alimentación con batería.

Batería externa: de 22,0 a 26,4 VCC En condiciones de funcionamiento normales, la combinación de la batería interna y externa totalmente cargadas es capaz de suministrar energía al ventilador y al compresor durante un período de tiempo igual o superior a 2 horas, y sólo al ventilador durante un período igual o superior a 7 horas. Con una batería descargada, el ventilador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA durante al menos 12 horas para asegurarse de que se carga completamente la batería.

Entrada / salida de datos Ventilación pulmonar independiente (ILV)

El ventilador ofrece una salida (maestro) y una entrada (esclavo) para sincronizar ventiladores. La salida ofrece una señal lógica de 5 VCC sincronizada con la fase respiratoria del ventilador maestro a través de un conector de 25 patillas en la parte posterior del ventilador. La configuración de las patillas de este conector es la siguiente:

PATILLA FUNCIÓN 1 Canal 0 de entrada analógica 14 Canal 1 de entrada analógica 18 Entrada de ILV 6 Salida de ILV 20 Sólo se utiliza en fábrica, NO CONECTAR 22 Salida analógica, PRESIÓN 23 Salida analógica, FLUJO 24 Salida analógica, VOLUMEN 25 Salida analógica, FASE RESPIRATORIA 5,9,10,11,12,13 Conexión a tierra, analógica

Nota: Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.

Especificaciones 203

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Entradas analógicas Tal y como se muestra anteriormente, el ventilador ofrece 2 canales programables para entradas de señales analógicas. Cada canal puede ampliarse para los rangos de entrada especificados. Rangos: de 0 a 1 VCC de 0 a 5 VCC de 0 a 10 VCC Resolución: 0,25 mV (para 0 a 1 VCC) 1,37 mV (para 0 a 5 VCC) 2,5 mV (para 0 a 10 VCC)

Salidas analógicas El ventilador ofrece 4 señales al conector de salida analógico: 1. Presión del conducto del aire, PAW

Rango: de -60 a 140 cm de H2O Escala: 1 cm de H2O / 25 mV Precisión: ± 50 mV o ± 5% de la lectura, el que sea mayor Desplazamiento del cero: 1,5 VCC a 0 cm de H2O

2. Flujo Relación inhalación / exhalación: Cuando se selecciona, el ventilador ofrece una tensión analógica continua representativa del flujo de inhalación menos el flujo de exhalación. Rango: de -300 a 200 l/min (adulto) de -120 a 80 l/min (pediátrico) de -60 a 40 l/min (neonato) Factor de escala: 1 l/min / 10 mV (adulto) 1 l/min / 25 mV (pediátrico) 1 l/min / 50 mV (neonato) Precisión: ± 10% de la lectura o ± 30 mV, el que sea mayor Desplazamiento del cero: 3,0 VCC a 0 l/min Máquina: Cuando se selecciona, el ventilador ofrece una tensión analógica continua representativa del flujo suministrado por la máquina. Rango: de 0 a 200 l/min (adulto) de 0 a 100 l/min (pediátrico) de 0 a 50 l/min (neonato)

204 Especificaciones

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Factor de escala: 1 l/min / 25 mV (adulto) 1 l/min / 50 mV (pediátrico) 1 l/min / 100 mV (neonato) Precisión: ± 10% de la lectura o ± 30 mV, el que sea mayor Desplazamiento del cero: Ninguno

3. Volumen Rango: de -1,00 a 4,00 l (adulto) de -200 a 800 ml (pediátrico) de -100 a 400 ml (neonato) Factor de escala: 1 l / V (adulto) 1 ml / 5 mV (pediátrico) 1 ml / 10 mV (neonato)

Precisión: ± 10% de la lectura o ± 30 mV, el que sea mayor Desplazamiento del cero: 1,000 VCC

4. Fase respiratoria El ventilador ofrece una tensión analógica continua representativa de la fase respiratoria (Inhalación = 5 VCC, Exhalación = 0 VCC).

Especificaciones 205

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Comunicación digital

Salida RS 232 Establece el formato de salida RS 232 para comunicaciones digitales a través del puerto marcado como MIB. La configuración de salida RS-232 ofrece las siguientes opciones:

Genérico Esta interfaz está disponible en las versiones de software de AVEA 3.3 o superiores. El juego de interfaz AVEA GSP corresponde al número de pieza 16375 e incluye un cable CAT-5 y un adaptador de 9 patillas. Seleccione 8, N, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ó 115200

206 Especificaciones

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

o Seleccione CR/LF o CR únicamente

VueLink Las versiones de software de AVEA 3.1 o superiores pueden contar con la interfaz del sistema Phillips Vue–Link. El número de pieza del cable de serie y adaptador de Vue-Link CAT–5 es 16337.

Especificaciones 207

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

VOXP (Protocolo XML abierto del ventilador) Las versiones de software 3.7 y superiores de AVEA admiten VOXP. El juego de interfaz AVEA VOXP corresponde al número de pieza 16375 e incluye un cable CAT-5 y un adaptador de 9 patillas. Seleccione 8, N, 1 / 7,N, 1 / 7, E, 1 ó 7, 0, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 19200, 38400, 57600, 115200

El ventilador tiene instalados dos puertos RS-232 para la comunicación bidireccional de datos: RS-232 Ch1 se utiliza actualmente para actualizaciones de software así como para comunicaciones de datos a sistemas externos.

208 Especificaciones

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Requisitos de las comunicaciones VOXP La comunicación se establece entre un ventilador y un sistema externo con un conjunto de elementos a nivel del sistema adecuadamente configurado, que incluye desde cables físicos, adaptadores y parámetros de comunicación hasta protocolos de aplicaciones. Se dispone de una descripción detallada de la interfaz en otra especificación, Especificación de VOXP consolidada, pieza número L3058, Revisión A o posterior. Para garantizar el funcionamiento adecuado del ventilador, existe una importante limitación en la implementación de la interfaz con dispositivos externos. Las formas de onda no deben seleccionarse con una configuración de velocidad de transmisión inferior a 57600 ni deben seleccionarse más de tres formas de onda de una velocidad de transmisión de 57600 o valor superior. La transmisión de formas de onda requiere comunicaciones de alta velocidad. Pueden surgir problemas si se solicitan formas de onda a velocidades de transmisión inferiores o demasiadas formas de onda a altas velocidades de transmisión.

ADVERTENCIA Para garantizar el funcionamiento adecuado del ventilador, las comunicaciones de los dispositivos externos que utilicen formas de onda deben seguir las recomendaciones de la Especificación de VOXP consolidada, pieza número L3058, Revisión A o posterior. El puerto MIB debe conectarse a un dispositivo que cumpla con la norma IEC60601–1.

Impresora El ventilador cuenta con un puerto paralelo estándar hembra de 25 patillas de Centronics para poder utilizar una impresora externa.

Aviso remoto al personal de enfermería El ventilador cuenta con una conexión modular configurada para conectarse a los sistemas externos con cables para señales normalmente abiertas (N.O., cerradas en caso de alarma) o normalmente cerradas (N.C., abiertas en caso de alarma). En el estado activo, la alarma remota puede descender 1,0 A.

Salida de vídeo El ventilador cuenta con un conector de salida de vídeo que permite la utilización de un monitor SVGA de 256 colores, 800 x 600 externo. La salida de vídeo siempre está habilitada.

Asistencia de idioma La lista de los idiomas del AVEA entre los que se puede optar incluye inglés, chino, checo, holandés, francés, alemán, griego, húngaro, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso, español y turco.

Especificaciones atmosféricas y medioambientales Temperatura y humedad

Almacenamiento Temperatura: de −20 a 60 °C (de −4 a 140 °F) Humedad: humedad relativa del 0 al 95% (sin condensación)

En funcionamiento Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Humedad: humedad relativa del 0 al 95% (sin condensación)

Especificaciones 209

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión barométrica Un barómetro interno mide automáticamente la presión barométrica. Estos datos se muestran como un valor del monitoreo en la pantalla de configuración. Rango: de 760 a 545 mmHg

Dimensiones físicas Tamaño

Ventilador 43,2 cm X 40,6 cm X 26,7 cm (17 in. ancho x 16 in. alto x 10.5 in. largo) UIM 41,3 cm X 6,4 cm X 34,9 cm (16.25 in. ancho x 2.5 in. alto x 13.75 in. largo)

Peso Ventilador con UIM, sin compresor < 33,1 kg (73 lbs) Ventilador con UIM y compresor < 36,3 kg (80 lbs)

Accesorios Filtro microbiano Pall

Resistencia El filtro de exhalación suministrado con el ventilador AVEA lo fabrica Pall Medical de Ann Arbor, Michigan, EE.UU. La resistencia máxima publicada de este filtro es 4 cm de H2O a 100 l/min para el filtro 725.

Flexibilidad La flexibilidad del filtro es < 0,4 ml/cm de H2O.

Materiales Los materiales utilizados en la construcción del filtro han superado las pruebas USP de citotoxicidad y plástico de Clase VI a 121 °C. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Pall Medical.

Separador de agua Resistencia La resistencia del dispositivo del separador de agua de exhalación interna, incluida la botella de recogida, es < 0,5 cm de H2O a 50 l/min.

Flexibilidad La flexibilidad del dispositivo del separador de agua de exhalación interna, incluida la botella de recogida, es < 0,2 ml/cm de H2O.

