manual del usuario - fore-sight · ráfaga/transitorio rápido eléctrico iec 61000-4-4 ±2 kv para...

128
Manual del usuario PN 21-22-3010 Rev 08 Este manual del usuario describe las características y el funcionamiento del Oxímetro de tejido FORE-SIGHT ELITE. Versión de software 4.0 o superior.

Upload: dinhtu

Post on 01-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual del usuario

PN 21-22-3010 Rev 08

Este manual del usuario describe las características y el funcionamiento del Oxímetro de tejido FORE-SIGHT ELITE. Versión de software 4.0 o superior.

Copyright 2017, CAS Medical Systems, Inc.Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta manual puede reproducirse sin el permiso por escrito de CAS Medical Systems, Inc. CAS se reserva el derecho de efectuar cambios en este manual y mejoras del producto descrito en este en cualquier momento y sin aviso ni obligación.

Marcas comercialesCASMED, el logotipo CASMED, COOL-LIGHT y HOLD-TIGHT son marcas comerciales registradas y FORE-SIGHT ELITE es una marca comercial de CAS Medical Systems, Inc.

Este documento incluye nombres de marcas comerciales. En lugar de insertar un símbolo de marca comercial en cada mención de un nombre de marca comercial, el editor declara que está usando los nombres solo con fines editoriales y para el beneficio del propietario de la marca comercial, sin ninguna intención de utilizar la marca comercial de manera incorrecta.

Los dispositivos de CASMED están protegidos por patente en Estados Unidos. Consulte corporate.casmed.com/legal-services para obtener más información.

Historial de revisionesEste manual incluye un número de revisión en la parte inferior de cada página impar. Cambia cada vez que se actualiza el manual.

Rev-00 jul. 2013 Rev-01 dic. 2013 Rev-02 feb. 2014 Rev-03 nov. 2014 Rev-04 feb. 2015

Rev-05 agosto 2015 Rev-06 marzo 2016 Rev-07 mayo 2016 Rev-08 mayo 2017

Información de contacto

CAS Medical Systems, Inc. 44 East Industrial Road

Branford, CT 06405 (EE. UU.)

Teléfono: (800) 227-4414 (llamada gratuita en Estados Unidos)

+1 (203) 488-6056

Correo electrónico: [email protected]

[email protected]

[email protected]

Fax: +1 (203) 488-9438 Web: www.fore-sight.com

MediMark® Europe 11 rue E. Zola 38100 Grenoble (Francia)

Si necesita información sobre el producto o asistencia técnica, póngase en contacto con el distribuidor del país en el que ha adquirido el producto.

ii CAS Medical Systems, Inc.

Declaración de conformidad del fabricante: Inmunidad y emisiones electromagnéticas

El Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del Oxímetro deberán asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características.

Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético

Emisiones de RF: CISPR 11 Grupo 1 El Oxímetro utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las emisiones de RF son muy bajas y no existe la probabilidad de que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF: CISPR 11 Clase A Se considera que el uso del Oxímetro es adecuado en todas las instalaciones que no sean domésticas y en aquellas conectadas directamente a la red pública de suministro de alimentación de bajo voltaje que abastece a las edificaciones utilizadas con fines domésticos.

Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A

Fluctuaciones de voltaje/Emisiones de parpadeo Conforme

Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de conformidad Guía de entorno electromagnético

Descarga electrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

Nivel 3 Nivel 3 El Oxímetro está diseñado para utilizarse únicamente en entornos controlados. De acuerdo con las directivas de OSHA para quirófanos, el área debe contar con controles de electricidad estática adecuados. La humedad relativa debe mantenerse a, aproximadamente, el 50 %.

Ráfaga/transitorio rápido eléctrico

IEC 61000-4-4

±2 kV para líneas de suministro de alimentación

±1 kV para líneas de entrada/salida

±2 kV para líneas de suministro de alimentación

±1 kV para líneas de entrada/salida

El Oxímetro está diseñado para utilizarse únicamente en entornos controlados. De acuerdo con las directivas de OSHA para quirófanos, la calidad de la alimentación de red debe ser la habitual para usos comerciales o entornos hospitalarios.

Sobretensión

IEC 61000-4-5

Modo de líneas a líneas de ±1 kV

Modo de líneas a tierra de ±2 kV

Modo de líneas a líneas de ±1 kV

Modo de líneas a tierra de ±2 kV

La calidad de la alimentación de red debe ser la habitual para usos comerciales o entornos hospitalarios.

Bajadas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada del suministro de energía

IEC 61000-4-11

<5 % UT (>95 % de bajada en UT) para 0,5 ciclos

40 % UT (60 % de bajada en UT) para 5 ciclos

70 % UT (30 % de bajada en UT) para 25 ciclos

<5 % UT (>95 % de bajada en UT) para 5 s

<5 % UT (>95 % de bajada en UT) para 0,5 ciclos

40 % UT (60 % de bajada en UT) para 5 ciclos

70 % UT (30 % de bajada en UT) para 25 ciclos

<5 % UT (>95 % de bajada en UT) para 5 s

La calidad de la alimentación de red debe ser la habitual para usos comerciales o entornos hospitalarios. Si el usuario del Oxímetro necesita seguir utilizándolo durante los períodos de interrupción de la red de alimentación, se recomienda alimentar el Oxímetro mediante un sistema de alimentación ininterrumpida o una batería.

Campo magnético (50/60 Hz) de la frecuencia de alimentación

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Los niveles de los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación deberán ser los habituales para usos comerciales o entornos hospitalarios.

Nota: UT es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

PN 21-22-3010 Rev 08 iii

Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética

El Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del Oxímetro deberán asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de conformidad Guía de entorno electromagnético

RF conducida IEC 61000-4-6

RF irradiada IEC 61000-4-3

3 Vrms De 150 kHz a 80 MHz

3 V/m De 80 MHz a 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna parte del Oxímetro, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada:

d = 1,2 √P

d = 1,2 √P De 80 MHz a 800 MHz

d = 2,3 √P De 800 MHz a 2,5 GHz

Donde P es la máxima potencia de salida nominal del transmisor en vatios, de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada en metros.

Las fuerzas de campo de los transmisores de RF fijos, tal y como se determinaron con una encuesta de sitios electromagnéticosa, deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia b.

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el símbolo siguiente:

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

Nota 2: Estas directivas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

a Las fuerzas de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de bases para radios, teléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios de aficionados, emisiones de radio AM y FM, y emisiones de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar una medición del sitio electromagnético. Si la fuerza de campo medida en la ubicación en la que se usa el Oxímetro excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, se deberá observar el Oxímetro para verificar que funcione con normalidad. Si se observa un rendimiento anómalo, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el Oxímetro.

b Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser menores a 3 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el Oxímetro

El Oxímetro está destinado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las interferencias de RF irradiada. El cliente o usuario del Oxímetro puede evitar las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y el Oxímetro, como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.

Potencia máxima de salida nominal del transmisor (W)

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)

De 150 kHz a 80 MHz

d = 1,2 √P

De 80 MHz a 800 MHz

d = 1,2 √P

De 800 MHz a 2,5 GHz

d = 2,3 √P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

En el caso de los transmisores que funcionan a una potencia máxima de salida no indicada en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor en vatios de acuerdo con el fabricante del transmisor.

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para un rango de frecuencia más alta.

Nota 2: Estas directivas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

iv CAS Medical Systems, Inc.

Información sobre Marcado CE

Conformidad El Oxímetro FORE-SIGHT ELITE cuenta con la marca CE-0086 que indica la conformidad con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios y cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de esta directiva.

Excepciones Ninguno

PN 21-22-3010 Rev 08 v

Convenciones del documento

Advertencia: Instrucciones que advierten de estados que ponen en riesgo al paciente o al personal sanitario.

Precaución: Instrucciones que permiten evitar daños en el Oxímetro o la pérdida de datos.

Nota: Instrucciones que facilitan el uso del Oxímetro y que pueden no ser tan evidentes en un principio.

vi CAS Medical Systems, Inc.

Contenido

Prefacio xiii

Finalidad � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xiiiPúblico previsto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xiiiFormación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xivSeguridad � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xivPiezas y garantía � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xviii

Introducción 1

Acerca del hardware del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2Vista frontal� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2Vista posterior � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3Vista lateral � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4

Acerca de la pantalla del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5Acceso a la ayuda en pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6

Instalación del Oxímetro 7

Inspección inicial � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7Consideraciones de la instalación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8

Conexiones eléctricas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8Interferencia electromagnética � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8Colocación física � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9Soluciones de montaje � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9

Alimentación del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10Instalación de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10Conexión del cable de alimentación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �11Encendido y apagado del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �11Seguimiento del estado de batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �12

Prueba del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �13Conexión de los cables del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �13Prueba de las alarmas del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15

PN 21-22-3010 Rev 08 vii

Desconexión de los cables del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15Conexión con otros equipos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16

Conexión de un segundo monitor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16Conexión de dispositivos USB � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16Conexión de dispositivos de serie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16

Fundamentos del seguimiento 23

Flujo de trabajo básico con un paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23Selección del modo de paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �24Seleccionar el modo de promedio de StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �24Colocación de Sensores al paciente� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25

Selección de una zona de colocación del Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25Selección de un Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26Preparación de la zona de colocación del Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27Colocación de Sensores � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28Conexión de los Sensores a los cables del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30

Lectura de la pantalla del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �31Estado del Canal de lectura � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32Seguimiento del TPI � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33Lectura de la vista de rastreo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34Cambiar el Modo de visualización del canal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34Captura de la pantalla del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35

Inicio de un nuevo caso � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36Respuesta a alarmas y mensajes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �37

Silenciamiento de alarmas � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �37Comprobación de la piel � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38

Consideraciones del seguimiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39Uso del Oxímetro durante la desfibrilación � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39Interferencia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39Sustancias inflamables � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39Interpretación de lecturas de StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40

Desconexión de los Sensores tras el seguimiento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �41

Tareas de seguimiento adicionales 43

Introducción de un ID de paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43Personalizar la vista de rastreo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44

Cambiar la escala de tiempo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45Cambiar la escala %StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46

Acerca del valor de referencia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48Mostrar las comparaciones del valor de referencia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48Reiniciar el valor de referencia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48

Definición de la configuración de canal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49

viii CAS Medical Systems, Inc.

Contenido

Definición de la ubicación del Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50Definición de los límites de alarma de StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �51

Marcado de eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52Colocación de marcadores de evento � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52Cómo navegar por el Área de Eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53Visualización de Registro de eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54Creación de eventos personalizados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55Edición de eventos personalizados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56Exportación de eventos personalizados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57Importación de eventos personalizados � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57

Ajuste de la configuración de pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58Cambio del brillo de pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58Configuración del idioma de la pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58Configuración de la fecha y hora � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59Configuración del temporizador del comprobación de la piel � � � � � � � � � � � � � � � � � 60Activar el Menú Extendido de Promedio � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �61

Definición de la respuesta auditiva � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �61Configuración del volumen del sistema � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �61Configuración del retraso de la alarma� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62

Gestión de datos de paciente 63

Recopilación de datos STS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63Detención de la recopilación de datos STS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63Inicio de la recopilación de datos STS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63Visualización de los datos STS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64

Visualización de datos de tendencias � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64Gestión de archivos de datos de paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65

Almacenamiento de archivos en una unidad flash USB � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65Eliminación de archivos de datos del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66

Limpieza y mantenimiento del Oxímetro 67

Limpieza del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68Limpieza de la funda del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68Limpieza de la pantalla del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68Limpieza de los cables del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68

Prueba del funcionamiento de la alarma � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69Sustitución de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69

Extracción de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69Instalación de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �70

Sustitución de los fusibles de CA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �71Restablecimiento del Oxímetro a la configuración de fábrica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 72

PN 21-22-3010 Rev 08 ix

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Referencia de los menús 73

Alarmas y mensajes 79

Índice de eventos 87

Referencia de símbolos 89

Especificaciones 87

Piezas 91

Política de garantía 93

Índice 97

x CAS Medical Systems, Inc.

Contenido

Figuras

Figura 1: Entorno del paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � xviiFigura 2: Oxímetro: Vista frontal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2Figura 3: Oxímetro: Vista posterior � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 3Figura 4: Oxímetro: Vista lateral izquierda � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4Figura 5: Visión general de la pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5Figura 6: Compartimento de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �10Figura 7: Conexión de CA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �11Figura 8: Interruptor de alimentación e indicador de carga de CA � � � � � � � � � � � � � � � � � �11Figura 9: Preamplificador conectado al Canal 1 y 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �13Figura 10: Acoplamiento del cable del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �14Figura 11: Desconexión del cable del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �14Figura 12: Conexión del simulador de StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �15Figura 13: Salida de vídeo� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16Figura 14: Puertos serie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �16Figura 15: Extracción de revestimiento protector de Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28Figura 16: Aplicación de Sensores (cerebrales) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28Figura 17: Aplicación de Sensores (no cerebrales) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29Figura 18: Conexión de un Sensor al cable del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30Figura 19: Sensor conectado al Canal 1 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �31Figura 20: Pantalla del Oxímetro: Áreas principales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �31Figura 21: Indicadores de estado de canal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32Figura 22: Elementos de la vista de rastreo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34Figura 23: Modos de vista de rastreo de dos canales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34Figura 24: Modos de vista de rastreo de cuatro canales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35Figura 25: Alarmas auditivas y visuales � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �37Figura 26: Desconexión de un Sensor del cable del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � �41Figura 27: Pantalla Configurar pac. � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49Figura 28: Pantalla de configuración de ubicación del Sensor (Modo Adulto) � � � � � � � � 50Figura 29: Pantalla de configuración de ubicación del Sensor (Modo Infantil) � � � � � � � � 50Figura 30: Área de eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53Figura 31: Navegador de Eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53Figura 32: Compartimento de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69Figura 33: Cubierta de los fusibles de CA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �71 Figura 34: Colocación de los fusibles de CA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �71

PN 21-22-3010 Rev 08 xi

tablas

Tabla 1: Opciones de la ayuda en pantalla � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6Tabla 2: Indicadores de estado de batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �12Tabla 3: Tabla de compatibilidad de tasas de baudios para protocolos serie � � � � � � � � � �18Tabla 4: Soluciones de terceros � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �19Tabla 5: Matriz de selección de Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26Tabla 6: Indicadores de estado de canal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32Tabla 7: Indicaciones del índice de perfusión tisular (TPI) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33Tabla 8: Indicadores de alarma auditivos y visuales según el tipo de mensaje � � � � � � � �37Tabla 9: Metodología de validación de StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40Tabla 10: Ajustes predeterminados de vista � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44Tabla 11: Comparaciones de la escala StO2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46Tabla 12: Configuración de canal predeterminada � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49Tabla 13: Códigos de color de los eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52Tabla 14: Funciones del Navegador de Eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54Tabla 15: Configuración predeterminada de fábrica � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 72Tabla 16: Opciones del menú principal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 73Tabla 17: Opciones del menú Paciente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �74Tabla 18: Opciones del menú Eventos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �74Tabla 19: Opciones del menú Datos � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �75Tabla 20: Opciones del menú Configurar � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �76Tabla 21: Opciones del menú Ayuda � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 77Tabla 22: Mensajes del sistema del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 80Tabla 23: Mensajes de canal del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 82Tabla 24: Mensajes del Oxímetro mostrados en los monitores de paciente de Philips � 85Tabla 25: Menús de eventos por categoría � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 88Tabla 26: Símbolos de la funda del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 89Tabla 27: Símbolos de la pantalla del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 90Tabla 28: Símbolos de la batería � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 93Tabla 29: Símbolos del envase del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 94Tabla 30: Símbolos del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 94Tabla 31: Símbolos del envase del Preamplificador � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 95Tabla 32: Símbolos del envase del Sensor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 95Tabla 33: Modelos de Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �91Tabla 34: Accesorios del Oxímetro � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �91Tabla 35: Accesorios de Philips � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 92

xii CAS Medical Systems, Inc.

PreFaCio

Prefacio

FinalidadEste Manual del usuario describe las características y el funcionamiento del Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE. Se trata de una parte integral del producto y contiene las instrucciones necesarias para utilizar el Oxímetro de forma segura y de acuerdo con sus funciones y uso previsto con el fin de garantizar el rendimiento adecuado, el funcionamiento correcto y la seguridad de los pacientes y operarios.

Advertencia: Lea atentamente este manual antes de utilizar el Oxímetro con un paciente.Para garantizar el uso seguro de este equipo en todo momento, se deben seguir las instrucciones indicadas. Ningún aspecto mostrado en esta guía del usuario pretende sustituir los procedimientos y la reglamentación impuestos por las instituciones o los estamentos superiores. El sistema de calidad, las normas de confidencialidad u otros requisitos jurídicos o relativos a las políticas del hospital determinarán si deben implementarse o no, y en qué medida, los procedimientos descritos en este manual.CASMED se reserva el derecho a realizar cambios en este manual y mejoras en el producto que describe, en cualquier momento sin aviso ni obligación. Este manual incluye un número de revisión en el pie de página que indica la versión del manual.

Público previstoEste manual se ha redactado para que lo utilicen profesionales médicos con conocimientos prácticos de los procedimientos, las prácticas y la terminología médicos, necesarios para el seguimiento de pacientes gravemente enfermos.En EE. UU., se aplica la precaución siguiente:

Precaución: Las leyes federales limitan la venta de este aparato a médicos o bajo prescripción facultativa o de un profesional debidamente acreditado.

PN 21-22-3010 Rev 08 xiii

FormaciónCAS Medical Systems puede proporcionar la formación relativa a este Oxímetro para garantizar el uso seguro y eficaz de sus funciones principales. Consulte la Información de contacto en la página ii.CAS Medical Systems recomienda formación continua para el uso del Oxímetro tras la instalación inicial. No es necesario realizar ninguna nueva formación de forma periódica. La formación podrá proporcionarse siempre que se realicen actualizaciones en el sistema o cuando CAS Medical Systems lo estime oportuno.

Seguridad

Advertencia: Solo personal cualificado puede utilizar el Oxímetro. Si no se lee este manual, las instrucciones de uso adicionales, la información sobre las precauciones y las especificaciones, podrían producirse lesiones. El operario debe cumplir las advertencias, precauciones y notas incluidas en estos documentos para garantizar el funcionamiento seguro del Oxímetro.No utilice el Oxímetro para otro fin distinto al especificado en este manual. Esto anulará la garantía del Oxímetro.

Consulte también el Capítulo 2, Instalación del Oxímetro en la página 7 y el Anexo D, Referencia de símbolos en la página 89. Las advertencias, precauciones y notas adicionales, que se aplican a parámetros específicos se incluyen en las secciones que corresponden a cada parámetro.

Indicaciones de uso

El Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE no invasivo está destinado para su uso como monitor complementario de la saturación de oxígeno de la hemoglobina zonal absoluta existente en la sangre mediante Sensores colocados en pacientes con riesgo de presentar estados isquémicos de flujo reducido o nulo. Utilícelo como se indica a continuación:

• Si se usa con Sensores grandes, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para usarse con adultos y adolescentes ≥ 40 kg (88,2 lb).

• Si se usa con Sensores medianos, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para usarse con pacientes infantiles ≥ 3 kg (6,6 lb).

• Si se usa con Sensores pequeños, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para uso cerebral con pacientes infantiles < 8 kg (17,6 lb) y uso no cerebral con pacientes infantiles < 5 kg (11 lb).

Contraindicaciones

El Sensor FORE-SIGHT ELITE está contraindicado para su uso con los siguientes pacientes:• Pacientes con una superficie física demasiado reducida para la colocación correcta del

Sensor.• Pacientes que presentan reacciones alérgicas al adhesivo del Sensor.• Pacientes sometidos a análisis de IRM debido a riesgos de lesiones asociados.

Se desconocen otras contraindicaciones en el momento de publicación de esta guía.

xiv CAS Medical Systems, Inc.

Prefacio: Formación

Advertencia: El Oxímetro está destinado solo para su uso como complemento en la evaluación del paciente. Se debe utilizar teniendo en cuenta los signos y síntomas clínicos. Si la precisión de los valores que se muestren en el Oxímetro da lugar a dudas, determine los signos vitales del paciente por medios alternativos. Las funciones del sistema de alarma utilizadas para el seguimiento del paciente deben verificarse periódicamente (cada seis meses) y cuando se dude de la integridad del producto. Pruebe todas las funciones de forma periódica. Si no lo hace, pueden producirse lesiones.

Precisión de medición

Precisión cerebral

La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:

Sensores grandes: De 45 a 95 %: De -0,14 ± 3,05 % a 1 DSSensores medianos: De 48 a 92 %: De 0,05 ± 5,06 % a 1 DSSensores pequeños: De 50 a 90 %: De -0,01 ± 5,38 % a 1 DS

Precisión no cerebral

La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:

Sensores grandes: De 45 a 95 %: De 0,24 ± 5,17 % a 1 DSSensores medianos: De 53 a 88 %: De -0,03 ± 5,52 % a 1 DSSensores pequeños: De 66 a 96 %: De 0,03 ± 5,69 % a 1 DS

Ambiente para el cual está previsto

El Oxímetro está diseñado para ser utilizado en los siguientes ambientes: salas de operaciones, salas de exámenes/procedimientos, recuperación posoperatoria, cuidados intensivos, sala de emergencias y cuidados prolongados.

PN 21-22-3010 Rev 08 xv

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Uso indebido probable

Advertencia: Es probable que el Oxímetro se use de forma indebida si se utiliza en los siguientes ambientes:• Vehículo de transporte• Áreas con gases anestésicos inflamables• En equipos de resonancia magnética o cerca de ellos• Fuera del rango de temperatura recomendado• En exteriores o en ambientes con elevada humedad

Nota: El Oxímetro está diseñado para estar en una posición fija pero puede ser transportado dentro del hospital con un carrito o soporte con ruedas. También puede ser llevado de su manija cuando se encuentra en su modo no operativo (Apagado).

Clasificaciones del Oxímetro

Aislamiento eléctrico

El Oxímetro, con fuente de alimentación de CA integrada, es un dispositivo de clase I.

IEC 60601-1

Advertencia: El Oxímetro no es un equipo de categoría AP o APG.Existe riesgo de explosión si se utiliza un Oxímetro o accesorio dañado en un entorno que contenga una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.

Nota: El Oxímetro puede permanecer conectado al paciente durante la desfibrilación cardiaca. Todas las piezas aplicadas son de Tipo BF a prueba de desfibrilación.

xvi CAS Medical Systems, Inc.

Prefacio: Seguridad

Entorno del paciente

El Oxímetro se ha probado con piezas específicas del sistema utilizadas en el entorno del paciente (Figura 1). Estas piezas son las siguientes:

• El Oxímetro• Los accesorios pertinentes indicados en el Anexo F, Piezas en la página 91 • El cable de alimentación de CA

Figura 1: Entorno del paciente

Comprobaciones de seguridad

Advertencia: Inspeccione el Oxímetro, los cables, los Sensores y demás accesorios para detectar posibles daños antes de utilizar el dispositivo. Existe el riesgo de que las piezas dañadas disminuyan el rendimiento del Oxímetro o de que sean un peligro para la seguridad. Si detecta algún daño o si el Oxímetro no responde, no utilice el Oxímetro o el accesorio hasta que el personal autorizado por CASMED no lo haya inspeccionado y reparado o sustituido.

Advertencia: El operario no debe realizar ningún tipo de tarea de mantenimiento en el Oxímetro, a excepción del indicado específicamente en el Capítulo 6, Limpieza y mantenimiento del Oxímetro en la página 67. Las piezas que componen el Oxímetro son el Oxímetro, los cables del Preamplificador, la batería, el cable de alimentación de CA y los Sensores. Los accesorios que complementan al Oxímetro son, entre otros, la unidad flash USB, el simulador de StO2 y el hardware de montaje. Consulte el Anexo F, Piezas en la página 91, para ver una lista de las piezas y los accesorios aprobados.

