manual taller de komatsu
TRANSCRIPT
6D17
0-2
ManualDe taller
SERIE 6D170-2MOTORES DIESEL
00-1
El presente material es de propiedad de Komatsu America International Company y no debe ser reproducido,usado o divulgado excepto de acuerdo con una autorización por escrito expedida por Komatsu AmericaInternational Company.
Nuestra política es mejorar nuestros productos siempre que sea posible y práctico hacerlo así. Nosotros nosreservamos el derecho de realizar cambios o añadir mejoramientos en cualquier momento sin incurrir enninguna obligación de instalar tales cambios en los productos vendidos previamente.
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo,, pueden hacerse revisiones periódicas a la presentepublicación. Por ello se recomienda que los clientes hagan contacto con su distribuidor para obtener informaciónsobre la última revisión.
GSBM008102
②
6D17
0-2
CONTENIDO
N° de página
01 GENERALIDADES ....................................................................... 01-1
11 ESTRUCTURA Y FUNCION........................................................11-1
12 PRUEBA Y AJUSTE ......................................................................12-1
13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE .................................................13-1
14 NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ......................................14-1
15 REPARACION Y REEMPLAZO DE LAS PARTES ..................15-1
00-2①
6161
A2
6D17
0-2
Las páginas que han sido afectadas en el presenteManual se indican a continuación por medio de lassiguientes convenciones. Se solicita que se lleven acabo las acciones necesarias respecto a esas páginasde acuerdo con la Tabla siguiente.
LISTA DE LAS PAGINAS REVISADAS
00-100-200-2-2-100-2-200-300-400-500-600-700-800-900-1000-1100-1200-1300-1400-1500-1600-1700-1800-19
01-101-201-401-501-601-6-101-701-801-901-1001-1101-1201-1301-1401-1501-1601-1701-1801-19
01-2001-2101-2201-2301-2401-2501-2601-2701-2801-2901-3001-3101-3201-3301-3401-3501-3601-3701-38
11-111-211-311-411-4-111-4-211-4-311-511-611-811-911-1011-1111-1211-1311-1411-1511-1611-1711-1811-19
Convención Página
11-2011-2111-21-111-2211-2311-2411-2511-2611-2811-2911-3011-3211-3311-3411-3511-3611-3711-3811-38-111-3911-4011-4111-4211-4311-4411-4511-4611-4711-4811-4911-5011-5111-5211-5311-5411-5511-5611-5711-5811-5911-60
Convención Página
11-6211-63(11-64)11-6511-6611-6711-67-111-68
12-112-212-312-412-512-612-712-812-912-1012-1212-1312-1412-1512-1612-1712-17-112-17-212-1812-1912-2012-2112-2212-2312-2412-2512-2612-10112-10212-10312-10412-105
Convención Página
12-10612-10712-10812-10912-11012-11112-11212-11312-11412-11512-11612-11712-11812-11912-12012-12112-12212-12312-12412-12512-12612-12712-12812-12912-13012-13112-13212-13312-13412-13512-136(12-137)12-13812-13912-14012-14113-113-213-313-4
Convención PáginaConvención PáginaNúmerorevisión
①
②
②
②
②
②
②
②②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②
②②
②
②②
②
②②
②
②
②
②
②
②
②
②
①
①①
①
Las páginas que no tienen convenciones son las quese revisaron previamente o se les hicieron adiciones.
Convención Indicación Acción requerida
Página que debe adicionarse Adicionar
Página que debe reemplazarse Reemplazar
Página que debe eliminarse Eliminar( )
6161
A2
Númerorevisión
Númerorevisión
Númerorevisión
Númerorevisión
00-2-1 ②
6D17
0-2
13-513-613-713-813-913-1013-1113-1213-1313-1413-1513-1613-1713-1813-1913-2013-2113-2213-2313-2413-2513-2613-2713-2813-2913-3013-3113-3213-3313-3413-3513-3613-3713-3813-3913-4013-4113-4213-4313-4413-4513-4613-4713-4813-4913-5013-5113-5213-5313-5413-5513-5613-5713-58
13-5913-6013-6113-6213-6313-64
14-114-214-314-414-514-614-714-814-914-1014-1114-1214-1314-1414-1514-1614-1714-1814-19
15-115-215-315-415-515-615-715-815-915-1015-1115-1215-1315-1415-1515-1615-1715-1815-1915-2015-2115-2215-2315-2415-2515-2615-27
15-2815-2915-3015-3115-3215-3315-3415-3515-3615-3715-3815-3915-4015-4115-4215-4315-4415-4515-4615-4715-4815-4915-5015-5115-52
Convención PáginaNúmerorevisión
Convención PáginaNúmerorevisión
Convención PáginaNúmerorevisión
Convención PáginaNúmerorevisión
Convención PáginaNúmerorevisión
①①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
①
00-2-2②
6161
A2
6D17
0-2
SEGURIDADAVISO SOBRE SEGURIDAD
AVISO IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Es extremamente importante el servicio y la reparación apropiada para la operación segura de lamáquina. El servicio y las reparaciones técnicas que recomienda Komatsu y que se describen enel presente manual son al mismo tiempo efectivas y seguras. Algunas de esas técnicas requierenel uso de herramientas especialmente diseñadas por Komatsu para un propósito específico.
Para evitar una lesión a los trabajadores, se usa el símbolo para marcar las precauciones deseguridad en el presente manual. Las advertencias que acompañan a esos símbolos deberíanseguirse cuidadosamente. Si surge o pudiera posiblemente surgir cualquiera situación peligrosa,primero considere la seguridad y lleve a cabo las acciones necesarias para tratar la situación.
PRECAUCIONES GENERALES
Las equivocaciones en la operación sonextremamente peligrosas. Lea el Manual de Ope-ración y Mantenimiento cuidadosamente ANTES deoperar la máquina.
1. Antes de realizar cualquier engrase oreparaciones, lea todas las precauciones que sedan en las calcomanías que están fijadas en lamáquina.
2. Cuando esté realizando cualquier operación,use siempre zapatos y casco de seguridad. Nouse ropas de trabajo flojas, o ropas a las queles falten botones.• Use siempre gafas de seguridad cuando va-
ya a golpear partes con un martillo.• Use siempre gafas de seguridad cuando vaya
a esmerilar partes con un esmerilador, etc.
3. Si se necesitan reparaciones con soldadura,haga siempre que realice este trabajo unsoldador entrenado, experimentado. Cuandovaya a realizar un trabajo de soldadura, usesiempre guantes para soldar, delantal, protectorpara las manos, casco y otras ropasconvenientes para el trabajo de soldadura.
4. Cuando lleve a cabo cualquier operación con doso más trabajadores, póngase siempre de acuerdoen el procedimiento para la operación antes deempezarla. Informe siempre a sus compañeros detrabajo antes de empezar cualquier paso de laoperación. Antes de empezar el trabajo, cuelguelas señales de EN REPARACION en los sitios decontrol en el compartimiento del operador.
5. Mantenga todas las herramientas en buenacondición y aprenda la forma correcta de usarlas.
6. Elija un lugar en el taller de reparaciones paraguardar las herramientas y las partes removidas.Guarde siempre las herramientas y partes en suslugares correctos. Mantenga siempre el árealimpia y asegúrese de que no hay allí suciedad oaceite en el piso. Fume únicamente en las áreasprovistas para ello. Nunca fume mientras estátrabajando.
PREPARACION PARA EL TRABAJO
7. Antes de añadir aceite o hacer cualquierreparación, estacione la máquina en un piso duro,a nivel, y bloquee las ruedas o pistas para evitarque la máquina se mueva.
8. Antes de empezar el trabajo, baje al piso lacuchilla, el rasgador, el balde o cualquier otroequipo de trabajo. Si esto no es posible, inserteun pasador de seguridad o use bloques paraevitar que el equipo de trabajo caiga. Ademásde esto, asegúrese de cerrar todas las palancasde control y de colgar señales de precaución enellas.
9 Cuando esté desensamblando o ensamblando,soporte la máquina con bloques, gatos o apoyosde parada antes de empezar el trabajo.
10. Remueva todo el lodo y el aceite de los peldañosu otros lugares que se usan para acercarse oalejarse de la máquina. Use siempre lospasamanos, escaleras o peldaños cuando seacerca o se aleja de la máquina. Si es imposibleusar los pasamanos, las escaleras o los peldaños,use un estante para proveer un piso seguro.
00-3
SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD
6D17
0-2
11.Cuando remueva la tapa del filtro de aceite,tapón de drenaje o tapones de medida depresión hidráulica, aflójelos lentamente paraprevenir que el aceite salga a chorros.Antes de desconectar o remover componentesde los circuitos del aceite, agua o aire, primerolibere la presión del circuito completamente.
12. El agua y aceite en los circuitos están calientescuando se para el motor, de tal manera quetenga cuidado de no quemarse.Espere a que el agua y el aceite se enfríen antesde llevar a cabo cualquier trabajo en los circuitosdel aceite o del agua.
13. Antes de empezar el trabajo, remueva losconductores de la batería. Remueva siempreprimero el conductor del terminal negativo (-).
14. Cuando vaya a levantar componentes pesados,use una cabria o grúa.Verifique que la soga de alambre, las cadenas ylos ganchos no presenten daños.Use siempre un equipo para elevación que tengasuficiente capacidad.Instale el equipo para elevación en los lugarescorrectos. Use una cabria o grúa y opérelalentamente para evitar que el componentegolpee cualquier otra parte. No trabaje concualquier parte que todavía esté levantada porla cabria o grúa.
15. Cuando vaya a remover cubiertas que están bajopresión interna o bajo presión de un resorte,siempre deje dos tornillos en posición en ladosopuestos. Libere lentamente la presión, y luegoafloje lentamente los tornillos para removerlos.
16. Cuando vaya a remover componentes, tengacuidado de no romper o dañar el alambrado.Un alambrado dañado puede causar incendioseléctricos.
17. Cuando vaya a remover una tubería, evite queel combustible o el aceite se derrame. Si caenal piso cualesquiera gotas de combustible oaceite, séquelo inmediatamente. El combustibleo el aceite en el piso pueden causar que ustedse resbale o aún puede iniciar incendios.
18. Como regla general, no use gasolina paralimpiar las partes. En particular, usesolamente el mínimo de gasolina cuandolimpie las partes eléctricas.
19. Esté seguro de ensamblar todas las partesnuevamente en sus lugares originales.Reemplace cualesquiera piezas dañadas conpartes nuevas.• Cuando instale mangueras y alambres, esté
seguro de que ellas no se dañarán por elcontacto con otras partes cuando la máquinase esté operando.
20. Cuando vaya a instalar mangueras de altapresión, asegúrese de que no están torcidas.Los tubos dañados son peligrosos, de tal modoque tenga extremo cuidado cuando instale tubospara circuitos de alta presión. También chequeeque las partes de conexión e stén instaladascorrectamente.
21. Cuando ensamble o instale partes, use siemprelos pares de torsión para apretamientoespecificados. Cuando instale partes deprotección tales como guardas, o partes quevibren violentamente o roten a gran velocidad,sea particularmente cuidadoso de chequear queestén instaladas correctamente.
22. Cuando esté alineando dos huecos, nunca inserteen ellos sus dedos o su mano. Tenga cuidadode que no queden aprisionados sus dedos enun hueco.
23. Cuando vaya a medir una presión hidráulica,chequee que la herramienta de medición estácorrectamente ensamblada antes de tomarcualesquiera mediciones.
24. Tenga cuidado cuando vaya a remover o instalarlas pistas de las máquinas de tipo de pista.Cuando usted remueve la pista, ella se separasúbitamente, de tal modo que nunca deje aalguien de pie en uno u otro extremo de la pista.
00-4
SEGURIDAD AVISO SOBRE SEGURIDAD
6D17
0-2
PROLOGO GENERALIDADES
AVISOLas especificaciones contenidas en el presente manual de taller están sometidas a cambio encualquier momento y sin ningún aviso previo. Use las especificaciones de la última fecha que se danen el libro.
PROLOGOGENERALIDADES
El presente Manual de Taller se ha preparado como una ayuda para mejorar la calidad de las reparacionesbrindándole al personal del servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correctade realizar las reparaciones y formarse juicios. Asegúrese de que usted comprende el contenido del presentemanual y de usarlo para su efecto completo en cada oportunidad.
El presente manual de taller contiene principalmente la información técnica necesaria para las operacionesque se realizan en el taller de servicio. Para facilidad de su comprensión, el manual está dividido en lossiguientes capítulos y esos capítulos se subdividen a su vez en cada grupo principal de los componentes.
ESTRUCTURA Y FUNCIONEsta sección explica la estructura y función de cada componente. Sirve no solamente para brindar unacomprensión de la estructura sino también para dar un material de referencia para las reparaciones.
PRUEBA Y AJUSTEEsta sección explica las verificaciones que deben hacerse antes y después de las reparaciones, asícomo los ajustes que deben hacerse después de la terminación de las verificaciones y reparaciones.También se incluyen en esta sección las Tablas que correlacionan los “Problemas” con las “Causas”.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLEEsta sección explica el orden a seguir cuando se va a remover, instalar, desensamblar o ensamblarcada componente, así como las precauciones a tomar para esas operaciones.
NORMA PARA EL MANTENIMIENTOEsta sección da las normas para la decisión cuando se inspeccionan las partes desensambladas.
00-5
6D17
0-2
COMO LEER EL PRESENTE MANUAL
VOLUMENES
Los manuales de taller se elaboran como una guíapara llevar a cabo las reparaciones. Ellos se dividencomo sigue:
Volumen para el Chasis: Se elabora para cadamodelo de máquina.
Volumen para el motor: Se elabora para cadaserie de motor.
PROLOGO COMO LEER ESTE MANUAL DE TALLER
Cada uno de estosse elabora como unvolumen para cubrirtodos los modelos.
Volumen para electricidad:Volumen para los accesorios:
Esos diferentes volúmenes se diseñan para evitarduplicar la misma información. Por lo tanto, paratratar sobre todas las reparaciones de cualquiermodelo, es necesario que estén disponibles losvolúmenes para el chasis, el motor, el de laelectricidad y el de los accesorios.
DISTRIBUCION Y ACTUALIZACION
Cualquier adición, enmienda u otros cambios seenviarán a los distribuidores de KOMATSU. Obtengala información más actualizada antes de empezarcualquier trabajo.
METODO DE ARCHIVAMIENTO
1. Vea el número de la página en la parte inferiorde la página. Archive las páginas en el ordencorrecto.
2. Los siguientes ejemplos muestran cómo leer elnúmero de la página.Ejemplo 1. (Volumen para el chasis):
Número del punto (10. Estructura yFunción).Número consecutivo de página paracada punto.
10 - 3
ll
Kgm
Kg
Símbolo Punto Observaciones
Son necesarias precaucionesespeciales de seguridadcuando se realiza el trabajo.Son necesarias precaucionestécnicas especiales u otrasprecauciones para preservarlas normas cuando se realizael trabajo.
Peso de las partes de los sistemas.Tenerla precaución necesaria cuando seselecciona el cable para el montacargas,o cuando es importante la posturade trabajo, etc.
Lugares que requierenespecial atención para el parde torsión de apretamientodurante el ensamble.
Lugares que deben serrevestidos con adhesivos ylubricantes, etc.
Lugares donde debe añadirseaceite, agua o combustible, yla capacidad correspondiente.
Lugares donde debe drenarseel aceite o el agua y la cantidada drenar.
Seguridad
Cuidado
Peso
Par detorsión deapretamiento
Revesti-miento
Aceite,agua
Drenaje
Ejemplo 2. (Volumen para el motor):
12 - 5
Número de la unidad (1. Motor)Número del punto (2. Prueba yAjuste).Número consecutivo de página paracada punto.
Páginas añadidas
3. Páginas adicionales. Las páginas adicionalesestán indicadas por un guión (-) y un númerodespués del número de la página. Archivelascomo en el ejemplo.
10-4 12-20310-4-1 12-203-110-4-2 12-203-210-5 12-204
CONVENCION PARA LA EDICION REVISADA
Cuando un manual es revisado, se registra unaconvención sobre la edición (①②③...) en la parteinferior de las páginas.
REVISIONES
Las páginas revisadas se muestran en la LISTA DEPAGINAS REVISADAS siguiente a la página deCONTENIDO.
SIMBOLOS
Con el objeto de que el manual pueda ser de ampliouso, las porciones importantes sobre seguridad ycalidad se marcan con los siguientes símbolos.
00-6
6D17
0-2
PROLOGO INSTRUCCIONES DE ELEVACION
Las partes pesadas (de 25 kg o más) deben serlevantadas con un montacargas, etc. En lasección DESENSAMBLE Y ENSAMBLE , cadaparte que pesa 25 kg o más se indica claramentecon el símbolo K g
INSTRUCCIONES DE ELEVACION
CARGANDO CON MONTACARGA
• Si no puede removerse una parte fácilmente de lamáquina por medio de montacargas, deberíanhacerse las siguientes verificaciones:1) Verifique la remoción de todos los tornillos que
aprietan la parte a las partes relacionadas conella.
2) Verifique la existencia de otra parte que causainterferencia con la parte a ser removida.
SOGAS DE ALAMBRE1) Use sogas adecuadas dependiendo del peso
de las partes a levantar, refiriéndose a la tablasiguientes:
Angulo de levantamiento (en grados) SAD00480
Cap
acid
ad d
e ca
rga
(kN
(kg)
).
durante el levantamiento, y que se produzcaun grave accidente. Los ganchos tienen sumáxima resistencia en la porción media.
* El valor de la carga permisible se estima comoun sexto o un séptimo del esfuerzo de rupturade la soga que se usa.
2) Cuelgue las sogas de alambre desde la porciónmedia del gancho.Colgar cerca del bordo del gancho puedecausar que la soga se deslice fuera del gancho
3) No cuelgue una carga pesada solamente conuna soga sino con dos o más sogassimétricamente enrolladas en la carga.
Colgar con una soga puede causar el girode la carga durante el levantamiento, eldesenrollamiento de la soga, o eldeslizamiento de la soga desde su posiciónoriginal de envolvimiento en la carga lo cualpuede resultar en un accidente peligroso.
4) No cuelgue una carga pesada con sogas queformen un amplio ángulo de colgamiento desdeel gancho. Cuando cuelgue una carga con doso más sogas, la fuerza sometida a cada sogaaumentará con los ángulos de colgamiento.La tabla de abajo muestra la variación de lacarga permisible kN (kg) cuando ellevantamiento se hace con dos sogas, a cadauna de las cuales se le permite colgar hasta9.8 kN (1.000 kg) verticalmente a varios ángulosde colgamiento.Cuando dos sogas cuelgan una cargaverticalmente, puede resistir hasta 19.6 kN(2.000 kg). Del peso total se vuelve 9.8kN (1.000kg) cuando dos sogas forman un ángulo decolgamiento de 120 grados. Por otro lado, dossogas están sometidas a una fuerza excesivatan grande como 39.2 kN (4000 kg) si cuelganuna carga de 19.6 kN (2000 kg) a un ángulode levantamiento de 150 grados.
10
11.2
12.5
14
16
1820
22.4
30
40
50
60
9.8
13.7
15.7
21.6
27.5
35.343.1
54.9
98.1
176.5
274.6
392.2
1.0
1.4
1.6
2.2
2.8
3.64.4
5.6
10.0
18.0
28.0
40.0
Sogas de alambre(Sogas normales torcidas “Z” o “S” sin galvanización.)
Diámetro de la soga Carga permisible.mm kN toneladas
00-7
SAD00479
100% 88% 79% 71% 41%
6D17
0-2
PROLOGO MATERIALES DE REVESTIMIENTO
MATERIALES DE REVESTIMI ENTO
* Los materiales de revestiimiento recomendados tales como adhesivos, sellantes de empaquetadura y grasasque se usan para el desensamble y el ensamble se dan en la lista de abajo.
* Para materiales de revestimiento que no se dan en la lista siguiente, use el equivalente de los productos quese muestran en esta lista.
LT-1A
LT-1B
LT-2
LT-3
LT-4
HoltzMH 705
TripleAdhesión
1735
Aron-Alpha201
Loctite648-50
LG-1
LG-3
Categoría Código Komatsu Parte N° Cantidad Recipiente Características, aplicaciones principales
790-129-9030
790-129-9050
09940-00030
790-129-9060(Conjunto de
adhesivo yagente
endurecedor)
790-129-9040
790-126-9120
790-129--9140
790-129-9130
79A-129-9110
790-129-9010
790-129-9070
150 g
20 g(2 pes.)
50 g
Adhesivo:1Kg.
Agenteendurecedor:
500 g.
250 g
75 g
50 g
2 g
50 cc.
200 g
1 Kg
Tubo
Recipiente depolietileno
Recipiente depolietileno
Lata
Recipiente dePolietileno
Tubo
Recipiente dePolietileno
Recipiente dePolietileno
Recipiente dePolietileno
Tubo
Lata
• Se usa para prevenir que las empaquetaduras decaucho, los amortiguadores de caucho y el tapónde llave se salgan de su sitio.
• Se usa en lugares que requieren un adhesivoinmediatamente efectivo, fuerte. Se usa paraplásticos, (excepto el polietileno, el polipropileno, eltetrafluoroetileno, y el cloruro de vinilo) el caucho,el metal y el no metal.
• Características: Resistencia al calor y a los químicos.• Se usa para propósito de anti-aflojamiento y como
sellante para tornillos y tapones.
• Se usa como adhesivo o sellante para metal, vidrioy plástico
• Se usa como sellante para agujeros maquinados.
• Se usa como sellante resistente al calor para repararel motor.
• Adhesivo del tipo de rápido endurecimiento.• Tiempo de curación: dentro de 5 segundos a 3
minutos.• Se usa principalmente para la adhesión de metales,
cauchos, plásticos y maderas.
• Adhesivo del tipo de endurecimiento rápido.• Tipo de curación rápida (máxima resistencia
después de 30 minutos).• Se usa principalmente para la adhesión de
cauchos, plásticos y metales.
• Características: Resistencia al calor, y a los químicos.• Se usa en las porciones de unión sujetas a altas
temperaturas
• Se usa como adhesivo o sellante paraempaquetaduras y empaque de la caja del trende potencia, etc.
• Características: Resistencia al calor.• Se usa como sellante para superficies de aletas y
tornillos en lugares de alta temperatura, paraprevenir el agarre.
• Se usa como sellante para empaquetadura deresistencia al calor para lugares de altastemperaturas tales como la cámara de pre-combustión del motor, el tubo de exhosto, etc.
Sellante deempaquetadura
Adhesivos
00-8
6D17
0-2
Lubricantede disulfuro
demolibdeno.
Categoría Código Komatsu Parte N° Cantidad Recipiente Características, Aplicaciones principales• Características: Resistencia al agua, al aceite.• Se usa como sellante para la superficie de la aleta, y
la rosca.• Es también posible usarlo como sellante para aletas
con espacio libre grande.• Se usa como sellante para las superficies de case de
la caja de transmisión final, y de la caja de transmisión.
• Se usa como sellante para varias roscas, juntas detubería, y aletas.
• Se usa como sellante para tapón cónicos, codos,niples de la tubería hidráulica.
• Características: Base de silicona, resistencia al calor,y al frío.
• Se usa como sellante para la superficie de la aleta,y de la rosca.
• Se usa como sellante del cárter del aceite, para lacaja de transmisión final, etc.
• Características: Base de silicona, del tipo deendurecimiento rápido.
• Se usa como sellante para la carcaza del volante,el múltiple de admisión, el cárter del aceite, lacarcaza del termostato, etc.
• Se usa como sellante resistente al calor para repararel motor.
• Se usa como lubricante para la porción deslizante(para evitar el chirrido).
• Se usa para evitar el agarramiento o arrastre de la roscacuando el ajuste es por prensa o por encogimiento.
• Se usa como lubricante para el eslabonamiento, loscojinetes, etc.
• Tipo para propósito general.
• Se usa para cojinetes para temperatura normal,para carga liviana en lugares en contacto con aguao vapor.
• Se usa para lugares con carga pesada.
Grasa
LG - 4
LG - 5
LG - 6
LG - 7
Tres adhesivos1211
LM - G
LM - P
G2 - LI
G2 - CA
Lubricantede disulfito de
molibdeno
790-129-9020
790-129-9080
09940-00011
09920-00150
790-129-9090
09940-00051
099400-00040
SYG2-400L ISYG2-350LISYG2-400LI-ASYG2-160LISYGA-160CNLI
SYG2-400CASYG2-350CASYG2-400CA-ASYG2-160CASYGA-160CNCA
SYG2-400M
200 g
1 kg
250 g
150 g
100 g
60 g
200 g
Variada
Variada
400 g (10(10 porcaja)
Tubo
Recipiente depolietileno
Tubo
Tubo
Tubo
Lata
Tubo
Variados
Variados
Tipo de fuelle
Sellante deempaquetadura
00-9
PROLOGO MATERIALES DE CUBRIMIENTO
6D17
0-2
PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL
Diámetro de Ancho entre caras rosca del tornillo
CDL00372
68
101214
1618202224
2730333639
13.2 ± 1.431 ± 366 ± 7
113 ± 10177 ± 19
279 ± 30382 ± 39549 ± 59745 ± 83
927 ± 103
1320 ± 1401720 ± 1902210 ± 2402750 ± 2903290 ± 340
1.35 ± 0.153.2 ± 0.36.7 ± 0.711.5 ± 1
18 ± 2
28.5 ± 339 ± 456 ± 6
76 ± 8.594.5 ± 10.5
135 ± 15175 ± 20225 ± 25280 ± 30335 ± 35
1013171922
2427303236
4146505560
mm mm Nm Kgm
Diámetro de Ancho entre caras rosca del tornillo
CDL00373
mm mm Nm Kgm
68
1012
7.85 ± 1.9518.6 ± 4.940.2 ± 5.9
82.35 ± 7.85
0.8 ± 0.21.9 ± 0.54.1 ± 0.68.4 ± 0.8
10131427
mm mm Nm Kgm N° Nominal
0203040506101214
Diámetro de la rosca Ancho entre caras Par de torsión de apretamiento
24.5 ± 4.949 ± 19.6
78.5 ± 19.6137.3 ± 29.4176.5 ± 29.4
196.1 ± 49245.2 ± 49294.2 ± 49
2.5 ± 0.55 ± 28 ± 2
14 ± 318 ± 320 ± 525 ± 530 ± 5
1418222430333642
1924273236414655
Ancho entre carasmm mm Nm Kgm
Diámetro de la rosca Par de torsión de apretamiento
101216
141722
65.7 ± 6.8112 ± 9.8279 ± 29
6.7 ± 0.711.5 ± 128.5 ± 3
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LOS T ORNILLOS DE PESTAÑA RANURADAUse estos pares de torsión para los tornillos de pestaña ranurada.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LAS TUERCAS DE RACORUse estos pares de torsión para las tuercas de racor.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL
PARES DE TORSION NORMALES PARA T ORNILLOS Y TUERCASUse estos pares de torsión para tornillos y tuercas métricas. (Use siempre torcómetro).
00-10
6D17
0-2
mm mm Nm Kgm N° Nominal
Diámetro de la rosca Ancho a entre caras Par de torsión de apretamiento
0203,0405,0610,12
14
34.3 ± 4.993.1 ± 9.8
142.1 ± 19.6 421.4 ± 58.8
877.1 ± 132.3
3.5 ± 0.59.5 ± 1
14.5 ± 243 ± 6
89.5 ± 13.5
1420243342
Varían dependiendodel tipo de conector
mm mm Nm Kgm N° Nominal
Diámetro de la rosca Ancho entre caras Par de torsión de apretamiento
08101214161820243033364252
7.35 ± 1.4711.27 ± 1.4717.64 ± 1.9622.54 ± 1.96
29.4 ± 4.939.2 ± 4.9
49 ± 4.968.6 ± 9.8
107.8 ± 14.7127.4 ± 19.6151.9 ± 24.5210.7 ± 29.4323.4 ± 44.1
0.75 ± 0.151.15 ± 0.15
1.8 ± 0.22.3 ± 0.2
3 ± 0.54 ± 0.55 ± 0.5
7 ± 111 ± 1.5
13 ± 215.5 ± 2.5
21.5 ± 333 ± 4.5
08101214161820243033364252
141719222427303232--36----
Ancho entre carasmm mm Nm Kgm
Diámetro de la rosca Par de torsión de apretamiento
1418222430333642
24.5 ± 4.949 ± 19.6
78.5 ± 19.6137.3 ± 29.4176.5 ± 29.4196.1 ± 49245.2 ± 49294.2 ± 49
2.5 ± 0.55 ± 28 ± 2
14 ± 318 ± 320 ± 525 ± 530 ± 5
1924273236414655
PARES DE TORSION DE APRETAMIENTO DE LAS TUERCA DE UNIONUse estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE BRIDA DEL ANILLO O.Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo 0.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL CONECTOR DE BRIDA DEL ANILLO O.Use estos pares de torsión para el conector de brida del anillo O.
PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL
00-11
Supeficie del sellante
6D17
0-2
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO PARA MOTOR SERIE 102 (DE T ORNILLOS Y TUERCAS)Use estos pares de torsión para los tornillos y tuercas (unidad: mm.) del motor Cummins.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO DEL MOTOR SERIE 102 (DE UNIONES DE ARGOLLA)Use estos pares de torsión para las uniones de argolla (unidad: mm) del motor Cummins.
PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO PARA MOTOR SERIE 102 (TORNILLOS CONICOS)Use estos pares de torsión para tornillos cónicos (unidad: pulgadas) del motor Cummins.
mm Nm Kgm
Diámetro de la rosca Par de torsión de apretamiento
10 ± 224 ± 443 ± 677 ± 12
1.02 ± 0.202.45 ± 0.414.38 ± 0.617.85 ± 1.22
68
1012
mm Nm Kgm
Diámetro de la rosca Par de torsión de apretamiento
8 ± 210 ± 212 ± 224 ± 436 ± 5
0.81 ± 0.201.02 ± 0.201.22 ± 0.202.45 ± 0.413.67 ± 0.51
68
101214
mm Nm Kgm
Diámetro de la rosca Par de torsión de aprtamiento
3 ± 18 ± 2
12 ± 215 ± 224 ± 436 ± 560 ± 9
0.31 ± 0.100.81 ± 0.201.22 ± 0.201.53 ± 0.412.45 ± 0.413.67 ± 0.516.12 ± 0.92
1 /161 / 81 / 43 / 81 / 23 / 4
1
PROLOGO PAR DE TORSION DE APRETAMIENTO NORMAL
00-12
6D17
0-2
PROLOGO CODIGO DEL CABLEADO ELECTRICO
CLASIFICACION POR COLOR Y CODIGO
CODIGO DEL CABLEADO ELECTRICO
En los diagramas de cableado se emplean diferentes colores y símbolos para indicar el grueso de losalambres. Esta tabla de códigos de cableado, le ayudará a entender los DIAGRAMAS DE CABLEADOS.Ejemplo: 5WB indica un cable que tiene un número nominal 5 y cubierta blanca con raya negra.
CLASIFICACION SEGUN EL GRUESO
Alambre de cobreNúmeronominal Sección transversal
(mm2) Número de
hebrasDiámetro de las
hebras (mm)
Diámetroexterior delcable (mm)
Clasificacióncorriente (A) Circuito aplicable
Arranque, iluminación, señal, etc.
Iluminación, señal, etc.
Carga y señal
Arranque (bujía incandescente)
Arranque
Arranque
Arranque
0.85
2
5
15
40
60
100
11
26
65
84
85
127
217
0.32
0.32
0.32
0.45
0.80
0.80
0.80
0.88
2.09
5.23
13.36
42.73
63.84
109.1
2.4
3.1
4.6
7.0
11.4
13.6
17.6
12
20
37
59
135
178
230
CircuitosClasificación
Priori-dad
Carga Tierra Arranque Iluminación Instrumento Señal Otros
1
2
3
4
5
6
codigo
color
codigo
color
codigo
color
codigo
color
codigo
color
codigo
color
w
blanco
WR
Blanco & rojo
WB
Blanco & negro
WL
Blanco & azul
WG
Blanco & Verde
B
Negro
B
Negro
BW
Negro & Blanco
BY
Negro & Amarillo
BR
Negro & Rojo
R
Rojo
RW
Rojo & Blanco
RB
Rojo& Negro
RY
Rojo & Amarillo
RG
Rojo & Verde
RL
Rojo & Azul
Y
Amarillo
YR
Amarillo& Rojo
YB
Amarillo& Negro
YG
Amarillo & Verde
YL
Amarillo & Azul
YW
Amarillo & Blanco
G
Verde
GW
Verde & Blanco
GR
Verde & Rojo
GY
Verde & Amarillo
GB
Verde & Negro
GL
Verde & Azul
L
Azul
LW
Azul & Blanco
LR
Azul & Rojo
LY
Azul & Amarillo
LB
Azul & Negro
Pri-mario
auxi-liar
00-13
6D17
0-2
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
A
Milímetros a pulgadas 1 mm = 0.03937 pulgadas
010203040
5060708090
0.3540.7481.1421.5361.929
2.3232.7173.1103.5043.898
00.3940.7871.1811.575
1.9692.3622.7563.1503.543
0.0390.4330.8271.2201.614
2.0082.4022.7953.1893.583
0.0790.4720.8661.2601.654
2.0472.4412.8353.2283.622
0.1180.5120.9061.2991.693
2.0872.4802.8743.2683.661
0.1570.5510.9451.3391.732
2.1262.5202.9133.3073.701
0.1970.5910.9841.3781.772
2.1652.5592.9533.3463.740
0.2360.6301.0241.4171.811
2.2052.5982.9923.3863.780
0.2760.6691.0631.4571.850
2.2442.6383.0323.4253.819
0.3150.7091.1021.4961.890
2.2832.6773.0713.4653.858
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
C
B
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
TABLA DE CONVERSIONES
METODO PARA USAR LA TABLA DE CONVERSIONESLa Tabla de Conversiones de esta sección se provee para posibilitar las conversión simple de las cifras.Para obtener detalles acerca del método de usar la Tabla de Conversionesvea los ejemplos siguientes.
EJEMPLO• Método de usar la Tabla de Conversiones para convertir de milímetros a pulgadas.1. Convertir 55 mm a pulgadas.
(1) Localice el número 50 en la columna vertical en el lado izquierdo, y tome este punto como A , y luegotrace una línea horizontal desde A
(2) Localice el número 5 en la fila de la parte superior, y tome este punto como B , y luego trace una líneaperpendicular hacia abajo desde B
(3) Tome el punto donde se cruzan las dos líneas como C . Este punto C da el valor cuando se conviertede milímetros a pulgadas. Por lo tanto, 55mm= 2,165 pulgadas.
2. Convertir 550 mm a pulgadas(1) El número 550 no aparece en la tabla, de tal modo que divida por 10 (mueva el punto decimal un lugar
a la izquierda) para convertirlo a 55 mm.(2) Realice el mismo procedimiento como se indicó arriba para convertir 55 mm a 2,165 pulgadas.(3) El valor original (550 mm) se dividió por 10, de tal modo que multiplique 2,165 pulgadas por 10 (mueva
el punto decimal un lugar hacia la derecha) para retornar al valor original. Esto da 550 mm = 21,65pulgadas.
00-14
6D17
0-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0.354
0.748
1.142
1.536
1.929
2.323
2.717
3.110
3.504
3.898
0
0.394
0.787
1.181
1.575
1.969
2.362
2.756
3.150
3.543
0.039
0.433
0.827
1.220
1.614
2.008
2.402
2.795
3.189
3.583
0.079
0.472
0.866
1.260
1.654
2.047
2.441
2.835
3.228
3.622
0.118
0.512
0.906
1.299
1.693
2.087
2.480
2.874
3.268
3.661
0.157
0.551
0.945
1.339
1.732
2.126
2.520
2.913
3.307
3.701
0.197
0.591
0.984
1.378
1.772
2.165
2.559
2.953
3.346
3.740
0.236
0.630
1.024
1.417
1.811
2.205
2.598
2.992
3.386
3.780
0.276
0.669
1.063
1.457
1.850
2.244
2.638
3.032
3.425
3.819
0.315
0.709
1.102
1.496
1.890
2.283
2.677
3.071
3.465
3.858
Milímetros a pulgadas 1 mm = 0.03937 pulgadas.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
19.84
41.89
63.93
85.98
108.03
130.07
152.12
174.17
196.21
218.26
0
22.05
44.09
66.14
88.18
110.23
132.28
154.32
176.37
198.42
2.20
24.25
46.30
68.34
90.39
112.44
134.48
156.53
178.57
200.62
4.41
26.46
48.50
70.55
92.59
114.64
136.69
158.73
180.78
202.83
6.61
28.66
50.71
72.75
94.80
116.85
138.89
160.94
182.98
205.03
8.82
30.86
51.91
74.96
97.00
119.05
141.10
163.14
185.19
207.24
11.02
33.07
55.12
77.16
99.21
121.25
143.30
165.35
187.39
209.44
13.23
35.27
57.32
79.37
101.41
123.46
145.51
167.55
189.60
211.64
15.43
37.48
59.53
81.57
103.62
125.66
147.71
169.76
191.80
213.85
17.64
39.68
61.73
83.78
105.82
127.87
149.91
171.96
194.01
216.05
Kilogramos a libras 1 kg = 2,2046 libras
00-15
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
6D17
0-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
2.378
5.019
7.661
10.303
12.944
15.586
18.228
20.870
23.511
26.153
0
2.642
5.283
7.925
10.567
13.209
15.850
18.492
21.134
23.775
0.264
2.906
5.548
8.189
10.831
13.473
16.115
18.756
21.398
24.040
0.528
3.170
5.812
8.454
11.095
13.737
16.379
19.020
21.662
24.304
0.793
3.434
6.076
8.718
11.359
14.001
16.643
19.285
21.926
24.568
1.057
3.698
6.340
8.982
11.624
14.265
16.907
19.549
22.190
24.832
1.321
3.963
6.604
9.246
11.888
14.529
17.171
19.813
22.455
25.096
1.585
4.227
6.869
9.510
12.152
14.795
17.435
20.077
22.719
25.361
1.849
4.491
7.133
9.774
12.416
15.058
17.700
20.341
22.983
25.625
2.113
4.755
7.397
10.039
12.680
15.322
17.964
20.605
23.247
25.889
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
1.980
4.179
6.379
8.579
10.778
12.978
15.178
17.378
19.577
21.777
0
2.200
4.390
6.599
8.799
10.998
13.198
15.398
17.598
19.797
0.220
2.420
4.619
6.819
9.019
11.281
13.418
15.618
17.818
20.017
0.440
2.640
4.839
7.039
9.239
11.438
13.638
15.838
18.037
20.237
0.660
2.860
5.059
7.259
9.459
11.658
13.858
16.058
18.257
20.457
0.880
3.080
5.279
7.479
9.679
11.878
14.078
16.278
18.477
20.677
1.100
3.300
5.499
7.969
9.899
12.098
14.298
16.498
18.697
20.897
1.320
3.520
5.719
7.919
10.119
12.318
14.518
16.718
18.917
21.117
1.540
3.740
5.939
8.139
10.339
12.528
14.738
16.938
19.137
21.337
1.760
3.950
6.159
8.359
10.559
12.758
14.958
17.158
19.357
21.557
Litros a galones US. 1 litro = 0.2642 galones
Litros a galones U.K . 1 litro=0.21997 galones UK
00-16
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
6D17
0-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
0
72.3
144.7
217.0
289.3
361.7
434.0
506.3
578.6
651.0
723.3
795.6
868.0
940.3
1012.6
1084.9
1157.3
1129.6
1301.9
1374.3
7.2
79.6
151.9
224.2
296.6
368.9
441.2
513.5
585.9
658.2
730.5
802.9
875.2
947.5
1019.9
1092.2
1164.5
1236.8
1309.2
1381.5
14.5
86.8
159.1
231.5
303.8
376.1
448.5
520.8
593.1
665.4
737.8
810.1
882.4
954.8
1027.1
1099.4
1171.7
1244.1
1316.4
1388.7
21.7
94.0
166.4
238.7
311.0
383.4
455.7
528.0
600.3
672.7
745.0
817.3
889.7
962.0
1034.3
1106.6
1179.0
1251.3
1323.6
1396.0
28.9
101.3
173.6
245.9
318.3
390.6
462.9
535.2
607.6
679.9
752.2
824.6
896.9
969.2
1041.5
1113.9
1186.2
1258.5
1330.9
1403.2
65.1
137.4
209.8
282.1
354.4
426.8
499.1
571.4
643.7
716.1
788.4
860.7
933.1
1005.4
1077.7
1150.0
1222.4
1294.7
1367.0
1439.4
36.2
108.5
180.8
253.2
325.5
397.8
470.2
542.5
614.8
687.1
759.5
831.8
904.1
976.5
1048.8
1121.1
1193.4
1265.8
1338.1
1410.4
43.4
115.7
188.1
260.4
332.7
405.1
477.4
549.7
622.0
694.4
766.7
839.0
911.4
983.7
1056.0
1128.3
1200.7
1273.0
1345.3
1417.7
50.6
123.0
195.3
267.6
340.0
412.3
484.6
556.9
629.3
701.6
773.9
846.3
918.6
990.9
1063.2
1135.6
1207.9
1280.1
1352.6
1429.9
57.9
130.2
202.5
274.9
347.2
419.5
491.8
564.2
636.5
708.8
781.2
853.5
925.8
998.2
1070.5
1142.8
1215.1
1287.5
1359.8
1432.1
kgm a pies-libras 1 kgm = 7,233 pies - libras.
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-17
6D17
0-2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
kg/cm2 a libras/pulgada2 1 kg/cm2= 14,2233 lb/pg2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
0
142.2
284.5
426.7
568.9
711.2
853.4
995.6
1138
1280
1422
1565
1707
1849
1991
2134
2276
2418
2560
2702
2845
2987
3129
3271
3414
14.2
156.5
298.7
440.9
583.2
725.4
867.6
1010
1152
1294
1437
1579
1721
1863
2005
2148
2290
2432
2574
2717
2859
3001
3143
3286
3428
28.4
170.7
312.9
455.1
597.4
739.6
881.8
1024
1166
1309
1451
1593
1735
1877
2020
2162
2304
2446
2589
2731
2873
3015
3158
3300
3442
42.7
184.9
327.1
469.4
611.6
753.8
896.1
1038
1181
1323
1465
1607
1749
1892
2034
2176
2318
2460
2603
2745
2887
3030
3172
3314
3456
56.9
199.1
341.4
483.6
625.8
768.1
910.3
1053
1195
1337
1479
1621
1764
1906
2048
2190
2333
2475
2617
2759
2901
3044
3186
3328
3470
128.0
270.2
412.5
554.7
696.9
839.2
981.4
1124
1266
1408
1550
1693
1835
1977
2119
2262
2404
2546
2688
2830
2973
3115
3257
3399
3542
71.1
213.4
355.6
497.8
640.1
782.3
924.5
1067
1209
1351
1493
1636
1778
1920
2062
2205
2347
2489
2631
2773
2916
3058
3200
3343
3485
85.3
227.6
369.8
512.0
654.3
796.5
938.7
1081
1223
1365
1508
1650
1792
1934
2077
2219
2361
2503
2646
2788
2930
3072
3214
3357
3499
99.6
241.8
384.0
526.3
668.5
810.7
953.0
1095
1237
1380
1522
1664
1806
1949
2091
2233
2375
2518
2660
2802
2944
3086
3229
3371
3513
113.8
256.0
398.3
540.5
682.7
825.0
967.2
1109
1252
1394
1536
1678
1821
1963
2105
2247
2389
2532
2674
2816
2958
3101
3243
3385
3527
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
00-18
6D17
0-2
°C °F °C °F °C °F °C °F
-40.4-37.2-34.4-31.7-28.9
-28.3-27.8-27.2-26.7-26.1
-25.6-25.0-24.4-23.9-23.3
-22.8-22.2-21.7-21.1-20.6
-20.0-19.4-18.9-18.3-17.8
-17.2-16.7-16.1-15.6-15.0
-14.4-13.9-13.3-12.8-12.2
-40-35-30-25-20
-19-18-17-16-15
-14-13-12-11-10
-9-8-7-6-5
-4-3-2-10
12345
6789
10
-40.0-31.0-22.0-13.0
-4.0
-2.2-0.41.43.25.0
6.88.6
10.412.214.0
15.817.619.421.223.0
24.826.628.430.232.0
33.835.637.439.241.0
42.844.646.448.250.0
-11.7-11.1-10.6-10.0
-9.4
-8.9-8.3-7.8-7.2-6.7
-6.1-5.6-5.0-4.4-3.9
-3.3-2.8-2.2-1.7-1.1
-0.60
0.61.11.7
2.22.83.33.94.4
5.05.66.16.77.2
1112131415
1617181920
2122232425
2627282930
3132333435
3637383940
4142434445
51.853.655.457.259.0
60.862.664.466.268.0
69.871.673.475.277.0
78.880.682.484.286.0
87.889.691.493.295.0
96.898.6
100.4102.2104.0
105.8107.6109.4111.2113.0
7.88.38.99.4
10.0
10.611.111.712.212.8
13.313.914.415.015.6
16.116.717.217.818.3
18.919.420.020.621.1
21.722.222.823.323.9
24.425.025.626.126.7
4647484950
5152535455
5657585960
6162636465
6667686970
7172737475
7677787980
114.8116.6118.4120.2122.0
123.8125.6127.4129.2131.0
132.8134.6136.4138.2140.0
141.8143.6145.4147.2149.0
150.8152.6154.4156.2158.0
159.8161.6163.4165.2167.0
168.8170.6172.4174.2176.0
27.227.828.328.929.4
30.030.631.131.732.2
32.833.333.934.435.0
35.636.136.737.237.8
40.643.346.148.951.7
54.457.260.062.765.6
68.371.173.976.779.4
8182838485
8687888990
9192939495
96979899
100
105110115120125
130135140145150
155160165170175
117.8179.6181.4183.2185.0
186.8188.6190.4192.2194.0
195.8197.6199.4201.2203.0
204.8206.6208.4210.2212.0
221.0230.0239.0248.0257.0
266.0275.0284.0293.0302.0
311.0320.0329.0338.0347.0
TemperaturaConversión de grados Fahrenheit a Centígrados. Una forma simple de convertir una lectura de temperatura engrados Fahrenheit a lectura de temperatura en grados centígrados o viceversa es entrar a la tabla anexa en elcentro o en la columna de cifras en negrilla.Esas cifras se refieren o bien a la temperatura en grados Fahrenheit o en centígrados.Si se desea convertir de grados Fahrenheit a centígrados, considere la columna del centro como una tabla detemperaturas en grados Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados centígrados en la columnade la izquierda.Si se desea convertir de grados centígrados a Fahrenheit, considere la columna del centro como una tabla devalores en grados Centígrados y lea la correspondiente temperatura en Fahrenheit en la derecha.
1° C = 33,8° Fahrenheit
00-19
PROLOGO TABLA DE CONVERSIONES
6D17
0-2
Generalidades.............................................01- 2Especificaciones..........................................01- 4Dibujo del ensamble general.........................01- 7Tabla de pesos............................................01-30Curva de desempeño del motor....................01-31
0 1 GENERALIDADES
01-1
6D17
0-2
GENERALIDADES GENERALIDADES
D275A-2 Bulldozer
D375A-3 Bulldozer
PC1000-1 Excavador hidráulico
WA600-3 Cargador de llanta
PC1100-6 Excavador hidráulico
WA700-1,WA700-3 Cargador de llanta
HD465-5 (más de 4625) Volqueta
HD465-5 (4626 y más) Volqueta
GENERALIDADES
1. Máquina aplicable.
Modelo del motor N° de Serie del Motor Máquina aplicable
S6D170-2
SA6D170-2
SAA6D170-2
17358 y más
17353 y más
17461 y más
01-2 ②
6161
A2
6D17
0-2
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Modelo del motor S6D170-2
Máquina aplicable D275A-2
Número de Cilindros-Diámetro interior x carrera mm 6 - 170 x 170
Desplazamiento total del pistón l{cc} 23.2 {23,150}
Orden de encendido 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Dim
ensi
ones
Des
empe
ño
Longitud total mm 2,008Ancho total mm 1,155Altura total mm 2,249 (excluyendo el tubo de escape)Altura general mm (incluyendo el tubo de escape)
Potencia en caballos del volante KW{HP}/rpm 302 (405)/1,800 (neto)
Torque Máximo Nm{Kgm}/rpm 2,080(212)/1,300 (neto)
Max. velocidad de marcha en vacío rpm 1,960 - 2,040
Min. velocidad de marcha en vacío rpm 600 - 660
Razón de consumo de combustible mínimo g/kw-h{g/HP-h} 228 {170}
Peso en basío Kg 2,640
Bomba de inyección de combustible Tipo BOSCH PE - P(PS7S)
Governor Centrífugo BOSCH RSUV , cualquier velocidad
Cantidad de aceite de lubricación 58(capacidad de recambio) (51)
Cantidad de líquido refrigerante 136
Alternador 24 V, 50A
Motor de arranque 24 V, 7.5 Kw x 2
Batería 12V 170 Ah x 2
Turboailimentador KOMATSU KTR 110 tipo
Compresor de aire
Otros
01-4 ②
6161
A2
l
l
6D17
0-2
SA6D170-2
D375A-3 PC1000-1 WA600-3
6 - 170 x 170
23.2 {23,150}
1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
BOSCH PE - P(PS7S) tipo
BOSCH RSUV centrífugo, tipo para cualquier velocidad.
2,008 2,235 2,348
1,139 1,102 1,136
2,249 2,002 1,917
391{524}/1,800 (Neto) 405{543}/1,700(Neto) 327{438}/2,000 (Neto)
2,610{266}/1,300(Neto) 2,550{260}/1,300(Neto) 2,060{210}/1,400(Neto)
1,960 - 2,040 1,800 - 1,900 2,200 - 2,300
700 - 800 680 - 780 675 - 725
223 {166} 224 {167} 227 {169}
2,560 - 2,720 2,520 - 2.680 2,900
58 58 58(51) (51) (51)
165 (Motor solamente:43) (Motor solamente:47)
24V, 50A 24V, 50A 24V, 50A
24V, 7.5 kw X 2 24V, 7.5 kw X 2 24V, 7.5 kw X 2
12V 170 Ah X 2 12V 200 Ah X 2 12V 200 Ah X 2
KOMATSU KTR 110 tipo KOMATSU KTR 110 tipo KOMATSU KTR 110 tipo
reciprocidad ZEXEL,tipo de un solo cilindro
Con enfriador de aire de Con enfriador de aire de Con enfriador de aire deadmisión admisión admisión
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
01-5②
6161
A2
6D17
0-2
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
Modelo del motor SAA60170-2
Máquina aplicable WA700-1, WA700-3 HD465-5(más de 4625) HD465-5(4626 y superior)
Número de cilindro- diámetro x carrera mm 6 - 170 x 170
Desplazamiento total del pistón {cc} 23.2 {23,150}
Orden de encendido 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Dim
ensi
ones
De
sem
pe
ño
Longitud total mm 2,389 1,989 1,989Ancho total mm 1,196 1,106 1,106Altura total mm 2,035 1,678 1,678 (excluyendo el tubo de escape)Altura total mm (incluyendo el tubo de escape)
Potencia en el volante KW{HP}/rpm 478 (641)/2,000 533{715}/2,100
Máximo par de torsión Nm{Kgm}/rpm 2,810(287)/1,400 2,970{303}/1400
Máxima velocidad de marcha en vacío rpm 2,240 - 2,300 2,400 - 2,500 2,350 - 2,450
Minima velocidad de marcha en vacio rpm 700 - 750 700 - 750 750 - 780
Mínima relación de consumo de combustible g/kw-h{g/HP-h} 228 (170) 213 {159} 211{157}
Peso sin aceite Kg 2,900 2,610 2,610
Bomba de inyección de combustible KOMATSU KFE 6S 135L tipo
Regulador Tipo de control electrónico
Cantidad de aceite de lubricación(capacidad de llenado)
Cantidad del refrigerante
Alternador
Motor de arranque
Batería
Turboalimentador
Compresor de aire
Otros
552{740}/2,000 (Gross)534{716}/2,000(Neto)
3,030{309}/1,400(Gross)2,990{305}/1,400(neto)
61 61 61(54) (54) (54)
(Motor solamente:50) (Motor solamente:50) (Motor solamente:49 )
24V, 75A 24V, 50A 24V, 50A(75A OP) (75A OP)
24V, 7.5 kw X 2 24V, 7.5 kw X 2 24V, 7.5 kw X 2
12V 200 Ah X 2 12V 200 Ah X 2 12V 200Ah X 2
GARRET TV77 tipo x 2 GARRET TV77 tipo x 2 GARRET TV77 tipo x 2
reciprocidad ZEXEL, reciprocidad ZEXEL, reciprocidad ZEXEL, tipo de un solo cilindro tipo de un solo cilindro tipo de un solo cilindro
Con enfriador de aire Con enfriador de aire de Con enfriador de aire de de admición admición y retardador admición y retardador
01-6 ②
6161
A2S
Lt
lt
lt
6D17
0-2
SAA6D170-2
PC1100-6
6 - 170 x 170
23.2 {23,150}
1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
KOMATSU KFE 6S1351 Tipo
Tipo de control electrónico
2,235
1,092
2,040
465{623}/1,800 (Neto)
2,750{281}/1,300(Neto)
1,960 - 2,040
705 - 755
209 {156}
2.690
58(51)
(Motor solamente:43)
24V, 50A
24V, 7.5 kw x 2
12V 170 Ah x 2
KOMATSU KTR 110 tipo
reciprocidad ZEXEL,tipo de un solo cilindro
Con enfriador de aire de admisión
01-6-1②
6161
A2
6D17
0-2
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
S6D170-2 (D275A)
Vista desde el lado izquierdo
Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones, etc.
6161
A2
01-7
6D17
0-2
SA6D170-2 (D375A-3)VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO
01-12
6161
A2
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
6D17
0-2
SA6D170-2 (PC1000-1)VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO
Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdo con las modificaciones, etc.
6161
A2
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
01-16
6D17
0-2
SAA6D170-2 (WA700-1)VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO
Las especificaciones están sometidas a cambio deacuerdo con las modificaciones, etc.
6161
A2
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
01-21
6D17
0-2
VISTA DESDE EL LADO DERECHO
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
01-22
6161
A2
6161
A2
6D17
0-2
SAA6D170-2 (HD465-5)VISTA DESDE EL LADO IZQUIERDO
01-26
GENERALIDADES DIBUJO DEL ENSAMBLE GENERAL
6161
A2
6D17
0-2
TABLA DE PESOS
GENERALIDADES TABLA DE PESOS
No. Elemento Componente S6D170-2 SA6D170-2 SAA6D170-2
1 Turboalimentador
2 Conjunto de la culata del motor Culata del motor, válvula y resorte de la válvula
3 Conjunto del bloque del cilindro
4 Cubierta de la caja de engranajes
5 Caja del engranaje de distribución
6. Cárter de aceite
7 Conjunto del volante Volante. Corona dentada.
8 Carcaza del volante
9 Conjunto del cigüeñal Cigüeñal, engranaje del cigüeñal.
10 Conjunto del árbol de levas
11 Conjunto del pistón y biela. Pistón, anillo del pistón pasador del pistón y biela
12. Bomba de aceite
13 Bomba de inyección de combustible
14 Bomba de agua
15 Alternador
16 Motor de arranque
17 Compresor de aire
18 Enfriador de aire de admisión
Unidad: kg
Bloque del cilindro, tapa principal decojinetes y camisa del cilindro.
Arbol de levas, engranaje de levas y platinade empuje.
KTR 110
KTR 130
KTR 150
TV77
20
37
675
48
30
45
43 (D275)
95 (D275)
270
31
21
13
31
20
12
18 X 2
15
20
37
675
48
30
45
43 (D375)68 (PC 1000)
S95(D375,PC 1000)
270
31
21
13
31
20
12
18 X 2
65
15
17 X 2
37
675
48
30
45
48: HD465134: WA70095: HD465
117: WA700
270
31
21
13
40: WA700,HD 465
20
12: HD 46513: WA700
18 X 2
50 (HD 465)60 ( WA700)
15
01-30
6161
A2
6D17
0-2
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTORS6D170-2 (D275A-2)
Potencia del volante 302 kW {405 HP}/ 1,800 rpm (Neto)Máximo par de torsión. 2.080 Nm {212 kgm}/1,300 rpm (Neto)
01-31②
6161
A2
Velocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SA6D170-2 (D375A-3)
Potencia del volante: 391 kW {524 HP}/ 1,800 rpm (Neto)Máximo par de torsión: 2,610 Nm {266 Kgm}/ 1,300 rpm (Neto)
6161
A2
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
01-32 ②
Velocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SA6D170-2 (PC1000-1)
Potencia del volante: 405 kW {543 HP}/1,700 rpm (Neto)Máximo par de torsión: 2,550 Nm {260 kgm}/ 1,300 rpm (Neto)
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
6161
A2
01-33②
Velocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SAA6D170-2 (WA700-1, WA700-3)
Potencia del volante: 478 kW {641 HP}/ 2,000 rpm (Neto)Máximo par de torsión: 2,810 Nm {287 kgm}/ 1,400 rpm (Neto)
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
6161
A2
01-34 ②
Velocidad del motorVelocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SAA6D170-2 (HD465-5)
Potencia del volante. 533.0 kW {715 HP}/ 2,100 (Neto)Máximo par de torsión. 2,970 Nm {303 kgm} 1,400 rpm (Neto)
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
6161
A2
01-35②
Velocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SA6D170-2 (WA600-3)
Potencia del volante. 327 kW {438 HP}/2,000 rpm (Neto)Máximo par de torsión: 2,060 Nm {210 kgm}/ 1,400 rpm (Neto)
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
01-36 ②
6161
A2
Velocidad del Motor
6D17
0-2
SAA6D170-2 (HD 465-5 (4626 y superior))
Potencia del volante: 552 kW {740 HP}/ 2,200 rpm (Gross)Máximo par de torsión: 3,030 Nm {309 kgm}/ 1,400 rpm (Gross)
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
01-37②
6161
A2
Velocidad del motor (rpm)
6D17
0-2
SAA6D170-2 (PC 1100-6)
Potencia del volante: 465 kW {623 HP}/ 1,800 rpm (Neto)Máximo par de torsión: 2,750 Nm {281 kgm}/ 1,300 rpm (Neto)
01-38 ②
GENERALIDADES CURVA DE DESEMPEÑO DEL MOTOR
6161
A2
Velocidad del motor (rpm)
6d17
0-2
11 ESTRUCTURA Y FUNCION
La ilustración que se da en ESTRUCTURA Y FUNCION es una ilustración representativa. Dependiendo delmodelo de la máquina, el componente real puede ser diferente del de la ilustración.