210 Especificaciones

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

AVEA® Filtro de exhalación desechable / Trampa de agua

ESPECIFICACIONES Eficacia contra la filtración de bacterias y virus (VFE & BFE): Superior a 99,999%

Eficacia contra la filtración de partículas (PFE): 99,97% de tamaño de partícula nominal de 0,3 Tm en un flujo de 60 l/min

Conector de entrada: de 22 mm macho con un conector cónico hembra de 15 mm

Conector de salida: de 22 mm macho con un conector cónico hembra de tamaño no estándar

Resistencia al flujo: menor que 1,0 cm de H2O a 60 L/min cuando es nuevo

Fuga de flujo: presión interna menor que 0,01 l/min a 140 cm de H2O

Tamaño: 9,7 cm de diámetro, 33 cm de altura (3,8 pulgadas de diámetro, 13 pulgadas de altura)

Material plástico: Poliestireno Volumen interno: Aproximadamente 500 ml Compatibilidad: menor que 0,5 ml/cm de H2O

Capacidad de la trampa de agua condensada: Aproximadamente 130 ml (hasta la línea de llenado máximo)

Sistemas de ventilación AVEA 211

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice C: Diagrama neumático Motor de suministro de gas El motor de suministro de gas recibe y acondiciona el oxígeno y el aire suministrados de una fuente externa y/o interna (compresor). A continuación, mezcla el gas con la concentración requerida y suministra el flujo o presión deseados al paciente. El motor de suministro de gas comienza con el sistema neumático de entrada. El sistema neumático de entrada acepta el O2 o aire; ofrece un filtrado extra, y regula el aire y el O2 antes de que entren en el mezclador de oxígeno. El mezclador de oxígeno combina los gases hasta la concentración deseada antes de que alcancen la válvula de control de flujo. La válvula de control de flujo regula la velocidad de flujo de la mezcla de gases que se suministra al paciente. Entre el mezclador de oxígeno y la válvula de control de flujo, se encuentra instalado el sistema del acumulador para ofrecer la máxima capacidad de flujo. El sensor de flujo ofrece información acerca del flujo inhalatorio real para el servocontrol de bucle cerrado. En este momento se suministra el gas al paciente a través de la válvula de seguridad / alivio y del colector de salida.

Figura C–1: Motor de suministro de gas

Sistema neumático de entrada

Mezclador de oxígeno

Válvula de control de flujo

Sistema de acumulación

Válvula de seguridad /

alivio y colector

Sensor de flujo Flujo del paciente

Aire

Oxígeno

Flujo de compressor (opcional)

212 Diagrama neumático

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 213

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice D: Precisión y rangos del monitor PANTALLA DESCRIPCIÓN RANGO PRECISIÓN

MONITORES DE VOLUMEN El volumen medido durante la fase de inhalación de la respiración se acumula como volumen tidal inhalado, y el volumen medido durante la fase de exhalación se acumula como volumen tidal exhalado. Este volumen no incluye el volumen suministrado por la función de compensación de flexibilidad del circuito para las respiraciones con volumen.

Vte Volumen corriente exhalado. Las lecturas de volumen exhalado se miden con el sensor de flujo de exhalación. Esta lectura puede resultar afectada por la configuración del humidificador en el ventilador. Al utilizar un sensor de flujo proximal, el VTe se mide a medida que el flujo de exhalación sale del paciente en el punto de introducción del sensor (entre la interfaz y la bifurcación en Y del paciente).

de 0 a 4 l (± 20ml + 10% de la lectura) – Sensor de máquina para adultos (± 1 ml + 10% de la lectura) – Sensor de bifurcación en Y para pacientes neonatos

Vte/kg Volumen tidal exhalado ajustado al peso del paciente

de 0 a 4 ml/kg

Vti Volumen corriente inhalado. El Vti se mide a través del sensor de flujo de inhalación dentro del ventilador y refleja el volumen sin compensar la distensibilidad del tubo. Es un cálculo de la diferencia entre el flujo proporcionado y el flujo exhalado durante la inspiración. Al utilizar un sensor de flujo proximal, el VTi se mide a medida que el flujo inspiratorio (traducido a volumen) se dirige al paciente en el punto de introducción del sensor (entre la interfaz y la bifurcación en Y del paciente).

de 0 a 4 l (± 20ml + 10% de la lectura) – Sensor de máquina para adultos (± 1 ml + 10% de la lectura) – Sensor de bifurcación en Y para pacientes neonatos

Vti/kg Volumen tidal inhalado ajustado al peso del paciente

de 0 a 4 ml/kg

Vt espon Volumen corriente espontáneo. Un valor cero (0) de volumen corriente espontáneo indica que la respiración más reciente no fue espontánea. Es un valor instantáneo.

de 0 a 4 l (± 20ml + 10% de la lectura) – Sensor de máquina para adultos (± 1 ml + 10% de la lectura) – Sensor de bifurcación en Y para pacientes neonatos

Vt/kg espon Volumen tidal espontáneo ajustado al peso del paciente

de 0 a 4 ml/kg

Vt obligatorio

Volumen tidal obligatorio. Se muestra como una media de 8 respiraciones o un minuto, lo primero que ocurra.

de 0 a 4 l (± 20ml + 10% de la lectura) – Sensor de máquina para adultos (± 1 ml + 10% de la lectura) – Sensor de bifurcación en Y para pacientes neonatos

Vt/kg oblig Volumen tidal obligatorio ajustado al peso del paciente

de 0 a 4 ml/kg Derivado

Vdel Volumen total de máquina suministrado, medido por el sensor de flujo de inhalación del ventilador. Este valor será mayor que el de VTi si la compensación de distensibilidad del tubo está activa.

de 0 a 4 l (± 20ml + 10% de la lectura)

% de fuga Porcentaje de fuga. La diferencia entre los volúmenes tidales inhalados y exhalados en términos de porcentaje de diferencia.

Derivado Derivado

Ve Volumen por minuto. Volumen de gas exhalado por el paciente durante el último minuto

de 0 a 99,9 l Derivado

Ve/kg Volumen por minuto ajustado al peso del paciente de 0 a 999 ml/kg Derivado

214 Precisión y rangos del monitor

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

PANTALLA DESCRIPCIÓN RANGO PRECISIÓN Ve

espontáneo Volumen por minuto espontáneo de 0 a 99,9 l Derivado

Ve/kg espon Volumen por minuto espontáneo ajustado al peso del paciente

de 0 a 999 ml/kg Derivado

MONITORES DE FRECUENCIA/TIEMPO Frecuencia Frecuencia respiratoria de 0 a 200 rpm ± 3% o ± 2 rpm, el que sea mayor Frec espont Frecuencia respiratoria espontánea. Refleja la

frecuencia espontánea correspondiente al último minuto.

de 0 a 200 rpm ± 3% o ± 2 rpm, el que sea mayor

Ti Tiempo de inhalación de 0,00 a 99,99 s ± 0,03 s Te Tiempo de exhalación. de 0,00 a 99,99 s ± 0,03 s I:E Relación entre inhalación / exhalación.

Nota: No está disponible en las respiraciones solicitadas.

de 1:99,9 a 99,9:1

Derivado a partir de las precisiones del Ti y Te monitorizadas

f/Vt Índice de taquipnea superficial de 0 a 500 b2/min/l

Derivado a partir de las precisiones de la frecuencia respiratoria espontánea y el volumen por minuto espontáneo

MONITORES DE PRESIÓN Ppeak Presión de inhalación máxima.

No está disponible con respiraciones espontáneas de 0 a 120 cm de H2O

± 3,5% de la lectura o ± 2 cm de H2O, el que sea mayor

Pmean Presión media del conducto de aire de 0 a 120 cm de H2O

± 3,5% de la lectura o ± 2 cm de H2O, el que sea mayor

Pplat Presión meseta. Si no se produce ninguna meseta, el monitor muestra * * *

de 0 a 120 cm de H2O

± 3,5% de la lectura o ± 2 cm de H2O, el que sea mayor

PEEP Presión positiva de exhalación final de 0 a 60 cm de H2O

± 3,5% de la lectura o ± 2 cm de H2O, el que sea mayor

Entr. aire Presión de suministro de gas de entrada de aire de 0 a 80 psig ± 1,4 -5,5 bar (5 psig) Entrada O2 Presión de suministro de gas de entrada de

oxígeno. de 0 a 80 psig ± 1,4 -5,5 bar (5 psig)

Pbaro Presión barométrica de 760 a 545 mmHg o de 101 a 72,7 kPA

± 2% de escala completa

MONITORES DE COMPOSICIÓN DE GAS FIO2 Porcentaje de O2 suministrado de 0 a 100% ± 3%

MECÁNICA Cdyn Flexibilidad dinámica (CDYN y CDYN / kg), absoluta y

adaptada al peso del paciente de 0 a 300 ml/cm de H2O

Derivado

Cdyn/kg de 0,00 a 5,00 ml/cm de H2O/kg

Cstat Flexibilidad del sistema respiratorio (CRS), (también llamada flexibilidad estática CSTAT), absoluta y adaptada al peso del paciente. Nota: Requiere una maniobra de retención de

inhalación.

de 0 a 300 ml/cm de H2O

Derivado

Cstat/kg de 0,00 a 5,00 ml/cm de H2O/kg

Rrs Resistencia del sistema respiratorio. Nota: El cálculo se realiza durante una maniobra de retención de inhalación.

de 0 a 100 cm de H2O/l/s

Derivado

PIFR Frecuencia máxima del flujo inhalatorio de 0 a 300 l/min (todos los pacientes)

± 10% del valor o ± (0,2 l/m + 10% del valor), el que sea mayor

Precisión y rangos del monitor 215

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

PANTALLA DESCRIPCIÓN RANGO PRECISIÓN PEFR Frecuencia máxima del flujo exhalatorio de 0 a 300 l/min

(todos los pacientes)

± 10% del valor o ± (0,2 l/m + 10% del valor), el que sea mayor

Ccw La relación entre el volumen tidal (exhalado) y la Presión esofágica delta (dPES). Requiere un balón esofágico.