Advertencia: Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo. Si esto ocurre, existirá riesgo de descarga eléctrica o de mal funcionamiento del dispositivo. Si el Oxímetro o el Preamplificador se moja accidentalmente, deje de utilizarlo. Deberá dejarlo secar del todo (durante 1 hora, como mínimo) y un técnico de mantenimiento autorizado por CASMED deberá comprobarlo antes de volver a utilizarlo.

PN 21-22-3010 Rev 08 xvii

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Piezas y garantíaCAS Medical Systems, Inc. (CASMED) es responsable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto solo si:

• El montaje, las operaciones, las ampliaciones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones las realizan personas autorizadas por CASMED.

• La instalación eléctrica de la sala pertinente cumple con los requisitos de la reglamentación apropiada.

• El dispositivo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.• Todas las publicaciones cumplen las especificaciones del producto y las publicaciones del

IEC aplicables sobre seguridad y rendimiento esencial de equipos de electromedicina, así como con los requisitos de UL aplicables y las recomendaciones de la AHA válidas en el momento de la impresión.

El sistema de gestión de calidad de CASMED cumple con los estándares internacionales ISO 13485 y la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.

Advertencia: Utilice solo Sensores suministrados por CASMED en este Oxímetro. Los accesorios suministrados por CASMED garantizan la seguridad del paciente y conservan la integridad, precisión y compatibilidad electromagnética del Oxímetro.

La garantía no cubre los daños producidos por el uso de accesorios y consumibles de otros fabricantes. Para obtener toda la información sobre la garantía, consulte el Anexo G, Política de garantía, en la página 93.

Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)

Para facilitar el tratamiento adecuado de los RAEE, tiene a su disposición información para productos CASMED actuales bajo petición. Los distribuidores y el personal de instalación de tratamientos de la UE pueden ponerse en contacto con [email protected] para obtener información pertinente.

xviii CAS Medical Systems, Inc.

Prefacio: Piezas y garantía

CaPítulo 1Introducción

El Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE es un dispositivo no invasivo que mide la saturación de oxígeno del tejido absoluto. Funciona según el principio de que la sangre contiene hemoglobina en dos formas principales: hemoglobina oxigenada (HbO2) y hemoglobina desoxigenada (Hb), que absorben la luz infrarroja cercana de dos modos medibles diferentes. Los niveles de saturación de oxígeno (StO2) del tejido se determinan mediante la relación entre la hemoglobina oxigenada y la hemoglobina total a escala microvascular (arteriolas, vénulas y capilares) en la zona donde se aplica el Sensor:

FORE-SIGHT ELITE incorpora tecnología exclusiva de CAS Medical Systems que permite proyectar luz infrarroja cercana inocua (en cinco longitudes de onda precisas) a través del cuero cabelludo y el cráneo hasta el cerebro mediante un Sensor desechable colocado en la frente del paciente. Los detectores colocados en el Sensor capturan la luz reflejada para obtener una recopilación de señales óptima. Después de analizar la luz reflejada, FORE-SIGHT ELITE muestra en el monitor el nivel de saturación de oxígeno del tejido cerebral como un número absoluto y proporciona una representación gráfica de los valores históricos.Un Oxímetro de pulso solo refleja la saturación de oxígeno en la sangre arterial (SpO2) y requiere pulsaciones para funcionar, mientras que el FORE-SIGHT ELITE mide incluso sin presencia de pulsaciones y muestra el equilibrio entre suministro y demanda de oxígeno en un tejido diana (StO2), p. ej., cerebro, abdomen, musculatura de las extremidades, etc. Por tanto, los valores de StO2 del FORE-SIGHT ELITE indican el estado de oxigenación general del tejido, lo que proporciona información directa para guiar intervenciones de asistencia.

Porcentaje de StO2 (%) =Hemoglobina oxigenada

=HbO2 x 100

Hemoglobina total HbO2 + Hb

PN 21-22-3010 Rev 08 1

Acerca del hardware del OxímetroLos siguientes diagramas proporcionan una visión general de las características físicas del Oxímetro.

Vista frontal

Figura 2: Oxímetro: Vista frontal

Precaución: Los puertos USB solo pueden conectarse a unidades flash USB. No conecte ningún otro tipo de dispositivo o cable a los puertos USB.

Indicador de alarma (página 37)

Pantalla táctil (página 31)

Puerto USB frontal (página 16)

Altavoz (página 37)

Interruptor de alimentación

(página 11)Indicador de carga de

CA (página 11)

2 CAS Medical Systems, Inc.

Introducción: Acerca del hardware del Oxímetro

Puerto USB trasero (página 16)

Vista posterior

Figura 3: Oxímetro: Vista posterior

Precaución: Los puertos USB solo pueden conectarse a unidades flash USB. No conecte ningún otro tipo de dispositivo o cable a los puertos USB.

Nota: El Oxímetro dispone de dos puertos de comunicaciones serie, uno macho de 9 pines (DTE) DB9 y otro hembra de 9 pines (DCE) DB9. Es posible que algunas unidades antiguas se suministren con un adaptador de módem nulo conectado al puerto A para crear un puerto serie hembra (DCE). Si el puerto serie DCE no es necesario, puede retirarse el adaptador de módem nulo. Para retirar el adaptador de módem nulo, desatornille los tornillos de expansión proyectados desde el adaptador DCE. Tenga cuidado para no desatornillar los tornillos de expansión asociados al puerto DTE macho. El adaptador puede volver a instalarse en cualquiera de los puertos invirtiendo este procedimiento.

Puertos serie RS-232

(página 16)Etiqueta de número de

serie

Batería extraíble (página 69)

Puertos del cable del Preamplificador (página 13)

Puerto Ethernet (solo para el

uso por parte de CASMED)

Puerto de salida de vídeo

(página 14)

Compartimento de fusibles de CA

(página 71)

Terminal de conexión

a tierra (página 8)

Receptáculo del cable de alimentación de CA (página 8)

Puntos de fijación para placa de montaje opcional (página 91)

PN 21-22-3010 Rev 08 3

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Vista lateral

Figura 4: Oxímetro: Vista lateral izquierda

Precaución: Mantenga libres de obstrucciones las rejillas de entrada y salida de aire (en el lado derecho del Oxímetro) para garantizar un enfriamiento adecuado.

Rejillas de entrada de aire

Conexiones del Preamplificador

(página 13)

Guías del cable del Preamplificador

(página 13)

4 CAS Medical Systems, Inc.

Introducción: Acerca del hardware del Oxímetro

Acerca de la pantalla del OxímetroLa Figura 5 muestra las secciones principales de la pantalla del Oxímetro. Consulte Lectura de la pantalla del Oxímetro en la página 31 para obtener más información sobre cada sección.

Figura 5: Visión general de la pantalla

Precaución: Si se presiona la pantalla del Oxímetro con un instrumento afilado o puntiagudo, podría dañarse de forma irreparable la membrana de la pantalla táctil. Utilice solo los dedos.

Estado de canal (página 32)

Vista de rastreo (página 34)

Información de caso/señal (página 34)

Área de los mensajes del sistema (página 37)

Menús (página 73)

Estado de batería (página 12)

USB/instantánea (página 35)

Botones de alarma/silencio (página 37)

Área de eventos (página 53)

PN 21-22-3010 Rev 08 5

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Acceso a la ayuda en pantallaEn el menú principal, pulse para acceder a la ayuda en pantalla del Oxímetro y consultar los siguientes aspectos:

Tabla 1: Opciones de la ayuda en pantalla

Botón Descripción

Inicio Muestra el menú principal.

Selección Muestra una tabla de los tamaños de Sensor adecuados en función del peso del paciente.

Monitorizar Muestra una lista de las tareas que deben completarse antes de iniciar el seguimiento.

Aplicar Muestra las instrucciones para seleccionar una zona de colocación del Sensor y aplicarlo.

Números Muestra información acerca del área de la pantalla que incluye los números de canal.

Acerca de Muestra información acerca del Oxímetro y el software.

6 CAS Medical Systems, Inc.

Introducción: Acceso a la ayuda en pantalla

CaPítulo 2Instalación del Oxímetro

Inspección inicialAntes de desembalar el Oxímetro, debe inspeccionar el envase para determinar si está dañado. Si detecta cualquier indicio de daños en el envase, presente una reclamación inmediatamente al transportista. El receptor tiene la responsabilidad de notificarlo a la oficina local del transportista para que este recoja los artículos dañados. La caja de cartón dañada del envío debe conservarse como prueba.Póngase en contacto con el distribuidor, el representante de ventas de CASMED o CASMED para informar de los daños externos y para acordar la reparación o sustitución del equipo dañado (consulte la Información de contacto en la página ii). La caja de envío debe contener los artículos que se indican a continuación. Desembale el Oxímetro y compruebe la inclusión de cada uno de ellos:

• Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE• Batería FORE-SIGHT ELITE

El envase de la batería incluye las instrucciones de instalación (o consulte Instalación de la batería en la página 70).

• Cable del Preamplificador doble FORE-SIGHT ELITE• Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE• Cable de alimentación de CA de grado hospitalario

El Oxímetro se suministra con un cable de alimentación adecuado para el país y el voltaje que se va a utilizar.

Compruebe que ningún artículo presente signos de daños externos, muescas, grietas, arañazos, etc. Si falta algún artículo o están dañados, póngase en contacto con el distribuidor, el representante de ventas de CASMED o CASMED.

Advertencia: Existe el riesgo de que las piezas dañadas disminuyan el rendimiento del Oxímetro o de que sean un peligro para la seguridad. Si detecta algún daño, no utilice el Oxímetro o el accesorio hasta que el personal autorizado por CASMED no lo haya inspeccionado y reparado o sustituido.

PN 21-22-3010 Rev 08 7

Consideraciones de la instalaciónPuede personalizar la instalación en función de las necesidades de la institución y el departamento. Póngase en contacto con el distribuidor local de CASMED para solicitar ayuda.

Conexiones eléctricas

Advertencias: La fiabilidad de la conexión a tierra solo se puede lograr cuando el Oxímetro está conectado a un receptáculo equivalente marcado con Grado hospitalario.Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo deberá conectarse únicamente a una red eléctrica con conexión a tierra. Si duda de la integridad del conductor con conexión a tierra, puede utilizar el Oxímetro con las baterías internas después de desconectar completamente el cable de alimentación de CA del Oxímetro. No coloque el Oxímetro en una posición que dificulte la desconexión del cable de alimentación de CA externo.Solo tiene que desconectar el cable de alimentación de CA externo para aislar el Oxímetro de la red.

Advertencia: Cuando se conecte el Oxímetro con otros equipos, el personal de ingeniería biomédica cualificado deberá realizar una prueba para detectar corrientes de fuga antes de utilizarlo con pacientes. Si la corriente de fuga supera los estándares aplicables, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.

Nota: El terminal de conexión a tierra ( ) de la parte posterior del Oxímetro permite establecer una conexión entre el Oxímetro y la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica. Cuando se utilice el terminal de conexión a tierra, el cable de alimentación no deberá incorporar ningún conductor de ecualización de potencial. Consulte el estándar IEC 60601-1 para obtener más información.

Interferencia electromagnética

Advertencia: El Oxímetro requiere precauciones especiales si se coloca cerca de un transmisor electromagnético potente, como los dispositivos de rayos X o las unidades electroquirúrgicas (UEQ). Estas señales podrían interferir con el Oxímetro y alterar su rendimiento, lo que arrojaría mediciones imprecisas durante el uso de esos equipos.Para garantizar la protección frente a este riesgo en todo momento, sustituya el cable de alimentación de CA con uno suministrado por CASMED.

8 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Consideraciones de la instalación

Colocación física

Advertencias: El Oxímetro requiere precauciones especiales si se coloca cerca de un transmisor electromagnético potente como, por ejemplo, un dispositivo de rayos X o una unidad electroquirúrgica. Estas señales podrían interferir con el Oxímetro y alterar su rendimiento, lo que arrojaría mediciones imprecisas durante el uso de esos equipos.Para reducir el riesgo de lesiones, no mueva el Oxímetro o los accesorios ni los coloque en cualquier posición en la que puedan caerse sobre el paciente, el operario u otra persona.No levante el Oxímetro por los cables ni tire de él mediante estos. Como con todos los equipos médicos, coloque y asegure con cuidado todos los cables para reducir la posibilidad de enredos o estrangulación del paciente.Evite colocar el Oxímetro en una ubicación en la que el paciente pueda acceder a los controles.

Precaución: Evite colocar cualquiera de los lados del Oxímetro delante de objetos que pudieran limitar el flujo de aire de las rejillas de entrada (lado izquierdo) y salida (lado derecho) de aire.

Soluciones de montaje

Hay disponible una placa de montaje opcional (P/N 01-06-0239) para acoplar el Oxímetro a soluciones de montaje aprobadas por CASMED. Además, pueden extraerse las cuatro patas antideslizantes acopladas para facilitar la instalación. Póngase en contacto con el distribuidor de CASMED para obtener más información.

Advertencia: El montaje correcto de las distintas soluciones no garantiza la integridad estructural. Una solución de montaje del Oxímetro que esté dañada o se haya montado incorrectamente podría caerse sobre el paciente, el operario u otra persona.

PN 21-22-3010 Rev 08 9

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Alimentación del OxímetroEl Oxímetro está diseñado para un funcionamiento continuo. Se alimenta mediante un cable de alimentación de CA que también recarga la batería de reserva del Oxímetro, lo que amplía el funcionamiento hasta media hora más (con una batería nueva totalmente cargada) sin necesidad de una fuente de alimentación externa.

Instalación de la batería

El Oxímetro se suministra con la batería sin instalar. Deberá instalar la batería como se indica a continuación antes de utilizar el Oxímetro, además de cargarla como se describe en la siguiente sección.

Advertencia: Utilice únicamente la batería de CASMED incluida en la lista Accesorios, piezas desmontables y materiales en la página 91.

Precaución: El Oxímetro no debe utilizarse sin una batería propiamente instalada. La pérdida súbita de energía CA podría causar que el Oxímetro pierda datos.

1. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA no esté conectado al Oxímetro.2. Coloque la batería cerca de su compartimento con la flecha de la cubierta exterior apuntando

hacia arriba (Figura 6).

Figura 6: Compartimento de la batería

3. Deslice la batería con suavidad hacia dentro de su compartimento hasta que note una leve resistencia.

Precaución: Si nota una resistencia excesiva, no fuerce la batería hacia dentro de su compartimento, ya que no puede instalarse en una orientación incorrecta. Asegúrese de que la flecha de la cubierta exterior apunta hacia arriba y de que las dos pestañas laterales miran hacia la parte superior del conjunto.

4. Aplicando la misma fuerza en ambos lados de la batería, empújela hacia el interior del compartimento hasta que la parte exterior esté en el mismo nivel que la parte posterior del Oxímetro.

5. Apriete manualmente los tornillos de sujeción de cada lado de la batería hasta que estén ajustados y, a continuación, utilice un destornillador para apretarlos un cuarto de vuelta más. No apriete en exceso los tornillos.

La flecha apunta hacia la parte superior de la batería

Tornillos de sujeción de la batería

10 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Alimentación del Oxímetro

Conexión del cable de alimentación

El Oxímetro se suministra con un cable de alimentación de grado hospitalario adecuado para el país y el voltaje que se va utilizar.

1. Conecte el extremo hembra del cable al receptáculo de alimentación de la parte posterior del Oxímetro (Figura 7).

2. Conecte el extremo macho del cable a la alimentación de red.El indicador de carga de CA ( ) ubicado cerca del interruptor de alimentación (Figura 8) en la parte frontal de la unidad se vuelve de color verde cuando el Oxímetro recibe alimentación y la batería está en carga.

Advertencia: La fiabilidad de la conexión a tierra solo se puede lograr cuando el Oxímetro está conectado a un receptáculo equivalente marcado con Grado hospitalario. Consulte Conexiones eléctricas en la página 8 para ver otras advertencias.

3. Deje cargar la batería durante seis horas.4. Desconecte el cable de alimentación de CA.

5. Pulse el interruptor de alimentación de la parte frontal del Oxímetro (Figura 8) y verifique que el Oxímetro se enciende con la batería instalada.

6. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA al Oxímetro.

Precaución: Para mantener una carga de batería adecuada, enchufe el Oxímetro a la alimentación de red cuando no esté en uso. No hacerlo puede disminuir la vida útil y el funcionamiento de la batería.

Encendido y apagado del Oxímetro

Siempre que la batería esté suficientemente cargada, el Oxímetro se encenderá aunque no esté conectado a la alimentación de CA. El Oxímetro puede encenderse antes o después de conectar los cables y Sensores.

• Pulse el interruptor de alimentación para encender el Oxímetro (Figura 8).El Oxímetro se enciende tras unos segundos, se activan los ventiladores y aparece una pantalla de presentación mientras el software se inicializa y ejecuta los diagnósticos. La pantalla principal (consulte Lectura de la pantalla del Oxímetro en la página 31) aparece cuando el Oxímetro está listo para el funcionamiento normal.

• Pulse el interruptor de alimentación de nuevo durante un segundo para apagar el Oxímetro.

Figura 7: Conexión de CA

Figura 8: Interruptor de alimentación e indicador de

carga de CA

PN 21-22-3010 Rev 08 11

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Seguimiento del estado de batería

El icono de la batería de la esquina inferior derecha de la pantalla indica el estado de carga de la batería (Tabla 2). El Oxímetro muestra una alarma de sistema cuando la batería se está agotando para indicar que debe conectarse a la alimentación de CA.

Precaución: Cuando no esté conectado a la alimentación de CA, puede que el Oxímetro no se encienda si la carga de batería es inferior al 60 %. Conecte la alimentación de CA para encender el Oxímetro.

Tabla 2: Indicadores de estado de batería

Icono Estado Carga

Batería en carga —

Batería en uso 80-100 %

Batería en uso 60-80 %

Batería en uso 40-60 %

Batería en uso 20-40 %

Batería baja 5-20 %

Batería agotada < 5 %

Falla de Batería / no tiene batería —

12 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Alimentación del Oxímetro

Prueba del OxímetroCuando se instale por primera vez, deberán conectarse los cables del Preamplificador al Oxímetro, que se deberá probar tal y como se describe en Prueba del funcionamiento de la alarma en la página 69.

Conexión de los cables del Preamplificador

Los cables del Preamplificador conectan el Oxímetro a los Sensores. Los cables del Preamplificador son reutilizables y pueden permanecer conectados al Oxímetro cuando este no está en uso. El envase del Preamplificador incluye las etiquetas de canal que deben colocarse en los extremos de los cables de los Sensores.

Advertencias: Inspeccione el cable del Preamplificador para detectar posibles daños antes de la instalación. Si detecta algún daño, no lo utilice hasta que el personal autorizado por CASMED lo haya inspeccionado y reparado o sustituido. Existe el riesgo de que las piezas dañadas disminuyan el rendimiento del Oxímetro o de que sean un peligro para la seguridad.Si el cable del Preamplificador se contaminara gravemente con sangre u otros fluidos corporales, deberá desecharse para reducir el riesgo de contaminación e infección cruzada.

Notas: Los cables del Preamplificador deben limpiarse de forma periódica, tal y como se describe en Limpieza del Oxímetro en la página 68.Los cables del Preamplificador deberán sustituirse cuando ya no funcionen correctamente. Mantenga un registro de la fecha de la instalación y del uso del cable. Consulte el Anexo F, Tabla 34 en la página 91, para obtener información sobre nuevos pedidos.

Para conectar los cables del Preamplificador al Oxímetro:1. Coloque el obturador del cable del Preamplificador

debajo del puerto del Preamplificador del Oxímetro que desee (Canales ➀/➁ o ➂/➃) y apóyelo contra la guía del obturador de debajo del conector (consulte la Figura 10 en la página 14).

2. Alinee los indicadores de alineación (puntos rojos) del obturador del Preamplificador y del puerto del Preamplificador del Oxímetro.

3. Empuje con suavidad el obturador del cable del Preamplificador hacia el puerto del Preamplificador del Oxímetro hasta que quede colocado en su sitio (Figura 10 en la página 14 [flecha verde]).

4. Tire hacia abajo con suavidad del obturador del Preamplificador para garantizar que haya quedado bien colocado en su sitio.

5. Inspeccione la caja pequeña del centro del cable del Preamplificador. Cuando se conecte un cable del Preamplificador al Oxímetro, se encenderán los indicadores de canal blancos del par de canales conectados (la Figura 9 muestra un Preamplificador conectado al Canal 1 y 2).

6. Deslice el cable del Preamplificador hacia la guía de cable del lateral del Oxímetro para asegurarlo.

Figura 9: Preamplificador conectado al Canal 1 y 2

Indicadores blancos del Canal 1 y 2

encendidos

PN 21-22-3010 Rev 08 13

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Figura 10: Acoplamiento del cable del Preamplificador

Figura 11: Desconexión del cable del Preamplificador

Guía de obturador

Guía de cable

(Vista lateral de la guía de obturador, desde la parte posterior del Oxímetro)

14 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Prueba del Oxímetro

Prueba de las alarmas del Oxímetro

CASMED recomienda que se compruebe el funcionamiento de la alarma al instalar por primera vez el Oxímetro y, al menos, una vez cada seis meses. Para ayudar en este proceso, se puede adquirir un simulador de StO2 a través de CASMED.

1. Conecte el simulador de StO2 a la conexión de paciente del Oxímetro (donde normalmente se acoplaría un Sensor).

Figura 12: Conexión del simulador de StO2

El canal mostrará un mensaje de “Datos del Simulador de Sensor”.2. Configure los límites superiores de la alarma en, como mínimo, un 1 % menos que el valor

que se muestra en la actualidad y verifique la activación de la detección del límite superior.Consulte Definición de los límites de alarma de StO2 en la página 51 para obtener instrucciones sobre cómo cambiar los límites de alarma.

3. Vuelva a establecer los límites superiores de la alarma en el nivel deseado. 4. Configure los límites inferiores de la alarma en, como mínimo, un 1 % más que el valor que se

muestra en la actualidad y verifique la activación de la detección del límite inferior. 5. Vuelva a establecer los límites inferiores de la alarma en el nivel deseado.

Desconexión de los cables del Preamplificador

Los cables del Preamplificador pueden permanecer conectados al monitor de un paciente a otro. Si tuviera que desconectarlos, hágalo de la siguiente manera:

1. Agarre la carcasa del conector ubicada cerca del puerto del Preamplificador del Oxímetro y tire hacia abajo con suavidad del conector del cable del Preamplificador para extraerlo (Figura 11 en la página 14).

2. Cuando se desconecte el cable del Preamplificador del Oxímetro, se apagarán todos los indicadores de ID de canal de la carcasa del Preamplificador.

PN 21-22-3010 Rev 08 15

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Conexión con otros equiposEn las secciones siguientes se muestran las conexiones del Oxímetro que pueden utilizarse. Tenga en cuenta que el puerto Ethernet RJ-45 ( ) de la parte posterior del Oxímetro es solo para el personal de CASMED.

Conexión de un segundo monitor

La pantalla del Oxímetro puede replicarse en un segundo monitor si se conecta este al puerto de salida de vídeo del Oxímetro (Figura 13). La salida de vídeo del Oxímetro es VGA (RGB 4:3/640 x 480 px).

Conexión de dispositivos USB

Hay puertos USB en la parte frontal y posterior del Oxímetro. Puede utilizarse cualquiera de ellos, pero el Oxímetro solo reconocerá uno cada vez (el primero que se haya conectado).

Precaución Los puertos USB solo pueden conectarse a unidades flash USB. No conecte ningún otro tipo de dispositivo o cable a los puertos USB.