SISTEMAS DE ADMISION Y DE ESCAPEFiltro de aire...................................... 11-2Turbocargador................................... 11-4Post-enfriador...................................... 11-5
CONJUNTO DEL MOTORCulata del Motor................................ 11-8Sistema de válvulas............................ 11-10Bloque del Motor................................ 11-12Sistema de movimiento principal del Motor 11-14Engranaje de temporización................ 11-16Volante y carcaza del volante.............. 11-18
SISTEMA DE LUBRICACION ................. 11-19Bomba de aceite............................... 11-20Filtro de aceite y válvulade seguridad..................................... 11-21Filtro de aceite parcial(bypass)...........11-21-1Enfriador de aceite............................. 11-22Válvula de alivio de la bombade aceite. ......................................... 11-23Válvula de derivacióndel enfriador de aceite........................ 11-23Válvula de enfriamiento del pistón........ 11-24
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ................. 11-25Bomba de inyección decombustible...................................... 11-28Bomba de alimentación..................... 11-32Regulador de la cremallerade la bomba de inyección.................. 11-34Tobera de inyección decombustible....................................... 11-35Transmisión de la bombade inyección de combustible.............. 11-36Filtro de combustible......................... 11-38Iniciador de arranque.......................... 11-39Solenoide del combustible................. 11-40Motor eléctrico de parada.................. 11-42
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ................ 11-47Bomba de agua................................. 11-48Ventilador de enfriamiento.................... 11-49Filtro anticorrosivo............................. 11-56Termostato......................................... 11-57
ACCESORIOSMontaje del compresor de aire............. 11-58Compresor de Freón........................... 11-60Compresor de aire............................. 11-62Freno de exhosto............................... 11-65
SISTEMA ELECTRICOAlternador.......................................... 11-66Alternador con regulador incorporado..11-67-1Motor de arranque............................. 11-68
11-1 ②
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
SISTEMAS DE ADMISION Y DE ESCAPEFILTRO DE AIREFILTRO DE AIRE
Tipo FTG
Ventajas• El diámetro del elemento es el mismo pero el
diámetro exterior de la carcaza es menor.
• La entrada está en la dirección de la conexión,de tal manera que puede obtenerse una granfuerza centrífuga en un separador de particulasen espiral simple, sin usar un difusor.
• No hay depósito de polvo en el difusor, de talmanera que la estructura es simple.
Estructura• El aire con polvo es succionado hacia dentro
desde la entrada (1) en una tangente, y el polvose separa por la fuerza centrífuga de la éliteseparadora de particulas (3). Más del 99.9%del polvo que permanece es removido por elelemento primario (4) y el aire limpio pasaentonces a través del elemento de seguridad(5) y la salida (2) y es succionado hacia el motor.
El polvo y la humedad que son separados porla élite (3), rotan alrededor del interior de lacarcaza (9), van al evacuador (6), donde sedescargan automáticamente hacia el exterior.
Las especificaciones están sometidas a cambio de acuerdocon las modificaciones, etc.
6161
A2
11-2 ②
6d17
0-2
Tipo EGB(TYPO KOMA-CLONE MULTICYCLONE)
1. Pre-filtro2. Carcaza del filro de aire3. Elemento externo4. Elemento interno
A. Entrada de aireB. Hacia el turbocargador (aire aspirado)C. Hacia el silenciador (polvo)
11-3 ②
6161
A2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
6D17
0-2
TURBOCARGADORTV 77
1. Tuerca2. Carcaza del soplador3. Soplador4. Collar de empuje5. Platina trasera6. Cojinete de empuje7. Anillo retén8. Carcaza central9. Aro retenedor
10. Cojinete de espiga.11. Enfocador
12. Carcaza de la turbina13. Anillo del pistón14. Rotor de la turbina
A. Entrada de aireB. Salida de aireC. Entrada de gasD. Salida de gasE. Entrada de aceiteF. Salida de aceite
TurbocargadorTipo GARRETT CO. TV 7705Longitud total 275 mmAncho total 284 mmAltura total 264 mmPeso 17 kgmVelocidad Contínua 90,000 rpmRelación de compresión 3.4Temperatura del escape aplicable Máx. 700° CDirección de la rotación E n e l s e n t i d o d e l a s a g u j a s d e l r e l o j
( v i s t a d e s d e e l l a d o d e l s o p l a d o r )
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
11-4 ②
6161
A2
6d17
0-2
TV77 (Tipo de enfriamiento por agua)
1. Tuerca2. Carcaza del soplador3. Soplador4. Collar de empuje5. Platina trasera6. Cojinete de empuje7. Anillo de sello8. Carcaza central9. Aro retenedor
10. Cojinete de espigo11. Enfocador
12. Carcaza de la turbina13. Anillo del pistón14. Rotor de la turbina
A. Entrada de aireB. Salida de aireC. Entrada de gasD. Salida de gasE. Entrada de aceiteF. Salida de aceiteG. Agua de enfriamiento
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y ESCAPE
11-4-1 ②
6161
A2
6D17
0-2
1. Carcaza del soplador2. Carcaza central3. Boquilla de la turbina4. Carcaza de la turbina5. Rotor de la turbina6. Anillo de sello7. Cojinete de espigo8. Eje de la turbina9. Cojinete de empuje
10. Soplador
A. Entrada de aireB. Salida de aireC. Entrada de gasD. Salida de gasE. Entrada de aceite
F. Salida de aceite.
KTR110
11-4-2 ②
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
6161
A2
6d17
0-2
11-4-3 ②
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
KTR110 (Tipo de enfriamiento por agua)
1. Carcaza del soplador2. Abrazadera3. Platina del difusor4. Carcaza central5. Enfocador6. Carcaza de la Turbina7. Soplador8. Anillo de sello9. Elemento de Metal de empuje
10. Metal11. Anillo de sello12. Rotor de la turbina
A. Entrada de aireB. Salida de aireC Entrada de gasD. Salida de gasE. Entrada de aceiteF. Salida de aceiteG. Agua de enfriamiento
6161
A2
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
11-5 ②
1. Tanque2. Soporte lateral3. Tubo4. Aleta
ENFRIADOR AUXILIAR (Tipo de enfriamiento por aire)SAA6D170-2 (WA700-1, WA700-3)
a. Entrada y salida de aire.
6161
A2
6D17
0-2
SAA6D170-2 (HD465-5)
1. Tanque2. Soporte lateral3. Tubo4. Aleta
Las especificaciones están sometidas a cam-bio de acuerdo con las modificaciones, etc.
11-6 ②
a. Entrada y salida de aire
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ADMISION Y DE ESCAPE
6161
A2
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
1. Múltiple del agua2. Culata del motor3. Carcaza del eje de balancínes4. Cubierta de la culata del cilindro5. Guía de la válvula6. Camisilla del portainyector7. Tubo
CUERPO DEL MOTORCULATA DEL MOTOR
11-8 ②
a. Refrigerante (al termostato) b. Combustible (retorno) c. Tapa para el sensor de la temperatura del agua.
6161
A2
6d17
0-2
Culata del motor• Tipo de inyección directa, inyector, tipo de 4 válvulas.• Tipo separado (1 culata por cada cilindro)
Inserto de asiento de válvula• Inserto ajustado a presión para las válvulas de admisión
de escape.
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
11-9 ②
6161
A2
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
SISTEMA DE VALVULAS
Las especificaciones están sometidas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
11-10 ②
1. Válvula de admisión2. Válvula de escape3. Balancín4. Collar5. Engranaje del eje de levas
(Número de dientes: 48)6. Eje de levas
7. Tornillo de ajuste8. Tuerca de seguridad9. Asiento del resorte superior
10. Resorte de válvula (Exterior)11. Resorte de válvula (Interior)12. Asiento del resorte inferior13. Varilla de empuje
14. Rodillo de leva15. Pasador del seguidor de leva16. Seguidor de leva17. Eje del seguidor de leva19. Tuerca de seguridad20. Puentea. Aceite (de la bomba de aceite)
6161
A2
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
11-11 ②
Eje de levas• Aleación especial de fundición/forjada de 7 cojinetes• Zona de leva y zona de muñón: endurecida por alta
frecuencia.
6161
A2
Lado de admisión del cilindro N° 1 Lado de escape del cilindro No. 1
Punto muertosuperior (TDC)
Escape cerrado
Escapeabierto
(Punto muerto inferior)
Admisióncerrada
Admisiónabierta
6D17
0-2
BLOQUE DEL MOTOR
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
6161
A2
11-12
1. Tapa frontal2. Bloque del motor3. Camisa del cilindro4. Sello de la hendedura5. Anillo O (de caucho nitrilo: negro) (o ring)6. Anillo O (de caucho silicona: rojo) (o ring)7. Sello frontal8. Cojinete principal
9. Cojinete de empuje10. Buje de leva11. Perno de la tapa principal de los cojinetes12. Tapa principal de los cojinetes13. Medidor de nivel de aceite
6d17
0-2
Bloque del motor• Cigüeñal: Siete cojinetes• Arbol de levas: Siete cojinetes
Camisa del cilindro• Camisa de tipo seco, con tratamiento de borlas
en la superficie de la perforación• Sello para la hendidura, con dos anillos O (o ring).
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
6161
A2
11-13
6D17
0-2
11-14 ②
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
6161
A2
1. Pasador del pistón2. Biela3. Buje de la biela4. Pistón (tipo Aluminio)
5. Anillo superior (decompresión)
6. Segundo anillo7. Anillo del aceite8. Pistón (tipo FCD)
ROTACION PRINCIPAL
9. Polea del cigüeñal10. Abatidor de vibración11. Engranaje del cigüeñal
(Número de dientes: 36)12. Casquete de la biela13. Cigüeñal14. Soporte de empuje15. Casquete principal16. Tapa de la biela
17. Perno de la bielaCigüeñal• Aleación especial fundida/forjada,
siete cojinetes• Cara del espigo: endurecida por
alta frecuencia
6d17
0-2
11-15 ②
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
6161
A2
Anillo superior Anillo superior(sin recorte interior) (con recorte interior)
Anillo del pistón
Motor Segundo anillo Anillo del aceite
Cara del tambor clavecon dos caras
Cara del tambor excéntri-co del recorte interior dela clave con dos caras.
Cara del cono excéntricodel recorte interior de cla-ve con dos caras.
Recorte en bisel conexpansor de espiral
Recubrimiento concromo duro.
Recubrimiento concromo duro.
Rrecubrimiento concromo duro.
S6D170-2
SA6D170-2
SAA6D170-2
PISTON FCD
Biela• Aleación de acero forjado
Pistón
Agitador
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
1. Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 57)2. Engranaje de levas (No. de dientes: 48)3. Engranaje de la transmisión del compresor
(No. de dientes:24)4. Engranaje de la transmisión de la bomba de
inyección (No. de dientes: 48).5. Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 45)
6. Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 30)7. Engranaje del cigüeñal (No. de dientes: 36)8. Engranaje de la transmisión de la bomba de
aceite (No. de dientes: 24)9. Engranaje de rueda loca (No. de dientes: 41)
10. Engranaje de la transmisión de la bomba deagua (No. de dientes: 20).
ENGRANAJE DE TEMPORIZACION
11-16
6161
A2
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
11-17
6161
A2
Corte D-D (con temporizador)
Corte D-D (sin temporizador)
6D17
0-2
VOLANTE Y CARCAZA DEL VOLANTE
ESTRUCTURA Y FUNCION CUERPO DEL MOTOR
1. Cremallera2. Volante3. Sello trasero4. Sensor de rotación de la máquina5. Carcasa del volante6. Tapón de drenaje7. Dispositivo para eliminación
11-18 ②
6161
A2
Número de dientes Máquina aplicable
118 PC1000-1, HD465-5
138 D275A-2, D375A-3, WA700-1,WA700-3
Cremallera
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
11-19 ②
6161
A2
1. Cárter2. Sensor de nivel del aceite3. Bomba de aceite4. Válvula principal de alivio5. Válvula de enfriamiento del
pistón6. Enfriador del aceite7. Válvula de desviación del
enfriador del aceite8. Filtro de aceite9. Válvula de seguridad
10. Galería principal11. Cigüeñales12. Eje de levas13. Balancín14. Boquilla de enfriamiento del
pistón15. Engranaje de temporización16. Bomba de inyección de
combustible17. Turbocargador18. Medidor de presión del
aceite19. Filtro de derivación (HD465,
WA700)
w: Agua de enfriamiento
SISTEMA DE LUBRICACION
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
1. Cuerpo de la bomba de aceite2. Buje3. Eje de mando4. Engranaje de la transmisión de la bomba de aceite
(No. de dientes: 24)5. Buje6. Cubierta de la bomba7. Eje conducido8. Engranaje conducido (No. de dientes: 12).9. Buje
BOMBA DE ACEITE
11-20 ②
Bomba de aceite• Tipo de bomba de engranaje• Velocidad de la bomba de aceite: Velocidad
del motor x 1,50.
6161
A2
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
11-21
6161
A2
FILTRO DEL ACEITE Y VALVULA DE SEGURIDAD
1. Tapa de la válvula de seguridad2. Sensor de la presión del aceite.3. Soporte del filtro4. Elemento del filtro (Cartucho)5. Carcaza del filtro (Cartucho)6. Válvula de seguridad7. Resorte de la válvula
a. Dede la bomba de aceite b. A cada componente del motor
Filtro de aceite• Area de filtración: 0.84 m2 x 2 conjuntos
Válvula de seguridad• Presión de rotura (límites de presión):
196,1±19,6 kPa (2.0 ± 0.2 Kg/cm2)
Las especificaciones están sometidas a cambio deacuerdo con las modificaciones, etc.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
11-21-1 ②
1. Soporte2. Cubierta3. Cubierta4. Cartucho del filtro
A. Entrada de aceiteB. Salida de aceite
FILTRO DEL ACEITE DE DERIVACION
Filtro de derivación• Area transversal del filtro: 1,3 m3.
6161
A2
6D17
0-2
ENFRIADOR DEL ACEITE
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
11-22
6161
A2
1. Cubierta del enfriador2. Tapón de drenaje3. Elemento enfriador
a. Refrigerante (desde la bomba de agua)b. Aceite (desde la bomba de aceite)c. Aceite (a cada componente del motor)
Las especificaciones están sometidas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
Enfriador de aceite• Calor intercambiado: Mínimo 60.000 kilo
calorías/hora• Area de transmisión de calor: 1.52 m2
• Capacidad de flujo de aceite:200 litros /minuto• Capacidad de flujo de agua: 890 litros/minuto
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
6161
A2
VALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE
11-23 ②
VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE
1. Tapa2. Resorte de la válvula3. Cuerpo de la válvula4. Válvula de alivio5. Válvula de tipo de bola
(válvula principal de alivio)6. Resorte de la válvula princi-
pal de alivio
a. Desde la bomba de aceiteb. Al filtro de aceitec. Desde la galería principal(Lí-
nea sensora)
Válvula principal de alivio• Presión de rotura (límites de
presión):784.5 ± 78.5 kPa(8 ± 0.8 Kg/cm2)
Válvula de chequeo de la líneade aceite• Presión de rotura:
421.7 ± 29.4 kPa(4.3 ± 0.3 Kg/cm2)
1. Tapa2. Resorte de la válvula3. Cuerpo de la válvula4. Válvula de derivación
a. Desde la bomba de aceiteb. Al filtro de aceite
Válvula de derivación delenfriador de aceite• Presión de rotura:
441.3 ± 49 kPa(4.5 ± 0.5 kg/cm2)
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE LUBRICACION
6161
A2
11-24 ②
1. Tapa2. Resorte de la válvula3. Adaptador del filtro de aceite4. Válvula de enfriamiento del pistón
a. Desde la bomba de aceiteb. A la boquilla de enfriamiento del pistónc. Al bloque del motor
VALVULA DE ENFRIAMIENTO DEL PISTON
Válvula de enfriamiento del pistón• Presión de rotura:
127,5 + +29,4 KPa{1.3 +0.3 kg/cm2} - 9.8 - 9.8
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-25 ②
1. Tanque de combustible2. Filtro de combustible3. Tobera de inyección de combustible4. Bomba de alimentación5. Inyector6. Válvula de sobreflujo
SISTEMA DE COMBUSTIBLECON REGULADOR MECANICO
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-26 ②
CON GOVERNOR ELECTRONICO
DIAGRAMA DEL SISTEMA
Sensores de lamáquina en el chasis
Sistema delmonitor
Válvula de control de lapresión del aceite
Controlador del nivelde combustible
Controlador
Válvula de control de la presión de aceite
Control de temporizaciónde la inyección
Governor electrónico
Mecanismo depre-carrera variable
B o m b ade engra-najes
Presiónde aceite
Combustible
1. Sensor de posición de lacremallera
2. Cremallera de control3. Pistón hidráulico
1. Tanque de combustible2. Bomba de iniciación manual3. Bomba de alimentación4. Bomba de inyección de combustible
controlada electrónicamente5. Filtro de combustible6. Válvula de solenoide para parada de
emergencia7. Tobera de Inyección de combustible8. Válvula de rebose9. Unión
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLECON GOVERNOR MECANICO
1. Engranaje de mando de la bomba de in-yección (No. de dientes: 48).
2. Eje de transmisión de la inyección de com-bustible
3. Temporizador automático4. Salida del medidor de servicio5. Compensador del empuje6. Bomba de alimentación7. Bomba de inyección de combustible8. Governor9. Filtro de combustible
Las especificaciones pueden ser diferentes delas de la siguiente figura, dependiendo del tipode máquina.
a. Combustible (desde el tanque de combustible)b. Combustible (al filtro de combustible)c. Combustible (desde el filtro)d. Combustible (hacia el soporte del inyector)e. Aceite (desde la galería principal)f. Aceite (al cárter)
g. Presión de empuje (desde el múltiple de admisión)
11-28 ②
6d17
0-2
Bomba de inyección de combustible• Tipo: PE-P (PS7S)• Governor: RSUV, tipo centrífugo, del tipo velocidad variable.• Método de lubricación: Lubricación forzada con aceite del motor.
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-29
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
COMPENSADOR DE REFUERZO
Función• El compensador de refuerzo es accionado por
la presión del suministro de aire (presión de re-fuerzo) del turbocargador. Actúa a través de unalínea diferente de la del governor para aumentarla cantidad de inyección de combustible cuan-do se presenta alta velocidad y alta carga.En los motores equipados con un turbocargador,debido a la inercia del turbocargador, el aumen-to en la cantidad de inyección de combustiblecuando se acelera, llega antes del aumento enla cantidad de aire, de tal manera que el colordel gas de escape es pobre cuando se acelera.
• Como resultado de esto, en los motores equi-pados con un turbocargador, el reglaje del com-bustible se hace de tal manera que el desempe-ño del turbocargador es limitado, o el color delgas del escape es pobre o se escoge un puntointermedio.
• El compensador de refuerzo mejora esta situa-ción: el color del gas del escape no se vuelvepobre cuando se acelera y el turbocargador pue-de desplegar su desempeño completo.
• Si el reglaje del combustible se hace en la mis-ma forma que para un motor sin compensadorde refuerzo cuando el compensador de refuerzo
1. Tubo de conexión2. Conjunto del turbocargador3. Múltiple de toma4. Tornillo de ajuste5. Conjunto del compensador de
empuje6. Diafragma7. Resorte8. Varilla de empuje9. Palanca
10. Resorte de control de la cremallera
11. Cremallera de control
A. Entrada de aireB. Salida de aire
es accionado, la inyección de combustible a bajavelocidad o acelarando, cuando no se accionael compensador de refuerzo, se vuelve menorde tal manera que el color del gas de escapepuede ser grandemente mejorado.Se usa frecuentemente para este propósito en los mo-tores que operan dentro de túneles o en los barcos.
• Esta función se usa para cumplir con la regula-ción de la emisión doméstica (humo a una ace-leración libre) y el reglamento CARB para la emi-sión (regulación de ciclo de humos).
Operación• Cuando la presión de refuerzo está por encima
de una cierta presión, el diafragma (6) es empu-jado, y empuja la varilla de empuje (8) para mo-ver la cremallera de control (11) por medio de lapalanca del compensador de refuerzo (9) y de lapalanca flotante en la dirección correspondientepara aumentar el combustible.
• La presión de accionamiento y la cantidad deaccionamiento se determinan por la tensión delresorte del compensador de refuerzo (7) y pue-de ajustarse por medio del tornillo de ajuste (4).
11-30 ②
6161
A2
Movible
Fijo
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLECON GOVERNOR ELECTRONICO
6161
A2
11-32
1. Tubo de inyección de combustible (N° 1)2. Tubo de inyección de combustible (N° 2)3. Tubo de inyección de combustible (N° 3)4. Tubo de inyección de combustible (N° 4)5. Tubo de inyección de combustible (N° 5)6. Tubo de inyección de combustible (N° 6)7. Válvula de parada de emergencia8. Bomba de alimentación9. Tubo de salida de aceite
10. Tapón de drenaje de aire
11. Bomba de inyección de combustible12. Bomba de iniciación manual13. Acople14. Carcaza15. Engranaje de la transmisión de la bomba
(Número de dientes:48)16. Eje de la transmisión de la bomba17. Tubo de entrada de aceite.
6d17
0-2
a. Conector (para el sensor de la cremallera)b. Conector (para el solenoide del governor)c. Conector (para la pre-instalación)d. Conector (para el solenoide del governor)
6161
A2
11-33
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESTRUCTURA
1. Válvula de entrega2. Tambor del émbolo3. Embolo4. Pistón hidráulico5. Válvula de control de la presión hidráulica (para
ajuste de la cantidad de inyección)6. Válvula de control de la presión hidráulica (para
el ajuste del tiempo de inyección).7. Bomba de engranajes
(Vista desde la parte trasera derecha: aceiteVista desde la parte trasera izquierda:combustible
8. Cojinete central9. Eje de levas
10. Rodillo11. Alzaválvulas12. Carcaza de la bomba13. Guía del alzaválvulas14. Tuerca del resorte
Función• La cantidad de inyección de combustible se ajus-
ta como sigue: la presión hidráulica de opera-ción del governor se ajusta con la válvula de pre-sión hidráulica, y luego se aplica en el pistón enla parte trasera de la cremallera de control paramover la cremallera de control.
• La temporización de la inyección de combustiblese ajusta cambiando la longitud del émbolo de labomba de inyección.El émbolo está dividido en dos, y el aceite hi-dráulico controlado electrónicamente es suminis-trado entre ellos para cambiar la longitud delémbolo para cambiar la pre-carrera.
• El solenoide del governor y el solenoide de lapre-carrera son del tipo proporcionales, que con-vierten la corriente de entrada del controlador enun empuje. Este empuje es aplicado a los carre-teles de las dos válvulas de control de la presiónhidráulica (una para ajuste del regulador y la otrapara ajuste de la temporización de la inyección)y se convierte en presión hidráulica.
6161
A2
11-34
Las especificaciones están sometidas a cambio deacuerdo con las modificaciones, etc.
[ [
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
1. Soporte del inyector2. Resorte del inyector3. Tobera4. Tapa retenedora5. Espaciador (sinfín) de ajuste
a. Entrada de combustibleb. Salida del combustible de retorno
TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
11-35 ②
TOBERA DE INYECCION DE COMBUSTIBLETipo: Bosch DLL-S, Tipo multi-huecos
Presión de inyección del combustibleVea la sección DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
TRANSMISION DE LA BOMBA DE INYECCION DEL COMBUSTIBLETIPO PE-P (PS7S) PARA LA BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
1. Eje de transmisión de la bomba de inyec-ción de combustible.
2. Tuerca3. Engranaje de transmisión del tacómetro
(N° de dientes: 14).4. Chumacera de la transmisión5. Chumacera del piñón6. Arbol de transmisión del tacómetro.7. Engranaje del piñón8. Buje
Las especificaciones pueden ser diferentes de lasde la siguiente figura, dependiendo del tipo de má-quina.
Transmisión del tacómetro• Velocidad del árbol de la transmisión del
tacómetro = velocidad del motor x 1/2.
11-36
6161
A2
Dirección de rotación
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
KOMATSU KFE TIPO PARA BOMBA DE INYECCION
1. Arbol de transmisión de la bomba de inyec-ción de combustible.
2. Tuerca3. Engranaje de transmisión del tacómetro
(N° de dientes: 14).4. Carcaza de la transmisión5. Carcaza del piñón6. Arbol de transmisión del tacómetro.7. Engranaje del piñón8. Buje
Transmisión del tacómetro• Velocidad del árbol de la transmisión del
tacómetro = velocidad del motor x 1/2.
Las especificaciones están sometidas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
11-37
6161
A2
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
11-38
6161
A2
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Las especificaciones están sometidas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
1. Conector de sangrado (purga) de aire2. Soporte del filtro3. Elemento del filtro (Cartucho)4. Carcaza del filtro (Cartucho)
a. Desde la bomba de alimentaciónb. A la bomba de inyección
Filtro del combustible• Area de filtración:
0.4 m2 x 2 (para el S6D170-2,SA6D170-2)0.4 m2 x 3 (para el SAA6D170-2)
6d17
0-2
FILTRO DE COMBUSTIBLE DE 3 FILTROS
1. Conector para sangrado (purga) de aire2. Soporte del filtro3. Elemento del filtro4. Carcaza del filtro
a. Desde la bomba de alimentaciónb. A la bomba de inyección
Sección transversal del filtro: 0.4 (m3) x 3
6161
A2
11-38-1 ②
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
} Cartucho
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1. Cubierta2. Manguera3. Válvula4. Boquilla
INICIADOR DE ARRANQUESISTEMA DE AUTO-INICIACION (APS)
5. Empaque6. Bujía7. Válvula
a. Combustible (desde el filtro del combustible)
11-39 ②
6161
A2
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLEMETODO DE CONTACTO A (LA ELECTRICIDAD FLUYE CUANDO SE PARA)
Las especificaciones están sometidas a cambio deacuerdo con las modificaciones, etc.
Función y EstructuraLa función es parar el motor. El émbolo del sole-noide es atraído eléctricamente al energizar el so-lenoide, y la palanca de parada de la bomba deinyección es movida por una varilla a la posiciónde parada. Como resultado de esto, se corta elcombustible y el motor se para. De acuerdo conesto, este solenoide se usa solamente cuando seva a parar el motor, y está en condición libre du-rante las operaciones ordinarias.
Solenoide de combustible• Fabricante: NIPPON DENSO• Voltaje nominal: DC24V• Corriente de operación
Para la bobina de empuje: 20A máximoPara la bobina de sostenimiento:5A máximo
• Carrera: 27 mm
11-40
Antes del empuje Después del empuje
Bobina de empuje
Bobina de soporte
Bobina de empuje
Bobina desostenimiento
Alambrado interior
1. Carcaza2. Bobina3. Resorte de retorno4. Embolo
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-41
SOLENOIDE DE CORTE DE COMBUSTIBLEMETODO DE CONTACTO B (LA ELECTRICIDAD FLUYE EN LAS OPERACIONES NORMALES)
1. Eje2. Carcaza3. Pistón4. Bobina
5. Palanca de parada6. Resorte de retorno7. Solenoide8. Palanca de control del
combustible
Función• Arrancando el motor
Cuando la llave de encendido se coloca en laposición de encendido (On), el solenoide esenergizado.El eje del solenoide (1) es atraído eléctricamente,y hala la palanca de parada (5) de la bomba deinyección y la fija en la posición Funcionamiento(RUN).
• Parando el motorCuando la llave se coloca en la posición de apa-gado (Off), el solenoide es desenergizado.La palanca de parada (5) de la bomba de inyec-ción es retornada a la posición STOP (Parada) (po-sición de no-inyección) por medio del resorte deretorno (6).
• Durante la operación, la cantidad de inyecciónde combustible es controlada por la palanca decontrol del combustible (8).
• Cuando instale el solenoide del combustible, ajus-te la holgura A refiriéndose a la sección PRUEBAY AJUSTE.
C1: Bobina de empujeC2: Bobina de soporte
Diagrama del alambrado
Operacióncompleta
Parada
• Fabricante: NIKKO DENKI• Tipo: Sellado• Voltaje nominal: DC 24V• Corriente de operación: Máxima: 35A max. Para
Continuidad:0.5A max.• Carrera: 12 ± 0.3mm.
Peso: 3.3 kg.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
MOTOR ELECTRICO DE PARADA
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
1. Motor eléctrico2. Cubierta3. Guaya4. Sujeción de la guaya5. Resorte helicoidal6. Guaya7. Tornillo8. Respirador9. Conjunto soporte
10. Conjunto cubierta
11-42
6161
A2
Forma del extremo de la guaya(tipo de obturador no-roscado)
Carrera
Carrera
Forma del extremo de la guaya(tipo de obturador roscado)
Hecho por AMP Co.Conector Econoseal, 8Pmasculino.
Hecho por AMP Co.Conector Econoseal, 8Pmasculino.
Hecho por AMP Co.Conector Econoseal, 8Pmasculino.
2. No se usa. (tapón adicionado) 1. No se usa. (tapón adicionado)
6. No se usa. (se añade enchufe de llenador)
4. B (AV 0.85LR)
3. P1 (AV 0.85LY)
7. A (AVO, 85L)
8. E (AVO. 85B)3. P2 (AV 0.85LW)
Motor de parada de la máquina• Fabricante: Jidosha Denki Kogyo Co., Ltd.• Voltaje nominal: DC 24V• Fuerza de operación: 5 kg. min.• Carrera: 35+1,0 mm.• Peso: 1,2 kg.
- 0.4
6d17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
11-43
6161
A2
1. Conjunto de la cubierta del engranaje2. Conjunto del deslizador3. Eje de la armadura4. Conjunto del contactor5. Rodillo6. Conjunto de la rueda sinfín.7. Motor eléctrico8. Conjunto de la caja del engranaje
DIBUJO ESTRUCTURAL (1/2)
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-44
DIBUJO ESTRUCTURAL (2/2)
1. Conjunto de la cubierta del engranaje2. Motor eléctrico3. Sujeción de la guaya4. Guaya5. Conjunto de la caja del engranaje
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
11-45
DESCRIPCION DE LA OPERACION Y LOS CIRCUITOS1. Condición de parada (a 0° o 360°C)
Conjunto del árbol de laarmadura
Platina de contacto enel lado de tierra Parada
Platina de contactoen el lado positivo
Posición de auto-parada en el lado P1
Carrera
InterruptorConjunto deldeslizador
Rodillo
CarreraCompleta
Batería
Posición de auto-parada en el lado P
2
El dibujo de arriba muestra la condición de para-da cuando se ha formado un circuito cerrado.
El conjunto del deslizador se para en la posi-ción de auto-parada en el lado P1.