de 0 a 300 ml/cm H2O

+ 10%

CLUNG La relación entre el volumen tidal (exhalado) y la presión transpulmonar delta. La presión transpulmonar delta es la diferencia entre la presión meseta del conducto de aire (durante una pausa de inhalación) y la presión esofágica (en el momento en que se mide la presión meseta del conducto de aire) menos la diferencia entre la presión base del conducto de aire y la presión esofágica base. Requiere una retención de inhalación y un balón esofágico.

de 0 a 300 ml/cm H2O

+ 10%

C20/C La relación entre la flexibilidad dinámica durante el último 20% de inhalación (C20) y la flexibilidad dinámica total (C).

de 0,00 a 5,00 + 10%

RRS La resistencia total durante la fase de inhalación de una respiración. La Resistencia del sistema respiratorio es la relación entre el diferencial de la presión del conducto de aire (pico – meseta) y el flujo de inhalación 12 ms antes del final de la inhalación. Requiere una retención de inhalación.

de 0 a 100 cm de H2O/l/s

+ 10%

RPEAK La resistencia a la exhalación pico (RPEAK) se define como la resistencia en el momento del Flujo de exhalación pico (PEFR).

de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s

+ 10%

RIMP La resistencia del conducto de aire entre la bifurcación en Y del circuito del paciente y el sensor traqueal. Requiere una retención de inhalación y un catéter traqueal.

de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s

+ 10%

RLUNG La relación entre el diferencial de la presión traqueal (pico – meseta) y el flujo de inhalación 12 ms antes del final de la inhalación. Requiere una retención de inhalación y un catéter traqueal.

de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s

+ 10%

dPAW La diferencia entre la presión pico del conducto de aire (PPEAK AW) y la presión base del conducto de aire (PEEPAW).

de -120 a 120 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

dPES La diferencia entre la presión esofágica pico (PPEAK ES) y la presión esofágica base (PEEPES).

de -120 a 120 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

AutoPEEP

La presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación. Es necesario un paciente pasivo.

de 0 a 50 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

dAutoPEEP La diferencia entre la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación y la presión del conducto de aire al principio de la próxima respiración programada, después de la maniobra de retención de exhalación. Es necesario un paciente pasivo.

de 0 a 50 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

216 Precisión y rangos del monitor

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

PANTALLA DESCRIPCIÓN RANGO PRECISIÓN AutoPEEPES

La diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación (PEEPES) menos la presión esofágica medida al principio de la respiración iniciada por el paciente (PES start) y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador. La sensibilidad del sistema de demanda del ventilador es la diferencia entre la presión base del conducto de aire (PEEPAW) y la presión del conducto de aire cuando el paciente inicia una respiración (PAW start). Requiere un balón esofágico.

de 0 a 50 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

Ptp Plat Presión transpulmonar durante una retención de inhalación, que es la diferencia entre la presión meseta del conducto de aire (PPLAT AW) y la presión esofágica correspondiente. Requiere una retención de inhalación y un balón esofágico.

de -60 a 120 cm de H2O

+ 2 cm de H2O o + 5%, el que sea mayor

Ptp PEEP La diferencia entre la presión del conducto de aire y la presión esofágica correspondientes al final de la retención de exhalación durante una maniobra AutoPEEP. Requiere una retención de inhalación y un catéter esofágico.

de -60 a 120 cm de H2O

± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

MIP La presión negativa máxima del conducto de aire que alcanza el paciente durante una maniobra de retención de exhalación

de -60 a 120 cm de H2O

± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

P100 La presión negativa que se produce 100 ms después de que se haya detectado un esfuerzo de inhalación.

de -60 a 120 cm de H2O

± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

PANTALLA DESCRIPCIÓN RANGO PRECISIÓN

WOBV La suma de la presión del conducto de aire (PAW), menos la presión base del conducto de aire (PEEPAW), multiplicado por el cambio de volumen tidal en el paciente (∆V) durante la inhalación, y adaptado al volumen tidal de inhalación total (Vti).

de 0,00 de 20,00 julios/l

+ 10%

WOBP Trabajo para respirar del paciente (WOBP), adaptado al volumen tidal de inhalación total. El trabajo para respirar del paciente se define como la suma de dos componentes de trabajo: el trabajo de los pulmones y el trabajo de la pared torácica. Requiere un balón esofágico.

de 0,00 de 20,00 julios/l

+ 10%

WOBI El trabajo realizado por el paciente para respirar de forma espontánea a través del aparato de respiración, es decir, el tubo E.T., el circuito de respiración y el sistema de flujo de demanda. Requiere un catéter traqueal.

de 0,00 de 20,00 julios/l

+ 10%

Nota: Los valores monitorizados se muestran como BTPS.

Sistemas de ventilación AVEA 217

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito

Especificaciones del sensor VarFlex® Tabla E–1: Especificaciones del sensor de flujo VarFlex

Sensor Infantil 15 mm Adulto 15 mm Número de pieza 7002500 7002300 Tipo Uso único Uso único Ubicación del circuito Bifurcación en Y Bifurcación en Y

Características técnicas de rendimiento Rango de flujo de 0,024 a 30 l/min de 1,2 a 180 l/min

Rango de presión dif. ± 5,72 cm de H2O ± 5,72 cm de H2O Precisión* ± 0,012 l/min + 5% o lectura ± 0,1 l/min + 5% o lectura Resistencia 4,5 cm de H2O a 30 l/min 2,4 cm de H2O a 60 l/min Espacio muerto 0,7 ml instalado 9,6 ml instalado Frec. Respuesta** 17 Hz 26 Hz Rango de presión en vías respiratorias de -140 a 140 cm de H2O de -140 a 140 cm de H2O Calibración (EEPROM) Curva de 29 puntos Curva de 29 puntos Linealidad < 1% entre puntos < 1% entre puntos Temperatura de funcionamiento de 5° a 40 °C

de 41° a 104 °F de 5° a 40 °C de 41° a 104 °F

Características físicas Longitud del sensor 3,5 cm (1.36 in.) 6,2 cm (2.45 in.) Diámetro de inhalación (ventilador) 15 mm OD 15 mm OD Diámetro de exhalación (paciente) 15 mm OD 15 mm OD Longitud del tubo 121,9 cm (48 in.) 185,4 cm (73 in.) Conector De marca Bicore De marca Bicore Peso 22 g (0.7 oz) 31 g (1.0 oz) Duración Uso con un solo paciente Uso con un solo paciente Esterilización NA NA Material Sensor – Lexan

Tapa – Mylar Tubos – PVC Conector – ABS

Sensor – Lexan Tapa – Mylar Tubos – PVC Conector – ABS

L/min: aire seco a 25 °C (77 °F) y una presión barométrica de 14,7 psig. * Incluye ± 1% para linealidad e histéresis sin ninguna desviación de cero del transductor de presión y ± 2% en las variaciones de temperatura y humedad. Se debe corregir la presión barométrica y la concentración de oxígeno del sensor. ** La respuesta de frecuencia supone una atenuación de la señal a una entrada de 0,707 y toma una frecuencia

de muestreo de 100 Hz.

218 Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Especificaciones del sensor de flujo de cable caliente Tabla E–2: Especificaciones del sensor de flujo de cable caliente

Número de pieza 51000-40081 Tipo: Cable caliente de múltiples usos Ubicación del circuito: Bifurcación en Y Características técnicas de rendimiento

Rango de flujo: de 0 (+/- 0,002) a 30 l/min Precisión de vol.: +/-10% Resistencia de flujo: 6 cm de H2O a 20 l/min Espacio muerto: 0,8 ml Frec. respuesta*: 16 Hz Calibración: Curva de 36 puntos Linealidad: < 2% Temperatura de funcionamiento: de 5 a 40 °C Características físicas Longitud del sensor 1,68 pulg. Diámetro de inhalación (ventilador) 15 mm OD Diámetro de exhalación (paciente) 15 mm OD Longitud del tubo N/A Conector Tipo patilla y toma Peso < 10 g (sin incluir cable) Duración 25 ciclos Esterilización Autoclave de vapor Materiales Sensor – Delrin

Cable – Platino Pantalla – acero inoxidable 304 ó 316 Patilla – PhBz, oro sobre recubrimiento de níquel Separador – Delrin

Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito 219

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Prueba de resistencia del circuito La resistencia de un circuito de recién nacidos debe someterse a pruebas de funcionamiento del respirador para aplicaciones destinadas a pacientes de este tamaño. La resistencia del circuito en exceso bajo estas circunstancias puede activar la alarma de oclusión del circuito. Esta prueba de resistencia debe realizarse en todas las aplicaciones neonatales, excepto en nCPAP.

1. Para medir la resistencia del circuito de respiración, configure el sistema de la siguiente manera:

Modo TCPL activo Corrección de flujo ATPD (establecer en pantalla de utilidades, pestaña de configuración) Frecuencia 4 Presión de inspiración 10 cm de H2O Flujo máx 15 l/min Tiempo de inhalación 3,0 s PEFP 0 cm de H2O Activador por flujo 20 l/min Accionamiento por presión 20 cm de H2O %O2 21 % (sin heliox) Flujo 2 l/min Humidificador Cámara de secado alineada, alimentación del humidificador desconectada Circuito del paciente Limpio y seco Filtro de espiración Instalado, limpio y seco Pulmón de prueba No se usa, bloquea la Y

2. Seleccione Pinsp y Paw de onda. 3. Con la Y del paciente bloqueada, deje que se produzca una respiración TCPL, luego presione el botón FREEZE

(Congelar) y desplace la línea de cursor con el marcador de datos hasta que quede posicionado en el medio de la parte de inhalación de la respiración.