Conexión de dispositivos de serie

El Oxímetro tiene dos puertos serie RS-232C bidireccionales (A y B; tenga en cuenta que el puerto B está a la izquierda del puerto A al mirar la parte posterior del Oxímetro, como se muestra en la Figura 14) y que puede utilizarse con otros equipos médicos (consulte la Tabla 4 en la página 19). Póngase en contacto con el representante de CASMED para obtener información adicional y datos técnicos.Consulte la Tabla 35: Accesorios de Philips en la página 92. Consulte, asimismo, Mensajes del monitor de paciente de Philips en la página 85 para ver una lista de los mensajes que puede mostrar el Oxímetro en el dispositivo de Philips.

Advertencia: Cuando se conecte el Oxímetro con otros equipos, el personal de ingeniería biomédica cualificado deberá realizar una prueba para detectar corrientes de fuga antes de utilizarlo con pacientes. Si la corriente de fuga supera los estándares aplicables, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.

Precaución: Solo el personal cualificado en ingeniería biomédica puede conectar el equipo de seguimiento a otros tipos de equipos médicos. Asegúrese de consultar las especificaciones de los fabricantes para garantizar un funcionamiento seguro.

Figura 13: Salida de vídeo

Puerto de vídeo

Figura 14: Puertos serie

Puerto B

Puerto A

16 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Conexión con otros equipos

Nota: El Oxímetro dispone de dos puertos de comunicaciones serie, uno macho de 9 pines (DTE) DB9 y otro hembra de 9 pines (DCE) DB9. Es posible que algunas unidades antiguas se suministren con un adaptador de módem nulo conectado al puerto A para crear un puerto serie hembra (DCE). Si el puerto serie DCE no es necesario, puede retirarse el adaptador de módem nulo. Para retirar el adaptador de módem nulo, desatornille los tornillos de expansión proyectados desde el adaptador DCE. Tenga cuidado para no desatornillar los tornillos de expansión asociados al puerto DTE macho. El adaptador puede volver a instalarse en cualquiera de los puertos invirtiendo este procedimiento.

Configuración de los puertos serie

Los puertos serie A y B pueden configurarse de forma independiente, como se indica a continuación:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Acceder para que se muestre el teclado de la contraseña.

3. Introduzca la contraseña (2466) y pulse ✔ para acceder al submenú Biomed.

4. Pulse Puertos para mostrar la configuración de puerto actual.

5. Para configurar el protocolo de puerto:a. Pulse el botón Protocolo ubicado justo a la derecha de A o B (la opción Ninguno está

seleccionada de forma predeterminada) para que se muestren las selecciones de protocolo.

b. Pulse un protocolo (o Ninguno) para seleccionarlo o ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 17

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

6. Para configurar la tasa de baudios:a. Pulse el botón Velocidad por defecto que se encuentra a la derecha de A o B para

mostrar las opciones de velocidad para el puerto y protocolo seleccionado.

b. Pulse en una tasa de baudios para seleccionarla o ✘ para cancelar.En la Tabla 3 se muestran las tasas de baudios compatibles para cada protocolo. Para información acerca de los protocolos EMR, ver la Guía de Protocolos EMR FORE-SIGHT ELITE (CAS P/N 21-03-0368).

7. Pulse ✔ para guardar los cambios y cerrar la pantalla Puertos o ✘ para cancelar.Al guardar los cambios, el Oxímetro se apagará y reiniciará automáticamente.

Tabla 3: Tabla de compatibilidad de tasas de baudios para protocolos serie

Protocolo serie

Tasa de baudios IntelliBridge VueLink CAS de 2

canalesCAS de 4 canales

CSV de 2 canales

CSV de 4 canales Científico

4800 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

9600 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

19 200 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

38 400 ✔ ✔ ✔ ✔

57 600 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

115 200 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

18 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Conexión con otros equipos

En la Tabla 4 se resumen las soluciones de terceros que pueden conectarse con el Oxímetro.

Tabla 4: Soluciones de terceros

Sistema Hardware / middleware necesario Compatibilidad de protocolos

Sistemas de seguimiento de pacientes• Monitores de paciente de Philips

MP40/50/60/70/80/90 (Rev H.0 o superior)• Módulo IntelliBridge EC-10 Philips: P/N

865115 #A01 101• Módulo IntelliBridge EC5 Philips: P/N

865114 #104• Cable Ethernet CAT5 (≤ 10 metros)

IntelliBridge

• Módulo IntelliVue opción A05 de Philips (Philips P/N M1032A)

• Cable de conexión opción K6C de Philips (Philips P/N M1032-61699)

• Cable de conexión (CAS P/N 01-06-2133)

VueLink

Sistemas de gestión de información clínica/de anestesia (SGIC/SGIA)• Dräger Innovian Anesthesia PDMS• Excel Medical Electronics-BedMaster• iMDsoft MetaVision• Maquet JOCAP-XL DMS• Nihon Kohden CAP-2500 • Philips CompuRecord• Sorin DMS• Spectrum Medical Viper DMS• Terumo TLink DMS

• Cable de conexión específico del fabricante CSV de 2 canales o CAS de 2 canales

• Philips CompuRecord CAS de 4 canales

• Dräger Innovian Anesthesia PDMS• Spectrum Medical Viper DMS

CSV de 4 canales

PN 21-22-3010 Rev 08 19

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Tabla 4: Soluciones de terceros

Sistema Hardware / middleware necesario Compatibilidad de protocolos

Historias clínicas electrónicas (HCE) o sistemas de gestión de información hospitalaria (SGIH)• AGFA Health Care - ORBIS• AHIS – CcaSol• Axigate • Allscripts –SCM• Cerner Millenium• Chipsoft – HiX• CIS Healthcare• COPRA • CRIIH Grenoble – Cristal Net• CSC-Isoft• Daintel• Datascope (Mindray) – Passport VCS• DocuSys• Dräger Innovian• ELAD - Chameleon• Emergisoft• EPIC• Evolucare – OpeSIM• Evolucare – Réassist • Fukuda Denshi• GE - QS Perinatal – Centricity - Carescape• Home made (La Fé) – O.R.I.O.N• Home-made (HUG) – DPI• InterSystems – TrackCare• iMDSoft – MetaVision• IMS Maxims• KIS• LöSER – Predec View• MainCare – Blocqual – Cora – Crossway• Marand – Ispek• McKesson – Horizon Cardiology – Paragon• Medasys – DxCare• Meditech – Magic – Client/Server• Meierhofer – ISOP-ANA plus• Mindray - Panorama• Nexus / GMT – Medfolio• Nihon Kohden – CGS CS - Gateway• Olympus – Endobase• Philips – ICCA – IIC – CS – CCS – IBS CS

(Continuación)

• Capsule Tech DataCaptor/Smartlinx MDIS• Moberg CNS • NantHealth (antes iSirona)

CAS de 2 canales o 4 canales

• Nuvon CAS de 2 canales

• Cerner iBus CSV de 2 canales

20 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Conexión con otros equipos

Tabla 4: Soluciones de terceros

Sistema Hardware / middleware necesario Compatibilidad de protocolos

Historias clínicas electrónicas (HCE) o sistemas de gestión de información hospitalaria (SGIH) (Continuación)• Philips - ICCA – Emmergin - VISICU• Picis• PMDeveloppement – Climco• Quadramed• SAFERsleep• SAP – IshMed• SIB Sillage• Siemens• Siemens – Sonarian Critical Care• Surgical Information Systems• Theronyz• Welch-Allyn – Connex VM • Xperthis – H++

PN 21-22-3010 Rev 08 21

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

22 CAS Medical Systems, Inc.

Instalación del Oxímetro: Conexión con otros equipos

CaPítulo 3Fundamentos del seguimiento

En este capítulo se describe el flujo de trabajo básico con un paciente: la conexión del paciente al Oxímetro, la sesión de seguimiento y la desconexión del paciente tras la sesión. En el capítulo siguiente (Tareas de seguimiento adicionales en la página 43), se describen más tareas que pueden realizarse durante una sesión.

Flujo de trabajo básico con un paciente1. Verifique que el Oxímetro esté encendido.2. Verifique que los cables del Preamplificador necesarios estén conectados al Oxímetro.

Suelen dejarse acoplados. De lo contrario, consulte Conexión de los cables del Preamplificador en la página 13.

3. Compruebe que el Oxímetro está en el modo de monitorización adecuado: adulto o infantil (página 24).

4. Coloque los Sensores al paciente (página 25).5. Conecte los cables del Preamplificador a los Sensores (página 30).6. En caso necesario, inicie un nuevo caso de paciente.

Si ha cambiado el modo de paciente o la posición del Sensor, se le habrá indicado que inicie un nuevo caso. Consulte Inicio de un nuevo caso en la página 36 para obtener información detallada sobre lo que el Oxímetro considera un nuevo caso en oposición a una sesión continuada.

7. Iniciar el seguimiento del paciente.8. Retire los Sensores del paciente y desconéctelos de los cables del Preamplificador (consulte

Desconexión de los Sensores tras el seguimiento en la página 41).Para evitar cualquier posible contaminación entre pacientes, deberán limpiarse los cables y el monitor después de cada uso, tal y como se describe en Limpieza del Oxímetro en la página 68.

PN 21-22-3010 Rev 08 23

Selección del modo de pacienteEl Oxímetro funciona en uno de los dos modos posibles, identificados por un icono en la parte superior de la pantalla:

Modo Adulto Modo Infantil

Este modo se debe configurar correctamente, ya que determina las ubicaciones disponibles para el Sensor (página 50) y, a su vez, la precisión de la medición. Cambiar de modo requiere iniciar un nuevo paciente.Para cambiar el modo de paciente:

1. Pulse el icono / en la parte superior de la pantalla para mostrar del Opciones de Modo paciente.

También puede, desde el menú principal, pulse Paciente y luego pulse Modo.

2. Pulse o según sea necesario, o pulse ✘ para cancelar. Después de seleccionar un nuevo modo, el Oxímetro le indica que inicie un nuevo caso de paciente: pulse ✔ para iniciar un nuevo caso o pulse ✘ para continuar con el mismo caso en el modo actual.Seleccionar un nuevo modo también restablece el mode de promedio de StO2 a su valor predeterminado (Normal para adulto o Rápido para infantil).

Seleccionar el modo de promedio de StO2

El Oxímetro mide StO2 constantemente y actualiza la Vista de rastreo cada 2 segundos con el promedio de las muestras múltiples consecutivas. Los modos de pomedio StO2 ajustan la cantidad de muestras usadas, lo que afecta el tiempo de respuesta, para acomodar el tipo de intervención o procedimiento que se realiza, un ícono en la parte superior de la pantalla indica el modo de promedio actual:

Rápido (menor cantidad de muestras para una respuesta más rápida, valor predeterminado para el Modo Infantil)Normal (valor predeterminado para el Modo Adulto)

Lento (mayor cantidad de muestras da una respuesta más lenta)Ninguno (respuest más rápida, disponible solamente si el menú extendido se encuentra activado; ver página 61)

Para cambiar el modo de promedio StO2:1. Pulse el ícono de promedio StO2 en la parte superior de la pantalla.

También puede, desde el Menú Principal, pulse Paciente y luego pulse Estimación.

2. Pulse el modo de promedio apropiado o pulse ✘ para cancelar.24 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Selección del modo de paciente

Colocación de Sensores al pacienteEn las secciones siguientes, se describe cómo preparar al paciente para el seguimiento.

Selección de una zona de colocación del Sensor

Con el fin de garantizar la seguridad del paciente y la correcta recopilación de datos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de seleccionar una zona de colocación del Sensor.

Advertencias: Los Sensores no son estériles y, por tanto, no deben aplicarse sobre la piel erosionada, agrietada o herida. Tenga cuidado al aplicar los Sensores en una zona con piel delicada. Aplicar Sensores, cinta o presión en una zona de este tipo puede reducir la circulación y/o deteriorar la piel.No coloque el Sensor sobre tejidos con poca perfusión. Para una mejor adhesión, evite las superficies irregulares. No coloque el Sensor en zonas con ascitis, celulitis o edema.Si se van a realizar procedimientos de electrocauterización, los Sensores y los electrodos electrocauterizadores deberán alejarse lo máximo posible para evitar quemaduras cutáneas no deseadas. Se recomienda una distancia de 15 cm (6 pulgadas) como mínimo.

Precauciones: No se deben colocar los Sensores en áreas con alta densidad de pelo.El Sensor debe colocarse de forma que esté a nivel con una zona de piel limpia y seca. Cualquier desecho, loción, aceite, polvo, transpiración o pelo que evite un buen contacto entre el Sensor y la piel afectará a la validez de los datos recopilados y puede generar un mensaje de error.

Notas: La pigmentación cutánea no afecta a la validez de los datos recopilados. El Oxímetro compensa automáticamente la pigmentación cutánea.En el caso de que no pueda palparse o visualizarse la ubicación de los tejidos seleccionados, se recomienda confirmarla mediante ultrasonidos o rayos X.

PN 21-22-3010 Rev 08 25

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Selección de un Sensor

Tal como se describe en Indicaciones de uso en la página xiv:• Si se usa con Sensores grandes, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para

usarse con adultos y adolescentes ≥ 40 kg (88,2 lb).• Si se usa con Sensores medianos, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para

usarse con pacientes infantiles ≥ 3 kg (6,6 lb).• Si se usa con Sensores pequeños, el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE está destinado para uso

cerebral con pacientes infantiles < 8 kg (17,6 lb) y uso no cerebral con pacientes infantiles < 5 kg (11 lb).

Tabla 5 brinda pautas de selección de Sensor en base al Modo de Paciente, peso del paciente y ubicación del Sensor.

Tabla 5: Matriz de selección de Sensor

Modo de Paciente

Ubicación en el cuerpo

Sensor Peso Cerebro Costado Abdomen Piernas Brazos/Deltoides

Adulto Grande 01-07-2103 ≥ 40 kg ✔ ✔ ✔ ✔

Infantil Mediano 01-07-2102 ≥ 3 kg ✔ ✔ ✔ ✔

Infantil Neonatal

Pequeño 01-07-2101

< 8 kg ✔

< 5 kg ✔ ✔ ✔

Infantil Neonatal

Pequeño no adhesivos

01-07-2100

< 8 kg ✔

< 5 kg ✔ ✔ ✔

Notas: Si conecta un Sensor del tamaño inapropiado para el Modo de Paciente actual, ese canal muestra una alerta de “Tamaño de Sensor Incorrecto”. Si este es el único sensor conectado, el Oxímetro le pide que cambie de modo; pulse ✔ para cambiar de modo y borrar la alerta, o bien pulse ✘ para suspender la alerta sin hacer el cambio.Si conecta un Sensor de tamaño inapropiado para la ubicación del cuerpo seleccionada, ese canal muestra una alerta de Tamaño de Sensor Incorrecto. Si este es el único sensor conectado, el Oxímetro le pide que elija un lugar del cuerpo distinto o utilice un Sensor de otro tamaño. Pulse ✔ para suspender la alerta.

26 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Colocación de Sensores al paciente

Advertencias: Utilice solo Sensores suministrados por CASMED en este Oxímetro. Los accesorios de CASMED garantizan la seguridad del paciente y conservan la integridad, precisión y compatibilidad electromagnética del Oxímetro. Conectar un Sensor que no sea de CASMED causará una alerta de “Sensor Fallado” en ese canal, y no se registrarán valores de StO2.Los Sensores están diseñados para su uso en un solo paciente y no se deben volver a procesar; los Sensores nuevamente procesados conllevan un riesgo de contaminación cruzada o infección.Utilice un Sensor nuevo para cada paciente y deséchelo después de utilizarlo. El Sensor deberá desecharse de acuerdo con las políticas institucionales y hospitalarias locales.Si un Sensor parece estar dañado de algún modo, no debe utilizarse.Lea siempre el envase del Sensor.

Preparación de la zona de colocación del Sensor

Para preparar la piel del paciente a la hora de colocar el Sensor, realice lo siguiente:1. Verifique que el área cutánea donde se colocará el Sensor está limpia, seca, intacta y libre de

polvo, aceite o lociones.2. Si fuera necesario, retire el pelo de la piel de la zona elegida.3. Utilice un desinfectante apropiado para limpiar con suavidad la zona de colocación del Sensor

prevista (el paquete del Sensor incluye un paño con alcohol). Los paquetes de los Sensores grandes y medianos incluyen una toallita impregnada en alcohol. No utilice la toallita impregnada en alcohol sobre piel frágil o de recién nacidos. En pacientes con piel sensible o edema, puede usarse Tegaderm o Mepitel bajo el Sensor.

4. Deje que la piel se seque completamente antes de aplicar los Sensores.

PN 21-22-3010 Rev 08 27

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Colocación de Sensores

1. Seleccione el Sensor adecuado (consulte Selección de un Sensor en la página 26) y extráigalo del paquete.

2. Retire y deseche el material de protección del Sensor (Figura 15).

Figura 15: Extracción de revestimiento protector de Sensor

Notas: Cuando utilice el Sensor pequeño no adhesivo, debe medir y cortar la banda del Sensor para ajustarla al paciente.• Acorte la banda del Sensor cuando este no se encuentre conectado al paciente.

No corte la banda del Sensor cuando este se encuentre sobre el paciente, y no corte ninguna otra parte del Sensor.

• Conecte la banda del Sensor al paciente con la cara impresa orientada hacia arriba.

• No tense demasiado la banda del Sensor, ya que podría transmitir presión al niño.

3. Coloque el Sensor en el paciente en la ubicación elegida.• Uso cerebral (Figura 16): Seleccione una ubicación en la frente que quede por encima de

las cejas y justo por debajo del nacimiento del pelo en la que los Sensores queden perfectamente alineados.

Figura 16: Aplicación de Sensores (cerebrales)

a

Sensores pequeñosno adhesivos

28 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Colocación de Sensores al paciente

• Uso no cerebral (Figura 17): Seleccione una zona que ofrezca un acceso óptimo al tejido músculo-esquelético deseado (en caso de que no pueda palparse el músculo, es posible que haya demasiada adiposidad o edema).

– Brazo: Coloque el Sensor sobre el músculo deltoides (hombro), bíceps (brazo) o braquiorradial.

– Pierna: Coloque el Sensor sobre el músculo cuádriceps (muslo), gastrocnemio (gemelo) o tibial (gemelo). Coloque el Sensor con el conector orientado hacia los pies.

– Costado/Abdomen: Coloque el Sensor sobre el músculo dorsal ancho (costado) u oblicuo externo (abdomen).

Notas: • Cuando monitorice tejido muscular, coloque el Sensor sobre el centro del lecho muscular seleccionado (p. ej., centro de la mitad superior de la pierna, como se indica en el diagrama).

• Es posible que un lecho muscular con una atrofia significativa no disponga de tejido suficiente para la monitorización.

• Cuando monitorice buscando efectos de una obstrucción vascular en una extremidad, coloque un Sensor en la extremidad de interés y otro Sensor en la misma posición de la extremidad opuesta.

Figura 17: Aplicación de Sensores (no cerebrales)

adulto

pediátrico/neonatal

Sensores pequeñosno adhesivos

PN 21-22-3010 Rev 08 29

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Advertencias: Extreme la precaución al colocar los Sensores. Los circuitos del Sensor son conductivos y no deben entrar en contacto con piezas conductivas conectadas a tierra que no sean monitores de entropía o de EEG. Tal contacto podría omitir el aislamiento del paciente y cancelar la protección proporcionada por el Sensor. Si no se colocan los Sensores correctamente, podrían obtenerse mediciones incorrectas. Los Sensores que se han colocado mal o que se han descolocado parcialmente pueden generar lecturas por encima o por debajo de la saturación de oxígeno.No coloque el Sensor debajo del paciente. Los períodos prolongados de presión (como cuando se coloca una cinta sobre el Sensor o el paciente descansa sobre el Sensor) transfieren peso del Sensor a la piel, lo que puede dañar la piel y reducir el rendimiento del Sensor.La zona de colocación del Sensor debe inspeccionarse al menos cada 12 horas para garantizar una adhesión, circulación e integridad de la piel adecuadas. Si se ha deteriorado el estado circulatorio o la integridad de la piel, coloque el Sensor en una zona diferente.

Conexión de los Sensores a los cables del Preamplificador

1. Asegúrese de que todos los cables del Preamplificador necesarios estén bien conectados y de que los Sensores estén colocados correctamente sobre la piel del paciente.

2. Utilice las pinzas del cable del Preamplificador para asegurarlo y evitar así que el cable o el Preamplificador se desconecten del paciente.

Advertencias: Si se utilizan en entornos con iluminación LED, quizás sea necesario cubrir los Sensores con un bloqueador de luz antes de conectarlos al cable de Preamplificación, ya que algunos sistemas de alta intensidad pueden producir interferencias con el sistema de detección del Sensor, cercano a la luz infrarroja. No conecte más de un paciente a un mismo Oxímetro.Como con todos los equipos médicos, coloque y asegure con cuidado todos los cables para reducir la posibilidad de enredos o estrangulación del paciente.No levante el Oxímetro por los cables ni tire de él mediante estos, ni coloque el Oxímetro o los accesorios en una posición en la que puedan caerse sobre el paciente, el operario u otra persona.

3. Coloque el conector del Sensor frente al conector del Sensor del Preamplificador y alinee las marcas de ambos (Figura 18).De forma predeterminada, el Canal 1 se asigna al córtex izquierdo del paciente, y, el Canal 2, al córtex derecho.

4. Empuje con suavidad el conector del Sensor hacia el conector de Sensor del Preamplificador hasta que quede fijado en su sitio.

Figura 18: Conexión de un Sensor al cable del Preamplificador

30 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Colocación de Sensores al paciente

5. Verifique que el indicador de ID de canal, ubicado en la carcasa del Preamplificador, cambia a verde al conectar el Sensor (Figura 19).

Figura 19: Sensor conectado al Canal 1

Lectura de la pantalla del OxímetroEl Oxímetro dispone de una pantalla táctil que muestra los datos de seguimiento del paciente y proporciona acceso a funciones del Oxímetro en pantalla.La Figura 20 muestra las áreas principales de la pantalla.

Figura 20: Pantalla del Oxímetro: Áreas principales

Precaución: Si se presiona la pantalla del Oxímetro con un instrumento afilado o puntiagudo, podría dañarse de forma irreparable la membrana de la pantalla táctil. Utilice solo los dedos.

Indicador blanco del Canal 2 encendido (ningún Sensor conectado)

Indicador verde del Canal 1 encendido (Sensor conectado)

Estado de canal (página 32)

Vista de rastreo

(página 34)

Información de caso/señal (página 34)

Área de los mensajes del sistema (página 37)

Menús (página 73)Estado de batería (página 10)

USB/instantánea (página 35)

Botones de alarma/silencio (página 37)

Área de eventos

(página 53)

Marcadores de evento (página 52)

PN 21-22-3010 Rev 08 31

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Estado del Canal de lectura

En la Figura 21 se muestra un ejemplo de pantalla de estado del Canal 2 tal y como se vería en una sesión de seguimiento de dos canales. En una sesión de cuatro canales, el canal incluiría los mismos elementos, pero mostrados en la mitad del espacio en vertical.

Figura 21: Indicadores de estado de canal

En esta área se muestra la información siguiente:

Tabla 6: Indicadores de estado de canal

Elemento Descripción Consulte

Número de canal Hace referencia al canal del que se obtienen los datos del Sensor. Cada elemento de datos del canal (trazo, valor StO2, entrada alta o baja, línea de valor de referencia) aparece en el mismo color.