Cuando el interruptor se mueve al lado P2 (inte-rruptor de arranque en ”ON”) una corriente eléctri-ca fluye desde la platina del contactor del ladopositivo a través de la terminal P2 de auto-parada
2. Cuando de gira el interruptor (cuando se arranca el motor)
Batería
Interruptor
y del interruptor y hacia la unidad del árbol de laarmadura. El conjunto del deslizador empieza amoverse en la dirección de la flecha al mismo tiem-po que el rodillo arranca a moverse.
3. Condición de giro (a 90 º en el dibujo)
La corriente eléctrica continúa pasando a travésde la unidad del árbol de la armadura y el motorcontinúa girando. Por motivo de la rotación del
rodillo, el conjunto del deslizador continúa mo-viéndose en la dirección de la flecha.
Batería
Interruptor
6D17
0-2
4. Cuando se para (a 180°)
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
Se forma un circuito cerrado cuando la terminalde auto-parada P2 se une a la platina del contactordel lado negativo y el motor llega a una parada
súbita. El conjunto del deslizador también se para.
5. Cuando el interruptor se gira (cuando se arranca el motor)
Situación cuando el interruptor se gira al lado P1(el interruptor de arranque en la posición ”OFF”:apagado) y la corriente eléctrica fluye desde laplatina del contactor positivo a través de la termi-nal de auto-parada P1 y el interruptor y hacia el
conjunto del árbol de la armadura, arrancando enesta forma el motor. La unidad del deslizador arran-ca a moverse en la dirección de la flecha al mismotiempo que el rodillo empieza a moverse.
6. Condición de giro (a 270° en el dibujo)
Batería
Interruptor
La corriente eléctrica continúa pasando a travésde la unidad del árbol de la armadura y el motorcontinúa girando. El conjunto del deslizador tam-
bién continúa moviéndose en la dirección de la fle-cha. Luego el circuito retorna a la condición 1 deparada.
Batería
Interruptor
Batería
Interruptor
11-46
6D17
0-2
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
1. Bomba de agua2. Enfriador de aceite3. Filtro anticorrosivo4. Camisa del cilindro5. Bloque del cilindro6. Interruptor térmico
7. Múltiple del agua8. Termostato9. Radiador
10. ventiladorA. Desde la bomba de aceite (aceite)B. A cada componente de la máquina (aceite)
11-47 ②
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
BOMBA DE AGUA
1. Cuerpo de la bomba2. Impulsor3. Sello flotante4. Sello del agua5. Eje de la bomba (parte
trasera)6. Eje de la bomba (parte
frontal)7. Carcaza de entrada
Las especificaciones están sometidas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
6161
A2
A. Desde el radiadorB. Al enfriador de aceite.
Bomba de agua• Velocidad de la bomba de agua:
velocidad del motor x 1.8• Capacidad de flujo: 1.050 litros/minu-
to (a 3.600 rpm).
11-48 ②
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-49 ②
1. Polea del ventilador2. Resorte tensor3. Ventilador4. Correa del ventilador5. Polea del cigüeñal6. Polea tensora
VENTILADOR DE ENFRIAMIENTOMONTAJE DEL VENTILADOR (D275A-2, D375A-3, PC1100-6)• TRANSMISION DEL VENTILADOR
Diámetro exterior de la polea Unidades: mmMáquinaaplicable
Polea delventilador
Polea delcigüeñal
Poleatensora
Direccióndel viento
Soplador
VentiladorsopladorVentiladorsuccionador
D275A-2 301 200 150
D375A-3 351 220 150
PC1100-6 366 220 150
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-50 ②
1. Eje tensor2. Sello del aceite3. Guía interna4. Cojinete de rodillos5. Válvula de descarga6. Tapa
• POLEA TENSORA (D275A-2, D375A-3, PC1100-6)
7. Arandela de retención8. Polea tensora9. Cojinete de bolas
10. Sello del aceite11. Soporte tensor
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-51
MONTAJE DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PC1000-1)• TRANSMISION DEL VENTILADOR
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
1. Resorte tensor2. Arbol tensor3. Polea tensora4. Polea del ventilador5. Correa del ventilador6. Polea del cigüeñal7. Ventilador
a. Dirección del viento
Diámetro exterior de la polea Unidades: mm.Máquinaaplicable
Polea delventilador
Polea delcigüeñal
Poleatensora
Direccióndel viento
TomaPC1000-1 347 200 150
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-52
1. Eje de la polea tensora2. Cojinete de rodillos3. Soporte de la polea de tensión4. Polea tensora (diámetro exterior: 150 mm)5. Sello del aceite6. Cojinete de bolas7. Espaciador8. Tope
• POLEA DE TENSORA (PC1000-1)Las especificaciones están sometidas a cam-bio de acuerdo con las modificaciones, etc.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-53 ②
1. Ventilador2. Polea del ventilador3. Polea tensora4. Polea del cigüeñal5. Correa del ventilador
a. Aire de enfriamiento
MONTAJE DEL VENTILADOR (HD465-5, WA700-1, WA700-3)• TRANSMISION DEL VENTILADOR
Diámetro exterior de la polea Unidades: mm.Máquinaaplicable
Polea delventilador
Polea delcigüeñal
Poleatensora
Direccióndel viento
Ventiladorsoplador
HD465 - 5 332 200 150
379 210 150
Ventiladorsoplador
WA700-1WA700-3
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-54
1. Polea del ventilador2. Cojinete de bolas3. Espaciador
• POLEA DEL VENTILADOR
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-55
• POLEA TENSORA
1. Arbol tensor2. Cojinete de rodillos3. Polea tensora (diámetro exterior: 150 mm)4. Sello del aceite5. Cojinete de bolas6. Espaciador7. Sello8. Guia interna
Las especificaciones están sujetas a cambio,de acuerdo con las modificaciones, etc.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-56
FILTRO ANTICORROSIVO
1. Culata2. Caja del elemento (Cartucho)3. Remedio sólido (se incluyen 1.000 g) (Cartucho)
a. Entrada del refrigeranteb. Salida del refrigerante
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
Filtro anti corrosivo• Area de filtración: 0.13 m2
6D17
0-2
TERMOSTATO
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
6161
A2
11-57
1. Sello2. Termostato3. Válvula4. Cuerpo5. Pistón6. Sensor7. Camisa8. Cera
a. Desde cada componentedel motor
b. A la bomba de aguac. Al radiador
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
OPERACION
Función• Temperatura de abertura: 76.5 + 2°C• Temperatura para abertura total: 90°C• Elevación de la válvula: Mínimo 10 mm.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-58 ②
1. Flanche2. Acople3. Compresor de aire4. Governor de aire
a. Desde el múltiple de admisión (de aire)b. (Aire) Al tanque de airec. (Agua de enfriamiento) A la carcaza del
termostatod. (Agua de enfriamiento) Desde el enfriador de aceite.
ACCESORIOSMONTAJE DEL COMPRESOR DE AIRE(COMPRESOR DE AIRE ZEXEL) PC-1000-1 (SIN VALVULA DE ALIVIO DE ENTREGA DE AIRE
Múltiple de admisión
Enfriador deaceite
Agua
Governorde aireCarcaza del
termostato Compresorde aire
Caja delengranaje
Tanque de aireAceite
Aire
Aire
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-59 ②
1. Flanche2. Acople3. Compresor de aire4. Governor de aire
a. (Aire) desde el múltiple admisiónb. (Aire) al tanque de airec. (Agua de enfriamiento) a la carcaza
del termostatod. (Agua de enfriamiento) desde el enfriador
de aceite
COMPRESOR DE AIRE ZEXEL CON VALVULA DE ALIVIO DE DESCARGA DE AIRE
Múltiple de admisión
Aire
Enfriadorde aceite
Agua Válvula de alivio
Carcaza deltermostato Compresor
de aireExhosto
Governorde aire
Caja delengranaje Aceite
Aire
Tanque de aire
6D17
0-2
COMPRESOR DE FREON (TRANSMISION DEL COMPRESOR)(PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE)
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-60
1. Engranaje de la transmisión (No. de dientes: 24)2. Buje3. Arbol de la transmisión4. Platina de ........5. Aleta6. Sello del aceite7. Polea de transmisión8. Compresor de aire freón9. Polea del compresor de aire freón
10. Correa en V
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-62
1. Culata2. Válvula de descarga3. Pistón4. Anillo del pistón5. Pasador del pistón6. Cilindro7. Biela8. Caja del cigüeñal9. Arbol del cigüeñal
10. Cubierta del cojinete11. Tapón de drenaje de agua12. Tapón de drenaje de agua
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
COMPRESOR DE AIRE
a. Entrada de aireb. Salida de airec. Presión del descargador (desde el governor de aire)d. Entrada de aceitee. Entrada/Salida de agua de enfriamientof. Entrada/salida de agua de enfriamiento
6D17
0-2
Compresor de aire• Tipo: De compresión, de alternación, de un solo cilin-
dro enfriado por agua hecho por ZEXEL.• Tipo de válvula del descargador: Válvula de succión
del tipo de abertura.• Perforación x Recorrido: 85 x 60 mm• Descarga teórica: 340 cc/rev.• Relación de compresión: 7.7• Masa: 13 Kg.
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-63
Válvula del descargador• Presión de abertura:
0.62 Mpa {6.3 kg/cm2}• Presión de cierre:
0.53 MPa {5.4 kg/cm2}
6D17
0-2
FRENO DE ESCAPETIPO MARIPOSA
ESTRUCTURA Y FUNCION ACCESORIOS
6161
A2
11-65 ②
1. Platina2. Buje3. Estriado4. Válvula5. Cuerpo de la válvula6. Estriado7. Buje
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
8. Cilindro de aire9. Soporte
10. Obturador (posición completamente abierta)11. Horquilla12. Palanca13. Obturador (posición completamente cerrada)
a. Desde la válvula del freno del exhosto
6D17
0-2
SISTEMA ELECTRICOALTERNADORMONTAJE DEL ATERNADOR
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO
6161
A2
1. Alternador2. Engranaje de transmisión (No. de dientes 20)3. Aleta4. Arbol de la transmisión5. Polea de transmisión (Polea exterior: 132)6. Sello del aceite
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
7. Platina de empuje8. Buje9. Polea del alternador
10. Perno de ajuste11. Correa en V
11-66
6D17
0-2
ALTERNADOR CON REGULADOR INCLUIDO
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO
6161
A2
11-67 ②
1. Alternador2. Regulador
Alternador
Regulador
Diagrama de conexiones internas
Motor Modelo de má-quina aplicable
Tipo Especificación Diámetro exteriorde la polea (mm)
Peso (kg)
SAWAFUJI Tipo abierto
SAWAFUJI Tipo abierto
SAWAFUJI Tipo abierto
S6D170-2
SA6D170-2
SAA6D170-2
D257A-2
D375A-2
PC1000-1
WA700-1WA700-3
HD465-5
24V, 50A
24V, 50A
24V, 75A
24V, 50A
95
12
12.5
12
12
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO
6161
A2
11-67-1 ②
ALTERNADOR CON REGULADOR INCLUIDO
3.4.5.
6.
1. Alternador2. Polea
Resistormagnetiza-do inicial
Regulador
Bobina decampo
Diagrama eléctrico
Motor Modelo de má-quina aplicable
Tipo Especificación Diámetro exteriorde la polea (mm)
Peso (kg)
NIKKO Tipo abiertoSAA6D170-2 PC1100-6 24V, 50A 95 1
Terminal
Terminal
Resistencia de inducción inicial
6D17
0-2
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO
Las especificaciones están sujetas a cambiode acuerdo con las modificaciones, etc.
1. Piñón2. Motor3. Interruptor magnético (automático)4. Relé de seguridad
MOTOR DE ARRANQUE
6161
A2
Motor Modelo de má-quina aplicable
Tipo Especificación Diámetro exteriorde la polea (mm)
Peso (kg)
NIKKO, tipo sellado
NIKKO, tipo sellado
NIKKO, tipo sellado
S6D170-2
SA6D170-2
SAA6D170-2
D257A-2
D375A-2
PC1000-1
WA700-1WA700-3PC1100-6HD465-5
24V, 7.5 kW
24V, 7.5 kW
24V, 7.5 kW
18
18
18
11-68 ②
11
11
11
6D
17
0-2
CUERPO DEL MOTORAjuste del espacio libre de la válvula............ 12-3Medición de la presión de compresión................ 12-4Instalación del sensor de velocidaddel motor............................................................12-5
SISTEMA DE COMBUSTIBLEPrueba y ajuste de la distribuciónde la inyección de combustible.............................12-6Datos de la calza para ajuste dela presión de la inyección....................................12-11Ajuste de la presión de inyeccióndel combustible................................................. 12-12Datos de calibración...........................................12-14Reemplazo de la correa del ventilador yajuste del auto-tensionador..................................12-18
SISTEMA ELECTRICOPrueba y ajuste de la tensión de lacorrea del alternador...........................................12-19
PRUEBA DEL DESEMPEÑOFuncionamiento normal.......................................12-20Criterios para la prueba de desempeño................ 12-22
LOCALIZACION DE FALLAS ........................... .12-101
LISTA DE HERRAMIENTAS .................................. 12-136
DATOS DE PRUEBA Y AJUSTE .............................12-137
ESTRUCTURA Y FUNCION SISTEMA ELECTRICO
6161
A2
12-1 ②
12 PRUEBA Y AJUSTE
6D
17
0-2
Cuando realice la prueba y ajuste, o la localización de fallas, pare la máquina en un piso a nivel, coloquelos pasadores de seguridad, bloquee las ruedas, y aplique el freno de estacionamiento.
Cuando realice operaciones con dos o más trabajadores, siempre use señales y no permita que ningunapersona no autorizada esté cerca de la máquina.
Cuando verifique el nivel de agua, si se remueve la tapa del radiador cuando el motor está caliente,saltará agua hirviendo hacia afuera que puede causar quemaduras, de tal manera que siempre espere aque el motor se enfríe antes de verificar el nivel del agua.
Sea extremamente cuidadoso de no tocar las partes calientes.
Sea extremamente cuidadoso de no ser aprisionado en el ventilador o cualesquiera otras partes rotatorias.
Cuando remueva los tapones o tapas de los sitios que tienen presión hidráulica, presión de agua,presión de aire, primero libere la presión interna. Coloque las herramientas de medición seguramenteantes de realizar cualquier prueba, ajuste o localización de fallas.
Cuando use la tabla de valores normales para razonar sobre la prueba, ajuste o localización de fallas, esnecesario ser cuidadoso sobre los siguientes puntos:
1. Los valores normales para las nuevas máquinas en la tabla de valores normales son valores dados comoreferencia tomados de las normas para nuevas máquinas y para las máquinas despachadas desde lafábrica. Ellos deben usarse como valores para estimar el desgaste durante la operación o como valoreslímites cuando se realizan reparaciones.
2. Los valores normales de criterio límite en la tabla de valores normales son valores que usan los valoresestimados basados en los resultados de varias pruebas para máquinas despachadas desde la fábrica.Use esos valores para referencia junto con la historia de su reparación y su operación cuando evalue lasfallas.
3. No use la tabla de esos valores normales como una norma para evaluar en el caso de reclamos.
PRUEBA Y AJUSTE
12-2
6161
A2
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR
1. Remueva la cubierta de la culata del cilindro.
2. Gire el árbol del cigüeñal en la dirección normal yposicione el cilindro No. 1 en el centro muerto supe-rior de compresión. Mientras hace esto, observe elmovimiento de las válvulas de admisión del cilindroNo. 6. Alinee El puntero con la línea SUPERIOR 1.6en el regulador de vibración (1) y el indicador (2)con el dispositivo de excepción del motor.
Cuando el cilindro No. 1 llega cerca al centro muer-to superior de la carrera de compresión, la válvulaNo. 6 de admisión empezará a moverse (traslaposobre la válvula de escape).
3. En este momento, ajuste el espacio libre de válvulapara las válvulas marcadas con en el cuadro de ladisposición de las válvulas. Luego rote el árbol delcigüeñal en la dirección normal con una revolucióny ajuste las válvulas marcadas con O.
Cuadro de disposición de las válvulas.
4. Ajuste el espacio libre de la válvula, afloje la tuercade seguridad (4) en el tornillo de ajuste (3), inserteel calíbrador Palpador F correspondiente al espa-cio libre especificado entre la cruceta (5) y el brazodel balancín (6) y ajuste el espacio libre con el torni-llo de ajuste (3) hasta que el calíbrador palpadorpueda deslizarse levemente.
5. Después de haber ajustado el espacio libre apropia-damente, apriete la tuerca de seguridad (4) para ase-gurar el tornillo de ajuste (3).
Tuerca de seguridad: 58.8 Nm (6.0 kgm).
El espacio libre en la válvula de admisión y de es-cape puede ajustarse para cada cilindro en el ordende encendido rotando el árbol del cigüeñal 120° poruna vez en la dirección normal después de haberajustado el espacio libre de la válvula del cilindroNo. 1 en su centro muerto superior.• Orden de encendido del motor: 1-5-3-6-2-4.Después de apretar la tuerca de seguridad, verifiquenuevamente el espacio libre de la válvula.
6. Instale la cubierta de la culata del motor.
CUERPO DEL MOTORAJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA VALVULA
Kgm
12-3 ②
BLD00175
Disposición de la válvula.
CilindroN°
Válvula deexhosto
Válvulade toma
TDD0723
BLD00176
BLD00177
6D
17
0-2
Kgm
PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR
Cuando mida la presión de compresión, sea cuida-doso de no tocar el múltiple de escape o el silen-ciador, o ser aprisionado por las partes rotatorias.
Mida la presión de compresión con el motor ca-liente (para una temperatura del aceite de 40-60°)
1. Ajuste el espacio libre de la válvulaPara detalles, vea la sección AJUSTE DEL ESPA-CIO LIBRE DE LA VALVULA.
2. Remueva el conjunto porta-inyector del cilindrodonde va a medir.
Tenga cuidado de no dejar que entre ninguna su-ciedad o polvo.
MEDICION DE LA PRESION DE COMPRESIONMétodo para medir la presión de compresión
3. Instale el adaptador A1 en la montura de la unidaddel porta-inyector del cilindro que va a medir, yapriete según el par de torsión especificado.
Par de torsión especificado: 27 + 2.5 Nm{2,75 + 0.25 kgm}
4. Conecte el manómetro A al adaptador.
5. Coloque la palanca de control del combustible enla posición NO INYECCION. Mueva el cigüeñal delmotor con el motor de arranque y mida la presiónde compresión.
Si la palanca de control del combustible noestá colocada en la posición NO INYECCION,el combustible saldrá hacia fuera.
Si lel adaptador de montaje está revestido conuna pequeña cantidad de aceite, se reducirá elescape.Para detalles sobre los valores normales parala presión de compresión, vea la TABLA DEVALORES PARA LA PRUEBA, AJUSTE Y LO-CALIZACION DE AVERIAS.
Par de torsión: 22.1 + 2.5 Nm {2.75 ±±±±± 0.25 Kgm}
TEE00299
TEE00300
Kgm
12-4
6161
A2
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE CUERPO DEL MOTOR
12-5
El procedimiento de remoción e instalación del sensorde velocidad del motor es como sigue.
• Instale el sensor de velocidad (1) y atorníllelo hastaque su punta haga contacto con la corona dentada(2). Luego gire el sensor hacia atrás por 3/4-1 vueltay asegúrelo con la tuerca de seguridad (3).
Después del ajuste, confirme que el movimientodel cigüeñal es suave.
INSTALACION DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR(CON GOVERNOR ELECTRONICO)
TEE00301
6161
A2
6D
17
0-2
BL000183
BL000184
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
12-6
Existen los siguientes métodos para probar y ajustar ladistribución de la bomba de inyección.
• Cuando se está ensamblando al mismo motor sinreparar la bomba de inyección, ajuste alineando lasmarcas de case.
• Cuando se está reemplazando con una nueva bom-ba de inyección, o cuando se instala una bomba deinyección reparada, ajuste usando el método deválvula de descarga.Si se usa el método de válvula de descarga, laempaquetadura de cobre y el anillo O(o ring) parala válvula de descarga deben ser reemplazados conlas partes nuevas, de tal modo que prepare esaspartes nuevas cuando use este método.Refiriéndose a la sección “AJUSTE DEL ESPACIOLIBRE DE LA VALVULA”, posicione el cilindro No. 1en el centro muerto superior de la compresión antesde probar y ajustar.
1. Pruebe y ajuste la distribución de inyección alinean-do las marcas de case.
2. Remueva la cubierta del acoplamiento de la bombade inyección.
3. Remueva la cubierta de la culata y desconecte eltubo de vertimiento (1) y el tubo de entrega (2) delpistón No. 1 y luego remueva el conjunto porta-inyector No. 1 (3).
4. Alinee el cilindro No. 1 con la línea (1:6) del centromuerto superior de compresión. Cuando haga esto,verifique que la línea de distribución de la inyeccióndel combustible en la bomba de inyección decombustible esté cerca de la línea del cuerpo de labomba de inyección de combustible.
5. Posicione el comparador de carátula P al agujerodel porta-inyector desde la cual ha sido removidoel conjunto del porta-inyector como se muestra enla figura.
6. Posicione la escala en el comparador de carátula Pen 0 cuando el pistón esté en el centro muerto su-perior.
Gire el árbol de cigüeñal en la dirección normaly en la dirección reversa para alinear el centrosuperior muerto.Registre el valor indicado por el indicador cortoen el comparador de carátula P.
7. Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45° enla dirección reversa desde la posición TOP (Supe-rior) del cilindro No. 1.
SISTEMA DE COMBUSTIBLEPRUEBA Y AJUSTE DE LA D ISTRIBUCION DE LA INYECCION DE COMBUSTIBLE(CON GOVERNOR MECANICO)
BL000183
6D
17
0-2
8. Gire el árbol del cigüeñal nuevamente en la direc-ción normal y posicione la dimensión “c” especifi-cada.
Dimensión “c” especificada:6.52±0.2 mm (20° antes del centro muerto supe-rior) D275.7.8±0.2 m (22° antes del centro muerto superior)
D375, para los modelos PC1000,WA700, y HD465.
Siempre gire el árbol del cigüeñal en la direc-ción normal para alinear la posición.Continúe girando el árbol del cigüeñal y confir-me que el comparador de carátula indique 0+0.2mm cuando el cilindro No. 1 esté en TOP (centromuerto superior) (en este caso las agujas delmedidor del dial giran en la dirección reversa). Siel valor que se indica está más allá de 0+0.2mm, repita los pasos 5 y 6 de arriba.
9. En este momento, verifique que la línea “a” de ladistribución de la inyección de combustible en labomba de inyección de combustible esté alineadacon la línea “b” en el acoplamiento.
10. Si esas líneas no están alineadas, afloje el tornillo (4)en el agujero alargado y mueva el acoplamientopara alinear las líneas y luego apriete el tornillo.
11. Después del ajuste, instale el conjunto porta-inyec-tor No. 1 de acuerdo con la sección “INSTALACIONDEL CONJUNTO DE LA BOQUILLA”.
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
12-7
BL000185
BL000186
BL000186
6D
17
0-2
TEE00312
TEE00313
• Prueba de la distribución de la inyección decombustible por el método de la válvula dedescarga.
Prepare las partes nuevas para la empaquetadurade cobre y el anillo paran la válvula de descargaantes de empeszar la operación.
1. Desconecte el tubo de inyección (1) del cilindro N°1
2. Remueva el soporte (2) de la válvula de descarga,saque la válvula de descarga (3) y el resorte (4) yluego instale el soporte (2) de la válvula de descar-ga.
3. Coloque la palanca de control del combustible enla posición FULL.
Para las bombas de inyección que tienen unapalanca de obturador, coloque en la posiciónOPERATION.
4. Gire el árbol del cigüeñal hacia atrás 40-50º desdeel centro muerto superior.
5. Opere la bomba de alimentación y gire el árbol delcigüeñal lentamente en la dirección normal. Verifi-que el punto donde se para el flujo de combustibledesde el soporte (2) de la válvula de descarga.
6. Verifique que el comparador de carátula indique ladimensión especificada C en el punto donde se parael flujo de combustible.
Si está por DEBAJO de la dimensión especifica-da: la distribución está RETARDADA.Si está por ENCIMA de la dimensión especifica-da: la distribución está AVANZADA.
Si la prueba muestra que la distribución de la inyec-ción de combustible es incorrecta, ajuste el agujeroalargado de la porción de la aleta o en el agujeroalargado en el acoplamiento laminado.
7. Remueva el soporte (2) de la válvula de descarga,ensamble la válvula de descarga (3) y el resorte (4)y luego instale el soporte (2) de la válvula de des-carga nuevamente.
Cuando esté ensamblando nuevamente, lave concombustible y tenga cuidado de no dejar ningúnpolvo pegado a ninguna parte.Siempre reemplace la empaquetadura de cobrey el anillo 0 ( o ring) de la válvula de descargacon partes nuevas.
Para el soporte de la válvula de descargaapriete a: 113 + 5 Nm {11.5 + 0.5 Kgm.}Nota. Apriete a: 137 + 10 Nm {14.0 + 1.0
Kgm.} para la bomba de inyecciónEP11 en el modelo WD600.
8. Conecte el tubo de inyección de combustible (1). Apriete la camisa a 22 ± 2 Nm{2.2 ± 0.2 Kgm}
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
12-8
Kgm
Kgm
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
12-9
Existen los siguientes métodos para probar y ajustar ladistribución de la inyección de combustible de la bom-ba de inyección.
• Cuando se esté ensamblando en el mismo motorsin reparar la bomba de inyección, ajuste alineandolas marcas de case.
• Cuando está reemplazando por una bomba de in-yección nueva, o cuando esté instalando una bom-ba de inyección reparada, ajuste usando el métodode válvula de descarga.
Si se usa el método de válvula de descarga, laempaquetadura de cobre y el anillo O ( o ring)para la válvula de entrega deben reemplazarsecon partes nuevas, de tal modo que prepare laspartes nuevas cuando use este método.
• Prueba y ajuste de la distribución de la inyecciónde combustible alineando las marcas de case.
1. Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50ºen la dirección reversa desde la posición TOP (su-perior) del cilindro No. 1.
2. Gire el árbol del cigüeñal en la dirección normal yposicione la dimensión especificada “c”.
3. Verifique que la línea “a” de la distribución de lainyección de combustible esté alineada con la línea“b” en el acoplamiento.Si estas líneas no están alineadas, afloje el tornillo(3) y mueva el acoplamiento para alinear las líneas yluego apriete el tornillo.
Apriete el tornillo: 103 +5 Nm {10.5 + 0.5 Kgm.}
• Prueba y ajuste de la distribución de la inyecciónde combustible con el método de válvula dedescarga.
1. Desconecte el tubo de inyección de combustible(4) del cilindro No. 1.
2. Remueva el soporte (5) de la válvula de descarga.3. Remueva el resorte (6) y la válvula de descarga (7)
del soporte (5) de la válvula de descarga y luegoensamble el soporte (5) de la válvula de descarganuevamente.
PRUEBA Y AJUSTE DE LA DISTRIBUCION DEL COMBUSTIBLE(CON GOVERNOR ELECTRONICO)
Kgm TEE00315
TEE00317TEE00318
6D
17
0-2
4. Posicione la palanca de control del combustible en la posi-ción FULL (completo).
5. Remueva el tronillo (8) del obturador de la cremallera y luegoapriete el tornillo (1) de empuje de la cremallera para mover lacremallera.
Después de que el tornillo de empuje de la cremallera estéen contacto con el pistón de la cremallera, atorníllelo porotras ocho vueltas.La referencia de la parte del tornillo de empuje de la cre-mallera es: 01016-30850.
6. Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50°en la dirección reversa desde la posición TOP (supe-rior) del cilindro N° 1
7. Opere la bomba de descompresión y gire el árbol del cigüeñallentamente en la dirección normal. Verifique el punto dondese para el flujo de combustible que fluye desde el soporte dela válvula de descarga.
8. Verifique que la línea de distribución de la inyección de com-bustible en la polea del cigüeñal esté alineada con el indica-dor.
Si está MAS ALLA de la línea de distribución de inyección:La distribución está RETARDADA
Si está ANTES de la línea de distribución de lainyección:
La distribución está AVANZADA• Si los resultados de la prueba muestran que la distribución
de la inyección de combustible es incorrecta, ajuste la distri-bución de la inyección de combustible como sigue.1) Gire el árbol del cigüeñal aproximadamente 45-50° en la
dirección reversa desde la posición TOP del cilindro N° 12) Gire el árbol del cigüeñal lentamente en la dirección nor-
mal hasta que el comparador de carátula indique con preci-sión la dimensión C especificada.
3) Afloje el tornillo (3) en el agujero alargado de la aleta demontura de la bomba de inyección. Opere la bomba dedescompresión y gire la aleta en el lado de la bomba len-tamente hasta que se pare el flujo de combustible quesale desde el soporte de la válvula de descarga.
4) Apriete el tronillo (3) en el agujero alargado de la aleta demontura de la bomba de inyección.
Verifique nuevamente la distribuciónde la inyección.5) Alinee con la línea a de la bomba de inyección, y marque
la línea b en el acoplamiento.Después del ajuste, asegúrese de instalar el resorte yla válvula de descarga.Asegúrese de reemplazar la empaquetadura de cobrey el anillo O ( o ring) de la válvula de descarga por unosnuevos.Reeemplace el tornillo ① de empuje de la cremallera yel tornillo (8) del obturador de la cremallera.