4. Lea la presión de Pinsp y Paw de onda desde los datos de la línea de cursor. 5. Reste Paw a Pinsp. Pinsp – Paw = X cm de H2O 6. El resultado de la diferencia de presión (X cm de H2O) no debe superar los 3,1 cm de H2O a un flujo de 15 l/min, y

no debe haber una alarma de oclusión activada en esa respiración. 7. Restablezca el valor de la “Corrección de flujo” a “BTPS” en la pantalla de utilidades (valor normal para el uso del

paciente).

Nota: No recomendamos usar un circuito neonatal con una aplicación del tamaño de pacientes pediátricos.

220 Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Especificaciones de la capnografía volumétrica Sensores Tipo de sensor Estándar, óptico de un solo haz de luz infrarroja, no dispersivo, de doble

longitud de onda. Sin piezas móviles Características físicas del sensor Peso: 25 g (78 g con cable y conectores estándar)

Tamaño: 33 mm x 43 mm x 23 mm. Longitud del cable: 3 m Compatibilidad del sensor El sistema Capnostat 5 de CareFusion puede intercambiarse únicamente con

equipos CareFusion. Medición de CO2 Intervalo de medición de CO2 de 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa) Precisión de medición de CO2 ± 2 mmHg para 0 a 40 mmHg ± 5% de la lectura para 41 a 70 mmHg ± 8% de la lectura para 71 a 100 mmHg ± 10% de la lectura para 101 a 150 mmHg Resolución de CO2 1 mmHg Estabilidad de CO2 < 0,8 mmHg durante cuatro horas Compensación de la composición del gas Composición de los gases oxígeno y helio. Compensación automática

Adaptadores de vías respiratorias Adultos/Pediátrico Uso en un solo paciente

Para su uso con tubos endotraqueales de DI superior a 4 mm Espacio muerto: 5 ml Peso: 7,7 g Color: Transparente

Infantil /Pediátrico Uso en un solo paciente

Para usar con tubos endotraqueales de DI menor o igual a 4 mm Espacio muerto: < 1 ml Peso: 9,1 g Color: Morado

Adultos/Pediátrico Reutilizable

Para su uso con tubos endotraqueales de DI superior a 4 mm Espacio muerto: 5 ml Peso: 12 g Color: Negro

Infantil /Pediátrico Reutilizable

Para usar con tubos endotraqueales de DI menor o igual a 4 mm Espacio muerto: < 1 ml Peso: 14,9 g Color: Rojo

Ninguno de los componentes contiene látex

Sistemas de ventilación AVEA 221

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice F: Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal

Las funciones de monitoreo traqueal de AVEA han sido validadas para uso con el tubo de alimentación 5 French. Los siguientes tubos de alimentación 5 French han sido validados por CareFusion para fines de monitoreo de presión traqueal.

Marca Número de pieza Número de pieza de CareFusion Covidien 8888260802 10635 (Paquete de 10)

Pacific Hospital Supply Company, LTD (PAHSCO)

I05501 No disponible

ADVERTENCIA Se recomienda enfáticamente realizar una verificación radiográfica de la posición de monitoreo de presión.

ADVERTENCIA El uso de un tubo de monitoreo con dimensiones distintas a las especificadas podría afectar la exactitud de la medición de la presión traqueal.

222 Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 223

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice G: Texto de la barra de mensajes de AVEA TEXTO DE LA BARRA DE MENSAJES DE

AVEA CAUSA “Confirmar valores de apnea.” Selección de CPAP/PSV o APRV en la pantalla emergente de

selección de modo cuando está activa. “Se requiere sensor de flujo cercano.” Aceptación del valor de Límite de volumen cuando

el tamaño es NEO, el Límite de volumen está activo y no hay ningún sensor de flujo de bifurcación en Y conectado (Varflex o cable caliente).

“Flujo por tendencia insuficiente para el accionador por flujo.”

Aceptación del valor de Flujo por tendencia o del valor de Accionador por flujo cuando el accionador por flujo < (Flujo por tendencia + 0,5 lpm).

“Cambiará la concentración de Heliox.” Aceptación del valor de porcentaje de O2 cuando se está utilizando Heliox.

“Nebulizador no disponible.” Aceptación del valor de Flujo pico < 15 lpm cuando el Nebulizador está activado o al pulsar el botón de membrana del nebulizador cuando el valor de Flujo pico < 15 lpm.

“Confirmar valores de presión de inhalación.” Selección del control de Límite de volumen cuando el Límite de volumen está activado (es decir, no en el valor predeterminado / más alto para el tamaño de paciente).

“Valores restaurados a los valores predeterminados.”

Aceptación del paciente cuando se selecciona un paciente nuevo.

“Compensación por flexibilidad no activa para NEO.”

Aceptación del tamaño cuando el tamaño es NEO y el valor de Circ Comp (Flexibilidad del circuito) no es cero.

“Tiempo de inhalación mínimo de 0,2 seg.” Aceptación de cualquier combinación de valores que producirá un valor de I-Time (Tiempo de inhalación) inferior a 0,2 segundos.

“Relación I:E máxima de 4:1.” Aceptación de cualquier combinación de valores que producirá una relación I:E de 4:1 o más.

“Tiempo de inhalación máximo de 3 seg.” Aceptación de cualquier combinación de valores cuando el tamaño es NEO que producirá un valor I-Time (Tiempo de inhalación) superior a 3 segundos.

“Tiempo de inhalación máximo de 5 seg.” Aceptación de cualquier combinación de valores cuando el tamaño es PED o ADULT que producirá un valor I-Time (Tiempo de inhalación) superior a 5 segundos.

“Calibración no válida” Sólo en estado de mantenimiento: Error de validación, mientras el cuadro de diálogo de calibración está activo para el dispositivo seleccionado.

“Error al guardar número de serie/modelo” Sólo en estado de mantenimiento: Al aceptar un cambio de Número de serie o Número de modelo.

Borrar mensajes Sólo en estado de mantenimiento: Validación correcta, mientras el cuadro de diálogo de calibración está activo para el dispositivo seleccionado.

“Caracterización de FCV en curso” Sólo en estado de mantenimiento: Al iniciar el procedimiento de caracterización de la Válvula de control de flujo.

“Caracterización de FCV completa.” Sólo en estado de mantenimiento: Al completarse correctamente el procedimiento de caracterización de la Válvula de control de flujo.

“Fallo en la caracterización de FCV.” Sólo en estado de mantenimiento: Cuando el procedimiento de caracterización de la Válvula de control de flujo no se completa correctamente. Error de validación de la caracterización y los datos de sintonización.

224 Texto de la barra de mensajes de AVEA

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

TEXTO DE LA BARRA DE MENSAJES DE AVEA CAUSA

Versión de software instalado Encendido Hora y fecha actuales, y horas de funcionamiento

Cuando se pulsa el botón principal.

“Error de com. DPRAM, Ctrl” Pérdida de comunicación con el microprocesador de control “Impresión.” Se ha presionado el botón Print Screen (Imprimir pantalla) y se ha

iniciado el envío de datos de la pantalla a la impresora. “Falta papel en la impresora.” Se ha presionado el botón Print Screen (Imprimir pantalla), la

impresora informa de que falta papel “Impresora fuera de línea” Se ha presionado el botón Print Screen (Imprimir pantalla); la

impresora no está disponible. “Error de impresora” Se ha presionado el botón Print Screen (Imprimir pantalla); la

impresora ha notificado un error. “Impresora lista.” El envío de datos de la pantalla a la impresora se ha completado. “Impresora ocupada.” Se ha presionado el botón Print Screen (Imprimir pantalla), el

dispositivo no ha completado el envío de datos de la activación anterior.

“Límite de volumen desactivado.” Al desconectar el WFS (Neo o cable caliente) cuando el tamaño es NEO y el Límite de volumen está activo.

“Sensor de flujo cercano desconectado.” Al desconectar el WFS, cualquier tipo. “Sensor de flujo no compatible con Heliox.” Al conectar el WFS de cable caliente cuando está activo el modo

Heliox. “Conducto de aire de la línea proximal desconectado.”

Al desconectar la conexión de presión proximal.

“Conflicto de sensor de flujo cercano.” Al conectar al mismo tiempo el WFS de cable caliente y VarFlex. “Monitoreo esofágico no disponible.” Al conectar el balón esofágico cuando el tamaño es NEO. “Monitoreo traqueal no disponible.” Al conectar el catéter traqueal cuando el tamaño es NEO. “Error sensor de flujo.” Durante el encendido, error de validación de cualquier sensor de

flujo interno. “Error sensor de bifurcación en Y.” Durante la conexión, error de validación de cualquier sensor de

flujo cercano. “Error del dispositivo.” Al detectar un error clasificado como “Error de dispositivo.” “Fallo de la prueba de fuga del balón esofágico.” Cuando falla la prueba de fuga del balón esofágico. “Detenido: Detectado esfuerzo del paciente” Cuando se detecta un esfuerzo del paciente en maniobras que

requieren un paciente pasivo “Sensor de flujo cercano listo”

Sistemas de ventilación AVEA 225

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice H: Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas

Índice de taquipnea superficial (f / Vt) El ventilador puede mostrar el valor calculado para el Índice de taquipnea superficial (f / Vt), que es la frecuencia respiratoria espontánea por volumen tidal, y se basa en la siguiente fórmula:

f / Vt = f 2 / Ve, donde f = frecuencia respiratoria espontánea (RPM) y Ve = ventilación por minuto espontánea en LPM

Rango: de 0 a 500 b2/min/l Resolución: 1 b2/min/l

Flexibilidad de la pared torácica (CCW) La Flexibilidad de la pared torácica (CCW) es la relación entre el volumen tidal (exhalado) y la Presión esofágica delta (dPES).