Ubicación del Sensor

Hace referencia a la ubicación del Sensor que está en seguimiento. Pulse el icono de ubicación para cambiarla.

página 49

Valor StO2 actual Muestra el valor actual del porcentaje de StO2 (saturación de oxígeno) en la ubicación que está en seguimiento. Pulse el valor para configurar los límites.

página 51

Límites superior/inferior de alarma del canal

Muestra los límites superior e inferior de StO2 fuera de los cuales sonará la alarma. Pulse en los números para cambiar los límites.

página 51

Valor de referencia Muestra el último valor de referencia de StO2 guardado. Pulse el valor de referencia para alternar un indicador visual.

página 48

Diferencia de StO2 de referencia

Si se muestra, cada canal presenta un porcentaje (%REF) o diferencia absoluta (±REF) entre el valor StO2 actual y el valor de referencia.

página 48

Indicador TPI Muestra el índice de perfusión tisular, una medida de la concentración de hemoglobina bajo el sensor.

página 33

Mensaje de canal y prioridad

La barra inferior de cada área de estado de canal muestra todos los mensajes del sistema específicos del canal, cuya prioridad se indica con los colores del texto del mensaje y del fondo.

página 37

Indicador TPI

Valor StO2 actual

Ubicación del Sensor

Número de canal

Umbrales superior/inferior de alarma del canal

Valor de referencia de StO2 del canal

Diferencia de StO2 de referencia

Mensaje de canal

Prioridad del mensaje

32 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Lectura de la pantalla del Oxímetro

Seguimiento del TPI

El indicador del índice de perfusión tisular (TPI) representa la cantidad de hemoglobina presente en el tejido bajo un Sensor y se representa gráficamente cerca del valor de StO2 (consulte la Tabla 7). El nivel de TPI sirve para evaluar una zona de colocación del Sensor y debe mostrar de 3 a 4 cuadrados en funcionamiento normal.

• Si el nivel de TPI cambia a dos cuadrados sólidos, verifique que el Sensor hace el contacto adecuado y evalúe la fiabilidad de la zona (por ejemplo, la presencia de edema).

• En el caso de los pacientes cuya concentración sanguínea se haya visto reducida durante el seguimiento, es posible que el nivel de TPI disminuya (por ejemplo, al inicio de una derivación cardiopulmonar o CPB).

• Si hay un cuadrado sólido, deberá mover el Sensor a una ubicación con un nivel de TPI más alto. Tras 10 segundos, puede que este estado active un mensaje de advertencia y los valores de StO2 se convertirán en dos guiones.

Tabla 7: Indicaciones del índice de perfusión tisular (TPI)

Símbolo Descripción

NINGUNO (cuatro cuadrados abiertos): No se ha conectado ningún Sensor o Preamplificador, o sí se han conectado, pero el Sensor está desconectado del paciente.BAJO (un cuadrado sólido y tres cuadrados abiertos) Indica que se debe mover el sensor. Si esta condición persiste por 10 minutos, se activa el mensaje “Comprobar tejido bajo el sensor” y las rayas ˵--˶ reemplazan el valor StO2.ACEPTABLE (dos cuadrados sólidos y dos abiertos): Si lo ve cuando se coloca el Sensor por primera vez, vuelva a colocarlo para conseguir un nivel BUENO o EXCELENTE. Si el TPI muestra ACEPTABLE durante el seguimiento, compruebe que el Sensor esté correctamente adherido y evalúe la fiabilidad de la zona (para evitar edemas, por ejemplo).BUENO (tres cuadrados sólidos y uno cuadrado abierto): En el caso de los pacientes cuya concentración sanguínea se haya visto reducida (al inicio de CPB, por ejemplo), el TPI puede disminuir. Este cambio de nivel es comprensible sin necesidad de evaluar la zona de colocación del Sensor.EXCELENTE (cuatro cuadrados sólidos): Estado de seguimiento óptimo. En pacientes cuya concentración sanguínea se haya visto reducida (por ejemplo, al inicio de CPB), el TPI puede disminuir. Este cambio de nivel es comprensible sin necesidad de evaluar la zona de colocación del Sensor.

PN 21-22-3010 Rev 08 33

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Lectura de la vista de rastreo

La Figura 22, identifica los elementos claves en una vista de rastreo simple.

Figura 22: Elementos de la vista de rastreo

La vista de rastreo muestra el valor %StO2 (saturación de oxígeno) a lo largo del tiempo para cada canal que se está monitoreando. Cada canal tiene un color asignado (como el azul para el canal 1) que se aplica a su valor y rastreo StO2, indicador del valor de referencia e indicadores de umbral de alarma.Si los indicadores del valor de referencia continuos o del umbral de alarma punteados se superponen, la línea se traza en el color del canal con menor numeración. Si los indicadores de referencia y alarma se superponen, la línea se traza en un patrón de puntos y rayas.

Cambiar el Modo de visualización del canal

Cuando dos o más canales están activos (por ej., ➀+➁ o ➁+➂), ocupan las porciones altas y bajas de la vista de rastreo. Cuando tres o cuatro canales están activos, la mitad superior muestra ➀ o ➁ y la mitad inferior muestra ➂ o ➃. Se puede alternar la pantalla para cada par de canal para mostrar la vista de rastreo en áreas separadas o superponerlos. Para el monitoreo del canal 2, toque en cualquier lugar de la vista de rastreo para alternar entre los modos individual y superposición. (Figura 23).

Figura 23: Modos de vista de rastreo de dos canales

Fecha y hora (página 59)

Indicador de valor de referencia (línea discontinua) (página 48)

Indicador de umbral de alarma (línea punteada) (página 48)

Recopilación de datos activa (página 63) Modo de paciente (página 24)

Referencia temporal (las marcas se mueven con la señal)

Rastreo de StO2 (línea sólida)Cursor de evento (página 52)

Escala de tiempo (página 45)

ID de paciente, si se ha

introducido (página 43)

Escala StO2

Promedio de StO2 (página 24)

34 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Lectura de la pantalla del Oxímetro

En el caso de un seguimiento de cuatro canales (canales ➀-➃, o combinación de [➀ o ➁] + [➂ o ➃]), pulse en la mitad superior o inferior del vista de rastreo para alternar entre la visualización individual y la superpuesta. Puede alternar cada par de canales de forma independiente (Figura 24).

Figura 24: Modos de vista de rastreo de cuatro canales

Captura de la pantalla del Oxímetro

La función de instantánea del Oxímetro le permite guardar capturas de pantalla a una memoria USB durante la monitorización del paciente.Para guardar una instantánea de la pantalla del Oxímetro:

1. Introduzca una unidad flash USB aprobada por CASMED en uno de los dos puertos USB. Puede utilizar tanto el puerto USB frontal como el posterior, aunque solo uno de ellos estará activo cada vez.

2. Compruebe que aparece el icono del USB ( ) en la esquina inferior derecha de la pantalla (a la izquierda del botón / ).

3. Pulse el icono de la cámara (el que aparece al lado del icono del USB) para guardar una instantánea.La captura tarda aproximadamente 5-10 segundos, durante los cuales el icono de la cámara queda resaltado ( ) y la pantalla se congela. El icono de la cámara vuelve a su estado normal después de guardarse en la unidad USB una imagen de mapa de bits (.bmp) de la pantalla.

Precaución: No retire la unidad flash USB mientras está guardando una imagen, ya que se pueden dañar los datos en la unidad.

PN 21-22-3010 Rev 08 35

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Inicio de un nuevo casoEl Oxímetro recopila y guarda datos de paciente continuamente en archivos individuales que pueden descargarse y analizarse (consulte Gestión de archivos de datos de paciente en la página 65). Cuando se inicia un nuevo caso de paciente, se producen los siguientes eventos:

• Se guardan y almacenan todos los datos del paciente anterior.• Se detiene el almacenamiento de datos STS y se borran.• Se restablece el ID de paciente.• Se restablece el temporizador del comprobación de la piel• Se empiezan a guardar los datos del nuevo paciente (se utilizan las ubicaciones del Sensor

configuradas previamente).

Para iniciar un nuevo caso desde el menú principal, pulse Paciente y, a continuación, Nuevo pac.

Nota: Si el Oxímetro no puede leer correctamente los datos del Sensor tras comenzar con un paciente nuevo, puede que aparezca el mensaje “Verifique que los Sensores estén aplicados de forma adecuada al paciente”.Compruebe que los Sensores están correctamente adheridos al paciente y pulse ✔ para cerrar el mensaje y comenzar el seguimiento.

El Oxímetro iniciará automáticamente un nuevo caso de paciente cuando inicie el seguimiento, después de que hayan transcurrido más de 30 minutos desde la recopilación de datos, estuviera encendido o no el Oxímetro.

Nota: El Oxímetro le indicará si se debe crear un nuevo caso de paciente cuando se produzca lo siguiente:• Se encienda el Oxímetro después de haber estado apagado menos de

30 minutos.• Se cambien las ubicaciones del Sensor.• Se selecciona un nuevo modo de paciente.

Pulse ✔ para iniciar un nuevo caso o ✘ para continuar con el mismo caso.

36 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Inicio de un nuevo caso

Respuesta a alarmas y mensajesCuando se produzca un estado de alarma o cuando se genere un mensaje del sistema, puede que el Oxímetro lo comunique con indicadores auditivos y visuales, según el tipo de alarma o mensaje y su prioridad (Figura 25). En la Tabla 8 se describen las prioridades de alarma y mensaje del Oxímetro, así como sus correspondientes señales auditivas y visuales. Tenga en cuenta que una alarma de cualquier nivel se antepone a cualquier otra de nivel inferior.

Tabla 8: Indicadores de alarma auditivos y visuales según el tipo de mensaje

Mensaje de alarma Indicador auditivo Indicador visual

Alarmas de prioridad alta (en blanco sobre fondo rojo)

10 pulsos a 970 Hz, repetición cada 10 segundos

Indicador rojo parpadeante

Alarma de prioridad media (en negro sobre fondo amarillo)

3 pulsos a 575 Hz, repetición cada 20 segundos

Indicador amarillo parpadeante

Alarma de prioridad baja (en amarillo sobre fondo negro)

1 pulso a 575 Hz Indicador amarillo fijo

Mensaje informativo (en blanco sobre fondo negro)

Ninguno Ninguno

Consulte el Anexo B, Alarmas y mensajes, en la página 79, para ver una lista de todos los mensajes y alarmas, así como de las acciones recomendadas en el caso de que los anteriores se produjeran.

Advertencia: Evite colocar objetos delante del Oxímetro que puedan amortiguar la salida de sonido del altavoz.

Nota: Para una correcta identificación de las señales de alarma del Oxímetro, el operario deberá colocarse justo en frente del Oxímetro, mirando hacia el panel frontal.

Silenciamiento de alarmas

Puede silenciar la alarma audible de forma temporal pulsando Silencio en la esquina inferior derecha de la pantalla. Aparecerá el icono de alarma silenciada que iniciará una cuenta atrás de 2 minutos. Durante este intervalo de tiempo, todas las alarmas audibles se silenciarán (aunque se mantendrán activos los indicadores visuales, si los hubiera). Cuando el temporizador llegue a cero, desaparecerá el icono de alarma silenciada y se reactivarán las alarmas audibles. También puede volver a activar las alarmas pulsando Silencio de nuevo. Definición de la respuesta auditiva en la página 61 describe cómo ajustar el nivel del volumen del sistema y el retraso de la alarma.

Figura 25: Alarmas auditivas y visuales

Alarmas visuales (barra

indicadora)

Alarmas auditivas (altavoz)

PN 21-22-3010 Rev 08 37

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Comprobación de la piel

Las zonas de colocación de los Sensores deben inspeccionarse al menos cada 12 horas para garantizar una adhesión, circulación e integridad de la piel adecuadas. Si se ha deteriorado el estado circulatorio o la integridad de la piel, coloque el Sensor en una zona diferente.El Oxímetro posee un temporizador del comprobación de la piel que, de manera predeterminada, muestra el recordatorio siguiente cada 12 horas:

Pulse ✔ para confirmar el mensaje y restablecer el temporizador.También puede restablecer el temporizador de forma manual o cambiar el intervalo del temporizador en función de cada paciente:

1. En el menú principal, pulse Paciente y, a continuación, Verif Sitio.

Nota: Si no ve Verif Sitio en el menú Paciente, se ha desactivado. Se puede activelo a través la opción de configuración del comprobación de la piel del submenú Biomed, tal y como se describe en Configuración del temporizador del comprobación de la piel en la página 60. CASMED recomienda que el temporizador del control de ubicación esté siempre activado.

2. Pulse en un nuevo intervalo del control de ubicación para seleccionarlo y restablecer el temporizador, pulse Restablecer para restablecer el temporizador sin cambiar el intervalo del control de ubicación, o bien pulse ✘ para cancelar.

38 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Respuesta a alarmas y mensajes

Consideraciones del seguimiento

Uso del Oxímetro durante la desfibrilación

Advertencias: El Oxímetro se ha diseñado para garantizar la seguridad de los pacientes. Todas las piezas del Oxímetro son de tipo BF a prueba de desfibrilación, están protegidas frente a los efectos de una descarga del desfibrilador y pueden permanecer conectadas al paciente. Puede que las lecturas del Oxímetro sean imprecisas durante el uso del desfibrilador y hasta veinte (20) segundos después.No es necesario realizar acciones independientes cuando se utiliza este equipo con un desfibrilador, pero solo deben utilizarse cables del Preamplificador y Sensores suministrados por CASMED para garantizar una adecuada protección frente a los efectos de un desfibrilador cardiaco.No entre en contacto con los pacientes durante la desfibrilación, ya que podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

Interferencia

Advertencias: Las mediciones podrían verse afectadas debido a la presencia de fuentes electromagnéticas potentes, como los equipos de electrocirugía, además de resultar imprecisas durante el uso de equipos de esas características.Unos niveles elevados de carboxihemoglobina (COHb) o metahemoglobina (MetHb) pueden generar mediciones imprecisas o erróneas, del mismo modo que los contrastes intravasculares o cualquier sustancia que contenga contrastes que cambien la pigmentación habitual de la sangre. Estos son otros de los factores que pueden afectar a la precisión de las mediciones: mioglobina, hemoglobinopatías, anemia, acumulación de sangre bajo la piel, interferencia de objetos en la vía del Sensor, bilirrubinemia, coloración externa (tatuajes) y marcas de nacimiento.

Sustancias inflamables

Advertencia: Existe riesgo de explosión si se utiliza un Oxímetro o accesorio dañado en un entorno que contenga una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.

PN 21-22-3010 Rev 08 39

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Interpretación de lecturas de StO2

Advertencias: El Oxímetro está destinado solo para su uso como complemento en la evaluación del paciente. Se debe utilizar teniendo en cuenta los signos y síntomas clínicos. Si la precisión de los valores que se muestren en el Oxímetro da lugar a dudas, determine los signos vitales del paciente por medios alternativos. Las funciones del sistema de alarma utilizadas para el seguimiento del paciente deben verificarse periódicamente y cuando se dude de la integridad del producto. Debe probarse el funcionamiento de la alarma al menos una vez cada seis meses, tal y como se describe en Prueba del funcionamiento de la alarma en la página 69. Si no lo hace, pueden producirse lesiones.Si el Oxímetro no responde, no lo utilice hasta que el personal autorizado por CASMED lo haya inspeccionado y reparado o sustituido.

Nota: En el caso de los pacientes que experimenten una oclusión bilateral completa de la arteria carótida externa, puede que las mediciones sean más bajas de lo esperado.

Tabla 9 resume la metodología de validación asociada con el Oxímetro FORE-SIGHT ELITE:

Tabla 9: Metodología de validación de StO2

Población de pacientes

Sensor FORE-SIGHT

Referencia cerebral

Referencia no cerebral Tipo de medición

Rango de peso del

sujeto

Adulto Grande Cooximetría de muestras de

sangre arterial y del bulbo yugular

Cooximetría de muestras de

sangre arterial y venosa central

De un solo punto ≥ 40 kg

Infantiles — Adolescentes, niños, bebés y recién nacidos

Mediano Cooximetría de muestras de

sangre arterial y de la vena yugular

interna

Cooximetría de muestras de

sangre arterial y venosa central

De un solo punto ≥ 3 kg

Infantiles — Adolescentes, niños, bebés y recién nacidos

Pequeño Cooximetría de muestras de

sangre arterial y de la vena yugular

interna

Cooximetría de muestras de

sangre arterial y venosa central

De un solo punto 3 a 8 kg

Infantiles — Recién nacidos (a término, prematuros, bajo peso al nacer, muy bajo peso al nacer)

Pequeño FORE-SIGHT MC30101

Cooximetría de muestras de oximetría de

pulso y umbilical venosa

Datos de StO2 promediados en períodos de dos

minutos2

≤ 5 kg

1 A diferencia de los otros estudios de validación de FORE-SIGHT ELITE, este estudio de validación cerebral no incluyó mediciones invasivas a causa del desafío que presentaba a los centros médicos obtener consentimiento para insertar un catéter venoso yugular interno en sujetos muy pequeños.2 Se promediaron los datos de StO2 en períodos de dos minutos para bebés recién nacidos a término, prematuros con bajo peso al nacer (LBW, por sus siglas en inglés) y con muy bajo peso al nacer (VLBW, por sus siglas en inglés) por las siguientes razones: 1) para reducir la influencia de cambios agudos en el StO2 debido a cambios en la posición del cuerpo o al toque, dado que la hemodinámica en recién nacidos con LBW y VLBW no es tan estable en comparación con recién nacidos con peso normal al nacer, y 2) permitir mediciones para los Sensores FORE-SIGHT MC3010 y FORE-SIGHT ELITE o en varias ubicaciones abdominales al mismo tiempo nominal para los recién nacidos más pequeños, a quienes se les puede colocar un solo Sensor en la cabeza o en una ubicación abdominal a la vez.

40 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Consideraciones del seguimiento

Precisión de medición

Precisión cerebral

La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:

Sensores grandes: De 45 a 95 %: De -0,14 ± 3,05 % a 1 DSSensores medianos: De 48 a 92 %: De 0,05 ± 5,06 % a 1 DSSensores pequeños: De 50 a 90 %: De -0,01 ± 5,38 % a 1 DS

Precisión no cerebral

La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:

Sensores grandes: De 45 a 95 %: De 0,24 ± 5,17 % a 1 DSSensores medianos: De 53 a 88 %: De -0,03 ± 5,52 % a 1 DSSensores pequeños: De 66 a 96 %: De 0,03 ± 5,69 % a 1 DS

Desconexión de los Sensores tras el seguimientoCuando haya finalizado el seguimiento de un paciente, deberá retirar los Sensores del paciente y desconectarlos de los cables del Preamplificador. Asimismo, puede desconectar el cable del Preamplificador del Oxímetro (consulte Desconexión de los Sensores tras el seguimiento en la página 41); sin embargo, la mayoría de personal médico prefiere mantener el cable conectado a la máquina.Desconecte cada Sensor como se indica a continuación:

1. Despegue el Sensor despacio y con cuidado del paciente para no dañar la piel.2. Agarre el extremo conector del Sensor y tire de él con suavidad hacia afuera del conector del

cable del Preamplificador (Figura 26).

Figura 26: Desconexión de un Sensor del cable del Preamplificador

3. Deseche el Sensor.

Advertencias: Los Sensores están diseñados para su uso en un solo paciente y no se deben volver a procesar; los Sensores nuevamente procesados conllevan un riesgo de contaminación cruzada o infección.Deseche los Sensores después de utilizarlos. El Sensor deberá desecharse de acuerdo con las políticas institucionales y hospitalarias locales.

PN 21-22-3010 Rev 08 41

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

42 CAS Medical Systems, Inc.

Fundamentos del seguimiento: Consideraciones del seguimiento

CaPítulo 4Tareas de seguimiento

adicionales

Este capítulo describe las tareas opcionales (que no forman parte del flujo de trabajo básico) que puede realizar durante una sesión de seguimiento.

Introducción de un ID de pacienteLos ID de paciente son opcionales. Si introduce una, esta aparecerá en la parte izquierda de la pantalla, encima del área de señal. También se utiliza para identificar los archivos de datos de paciente (junto con la fecha del archivo; consulte Gestión de archivos de datos de paciente en la página 65).

1. Pulse en la esquina superior izquierda de la pantalla, encima de la vista de rastreo, para acceder al teclado.

También puede acceder a este desde el menú principal pulsando Paciente y, a continuación, ID paciente.

2. Introduzca un máximo de 20 caracteres.

3. Pulse ✔ para guardar el ID de paciente o ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 43

Personalizar la vista de rastreoSe puede personalizar la vista de rastreo para ajustarse al paciente actual mediante el ajuste de la escala de tiempo horizontal y la escala StO2 vertical. También se puede optar por mostrar la diferencia entre el valor actual de un canal y su valor de referencia.Para cambiar los ajustes de vista:

1. Pulse la escala de tiempo que se encuentra sobre la vista de rastreo para mostrar las opciones de Configuración de vista.

En el menú principal también puede pulsar Configurar y, a continuación, Visualizar.2. Pulse el botón para cada ajuste que desee modificar.

La Tabla 10 muestra los predeterminados y las opciones para cada ajuste.

Tabla 10: Ajustes predeterminados de vista

Ajustes Predeterminado Rango/opciones Consultar

Escala de tiempo 30 minutos 15 minutos a 24 horas página 46Escala %StO2 superior 100% 100 % a 60 % (incrementos del 10 %)

página 51Escala %StO2 inferior 30% 0 % a 40 % (incrementos del 10 %)Diferencia del valor de referencia

Desactivar %REF, ±REF, Desactivar página 48

3. Luego de modificar uno o más ajustes, pulse ✔ para guardar los cambios o pulse ✘ para cancelar.Estos cambios no se afectarán al comenzar un nuevo paciente, cambiar modos de paciente, añadir o eliminar canales o reinicios del oxímetro.

44 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Personalizar la vista de rastreo

Cambiar la escala de tiempoLa escala de tiempo se muestra sobre la vista de rastreo, y tiene una configuración predeterminada de 30 minutos. Puede visualizar una cantidad mayor o menor de datos de señal históricos a la vez si cambia la escala:

1. Pulse la escala de tiempo para mostrar la pantalla de Configuración de vista.

En el menú principal también puede pulsar Configurar y, a continuación, Visualizar.Las opciones disponibles abarcan desde los 15 minutos hasta las 24 horas.

2. Pulse el botón Escala de tiempo.

3. Pulse la escala de tiempo que desee para configurarla o ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 45

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Cambiar la escala %StO2

La escala %StO2 para la vista de rastreo está configurada entre el 100 % y 30 % por defecto, se indica mediante los valores que se muestran en las casillas grises ( / ) en la parte superior e inferior de la escala. Si cualquier parte del rastreo se encuentra fuera de los límites de la escala %StO2 en una escala dada, una casilla amarilla y una flecha indicarán si la parte del rastreo está escondida en el extremo superior ( ) o inferior ( ) de la vista de rastreo. Si las zonas cortadas salen de la vista con el paso del tiempo entonces las casillas se vuelven grises otra vez.La Tabla 11 muestra ejemplos de cada una.

Tabla 11: Comparaciones de la escala StO2

Alta/Baja Notas Vista de rastreo

100 / 0 Este ajuste muestra el rango completo vertical pero no utiliza el tercio inferior de la vista de rastreo.

100 / 30(Predeterminado)

Elevar la escala inferior a 30 saca provecho del espacio en blanco en la parte inferior para mostrar más detalle vertical.

80 / 30 Reducir la escala superior a 80 acopla el espacio en blanco de la parte superior y permite que el rastreo ocupe todo el espacio vertical.

80 / 40 Elevar la escala inferior a 40 magnifica la mayoría del rastreo, pero recorta un pequeña porción en el extremo inferior, señalado con la casilla amarilla y la flecha hacia abajo ( ).

70 / 40 Reducir la escala superior a 70 esconde la mayoría del rastreo al acoplar la parte inferior y superior.