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
12-10
TEE00318
TEE00319
TEE00320
6161
A2
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
1. Remueva la tapa de retención (1)
2. Remueva la boquilla (2), el asiento del resorte (3) yel resorte de la boquilla (4)
3. Ajuste la presión de inyección (o sea la presión derotura de la válvula) por medio del espesor de lacalza (5).
La presión de inyección ajustada por cada 0.1mm de espesor de la calza es: Aproximada-mente 1.5 MPa {15 Kg/cm 2}
Apriete la tapa de retención a: 88 ± 10 Nm {9 ± 1 kgm}
AJUSTE DE LA PRESION DE INYECCION DE COMBUSTIBLE(PRESION DE ROTURA DE LA VALVULA )
Kgm
TEE00321
12-12
6D
17
0-2
DATOS PARA LAS CALZAS DE AJUSTE DE LA PRESION DE INYECCION
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6161
A2
Modelo del motor Perfil de la calsaEspesor de la calza Espasor de la calza
(rango) (por intervalos)
Parte N° Espesor (mm) Parte N° Espesor (mm)
DK150523-5000
DK150523-5100
DK150523-5200
DK150523-5300
DK150523-5400
DK150523-5500
DK150523-5600
DK150523-5700
DK150523-5800
DK150523-5900
DK150523-6000
DK150523-6100
DK150523-6200
DK150523-6300
DK150523-6400
DK150523-6500
DK150523-6600
DK150523-6700
DK150523-6800
DK150523-6900
DK150523-7000
DK150523-7100
DK150523-7200
DK150523-7300
DK150523-7400
DK150523-7500
DK150523-7600
DK150523-7700
DK150523-7800
DK150523-7900
DK150523-8000
DK150523-8100
DK150523-8200
DK150523-8300
DK150523-8400
DK150523-8500
DK150523-8600
DK150523-8700
DK150523-8800
DK150523-8900
DK150523-9000
DK150523-9100
DK150523-9200
DK150523-9300
DK150523-9400
DK150523-9500
DK150523-9600
DK150523-9700
DK150523-9800
DK150523-9900
DK150530-0000
DK150530-0100
DK150530-0200
1.04
1.06
1.08
1.10
1.12
1.14
1.16
1.18
1.20
1.22
1.24
1.26
1.28
1.30
1.32
1.34
1.36
1.38
1.40
1.42
1.44
1.46
1.48
1.50
1.52
1.54
12-13
S6D170-2SA6D170-2SAA6D170-2
a= 4.5 mmb=11.5mm
0.50 - 1.54 mm 0.02 mm
0.50
0.52
0.54
0.56
0.58
0.60
0.62
0.64
0.66
0.68
0.70
0.72
0.74
0.76
0.78
0.80
0.82
0.84
0.86
0.88
0.90
0.92
0.94
0.96
0.98
1.00
1.02
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
12-14 ②
Modelo delmotor
Conjuntobomba N°
Nº de serie delmotor
Máquina aplicable Página
.17353 y mayores
17358 y mayores
17389 y mayores
S6D170-2
SA6D170-2
SAA6D170-2
6162-75-22206162-75-2230
6162-75-21106162-75-2120
6162-75-21306162--75-2131
6553-00-2300
6553-00-2330
D275A-2
D375A-3
PC1000-1
WA600-3
WA700-1, WA700-3,HD465-5 (hasta 4625).HD465-5 (4626 y mayores)(Con regulador electrónico de KOMATSU)
PC 1100-6(Con regulador electrónico de KOMATSU)
12-15
12-16
12-17
12-18
12-19
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
12-15 ②
Norma de Calibración
Condiciones Norma de servicio Norma del fabricanteNorma de servicioindica los datosusando partes deprueba para la cali-bración. N° de parte del
No. parte del inyector y el porta-inyector
N° de parte del inyectorN° de parte del porta-inyector
Norma de manu-factura son los da-tos de las partes deprueba en la fábricaTubo de inyección
Tubo de inyección (diam.) ext xdiam. int. x long) (mm)Aceite de pruebaTemperatura del aceite (°C)
Presión de abertura del inyector (MPa/{kg/cm2})Presión de transferencia de la bomba (kPa/{kg/cm2})
Volumen deinyección Punto de la
cremallera
Posición dela cremalle-ra (mm)
Velocidadde la bomba(rpm)
Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/ 1000 st)
Posiciones de lacremallera B a E sonlos volúmenes de re-ferencia cuando seajusta el volumen deinyección.
Volumen de inyección Volumen de inyecciónMáxima va-riación en-tre cilindro
Máxima va-riación en-tre cilindro
A(punto básico)
Desempeño del governor Desempeño del compensador de empuje
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
) Carrera del compensador de empuje
Velocidad de la bomba (rpm)
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Presión de empuje (kPa{mmHg})
Máquina aplicable Motor aplicable
Modelo Serie N° Modelo Serie N°
D275A-2 S6D170-2Tipo de bombade inyección
Fabricantede la bomba
Número del conjunto de la Bomba6162-75-2220 (106682-9410)6162-75-2230( ): Parte N° del fabricante
PE-P(PS7S) ZEXEL
Especificaciones de la Bomba de Inyección
Dirección de rotación Contrario a las agujas del reloj
Orden de inyección 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Intervalo de inyección 59° 30´ - 60° 30´
Pre-carrera del émbolo (mm) 2.75 - 2.85Volumen de retracción de laválvula de descarga. (mm3/st) 120 Capac idad de l p robador de l a
bomba pa ra l a no rma de Serv i c io
Especificaciones del Motor
Potencia del volante (kW{HP}/rpm) 334{448}1,800 (Bruta)
Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) 2160 {220}/1,400 (Bruto)
Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) 1,960 - 2,040
Minima velocidad de marcha en vacío (rpm) 600 - 660
Motor: 7.5 kW
105780 - 0050 6162-15-3120 (105025 - 0870) 105780 - 2090 6162-15-3110 (105041 - 7140)
8 X 4 X 1,000 8 X 4 X 1,200
43 - 4717.2 {175} 26.0 {265}157 {1.60} 157 {1.60}
B
C
D
E
13.0
13.2
7.3
900
700
315
307 - 315
348 - 358
25 - 35
Máx.15
-
Máx.10
combustible diesel No. 2 ASTM D975 o equivalente
TWE00720
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
Norma de Calibración ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección
Condiciones Norma de servicio Norma del fabricanteNorma de servicioindica los datosusando partes deprueba para la cali-bración.
N° de parte del inyector y del porta-inyector
N° de parte del inyectorN° de parte del porta-inyector
Norma de manu-factura son los da-tos de las partes deprueba en la fábricaTubo de inyección
Tubo de inyección(diam.) ext xdiam. int. x long) (mm)Aceite de prueba combustible diesel No. 2 ASTM D975 o equivalenteTemperatura del aceite (°C)
Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2})Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2})
Volumen deinyección Punto de la
cremallera
Posición dela cremalle-ra (mm)
Velocidadde la bomba(rpm)
Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/1,000 st)
Posiciones de lacremallera B a E sonlos volúmenes de re-ferencia cuando seajusta el volumen deinyección.
Volumen de inyección Volumen de inyecciónMáxima va-riación en-tre cilindro
Máxima va-riación en-tre cilindro
A(punto básico)
Desempeño del governor Desempeño del compensador de empuje
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Velocidad de la bomba (rpm)
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Presión de empuje (kPa{mmHg})
Máquina aplicable Motor aplicable
Modelo Serie N° Modelo Serie N°
D375A-3 SA6D170-2Tipo de bombade inyección
Fabricantede la bomba
Número del conjunto de la Bomba6162-75-2110 (106682-9310)6162-75-2110 (106682-9440)( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección
PE-P(PS7S) ZEXEL
Especificaciones de la Bomba de Inyección
Dirección de rotación Contrario a las agujas del reloj
Orden de inyección 1- 5 - 3 - 6 - 2- 4
Intervalo de inyección 59° 30´ - 60° 30´
Pre-carrera del émbolo (mm) 2.75 - 2.85Volumen de retracción de laválvula de descarga. (mm3/st) 120 Capac idad de l p robador de l a
bomba pa ra l a no rma de Serv i c io
Especificaciones del Motor
Potencia del volante (kW{HP}/rpm) 422{565}1,800 (Bruta)
Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) 2780 {283}/1,300 (Bruto)
Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) 1,960 - 2,040
Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm) 700 - 800
Motor: 7.5 kW
(105780 - 0050) 6162-15-3120 (105025 - 0870) (105780 - 2090) 6162-15-3110 (105041 - 7140)
8 X 4 X 1,000 8 X 4 X 1,200
43 - 4717.2 {175} 26.0 {265}157 {1.60} 157 {1.60}
B
C
D
E
14.2
14.6
7.8
900
700
315
354 - 364
491 ± 5
25 - 35
Máx.22
-
Máx.9
Carrera del compensador de empuje
12-16 ②
TWE00721
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
12-17 ②
Norma de Calibración ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección
Condiciones Norma de servicio Norma del fabricanteNorma de servicioindica los datosusando partes deprueba para la cali-bración.
N° de parte del inyector y del porta-inyector
N° de parte del inyectorN° de parte del porta-inyector
Norma de manu-factura son los da-tos de las partes deprueba en la fabricaTubo de inyección
Tubo de inyección(diam.) ext xdiam. int. x long) (mm)Aceite de prueba combustible diesel No. 2 ASTM D975 o equivalenteTemperatura del aceite (°C)
Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2})Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2})
Volumen deinyección Punto de la
cremallera
Posición dela cremalle-ra (mm)
Velocidadde la bomba(rpm)
Norma de servicio (cc/1000 st) Norma del fabricante (cc/1,000 st)
Posiciones de lacremallera B a E sonlos volúmenes de re-ferencia cuando seajusta el volumen deinyección.
Volumen de inyección Volumen de inyecciónMáxima va-riación en-tre cilindro
Máxima va-riación en-tre cilindro
A(punto básico)
Desempeño del governor Desempeño del compensador de empuje
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Velocidad de la bomba (rpm)
Pos
ició
n de
la c
rem
alle
ra (
mm
)
Máquina aplicable Motor aplicable
Modelo Serie N° Modelo Serie N°
PC1000-1 SA6D170-2Tipo de bombade inyección
Fabricantede la bomba
Número del conjunto de la Bomba6162-75-2130 (106682-9340)6152-75-2134 (106682-9401)( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección
PE-P(PS7S) ZEXEL
Especificaciones de la Bomba de Inyección
Dirección de rotación Contrario a las agujas del reloj
Orden de inyección 1- 5 - 3 - 6 - 2- 4
Intervalo de inyección 59° 30´ - 60° 30´
Pre-carrera del émbolo (mm) 2.75 - 2.85Volumen de retracción de laválvula de descarga. (mm3/st) 120 Capac idad de l p robador de l a
bomba pa ra l a no rma de Serv i c io
Especificaciones del Motor
Potencia del inyector volante (kW{HP}/rpm) 423{567}1,700 (Bruta)
Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) 2610 {266}/1,300 (Bruto)
Maxima velocidad de marcha en vacío (rpm) 1,800 - 1,900
Minima velocidad de marcha en vacío (rpm) 680 - 780
Motor: 7.5 kW
6162-15-3120 (105025 - 0870) 6162-15-3110 (105041 - 7140)
8 X 4 X 1,200
43 - 4717.2 {175} 26.0 {265}157 {1.60} 157 {1.60}
B
C
D
E
14.4
14.6
7.3
11.1
11.1
850
650
365
600
100
384 - 394
411 - 421
25 - 35
240
190
Máx.23
-
Máx.9
Carrera del compensador de empuje
Presión de empuje (kPa{mmHg})
TWE00722
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
12-17-1 ②
Norma de Calibración ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección
Condiciones Norma de servicio Norma del fabricanteNorma de servicioindica los datosusando partes deprueba para la cali-bración.
N° de parte del inyector y del porta-inyector
N° de parte del inyectorN° de parte del soporte de la boquilla
Norma de manu-factura son los da-tos de las partes deprueba en la fabricaTubo de inyección
Tubo de inyección(diam.) ext xdiam. int. x long) (mm)Aceite de prueba combustible diesel No. 2 ASTM D975 o equivalenteTemperatura del aceite (°C)
Presión de abertura del inyector (MPa {kg/cm2})Presión de transferencia de la bomba (kPa {kg/cm2})
Posiciones de la cremalleraB a E son los volúmenes dereferencia cuando se ajustael volumen de in-yección.
Máxima va-riación en-tre cilindro
Máxima va-riación en-tre cilindro
Curva de desempeño del governor(No especificado)
Máquina aplicable Motor aplicable
Modelo Serie N° Modelo Serie N°
HD465-5 (hasta 4625) SAA6D170-2
HD465-5 (4626 y mayores)
WA700-1, WA700-3
Tipo de bombade inyección
Fabricantede la bomba
Número del conjunto de la Bomba6553-00-2300
( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección
KFE6S135L KOMATSU
Especificaciones de la Bomba de Inyección
Dirección de rotación Contrario a las agujas del reloj
Orden de inyección 1- 5 - 3 - 6 - 2- 4
Intervalo de inyección 59° 30´ - 60° 30´
Pre-carrera del émbolo (mm) 5.25 - 5.35Volumen de retracción de laválvula de descarga. (mm3/st) -- Capac idad de l p robador de l a
bomba pa ra l a no rma de Serv i c io
Especificaciones del Motor
Potencia de la rueda volante (kW{HP}/rpm)
Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm)
Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm)
Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm)
Motor: 7.5 kW
8 X 4 X 1,000
40 - 4517.7 - 18.2 {180 - 185}
--
0.88
{9.0}
0.49
{5.0}
2.55 - 2.57
aprox.1.25
(105780 - 8130)(105780 - 0050)(105780 - 2090)
Volumen de inyección
Las marcas sonvolúmenes prome-dios
Presión depre-carrera
kPa{kg/cm2}
Voltajede la
cremallera(V)
Posiciónde la
cremallera(mm)
Velocidadde la
bomba(rpm)
Norma del fabricante(cc/1,000 st)
Norma de servicio(cc/1,000 st)
Volumen deinyección
Volumen deinyección
PuntoclasificadoPunto de
bajovacío
12.4 - 13.2
aprox.6.3
1,050
aprox.450
518 - 526
55 - 65
máx.42
máx.18
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS DE CALIBRACION
6161
A2
12-17-2 ②
Norma de Calibración ( ): N° de parte de la manufactura de la bomba de inyección
Condiciones Norma de servicio Norma del fabricanteNorma de servicioindica los datosusando partes deprueba para la cali-bración.
N° de parte del inyector y del porta-inyector
N° de parte del inyectorN° de parte del porta-inyector
Norma de manu-factura son los da-tos de las partes deprueba en la fábrica
Tubo de inyección (diam.) ext xdiam. int. x long) (mm)Aceite de prueba combustible diesel No. 2 ASTM D975 o equivalenteTemperatura del aceite (°C)
Presión de abertura del inyector (MPa/{kg/cm2})Presión de transferencia de la bomba (kPa/{kg/cm2})
Posiciones de la cremalleraB a E son los volúmenes dereferencia cuando se ajustael volumen de in-yección.
Máxima va-riación en-tre cilindro
Máxima va-riación en-tre cilindro
Curva de desempeño del governor(No especificado)
Máquina aplicable Máquina aplicable
Modelo Serie N° Modelo Serie N°
PC1100-6 SAA6D170-2Tipo de bombade inyección
Fabricantede la bomba
Número del conjunto de la Bomba6553-00-2320
( ): N° de parte de manufactura de la bomba de inyección
KFE6S135L KOMATSU
Especificaciones de la Bomba de Inyección
Dirección de rotación Contrario a las agujas del reloj
Orden de inyección 1- 5 - 3 - 6 - 2- 4
Intervalo de inyección 59° 30´ - 60° 30´
Pre-carrera del émbolo (mm) 5.25 - 5.35Volumen de retracción de laválvula de descarga. (mm3/st) -- Capac idad de l p robador de l a
bomba pa ra l a no rma de Serv i c io Motor: 7.5 kW
8 X 4 X 1,000
40 - 4517.7 - 18.2 {180 - 185}
--
0.88
(9.0)
0.49
{5.0}
2.55 - 2.57
aprox.1.25
(105780 - 8130)(105780 - 0050)(105780 - 2090)
Volumen de inyección
Las marcas sonvolúmenes prome-dios
Presión depre-carrera
kPa{kg/cm2}
Voltajede la
cremallera(V)
Posiciónde la
cremallera(mm)
Velocidadde la
bomba(rpm)
Norma del fabricante(cc/1,000 st)
Norma de servicio(cc/1,000 st)
Volumen deinyección
Volumen deinyección
PuntoclasificadoPunto de
bajovacío
12.4 - 13.2
aprox.6.3
1,050
aprox.450
518 - 526
55 - 65
máx.42
máx.18
Especificaciones del Motor
Potencia del volante (kW{HP}/rpm) 478{641}1,800 (Bruta)
Par de torsión máximo (Nm{kgm}/rpm) 2,810 {287}/1,300 (Bruto)
Máxima velocidad de marcha en vacío (rpm) 1,960 - 2,040
Mínima velocidad de marcha en vacío (rpm) 705 - 755
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA DE COMBUSTIBLE
12-18
6161
A2
REEMPLAZO DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y AJUSTE DELAUTO-TENSIONADOR
• Reemplazo1. Afloje la tuerca de seguridad (1) y gire hacia atrás el
tornillo de ajuste (2) hasta el soporte (3).
2. Inserte una barra de longitud de aproximadamente50 cm. en el agujero (∅18) en el soporte (7) y luegohale fuertemente hacia el frente y sostenga en posi-ción.
3. El resorte se extenderá y la polea de tensión se mo-verá hacia el interior. Remueva las correas viejas yreemplace por unas nuevas. Reemplace las correas en V en conjunto
(3 correas)
Kgm
• Ajuste1. Apriete el tornillo de ajuste (2) y cuando la punta del
tornillo de ajuste (2) este en contacto con la palanca(4) de la polea de tensión, apriete el tornillo de ajuste(2) otra media vuelta más y luego ciérrelo en posicióncon la tuerca de seguridad (1).
Apriete la tuerca de seguridad a: 289.3 ±±±±± 19.6 Nm {29.5 ±±±±± 2 Kgm}
Si aparece un espacio libre entre la palanca (4) de lapolea de tensión y la punta del tornillo de ajuste (2)durante la operación, ajuste en la misma forma indi-cada.
Si la correa del ventilador chilla, ajuste en la mismaforma indicada.
TEE00326
TEE00360
6D
17
0-2
BKD00188
BLD00189
SISTEMA ELECTRICOPRUEBA Y AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
12-19
6161
A2
PRUEBA Y AJUSTE SISTEMA ELECTRICO
1. PruebaPresione la correa en el centro entre el alternadory la polea de transmisión con una fuerza de cer-ca de 58.8 N {6 kg.} y mida la deflexión a. Deflexión a de la correa (valor normal):
10-15 mm
•
2. Ajuste1) Afloje el tornillo (1) de montaje del alternador.
2) Afloje la tuerca de seguridad (2) y gire la tuercade ajuste (3) para ajustar la tensión de la correa.
3) Ajuste la tensión de la correa al valor normal yapriete la tuerca de seguridad (2) y luego aprieteel tornillo (1) de montaje del alternador.
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DE DESEMPEÑO
PRUEBA DE DESEMPEÑOFUNCIONANDO EN ESTADO NORMAL
12-20 ②
La tabla da los valores normales para máquinassin el ventilador.Las cargas para el dinamómetro son para una lon-gitud de brazo de 716 mm.
6161
A2
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Modelo delmotor
Máquinaaplicable
Orden Elemento
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
S6D170-2 D275A-2
3 6 3 3 10 5
630 1,000 1,200 1,200 1,500 1,800
0 343.2{35} 637.4{65} 1,274.1{130} 1,912.3{195} 2,549.7{260}
0 25.7{34.5} 57.4{76.9} 114.7{153.8} 215.1{288.4} 344.2{461.5}
3 6 3 3 10 5
730 1,000 1,200 1,200 1,500 1,700
0 441.3{45} 833.6{85} 1,667.1{170} 2,500{255} 3,334.3{340}
0 33.1{44.4} 75.0{100.6} 150{201.1} 281.3{377.2} 425.1{569.9}
3 6 3 10 5 5
700 1,000 1,200 1,200 1,500 2,000
0{0} 290{30} 590{60} 1,200{120} 1,800{180} 2,400{240}
0{0} 22{29} 53{71} 106{142} 199{261} 353{473}
D375A-3
PC1000-1
WA600-3
SA6D170-2
3 6 3 3 10 5
750 1,000 1,200 1,200 1,500 1,800
0 392.3{40} 784.5{80} 1,578.9{160} 2,353.6{240} 3,138.1{320}
0 29.4{39.4} 70.6{94.7} 141.2{189.3} 264.8{355} 423.6{567.9}
1 2 3 4 5 6
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
12-21 ②
La tabla da los valores normales para máquinassin el ventilador.Las cargas para el dinamómetro son para una lon-gitud de brazo de 716 mm.
6161
A2
Modelo delmotor
Máquinaaplicable
Orden Elemento
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
min
rpm
N{kg}
kW{HP}
1 2 3 4 5 6
3 6 3 3 10 5
725 1,000 1,200 1,200 1,500 2,000
0 392.3{40} 833.6{85} 1,667.1{170} 2,500.7{255} 3,334.3{340}
0 29.4{39.4} 75{100.6} 150{201.1} 281.3{377.6} 500.1{670.5}
3 6 3 3 10 5
675 1,000 1,200 1,200 1,500 2,100
0 588.4{60} 1,175.8{120} 1,814.2{185} 2,843.9{290} 3,432.3{350}
0 44.1{59.2} 105.9{142} 163.3{218.9} 3,119.9{428.9} 540.6{724.7}
3 6 3 3 10 5
750 1,000 1,200 1,200 1,500 2,000
0{0} 590{60} 1,180{120} 1,810{180} 2,840{290} 3,680{375}
0{0} 44{59} 106{142} 163{218} 320{409} 552{740}
3 6 3 3 10 5
1,000 1,000 1,200 1,200 1,500 1,800
0{0} 440{45} 880{90} 1,170{180} 2,650{270} 3,530{360}
0{0} 33{44} 79{106} 159{213} 298{399} 476{638}
WA700-1
WA700-3
HD465-5
(hasta 4625)
HD465-5
(4626 desde)
PC1100-6
SAA6D170-2
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
Tiempo de funcionamiento
Velocidad del motor
Carga
Potencia
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
CRITERIOS PARA LA PRUEBA DE DESEMPEÑOLa tabla da los valores normales usando el factor de compensación JIS.Los valores en la tabla para la capacidad y el par de torsión son valores normales para máquinas sin elventilador.Los valores en la tabla son valores normales para máquinas con el silenciador instalado, con el filtro de aireinstalado, con el alternador sin carga, y con el compresor de aire abierto (si está instalado).Las cargas para el dinamómetro son para una longitud de brazo de 716 mm.La máquina SAA6D170-2 tiene un enfriador aire de admisión enfriado por aire. Cuando esté probando eldesempeño de la capacidad del motor, enfríe el enfriador de aire de admisión enfriado por aire en agua a50-55°C.
6161
A2
12-22 ②
Modelodel
motor
Máquinaaplicable Elemento a probar
Valor especificado(completamente equipado)
Velocidaddel motor
(rpm)
DinamómetroN(kg)
302kW{404HP}/1,800rpm (Neto)
2,080Nm{212kgm}/1,300rpm(Neto)
1,960-2,040rpm
600-660 rpm
391kW{524HP}/1,800rpm(Neto)
2,610Nm{266kgm}/1,300rpm
1,960-2,040 rpm
700-800 rpm
405kW{543HP}/1,700rpm
2,550Nm{260kgm}/1,300rpm
1,800-1,900 rpm
680-780 rpm
327kW{438HP}/2,000 rpm
2,060Nm{210kgm}/1,400rpm
2,200-2,300 rpm
675-725 rpm
1,795 - 1,805
1,200 - 1,400
1,960 - 2,040
600 - 660
1,795 - 1,805
1,200 - 1,400
1,960 - 2,040
700 - 800
1,695 - 1,705
1,200 - 1,400
1,800 - 1,900
680 - 780
1,995 - 2,005
1,300 - 1,500
2,200 - 2,300
675 - 725
2,450 - 2,580 {250-263}
2,900 - 2,230 {300-317}
3,070 - 3,260 {313-332}
3,780 - 4,000 {385-408}
3,230 - 3,418 {329-348}
3,540 - 3,750 {361-382}
2,300 - 2,450 {235-249}
2,930 - 3,110 {300-317}
S6D170-2 D275A-2
D375A-3
PC1000-1
SA6D170-2
WA600-3
Potencia del volante
Máximo par de torsión
Máxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsión
Máxima velocidad demarcha en vacío
Mínima velocidad demarcha en vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsión
Máxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsión
Máxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
6161
A2
12-23 ②
Para el combustible, use la norma: ASTM D975 N° 1 o N° 2.Para el lubricante, use la norma:SAE 15W-40 o SAE 30 aceite.
Potencia delvolante,
KW {HP}
Par de torsiónNm {kgm}
Consumo decombustible(seg/500cc)
Temperatura delrefrigerante
(°C)
Temperatura delaceite de
lubricación (°C)
Presión del aceitede lubricaciónkPa(kg/cm2)
Temperatura deescape(°C)
t = temperatura deadmisión -25°C
2,100 - 2,230{215-227}
2,700 - 2,870{276 - 293}
2,530 - 2,690{258-274}
2,100 - 2,230(Bruto)
{214-227}
331 - 349{444-468}
414 - 440{555-590}
411 - 436{551-584}
345 - 366 (Bruto){470-500}
Mín. 18.6
Mín. 15.1
Mín. 15.3
Mín. 19.5
70 - 90
70 - 90
70 - 90
Mín.70
70 - 90
70 - 90
70 - 90
Mín.70
70 - 90
70 - 90
70 - 90
Mín.70
70 - 90
70 - 90
70 - 90
70 - 90
80 - 110
80 - 110
100 -
Mín.70
80 - 110
80 - 110
80 - 110
Mín.100
80 - 110
80 - 110
80 - 110
Mín.100
90 - 110
90 - 110
90 - 110
90 - 110
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.70{0.7}
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.98{1.0}
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.120{1.2}
390 - 540{4.0-5.5}
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.120{1.2}
Máx.650
Máx.650
Máx.650
Máx.650
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
6161
A2
Los valores en la tabla son valores normales para máquinas con el silenciador instalado, con el filtro de aireinstalado, con el alternador sin carga, y el compresor de aire abierto (si está instalado).Las cargas para el dinamometro son para una longitud de brazo de 716 mm.
12-24 ②
Modelodel
motor
Máquinaaplicable Elemento a probar
Valor especificado Velocidaddel motor
(rpm)
DinamómetroN(kg)
Potencia del volante
Máximo par de torsiónMáxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsiónMáxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsiónMáxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
Potencia del volante
Máximo par de torsión
Máxima velocidad de marchaen vacío
Mínima velocidad de marchaen vacío
478 kW{HP}/2,000rpm (Neto)
2,810 Nm{287kgm}/1,400rpm(Neto)
2,240 - 2,300 rpm
700 - 750 rpm
533 kW{715HP}/2,100rpm(Neto)
2.970 Nm{303kgm}/1,400rpm (Neto)
2,400-2,500 rpm
700-750 rpm
552 kW{740 HP}/2,000rpm (Bruto)534 kW{716 HP}/2,000rpm (Neto)
3,030kW{309 kgm}/1,400rpm (Bruto)2,990kW {305 kgm}/1,400rpm (Neto)
2,350 - 2,450 rpm
750 - 780 rpm
465kW{623HP}/1,800 rpm (Neto)
2,750Nm{281kgm}/1,300rpm (Neto)
1,960-2,040 rpm
705-755 rpm
1,995 - 2,005
1,300 - 1,500
2,240 - 2,310
700 - 750
2,095 - 2,105
1,300 - 1,500
2,400 - 2,500
700 - 750
1,995 - 2,005
1,300 - 1,500
2,350 - 2,450
750 - 780
1,795 - 1,805
1200 - 1,400
1,960 - 2,040
750 - 755
3.300 - 3,510 {337-357}
3,890 - 4,130 {397-422}
3,280 - 3,490 {335-355}
4,030 - 4,280 {411-437}
3,570 - 3,790 {364-386}
4,110 - 4,360 {419-444}
3,370 - 3,540 {344-361}
3,820 - 4,040 {389-412}
WA700-1
WA700-3
HD465-5
(hasta 4625)
HD465-5
(4625 desde)
PC1100-6
SAA6D170-2
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
6161
A2
Para el combustible, use la norma: ASTM D975 N° 1 o N° 2.Para el lubricante, use la norma:SAE 15W-40 o SAE 30 aceite.
12-25 ②
Potencia delvolante,
KW {HP}
Par de torsiónNm {kgm}
Consumo decombustible(seg/500cc)
Temperatura delrefrigerante
(°C)
Temperatura delaceite de
lubricación (°C)
Presión del aceitede lubricaciónkPa(kg/cm2)
Temperatura delescape (°C)
2,790 - 2,960(Bruto)
{284-302}
2,890 - 3,730(Bruto)
{294-312}
2,940 - 3,120(Bruto)
{300-318}
2,730 - 2,900(Bruto)
{278-296}
495-525 (Bruto){664-704}
0
0
511-550 (Bruto){685-737}
535 - 568(Bruto){728-773}
454-478 (Bruto){618-650}
Mín. 12.9
Mín. 11.4
Mín. 11.5
Mín. 14.2
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
70 - 85
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
80 - 110
440 - 540{4.5-5.5}
390 - 540{4.0-5.5}
390 - 540{4.0-5.5}
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.0.12{1.2}
390 - 540{4.0-5.5}
390 - 540{4.0-5.5}
Mín.200{2.0}
Máx.650
Máx.670
Máx.670
Máx.670
Máx.670
Máx.670
Máx.650
6D
17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE PRUEBA DEL DESEMPEÑO
12-26 ②
6161
A2
Precauciones para operar la unidad del motor
Si el motor se opera en un banco con el sello dedoble labio colocado, el labio del sello puededañarse pues la condición de lubricación es diferen-te de la condición de la máquina en la realidad.