CCW = ESP

tedV

Rango: de 0 a 300 ml/cm de H2O Resolución: 1 ml/cm de H2O Nota: Requiere un catéter de balón esofágico. Precisión: ± 10%

Flexibilidad pulmonar (CLUNG) La flexibilidad pulmonar (CLUNG) es la relación entre el volumen tidal (exhalado) y la presión transpulmonar delta. La presión transpulmonar delta es la diferencia entre la presión meseta del conducto de aire (durante una pausa de inhalación) y la presión esofágica (en el momento en que se mide la presión meseta del conducto de aire) menos la diferencia entre la presión base del conducto de aire y la presión esofágica base.

CLUNG = TP PLATdP

teV , donde dPPLAT TP = (PPLAT AW − PES) − (PEEPAW − PEEPES)

Rango: de 0 a 300 ml/cm de H2O Resolución: 1 ml/cm de H2O Nota: Requiere una maniobra de retención de inhalación y un catéter de balón esofágico. Precisión: ±10%

226 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Relación de flexibilidad (C20 / C)

La relación de flexibilidad (C20 / C) es la relación entre la flexibilidad dinámica durante el último 20% de inhalación (C20) y la flexibilidad dinámica total (C). Rango: de 0,00 a 5,00 Resolución: 0,01 Precisión: ± 10%

Resistencia del sistema respiratorio (RRS)

La Resistencia del sistema respiratorio (RRS) es la resistencia total durante la fase de inhalación de una respiración. La Resistencia del sistema respiratorio es la relación entre el diferencial de la presión del conducto de aire (pico – meseta) y el flujo de inhalación 12 ms antes del final de la inhalación. Rango: de 0 a 100 cm de H2O/l/s Resolución: 0,1 cm de H2O/l/s Limitación: Únicamente activa en las respiraciones con volumen. Nota: Requiere una maniobra de retención de inhalación. Precisión: ± 10%

Resistencia a la exhalación pico (RPEAK)

El ventilador podrá calcular y mostrar la Resistencia a la exhalación pico (RPEAK), que se define como la resistencia en el momento del Flujo de exhalación pico (PEFR).

RPEAK = PEFRPPEFR

Rango: de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s Resolución: 0,1 cm de H2O/l/s Precisión: ± 10%

Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 227

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Resistencia impuesta (RIMP)

La Resistencia impuesta (RIMP) es la resistencia de las vías respiratorias entre la bifurcación en Y del circuito del paciente y el sensor traqueal. Rango: de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s Resolución: 0,1 cm de H2O/l/s Nota: Requiere una maniobra de retención de inhalación y un catéter traqueal. Precisión: ± 10%

Resistencia pulmonar (RLUNG)

La Resistencia pulmonar (RLUNG) es la relación entre el diferencial de la presión traqueal (pico – meseta) y el flujo de inhalación 12 ms antes del final de la inhalación. Rango: de 0,0 a 100 cm de H2O/l/s Resolución: 0,1 cm de H2O/l/s Nota: Requiere una maniobra de retención de inhalación y un catéter traqueal. Precisión: ± 10%

Frecuencia pico del flujo de inhalación (PIFR)

El ventilador puede monitorear y mostrar el flujo de inhalación pico real de la fase de inhalación de una respiración. Rango: de 0 a 300 LPM (todos los pacientes) Resolución: 1 lpm (adulto / pediátrico) 0,1 lpm (neonato) Precisión: ± 10%

Frecuencia pico del flujo de exhalación (PEFR)

El ventilador puede monitorear y mostrar el flujo de exhalación pico real de la fase de exhalación de una respiración. Rango: de 0 a 300 LPM (todos los pacientes) Resolución: 1 lpm (adulto / pediátrico) 0,1 lpm (neonato) Precisión: ± 10%

228 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión delta del conducto de aire (dPAW) La Presión delta del conducto de aire (dPAW) es la diferencia entre la presión pico del conducto de aire (PPEAK AW) y la presión base del conducto de aire (PEEPAW). dPAW = PPEAK AW − PEEPAW Rango: de –120 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

Presión esofágica delta (dPES)

La Presión esofágica delta (dPES) es la diferencia entre la presión esofágica pico (PPEAK ES) y la presión esofágica base (PEEPES). dPES = PPEAK ES − PEEPES Rango: de –120 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

AutoPEEPAW

La AutoPEEPaw es la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación. Rango: de 0 a 50 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

Nota: Es necesario un paciente pasivo.

Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 229

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Delta AutoPEEPAW (dAutoPEEPAW)

La AutoPEEPAW Delta (dAutoPEEPAW) es la diferencia entre la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación y la presión del conducto de aire al principio de la próxima respiración programada, después de la maniobra de retención de exhalación. Rango: de 0 a 50 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Nota: Es necesario un paciente pasivo. Precisión: ± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

AutoPEEPES

La AutoPEEPES se define como la diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación (PEEPES) menos la presión esofágica medida al principio de la respiración iniciada por el paciente (PES start) y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador. La sensibilidad del sistema de demanda del ventilador es la diferencia entre la presión base del conducto de aire (PEEPAW) y la presión del conducto de aire cuando el paciente inicia una respiración (PAW start). AutoPEEPES = (PEEPES − PES start) − (PEEPAW − PAW start)

Rango: de 0 a 50 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Nota: Requiere un catéter de balón esofágico. Precisión: ± 2 cm de H2O o ± 5%, el que sea mayor

Presión transpulmonar, meseta (Ptp Plat)

El ventilador puede calcular y mostrar la presión transpulmonar durante una retención de inhalación, que es la diferencia entre la presión meseta del conducto de aire (PPLAT AW) y la correspondiente presión esofágica. PtpPlat = PPLAT AW − PES

Rango: de –60 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O ó ± 5%, el que sea mayor

Nota: Requiere una retención de inhalación y un catéter esofágico.

230 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Presión transpulmonar, AutoPEEP (Ptp PEEP)

La Presión transpulmonar, AutoPEEP (PtpPEEP) es la diferencia entre la presión del conducto de aire y la presión esofágica correspondientes al final de la retención de exhalación durante una maniobra AutoPEEP. PtpPEEP = PAW − PES (al final de una retención de exhalación)

Rango: de –60 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O ó ± 5%, el que sea mayor Nota: Requiere una retención de exhalación y un catéter esofágico.

Presión de inhalación máxima (MIP)

La Presión de inhalación máxima (MIP) es la presión negativa máxima del conducto de aire que alcanza el paciente durante una maniobra de retención de exhalación. Rango: de –60 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O ó ± 5%, el que sea mayor

Impulso respiratorio (P100)

El Impulso respiratorio (P100) es la presión negativa que se produce 100 ms después de que se haya detectado un esfuerzo de inhalación. P100 = Pend 100 − PEEPAW

Rango: de –60 a 120 cm de H2O Resolución: 1 cm de H2O Precisión: ± 2 cm de H2O ó ± 5%, el que sea mayor

Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 231

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Trabajo para respirar del ventilador (WOBV)

El Trabajo para respirar del ventilador (WOBV) es la suma de la presión del conducto de aire (PAW), menos la presión base del conducto de aire (PEEPAW), multiplicado por el cambio de volumen tidal en el paciente (∆V) durante la inhalación, y adaptado al volumen tidal de inhalación total (Vti). Si PAW > PEEPAW,

WOBV = ti

InspAWAW

V

VPEEPP∑ ∆− )(

Rango: de 0,00 a 20,00 julios/l Resolución: 0,01 julios/l Precisión: ± 10%

Trabajo de respirar del paciente (WOBP) (adaptado al volumen tidal suministrado) Trabajo para respirar del paciente (WOBP), adaptado al volumen tidal de inhalación total. El trabajo para respirar del paciente se define como la suma de dos componentes de trabajo: el trabajo de los pulmones y el trabajo de la pared torácica.

WOBP = WOBLUNG + WOBCW

donde WOBLUNG = ∑ ∆−Tiend

TestartESES VPPEEP )( (si PEEPES > PES y V > 0)

y WOBCW = CW

P

CV

2

2

(si PEEPES > PES)

El Trabajo de los pulmones (WOBLUNG) se calcula mediante la presión esofágica cuando la presión esofágica base (PEEPES) es mayor que la presión esofágica (PES), que indica el esfuerzo del paciente. El trabajo de la pared torácica (WOBCW) de un paciente con respiración espontánea se calcula mediante la porción del volumen tidal total suministrado debido a un esfuerzo del paciente (VP) y la flexibilidad de la pared torácica (CCW). Rango: 0,00 to 20,00 julios/l Resolución: 0,01 julios/L Precisión: ± 10%

Nota: Requiere un catéter de balón esofágico.

232 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Trabajo para respirar impuesto (WOBI) El trabajo para respirar impuesto (WOBI) se define como el trabajo realizado por el paciente para respirar de forma espontánea a través del aparato de respiración, es decir, el tubo E.T., el circuito de respiración y el sistema de flujo de demanda. El trabajo impuesto se evalúa integrando el cambio de la presión traqueal y el volumen tidal, y adaptando el valor integrado al volumen tidal de inhalación total (Vti). (Requiere el uso de un catéter traqueal opcional.) Se basa en la siguiente fórmula:

WOBI = ( )∫ −tiV

TRAWdtdVPPEEP

0* ,

donde PEEPAW = presión base del conducto de aire PTR = presión traqueal Vti = volumen tidal inhalado Rango: 0,00 to 20,00 julios/l Resolución: 0,01 julios/l Precisión: ± 10%

Nota: Requiere un catéter traqueal.