46 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Personalizar la vista de rastreo

Se puede enfocar en un rango en particular mediante el ajuste de la escala. Los ajustes de la escala afectan a todos los canales.

1. Para ajustar la escala %StO2 desde la vista de rastreo, pulse la casilla en el extremo superior o inferior de la escala.

También puede, desde el Menú principal, pulsar Configurar y, pulse Visualizar y luego pulse el ajuste de la Escala superior o Escala inferior. Las opciones son de 60 % a 100 % para la Escala superior o 0 % a 40 % para la Escala inferior.

2. Pulse el valor deseado para ajustarlo o pulse ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 47

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Acerca del valor de referenciaCuando se detectan por primera vez los valores StO2 para un paciente nuevo, se establece y se muestra de forma automática un valor de referencia para cada canal activo en la esquina inferior izquierda de cada área de estado del canal. Los valores de referencia se preservan por la duración del caso del paciente, hasta que se cambia una ubicación de sensor o hasta que se reinicia el valor de referencia.El valor de referencia también se puede mostrar de forma horizontal, con código de colores, con línea continua a través del rastreo del canal; pulse el Valor de referencia de un canal (encerrado en un círculo debajo) para alternar la pantalla de línea. Alternar la vista de rastreo entre el modo individual y de superposición (página 34) no afectará la pantalla del valor de referencia.

Predeterminado (sin pantalla)

Cambio de porcentaje (%REF)

Cambio absoluto (±REF)

Mostrar las comparaciones del valor de referenciaPuede elegir entre mostrar una diferencia de porcentaje (%REF) o absoluta (±REF) entre el valor StO2 actual y el valor de referencia.

1. Pulse la escala de tiempo que se encuentra sobre la vista de rastreo para mostrar las opciones de Configuración de vista.

En el menú principal también puede pulsar Configurar y, a continuación, Visualizar.2. Pulse el botón Dif. del respecto a REF.

3. Pulse la opción deseada para ajustarla o pulse ✘ para cancelar.

4. Pulse ✔ para guardar cualquier cambio y cerrar la pantalla de Configuración de vista, o pulse ✘ para cancelar.

Reiniciar el valor de referenciaSi lo desea, puede reiniciar de forma manual los valores de referencia para todos los canales a sus valores %StO2 actuales:

1. En el menú principal, pulse Datos.

2. Pulse Referencia.

3. Pulse ✔ para reiniciar los valores de referencia, o pulse ✘ para cancelar.Si los indicadores de los valores de referencia estaban visibles en la vista de rastreo, serán redefinidos.

48 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Acerca del valor de referencia

Definición de la configuración de canalEn muchos casos, puede realizar una sesión de seguimiento sin modificar la configuración de canal predeterminada, que se muestra en la Tabla 12:

Tabla 12: Configuración de canal predeterminada

Canal Ubicación en el cuerpo Límite superior Límite inferior

Canal 1 Parte izquierda de la frente 90 50Canal 2 Parte derecha de la frente 90 50Canal 3 <Sin asignar> 90 50Canal 4 <Sin asignar> 90 50

Si tiene que modificar esta configuración, puede acceder a las opciones de la pantalla Configurar pac. de una de las siguientes formas:

• En el área de estado de canal, pulse la lectura de StO2, el icono de ubicación en el cuerpo (por ejemplo, o ) o el indicador de límite superior o inferior (por ejemplo, ).

• En el menú principal, pulse Paciente y, a continuación, Configurar. La Figura 27 muestra las opciones de la pantalla Configurar pac.

Figura 27: Pantalla Configurar pac.

Pulse un icono de ubicación en el cuerpo o el límite superior o inferior de un canal para configurarlo.

N.° de canal

Ubicación en el cuerpo del Canal 1 (córtex izquierdo)

Ubicación en el cuerpo del Canal 2 (córtex derecho)

Ubicación en el cuerpo del Canal 3 y 4 (sin utilizar)

Guardar cambios y cerrar pantalla

Límite superior del Canal 1

Límite inferior del Canal 1

Cancelar y cerrar pantalla sin guardar cambios

PN 21-22-3010 Rev 08 49

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Definición de la ubicación del Sensor

Nota: La configuración de la ubicación del Sensor se utiliza para la precisión de la medición, y debe configurarse correctamente. Para cambiar el modo de paciente, véase la Selección del modo de paciente en la página 24.

Para cambiar la ubicación del Sensor de un canal:1. Acceda a las opciones de la pantalla Configurar pac. pulsando un icono de ubicación o un

número del área de estado de canal.

En el menú principal, también puede pulsar Paciente y, a continuación, Configurar.2. Pulse el ícono de ubicación para el canal que desea reasignar.

3. Pulse en la nueva ubicación (o para asignarla) para seleccionarla y volver a la pantalla anterior.Figura 28 y Figura 29 describe las opciones de ubicación del Sensor.

Figura 28: Pantalla de configuración de ubicación del Sensor (Modo Adulto)

Figura 29: Pantalla de configuración de ubicación del Sensor (Modo Infantil)

4. Pulse ✔ para guardar los cambios o ✘ para cancelar.Tenga en cuenta que, tras seleccionar una nueva ubicación del Sensor, el Oxímetro le pedirá que inicie un nuevo caso de paciente: pulse ✔ para iniciarlo o ✘ para continuar con el caso actual.

Brazo: Deltoides (hombro) Bíceps (brazo) Braquiorradial (antebrazo)

Costado: Dorsal anchoAbdomen: Oblicuo externo

Frente: lóbulo frontal

Pierna: Cuádriceps (muslo) Gastrocnemio (gemelo) Tibial (gemelo)

Costado: Dorsal anchoCentro del abdomen

Frente: lóbulo frontal

Pierna: Cuádriceps (muslo) Gastrocnemio (gemelo) Tibial (gemelo)

50 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Definición de la configuración de canal

Definición de los límites de alarma de StO2

Puede configurar los límites de StO2 (inferior y superior) de forma independiente para cada canal. Los valores predeterminados son 50 % (inferior) y 90 % (superior). Cualquier lectura de StO2 fuera de este rango activará una alarma. Puede ajustar los valores en caso necesario.

Precauciones: La configuración del límite inferior de la alarma en un valor inferior extremo puede hacer que la detección del límite inferior no sea eficaz.Del mismo modo, configurar el límite superior de la alarma en un valor superior extremo puede hacer que la detección del límite superior no sea eficaz.

Para cambiar un límite de alarma de StO2:1. Acceda a la pantalla Configurar pac. pulsando un icono de ubicación o un número del área de

estado de canal.

En el menú principal, también puede pulsar Paciente y, a continuación, Configurar.2. Pulse el botón del límite de canal que desee modificar.

3. Utilice el teclado para introducir el nuevo valor.Los rangos permitidos oscilan entre 3 y 93 para el límite inferior y entre 8 y 98 para el límite superior.

Nota: En un canal determinado, no puede configurarse el límite superior por debajo del límite inferior ni viceversa. Debe existir una diferencia mínima del 5 % entre los límites inferior y superior.

4. Pulse ✔ para guardar los cambios y cerrar la pantalla Configurar pac., o pulse ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 51

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Marcado de eventosEsta sección explica como agregar eventos a la vista de rastreo, cómo navegar en el área de eventos y cómo crear y administrar eventos personalizados.

Colocación de marcadores de eventoDurante una sesión de seguimiento, los procedimientos médicos u otros eventos acontecidos podrían afectar a los valores de StO2. Para compatibilizar estos cambios, puede colocar marcadores en la visualización de señal con el fin de identificar los eventos acontecidos durante la sesión de seguimiento.Para colocar un marcador:

1. En el menú principal, pulse Eventos.

2. Pulse para que se muestra una lista de los eventos Quirófano, UCI, UCIN, o Personaliz.; pulse para acceder a la lista Vascular.

Los eventos aparecen en orden alfabético y con código de color, tal y como se muestra en la Tabla 13. Consulte el Anexo C, Índice de eventos, en la página 87 para obtener una lista completa de los eventos de cada categoría y Creación de eventos personalizados en la página 55 para crear sus propios eventos.

Nota: Los marcadores de sucesos para el modo infantil están en la lista de UCIN.

Tabla 13: Códigos de color de los eventos

Color del evento Definición

Sin sombra Eventos relativamente periódicosAmarillo Eventos que precisan precaución y podrían ocasionar isquemiaVerde oscuro Intervenciones realizadasVerde claro Eventos personalizados

3. Pulse en un evento para colocarlo o ✘ para cancelar.

52 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Marcado de eventos

Una vez puesto, se coloca un marcador en la esquina inferior derecha del vista de rastreo (es decir, en el momento actual). Los colores de los marcadores se corresponden con los colores de los Eventos. Si selecciona el evento equivocado o agrega un evento por error, puede eliminarlo tocando el marcador de evento para mostrar el Navegador de Eventos, y luego tocando .

Cómo navegar por el Área de EventosEl área de Eventos (Figura 30) es una franja gris en la parte inferior de la vista de rastreo. Los marcadores de eventos identificados por color colocados en tiempo real (mediante los botones ) aparecen en esta área, al igual que otros que coloque luego. Pulse en cualquier lugar del área de Eventos para colocar el cursor (línea punteada verde) allí y mostrar el Navegador de Eventos; pulse cerca de un marcador de evento colocará el cursor sobre ese evento.

Figura 30: Área de eventos

El Navegador de Eventos (Figura 31) muestra la hora, los valores del canal y el evento (de haberlo) en el lugar en donde está ubicado el cursor, y brinda algunas opciones de navegación (Tabla 14).

Figura 31: Navegador de Eventos

Para mover el Navegador de Eventos, pulse y arrastrar el panel hacia una ubicación nueva; pulse ✘ para cerrarlo.

Cursor

Área de eventosMarcadores de eventos

Hora en la que se encuentra el cursor

Valores de StO2 en donde se encuentra el cursor

Cerrar el Navegador de Eventos

Eliminar el evento seleccionado (de haberlo)

Saltar al evento anterior Saltar al evento siguiente

Moverse hacia atrás 5 pixeles / 1 pixel

Moverse hacia adelante 1 pixel / 5 pixeles

Evento sobre el que se encuentra el cursor (de haberlo)

PN 21-22-3010 Rev 08 53

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Tabla 14: Funciones del Navegador de Eventos

Botón Descripción

/ Mueve el cursor 1 pixel en cualquier dirección (aproximadamente 4 segundos, en base a la vista de rastreo predeterminada de 30 minutos; el incremento de tiempo se escala de manera acorde).

/ Mueve el cursor 5 pixeles en cualquier dirección (aproximadamente 20 segundos, en base a la vista de rastreo predeterminada de 30 minutos; el incremento de tiempo se escala de manera acorde).

/

Mueve el cursor al siguiente evento en cualquier dirección. Estos botones se inhabilitan si no hay eventos visibles en la vista de rastreo actual; cambie la escala de la vista de rastreo (página 45) para ver eventos anteriores.Elimina el evento que hay en la posición del cursor. Este botón se inhabilita si el cursor no está posicionado sobre un evento.

Visualización de Registro de eventosRegistro de eventos muestra todos los eventos para el paciente actual, empezando por el más reciente.Para visualizar Registro de eventos:

1. En el menú principal, pulse Eventos.

2. Pulse Visualizar.

Pulse ✔ para salir de la pantalla Registro de eventos.

54 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Marcado de eventos

Creación de eventos personalizadosAdemás de las listas de eventos principales (Quirófano, UCI, UCIN y Vascular), puede crear y gestionar una lista de eventos personalizados. (Para importar un conjunto de eventos nuevo o existente, consulte Importación de eventos personalizados en la página 57).Para crear un evento personalizado desde el monitor:

1. En el menú principal, pulse Eventos.

2. Pulse Página sig.3. Pulse Personaliz.

Aparecerá la página Configuración personalizada. Si esta es la primera vez que ha añadido eventos personalizados, aparecerá vacía:

4. Pulse un evento no utilizado para visualizar el teclado Evento personalizado.

5. Introduzca un nombre de evento (hasta 16 caracteres) y pulse ✔ para añadir el evento.

PN 21-22-3010 Rev 08 55

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

6. Añada eventos adicionales según sea necesario; pulse ✔ cuando haya terminado de añadir eventos.

Cuando coloque un evento personalizado (pulse Eventos y, a continuación, pulse Personaliz.), la pantalla Eventos personalizados le permitirá elegir entre los eventos configurados:

Edición de eventos personalizadosPara editar un nombre de evento personalizado desde el monitor:

1. En el menú principal, pulse Eventos.

2. Pulse Página sig.3. Pulse Personaliz.4. Pulse el evento que desee editar y, a continuación, pulse ✔.

5. Edite el nombre del evento y pulse ✔.

6. Pulse ✔ para cerrar la pantalla Configuración personalizada.

56 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Marcado de eventos

Exportación de eventos personalizadosPuede exportar la configuración de eventos personalizados del Oxímetro a un archivo de texto (proceso descrito en Importación de eventos personalizados en la página 57) que puede editar fuera de línea o importar a otros Oxímetros. Para exportar eventos personalizados:

1. Inserte una unidad flash USB aprobada por CASMED en el puerto USB.

2. Compruebe que aparece el icono del USB ( ) en la esquina inferior derecha de la pantalla.

3. En el menú principal, pulse Eventos.

4. Pulse Página sig.5. Pulse Exportar.6. Siga las indicaciones para exportar el archivo de eventos personalizados.

Se guardará un archivo de texto con el nombre events.txt en la unidad USB.

Importación de eventos personalizadosPuede crear una lista de eventos personalizados (o modificar una lista exportada anteriormente) con cualquier editor de texto y, a continuación, importar dicha lista a un Oxímetro. Cree un archivo de texto sin formato con el nombre events.txt (en formato UNICODE o ASCII) y escriba un evento por línea:

• Solo se importarán los primeros 40 eventos.• Los nombres de evento de más de 16 caracteres se truncarán,• Los espacios iniciales y finales se eliminarán; las líneas vacías se omitirán.• Los caracteres no encontrados en el conjunto de fuentes del monitor se mostrarán como “-”,

pero el archivo de texto original no se alterará y seguirá presente si se exporta.Tenga en cuenta que, si cambia el idioma del monitor (página 50), la lista Eventos personalizados no se verá afectada. Para importar un conjunto de eventos personalizados:

1. Inserte una unidad flash USB aprobada por CASMED en el puerto USB.El archivo events.txt deberá estar presente en el nivel de raíz.

2. Compruebe que aparece el icono del USB ( ) en la esquina inferior derecha de la pantalla.

3. En el menú principal, pulse Eventos.

4. Pulse Página sig.

5. Pulse Importar.6. Siga las indicaciones para importar el archivo de eventos personalizados.

PN 21-22-3010 Rev 08 57

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Ajuste de la configuración de pantallaEn esta sección se describe parte de la configuración de la pantalla del Oxímetro que puede ajustar (otro que no sea la vista de rastreo, descrita en página 44).

Cambio del brillo de pantallaEl brillo de la pantalla predeterminado del Oxímetro es del 100 %. Puede ajustar este valor cuanto sea necesario en función de las condiciones de iluminación de la sala:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Brillo para que se muestre la configuración del brillo.

3. Pulse el nivel de brillo que desee para configurarlo o ✘ para cancelar.

Configuración del idioma de la pantallaEl idioma predeterminado del Oxímetro es el inglés, pero puede cambiarlo si es necesario. Tenga en cuenta que, si restablece la configuración predeterminada de fábrica del Oxímetro, la configuración del idioma no se verá afectada.

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Acceder para que se muestre el teclado de la contraseña.

3. Introduzca la contraseña (2466) y pulse ✔ para acceder al submenú Biomed.

4. Pulse Idioma.

5. Pulse el idioma que desee de la lista o ✘ para cancelar.Los cambios del idioma se aplican de inmediato.

58 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Ajuste de la configuración de pantalla

Configuración de la fecha y horaEl Oxímetro muestra la fecha y hora en la parte superior de la pantalla en todo momento y los marcadores temporales de la visualización de señal cambian para mantener una referencia temporal adecuada en la escala seleccionada. La configuración de la fecha y hora también sirve para designar archivos de datos de paciente y para registrar datos y estadísticas de paciente. Tenga en cuenta que, al cambiar la hora o la fecha, se cierra el caso de paciente actual y se inicia otro.

1. Las baterías de reloj internas mantienen la misma hora si el Oxímetro no tiene alimentación de CA o batería.

2. Pulse en la fecha u hora actual situadas en la parte superior de la pantalla para mostrar la configuración de la fecha y hora.

En el menú principal, también puede pulsar Configurar y, después, Hora/Fecha.Cada componente (mes, día, año, hora y minuto) se muestra en su propio botón.

3. Pulse un botón para cambiar la configuración correspondiente.• La pantalla del mes muestra un botón para cada mes. Pulse un mes para seleccionarlo.• Las demás pantallas muestran un panel numérico en el que puede introducir un número de

dos dígitos. Pulse los números correspondientes al día actual (de 1 a 31), el año (de 13 a 99), la hora (de 0 a 23) y el minuto (de 0 a 59) y, después, pulse ✔.

4. Pulse ✔ para cerrar la pantalla Hora/Fecha y guardar los cambios o ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 59

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Configuración del temporizador del comprobación de la pielLas zonas de colocación de los Sensores deben inspeccionarse al menos cada 12 horas para garantizar una adhesión, circulación e integridad de la piel adecuadas. El temporizador muestra el recordatorio siguiente cada 12 horas, por defecto:

Para modificar o desactivar el intervalo del temporizador del comprobación de la piel:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Acceder para que se muestre el teclado de la contraseña.

3. Introduzca la contraseña (2466) y pulse ✔ para acceder al submenú Biomed.

4. Pulse Verif Sitio.

5. Pulse en un nuevo intervalo del comprobación de la piel para seleccionarlo y restablecer el temporizador, pulse Deshabilitar para desactivar el temporizador, o bien pulse ✘ para cancelar.

Si se deshabilita, la opción de comprobación de la piel Verif Sitio no aparecerá en el menú Paciente.

Nota: CASMED recomienda que el temporizador del control de ubicación esté siempre activado. Si habilita o deshabilita el temporizador de comprobación de la piel (de opción no apagado a apagado, o de apagado a opción no apagado), el Oxímetro se apagará automáticamente y se reinicia.

60 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Ajuste de la configuración de pantalla

Activar el Menú Extendido de PromedioLos modos estándar de promedio StO2 (ver página 24) son Rápido, Normal y Lento. Se puede activar el menú extendido para mostrar un cuarto modo, Ninguno, que usa la respuesta más rápida disponible.Para activar el Menú Extendido de Promedio:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Acceder para que se muestre el teclado de la contraseña.

3. Introduzca la contraseña (2466) y pulse ✔ para acceder al submenú Biomed.

4. Pulse Estimación.

5. Pulse Habilitar para activar el modo Ninguno o pulse ✘ para cancelar. Pulse Deshabilitar para desactivar la opción Ninguno Si se está usando este modo entonces se restablece al valor predeterminado para el Modo de Paciente actual.

Definición de la respuesta auditivaEl volumen predeterminado del sistema es del 100 % y afecta tanto a los sonidos del sistema (como los clics) como a las alarmas auditivas. Puede ajustar el volumen en caso necesario y configurar un retraso durante el cual no suenen las alarmas auditivas.

Puede silenciar en todo momento la alarma audible de forma temporal pulsando Silencio en la esquina inferior derecha de la pantalla. Aparecerá el icono de alarma silenciada que iniciará una cuenta atrás de 2 minutos. Durante este intervalo de tiempo, todas las alarmas audibles se silenciarán (aunque se mantendrán activos los indicadores visuales, si los hubiera). Cuando el temporizador llegue a cero, desaparecerá el icono de alarma silenciada y se reactivarán las alarmas audibles. También puede volver a activar las alarmas pulsando Silencio de nuevo.

Configuración del volumen del sistemaPara ajustar el volumen del sistema:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Volumen.

3. Pulse el nivel de volumen que desee o ✘ para cancelar.

PN 21-22-3010 Rev 08 61

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Advertencias: No confíe exclusivamente en el sistema de alarma audible para el seguimiento del paciente.El ajuste del volumen de la alarma en un nivel bajo durante el seguimiento del paciente puede causar riesgos para este. Recuerde que el método más fiable de seguimiento del paciente combina la estrecha vigilancia personal con un funcionamiento correcto del equipo de seguimiento. Evite colocar objetos delante del Oxímetro que puedan amortiguar la salida de sonido del altavoz.

Configuración del retraso de la alarmaDe forma predeterminada, cuando el Oxímetro detecta un estado de alarma o genera un mensaje de sistema vinculado a una alarma auditiva, responde al instante y emite la alarma pertinente (consulte el Anexo B, Alarmas y mensajes, en la página 79, para ver una lista de los estados que pueden activar una alarma auditiva). De este modo, por ejemplo, si se configura el límite de StO2 inferior en 50 y la lectura de StO2 está por debajo de este nivel, la alarma de StO2 inferior sonará de inmediato (con un retraso de 0 segundos).Se puede configurar un retraso de alarma que requiera un estado de alarma activo durante cierto período de tiempo antes de que suene la alarma. A partir del ejemplo anterior de StO2 inferior, si el retraso de alarma se había configurado en 10 segundos, la lectura de StO2 deberá estar por debajo de 50 durante 10 segundos consecutivos antes de que suene la alarma.El retraso de alarma permanece constante durante cualquier estado de alarma. El cambio del retraso de alarma solo afecta a futuras alarmas.Para cambiar el retraso de alarma:

1. En el menú principal, pulse Configurar.2. Pulse Retraso al.

3. Pulse el tiempo de retraso que desee para configurarlo o pulse ✘ para cancelar.

62 CAS Medical Systems, Inc.

Tareas de seguimiento adicionales: Definición de la respuesta auditiva

CaPítulo 5Gestión de datos de paciente

Este capítulo describe la recopilación de datos STS y cómo copiar los archivos de datos de paciente del Oxímetro en una unidad flash USB.

Recopilación de datos STSEl Oxímetro permite recopilar datos para la generación de informes The Society of Thoracic Surgeons (STS), que se guardan y descargan junto con los datos de seguimiento habituales para cada archivo de caso de paciente (consulte Gestión de archivos de datos de paciente en la página 65).La recopilación de datos de STS comienza automáticamente con cada nuevo caso de paciente y se indica mediante el icono en la parte superior de la pantalla. Además, solo se recopilan datos de los canales que están conectados en el momento en que se inicia la recopilación de datos. Si desea añadir o eliminar canales, debe detener y, a continuación, reiniciar la recopilación de datos.

Detención de la recopilación de datos STSSiga estos pasos para detener la recopilación de datos:

1. En el menú principal, pulse Datos.

2. Pulse Detener a continuación, toque ✔ para confirmar.

El Oxímetro muestra sobre la vista de rastreo (hacia la derecha de la escala de tiempo) para indicar que no se están recopilando datos.

Inicio de la recopilación de datos STSPara reiniciar la recopilación de datos STS:

1. En el menú principal, pulse Datos.

2. Pulse Iniciar.

El Oxímetro muestra sobre la vista de rastreo (hacia la derecha de la escala de tiempo) para indicar que ha comenzado la recopilación de datos.

PN 21-22-3010 Rev 08 63

Visualización de los datos STSPuede ver una imagen de los datos STS que se están recopilando durante una sesión de seguimiento, bien durante la recopilación o bien después de su detención.Siga estos pasos para ver los datos STS actuales:

1. Tocar el / ícono en la parte superior de la pantalla para mostrar los Datos STS.

También puede, desde el menú principal, tocar Datos y luego tocar Visualizar.La pantalla Datos STS resume los datos actuales. Los campos de los canales que no estén en seguimiento se mostrarán en blanco.