1. Use el sello trasero que se muestra a la derechapara la operación de funcionamiento y la pruebaen el banco de cualquir modelo. Este sello pue-de usarse como una parte desechable de la prue-ba.
2. Después de la prueba de funcionamiento en ope-ración y en el banco, coloque el sello normal tra-sero.
Precauciones para colocar el sello trasero1) El sello trasero nuevo se cubre con grasa. Sin
embargo, si está sucio, límpielo con un trapo lim-pio y luego aplíquele 1.2-1.6 cc de grasa de litio(G2-LI).
2) Cuando coloque el sello trasero, no lo raye.
TEE00362
Lado delmotor
Lado del convertidor delpar de torsión o ladoclatch.
Lado del motorLado clatch
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS
Puntos a recordar cuando esté localización de fallas.................................................................... 12-103Método de usar la tabla de localización de aberías.......................................................................12-104S - 1 El desempeño inicial es pobre (Siempre toma tiempo el arranque)........................................12-108S - 2 El motor no arranca
(1)El motor no gira...........................................................................................................12-112(2) El motor gira pero no sale humo del escape (no se está inyectando el combustible)......... 12-113(3) El humo de los gases del escape salen pero el motorno arranca (se está inyectando el combustible)...................................................................12-115
S - 3 El motor no acelera suavemente (el seguimiento es pobre).................................................. 12-116S - 4 El motor se para durante las operaciones...........................................................................12-117S - 5 El motor no rota suavemente (tropieza)..............................................................................12-120S - 6 Al motor le falta rendimiento (no tiene potencia)................................................................. 12-122S - 7 El humo del escape es negro (combustión incompleta)...................................................... 12-124S - 8 El consumo de aceite es excesivo (o el humo del escape es azul)....................................... 12-126S - 9 El aceite se contamina rápidamente...................................................................................12-127S - 10 El consumo de combustible es excesivo............................................................................ 12-128S - 11 Hay aceite en el agua de enfriamiento, o el agua chorea hacia atrás o el nivel de agua baja....12-130S - 12 La bombilla de la presión del aceite se enciende (caída en la presión del aceite)................... 12-131S - 13 El nivel de aceite sube......................................................................................................12-132S - 14 La temperatura del agua se vuelve muy alta (recalentamiento).............................................. 12-133S - 15 Se produce sonido anormal..............................................................................................12-134S - 16 La vibración es excesiva................................................................................................... 12-135Lista de herramientas para la prueba y el ajuste............................................................................12-136Calendario para la prueba y el ajuste...........................................................................................12-137
6161
A2
12-101
6D
17
0-2
PRECAUCIONES PARA LA LOCALIZACION DE FALLAS
Cuando realice la prueba y el ajuste, o la localización de fallas , pare la máquina a nivel del piso, coloquelos pasadores de seguridad, bloquee las ruedas, y aplique el freno de estacionamiento.
Cuando realice operaciones con dos o más trabajadores, siempre use señales y no permita que ningunapersona no autorizada esté cerca de la máquina.
Cuando verifique el nivel de agua, si la tapa del radiador se remueve mientras el motor está caliente,saltará agua caliente hacia afuera y puede causar quemaduras, de tal manera que siempre espere a que elmotor se enfríe antes de verificar el nivel de agua.
Sea extremamente cuidadoso de no tocar ninguna de las partes calientes.
Sea extremamente cuidadoso de no ser aprisionado en el ventilador o en cualquiera de las partes rotatorias.
Cuando remueva los tapones o tapas de lugares sometidos a presión hidráulica, presión de agua o apresión de aire, primero libere la presión interna. Fije las herramientas de medición seguramente antes derealizar cualquier prueba, ajuste o localización de fallas.
• Cómo usar la tabla de valores para ajuste y localización de fallas.Cuando use la tabla de los valores normales para obtener el criterio para la prueba, ajuste o localizaciónde fallas, es necesario ser cuidadoso en los siguientes puntos.
1. Los valores normales para las máquinas nuevas en la tabla de valores normales son valores que se dancomo referencia tomados de las normas para máquinas nuevas y para las máquinas despachadas desdela fábrica. Ellos deben usarse como valores para estimar el desgaste durante la operación como valoreslímites cuando se realicen reparaciones.
2. Los valores normales para el criterio de falla en la tabla de valores normales son valores que usan valoresestimados sobre los resultados de diferentes pruebas y valores normales para máquinas despachadasdesde la fábrica. Use esos valores para referencia junto con la historia de la reparación y la operación dela máquina cuando evalue las fallas.
3. No use esta tabla de valores normales como una norma para evaluar reclamos.
LOCALIZACION DE FALLAS
6161
A2
12-102
6D
17
0-2
4) Otros aspectos del mantenimiento tambiénpueden llevarse a cabo visualmente de talmodo que realice cualquier verificación queconsidere necesario.
4. Confirme la fallaVerifique el grado del problema para evaluarpor usted mismo si es realmente una falla o siexiste algún problema en el manejo o en la ope-ración de la máquina.
Cuando haga funcionar la máquina y vuelvaa establecer la falla, asegúrese de que la in-vestigación o la medición no empeora la fa-lla.
5. Localización de la fallaLimite las causas de la falla a partir de los resul-tados de las preguntas y verificaciones en lospuntos 2-4 de arriba y luego siga el cuadro deflujo de la localización de la falla para localizarla falla.
Procedimiento básico para la localización deuna falla.1) Arranque desde los lugares simples.2) Arranque desde los lugares más proba-
bles3) Investigue también las partes relaciona-
das
6. Acción básica para remediar la causa de lafallaAún si la falla se repara, si la causa radical de lafalla no se repara, ocurrirá la misma falla nueva-mente.Para prevenir esto, es necesario investigar porqué ocurrió la falla y remover la causa radicalde la falla.
6161
A2
12-103
LOCALIZACION DE FALLAS PUNTOS A RECORDAR CUANDO ESTE LOCALIZANDO FALLAS
Localizar fallas significa localizar la causa básica de la falla, y realizar reparaciones rápidas, y asegurar que lafalla no ocurra nuevamente.Cuando realice localización de la falla, es por supuesto importante comprender la estructura y la función.Pero para llevar a cabo efectivamente la localización de la falla, un método rápido es usando los problemasmencionados por el operador como una guía en la localización de la causa.
PUNTOS A RECORDAR CUANDO LOCALICE FALLAS
1. No desensamble la máquina simplementeporque existe una falla.Si la máquina se desensambla inmediatamentejusto porque existe una falla:• También se desensamblan lugares no relacio-
nados o innecesarios.• Se vuelve difícil localizar la causa de la falla.
Esto significa que no solamente hay allí unapérdida de tiempo y dinero en el reemplazode las partes, el aceite y la grasa, sino queesta acción hará perder la confianza del usua-rio y del operador.
También por esta razón es importante realizarla localización de fallas basado en una com-pleta investigación antes de empezar y repararel problema siguiendo un orden correcto.
2. Preguntas a hacer al usuario y al operador1) Existen otros problemas diferentes a aque
llos ya reportados?2) Sucedió algo inusual antes de que ocurrie-
ra la falla?3) La falla ocurrió súbitamente o de la condi-
ción de la máquina fué desmejoradoantesde que ocurriera la falla?
4) Cuáles eran las condiciones cuando ocu-rrió la falla?
5) Se realizaron algunas reparaciones antesde que la falla ocurriera?
6) Ha ocurrido antes una falla similar?
3. Verifique lo siguiente antes de localizarla falla
1) Verifique el nivel de aceite2) Verifique cualquier escape externo de aceite
desde la tubería y el equipo hidráulico.3) Verifique el desplazamiento de las palancas
de control.
6D
17
0-2
METODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZACION DE FALLAS
LOCALIZACION DE FALLAS MET ODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZAR LAS FALLAS
6161
A2
C
B
A
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
i
ii
i i i
Causas
Pre
gunt
asPu
ntos a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
(1) (2) (3)
12-104
Este cuadro para la localización de la falla se divide entres secciones: preguntas, aspectos a chequear, y loca-lización de la falla. Las preguntas y los aspectos a che-quear se usan para determinar las causas de alta proba-bilidad que pueden localizarse a partir de los síntomasde la falla o por simple inspección sin usar las herra-mientas para localización de fallas.En seguida, se usan las herramientas para localizar lasfallas o se lleva a cabo una simple inspección parachequear las causas de alta probabilidad para hacer laconfirmación final.
[Preguntas] Las secciones A + B en el cuadro de la derecha
corresponde a los puntos donde las respuestas pue-den obtenerse del usuario. Los puntos en B sonpuntos que pueden obtenerse del usuario, depen-diendo del nivel del usuario.
[Puntos a chequear]La persona del servicio lleva a cabo una inspec-
ción simple para limitar las causas. Los puntos en Cde la gráfica de la derecha corresponden a esto.La persona del servicio limita las causas a parir de
la información contenida en A que él ha obtenidodel usuario y los resultados de C que él ha obteni-do de su propia inspección.
[Localización de la falla]La localización de la falla se lleva a cabo en el
orden de probabilidad, empezando con las causasque se han marcado como que tienen la más altaprobabilidad a partir de la información obtenida enel punto de las [Preguntas] y de [Puntos a Che-quear ]
6D
17
0-2
6161
A2
LOCALIZACION DE FALLAS MET ODO DE USAR LOS CUADROS PARA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12-105
El método básico para usar el cuadro sobre localiza-ción de fallas es como sigue.Los puntos de la lista de [Preguntas] y de los [Puntosa Chequear] que tienen relación con los puntos de laCausa se marcan con O y de ellos, las causas que tie-nen una alta probabilidad se marcan con 0Verifique cada una de las [Preguntas] y los [Puntos aChequear] en orden y marque con O o 0 en el gráficopara los puntos donde apareció el problema. La colum-na vertical (Causas) que tiene el mayor número de pun-tos es la causa más probable, de tal modo que empiezela reparación del problema para ese punto para hacerla confirmación final de la causa.
1. Para [confirmar la historia reciente de las repa-raciones] en la sección de Preguntas, pregunteal usuario y marque en la columna Causa conun para usarla como referencia para locali-zar la causa de la falla. Sin embargo, no useesto cuando haga los cálculos para limitar lascausas.
2. Use el en la columna Causa como referen-cia para el Grado de Uso (Operado por un pe-ríodo largo) en la sección de [Preguntas] comoreferencia. Como regla, no lo use cuando cal-cule los puntos para localizar la causa, peropuede ser incluido para determinar el orden dela reparación del problema.
X
1 Confirmar historia reciente de reparación
Causas
Turb
oalim
enta
dor
agar
rado
, in
terfe
renc
ia
E
lem
ento
filtr
o de
aire
obs
truíd
o
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilind
ro d
esga
stad
o
Tob
era
de in
yecc
ión
obst
ruid
a, a
garr
ada
Dis
trib
ució
n de
inye
cció
n in
apro
piad
a
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (i
nyec
ción
exc
esiv
a)
2 Grado de uso Operado por un largo período
X
X
X
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS MET ODO DE USAR LLOS CUADROS PARA LOCALIZACION DE FALLAS
6161
A2
• Ejemplo de localización de falla cuando el gas de escape es negro.Vamos a suponer que [el filtro de aire Obstruido] se toma como la causa del gas de escape de colornegro. Tres síntomas tienen relación causal con este problema: [El gas de escape se vuelve negro lenta-mente], [La Potencia se vuelve más débil lentamente], y [El Indicador de Polvo está en rojo].Si miramos estos tres síntomas para encontrar las causas, encontramos que existe una relación con cincocausas. Vamos a explicar aquí el método de usar esta relación causal para determinar la causa másprobable.
S-7 El gas de escape es negro (combustión incompleta)Causas generales de por qué el gas de escape es negro.• Insuficiente toma de aire• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Excesiva inyección de combustible
Confirmar la historia reciente de las reparaciones
Grado del uso Operado por un largo período
Causas
Turb
ocar
gado
r ag
arra
do,
inte
rfere
ncia
.
E
lem
ento
del
lim
piad
or d
e ai
re o
bstr
uido
A
nillo
del
pis
tón,
cili
ndro
des
gast
ado.
Boq
uilla
de
inye
cció
n ag
arra
da,
obst
ruid
a.
Dis
trib
ució
n de
iny
ecci
ón i
napr
opia
da
B
omba
de
inye
cció
n de
fect
uosa
(inye
cció
n ex
cesi
va)
Sep
arac
ión
libre
ina
prop
iada
de
la v
álvu
la
S
ilenc
iado
r ap
last
ado,
obs
truid
o
Esc
ape
de a
ire e
ntre
el t
urbo
carg
ador
y la
cul
ata
C
onta
cto
defe
ctuo
so d
e la
vál
vula
, de
la s
illa d
e la
vál
vula
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa(c
rem
alle
ra, é
mbo
lo a
garra
do)
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear).: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear).: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).: Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Lo
caliz
aci
ón
de
fa
llas
Color del gas del exhosto
Se volvió negro súbitamente
Se volvió negro gradualmente
Azul bajo carga pequeña
Debe añadirse aceite para el motor más frecuentemente
Se perdió la potenciaSúbitamente
Gradualmente
Se usó combustible no especificado
Se oye Ruido de interferencia desde los alrededores del turbocargador
El indicador de polvo está en rojo
El gas de soplado es excesivo
La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular
Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente despuésde arrancar el motor, la temperatura de algunos cilindros es baja
Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento
El sello en la bomba de inyección se ha salido
Se oye un sonido de metal desde alrededor de la culata del cilindro
El ruido del exhosto es anormal
El silenciador está aplastado
Escape de aire entre el turbocargador y la culata, mordaza floja
Cuando se gira el turbocargador manualmente, se encuentra que está pesado
Cuando el limpiador de aire se inspecciona directamente se encuentra que está obstruido
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se operaen menos cilindros
Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega, seencuentra que la temporización de la inyección es incorrecta
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta
Cuando se chequea directamente el espacio libre de la válvu-la, se encuentra que está fuera del valor de la norma
Cuando se remueve el silenciador, el color del gas del exhosto vuelve a normal
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra queestá pesada o no retorna
Acción atomar Re
empla
zar
Limpia
r
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Ajusta
r
Ajusta
r
Ajusta
r
Reem
plaza
r
Repa
rar
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
12-106
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS MET ODO DE USAR LOS GRAFICOS PARA LOCALIZACION DE FALLAS
6161
A2
12-107
Sume el total de marcas y donde se interceptanlas líneas horizontales de los tres síntomas y las co-lumnas verticales para las causas.(1) Elemento del limpiador de aire obstruido:(2) Escape de aire entre el turbocargador y la culata:(3) Boquilla de inyección obstruida, agarrada:(4) Contacto defectuoso de la válvula, de la silla de la válvula:(5) Anillo de pistón, cilindro desgastado
Cinco causas
Paso 1Clarifique la relación entre los tres síntomas en lasección de preguntas y la de los Puntos a Che-quear y los cinco puntos de la Causa en la colum-na vertical.
Tres síntomas
Paso 2
Paso 3El calculo en el Paso 2 muestra que la relación máscercana es con el Elemento del Limpiador de aire Obs-truido. Siga esta columna hacia abajo al área de Repa-ración del Problema y realice el punto para la repara-ción del problema marcado o. El remedio se da comoLimpiar, de tal modo que realice la limpieza, y el colordel gas de exhosto debería retornar a ser normal.
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-1
TABLA DE LOCALIZA CION DE FALLASS-1 El desempeño inicial es pobre (para los modelos con regulador mecánico)
(Siempre toma tiempo el arranque)
100% 90% 80% 75% 70%Temperaturaa m b i e n t e
Clasificación de lacarga
20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22
0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23
-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24
• La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tablade arriba.
• En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menosel 75% en la tabla de arriba.
Causas generales de por qué el gas de exhosto sale pero elmotor no arranca.• Sistema eléctrico defectuoso• Suministro insuficiente de combustible• Insuficiente toma de aire• Selección inapropiada del combustible (Para una temperatura ambiente
de 10°C o menos, use el ASTEM D975 N°1)Clasificación de carga de la batería
6161
A2
Loca
lizac
ión
de fa
llas
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es baja
Cuando se inspecciona el elemento del filtro directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando se inspecciona directamente el filtro, el colador seencuentra que están obstruidos
Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación. se encuentra que está obstruido
La porción de combustión APS no se calienta
La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo
Algunos cilindros no cambian la velocidad de l motor cuando se opera con menos cilindros
Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega, se encuentra que la distribución de la inyección es incorrecta
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna(cuando se remueve el tapón ciego de la bomba puede verse que la camisa de controldel émbolo no se mueve)Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida
Cuando se inspecciona la válvula de rebose, se encuentra que está rígida o siempre se queda abierta
El voltaje es 26-30 V entre las terminales B y E del alternador con el motor envacío en baja
SíNo
Acción a tomar
Reem
place
Repa
re
Limpie
Limpie
Limpie
.
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Ajus
te.
Reem
place
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).: Puntos para confirmar la causa
Converciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período
Facilidad de arranqueGradualmente empeora
Arranca cuando está tibia
La bombilla del indicador no se enciende
El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
El reemplazo de los filtros no se ha realizado de acuerdo con el manual de operación
El indicador de polvo está en rojo
Se ha usado combustible no especificado
El tipo de aceite no se usa de acuerdo con el manual de operación
La bombilla de la batería está en ON
El motor de arranque mueve el árbol del cigüeñal lentamente
Cuando se toca el múltiple del escapeinmediatamente después de arrancar el motor,la temperatura de algunos cilindros es baja
El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular
El gas de soplado es excesivo
Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento
Hay barro pegado en la tapa del tanque del combustible
Cuando se mueve el árbol del cigüeñal con el motor de arranque1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la bomba de inyección2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado del filtro de combustible
Escape en la tubería de combustible
Existe tropiezo en el motor (la rotación es irregular)
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o, d
esga
stad
o
Con
tacto
de la
válvu
la, de
la si
lla de
la vá
lvula,
defe
ctuos
o.
E
lem
ento
del
limpi
ador
de
aire
obs
truid
o
F
iltro
de
com
bust
ible
, col
ador
obs
truid
o
Filt
rode
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Dis
posi
tivo
AP
S d
efec
tuos
o
R
egul
ador
def
ectu
oso
Alte
rnad
or d
efec
tuos
o
B
ater
ía d
efec
tuos
a o
dete
riora
da
Boq
uilla
de
inye
cció
n de
fect
uosa
Tem
poriz
ació
n de
inye
cció
n de
fect
uosa
B
omba
de iny
ecció
n defe
ctuos
a (cre
maller
a, ém
bolo a
tasca
do)
Causas
12-108
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-1
6161
A2
Rep
are
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
CausasE
scap
e, a
ire q
ue o
bstru
ye e
n el
sis
tem
a de
com
bust
ible
El H
ueco
del re
spira
dor d
e aire
del ta
nque
de co
mbu
stible
está
obstr
uido
L
a Vá
lvul
a de
rebo
se d
e la
bom
ba d
e in
yecc
ión
está
def
ectu
osa
La v
isco
sida
d de
l ace
ite d
el m
otor
es
muy
alta
12-109
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-1
S-1 El desempeño inicial es pobre (para los modelos con governorelectró nico) (El arranque siempre toma tiempo)
100% 90% 80% 75% 70%Temperaturaa m b i e n t e
Clasificación de lacarga
20°C 1.28 1.26 1.24 1.23 1.22
0°C 1.29 1.27 1.25 1.24 1.23
-10°C 1.30 1.28 1.26 1.25 1.24
• La gravedad específica debería exceder del valor de la clasificación de carga del 70% en la tablade arriba.
• En clima frío la gravedad específica debe ser para la clasificación de la carga de por lo menosel 75% en la tabla de arriba.
Causas generales del desempeño de arranque pobre mientrasse emite gas por el escape.• Sistema eléctrico defectuoso• Suministro insuficiente de combustible• Insuficiente admisión de aire• Selección inapropiada del combustible (Para una temperatura ambiente
de 10°C o menos, use el ASTEM D975 N°1)Clasificación de carga de la batería
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de fa
llas
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período
Facilidad de arranqueGradualmente empeora
Arranca cuando está tibia
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es baja
Cuando se inspecciona el elemento del filtro de aire directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando se inspecciona directamente el filtro, el colador seencuentra que están obstruidos
Cuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación. se encuentra que está obstruidoLa montura del calentador no se calienta
Toma mucho tiempo para arrancar nuevamente después de calentarse
La bombilla del indicador no se enciende
El aceite del motordebe añadirse mas frecuentemente.
El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de operación
El indicador de polvo está en rojo
Se ha usado combustible no especificado
La bombilla de carga de la batería está en ON
El motor de arranque mueve el cigüeñal lentamenteCuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar el motor,la temperatura de algunos cilindros es baja
El motor no acelera suavemente y la combustión es irregular
El paso de gases es excesivo
Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
Cuando la máquina se manivela con el motor de arranque1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la bomba de inyección2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire del filtro de combustibleEscape de la tubería del combustible
Existe tropiezo en la máquina (la rotación es irregular)
El voltaje es 26-30 V entre las terminales B y E del alternador con el motor envacío en baja
SíNo
O la gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería es bajo.
Pare el combustible a un cilindro a la vez. Si no hay cambio en la velocidad del motor, ese cilindro no está trabajando
Cuando se hace el chequeo usando el método de entrega, la temporización de la inyección se encuentra que es incorrectaCuando se empuja la cremallera de control, no retorna (cuando se remueve un pernodel obturador de la cremallera en la parte trasera de la bomba y el pistón de la crema-llera es empujado con un destornillador limpio, la cremallera no se mueve)
Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o, d
esga
stad
o
Cont
acto
de la
válvu
la, de
la si
lla de
la vá
lvula,
defe
ctuos
o.
Ele
men
to d
el lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Obstr
ucció
n del
filtro
da ai
re, de
l cola
dor d
e la b
omba
de ce
bo
Cal
enta
dor e
léct
rico
defe
ctuo
so
Reg
ulad
or d
efec
tuos
oA
ltern
ador
def
ectu
oso
Bat
ería
def
ectu
osa
o de
terio
rada
Boq
uilla
de
inye
cció
n de
fect
uosa
Dis
tribu
ción
de
inye
cció
n de
fect
uosa
Bomb
a de i
nyec
ción d
efectu
osa (
crema
llera
, émb
olo at
asca
do)
Esca
pe, o
bstru
cción
, aire
en el
siste
ma de
comb
ustib
le)
Causas
Acción a tomar
Reem
place
Repa
re
Limpie
Limpie
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Reem
place
Ajus
te
Reem
place
Repa
re
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear.: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período).: Puntos para confirmar la causa
Convenciones
12-110
6161
A2
6D
17
0-2
Lim
pie
Re
em
pla
ce
Aju
ste
Re
em
pla
ce
LOCALIZACION DE FALLAS S-1
Causas
Obstr
ucció
n del
aguje
ro de
l resp
irade
ro de
aire
del ta
nque
de co
mbu
stible
Coj
inet
e de
enl
ace
de la
cre
mal
lera
rígi
do
Eng
anch
e de
la cu
bier
ta co
ntra
pol
vo d
e la
crem
alle
ra y
el e
nlac
e
Mal
funcio
nam
iento
de la
válvu
la de
alivi
o de l
a bom
ba de
aceit
e del
regu
lador
12-111
6161
A2
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-2
S-2 El motor no arranca(1) El motor no gira
Causas generales de por qué el motor no gira• Partes internas del motor están agarradas
Si partes internas de la máquina están agarradaslleve a cabo la Localización de Fallas según la sec-ción “El motor se para durante las operaciones”.
• Falla en el tren de potencia• Sistema eléctrico defectuoso
causas
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo períodoCondición del Sonido de cornetacuando se enciende el interruptor dearranque
La corneta no suena
El nivel del sonido de la corneta es bajo
Cuando el interruptor de arranque secoloca en START, el piñón se muevepero
La velocidad de rotación es muy baja
Produce ruido rechinante
Pronto se desengancha nuevamente
Produce ruido de matraca y no gira
Cuando el interruptor de arranque se coloca en START, el piñón no se mueve
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON, no hay sonido declick
La terminal de la batería está floja
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON, no se mueve el en-laceCuando se chequea la batería se encuentra que el electrólito de la bateríaestá bajo Re
alice
la lo
caliz
ación
de la
fa-
lla p
ara
un ca
blead
o def
ectu
o-so
del
circ
uito
de
arra
nque
La gravedad específica del electrolito, el voltaje de la batería es bajo
Para las siguientes condiciones 1) -5) gire el interruptor de arranque aOFF, conecte el alambre, y realice la reparación del problema en ON
1) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque estánconectados, el motor arranca
2) Cuando la terminal B y la terminal C del interruptor de arranque estánconectados, el motor arranca
3) Cuando la terminal B y la terminal C del relevador de seguridad estánconectados, el motor arranca
4) Cuando la terminal del interruptor de seguridad y la terminal B delmotor de arranque están conectados, el motor arranca
5) No hay voltaje de 24V entre la terminal B y la terminal E del relevadorde la batería
Cuando se inspecciona directamente el engranaje del anillo, se encuen-tra que la superficie del diente está astilladaNo se mueve aún cuando el enlace del motor de parada del motor estádesconectado
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre guntas y los Puntos a Chequear)
Convenciones
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Rea
lice
la re
para
ción
del
pro
ble-
ma
para
un
alam
brad
o de
fect
uo-
so d
el c
ircui
to d
e ar
ranq
ue
Acción a tomar
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Aju
ste
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
6161
A2
12-112
Cab
lead
o de
fect
uoso
del
circ
uito
de
arra
nque
Bat
ería
def
ectu
osa
o de
terio
rada
M
otor
de
arra
nque
def
ectu
oso
Eng
rana
je d
el a
nillo
roto
Rele
vado
r de s
egur
idad o
inter
rupto
r de s
egur
idad d
efectu
oso d
el m
otor
R
elev
ador
de
la b
ater
ía d
efec
tuos
o
Con
exió
n de
la te
rmin
al d
e la
bat
ería
def
ectu
osa
A
juste
defe
ctuos
o del
alam
bre d
el m
otor
de pa
rada
del m
otor
Mot
or d
e pa
rada
de
la m
áqui
na d
efec
tuos
o
Inte
rrup
tor d
e ar
ranq
ue d
efec
tuos
o
6D
17
0-2
6161
A2
12-113
LOCALIZACION DE FALLAS S-2
Confirma historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período.
El gas de escape para súbitamente su salida (cuando arranca nuevamente)
El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de ope-ración
Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío
Hay escape desde la tubería de combustible, de una tubería aplastada
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON, el enlace no se mueve
Cuando se drena el filtro de combustible, no sale el combustible
Cuando se manivela el motor con el motor de arranque,1) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire2) No salta combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa deltubo de inyección
Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible
(2) El motor gira pero no sale humo de escape (no se está inyectando combustible) (para losmodelos con regulador mecánico)
• El suministro de combustible es imposible• El suministro de combustible es extremamente bajo• Selección inapropiada del combustible (particularmente en invierno)
Normas para el uso del combustible
Arbo
l, cha
veta
de la
trans
misi
ón de
la bo
mba
de in
yecc
ión ro
ta
Bomb
a de in
yecc
ión de
fectuo
sa (c
remall
era, é
mbolo
agarr
ados
)
Pistó
n de l
a bom
ba de
alim
enta
ción a
garra
do, ro
to.
Filtr
o, c
olad
or d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ido.
Filt
ro d
e la
bom
ba d
e al
imen
taci
ón o
bstru
ido
Falta
de
com
bust
ible
Tube
ría d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape
Huec
o del
respir
ador
de ai
re de
l tanq
ue de
comb
ustib
le ob
struid
o
Mot
or d
e pa
rada
de
la m
áqui
na d
efec
tuos
o
Se
está
usa
ndo
un c
ombu
stib
le in
apro
piad
o
Causas
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Inspeccionar directamente la bomba de inyección
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna
Inspeccione la bomba de alimentación directamente
Cuando se inspecciona directamente el filtro, colador del combustible, seencuentra que están obstruidosCuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimenta-ción, se encuentra que está obstruidoCuando se inspecciona la tapa del combustible directamente se encuentra que está obstruida
No se mueve aún cuando se desconecta el enlace del motor de parada dela máquina
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciónes
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Lim
pie
Adi
cion
e
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
CLASE DE
FLUIDO
TEMPERATURA AMBIENTE
14 32 50 68 86°F-10 0 10 20 30°C
Combustiblediesel
ASTM D975 N° 2
ASTM D975 N° 2
Causas generales de por qué el motor gira pero no sale humo del escape
Acción atomar
6D
17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-2
(2) El motor gira pero no sale gas del exhosto (no se está inyectando combustible) (para losmodelos con regulador electrónico)
6161
A2
Causas generales para que la máquina gire pero no seemita gas de escape
• El Suministro de combustible está totalmente bloqueado• El suministro de combustible es insuficiente• Selección impropia de combustible (particularmente en invierno)
Normas para uso del combustible
Arbo
l, cha
veta
de
la tr
ansm
isió
n de
la b
omba
de
inye
cció
n ro
ta
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (c
rem
alle
ra, é
mbo
lo a
garra
do)
Bom
ba de
alim
enta
ción a
garra
da, r
ota (
crem
alle
ra, é
mbo
lo ag
arra
do)
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
cebo
obs
truid
o
Falta
de
com
bust
ible
Tube
ría d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape
Hue
co d
el re
spira
dor d
e ai
re d
el ta
nque
de
com
bust
ible
obs
truid
o
Sole
noid
e de
corte
de
com
bust
ible
def
ectu
oso
(vál
vula
ata
scad
a)
Se
está
usa
ndo
com
bust
ible
inap
ropi
ado
* Eng
rana
je, e
je de
la b
omba
de
aceit
e de
l reg
ulado
r está
aga
rrado
* Mal
func
iona
mie
nto
de
la v
álvu
la d
e al
ivio
del
regu
lado
r
* Car
rete
l del
regu
lado
r ata
scad
o
CLASE DEFLUIDO
TEMPERATURA AMBIENTE-20 -10 0 10 20 30°C
Combustiblediesel
JIS N° 2
JIS N° 3
JIS Especial N° 3
Si no está disponible el combustible N° 3 en invierno, puede usarseuna mezcla del combustible N° 2 con kerosene en la relación 1:1.