Sistemas de ventilación AVEA 233

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice I: Resolución de problemas de capnometría

Mensaje de error Medida correctiva Comunicación de error de CO2 Alarma de prioridad media. Asegúrese de que el sensor esté conectado

correctamente. Vuelva a introducirlo si es necesario. Si el error continúa, llame al servicio técnico.

Sensor de CO2 defectuoso Alarma de prioridad media. Asegúrese de que el sensor esté conectado correctamente. Vuelva a introducirlo si es necesario. Si el error continúa, llame al servicio técnico.

Sensor de CO2 a temperatura excesiva Alarma de prioridad media. Asegúrese de que el sensor no esté expuesto a temperaturas extremas, como las que producen las lámparas. Si el error continúa, llame al servicio técnico.

Puesta a cero de CO2 obligatoria Alarma de prioridad media. Revise el adaptador de la vía respiratoria y límpielo si es necesario. Si el error persiste, realice el procedimiento de puesta a cero del adaptador.

CO2 fuera de rango Alarma de prioridad media cuando el CO2 medido por el sensor es superior a 150 mmHg (20,0 kPa). Si el error persiste, realice el procedimiento de puesta a cero.

Revisar el adaptador de vía respiratoria de CO2

Alarma de prioridad media. Revise el adaptador de la vía respiratoria y límpielo si fuera necesario. Si el error persiste, realice el procedimiento de puesta a cero del adaptador.

EtCO2 no válido Alarma de prioridad media. El CAPNOSTAT 5 no está detectando ninguna respiración. Asegúrese de que se estén suministrando respiraciones espontáneas o mecánicas al paciente. Confirme que el adaptador esté colocado en la vía respiratoria entre cualquier conector y el circuito en Y, y que el sensor esté acoplado firmemente al adaptador.

234 Resolución de problemas de capnometría

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Esta página se ha deja en blanco intencionalmente.

Sistemas de ventilación AVEA 235

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice J: Cálculos volumétricos de CO2 Nota: El sistema AVEA supone que todo el gas que pasa por el sensor está a temperatura corporal y presión saturada (excepto durante la comprobación de la calibración). La presión barométrica (PBar) se mide mediante un sensor de presión barométrica integrado. El sensor de CO2 debe reconocer la composición del gas y los algoritmos para garantizar un informe preciso de la PCO2. El AVEA informa internamente los datos de la composición del gas suministrado.

PCO2

Presión parcial del dióxido de carbono del gas inhalado y exhalado, medida de forma continua e informada por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Esto se visualiza gráficamente como la forma de onda del capnograma.

EtCO2

Presión parcial pico de dióxido de carbono en el gas exhalado informada por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Este valor se calcula por cada respiración y luego se promedia según lo especificado por el control de configuración EtCO2 Averaging (Promediado del EtCO2).

FCO2

Fracción de dióxido de carbono del gas inhalado y exhalado medida de forma continua e informada por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Este valor se utiliza en el cálculo de espacio muerto y VCO2 pero no se muestra.

VCO2

Volumen minuto de CO2 exhalado. Se mide de forma continua y se promedia sobre un tiempo que el usuario puede seleccionar (Promedio VCO2: 3, 6, 9 ó 12 minutos).

es el flujo en la bifurcación en Y; se trata de un valor medido o calculado. VtCO2

Volumen corriente de CO2 exhalado. Se mide sobre el ciclo de cada respiración y se promedia sobre un tiempo que el usuario puede seleccionar (VCO2 Average [Promedio de VCO2]: 3, 6, 9 ó 12 minutos).

236 Cálculos volumétricos de CO2

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

FeCO2

Porcentaje de dióxido de carbono del gas exhalado informado por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Este valor se utiliza en el cálculo del espacio muerto pero no se muestra.

PeCO2

Presión parcial media exhalada de dióxido de carbono en el gas exhalado informada por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Este valor se utiliza en el cálculo del espacio muerto pero no se muestra.

Espacio fisiológico muerto (Vd phy)

Incluye tanto el espacio anatómico muerto (consulte a continuación), como el volumen de la zona respiratoria (bronquiolos respiratorios, conductos alveolares y alvéolos) que no participan en el intercambio gaseoso. Para calcular el espacio fisiológico muerto se utiliza la típica ecuación de Bohr-Enghoff2. Este método utiliza el CO2 (PaCO2) arterial como valor para estimar el CO2 (PACO2) alveolar.

Relación Espacio fisiológico muerto/Volumen corriente (Vd phy / Vt)

Se usa para calcular la relación de volumen corriente que no participa en el intercambio gaseoso (ventilación residual).

2 Enghoff H: Volumen inefficax: Bemerkungen zur Frage des schadlichen Raumes. Upsalla Lakareforen Forhandl, 1938; 44:191-218.

Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas 237

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Espacio anatómico muerto (Vd ana) El volumen total de los conductos aéreos, desde la nariz hasta el nivel de los bronquiolos terminales (zonas que no participan en el intercambio gaseoso). El espacio anatómico muerto también incluye todo espacio mecánico muerto que se haya agregado al circuito del ventilador entre el sensor de CO2 y el paciente. Al final de cada exhalación, el cálculo se realiza de forma equivalente al método gráfico definido por Fowler 3. La fracción de CO2 en el gas exhalado se tiene en cuenta como función del volumen exhalado.

Mediante la nomenclatura de Fowler, la fase I es el volumen exhalado inicial con una FCO2 constante. Durante la fase I, la FCO2 se calcula como FI. La fase III es la parte lineal del capnograma, asociada con la exhalación de gas de las unidades de intercambio gaseoso del pulmón. Se calcula mediante una regresión lineal sobre la parte del capnograma que constituye del 30 al 70% del CO2 exhalado. La pendiente de la fase III se calcula como m, con una desviación en el eje FO de la FCO2. Las áreas sombreadas x e y son iguales. El volumen situado sobre el capnograma y por debajo de la línea de regresión de la fase III se calcula como A. El espacio anatómico muerto se define como el punto en el eje del volumen en el que los volúmenes sombreados por debajo y por encima de la curva son iguales. Esto se calcula con un método algebraico4

Este parámetro se calcula para cada respiración y a continuación se promedia sobre el mismo período que el VCO2. Si las fases I o III no están bien definidas, en función de la variación de la pendiente, el espacio anatómico muerto no se calcula y el parámetro aparece como (***).

3 Fowler W S, Lung Function Studies II: The Respiratory Dead Space, Am J Physiol 1948; 154: 405-416 4 Heller H, Könen-Bergmann M, Schuster K D, An Algebraic Solution to Dead Space Determination According to Fowler’s

Graphical Method, Comput Biomed Res 1999; 32: 161-167

238 Cálculos volumétricos de CO2

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Relación espacio anatómico muerto/Volumen corriente (Vd ana/Vt) La relación espacio anatómico muerto/Volumen corriente se utiliza para calcular la relación de volumen corriente que no participa en el intercambio gaseoso (ventilación residual). Se calcula por cada respiración. Una Vd fis/Vt es posiblemente más importante desde el punto de vista clínico, pero requiere de una muestra de sangre arterial para ser precisa.

Espacio alveolar muerto

El espacio alveolar muerto es, matemáticamente, la diferencia entre el espacio fisiológico muerto y espacio anatómico muerto. Representa el volumen de la zona respiratoria proveniente de la ventilación de alvéolos con relativamente poca perfusión o sin perfusión.

Ventilación alveolar (VA)

El volumen minuto de gas fresco que participa en el intercambio gaseoso.

Índice de oxigenación (OI)

El índice de oxigenación es un número adimensional que se utiliza frecuentemente para evaluar el “costo de presión” para la oxigenación. Este parámetro se calcula a partir de la presión media de la vía respiratoria FIO2 y de una medición del oxígeno sanguíneo arterial introducida por el médico clínico.

PAO2 / FIO2 Relación (P/F)

La relación PAO2 / FIO2 es una valoración sencilla del intercambio gaseoso. Este parámetro se calcula a partir del valor del monitor del FIO2 y de una medición del oxígeno sanguíneo arterial introducida por el médico clínico.

Nota: Debido a que la PAO2 puede introducirse en mmHg o en kPa, el rango normal de los parámetros OI y P/F varía en función del valor de las unidades de control del CO2.

Sistemas de ventilación AVEA 239

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice K: Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas

60601-1-2 IEC:2001 (E) Tabla 201 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

El ventilador AVEA está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del respirador AVEA deberá comprobar que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Compatibilidad Entorno electromagnético – Guía Emisiones de RF CISPR 11

Grupo 1

El ventilador AVEA utiliza energía de radiofrecuencia solamente para sus funciones internas. Por lo tanto, las emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen interferencia en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF CISPR 11

Clase B

El ventilador AVEA es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente al suministro eléctrico público de bajo voltaje que abastece a los edificios que se usan para fines domésticos.

Emisiones armónicas IEC 61000-3-3

Clase A

Fluctuación del voltaje/ Emisiones Flicker IEC 61000-3-3

Compatible

240 Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

60601-1-2 IEC:2001 (E) Tabla 202 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El ventilador AVEA está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del respirador AVEA deberá comprobar que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601

Nivel de prueba Nivel de compatibilidad Entorno electromagnético – Guía

Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2

± 6 kV en contacto ± 8 kV en aire

± 6 kV en contacto ± 8 kV en aire

Los pisos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos del 30%.

Golpe de corriente eléctrica pasajero/repentino IEC 61000-4-4

± 6 kV para las líneas de suministro eléctrico ± 1 kV para líneas de entrada/salida

± 6 kV para las líneas de suministro eléctrico ± 1 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la corriente eléctrica debe ser la de un entorno de hospital o comercial típico.