2. Pulse ✔ para salir de la pantalla Datos STS.

Visualización de datos de tendenciasPuede visualizar los niveles de StO2 del paciente actual en formato tabular para cuantificar las tendencias mostradas en cada vista de señal del canal.Para visualizar los datos de las tendencias:

1. En el menú principal, pulse Datos.

2. Pulse Tabular.Los datos se muestran en el intervalo mostrado en la esquina inferior derecha de la pantalla Tendencias.

3. Pulse ✔ para salir de la pantalla Tendencias.

64 CAS Medical Systems, Inc.

Gestión de datos de paciente: Visualización de datos de tendencias

Para cambiar el intervalo de datos:1. En la pantalla Tendencias, pulse el intervalo de tiempo de la esquina inferior derecha.

2. Pulse un intervalo nuevo, o pulse ✘ para cancelar.

3. Pulse ✔ para salir de la pantalla Tendencias.

4. Pulse Tabular para visualizar los datos en el intervalo nuevo.

Gestión de archivos de datos de pacientePuede seleccionar un archivo de paciente y guardarlo en una unidad flash USB conectada o borrarlo del Oxímetro.

Almacenamiento de archivos en una unidad flash USBSiga estos pasos para copiar un archivo del Oxímetro en una unidad flash USB:

1. Introduzca una unidad flash USB aprobada por CASMED en uno de los dos puertos USB. Puede utilizar tanto el puerto USB frontal como el posterior, aunque solo uno de ellos estará activo cada vez.Se pueden guardar un máximo de 20 casos de los últimos 28 días, disponibles en el menú Archivos. Si se supera cualquiera de los límites, se eliminan los casos más antiguos según se añaden casos nuevos.

2. Compruebe que aparece el icono del USB ( ) en la esquina inferior derecha de la pantalla.

3. En el menú principal, pulse Archivos.El Oxímetro mostrará una lista de los archivos de datos de paciente existentes en la memoria. La columna ID paciente muestra el nombre del paciente o identificador de paciente, si se ha introducido.

Nota: La función de instantánea (página 35) se deshabilita mientras se muestra esta pantalla.

4. Pulse uno o más archivos para seleccionarlos.

PN 21-22-3010 Rev 08 65

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

5. Pulse Guardar.Esta pantalla mostrará el progreso de copia. Espere hasta que se haya completado la copia antes de extraer la unidad flash USB; de lo contrario, podría dañarse la copia del archivo de datos.

Precaución: No retire la unidad flash USB mientras está guardando archivos, ya que se pueden dañar los datos en la unidad.

Eliminación de archivos de datos del OxímetroSiga estos pasos para borrar un archivo de paciente del Oxímetro:

1. En el menú principal, pulse Archivos.El Oxímetro mostrará una lista de los archivos de datos de paciente existentes en la memoria. La columna ID paciente muestra el nombre del paciente o identificador de paciente, si se ha introducido:

2. Pulse uno o más archivos para seleccionarlos.

3. Pulse Borrar.El Oxímetro le solicita que confirme la eliminación.

4. Pulse ✔ para eliminar los archivos o ✘ para cancelar.

5. Pulse ✘ para salir de la pantalla Gestionar casos de pacientes.

66 CAS Medical Systems, Inc.

Gestión de datos de paciente: Gestión de archivos de datos de paciente

CaPítulo 6Limpieza y mantenimiento del

Oxímetro

La limpieza periódica y el mantenimiento preventivo del Oxímetro son tareas importantes que deben realizarse de manera sistemática para asegurar el funcionamiento seguro y eficaz del Oxímetro. El monitor no requiere calibración, pero se recomiendan los intervalos de mantenimiento que se indican a continuación:

• El Oxímetro deben ser probados en la instalación y una vez al año después (consulte Prueba del Oxímetro en la página 13).

• Póngase en contacto con el Departamento de Soporte Técnico de CAS Medical Systems o con su distribuidor local para obtener información sobre otros programas de mantenimiento.

Advertencias: No realice ninguna tarea de limpieza con líquidos o de mantenimiento del Oxímetro o el cable de alimentación de CA cuando se esté utilizando para realizar el seguimiento de un paciente. El Oxímetro deberá estar apagado, los Sensores deberán haberse retirado del paciente y el cable de alimentación de CA deberá estar desconectado. Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si no se sigue este procedimiento. El operario no deberá realizar ninguna tarea de mantenimiento del Oxímetro salvo que así se especifique en este capítulo. Antes de iniciar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, compruebe el Oxímetro, los cables, los Sensores y otros accesorios para detectar posibles daños. Compruebe el cable de alimentación de CA para detectar puntas dobladas o rotas, rajas o desgaste. Si detecta algún daño, no utilice el Oxímetro o el accesorio hasta que el personal autorizado por CASMED no lo haya inspeccionado y reparado o sustituido. Las piezas que componen el Oxímetro son el monitor, los cables del Preamplificador, la batería, el cable de alimentación de CA y los Sensores. Los accesorios que complementan al Oxímetro son, entre otros, la unidad flash USB, el simulador de StO2 y el hardware de montaje. Consulte el Anexo F, Piezas en la página 91, para ver las piezas y los accesorios aprobados.No se permite realizar ninguna modificación en este equipo.

Precaución: Las tareas de mantenimiento realizadas por personal no autorizado podrían dañar el Oxímetro y anular la garantía.

PN 21-22-3010 Rev 08 67

Limpieza del OxímetroEl Oxímetro está diseñado para que se pueda limpiar y desinfectar utilizando toallitas o paños diseñados para este propósito. Consulte las instrucciones de uso del producto y la etiqueta para obtener información detallada sobre los ingredientes activos y las exigencias de desinfección.

Advertencias: Para evitar cualquier posible contaminación entre pacientes, deberán limpiarse los cables y el monitor después de cada uso. No realice ninguna tarea de limpieza con líquidos del Oxímetro o el cable de alimentación de CA cuando se esté utilizando el Oxímetro para realizar el seguimiento de un paciente. El Oxímetro deberá estar apagado, los Sensores deberán haberse retirado del paciente y el cable de alimentación de CA deberá estar desconectado antes de utilizar o limpiar el Oxímetro. Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si no se sigue este procedimiento. CASMED puede suministrar tapas y tapones para los puertos no utilizados. Puede adquirir un kit de tapones FORE-SIGHT ELITE (ref. 01-06-3020) en su distribuidor de CASMED.Asegúrese de que no entre ningún líquido en el dispositivo. Si esto ocurre, existirá riesgo de descarga eléctrica o de mal funcionamiento del dispositivo. Si el Oxímetro o el Preamplificador se moja accidentalmente, deje de utilizarlo. Deberá dejarlo secar del todo (durante 1 hora, como mínimo) y un técnico de mantenimiento autorizado por CASMED deberá comprobarlo antes de volver a utilizarlo.

Precauciones: No abra el Oxímetro para limpiarlo.No trate de esterilizar, esterilizar con gas o esterilizar en autoclave el Oxímetro o los accesorios.No utilice limpiadores abrasivos, alcohol isopropílico o solventes orgánicos para limpiar los componentes. El uso de estos limpiadores puede producir daños en la superficie del Oxímetro, los cables y los conectores, así como endurecimiento y fragilidad.

Limpieza de la funda del Oxímetro

Las superficies del Oxímetro se pueden desinfectar con toallitas o paños diseñados para este propósito. Cuando haya desinfectado todas las superficies, limpie toda la superficie del Oxímetro con un paño suave humedecido con agua fresca para eliminar cualquier residuo.

Limpieza de la pantalla del Oxímetro

Limpie la pantalla del Oxímetro con un paño suave, sin pelusas, rociado con un limpiador de vidrio sin alcohol. No se recomienda utilizar toallitas de papel porque pueden arañar la superficie.Limpie completamente el exceso de solución de limpieza con un paño.

Limpieza de los cables del Preamplificador

Los cables de Preamplificación se pueden desinfectar con toallitas o paños diseñados para este propósito.Puede limpiar los cables del Preamplificador tras desconectarlos o sin desconectarlos del Oxímetro. Realice la limpieza con un paño empezando desde el extremo del Oxímetro, pasando por la caja del Oxímetro, hasta llegar a las conexiones de los Sensores.

68 CAS Medical Systems, Inc.

Limpieza y mantenimiento del Oxímetro: Limpieza del Oxímetro

Advertencia: Si el cable del Preamplificador se contamina en exceso con sangre u otros fluidos corporales, deberá desecharse para reducir el riesgo de contaminación e infección cruzada.

Prueba del funcionamiento de la alarmaCASMED recomienda que se compruebe el funcionamiento de la alarma al instalar por primera vez el Oxímetro y, al menos, una vez cada seis meses. Puede adquirir un simulador de StO2 a través de CASMED.

1. Conecte el simulador de StO2 a la conexión de paciente del Oxímetro (donde normalmente seacoplaría un Sensor. Consulte Prueba de las alarmas del Oxímetro en la página 15).

2. Configure los límites superiores de la alarma en, como mínimo, un 1 % menos que el valorque se muestra en la actualidad y verifique la activación de la detección del límite superior(consulte Definición de los límites de alarma de StO2 en la página 51).

3. Vuelva a establecer los límites superiores de la alarma en el nivel deseado.4. Configure los límites inferiores de la alarma en, como mínimo, un 1 % más que el valor que se

muestra en la actualidad y verifique la activación de la detección del límite inferior.5. Vuelva a establecer los límites inferiores de la alarma en el nivel deseado.

Sustitución de la bateríaLa batería de reserva del Oxímetro amplía el funcionamiento hasta media hora más (en caso de que se utilice una batería nueva totalmente cargada) sin necesidad de recurrir a una fuente de alimentación externa. Al igual que con todas las baterías, la capacidad disminuirá con el tiempo. Si el Oxímetro no supera los diez minutos de funcionamiento con una batería recién sustituida, deberá devolver el Oxímetro a CASMED para que realicen tareas de mantenimiento.

Precaución: El Oxímetro no debe utilizarse sin una batería propiamente instalada. La pérdida súbita de energía CA podría causar que el Oxímetro pierda datos.

Extracción de la batería

1. Apague el Oxímetro y desconecte el cable de alimentación de CA.2. Localice la batería en la parte posterior del Oxímetro (Figura 32).

Figura 32: Compartimento de la batería

Tornillos de sujeción de la batería

La flecha apunta hacia la parte superior de la batería

PN 21-22-3010 Rev 08 69

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

3. Utilice un destornillador para aflojar los tornillos de sujeción de cada lado de la batería.4. Agarre los tornillos de sujeción y tire de la batería ligeramente para desconectarla

eléctricamente del Oxímetro.5. Deslice la batería con suavidad hacia afuera del compartimento.

Instalación de la batería

Advertencia: Utilice únicamente la batería de CASMED incluida en la lista Accesorios, piezas desmontables y materiales en la página 91.

1. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA no esté conectado al Oxímetro.2. Coloque la batería cerca de su compartimento con la flecha de la cubierta exterior apuntando

hacia arriba (consulte la Figura 32 de la página 69).3. Deslice la batería con suavidad hacia dentro del compartimento del Oxímetro hasta que note

una leve resistencia.

Precaución: Si nota una resistencia excesiva, no fuerce la inserción de la batería hacia dentro del compartimento, ya que no puede instalarse en una orientación incorrecta. Asegúrese de que la flecha de la cubierta exterior apunta hacia arriba y de que las dos pestañas laterales miran hacia la parte superior del conjunto.

4. Aplicando la misma fuerza en ambos lados de la batería, empújela hacia el interior del compartimento hasta que la parte exterior esté en el mismo nivel que la parte posterior del Oxímetro.

5. Apriete manualmente los tornillos de sujeción de cada lado de la batería hasta que estén ajustados y, a continuación, utilice un destornillador para apretarlos un cuarto de vuelta más. No apriete en exceso los tornillos.

6. Conecte el cable de alimentación de CA y deje cargar la batería durante seis horas.7. Desconecte el cable de alimentación de CA.8. Pulse el botón de alimentación del panel frontal y verifique que el Oxímetro se enciende con la

batería instalada.9. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA al Oxímetro.

Si el Oxímetro no supera los diez minutos de funcionamiento con una batería recién sustituida, deberá devolver el Oxímetro a CASMED para que realicen tareas de mantenimiento.

70 CAS Medical Systems, Inc.

Limpieza y mantenimiento del Oxímetro: Sustitución de la batería

Sustitución de los fusibles de CAPuede que tenga que cambiar un fusible si al enchufar el Oxímetro a una toma eléctrica no se ilumina el indicador de alimentación de CA. El Oxímetro cuenta con un receptáculo de entrada de alimentación de CA de dos fusibles (las dos líneas de CA llevan fusibles).

Advertencias: Antes de cambiar un fusible, apague el Oxímetro, desconecte el cable de alimentación de CA y extraiga la batería tal y como se describe en Extracción de la batería en la página 69.Para garantizar la protección frente a peligro de incendio en todo momento, sustituya los fusibles únicamente por otros de características idénticas. Consulte las Especificaciones en la página 87.El usuario no debe sustituir los fusibles ubicados dentro del Oxímetro y la batería; solo podrá sustituirlos el personal de mantenimiento autorizado por CASMED.

Para sustituir los fusibles de alimentación de CA, realice lo siguiente:1. Apague el Oxímetro, desconecte el cable de alimentación de CA

y extraiga la batería tal y como se describe en la página 69.2. Introduzca un destornillador plano y pequeño por debajo del

borde de la cubierta de los fusibles de CA (se indica con la flecha en la Figura 33) y abra la cubierta.

3. Utilice el destornillador para hacer palanca suavemente en el portafusibles rojo y extráigalo del interior del compartimento de fusibles de CA.

4. Retire el fusible que le plantea dudas.5. Coloque un fusible nuevo en el portafusibles, tal y como se

indica en la Figura 34.6. Repita este proceso con el segundo fusible.

Figura 34: Colocación de los fusibles de CA

7. Introduzca el portafusibles en el compartimento de fusibles de CA (puede introducir el portafusibles en cualquier orientación).

8. Cierre el compartimento de fusibles de CA y presiónelo hasta que oiga un clic.9. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA al Oxímetro.

Figura 33: Cubierta de los fusibles de CA

Colocación correcta Colocación incorrecta

PN 21-22-3010 Rev 08 71

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Restablecimiento del Oxímetro a la configuración de fábricaSi tiene que restablecer los valores predeterminados de fábrica del Oxímetro, puede hacerlo en el menú Configurar. El restablecimiento no repercute en los siguientes parámetros:

El resto de los parámetros se cambian tal y como se describe en la Tabla 15:

Tabla 15: Configuración predeterminada de fábrica

Configuración Valor predeterminado

Canal 1 Ubicación en el cuerpo Hemis. IZQLímite superior 90 %Límite inferior 50 %

Canal 2 Ubicación en el cuerpo Hemis. DERLímite superior 90 %Límite inferior 50 %

Canal 3 Ubicación en el cuerpo No utilizadoLímite superior 90 %Límite inferior 50 %

Canal 4 Ubicación en el cuerpo No utilizadoLímite superior 90 %Límite inferior 50 %

Visualización de señal (escala) 30 minutos (Rango StO2 del 30 % al 100 %)

Ajuste de diferencia del valor de referencia Apagado

Idioma Inglés

Brillo 100 %Volumen 100 %Puerto serie A Puerto serie B

Protocolo NingunoTasa de baudios 115 200

Retraso límite de alarma 0 segundos (inmediato)Modo de paciente Modo adultoDuración del temporizador de comprobación del sitio

12 horas

Para restablecer la configuración del Oxímetro, realice lo siguiente:

1. Pulse Configurar.2. Pulse Acceder para que se muestre el teclado de la contraseña.

3. Introduzca la contraseña (2466) y pulse ✔ para acceder al submenú Biomed.

4. Pulse Predeter.5. Pulse ✔ para confirmar el restablecimiento o ✘ para cancelar.

El Oxímetro guarda el caso actual y se reinicia automáticamente.

• Datos de paciente guardados• Número de serie• Número de elemento

• Fecha/Hora• ID paciente

72 CAS Medical Systems, Inc.

Limpieza y mantenimiento del Oxímetro: Restablecimiento del Oxímetro a la configuración de fábrica

anexo aReferencia de los menús

En este anexo se describen todos los menús del Oxímetro y se proporciona una referencia a la sección correspondiente en caso necesario.

Menú principal/de inicio

Tabla 16: Opciones del menú principal

Botón Descripción Consultar

Paciente Le permite iniciar un nuevo caso, definir la ubicación del Sensor y los umbrales superior e inferior de oxígeno de un paciente, e introducir un ID de paciente.

Tabla 17 en la página 74

Eventos Le permite seleccionar los eventos específicos que pueden producirse durante una sesión de seguimiento y marcar ese punto en el registro de señal del paciente.

Tabla 18 en la página 74

Datos Le permite recopilar datos de seguimiento del paciente.

Tabla 19 en la página 75

Archivos Le permite gestionar archivos de datos de paciente y guardarlos en una unidad flash USB.

Gestión de archivos de datos de paciente

en la página 65Configurar Le permite configurar el sistema, incluidos

el volumen, el brillo, la fecha y la hora, y la conexión de red.

Tabla 20 en la página 76

Ayuda Le permite leer instrucciones sobre tareas habituales.

Tabla 21 en la página 77

PN 21-22-3010 Rev 08 73

Menú Paciente

Tabla 17: Opciones del menú Paciente

Botón Descripción Página

Inicio Muestra el menú principal. —

Configurar Le permite especificar la ubicación en el cuerpo de cada Sensor, así como los límites superior e inferior de StO2.

página 49

ID paciente

Le permite introducir un ID de paciente, que se mostrará en la pantalla del Oxímetro y servirá para identificar los archivos de datos de paciente.

página 43

Nuevo pac.

Cierra el caso actual y guarda sus datos. A continuación, crea un archivo nuevo de paciente para realizar su seguimiento.

página 36

Verif Sitio Permite restablecer el temporizador del comprobación de la piel o seleccionar un nuevo intervalo del temporizador. Esta opción no está disponible si se ha deshabilitado el temporizador en el menú Biomed. Consulte Configuración del temporizador del comprobación de la piel en la página 60 para habilitarlo.

página 38

Modo Permite seleccionar modo adulto o infantil. página 24

Estimación Permite ajustar el modo de promedio de StO2. página 24

Menú Eventos

Tabla 18: Opciones del menú Eventos

Botón Descripción Página

Menú Eventos página 1

Inicio Muestra el menú principal. —

Visualizar Muestra el Registro de eventos para el caso actual. página 54

Quirófano UCI UCIN Personaliz.

Muestra una lista de eventos disponibles, que podrá añadir a los datos de señal en el momento que seleccione el evento.Seleccione sucesos de las listas Quirófano, UCIC, UCIN o Personalizada; toque para acceder a la lista Vascular. Los marcadores de sucesos para el modo infantil están en la lista de UCIN.

página 52

Página sig. Muestra la página 2 del menú Eventos. —

74 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de los menús

Tabla 18: Opciones del menú Eventos

Botón Descripción Página

Menú Eventos página 2

Vascular Muestra una lista de eventos disponibles vasculares, que podrá añadir a los datos de señal en el momento que seleccione el evento.

página 52

Personaliz. Muestra la ventana de configuración del evento personalizado, desde la que puede crear nuevos tipos de eventos.

página 55

Importar Importa una configuración de evento personalizado desde una unidad flash USB.

página 57

Exportar Guarda una configuración de evento personalizado en una unidad flash USB.

página 57

Página sig. Muestra la página 1 del menú Eventos. —

Menú Datos

Tabla 19: Opciones del menú Datos

Botón Descripción Página

Inicio Muestra el menú principal. —

/ Detener/Iniciar

Detiene la recopilación de datos de paciente para su comparación con la base de datos STS. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar la recopilación de datos. Los datos recopilados se incluyen en el archivo de datos de paciente.

página 63

Referencia Le permite guardar el valor actual de StO2, que se muestra en el monitor, como valor de referencia, o línea basal, para cada canal en seguimiento.

página 48

Visualizar Muestra los datos STS actuales. página 64

Tabular Muestra los valores de StO2 durante un intervalo de tiempo dado.

página 64

Menú Archivos

Al tocar Archivos se muestra la pantalla de gestión de casos de pacientes. Vea Gestión de datos de paciente en la página 63 para obtener más información.

PN 21-22-3010 Rev 08 75

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Menú Configurar

Tabla 20: Opciones del menú Configurar

Botón Descripción Página

Inicio Muestra el menú principal. —

Visualizar Establece la escala de tiempo horizontal de la vista de rastreo, los límites altos y bajos de %StO2 de la vista de rastreo y si se muestra la diferencia entre la lectura actual y el valor de referencia.

página 45

Volumen Configura el volumen del sistema o la alarma. página 61

Brillo Configura el brillo de la pantalla del Oxímetro. página 58

Retraso al. Le permite configurar el tiempo de retraso transcurrido hasta que el monitor hace sonar la alarma.

página 62

Hora/Fecha Le permite configurar la fecha y la hora del sistema. página 59

Acceder Le permite acceder al submenú Biomed (contraseña: 2466) —

Submenú Biomed (a través de Configurar > Acceder)

Inicio Muestra el menú principal. —

Idioma Le permite configurar el idioma de la pantalla. página 58

Puertos Le permite configurar los puertos serie y las tasas de baudios para la comunicación con soluciones de terceros.

página 16

Verif Sitio Permite configurar o desactivar el temporizador del comprobación de la piel.

página 60

LED Configuración para identificación y resolución de problemas y depuración

Estimación Permite activar modos de promedio StO2 adicionales. página 61

Página sig.

Muestra la página 2 del Submenú Biomed. —

Biomed Submenu Page 2

Predeter. Permite restablecer la mayoría de ajustes del sistema a sus valores predeterminados.

página 72

Sys Info Ofrece información del sistema acerca de la solución de problemas o la depuración.

Página sig.

Muestra la página 1 del Submenú Biomed. —

76 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de los menús

Menú Ayuda

Tabla 21: Opciones del menú Ayuda

Botón Descripción

Inicio Muestra el menú principal.

Selección Muestra una tabla de los tamaños de Sensor apropiados en función de la edad y el peso del paciente.

Monitorizar Muestra una lista de las tareas que deben completarse antes de iniciar el seguimiento.

Aplicar Muestra las instrucciones para seleccionar una zona de colocación del Sensor y aplicarlo.

Números Muestra información acerca del área de la pantalla que incluye los números de canal.

Acerca de Muestra información acerca del Oxímetro y el software.

PN 21-22-3010 Rev 08 77

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

78 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de los menús

anexo bAlarmas y mensajes

En este anexo se muestran las alarmas y los mensajes del Oxímetro:• Mensajes del sistema (página 80).• Mensajes del canal (página 82).• Mensajes del monitor de paciente de Philips (página 85).

PN 21-22-3010 Rev 08 79

Mensajes del sistema

En la Tabla 22 se muestran los mensajes del sistema del Oxímetro en orden de prioridad descendente, los estados a los que corresponden y la acción recomendada que deberá llevar a cabo. Los mensajes del sistema aparecen en el área de la alarma de sistema, tal y como se describe en Lectura de la pantalla del Oxímetro en la página 31.

Nota: La prioridad de estos estados de alarma está predeterminada y no puede configurarse.Las señales de cada nivel de prioridad son las siguientes:• Prioridad media: 3 pulsos a 575 Hz cada 20 segundos, con un indicador amarillo parpadeante.• Prioridad baja: 1 pulso a 575 Hz, con un indicador amarillo fijo.• Informativo: Sin señal auditiva ni visual.

Puede silenciarse una alarma durante 2 minutos pulsando ; sin embargo, los indicadores visuales permanecerán activos.

Tabla 22: Mensajes del sistema del Oxímetro

Mensaje Estado Acciones recomendadas

Alarmas de prioridad media (en negro sobre fondo amarillo): en orden de prioridad

Error de sistema E##

Error de componente interno; ## indica el tipo de error.

Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED.

Batería agotada Se debe recargar la batería. Conecte el Oxímetro a la toma de CA.Temp. interna máx.

La temperatura de la unidad ha superado el límite máximo de la temperatura de funcionamiento.

Apague el Oxímetro o la unidad se apagará automáticamente.Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED.

Alarmas de prioridad baja (en amarillo sobre fondo negro): en orden de prioridad

Batería baja Se debe recargar la batería. Conecte el Oxímetro a la toma de CA.Revise la Batería

Falta la batería, o está parcialmente conectada.

Instalar batería (consultar página 10) o retirar y volver a colocar la batería (consultar página 69).

Temperatura interna alta

La temperatura de la unidad ha superado el límite superior de la temperatura de funcionamiento.

Intente enfriar el entorno de funcionamiento del Oxímetro.Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED.

80 CAS Medical Systems, Inc.

Alarmas y mensajes

Tabla 22: Mensajes del sistema del Oxímetro

Mensaje Estado Acciones recomendadas

Mensajes informativos (en blanco sobre fondo negro): en orden de prioridad

Conectar a CA Pérdida de alimentación de CA; el Oxímetro funciona con batería.

Conecte el Oxímetro a la toma de CA.Asegúrese de que la toma recibe alimentación.

Com. perdida con puerto X

Problemas de comunicación con el dispositivo bidireccional conectado.

Inspeccione las conexiones del cable serie. Asegúrese de que los conectores del cable serie estén acoplados correctamente.Verifique la configuración del puerto serie (consulte Conexión de dispositivos de serie en la página 16).Verifique que el dispositivo de destino esté encendido y muestre información activamente.

Vent. sistema defectuoso

Funcionamiento defectuoso del ventilador.

Compruebe que haya aire templado en el entorno del Oxímetro.Aleje el Oxímetro de la pared u otra obstrucción.Muévalo a una zona más fresca.Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED.

Config. hora/fecha

La hora y la fecha no están configuradas.La batería de reloj no puede conservar los valores de hora y fecha.

Acceda a la pantalla Configurar y configure correctamente la hora y la fecha (consulte la página 59).Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED para que sustituya la batería de reloj.

Batería reloj defectuosa

La batería RTC no puede almacenar los valores de la hora y la fecha.

Si el estado continúa, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de CASMED.

PN 21-22-3010 Rev 08 81

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Mensajes del canal

En la Tabla 23 se muestran los mensajes de canal específicos del Oxímetro en orden de prioridad descendente, los estados a los que corresponden y la acción recomendada que deberá llevar a cabo. Los mensajes del canal aparecen en el área de la alarma de canal, tal y como se describe en Estado del Canal de lectura en la página 32.

Nota: La prioridad de estos estados de alarma está predeterminada y el usuario no puede configurarla.Las señales de cada nivel de prioridad son las siguientes:• Prioridad alta: 10 pulsos a 970 Hz cada 10 segundos, con un indicador rojo parpadeante.• Prioridad media: 3 pulsos a 575 Hz cada 20 segundos, con un indicador amarillo parpadeante.• Prioridad baja: 1 pulso a 575 Hz, con un indicador amarillo fijo.• Informativo: Sin señal auditiva ni visual.

Puede silenciarse una alarma durante 2 minutos pulsando ; sin embargo, los indicadores visuales permanecerán activos.

Tabla 23: Mensajes de canal del Oxímetro

Mensaje Estado Acciones recomendadas

Alarmas de prioridad alta (en blanco sobre fondo rojo)

StO2 superior La lectura supera el límite de alarma superior que ha seleccionado el usuario.

Evalúe al paciente y el Oxímetro fisiológico para verificar su estado y ofrecer una respuesta acorde.

StO2 inferior La lectura está por debajo del límite de alarma inferior que ha seleccionado el usuario.

Evalúe al paciente y el Oxímetro fisiológico para verificar su estado y ofrecer una respuesta acorde.

Alarmas de prioridad media (en negro sobre fondo amarillo): en orden de prioridad

Preamplifi. defectuoso

El cable del Preamplificador tiene defectos.

Si el estado continúa, póngase en contacto con CASMED para que sustituya el cable del Preamplificador (consulte la página ii).

Preampli. desconectado

El cable del Preamplificador se ha desconectado.

Conecte el cable del Preamplificador al Oxímetro (consulte la página 13).

Nota:Presionar suspender la alarma y muestra el mensaje “Conectar Preamplificador”.

Sensor defectuoso

Sensor defectuoso, o Sensor que no es de CASMED en uso

Reemplazar por un Sensor de CASMED

Sensor desconectado

El Sensor se ha desconectado. Conecte el Sensor al Preamplificador (consulte la página 30).

Nota: Presionar suspender la alarma y muestra el mensaje “Conectar Sensor”.

Sobretemp. en Sensor

La temperatura bajo el Sensor es de > 45 °C

Puede que sea necesario bajar la temperatura del paciente o el entorno.

82 CAS Medical Systems, Inc.

Alarmas y mensajes

Tabla 23: Mensajes de canal del Oxímetro

Mensaje Estado Acciones recomendadas

Luz ambiente elevada

El Sensor no establece un contacto correcto con el paciente.

Compruebe que el Sensor esté en contacto directo con la piel. Aplique un bloqueador de luz o un cobertor sobre el Sensor para limitar la exposición a la luz.

Sensor apagado El monitor no puede mostrar el valor de StO2.

Puede que sea necesario volver a colocar el Sensor.

Señal fuera de rango

El Sensor se encuentra en un objeto incorrecto.

Retire el Sensor del objeto incorrecto y colóquelo en el paciente.

Comprobar bajo Sensor

Es posible que el tejido bajo el Sensor tenga una acumulación de fluidos o un edema.

Compruebe que el paciente no presente edemas bajo el Sensor.Cuando el estado del tejido vuelva al rango normal (por ejemplo, cuando el paciente no presente edema), deberá volver a colocarse el Sensor.

Interferencia de deposiciones alta

El Sensor está analizando heces primarias contrastando con tejido perfundido.No se puede realizar una medición de StO2.

Mueva el Sensor a otra ubicación donde la cantidad relativa de tejido intestinal sea inferior, como el flanco.

Alarmas de prioridad baja (en amarillo sobre fondo negro): en orden de prioridad

Sensor no reconocido

Hay un Sensor desconocido conectado; la información almacenada en el Sensor no es válida.

Reemplazar por un Sensor de CASMED.

Tamaño Sensor incorrecto

El tamaño del Sensor no es compatible con el Modo de Paciente o con la ubicación en el cuerpo.

Utilizar un Sensor de tamaño diferente (consultar página 26).Cambiar el Modo de Paciente (consultar página 24) o la ubicación en el cuerpo (consultar página 50) de manera correspondiente

Datos del simulador de Sensor

Hay un simulador de Sensor conectado al canal.

No se necesita acción alguna, se generaron datos simulados.

Señal inestable Interferencia generada por una fuente externa.

Aleje el Sensor de la fuente de interferencia.

PN 21-22-3010 Rev 08 83

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Tabla 23: Mensajes de canal del Oxímetro

Mensaje Estado Acciones recomendadas

Alarmas informativas (en blanco sobre fondo negro): en orden de prioridad

Luz ambiente Luz ambiente cerca de su valor máximo.

Compruebe que el Sensor esté en contacto directo con la piel.Aplique un bloqueador de luz o un cobertor sobre el Sensor para limitar la exposición a la luz.

Interferencia de deposiciones

La interferencia por heces está próxima al nivel máximo aceptable.El Sensor está analizando tejido perfundido para medir la StO2, pero hay una gran concentración de heces en la ruta de análisis del Sensor.

Considere mover el Sensor a otra ubicación abdominal donde haya menos interferencia por heces.

Infratemp. en Sensor

La temperatura bajo el Sensor es de < -10 °C.

Puede que sea necesario subir la temperatura del paciente o el entorno.

Config. ubicación cuerpo

Sensor conectado sin ninguna ubicación en el cuerpo asignada.

Configure la ubicación en el cuerpo para el canal (consulte la página 50).

Conectar Preamplificador

Conectar el Preamplificador para iniciar el seguimiento de los canales.

Conecte el Preamplificador al Oxímetro (consulte la página 13).

Conectar Sensor

Conectar el Sensor para iniciar el seguimiento del canal.

Conecte el Sensor al Preamplificador (consulte la página 30).

Adquirir datos El canal está adquiriendo datos. Funcionamiento normal; espere a que se borre el mensaje.

84 CAS Medical Systems, Inc.

Alarmas y mensajes

Mensajes del monitor de paciente de Philips

Notas: • Los monitores de paciente de Philips solo muestran los mensajes del sistema y de alarma de canal de prioridad alta, media y baja.

• Debido a las limitaciones en la longitud del texto, puede que los mensajes de alarma del Oxímetro se muestren de forma diferente en los monitores de paciente de Philips.

Tabla 24: Mensajes del Oxímetro mostrados en los monitores de paciente de Philips

Mensaje del Oxímetro Mensaje de Philips

StO2 superior High rSO2-#1

StO2 inferior Low rSO2-#1

Error de sistema E##Temp. interna máx.Revise la BateríaBatería agotadaBatería bajaTemperatura interna alta

FS Sys Warning

Preamplifi. defectuoso2

Sensor defectuosoFS-# Error1

Preampli. desconectadoSensor desconectadoSobretemp. en SensorLuz ambiente elevada Señal fuera de rangoComprobar bajo SensorSensor apagadoInterferencia de deposiciones alta

FS-# Warning1

Tamaño Sensor incorrectoSeñal inestable

FS-# Chk Sensor1

1. # representa el canal 1, 2, 3 o 4 de datos de paciente correspondiente.2. Los mensajes del Preamplificador ofrecerán dos mensajes, uno para cada canal del Preamplificador: 1 y 2 o 3 y 4.

PN 21-22-3010 Rev 08 85

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

86 CAS Medical Systems, Inc.

Alarmas y mensajes

anexo CÍndice de eventos

Las tablas de este anexo incluyen los eventos predefinidos que pueden colocarse en una señal durante una sesión de seguimiento. Hay tres listas disponibles en las que elegir los eventos:

• Eventos en Quirófano• Eventos en UCI• Eventos en UCIN• Eventos Vasculares

Notes: Los marcadores de sucesos para el modo infantil están en la lista de UCIN.

Los eventos de cada grupo aparecen en orden alfabético y con código de color de la siguiente manera:

Sombreado de celda Definición

Sin sombra Eventos relativamente periódicosAmarillo Eventos que precisan precaución y podrían ocasionar isquemiaVerde Intervenciones realizadas

Consulte Marcado de eventos en la página 52 para obtener más información.

PN 21-22-3010 Rev 08 87

Tabla 25: Menús de eventos por categoría

Eventos en Quirófano Eventos en UCI Eventos en UCIN Eventos Vasculares

Canulación Nutrición enteral Gasometría arterial CanulaciónCardioplegía Extubación Inicio de refrigeración Despinzar vasoCierre del esternón Intubación Cambio de pañal Pinzar vasoEnfriamiento Apnea Nutrición enteral DecanulaciónCPB On/Off Arritmia Intubado/extubado ExtubaciónCross Clamp Off Bradicardia Inicio/pausa de CPAP nasal Heparina suministradaCross Clamp On Cambios de PIC Inicio de recalentamiento IncisiónExtubación Cambios de NDC Recolocación de bebé IntubaciónInducción anestésico Procedimiento doloroso Deposiciones ArritmiaIntubación Convulsión Apnea Pérdida de sangreEsternotomía Obstrucción Nervioso Contraste inyectadoCalentamiento Reducción de poscarga Bradicardia/arritmia DisecciónArritmia Vías resp. succionadas Muestra de Sangre Cambio de EEGParo circulatorio Antiarrítmico Hipocapnia HipocapniaHipocapnia Antiepiléptico Hipotensión HipotensiónHipotensión Transfusión de sangre SpO2 inferior Shunt pinzadoSpO2 inferior Tórax cerrado Procedimiento doloroso Presunto tromboCaída flujo bomba Desfib./Cardioversión Convulsiones Balón desinfladoCaída retorno venoso Diálisis/TRRC Reducción de poscarga Balón infladoReducción de poscarga Diurético Vías resp. succionadas BiVAD ON/OFFPCS anterógrada ON ECLS Off Antiarrítmico Transfusión de sangreTransfusión de sangre ECLS On Antiepiléptico EPD desplegadoDesfib./Cardioversión Bolo líquido Transfusión de sangre Catéter Fogarty intro.ECLS On Ventilatión alta frec. Diurético Catéter BIA OFFExt. de líquidos/vol. Hipotermia Inicio de ECMO Catéter BIA ONHemoconcentrado/MUF Inótropo Ventilación ET Bomba BIA OFFAumentar anestésico Óxido nítrico Ext. de líquidos/vol. Bomba BIA ONAumentar CO2 Paralítico Hipotermia Aumentar anestésicoAumentar FiO2 CAP ligado Aumentar CO2 Aumentar EtCO2

Aumentar presión Prostaglandina Aumentar FiO2 Aumentar FiO2

Aumentar flujo bomba Reposición paciente Inotrópico/Vasopresor LVAD ON/OFFInótropo Sedación Paralítico RVAD ON/OFFRitmo: Auricular Vasopresor Paw reducida Shunt vaciadoRitmo: AV Cambio ventilatorio CAP ligado Shunt abiertoRitmo: Ventricular Prostaglandina Recolocación de shuntReposición cánula CPAP nasal Stent desplegadoReposición pinza Ventilación nasal Trombo extraídoRecolocar cabeza/corazón Óxido nítrico VasodilatadorPCS retrógrada ON Recolocar corazón/cabeza VasopresorVasopresor Sedación

88 CAS Medical Systems, Inc.

Índice de eventos

anexo d Referencia de símbolos

En las siguientes tablas se muestran los símbolos utilizados en el Oxímetro y sus accesorios. Los símbolos pueden mostrarse en el producto o su envase. Salvo que se indique lo contrario, los símbolos son de color negro.

Funda del Oxímetro

Tabla 26: Símbolos de la funda del Oxímetro

Símbolo Descripción

Parte frontal

/ . Indicador de alimentación de CA/Modo de carga activado (indicador verde).

Encendido/Apagado.

Precaución

Lado izquierdo

Las conexiones del paciente son de tipo BF.

Advertencia (fondo amarillo).

Números de canal.

Parte posterior

Precaución

Ecualizador de potencial (terminal de conexión a tierra).

Fabricante y fecha de fabricación.

La marca CE y el número de registro del organismo notificado indican que el dispositivo cumple con todos los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.Indica que este Oxímetro está supeditado a la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de la Unión Europea.

Corriente alterna.

PN 21-22-3010 Rev 08 89

Tabla 26: Símbolos de la funda del Oxímetro

Símbolo Descripción

Puerto de comunicaciones, conector RS-232.

Puerto de vídeo, conector VGA.

Puerto Ethernet, conector RJ-45.

Siga las instrucciones de uso (blanco sobre fondo azul).

Pantalla del Oxímetro

Consulte el Anexo A, Referencia de los menús, en la página 73, para ver las descripciones de los iconos de menú del Oxímetro.

Tabla 27: Símbolos de la pantalla del Oxímetro

Símbolo Descripción

Recopilación de datos de STS

Se están recopilando datos de STS

No se están recopilando datos de STS

Modo de paciente

El Oxímetro está en modo adulto

El Oxímetro está en modo infantil

Averaging El promedio StO2 se coloca en Rápido

El promedio StO2 se coloca en Normal

El promedio StO2 se coloca en Lento

El promedio StO2 se coloca en Ninguino

Indicadores de canal

Canal 1

Canal 2

Canal 3

Canal 4

90 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de símbolos

Tabla 27: Símbolos de la pantalla del Oxímetro

Símbolo Descripción

Ubicaciones en el cuerpo

Modo paciente determina las ubicaciones de los Sensores disponibles. Adulto Infantil

Hemisferio cerebral izquierdo (Lóbulo frontal) ✔ ✔

Hemisferio cerebral derecho (Lóbulo frontal) ✔ ✔

Hombro izquierdo (deltoides) ✔

Brazo izquierdo (bíceps o braquiorradial) ✔

Hombro derecho (deltoides) ✔

Brazo derecho (bíceps o braquiorradial) ✔

Costado izquierdo/Abdomen (dorsal ancho u oblicuo externo) ✔ ✔

Centro del abdomen ✔

Costado derecho/Abdomen (dorsal ancho u oblicuo externo) ✔ ✔

Pierna izquierda (cuádriceps) ✔ ✔

Gemelo izquierdo (gastrocnemio o tibial) ✔ ✔

Pierna derecha (cuádriceps) ✔ ✔

Gemelo derecho (gastrocnemio o tibial) ✔ ✔

No asignado (El Sensor no está asignado a ninguna ubicación en el cuerpo)

✔ ✔

PN 21-22-3010 Rev 08 91

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Tabla 27: Símbolos de la pantalla del Oxímetro

Símbolo Descripción

Indicadores TPI

NINGUNO (cuatro cuadrados abiertos): No se ha conectado ningún Sensor o Preamplificador, o sí se han conectado, pero el Sensor está desconectado del paciente.BAJO (un cuadrado sólido y tres cuadrados abiertos) Indica que se debe mover el sensor. Si esta condición persiste por 10 minutos, se activa el mensaje “Comprobar tejido bajo el sensor” y las rayas ˵--˶ reemplazan el valor StO2.ACEPTABLE (dos cuadrados sólidos y dos abiertos): Si lo ve cuando se coloca el Sensor por primera vez, vuelva a colocarlo para conseguir un nivel BUENO o EXCELENTE. Si el TPI muestra ACEPTABLE durante el seguimiento, compruebe que el Sensor esté correctamente adherido y evalúe la fiabilidad de la zona (para evitar edemas, por ejemplo).BUENO (tres cuadrados sólidos y uno cuadrado abierto): En el caso de los pacientes cuya concentración sanguínea se haya visto reducida (al inicio de CPB, por ejemplo), el TPI puede disminuir. Este cambio de nivel es comprensible sin necesidad de evaluar la zona de colocación del Sensor.EXCELENTE (cuatro cuadrados sólidos): Estado de seguimiento óptimo. En pacientes cuya concentración sanguínea se haya visto reducida (por ejemplo, al inicio de CPB), el TPI puede disminuir. Este cambio de nivel es comprensible sin necesidad de evaluar la zona de colocación del Sensor.

Indicadores de estado de batería

Batería en carga

Batería en uso (80-100%)

Batería en uso (60-80%)

Batería en uso (40-60%)

Batería en uso (20-40%)

Batería baja (5-20%)

Batería agotada (< 5%)

Falla de Batería / no tiene batería

Puerto USB activo

Insertada memoria USB

La función de instantánea está disponible (Captura de la pantalla del Oxímetro en la página 35)En estos momentos el Oxímetro está guardando una instantánea (este icono resaltado también indica que la pantalla está congelada temporalmente).

92 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de símbolos

Tabla 27: Símbolos de la pantalla del Oxímetro

Símbolo Descripción

Indicador de Alarma

Audio activado (negro en amarillo) - Indica que la alarma sonará cuando sea apropiado

Sonido temporalmente desactivado (campana amarilla con X de puntos de color rojo): Indica que la alarma de sonido está temporalmente desactivada, así como el intervalo de tiempo que queda para que pueda sonar de nuevo.

Acciones ✔ Aceptar (verde): Acepta los cambios y vuelve al menú anterior.

✘ Cancelar (rojo): Rechaza los cambios y vuelve al menú anterior.

Navegador de eventos

Avanzar un pixel

Avanzar cinco pixeles

Retroceder un pixel

Retroceder cinco pixeles

Saltar al evento siguiente

Saltar al evento siguiente, desactivado (si no hay eventos visibles)

Saltar al evento anterior

Saltar al evento siguiente, desactivado (si no hay eventos visibles)

Eliminar evento actual

Eliminar evento actual, desactivado (si no hay un evento seleccionado)Cerrar el Navegador de Eventos

Batería

Tabla 28: Símbolos de la batería

Símbolo Descripción

Precaución

Se recomienda reciclar.

Indica que esta batería contiene plomo (Pb) y que está supeditada a la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de la Unión Europea.

PN 21-22-3010 Rev 08 93

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Envase del Oxímetro

Tabla 29: Símbolos del envase del Oxímetro

Símbolo Descripción

Símbolo utilizado para indicar las temperaturas mínima y máxima para el almacenamiento y transporte. Consulte Entorno de almacenamiento y transporte en la página 89Símbolo utilizado para indicar la humedad relativa mínima y máxima para el almacenamiento y transporte. Consulte Entorno de almacenamiento y transporte en la página 89Símbolo utilizado para indicar la presión atmosférica mínima y máxima para el almacenamiento y transporte. Consulte Entorno de almacenamiento y transporte en la página 89La marca CE y el número de registro del organismo notificado indican que el dispositivo cumple con todos los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.Cuidado: frágil.

Este lado hacia arriba.

Preamplificador

Tabla 30: Símbolos del Preamplificador

Símbolo Descripción

Siga las instrucciones de uso (blanco sobre fondo azul).

La marca CE y el número de registro del organismo notificado indican que el dispositivo cumple con todos los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.Indica que este Preamplificador está supeditado a la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de la Unión Europea.

No lo deseche; está destinado a varios usos. Se muestra en el cable del Preamplificador (fondo verde).Fabricante y fecha de fabricación.

94 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de símbolos

Envase del Preamplificador

Tabla 31: Símbolos del envase del Preamplificador

Símbolo Descripción

La marca CE y el número de registro del organismo notificado indican que el dispositivo cumple con todos los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.Indica que este Preamplificador está supeditado a la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de la Unión Europea.

Fabricante y fecha de fabricación.

Envase del Sensor

Tabla 32: Símbolos del envase del Sensor

Símbolo Descripción

(Solo EE. UU.) Las leyes federales limitan la venta de este aparato a médicos o bajo prescripción facultativa o de un profesional debidamente acreditado.Precaución

Siga las instrucciones de uso (blanco sobre fondo azul).

Temperaturas para el almacenamiento y transporte.

Evalúe la zona de colocación del Sensor al menos cada 12 horas, o con mayor frecuencia, según lo exija el protocolo del centro.Sin látex.

Sin PVC.

Utilizar una sola vez.

No estéril.

No aplique una presión prolongada al Sensor.

Fabricante.

Número de lote.

La marca CE y el número de registro del organismo notificado indican que el dispositivo cumple con todos los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios.No corte ni recorte el Sensor.

PN 21-22-3010 Rev 08 95

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

96 CAS Medical Systems, Inc.

Referencia de símbolos

anexo eEspecificaciones

Dimensiones físicas y peso

A × L × P (sin pies): 11,5 pulgadas (29,2 cm) × 12,9 pulgadas (32,7 cm) × 6,7 pulgadas (17,0 cm)

Peso: 13,3 libras (6,0 kg)

Entorno de funcionamiento

Temperatura de funcionamiento:

De 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F)

Humedad: Del 15 al 75 % de HR, sin condensación

Altitud: De -305 m (-1000 pies) (106 kPa) a 3000 m (9842 pies) (70 kPa)

Nota: Es posible que los Oxímetros no satisfagan las especificaciones de rendimiento si se almacenan o se utilizan en un entorno con una temperatura o humedad fuera de los rangos indicados. Al mover el Oxímetro desde donde está almacenado, espere un mínimo de una hora antes de utilizarlo para que se adapte a la temperatura ambiente.