Causas
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Confirmar historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
El gas de escape súbitamente deja de salir (cuando se arranca nuevamente)
El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de opera-ciónSe encontró que el tanque de combustible estaba vacío
Hay escape de la tubería del combustible
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
Cuando se drena el filtro del combustible, no sale el combustible
Cuando se manivela el motor con el motor de arranque1) El acoplamiento de la bomba de inyección no rota2) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado del filtro
del combustible3) No sale combustible aún cuando se afloja el tapón del sangrado de la
bomba de inyección4) No salta combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa del
tubo de inyecciónSe encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible
Chequee la bomba de inyección directamente
La cremallera de control no se mueve
Chequee la bomba de alimentación directamente
Cuando el filtro de combustible, y el colador se inspeccionan directamente,se encuentra que están obstruidos
Cuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamen-te, se encuentra que está obstruido
Cuando la tapa del combustible se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruida
Inspeccione el solenoide de corte del combustible directamente
Inspeccione la bomba de aceite del regulador directamente
Inspeccione el carretel del regulador
Acción a tomar
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Limpia
r
Limpia
r
Adici
onar
Repa
rar
Repa
rar
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
Reem
plaza
r
12-114
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
6161
A2
12-115
(3) El gas de escape sale pero el m otor no arranca(se está inyectando combustible)
Causas generales de por qué; el gas de escape sale peroel motor no arranca
• Falta de fuerza rotatoria debido a sistema eléctricodefectuoso
• Insuficiente suministro de combustible• Insuficiente admisión de aire• Selección inapropiada del combustible y aceite
Siste
ma d
e la v
álvula
defec
tuoso
, roto
(válvu
la, pa
lanca
del b
alanc
ín, et
c.)
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (c
rem
alle
ra, é
mbo
lo a
tasc
ado)
Ani
llo d
el p
istó
n, fo
rro d
el c
ilindr
o de
sgas
tado
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Ele
men
to d
el lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Dis
posi
tivo
AP
S d
efec
tuos
o
Bat
ería
def
ectu
osa
o de
terio
rada
Esc
ape,
obs
trucc
ión,
aire
en
el s
iste
ma
de c
ombu
stib
le
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
roci
ador
def
ectu
oso
Hue
co d
el re
spira
dor d
e ai
re d
el ta
nque
de
com
bust
ible
obs
truid
o
Se
está
usa
ndo
com
bust
ible
, ace
ite in
apro
piad
o
Enl
ace
de la
pal
anca
del
con
trol d
el c
ombu
stib
le d
efec
tuos
o
Causas
Confirmar historia reciente de reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período
Súbitamente falló en arrancarCuando se manivela el motor, se oye un ruido anormal alrededor de la culatadel motor
El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
Se ha usado combustible no especificado
El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual de ope-ración
El tipo de aceite no se está usando de acuerdo con el manual de operación
Se encuentra óxido cuando se drena el combustible
El indicador de polvo está en rojo
La bombilla indicadora no se enciende
El motor de arranque hace girar el motor lentamente
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
Cuando la palanca del combustible se coloca en la posición FULL no hace contacto con el obturadorCuando se hace girar el motor con el motor de arranque,1) Sale poco combustible aún cuando se afloja la tuerca de la camisa de la
bomba de inyección2) Sale poco combustible aún cuando se afloja el tapón de sangrado de aire del filtro del combustible
Hay escape de la tubería de combustible
Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancarel motor, la temperatura de algunos cilindros es bajaCuando se drena el filtro del combustible, no sale combustibleAún cuando se mueve la palanca de control del combustible, la palanca de labomba de inyección no se mueve
Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando el filtro, colador del combustible se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando se inspecciona el colador de la bomba de alimentación directamente, se encuentra que está obstruida
Cuando el elemento de aire se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruidoLa porción de combustión APS no se calienta aún cuando el interruptor dearranque se coloca en HEAT
La gravedad específica del electrolito o el voltaje de la batería está bajo
Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta o la bomba está pesada
La velocidad de algunos cilindros no cambia cuando se opera con menoscilindros
Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida
Juego, rigidez en el enlace de la palanca de control del combustible
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear): Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Acción a tomar
Reem
plaz
ar
Reem
plaz
ar
Reem
plaz
ar
Lim
pie
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are.
Reem
plac
e
Repa
re
Lim
pie
Lim
pie
Reem
plac
e
Rep
are
LOCALIZACION DE FALLAS S-2
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-3
S-3 El motor no acelera suavemente (el seguimiento es pobre)
Causas generales de por qué el motor no acelera suavemente• Insuficiente admisión de aire• Insuficiente suministro de combustible• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Uso inapropiado del combustible• Bomba de inyección de combustible defectuosa
Ele
men
to d
e lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Col
ador
de
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
roci
ador
def
ectu
oso
Bom
ba d
e al
imen
taci
ón d
efec
tuos
a
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Turb
ocar
gado
r aga
rrado
, int
erfe
renc
ia
Inap
ropi
ada
sepa
raci
ón lib
re d
e la
vál
vula
Huec
o de
l res
pirad
or d
e air
e de
l tan
que
de c
ombu
stible
obs
truido
Tube
ría d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape
Con
tact
o de
fect
uoso
de
la v
álvu
la, a
sien
to d
e la
vál
vula
Ajus
te ina
prop
iado
de la
pala
nca
de p
arad
a de
la b
omba
de
inyec
ción
Dia
fragm
a de
l com
pens
ador
de
empu
je d
e la
bom
ba d
e in
-
yecc
ión
roto
, bom
ba d
e ai
re d
añad
a.
6161
A2
Confirmar la historia de reparaciones recientes
Grado de uso Usado por un largo período
El reemplazo de los filtros no se ha hecho de acuerdo con el manual deoperación
Se ha usado combustible no especificado
El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible
El indicador de polvo está en rojo
Se oye ruido o interferencia alrededor del turbocargador
La aceleración del motor súbitamente se volvió pobre
Causas
Color del gas de exhostoAzul bajo carga baja
Negro
Cuando se inspecciona el elemento del filtro de aire directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando el filtro de combustible, colador se inspecciona directamente, se encuentra que están obstruidos
Cuando el colador de la bomba se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido
Algunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando operan conmenos cilindros
Inspeccione la bomba de alimentación
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando el turbocargador se gira manualmente, se encuentra que está pesado
Cuando se chequea la separación libre de la válvula directamente, se en-cuentra que está fuera del valor normalCuando se inspecciona la tapa del combustible directamente, se encuentra que está obstruida
Cuando se opera la bomba de alimentación, la operación es muy liviana o muy pesada
Cuando el interruptor de arranque se coloca en ON, hay una separación libreentre la palanca de parada y el perno del obturadorCuando se inspecciona el diafragma del compensador de empuje, se en-cuentra que está dañado, o que la tubería está aplastada.
Se oye sonido metálico alrededor de la culata del cilindro
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
Hay escape de la tubería de combustibleEs normal la velocidad en vacío sin carga, pero la velocidad súbitamente caecuando se aplica cargaHay tropiezo en el motor (la rotación es irregular)
Cuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancarel motor, la temperatura de algunos cilindros es baja
El gas de soplado es excesivo
: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear):Causas más probables (juzgando a partir de las Pregun-tas y los Puntos a Chequear)
: Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
ConvencionesAcción a tomar
Lim
pie
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Ree
mpl
ace
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
12-116
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-4
6161
A2
12-117
S-4 El motor se para durante las operaciones (para modelos con regulador mecánico)Causas generales de por qué el motor se para durante las operaciones.
• Partes internas del motor agarradas• Insuficiente suministro de combustible• Recalentamiento
Si hay recalentamiento y el motor se para, realicela localización de fallas del motor para recalen-tamiento.
• Falla en el tren de potenciaSi el motor se para por motivo de falla en el trende potencia, realice la localización de la fallapara el chasís
Pis
tón,
bie
la d
añad
a, a
garra
da.
Coj
inet
e de
l árb
ol d
el c
igüe
ñal r
oto
o ag
arra
do
Siste
ma
de la
válv
ula d
añad
o (v
álvula
, pala
nca
del b
alanc
ín, e
tc.)
Tren
de
engr
anaj
e da
ñado
, aga
rrado
Equ
ipo
auxi
liar d
e la
bom
ba d
añad
o
Arbo
l, cha
veta
de la
tran
smisi
ón de
la bo
mba
de co
mbu
stible
daña
do
Falta
de
com
bust
ible
Filtr
o, c
olad
or d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Pis
tón
de la
bom
ba d
e al
imen
taci
ón d
añad
o, o
bstru
ido.
Tube
ría d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape.
Huec
o de
l res
pirad
ero
de a
ire d
el ta
nque
de
com
busti
ble o
bstru
ido
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (
crem
alle
ra, é
mbo
lo p
egad
o)
Falla
en
el tr
en d
e po
tenc
ia d
el c
hasi
s
Causas
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
s
Confirme historia reciente de reparacionesGrado de uso Operado por un largo período
Condición cuando separa el motor
Se oyó ruido anormal y el motor se paró súbita-menteEl motor se recalentó y se paró
El motor se paró lentamente
Hubo tropiezos y el motor se paró
La bombilla del medidor de combustible se enciende
Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío
El reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de operación
Se ha usado combustible no especificado
Cuando se opera la bomba, de alimentaciónno hay respuesta o está pesada
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
El motor gira pero se para cuando se opera la palanca de control de la transmisión
Trate de girarla manualmente usando laherramienta de eliminación
Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible
Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite
No gira
Gira en la dirección contraria
Se mueve en retroceso
El árbol no gira
Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente
Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira
Gira cuando se remueve el equipo auxiliar de la bombaCuando el filtro, colador del combustible se inspeccionan directamente, seencuentra que están obstruidossCuando se inspecciona directamente el filtro de la bomba de alimentación,se encuentra que está obstruido
Inspeccione la bomba de alimentación directamenteCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesadao no retorna
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
la fa
llaen
todo
el c
hasí
sR
ealic
e la
loca
lizac
ión
de la
falla
en
todo
el c
hasí
s
: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun-tas y los puntos a chequear): Causas más probables (juzgando a partir de las Pre-guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Acción a tomar
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Adic
ione
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Ree
mpl
ace
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-4
6161
A2
S-4 El motor se para durante las operaciones (para los modelos con regulador electrónico)
Causas generales para que el motor se pare durante
las operaciones
12-118
• Partes agarradas dentro del motor• Insuficiente suministro de combustible• Recalentamiento
Si hay recalentamiento y rendimiento insuficien-te, realice la localización de la falla para elrecalentamiento.
• Falla en el tren de potenciaSi el motor se para por motivo de falla en eltren de potencia, realice la localización de lafalla para el chasis
Pis
tón,
bie
la ro
to, a
garr
ado.
Met
al d
el c
ojin
ete
del c
igue
ñal r
oto,
aga
rrad
o
Sist
ema
de la
válvu
la d
añad
o (v
álvu
la, p
alan
ca d
el b
alan
cín,
etc
.)
Tren
de
engr
anaj
e da
ñado
, aga
rrado
Equ
ipo
auxi
liar d
e la
bom
ba, e
tc. d
añad
o.
Arbo
l, cha
veta
de la
tran
smisi
ón de
la bo
mba
de al
imen
tació
n dañ
ado
Falta
de
com
bust
ible
Filtr
o, c
olad
or d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
cebo
obs
truid
o
Eng
rana
je, á
rbol
dañ
ado,
aga
rrado
Tube
ría d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape.
Huec
o de
l res
pirad
ero
de a
ire d
el ta
nque
de
com
busti
ble
obstr
uido
* Bo
mba
de
inyec
ción
defe
ctuos
a (c
rem
aller
a, é
mbo
lo ag
arra
do)
Falla
en
el tr
en d
e po
tenc
ia d
el c
hasi
s
En el caso de una causa marcada*, la función de la loca-lización de la falla se indica por PROBLEMA DEL SISTE-MA SERVO.
Causas
Confirme historia de reparaciones recientes.Grado de uso Operado por un largo período
Condiciones cuando elmotor se detuvo
Se oyó ruido anormal y el motor se paró súbitamen-te
El motor se recalentó y se paró
El motor se paró lentamente.
Hubo tropiezos y la máquina se paró
La bombilla del medidor de combustible se enciende
Se encontró que el tanque de combustible estaba vacío
El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual deoperación
Se ha estado usando combustible no especificado
Cuando se opera la bomba de alimentación, no hay respuesta o está muy pesada
Hay barro pegado en la tapa del tanque de combustible
El motor gira pero se para cuando se opera la palanca del control de la transmisión
Trate de girarla manualmente usando laherramienta de eliminación
No gira
Gira en la dirección opuesta
Se mueve en retroceso
El árbol no gira
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
lafa
lla e
n to
do e
l cha
sis
Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente
Cuando se inspecciona el tren de engranaje, no gira
Gira cuando se remueve el equipo auxiliar de la bombaCuando se inspecciona el filtro, colador se encuentra que estánobstruidosCuando se inspecciona el colador de la bomba de cebo, se encuentra queestá obstruido
Inspeccione la bomba de alimentación directamente
La cremallera de control no se mueve
Inspeccione la bomba de aceite del regulador directamente
Cuando se inspecciona la bomba de aceite el regulador, se encuentra que está obstruida
Se encuentra óxido y agua cuando se drena el combustible
Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
lafa
lla e
n to
do e
l cha
sis
: : Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun-tas y los puntos a chequear):Causas más probables (juzgando a partir de las Pre-guntas y los Puntos a Chequear):Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Acción a tomar
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Adi
cion
e
Lim
pie
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Rep
are
Lim
pie
Ree
mpl
ace
-
Pre
gunt
asPu
ntos
a c
hequ
ear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-4
12-119
6161
A2
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Causas
* Eng
rana
je, ár
bol d
e la b
omba
de ac
eite d
el re
gulad
or da
ñado
, aga
rrado
* Mal
funcio
nami
ento
de la
válvu
la de
alivi
o de l
a bom
ba de
aceit
e del
regu
lador
* Col
ador
de
entra
da d
e la
bom
ba d
e ac
eite
del
regu
lado
r obs
truid
o
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-5
6161
A2
12-120
S-5 El motor no r ota suavemente (Tropieza) (En los modelos con go vernor
mecánico)
Ope
raci
ón d
efec
tuos
a de
l reg
ulad
or
Aju
ste
defe
ctuo
so d
el re
gula
dor
Ope
raci
ón d
efec
tuos
a de
la c
rem
alle
ra d
e co
ntro
l
La v
eloc
idad
baj
a es
tá m
uy b
aja
Falta
de
com
bust
ible
Filtr
o de
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Obstr
ucció
n, air
e en e
l circu
ito en
tre el
tanqu
e de c
ombu
stible y
la bo
mba d
e alim
entac
ión
Obstr
ucció
n, ai
re en
el ci
rcuit
o ent
re la
bom
ba de
alim
enta
ción y
la bo
quilla
Huec
o de
l res
pirad
ero
de a
ire d
el ta
nque
de
com
busti
ble o
bstru
ido
Bom
ba d
e al
imen
taci
ón d
e co
mbu
stib
le d
efec
tuos
a
Causas generales de por qué el motor no rota suavemente:
• Aire en el sistema del combustible• Mecanismo del regulador defectuoso
Causas
Condición del tropiezo
Confirme historia de recientes reparaciones
Grado de uso Operado por un largo período
Se encuentra que el tanque de combustible está vacíoEl reemplazo de los filtros no ha sido hecho de acuerdo con el manual de ope-ración.
Se encuentra óxido cuando se drena el combustible
Escape de la tubería de combustibleCuando se opera la bomba de alimentación,
1) No hay respuesta, luz, el retorno es rápido
2)No hay respuesta, luz, el retorno es normal
La velocidad del motor algunas veces cambia grandemente
Algunas veces es difícil parar el motor
El sello de la bomba de inyección se ha salido
Ocurre en un rango de velocidad fijado
Ocurre en vacío en baja
Ocurre aún cuando se aumenta la velocidad
Ocurre en las cuestas
Cuando se mueve la palanca del regulador se encuentra que está rígidaCuando se prueba la bomba de inyección, se encuentra que el regulador estáinapropiadamente ajustadoCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretorna
Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruidaCuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de alimentación,se encuentra que está obstruidoCuando el filtro, colador del combustible se inspecciona directamente, se en-cuentra que están obstruidosChequee la bomba de alimentación de combustible
Aju
star
Aju
star
Aju
star
Aju
star
Adi
cion
ar
Lim
piar
Lim
piar
Rep
arar
Rep
arar
Lim
piar
Ree
mpl
ace
Pre
gunt
asPu
ntos a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Accion a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-5
6161
A2
12-121
Causas generales para que el motor no gire suavemente
• Aire en el sistema de combustible• Mecanismo del regulador defectuoso
S-5 El motor no gira suavemente (tropieza)(en los modelos con regulador electrónico)
Pre
gunt
asPu
ntos a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Causas
Ope
raci
ón d
efec
tuos
a de
l reg
ulad
or (a
just
e in
corr
ecto
)
Des
lizam
ient
o de
fect
uoso
del
regu
lado
r (el
sole
noid
e, e
l car
rete
l)
Ope
raci
ón d
efec
tuos
a de
la c
rem
alle
ra d
e co
ntro
l
La v
eloc
idad
baj
a es
tá m
uy b
aja
Falta
de
com
bust
ible
Filtr
o de
la b
omba
de
cebo
obs
truid
o.
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Obstr
ucció
n, air
e en e
l circ
uito e
ntre e
l tanq
ue de
comb
ustib
le y l
a bom
ba de
cebo
Obstr
ucció
n, ai
re en
el ci
rcuit
o ent
re la
bomb
a de a
limen
tació
n y la
boqu
illa
Huec
o de
l res
pira
dero
de
aire
del
tanq
ue d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la m
alla
de
acei
te d
el re
gula
dor o
bstru
ido
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Condición del tropiezo
Ocurre en cierto rango de velocidad
Ocurre en vacío en baja
Ocurre cuando se eleva la velocidad
Ocurre en las pendientes
Se encuentra que el tanque de combustible está vacíoEl reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de opera-ción
Se encontró óxido cuando se drenó el combustible
Escape de la tubería del combustible
Cuando se opera la bomba de alimentación,1) No hay respuesta, luz, el retorno es rápido
2) No hay respuesta, luz el retorno es normal
La velocidad del motor algunas veces se eleva muy alto
Algunas veces es difícil parar el motor
El émbolo del solenoide está rígido
La válvula del carretel está rígida
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretorna
Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruida
Cuando el colador de la bomba de cebo se inspecciona directamente, se en-cuentra que está obstruidoCuando el filtro, colador de combustible se inspecciona directamente, se en-cuentra que está obstruido
Cuando el filtro de la malla del regulador se inspecciona directamente, se en-cuentra que está obstruido
Aju
star
Aju
star
Aju
star
Aju
star
Adi
cion
ar
Lim
piar
Lim
piar
Rep
arar
Rep
arar
Lim
piar
Ree
mpla
zar
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-6
6161
A2
12-122
S-6 Al motor le falta rendimiento (no hay potencia)(en los modelos con governor mecánico)
Realice la Localización de la falla para decidir si la causaestá en el motor o en la máquina. (Mida la velocidad deatascamiento del motor).Causas generales de por qué le falta rendimiento al mo-tor.• Insuficiente admisión de aire• Insuficiente suministro de combustible• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Uso de combustible incorrecto
(Si se está usando un combustible no especificado,cae el rendimiento).
• Falta de rendimiento debido a recalentamiento.Si hay recalentamiento y falta de rendimiento, realicela localización de la falla para recalentamiento.
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Confirme la historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Se perdió la potenciaSúbitamente
Gradualmente
El aceite del motor debe añadirse más frecuentementeEl reemplazo de los filtros no se hizo de acuerdo con el manual de opera-ción
Se ha usado combustible no especificado
El indicador de polvo está en rojo
Color del gas de escape
Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador
El paso de gases es excesivo
La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular
La velocidad de vacío en alta sin carga es normal, pero la velocidad caesúbitamente cuando se aplica carga
Cuando el múltiple del exhosto se toca inmediatamente despuésde arrancar la máquina, la temperatura de algunos cilindros es bajaHay tropiezos en el motor (la rotación es irregular).
Se oye un sonido metálico alrededor de la culata del cilindro
La velocidad en vacío en alta es baja
Escape de la tubería de combustibleCuando se sostiene el tubo de inyección entre los dedos, no hay pulsación, ohay cilindros con pulsación débil
Negro
Azul bajo carga baja
Cuando se inspecciona directamente el elemento del filtro de aire, se encuentra que está obstruido
Cuando el turbocargador se gira manualmente, se encuentra que está pesado
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando el filtro, y el colador de combustible son inspeccionados directamen-te, se encuentra que están obstruidosCuando el colador de la bomba de alimentación se inspecciona directamente se encuentra que está obstruidoAlgunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando operan con me-nos cilindros
Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retornaCuando se chequea directamente la separación libre de la válvula, se encuen-tra que está fuera del valor normal
Cuando se coloca la palanca en la posición FULL, no hace contacto con el obturador
Cuando se opera la bomba de alimentación, la operación es muy liviana o muy pesada
Cuando se inspecciona la tapa del combustible directamente, se encuentra que está obstruida
Vay
a a
S-3
. La
máq
uina
no
acel
era
sua
vem
ente
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Lim
pie
Repa
re
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Repa
re
Lim
pieAcción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas y los puntos a chequear
: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Causas
Ele
men
to d
el lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Turb
ocar
gado
r aga
rrad
o, in
terfe
renc
ia
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
alim
enta
ción
obs
truid
o
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
roci
ador
def
ectu
oso
Em
bolo
de
la b
omba
de
inye
cció
n ag
arra
do
Inap
ropi
ada
Sep
arac
ión
libre
de
la v
álvu
la
Con
tact
o de
fect
uoso
de
la v
álvu
la y
el a
sien
to d
e la
vál
vula
Enla
ce d
e la
pal
anca
de
com
bust
ible
dob
lado
, aju
ste
defe
ctuo
so
Tube
ría d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape
Huec
o de
l res
pira
dero
de
aire
del
tanq
ue d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Diafr
agm
a del
com
pens
ador
de em
puje
de la
bom
ba de
inye
cción
daña
da
Pos
ició
n in
corr
ecta
de
la p
alan
ca d
e pa
rada
Niv
el d
e ac
eite
muy
alto
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-6
6161
A2
12-123
S-6 Le falta rendimiento al motor (no hay potencia)(en los modelos de governor electrónico)
Causas generales para la falta de potencia• Insuficiente admisión de aire• Insuficiente suministro de combustible• Condición inapropiada de la inyección de com-
bustible• Usado combustible inapropíado.
(Si no se utiliza el combustible especificado, elrendimiento disminuye)
• Falta de rendimiento debido a recalentamientoSi hay recalentamiento y rendimiento insuficien-te, realice la localización de la falla para reca-lentamiento.
Causas
Ele
men
to lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Turb
ocar
gado
r aga
rrado
, int
erfe
renc
ia
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Filtr
o, c
olad
or d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Filtr
o de
la b
omba
de
cebo
obs
truid
o
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
roci
ador
dañ
ado
Em
bolo
de
la b
omba
de
inye
cció
n ag
arra
do
Sep
arac
ión
libre
inap
ropi
ada
de la
vál
vula
Con
tact
o de
fect
uoso
de
la vá
lvula
y el
asi
ento
de
la vá
lvula
Tube
ría d
el c
ombu
stib
le o
bstru
ida,
con
esc
ape
Hue
co d
el re
spira
dero
del
tanq
ue d
e co
mbu
stib
le o
bstru
ido
Car
rete
de
pre-
reco
rrid
o va
riabl
e de
fect
uoso
, sol
enoi
de
Confirme historia de reparaciones recientesGrado de uso Operado por un largo período
La potencia se perdió
El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de opera-ción
Se ha usado combustible no especificado
El indicador de polvo está en rojo
Súbitamente
Gradualmente
Negro
Azul bajo carga bajaColor del gas de escape
Se oye ruido que indica interferencia alrededor del turbocargador
El soplo de gas es excesivo
La toma del motor es pobre y la combustión es irregular
Cuando se inspecciona el elemento de aire directamente se encuentra que está obstruido
Cuando se rota el turbocargador manualmente, se encuentra que está pesado
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es bajaCuando el filtro, colador de combustible se inspeccionan directamente se encuentraque están obstruidosCuando se inspecciona directamente el colador de la bomba de cebo se encuentraque está obstruido
Pare la inyección de combustible a un cilindro a la vez, si no hay cambio en la velo-cidad del motor, ese cilindro no está trabajandoCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está muy pesada o noretornaCuando se chequea directamente la separación libre de la válvula, se encuentra queestá fuera del valor normal
Cuando se opera la bomba de cebo, la operación es muy liviana o muy pesada
Cuando se inspecciona directamente la tapa del combustible, se encuentra que está obstruidaInspeccione la condición de deslizamiento de la válvula de carretel y el solenoide enel lado de la pre-carrera variable
La velocidad en vacío en alta sin carga es normal pero la velocidad cae súbitamentecuando se aplica la cargaCuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar elmotor, la temperatura de algunos cilindros es baja
Hay tropiezo en el motor (la rotación es irregular)
Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro
La máxima velocidad de marcha en vacío del motor es baja
Escape de la tubería de combustible
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Ree
mpl
ace
Rep
are
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-7
6161
A2
12-124
Causas generales de por qué el gas de escape es negro
• Insuficiente admisión de aire• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Excesiva inyección de combustible
S-7 El humo de escape es negro (combustión incompleta)(en los modelos con governor mecánico)
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Causas
Turb
ocar
gado
r aga
rrado
, inte
rfere
ncia
Ele
men
to d
e lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
aga
rrada
Tem
poriz
ació
n in
apro
piad
a de
la in
yecc
ión
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (i
nyec
ción
exc
esiv
a)
Sep
arac
ión
libre
inap
ropi
ada
de la
vál
vula
Sile
ncia
dor a
plas
tado
, obs
truid
o
Esc
ape
de a
ire e
ntre
el t
urbo
carg
ador
y la
cul
ata
del c
ilindr
o
Con
tact
o de
fect
uoso
de
la v
álvu
la, a
sien
to d
e la
vál
vula
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (
crem
alle
ra, é
mbo
lo a
garra
do)
Boq
uilla
AP
S d
efec
tuos
a
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operada por un largo período
Color del gas de exhosto
Se volvió negro súbitamente
Se volvió negro Gradualmente
Azul bajo carga liviana
La potencia se perdió
El aceite del motor debe añadirse más frecuentemente
Se ha usado combustible no especificado
Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador
El indicador de polvo está en rojo
El paso de gases es excesivo
La aceleraciòn del motor es pobre y la combustión es irregularCuando se toca el múltiple del exhosto inmediatamente después de arrancar elmotor, la temperatura de algunos cilindros es bajaLas marcas de case en la bomba de inyección están fuera de alineamiento
El sello en la bomba de inyección se ha salido
Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro
El ruido del exhosto es anormal
El silenciador está dañado
Escape de aire entre el turbocargador y la culata, abrazadera suelta
Súbitamente
Gradualmente
Cuando el turbocargador se rota manualmente, se encuentra que es pesado.
Cuando se inspecciona el filtrode aire diirectamente, se encuentra que está obstruido
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es bajaAlgunos cilindros no cambian la velocidad del motor cuando se opera con menoscilindrosCuando se hace el chequeo usando el método de entrega, se encuentra que latemporización es incorrectaLa prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrectaCuando se chequea directamente la separación libre de la válvula, se encuentra queestá fuera del valor normalCuando se remueve el silenciador, el color del gas de exhosto retorna al normalCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretorna
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Aju
ste
Ree
mpl
ace
Rep
are
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
S-7 El gas del escape es negro (combustión incompleta)(en los modelos con governor electrónico)
LOCALIZACION DE FALLAS S-7
6161
A2
12-125
Causas generales para que el gas de escape sea negro• Insuficiente admisión de aire• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Excesiva inyección de combustible
Causas
Turb
ocar
gado
r aga
rrado
, int
erfe
renc
ia
Ele
men
to lim
piad
or d
e ai
re o
bstru
ido
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
roci
ador
def
ectu
oso
Tem
poriz
ació
n in
apro
piad
a de
la in
yecc
ión
Sep
arac
ión
libre
inap
ropi
ada
de la
vál
vula
Sile
ncia
dor a
plas
tado
, obs
truid
o
Aire
de
esca
pe e
ntre
el t
urbo
carg
ador
y la
cul
ata
Con
tact
o de
fect
uoso
de
la v
álvu
la y
el a
sien
to d
e la
vál
vula
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (c
rem
alle
ra, é
mbo
lo a
garra
do)
Car
rete
l, so
leno
ide
de p
re-c
arre
ra v
aria
ble
defe
ctuo
so
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Color del gas de exhosto
El aceite de máquina debe añadirse más frecuentemente
Se volvió negro súbitamente
Se volvió negro gradualmente
Azul bajo carga liviana
La potencia se perdió
Se ha usado combustible no especificado
Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador
El indicador de polvo está en rojo
El paso de gases es excesivo
La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregularCuando el múltiple del exhosto se toca inmediatamente después de arrancar la máqui-na, la temperatura de algunos cilindros es baja
Las marcas de case en la bomba de inyección están fuera de alineamiento
Se oye ruido de metal alrededor de la culata del cilindro
El ruido de exhosto es anormal
El silenciador está aplastado
Escape de aire entre el turbocargador y la culata, sujeción floja
Súbitamente
Gradualmente
Cuando el turbocargador se rota manualmente, se encuentra que está muy pesado
Cuando el filtro de aire se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es baja
Pare la inyección de combustible a un cilindro a la vez. Si no hay cambio en la velocidadde la máquina, ese cilindro no está trabajandoCuando se hace el chequeo usando el método de entrega, la temporización de la inyec-ción se encuentra que es incorrectaCuando se chequea directamente la separación libre de la válvula, se encuentra queestá fuera del valor normal
Cuando se remueve el silenciador, el color del gas de exhosto retorna al normal.Cuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretornaInspeccione la condición de deslizamiento de la válvula del carretel y el solenoide depre-carrera variable
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Preguntas ylos puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Preguntasy los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Ajus
te
Ree
mpl
ace
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-8
6161
A2
S-8 El consumo de aceite es excesivo (o el humo del escape es azul)
Para prevenir que el aceite se escape hacia arribao hacia abajo, no haga girar la máquina en vacíopor más de 20 minutos continuamente. (Tanto enmínima como en máxima velocidad de marchaen vacío)
Causas generales de por qué el consumo de acei-te es excesivo.