Aumento repentino IEC 61000-4-5

± 1 kV en modo diferencial ± 2 kV en modo común

± 1 kV en modo diferencial ± 2 kV en modo común

La calidad de la corriente eléctrica debe ser la de un entorno de hospital o comercial típico.

Caídas de voltaje, interrupciones breves y variaciones de voltaje en líneas de entrada de corriente IEC 61000-4-11

<5% UT (>95% de caída en UT) para 0,5 ciclos 40% UT (60% de caída en UT) para 5 ciclos 70% UT (30% de caída en UT) para 25 ciclos <5% UT (>95% de caída en UT) por 5 segundos

<5% UT (>95% de caída en UT) para 0,5 ciclos 40% UT (60% de caída en UT) para 5 ciclos 70% UT (30% de caída en UT) para 25 ciclos <5% UT (>95% de caída en UT) por 5 segundos

La calidad de la corriente eléctrica debe ser la de un entorno de hospital o comercial típico. La compatibilidad depende de que el operador cumpla con los procedimientos recomendados de mantenimiento y carga del respaldo de batería instalado.

Campo magnético de frecuencia de red (50/60 Hz) IEC 61000-4-8

3 A/m

3 A/m

Los campos magnéticos de frecuencia de red deben tener el nivel característico de un entorno de hospital o comercial típico.

Nota: UT es el voltaje de la corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.

Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas 241

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

60601-1-2 IEC:2001 (E) Tabla 203 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El ventilador AVEA está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del respirador AVEA deberá comprobar que se utilice en dicho entorno.

Prueba de inmunidad

IEC 60601 Nivel de prueba

Nivel de compatibilidad

Entorno electromagnético – Guía

Radiofrecuencia conducida IEC 61000-4-6 Radiofrecuencia radiada IEC 61000-4-3

3 Vrms de 150 kHz a 80 MHz fuera de las bandas de ISMa 10 Vrms de 150 kHz a 80 MHz dentro de las bandas de ISMa 10 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz

3 V

10 V

10 V/m

Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móvil o portátil no deben utilizarse más cerca de ningún componente del ventilador AVEA, incluyendo los cables, que la distancia de separación recomendada que se calcula a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

de 80 MHz a 800 GHz

de 800 MHz a 2,5 GHz Donde es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios (V) según el fabricante del transmisor y

es la distancia de separación recomendada en metros (m).b

Las intensidades de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, según se determinan mediante un estudio electromagnético del lugar c deben ser menores que el nivel de compatibilidad de cada rango de frecuencias.d

Es posible que exista interferencia cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión proveniente de estructuras, objetos y personas. a Las bandas industriales, científicas y médicas (ISM) comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz

a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27, 283 MHz y 40,66 MHz a 40,70 MHz. b Los niveles de compatibilidad en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a

2,5 GHz tienen por objetivo reducir la posibilidad de que los equipos de comunicaciones portátiles/móviles puedan provocar interferencia si se introducen accidentalmente en las áreas de pacientes. Por este motivo se utiliza un factor de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencia.

c Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un estudio electromagnético del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del ventilador AVEA supera el nivel de compatibilidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, el ventilador AVEA deberá observarse para comprobar que funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea necesario tomar medidas adicionales, como cambiar la ubicación u orientación del ventilador AVEA.

d En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menores que 3 V/m.

242 Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

60601-1-2 IEC:2001 (E) Tabla 205 Distancia de separación recomendada entre

el equipo de comunicaciones de radiofrecuencia móvil y portátil y el ventilador AVEA El ventilador AVEA está diseñado para usarlo en un entorno electromagnético donde se controlan las alteraciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o usuario del ventilador AVEA puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de radiofrecuencia móvil o portátil (transmisores) y el ventilador, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia de salida máxima del transmisor medida

W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m

150 kHz a 80 MHz fuera de las bandas ISM

150 kHz a 80 MHz dentro de las bandas ISM

de 80 MHz a 800 GHz

de 80 MHz a 800 GHz

0,01 0,12 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,38 0,38 0,73 1 1,16 1,20 1,20 2,30 10 3,67 3,79 3,79 7,27 100 11,60 12,00 12,00 23,00

Para los transmisores medidos a una potencia de salida máxima distinta de las que figuran en la lista anterior, la distancia de separación recomendada en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en Vatios (V) según el fabricante del transmisor. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencias más alto. NOTA 2: Las bandas industriales, científicas y médicas (ISM) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27, 283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. NOTA 3: Se utiliza un factor de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para reducir la posibilidad de que los equipos de comunicaciones portátiles/móviles puedan provocar interferencia si se introducen accidentalmente en las áreas de pacientes. NOTA 4: Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión proveniente de estructuras, objetos y personas.

Sistemas de ventilación AVEA 243

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Apéndice L: Glosario

Accionamiento Valor en el que el ventilador comienza el suministro de una respiración como resultado de un esfuerzo medido del paciente.

ATPD Temperatura ambiental a la presión ambiental, en seco.

Botón Pulsador que se usa para activar o desactivar una función.

BTPD Temperatura corporal a la presión ambiental, en seco.

BTPS Temperatura corporal a la presión ambiental, saturada.

CA Corriente alterna (fuente de alimentación). Circuito de respiración del paciente

Tubos que permiten la conexión entre el paciente y el ventilador.

cm de H2O Centímetros de presión de agua.

Controles Cualquier botón, interruptor o perilla que se utiliza para modificar el comportamiento del ventilador.

Evento La ocurrencia o activación de ciertos controles o funciones del ventilador o una actividad de cuidado del paciente, que se puede almacenar en el búfer de tendencias.

Flujo Valor nominal al que se suministra el gas. Se mide en litros por minuto (l/m).

Flujo de derivación Flujo que atraviesa el circuito de respiración del paciente durante la fase de exhalación. Este flujo se utiliza para el accionamiento por flujo.

Flujo solicitado Flujo generado por el ventilador para satisfacer la demanda de flujo del paciente con el fin de mantener el valor PEEP en el nivel predefinido.

Frecuencia respiratoria Número de respiraciones suministradas en un minuto. Indicadores Elemento visual que muestra el estado operativo.

Intervalo de respiración

Tiempo transcurrido entre el inicio de una respiración y el inicio de la siguiente.

L Litros. Unidad de volumen. l/min. Litros por minuto. Unidad de flujo. LED Diodo de emisión de luz (Light Emitting Diode).

Modo Estado de funcionamiento del ventilador que determina los tipos de respiración permitidos.

O2 Oxígeno. Parámetro monitoreado

Valor medido que se muestra en la ventana del monitor.

Paw Presión del conducto de aire. Medido en cm de H2O.

PEEP Presión positiva de exhalación final. Presión mantenida en el circuito al final de la exhalación.

Periodo de respiración Tiempo transcurrido entre las respiraciones iniciadas por la máquina. Depende de la configuración de la frecuencia respiratoria.

244 Glosario

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Ppeak

Presión de inhalación pico. Muestra la presión más alta del circuito que se debe producir durante la inhalación. El valor mostrado se actualiza al final de la inhalación. El valor de Ppeak no se actualiza para las respiraciones espontáneas.

Pplat Presión meseta. Se mide durante una maniobra de retención de inhalación o durante un flujo de valor cero en una respiración con control de presión. Se utiliza para calcular la flexibilidad estática (Cstat).

Predefinido Parámetro del ventilador definido por el operador.

psig Medida de libras por pulgada cuadrada (Pounds per square inch gauge). 1 psig = 0,07 bar.

Respiración por suspiro

Una respiración con la máquina de volumen controlado que tiene un volumen tidal igual al 150% de la configuración del volumen tidal actual.

rpm Respiraciones por minuto.

WOB Trabajo del paciente para respirar (Work of Breathing), es decir, medida del esfuerzo del paciente.

Sistemas de ventilación AVEA 245

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Índice

A

acceso al grupo de configuración avanzada, 96 accion. por flujo, 90 Accionamiento por presión, 101 Activar/desactivar alarma de O2, 28 advertencias, x ajuste del idioma, 31 alarma

ventilador inutilizable, 173 alarma de cierre de circuito, 42 Alarma de Oclusión del circuito, 42 alarma de prioridad alta, 171 alarma de prioridad baja, 171 alarma de prioridad media, 58, 171 alarma de respaldo, 171 alarmas, 171

fallo del ventilador, 174 frecuencia alta, 178 intervalo de apnea, 178 PEEP baja, 176 pérdida de aire, 174 pérdida de O2, 174 pérdida del suministro de gas, 174 porcentaje de O2 alto, 179 porcentaje de O2 bajo, 179 presión máxima alta extendida, 176 presión máxima alta, normal, 175 presión máxima alta, suspiro, 175 presión máxima baja, 175 prioridad alta, 171 prioridad baja, 171 prioridad media, 171 relación IE, 178 tiempo de inhalación máximo, 178 válvula de seguridad abierta, 173 volumen alto exhalado por minuto, 177 volumen bajo exhalado por minuto, 177 volumen tidal alto, 178

alarmas múltiples, 171 Aum vl sin, 102 aumento de inhalación, 100 aumento de PSV, 102