Medición

Método: Ley de Beer-Lambert modificada de espectroscopia en el infrarrojo cercano (NIRS)

Salida de información: Medición no invasiva del porcentaje de saturación de oxígeno funcional en la hemoglobina del tejido que se encuentra debajo del Sensor (%StO2)

Rango de medición: De 1 a 99 %Resolución de la pantalla: 1 %

Velocidad de datos: Adquisición ≤100 Hz, pantalla numérica = 0,5 Hz

PN 21-22-3010 Rev 08 87

Precisión cerebral: La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:Sensores grandes: De 45 a 95 %: De -0,14 ± 3,05 % a 1 DSSensores medianos: De 48 a 92 %: De 0,05 ± 5,06 % a 1 DSSensores pequeños: De 50 a 90 %: De -0,01 ± 5,38 % a 1 DS

Precisión no cerebral La exactitud (Sesgo ± Precisión) no se determina fuera de los siguientes rangos:Sensores grandes: De 45 a 95 %: De 0,24 ± 5,17 % a 1 DSSensores medianos: De 53 a 88 %: De -0,03 ± 5,52 % a 1 DSSensores pequeños: De 66 a 96 %: De 0,03 ± 5,69 % a 1 DS

Alarmas de paciente

Alarmas ajustables: Límites superior e inferior para C1, C2, C3 y C4Indicadores de alarma: Visual

AudibleTexto en la ventana de mensajes de alarma de canal

Presión de sonido audible al 100 % del volumen:

Alarmas de prioridad alta:>59 dB (A rápida) a 1 m frente al OxímetroAlarmas de prioridad media:<59 dB (A rápida) a 1 m frente al Oxímetro

Parámetro de paciente: Inferior (predeterminado al 50 %)

Superior (predeterminado al 90 %)

Rango: C1, C2, C3 y C4 De 3 a 93 % De 8 a 98 %

Notas: El límite inferior de un canal no puede ajustarse por encima de su límite superior.El límite superior de un canal no puede ajustarse por debajo de su límite inferior.Debe existir siempre una diferencia mínima del 5 % entre los valores del límite inferior y superior.

Pantalla

Pantalla: Pantalla LCD para mostrar los resultados de las mediciones, las instrucciones, los mensajes de resolución de problemas, las formas de onda y la barra de potencia de la señal.

Números: Uno correspondiente a cada canal

88 CAS Medical Systems, Inc.

Especificaciones

Entorno de almacenamiento y transporte

Temperatura de almacenamiento:

De -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)

Temperatura de transporte:

De -20 °C (-4 °F) a 60 °C (140 °F)

Humedad: Del 15 al 90 % de HR, sin condensaciónAltitud: De -305 m (-1000 pies) (106 kPa) a 3000 m (9842 pies) (70 kPa)

Alimentación

Alimentación de CA externa:

De 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A máx. (de 1,5 A a 0,75 A)Capacidad nominal de los fusibles: T3.15AH250V (se proveen dos)

Corriente de fuga de la carcasa:

100 µA (máximo)

Disipación de calor: 60 W (205 BTU/h)Batería: Batería de plomo-ácido sellada

Tiempo de carga: 6 horasTiempo de funcionamiento: 0,5 h (mínimo con una batería nueva y adecuadamente

conservada)

Nota: La vida de las baterías se ve influida por el uso, la temperatura, los ciclos de carga y descarga, y los abusos mecánicos reales.

Conexión serie

Tipo de conexión: Comunicación serie bidireccionalVelocidad: Programable por el usuario

Nivel de señal: RS-232CExtensión de los datos: 8 bits

Bit de inicio: 1 bitBit de parada: 1 bit

Paridad: NingunoControl de flujo: Ninguno

PN 21-22-3010 Rev 08 89

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

Conformidad con estándares

El Oxímetro FORE-SIGHT ELITE cumple con los siguientes requisitos:

Marcado CE de acuerdo con la Directiva 93/42/CEEIEC 60601-1IEC 60601-1-2IEC 60601-1-6IEC 60601-1-8CAN/CSA C22.2 #60601-1ANSI/AAMI ES60601:2005

90 CAS Medical Systems, Inc.

Especificaciones

anexo FPiezas

Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de CASMED (consulte la Información de contacto en la página ii) o visite la página web www.casmed.com para obtener la información más reciente sobre el producto.

Oxímetro

Tabla 33: Modelos de Oxímetro

N.° de referencia Descripción

01-06-3000 (1) Oxímetro FORE-SIGHT ELITE

Todos los modelos de Oxímetro incluyen lo siguiente: • (1) Preamplificador doble FORE-SIGHT ELITE• (1) Batería FORE-SIGHT ELITE• (1) Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE• (1) Cable de alimentación de CA de grado hospitalario (específico en función del país)

Accesorios, piezas desmontables y materiales

Tabla 34: Accesorios del Oxímetro

N.° de referencia Descripción

01-02-0395 Cable de alimentación de repuesto (Norteamérica)01-02-0384 Cable de alimentación de repuesto (Reino Unido)

01-02-0385 Cable de alimentación de repuesto (Australia)01-02-0386 Cable de alimentación de repuesto (Europa)01-06-3100 Preamplificador doble FORE-SIGHT ELITE (4 m)01-06-3101 Preamplificador doble FORE-SIGHT ELITE (6,5 m)01-06-3014 Batería FORE-SIGHT ELITE01-06-3011 Unidad flash USB FORE-SIGHT ELITE01-06-3020 Kit de tapones USB FORE-SIGHT ELITE21-22-3010 Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE, Español01-07-1110 Simulador de StO2 FORE-SIGHT ELITE

PN 21-22-3010 Rev 08 91

Tabla 34: Accesorios del Oxímetro

N.° de referencia Descripción

01-07-2103 Caja de Sensores grandes FORE-SIGHT ELITE (20 Sensores)01-07-2102 Caja de Sensores medianos FORE-SIGHT ELITE (20 Sensores)01-07-2101 Caja de Sensores pequeños FORE-SIGHT ELITE (20 Sensores)01-07-2100 Caja de Sensores pequeños no adhesivos FORE-SIGHT ELITE (10 Sensores)01-06-0232 Cesta de 3 pulgadas FORE-SIGHT para los brazos 01-06-0234,

01-06-0235 o 01-06-023601-06-0233 Cesta de 6 pulgadas FORE-SIGHT para los brazos 01-06-0234,

01-06-0235 o 01-06-023601-06-0234 Montaje en pared para brazo de 16 pulgadas FORE-SIGHT01-06-0236 Montaje en poste para brazo de 16 pulgadas FORE-SIGHT01-06-0238 Soporte sobre ruedas con cesta y mango FORE-SIGHT01-06-0239 Kit de placa de montaje GCX FORE-SIGHT ELITE

Accesorios y opciones de Philips

Los siguientes productos están disponibles directamente en Philips. Póngase en contacto con Philips a través de la web www.medicalphilips.com o mediante el correo electrónico [email protected].

Tabla 35: Accesorios de Philips

Referencia de Philips Descripción

865114 #104 Módulo IntelliBridge EC-5 Philips865115 #A01 101 Módulo IntelliBridge EC-10 PhilipsM1032A #A05 Módulo IntelliVue AUXPLUS PhilipsM1032A #K6C, M1032-61699 Cable de conexión de Philips

Advertencias: La conexión del Oxímetro con un monitor de paciente de Philips podría presentar riesgos no identificados previamente para los pacientes u operarios. Asimismo, el usuario debe identificar, analizar y supervisar dichos riesgos.Los cambios en el Oxímetro conectado con el monitor de paciente de Philips, incluidos los cambios en la configuración, la adición o eliminación de elementos y la actualización del equipo, podrían generar nuevos riesgos que pueden precisar un nuevo análisis.

Precaución: Solo el personal cualificado en ingeniería biomédica puede conectar el equipo de seguimiento a otros tipos de equipos médicos. Asegúrese de consultar las especificaciones de los fabricantes para garantizar un funcionamiento seguro.

92 CAS Medical Systems, Inc.

Piezas

anexo gPolítica de garantía

Política de garantía de FORE-SIGHT ELITE (monitores adquiridos)

CAS Medical Systems, Inc. (CASMED®) vende todos los productos con las garantías expuestas en los siguientes párrafos. Tales garantías solo se extienden con respecto a la compra de este producto directamente a CASMED o distribuidores autorizados de CASMED como mercancía nueva y se extiende al primer comprador, no en caso de reventa.El monitor del Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE™ de CASMED tiene una garantía válida durante un período de veinticuatro (24) meses. En caso aplicable, se garantiza que todos los productos no tienen defectos funcionales en relación con los materiales y la mano de obra, y que se ajustan a la descripción del producto que contiene la Guía del usuario, las especificaciones publicadas y las etiquetas o la documentación adjuntas, siempre que se utilicen correctamente, en condiciones de uso normal, de acuerdo con los requisitos de seguridad y normativos aplicables, y que las sustituciones y reparaciones se hayan realizado de conformidad con las instrucciones proporcionadas por CASMED.Accesorios:

• Batería: Doce (12) meses• Accesorios no desechables: Noventa (90) días• Cables de paciente del Preamplificador: Ciento ochenta (180) días• Productos para uso en un solo paciente: Defecto de fábrica• Sensores de StO2: Defecto de fábrica

Los daños en las piezas debidos a un mal uso, una negligencia o un accidente, o por añadir un accesorio o complemento que no haya fabricado CASMED, no están cubiertos con esta garantía.No se aplicarán las siguientes garantías si el producto se ha configurado, modificado, ajustado o reparado por personal ajeno a CASMED o no autorizado expresamente por CASMED, o de manera no conforme con las instrucciones proporcionadas por CASMED, o si el producto ha sufrido un mal uso, un uso negligente o un accidente.CASMED se reserva el derecho a realizar las operaciones de servicio de garantía en su propia fábrica, en un centro de reparación autorizado o en la instalación del cliente. La única y exclusiva obligación de CASMED, y la única y exclusiva solución para el comprador, de acuerdo con las garantías anteriores, se limita a la reparación o sustitución, sin cargo alguno, del producto del que se informa por escrito o por teléfono a CASMED, que tenga asignado un número de Autorización para devolución de material (RMA) y que se haya devuelto durante las horas laborables normales, con los cargos de transporte pagados previamente, a:

CAS Medical Systems, Inc 44 East Industrial Road Branford, CT 06405 USA

Teléfono: +1 203 488 6056 Fax: +1 203 488 9438 Correo electrónico: [email protected]

PN 21-22-3010 Rev 08 93

CASMED puede evaluar los problemas que indica el usuario y que están disponibles con los datos guardados de los pacientes en el monitor. De acuerdo con los requisitos de la HIPAA, CASMED no utilizará ni revelará ningún dato guardado de los pacientes a personas ajenas a CASMED, a menos que se vea obligado por la legislación. CASMED borrará todos los datos guardados de los pacientes antes de devolver la unidad reparada. CAS MEDICAL SYSTEMS, INC. NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES. NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LAS GARANTÍAS EXPUESTAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. CAS MEDICAL SYSTEMS, INC. NO OFRECE GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR CON RESPECTO AL PRODUCTO O SUS PIEZAS.

94 CAS Medical Systems, Inc.

Política de garantía

Política de garantía de FORE-SIGHT ELITE (monitores en concesión/arrendados)

CAS Medical Systems, Inc. (CASMED®) vende todos los productos con las garantías expuestas en los siguientes párrafos. Tales garantías solo se extienden con respecto a la compra de este producto directamente a CASMED o distribuidores autorizados de CASMED como mercancía nueva y se extiende al primer comprador, no en caso de reventa.El monitor del Oxímetro de tejido absoluto FORE-SIGHT ELITE™ de CASMED tiene una garantía válida durante un período de veinticuatro (24) meses. En caso aplicable, se garantiza que todos los productos no tienen defectos funcionales en relación con los materiales y la mano de obra, y que se ajustan a la descripción del producto que contiene la Guía del usuario, las especificaciones publicadas y las etiquetas o la documentación adjuntas, siempre que se utilicen correctamente, en condiciones de uso normal, de acuerdo con los requisitos de seguridad y normativos aplicables, y que las sustituciones y reparaciones se hayan realizado de conformidad con las instrucciones proporcionadas por CASMED.Accesorios:

• Batería: Doce (12) meses• Accesorios no desechables: Noventa (90) días• Cables de paciente del Preamplificador: Ciento ochenta (180) días• Productos para uso en un solo paciente: Defecto de fábrica• Sensores de StO2: Defecto de fábrica

Los daños en las piezas debidos a un mal uso, una negligencia o un accidente, o por añadir un accesorio o complemento que no haya fabricado CASMED, no están cubiertos con esta garantía.No se aplicarán las siguientes garantías si el producto se ha configurado, modificado, ajustado o reparado por personal ajeno a CASMED o no autorizado expresamente por CASMED, o de manera no conforme con las instrucciones proporcionadas por CASMED, o si el producto ha sufrido un mal uso, un uso negligente o un accidente.Garantía del monitor: CASMED será responsable de cualquier error electrónico de este producto durante dos (2) años. CASMED se reserva el derecho a reparar el equipo en un centro de servicios de CASMED autorizado o a sustituirlo por uno de nuestro grupo de monitores en concesión. Esto es gratuito durante el período de garantía de dos años. Si se produce un error después del segundo año, se aplicará una tarifa plana por el servicio de sustitución del monitor.Responsabilidad del cliente: Adquisición de accesorios después de la garantía, mantenimiento preventivo y reparación después de la garantía. Póngase en contacto con el servicio de Atención al cliente de CASMED para conocer las tarifas de servicio actuales. Cables auxiliares: Con la sustitución de cada monitor FORE-SIGHT, se proporcionará un conjunto inicial de cables del Preamplificador de (2) canales o dos conjuntos de (4) canales, en función del entorno hospitalario, sin cargo alguno. Los cables estarán cubiertos con una garantía de seis meses (180 días) y CASMED los sustituirá en caso de que presenten defectos. Después de este período, es responsabilidad del cliente adquirir y sustituir los cables auxiliares. Los cables pueden adquirirse nuevos o restaurados. Póngase en contacto con el servicio de Atención al cliente para conocer las tarifas actuales.

PN 21-22-3010 Rev 08 95

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITEManual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

CASMED se reserva el derecho a realizar las operaciones de servicio de garantía en su propia fábrica, en un centro de reparación autorizado o en la instalación del cliente. La única y exclusiva obligación de CASMED, y la única y exclusiva solución para el comprador, de acuerdo con las garantías anteriores, se limita a la reparación o sustitución, sin cargo alguno, del producto del que se informa por escrito o por teléfono a CASMED, que tenga asignado un número de Autorización para devolución de material (RMA) y que se haya devuelto durante las horas laborables normales, con los cargos de transporte pagados previamente, a:

CAS Medical Systems, Inc 44 East Industrial Road Branford, CT 06405 USA

Teléfono: +1 203 488 6056 Fax: +1 203 488 9438 Correo electrónico: [email protected]

CASMED puede evaluar los problemas que indica el usuario y que están disponibles con los datos guardados de los pacientes en el monitor. De acuerdo con los requisitos de la HIPAA, CASMED no utilizará ni revelará ningún dato guardado de los pacientes a personas ajenas a CASMED, a menos que se vea obligado por la legislación. CASMED borrará todos los datos guardados de los pacientes antes de devolver la unidad reparada. CAS MEDICAL SYSTEMS, INC. NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES. NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LAS GARANTÍAS EXPUESTAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. CAS MEDICAL SYSTEMS, INC. NO OFRECE GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR CON RESPECTO AL PRODUCTO O SUS PIEZAS.

96 CAS Medical Systems, Inc.

Política de garantía

ÍndiceA

accesoriosOxímetro 91Philips IntelliBridge 92

alarmsespecificaciones de paciente 88indicadores 37límites de StO2 51prueba 15, 69respuesta a 37retraso 62silenciamiento 37volumen 61

alimentacióncable de conexión 11especificaciones 89interruptor de encendido/

apagado 11Oxímetro 10

almacenamiento de archivos en USB 65

archivosalmacenamiento en USB 65eliminación 66gestión 65

área de eventos 53

Bbatería

extracción 69indicador de estado 12instalación 10, 70sustitución 69

brillo, cambio 50

Ccables

cable de alimentación 11Preamplificador

conexión 13desconexión 15

cables del Preamplificadorconexión a los Sensores 30conexión al Oxímetro 13desconexión del Oxímetro 15

cambio del modo, visualización del canal 34

canalestado, lectura 32mensajes 82

CASMEDespecificaciones 87piezas y garantía xviii, 91política de garantía 93

clasificaciones de producto xvicolocación del conjunto de la

batería 70colocación de Sensor 28comprobaciones de seguridad xviiconexión

cable de alimentación 11cables del Preamplificador 13

a Sensor 30dispositivos de serie 16dispositivo USB 16segundo monitor 16

conexiones eléctricas 8configuración

brillo 58configuración de canal 49configuración de pantalla 58escala de tiempo 45hora y fecha 59idioma 58puertos serie, opcional 17respuesta auditiva 61retraso de la alarma 62StO2

límites de alarma 51nivel de referencia 48

ubicación del Sensor 50volumen del sistema 61

conformidad con estándares 90consideraciones

seguimiento 39sustancia inflamable 39

consideraciones de la colocación 9contraindicaciones xiv

Ddatos

archivos de paciente 65STS 63visualización tabular 64

datos sobre tendencias 64datos STS

detención de la recopilación 63inicio de recopilación 63recopilación 63visualización 64

desconexión de los Sensores 41desfibrilación

durante el seguimiento 39diagramas

vista frontal 2vista lateral 4vista posterior 3

Eencendido del Oxímetro 11en pantalla, ayuda 6entorno xviientorno de funcionamiento 87equipo, opciona 16equipo opcional

dispositivos de serie 16dispositivo USB 16segundo monitor 16

escala de tiempo 45especificaciones 87

alarmas de paciente 88alimentación 89conexión serie 89conformidad con estándares 90dimensiones físicas 87entorno de almacenamiento y

transporte 89entorno de funcionamiento 87medición 87pantalla 88peso 87

especificaciones del entorno de almacenamiento y

PN 21-22-3010 Rev 08 97

transporte 89estado del canal de lectura 32estándares de conformidad 90eventos 87

códigos de color 52cursor 53marcado 52navegar 53personalizados. Consultar eventos

personalizadosQuirófano 88registro, visualización 54UCI 88UCIN 88Vascular 88

eventos en quirófano 88eventos en UCI 88eventos en UCIN 88eventos personalizados

creación 55edición 56exportación 57formato de archivo 57importación 57

eventos vasculares 88

Ffecha, configuración 59flujo de trabajo, seguimiento 23formación xivfusibles de CA, sustituir 71fusibles, sustitución 71

Ggarantía 93gestión de archivos de datos 65

Hhora, configuración 59

Iidioma, configuración 58indicaciones de uso xivinflamable, sustancia 39inicio de nuevo caso 36inspección del Oxímetro 7instalación

conjunto de la batería 10Oxímetro 8

instalación, consideracionescolocación física 9

conexiones eléctricas 8interferencia electromagnética 8soluciones de montaje 9

integración, soluciones de terceros 19

interferenciacon seguimiento 39

interferencia electromagnética 8

Llectura

estado de canal 32interpretación de valores del

Oxímetro 40pantalla del Oxímetro 31pantalla de señal 34

limpieza del Oxímetro 68

Mmanual

finalidad xiiipúblico xiii

marcado de eventos 52measurement 87mensajes

canal 82Philips IntelliVue 85respuesta a 37sistema 80

menú Archivos 75menú Ayuda 77menú Configurar 76menú Datos 75menú de inicio 73menú Eventos 74menú Paciente 74menú principal 73menus 73

Archivos 75Ayuda 77Biomed 76Configurar 76Datos 75Eventos 74Paciente 74principal/de inicio 73

metodología de validación de StO2 40

modocambio de pantalla de señal 34selección del modo de paciente 24

modo de paciente 24monitor

conexión de otros 16

Nniveles de StO2

acerca de 1nuevo caso, inicio 36

Oopciones

Philips IntelliBridge 92Oxímetro

accesorios 91alimentación 10ayuda en pantalla 6batería, instalación 10cable de alimentación 11cables del Preamplificador,

conexión 13clasificaciones xvicolocación de Sensores 25conexiones 16configuración de fábrica 72consideraciones de la instalación 8desconexión de Sensor 41desfibrilación, uso con 39diagramas 2–4eliminación de archivos de 66encendido y apagado 11entorno del paciente xviiformación xivhardware 2inspección inicial 7interpretación de valores 40lectura de pantalla 31limpieza 68mensajes del canal 82mensajes del sistema 80menús del sistema 73montaje 9pantalla, visión general 5piezas 91prueba 13

alarma 15seguimiento del flujo de trabajo 23seguridad del producto xivsímbolos 89

pantalla 90valores predeterminados,

restablecimiento 72vista frontal 2vista lateral 3

98 CAS Medical Systems, Inc.

Índice

vista posterior 4

Ppaciente

colocación de Sensores 25eliminación de archivos 66especificaciones de alarma 88gestión de archivos 65introducción de ID 43seguimiento del flujo de trabajo 23selección del modo 24

pantallacaptura 35configuración, ajuste 58especificaciones 88idioma 58lectura 31pantalla táctil 5señal 34

pantalla de señalcambio de modo 34lectura 34

peso 87Philips IntelliBridge

accesorios 92mensajes 85

piezas 91precisión de medición xvpreparación de zona de colocación

del Sensor 27prueba

alarma 69Oxímetro 13

puertosserie 16USB 16vídeo 16

puertos seriecompatibilidad 18conexión de dispositivos 16configuración 17dispositivos compatibles 19especificaciones de conexión 89

Rrecopilación de datos STS 63Registro de eventos 54respuesta

alarmas 37mensajes 37

respuesta auditiva, definición 61restablecimiento de la configuración

de fábrica 72

Ssaturación de oxígeno.

Consultar valores de StO2

seguimientoconsideraciones 39flujo de trabajo 23interferencia 39introducción de ID de paciente 43prueba 13TPI 33

segundo monitor, conexión 16seguridad

ambiente para el cual está previsto xv

clasificaciones del Oxímetro xvicomprobaciones xviicontraindicaciones xiventorno del paciente xviiindicaciones de uso xivprecisión de medición xvproducto xivuso indebido probable xvi

Sensoresacoplamiento 25colocación 28comprobación 38conexión a los cables del

Preamplificador 30desconexión 41matriz de selección 26preparación de la zona de

colocación 27selección de la zona de

colocación 25, 26selección de tamaño 26temporizador del ctrl. de ubic. 38

silenciamiento de alarmas 37símbolos

conjunto de la batería 93envase 94envase del Oxímetro 94envase del Sensor 95funda del Oxímetro 89pantalla del Oxímetro 90Preamplificador 94

símbolos del envase 94sistema

configuración de fábrica 72mensajes 80volumen 61

soluciones de montaje 9StO2

cambiar la escala 46modo de promedio 24

submenú Biomed 76sustancias inflamables 39sustitución

conjunto de la batería 69fusibles de CA 71

Ttemporizador del comprobación de

la pielpor paciente 38

temporizador del ctrl. de ubic.configuración predeterminada 60

TPI, seguimiento 33

Uubicación del Sensor

configuración 50ubicación en el cuerpo, asignación

de canal 58USB

almacenamiento de archivos en 65conexión de dispositivos 16

Vvalor de referencia

acerca 48comparaciones 48reiniciar 48

valores de StO2alarma, configuración de límites 51interpretación de lecturas 40menú extendido de promedio 61modo de promedio 24nivel de referencia 48

valores predeterminadosrestablecimiento 72

visualización de los datos STS 64volumen, configuración 61

PN 21-22-3010 Rev 08 99

Manual del usuario de FORE-SIGHT ELITE

44 EAST INDUSTRIAL ROAD | BRANFORD CT 06405 | 800.227.4414 | WWW.CASMED.COM

PN 21-22-3010 Rev 08