B

balón esofágico, 23 conexión, 23

batería, 191 externa, 191

batería externa, 38, 192 batería externa opcional, 9 batería interna, 38, 192 botella de recogida de agua, 9 botón Continuar actual, 59 botón de reinicio de alarma, 173 botón Guardar bucle, 109 botón Nuevo paciente, 59 botón Reanudar, 88 botones de membrana

aspiración, 53 aumento de O2, 53 bloqueo del panel, 56 botón Aceptar, 54 cancelar, 54 configuración avanzada, 56 configurar, 56 congelar, 57 imprimir, 56 límites de alarma, 53 modo, 56 nebulizador, 55 pantallas, 58 principal, 58 respiración manual, 53 restablecimiento de alarma, 52 retención de exhalación, 55 retención de inhalación, 55 silencio de alarma, 52

botones de membrana e indicadores LED, 52 bucle de referencia, 109 bucles

bucles de referencia, 109 comparación de bucles, 109 congelación de un bucle, 109 guardar un bucle, 109 referencia, 109

bucles en tiempo real, 108

C

cable de alimentación, 38 cable de la batería, 9 catéter traqueal, 23 ciclo de flujo, 100 ciclo PSV, 76, 103 circuito del paciente adulto, 16 circuito para paciente neonato, 17 colores de bucles, 105 colores de ondas, 105 colores en imagen de onda, 105

246 Índice

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

Compensación de aire artificial, 61 compensación de flexibilidad del circuito, 3, 62 compensación de fuga, 62 componentes electromagnéticos, viii conectores Smart

conexión, 26 conectores Smart para Heliox, 26 conexión a tierra de protección, 38 conexión de Heliox, 26 conexión de sensores de flujo, 18 conexión del circuito del paciente, 16 conexión del sensor de oxígeno (O2), 25 configuración avanzada, 96

acc pres, 101 acceso a la pantalla, 96 Aum vl sin, 102 aumento de inhalación, 100 aumento de PSV, 102 ciclo de flujo, 100 ciclo PSV, 103 flujo por tendencia, 101 forma de onda, 100 indicador de configuración avanzada, 96 límite de volumen, 98 suspiro, 101 Tmax PSV, 103 volumen de máquina, 99 Vsync, 102

configuración de la fecha, 37 configuración de la hora, 37 configuración del tipo de respiración y modo de ventilación,

66 congelación de la pantalla de bucles, 109 congelación de un bucle, 109 contacto con el fabricante, 197 control de presión alta, 95 control de presión baja, 96 control PSV, 93 controles asociados a cada tipo y modo de respiración, 97 controles principales de respiración, 90, 92

accionamiento por flujo, 95 frecuencia respiratoria, 92 pausa de inhalación, 93 PEEP, 94 período de presión alta, 95 presión alta, 95 presión asistida, 93 presión baja, 96 presión de inhalación, 92 tiempo de inhalación, 93 volumen tidal, 92

cuadro de selección de pantalla, 87

D

datos de tendencia, 129 histogramas, 129 hoja de cálculo, 129

desactivar la señal sonora de la alarma, 173 destacar alarmas, 171 diagrama de panel posterior, 24

E

efecto de flexibilidad del circuito, 3, 62 escalar histogramas, 129 esfuerzo del paciente, 78, 79, 243 especificaciones

accesorios, 209 atmosféricas y medioambientales, 208 dimensiones físicas, 209 eléctricas, 201 entrada y salida de datos, 203 neumáticas, 201

especificaciones del ventilador, 201 eventos, 128 eventos registrados automáticamente, 128

F

filtro de exhalación, 9, 10, 11, 187 flexibilidad del circuito, 3, 62 flexibilidad dinámica, 126, 214 flexibilidad estática, 126, 214 flujo de base, 101 flujo máximo, 90 flujo por tendencia, 95, 101, 243 frecuencia, 90 frecuencia máxima del flujo exhalatorio, 126, 215 frecuencia máxima del flujo inhalatorio, 126, 214 frecuencia respiratoria, 78, 79, 92, 125, 130, 178, 180, 214 frecuencia respiratoria espontánea, 125, 214 fuente de alimentación, 7 fuentes de gases, 7

suministro de aire, 7 suministro de oxígeno, 7

fuentes de gases comprimidos, 7 fusibles, 195 fusibles reemplazables, 194

G

garantía, iv gráficos, 107 guardar un bucle, 109

Índice 247

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

H

humidificación, 4, 16, 63 humidificador activo, 16 humidificador pasivo o HME, 16

I ID de paciente, 63 impresión, 107 indicador de alarma, 171 indicador de encendido, 167 indicador de estado de la batería, 168 indicador visual de alarma, 171 indicadores, 167

alimentación de CA, 167 batería externa, 167 batería interna, 167

indicadores de alarma, 58 indicadores de estado, 167 indicadores de estado de las baterías, 193 indicadores del tamaño del paciente, 55 índice de taquipnea superficial, 125, 214 información de seguridad, x instalación del ventilador AVEA, 7 intensidad de la alarma, 28 intervalo de respiración, 55, 78, 79, 92

L

límite de volumen, 75, 98 límites de alarma, 172 limpieza y esterilización

accesorios y piezas, 187 superficies externas, 187

llamadas de servicio, 197

M

mando de datos, 91 mantenimiento anual, 190 mantenimiento preventivo, 190 marcadores de eventos, 128 mecanismo de temporización del intervalo de respiración, 78 modo CPAP/PSV, 66, 76, 82 modo de ventilación con control asistido, 78 modo inactivo, 87 modo predeterminado para todos los tipos de pacientes, 78 modo SIMV, 79 modos de ventilación, 78 monitores de la pantalla principal, 132 montaje e introducción del filtro de exhalación y separador de

agua, 9 montaje en el sitio, 7

N

nebulizador, 21, 55

O

onda, 93, 100, 106, 107, 132 ondas

congelación, 105 congelar, 107 impresión, 107 menú, 106 pantalla principal, 105

opción de formas de onda, 106 orden en que se utilizan las fuentes de alimentación, 192

P

pantalla de bucles, 108 pantalla de selección del paciente, 59 pantalla de selección del tamaño del paciente, 60 pantalla de tendencias, 129 pantalla del monitor, 124 pantallas

configuración de la ventilación, 61 selección de modo, 66 selección del paciente, 59 tamaño del paciente, 60

pausa de inhalación, 90, 93 pedido de piezas, 197 PEEP, 75, 76, 90, 91, 92, 94, 101, 126, 173, 175, 176, 179,

180, 214, 243 perilla de control, 106, 107, 124, 132, 173 período de presión alta, 90, 95

control, 95 período de presión baja, 90, 96

control, 96 porcentaje de fuga, 125, 213 porcentaje de O2, 90 porcentaje de oxígeno, 126, 214 precauciones, xi presión alta, 90, 95 presión baja, 91 presión barométrica, 169 presión de entrada de aire, 126, 214 presión de entrada de oxígeno, 126, 214 presión de inhalación, 90, 92 presión de inhalación máxima, 125, 214 presión de inhalación media, 126 presión media del conducto de aire, 214 presión meseta, 126, 214 presión positiva de exhalación final, 94, 126, 214 pressure breaths, 155

248 Índice

L2786-105 Rev. M Translation of L2786 Version T

PSV Tmax, 76

R

racores NIST, 25 registro de eventos, 128 relación I

E calculada, 130 relación inhalación / exhalación, 125 relación inhalación/exhalación, 214 resistencia del sistema respiratorio, 126, 214 respaldo de apnea

CPAP o APRV / BIFÁSICO, 84 respiración de prueba con volumen sincronizado, 102 respiración espontánea, 77 respiración obligatoria, 74 respiración PSV, 76 respiraciones activadas por el paciente, 76 respiraciones con presión, 75 respiraciones con presión limitada cíclica, 75 respiraciones con presión regulada y control de volumen, 75 respiraciones con volumen, 74 respiraciones con volumen por suspiro, 101 respiraciones solicitadas, 76 respiraciones, definidas por cuatro variables, 74 ruta del cable, 9

S

sensor de cable caliente, 18 sensor de orificio variable, 20 sensor de oxígeno, 24

cable, 25 célula, 25

separador de agua, 9, 10, 187 separador de agua externo, 25 silenciar alarma, 173 símbolos, xii sincronización de ventiladores, 29 sistema de aviso remoto al personal de enfermería, 37 situaciones de alarma, 179 suministro de aire, 7 suministro de heliox, 4 suspiro, 101, 175, 180 sustitución de la batería, 192

T

tamaño del paciente, 3

tiempo de exhalación, 125, 214 tiempo de inhalación, 90, 93, 125, 214 tiempo máximo PSV, 103 tipo de respiración y modo de suministro, 66 tipos de alarma, 173 tipos de respiración, 74, 79, 243 tipos de respiración y modos según el tamaño del paciente

adulto y pediátrico, 89 neonato, 89

V

valor mostrado, 91 valores monitorizados, 124 ventilación con presión asistida, 82 ventilación de respaldo de apnea, 66 ventilación obligatoria intermitente y sincronizada, 79 ventilación pulmonar independiente, 29, 30, 104 vía de presión de gas, 7 volumen corriente espontáneo, 213 volumen corriente exhalado, 213 volumen corriente inhalado, 213 volumen de máquina, 99 volumen por minuto, 125, 213 volumen por minuto ajustado al peso del paciente, 125, 213 volumen por minuto calculado, 130 volumen por minuto espontáneo, 125, 214 volumen por minuto espontáneo ajustado al peso del

paciente, 125, 214 volumen tidal, 92 volumen tidal espontáneo, 125 volumen tidal espontáneo ajustado al peso corporal ideal,

213 volumen tidal espontáneo ajustado al peso del paciente, 125 volumen tidal exhalado, 125 volumen tidal exhalado ajustado al peso del paciente, 125,

213 volumen tidal inhalado, 125 volumen tidal inhalado ajustado al peso corporal ideal, 213 volumen tidal inhalado ajustado al peso del paciente, 125 volumen tidal obligatorio, 125, 213 volumen tidal obligatorio ajustado al peso del paciente, 125,

213 Vsync, 102

respiraciones con control de presión, 102 Vt, 90