• Combustión anormal del aceite• Escape externo de aceite• Desgaste del sistema de lubricación
Causas
Ani
llo d
el p
istó
n ro
toA
nillo
del
pis
tón,
forr
o de
l cilin
dro
desg
asta
do
Res
pira
dero
o m
angu
era
del r
espi
rade
ro o
bstru
ida
Esc
ape
del f
iltro
de
acei
te, d
el e
nfria
dor d
el a
ceite
Esc
ape
de la
tube
ría d
e ac
eite
Esc
ape
del t
apón
de
dren
aje
del a
ceite
Esc
ape
del c
árte
r de
ace
ite, d
e la
cul
ata
del m
otor
, etc
.
Enf
riado
r de
acei
te d
añad
o
Sello
desg
astad
o en e
l extr
emo d
e la t
urbin
a
Sello
desg
astad
o en e
l extr
emo d
el so
plado
r
Sel
lo tr
aser
o, s
uper
ficie
de
sello
des
gast
ada,
dañ
ada.
Pol
vo s
ucci
onad
o po
r el s
iste
ma
de a
dmis
ión
Vál
vula
des
gast
ada
(en
el v
ásta
go, g
uía)
, sel
lo d
añad
o
Diafr
agm
a del
com
pens
ador
de em
puje
de la
bom
ba de
inye
cción
daña
do
Niv
el d
e ac
eite
muy
alto
Turb
ocar
gado
r
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Cantidad de paso de gases Anormalmente excesivo
Ninguno
Area alrededor de la máquina está sucia con aceite
Hay aceite en el agua de enfriamiento de la máquina
Cuando se remueve el tubo de exhosto, se encuentra que adentro está sucio con aceite
Interior del tubo de toma del turbocargador está sucio con aceite
Nivel de aceite se aumenta en el embrague o en la caja del abatidor de transmisión TORQFLOWCuando el nivel de aceite se chequea con medidor de varilla, se encuentra queestá por encima de la marca H
Las chavetas para el sistema de toma están flojasSi la máquina está funcionando en vacío en baja, el aceite se escapa desde ajunta del turbocargador y el múltiple de exhosto
Consumo de aceite aumentado súbitamente
Aceite de la máquina debe añadirse más frecuentemente
Aceite de la máquina se contamina rápidamente
El gas de escape es azul bajo carga liviana
Dentro del perno de la junta de la bomba de inyección y del tubo delcompensador de empuje el tubo está mojado con aceiteCuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Cuando se inspecciona el elemento respirador, se encuentra que está obstrui-do con aceite sucio
Hay escape externo de aceite de la máquina
La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador de aceite muestra que existe un escape
Excesivo juego del árbol del turbocargador
Chequee el sello trasero directamente
Cuando se remueve el múltiple de toma, se encuentra polvo adentro.
Cuando se remueve el múltiple de toma, adentro se encuentra que está sucio con aceite
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Rep
are
Rep
are
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Rep
are
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Aju
steAcción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun-
tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
12-126
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-9
6161
A2
S-9 El aceite se contamina rápidamente
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Causas generales de por qué el aceite se contamina rápidamente• Toma de gas del escape debido a desgaste interno• Obstrucción del paso de lubricación• Combustión inapropiada• Uso de aceite inapropiado• Operación bajo excesiva carga• Muy largo Intervalo entre cambio de aceite
Causas
Ani
llo d
el p
istó
n, c
ilindr
o de
sgas
tado
Res
pira
dero
, tub
o de
l res
pira
dero
obs
truid
o
Filtr
o de
ace
ite o
bstru
ido
Vál
vula
, guí
a de
la v
álvu
la d
esga
stad
a
Enf
riado
r de
acei
te o
bstru
ido
Tubo
de
dren
aje
del t
urbo
carg
ador
obs
truid
o
Sello
defec
tuoso
en el
extre
mo d
e la t
urbin
a del
turbo
carg
ador
Vál
vula
de
segu
ridad
def
ectu
osa
Gas
del
esc
ape
es n
egro
Niv
el d
e ac
eite
muy
alto
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
El aceite de la máquina debe cambiarse más frecuentemente
Se ha usado combustible no especificado
Color del gas de escape
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
la f
alla
tam
-bi
én s
egún
“El g
as d
e es
cape
es
negr
o”
La bombilla de precaución del filtro de aceite permanece encendida aún cuando seeleva la presión del aceite
Cuando se inspecciona el filtro de aceite, se encuentran partículas de metal
Cuando se remueve el tubo de exhosto, se encuentra que adentro está sucio conaceite
La temperatura del aceite de la máquina sube rápidamente
Cuando se chequea el nivel del aceite con medidor de varilla se encuentra que estápor encima de la marca H.
Azul bajo carga liviana
Negro
Anormalmente excesivo
Ninguno
Cuando se mide la presión de la compresión se encuentra que está bajaCuando el elemento respirador se inspecciona directamente se encuentra que estáobstruido con aceite sucio, o que la manguera está dañada
Cuando el filtro de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido
Cuando el enfriador del aceite se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruido
El tubo de drenaje del turbocargador está obstruido
Excesivo juego del árbol del turbocargador
Cuando se inspecciona la válvula de seguridad directamente, se encuentra que elresorte está agarrado o dañado Re
alice
la lo
caliza
ción d
e lan
falla
tam
bién
segú
n “El
gas d
e esc
ape e
s neg
ro”
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Lim
pie
Lim
pie
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ajus
te
12-127
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-10
6161
A2
12-128
S-10 El consumo de combustible es excesivo (en los modelos con governor mecánico)
Causas generales para el consumo excesivo de combustible• Escape de aceite• Condición inapropiada de la inyección de combustible• Excesiva inyección de aceite
Causas
Bom
ba d
e iny
ecció
n de
fectu
osa
(inye
cción
exc
esiva
)
Roc
iado
r de
la b
oqui
lla d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
so
Em
bolo
de
la b
omba
de
inye
cció
n de
fect
uoso
Distr
ibució
n ina
prop
iada d
e la i
nyec
ción d
e com
busti
ble
Esca
pe ex
terno
de la
tuberí
a de c
ombu
stible,
del filt
ro de
comb
ustibl
e.
Sello
de ac
eite de
fectuo
so de
ntro d
e la bo
mba d
e alim
entac
ión (p
istón)
Ajus
te de
fectu
oso d
el en
lace d
e la p
alanc
a de c
ombu
stible
Boqu
illa de
inye
cción
defe
ctuos
a (ta
pa de
rete
nción
floja)
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Condición del consu-mo de combustible
Color del gasde escape
Más que para otras máquinas del mismo modelo
Gradualmente aumentado
Súbitamente aumentado
Negro
Blanco
El Sello en la bomba de inyección se ha salido
Hay combustión irregularCuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar lamáquina, la temperatura de algunos cilindros es baja
La marca de case en la bomba de inyección está desalineada
Hay escape externo de combustible de la máquina
El nivel del aceite de la máquina sube y hay olores de combustible diesel
La mínima velocidad de marcha en vacío es alta
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es muy altaAlgunos cilindros no cambian la velocidad de la máquina cuando se opera conmenos cilindrosCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretornaCuando se hace el chequeo usando el método de entrega, se encuentra que latemporización de la inyección es incorrecta
Remueva el soporte de la boquilla e inspeccione directamente
Remueva la bomba de alimentación e inspeccione directamente.
Cuando se mide la velocidad de la máquina, se encuentra que la velocidad en vacío en baja es alta
Aju
ste
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Aju
ste
Rep
are
Rep
are
Aju
ste
Rep
are
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-10
6161
A2
12-129
S-10 El consumo de combustible es excesivo (en los modelos con governor electrónico)
Causas generales para el consumo excesivo de combustible• Escape de combustible• Rociado defectuoso del combustible• Excesivo rociado de combustible
Causas
Bom
ba d
e iny
ecció
n de
fectu
osa
(inye
cción
exc
esiva
)
Roc
iado
def
ectu
oso
desd
e la
boq
uilla
de
inye
cció
n.
Em
bolo
de
la b
omba
de
inye
cció
n de
fect
uoso
Dis
tribu
ción
inap
ropi
ada
de la
inye
cció
n
Escap
e de la
tubería
de co
mbust
ible, de
l filtro d
e com
bustibl
e. etc.
hacia a
fuera.
Esca
pe d
e co
mbu
stible
den
tro d
e la
cubie
rta d
e la
culat
a
Carre
tel d
e pr
e-ca
rrera
var
iable,
sole
noide
def
ectu
oso
La combustión es irregularCuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancar lamáquina, la temperatura de algunos cilindros es baja.Las marcas de case en la bomba de inyección de combustible están fuera de alineamiento
Hay escape externo de combustible hacia afuera de la máquina
Consumo de aceite de la máquina aumentó y huele a aceite
La velocidad en vacío en baja es alta
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
El gas de escape es
Es mayor que en otra máquina del mismo modelo
Aumentó gradualmente
Aumentó súbitamente
Negro
Blanco
Cuando se prueba la bomba de inyección, se encuentra que la rata de inyección es altaPare la inyección de combustible a un cilindro a la vez. Si no hay cambio en lavelocidad de la máquina, ese cilindro no está trabajandoCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o noretornaCuando se hace el chequeo usando el método de entrega, se encuentra que latemporización de la inyección es incorrecta.
Remueva la cubierta de la culata y chequee directamenteInspeccione la condición de deslizamiento de la válvula de carretel y del solenoidede pre-carrera variable
Aju
ste
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Aju
ste
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-11
6161
A2
S-11 Hay aceite en el agua de enfriamiento o el agua chorrea hacia atrás o el nivel del aguabaja
Causas generales de por qué hay aceite en el agua de enfria-miento• Escape interno en el sistema de lubricación• Escape interno en el sistema de enfriamiento
Causas
Núc
leo
del e
nfria
dor d
e ac
eite
, ani
llo O
dañ
ado
Culat
a del c
ilindro
, emp
aque
tadura
de la
culat
a del c
ilindro
daña
do.
Insu
ficie
nte
prom
inen
cia
de la
cam
isa
del c
ilindr
o
Enf
riado
r de
acei
te p
ara
tren
de p
oten
cia d
añad
o
Anillo
O de
la líne
a del c
ilindro
daña
do, hu
ecos
prod
ucido
s por
marca
s.
Grie
tas
inte
rnas
en
el b
loqu
e de
l cilin
dro
Sello
daña
do en
la bo
mba d
e agu
a (hu
eco d
el res
pirad
ero ob
struid
o)
Se ha usado agua dura como agua de enfriamiento (la válvula del resistor decorrosión está cerrada)
El nivel del aceite del motor se ha elevado, el aceite es de color blanco nublado
Excesivas Burbujas de aire dentro del radiador, el agua salta hacia atrás
El aceite hidráulico en el convertidor de torsión, el aceite de transmisión es de color blanco nubladoCuando se drena el aceite hidráulico, el del convertidor de torsión, el aceite detransmisión, sale agua
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Aumento del nivel del aceiteAumentó súbitamente
Aumentó gradualmente
La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador de aire muestra que hay escape
La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape
Remueva la culata del motor e inspeccione directamente
Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
Inspeccione la bomba de agua
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asPu
ntos a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
12-130
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-12
6161
A2
12-131
S-12 La bombilla de la presión del aceite se enciende (caída en la presión del aceite)
Causas generales de por qué la bombilla de pre-sión se enciende• Escape, obstrucción, desgaste del sistema de
lubricación.• Control de la presión del aceite defectuoso• Uso de aceite inapropiado (viscosidad
inapropiada)• Deterioro del aceite debido a recalentamiento
Filtr
o de
ace
ite o
bstru
ido.
Man
guet
a de
l coj
inet
e de
sgas
tada
.
Filtr
o ob
stru
ido
dent
ro d
e la
cár
ter d
el a
ceite
Tubo
del
ace
ite o
bstru
ido, d
añad
o de
ntro
del
car
ter
del a
ceite
Por
ción
de
sold
adur
a de
l tub
o de
suc
ción
dañ
ada
Bom
ba d
e ac
eite
def
ectu
osa
Niv
el d
e ac
eite
insu
ficie
nte
en la
caz
uela
del
ace
ite
Vál
vula
del
regu
lado
r def
ectu
osa
Vál
vula
de
aliv
io d
efec
tuos
a
Tube
ría h
idrá
ulic
a co
n es
cape
, apl
asta
da
Sen
sor d
el n
ivel
de
acei
te d
efec
tuos
o
Sen
sor d
e pr
esió
n de
ace
ite d
efec
tuos
o
Agu
a, c
ombu
stib
le e
n el
ace
ite
Enf
riado
r del
ace
ite o
bstru
ido
Causas
TEMPERATURA AMBIENTE-20 -10 0 10 20 30 40 50°C
CLASE DEFLUIDO
SAE 30CD
SAE 10WCD
SAE 10W- 30 CD
SAE 15W- 40 CD
Aceite delmotor
Normas para la selección de aceite del motor
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Condición existente cuando seenciende la bombilla de presiónde aceite
El reemplazo de los filtros no se realizó de acuerdo con el manual de opera-ción
La bombilla de precaución se enciende
Se ha usado aceite no especificado
Se enciende en vacío en baja
Se enciende en vacío en baja, en alta
Se enciende en las pendientes
Se enciende algunas veces
Cuando se inspecciona el filtro del aceite directamente, se encuentra queestá obstruidoRemueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
La rotación de la bomba de aceite es pesada, hay juegoHay agarre de la válvula de alivio, de la válvula del regulador, o del resorte, laguía de la válvula está dañada
Cuando se reemplaza el sensor del nivel del aceite, la bombilla del sensor depresión se apagaCuando se mide la presión del aceite, se encuentra que está dentro del valornormalChequee el enfriador de aceite
Tubería aplastada, escape desde la tubería hidráulica (externo)
La bombilla del sensor del nivel de aceite se enciende
Cuando se chequea el nivel del aceite en la cazuela del aceite se encuentra que está bajo
Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite
Hay atascadas partículas de metal en el elemento del filtro
El aceite es de color blanco nublado o huele a aceite diesel
Re
alic
e l
a r
loca
liza
ció
n d
e l
fa
lla p
ara
“El
nive
l de
ace
ite s
e el
eva”
Lim
pie
Lim
pie
Lim
pie
Lim
pie
Rep
are
Ree
mpl
ace
Adi
cion
e
Aju
ste
Aju
ste
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
6D17
0-2
S-13 El nivel de aceite se eleva
LOCALIZACION DE FALLAS S-13
6161
A2
12-132
Hay aceite en el agua de enfriamiento del radiador
El gas del escape es blanco
Cuando se arranca al principio la máquina, salen gotas de agua del silenciadorDeje abierta la tapa del radiador. Cuando la máquina se hace funcionar en vacío,aparece un número anormal de burbujas o el agua salta hacia atrás.El hueco del respiradero de la bomba de agua está obstruido con barro
Cuando se limpia el hueco del respiradero de la bomba de agua, sale agua.
El nivel del aceite baja en la transmisión TOROFLOW o en la caja del abatidor.
El nivel del aceite baja en el tanque hidráulico
El aceite de la máquina huele a combustible diesel
El combustible se añade más frecuentemente
Si hay aceite en el agua de enfriamiento, realice lareparación del problema para “Aceite en el aguade enfriamiento”
Causas generales de por qué el nivel de aceite se eleva.• Agua en el aceite (de color blanco nublado)• Combustible en el aceite (diluido, y huele a com-
bustible diesel)• Entrada de aceite desde otro componente
Causas
Núc
leo
del e
nfria
dor d
e ac
eite
, ani
llo O
dañ
ado
Cam
isa
del s
opor
te d
e la
boq
uilla
def
ectu
osa
Cul
ata
del c
ilindr
o, e
mpa
quet
adur
a de
l cilin
dro
daña
da (i
nclu
-
yend
o la
cám
ara
de p
re-c
ombu
stió
n)
Huec
o de
l res
pirad
ero
de la
bom
ba d
e ag
ua o
bstru
ido, s
ello
defe
ctuos
o
Sup
erfic
ie tr
aser
a de
l sel
lo d
esga
stad
a, d
añad
a
Sel
lo d
e la
bom
ba o
equ
ipo
auxi
liar d
efec
tuos
o
Esca
pe de
com
busti
ble de
sde l
a tap
a de r
eten
ción d
el so
porte
de la
boqu
illa
Def
ecto
den
tro d
e la
bom
ba d
e in
yecc
ión
Silla
del
term
osta
to d
efec
tuos
a
Ani
llo O
del
forro
del
cilin
dro
daña
do, h
ueco
s he
chos
por
mar
cas
Grie
tas
dent
ro d
el b
loqu
e de
l cilin
dro
Núc
leo
del e
nfria
dor a
uxilia
r dañ
ado
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador del aceite muestra que hay escape
La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que está baja
Remueva la bomba de agua e inspeccione directamente.
Inspeccione el sello trasero directamente
Cuando se remueve el equipo auxiliar de la bomba, se encuentra que el sello estádañado
Remueva el soporte de la boquilla e inspeccione directamente
Remueva la bomba de inyección e inspeccione directamente
Hay contacto inapropiado de la válvula de la silla del termostato
Remueva el cárter de aceite e inspeccione directamente
La prueba de apretamiento contra la presión del enfriador auxiliar muestra que hay escape
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Rep
are
Ree
mpl
ace
Rep
are
Ree
mpl
ace
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pregun- tas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-14
6161
A2
12-133
S-14 La temperatura del agua sube mucho (hay recalentamiento)
Causas generales de por qué la temperatura sube mucho• Falta de aire de enfriamiento (deformación, daño del
ventilador)• Caída de la eficiencia de la disipación del calor• Sistema de la circulación de enfriamiento defectuoso• Elevación de la temperatura del tren de potencia
Realice la localización de la falla para el chasís
Causas
Bom
ba d
e ag
ua d
añad
a.
Ale
ta d
el ra
diad
or o
bstru
ida,
apl
asta
da
Núc
leo
del r
adia
dor o
bstru
ido,
esc
ape.
Term
osta
to d
efec
tuos
o (n
o se
abr
e)
Med
idor
de
tem
pera
tura
del
agu
a de
fect
uoso
Agu
a de
enf
riam
ient
o in
sufic
ient
e
Cor
rea
del v
entila
dor s
e de
sliza
, pol
ea d
el ve
ntila
dor d
esga
stad
a.
Enf
riado
r de
acei
te o
bstru
ido,
dañ
ado
Vál
vula
de
pres
ión
defe
ctuo
sa
Cul
ata
del c
ilindr
o, e
mpa
quet
adur
a de
la c
ulat
a da
ñada
Anillo
O d
el fo
rro d
el ci
lindr
o da
ñado
, hue
cos h
echo
s por
mar
cas
Elev
ació
n de
la te
mpe
ratu
ra d
el a
ceite
del
conv
ertid
or d
e to
rsió
n.
Grie
ta e
n el
blo
que
del c
ilindr
o.
Mot
or d
e la
bom
ba d
el v
entil
ador
def
ectu
oso
(D47
5A-1
)
El sensor del nivel de agua del radiador se enciende
La correa del ventilador relincha bajo carga súbita
Aceite blanco nublado está flotando en el agua de enfriamiento.
El agua de enfriamiento fluye de la manguera de enfriamiento.
Excesivas burbujas de aire dentro del radiador, el agua salta hacia atrás.
El nivel de aceite de la máquina ha subido, el aceite tiene color blanco nublado
Envoltura del radiador, la guarda inferior de adentro están obstruidas con suciedad o barro
Cuando el bulbo de luz se sostiene detrás del radiador, no pasa ninguna luz a través de él
El agua escapa por motivo de las grietas en la manguera o por chavetas flojas.
Se encuentra que la tensión de la correa es flojaLa temperatura del aceite del tren de potencia entra en el rango rojo antes dela temperatura del agua de la máquina
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Condición del recalentamientoRecalentado súbitamente
Siempre tiende a recalentarse
Se eleva rápidamente
No baja del rango rojo
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
la fa
lla p
ara
el c
hasi
s
Loca
lizac
ión
de la
falla
Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
la fa
lla p
ara
el c
hasi
sLa diferencia de temperatura entre los tanques superior e inferior del radiadores excesivaLa diferencia de temperatura entre los tanques superior e inferior del radiadores muy pequeñaCuando se inspecciona el radiador a través de la lumbrera del llenador deagua, se encuentra que el núcleo está obstruidoCuando se realiza una prueba de función en el termostato, no se abre a latemperatura de manivelaciónCuando se mide la temperatura del agua, se encuentra que es normal
Cuando el enfriador de aceite se inspecciona directamente, se encuentra que está obstruidoCuando se hace la medición con el probador de la tapa del radiador, se en-cuentra que la presión de posicionamiento es baja
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es baja
Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
La prueba de apretamiento contra la presión de la culata del cilindro muestra que hay escape Rea
lice
la lo
caliz
ació
n de
la fa
lla p
ara
el c
hasi
s
Ree
mpl
ace
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Adi
cion
e
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-15
6161
A2
Se encuentran partículas de metal en el filtro de aceite
El paso de gases es excesivo
Se oye ruido de interferencia alrededor del turbocargador
La aceleración del motor es pobre y la combustión es irregular
Cuando se toca el múltiple del escape inmediatamente después de arrancarla máquina, la temperatura de algunos cilindros es baja
El sello en la bomba de inyección se ha salido
El ruido anormal es alto cuando se acelera la máquina
Se oye sonido de metal alrededor de la culata del cilindro.
Escape de aire entre el turbocargador y la culata del cilindro
Se oye ruido de vibración alrededor del silenciador
S-15 Se produce ruido anormal
Evalue si el ruido es interno o externo
Causas generales de por qué se produce un ruido anormal• Anormalidad debido a partes defectuosas• Ruido de combustión anormal• Aire succionado en el sistema de toma
Causas
Ani
llo d
el p
istó
n, fo
rro
del c
ilindr
o de
sgas
tado
Turb
ocar
gado
r aga
rrado
, int
erfe
renc
ia
Buj
e fa
ltant
e, a
garr
ado
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida,
aga
rrad
a
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (c
rem
alle
ra, é
mbo
lo a
garra
do)
Bom
ba d
e in
yecc
ión
defe
ctuo
sa (i
nyec
ción
exc
esiv
a)
Ven
tilado
r def
orm
ado,
inte
rfere
ncia
de
la co
rrea
del v
entila
dor
Aju
ste
inap
ropi
ado
de la
sep
arac
ión
libre
de
la v
álvu
la
Sist
ema
de la
válvu
la d
añad
o (v
álvu
la, p
alan
ca d
el b
alan
cín,
etc
.)
Ret
roce
so in
apro
piad
o de
l tre
n de
eng
rana
je
Esc
ape
de a
ire e
ntre
el tu
rboc
arga
dor y
la c
ulat
a de
l cilin
dro
Def
ecto
den
tro d
el si
lenc
iado
r (ta
bler
o di
visor
io fu
era
de p
osici
ón)
Esc
ape
de la
tube
ría d
el c
ompr
esor
de
aire
Arb
ol d
e m
aniv
elas
, coj
inet
e ag
arra
do
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
Condición del ruido anormalOcurrió gradualmente
Ocurrió súbitamente
Se ha usado combustible no especificado
El aceite de la máquina debe añadirse más frecuentemente
Color del gas de escapeAzul bajo carga liviana
Negro
Cuando se mide la presión de compresión, se encuentra que es baja
Cuando se gira el turbocargador manualmente, se encuentra que está pesado
Remueva la cubierta del engranaje e inspeccione directamente (cubierta superior de la chumacera de la rueda volante)
Algunos cilindros no cambian la velocidad de la máquina cuando se operacon menos cilindrosCuando se empuja la cremallera de control, se encuentra que está pesada o no retorna
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta
El ventilador está deformado o la correa está flojaCuando se chequea directamente la separación libre de la válvula, se en-cuentra que está fuera del valor normal
Remueva la cubierta de la culata del cilindro e inspeccione directamente.
Cuando se remueve el silenciador, desaparece el ruido anormal.
Chequee un escape de la tubería del compresor de aire
Remueva el cárter del aceite e inspeccione
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Aju
ste
Rep
are
Aju
ste
Ree
mpl
ace
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
12-134
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
LOCALIZACION DE FALLAS S-16
6161
A2
12-135
Se ha usado combustible no especificado
Se encuentran partículas de metal en el filtro de aceite
Se encuentran partículas de metal cuando se drena el aceite
La presión del aceite es baja en mínima velocidad de marcha en vacío
La vibración ocurre a una velocidad en el rango medio
La vibración sigue a la velocidad del motor
El gas de escape es negro
El sello en la bomba de inyección se ha salido
Si hay ruido anormal junto con vibración, realice la locali-zación de la falla para “Se Produce un ruido anormal”
Causas generales de por qué la vibración es excesiva• Partes defectuosas (desgaste anormal, fractura)• Alineamiento inapropiado• Combustión anormal
Causas
Bie
la, c
ojin
ete
prin
cipa
l des
gast
ado,
aga
rrad
o
Buj
e de
leva
des
gast
ado
Guí
a de
sop
orte
des
gast
ado
Torn
illos
de
mon
taje
del
mot
or fl
ojos
, am
ortig
uado
r rot
o
Par
te ro
ta d
entro
del
árb
ol d
e po
tenc
ia (a
batid
or)
Mal
alin
eam
ient
o en
tre la
máq
uina
y e
l tre
n de
pot
enci
a
Ret
roce
so in
apro
piad
o de
l tre
n de
eng
rana
je
Siste
ma d
e la v
álvula
(válv
ula, p
alanc
a del
balan
cín, e
tc.) a
tasc
ado.
Bom
ba de
inye
cción
defe
ctuos
a (iny
ecció
n exc
esiva
, ém
bolo
agar
rado
)
Reg
ulad
or d
e vi
brac
ión
defe
ctuo
so
Boq
uilla
de
inye
cció
n ob
stru
ida
Confirme historia de reparaciones recientes
Grado de uso Operado por un largo período
S-16 La Vibración es excesiva
Condición de la vibraciónAumentó súbitamente
Aumentó gradualmente
Remueva el cárter del aceite e inspeccione directamente
Remueva la cubierta lateral e inspeccione directamente
Chequee directamente para chequear piloto de soporte desgastado, juegoInspeccione directamente para tornillos de montaje del motor flojos, amorti-guador roto.
Chequee adentro del árbol de salidaCuando se miden el desgaste radial, el desgaste de la cara, se encuentra queestán fuera de la norma
Remueva la cubierta frontal e inspeccione directamente
Remueva la cubierta de la culata e inspeccione directamente
La prueba de la bomba de inyección muestra que la cantidad de inyección es incorrecta
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Rep
are
Rep
are
Ree
mpl
ace
Ajus
te
Ree
mpl
ace
Ree
mpl
ace
Acción a tomar: Causas posibles (juzgando a partir de las Pregun- tas y los puntos a chequear: Causas más probables (juzgando a partir de las Pre- guntas y los Puntos a Chequear): Causas posibles debidas a la duración del uso (usado por un largo período): Puntos para confirmar la causa
Convenciones
Pre
gunt
asP
unto
s a
cheq
uear
Loca
lizac
ión
de la
falla
6D17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE L ISTA DE HERRAMIENTAS
6161
A2
12-136 ②
LISTA DE HERRAMIENTAS
Elemento de inspeccióny medición
N° Herramienta paraencontrar falla
N° de parte Observaciones
Velocidad del motor
Batería S.G.
Temperatura de congelamientodel agua de enfriamiento
Temperatura del agua, delaceite, temperatura de latoma de aire
Temperatura del exhosto
Presión del aceite de lubricación
Presión del combustible
Presión de la toma, pre-sión del exhosto
Presión de paso de gases
Resistencia de la toma de aire
Presión de compresión
Presión de paso de gases
Chequeador del paso de gases
Color gas de escape
Contenido de agua ycombustible en el aceitePresión de inyección delcombustibleBoquilla de inyección de com-bustible del tipo de rociador
Calidad del refrigerante
Desempeño de la válvula de presión
Escape en el sistema delagua de enfriamiento
Bloqueo del radiador(velocidad del viento)
Giro del motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Multi-tacómetro Lectura digital, del tipo de sensorde presión de 60 a 19.999 rpm
Juego de manómetros
Chequeador del paso de gas
Batería, probador derefrigerante
Medidor de temperatu-ra digital
Juego de medidor depresión
Medidor palpador
Chequeador portátil dehumo
Chequeador del aceitedel motor
Probador de la boquilla
Probador de calidad del agua
Probador de la tapa delradiador
Anemómetro (medidorde la velocidad del aire)
Juego para hacer girar
Dispositivo para eliminación
Suciedad de 0 a 70% con color normal.(Para convertir a Escala Bosch:Suciedad en % x 1/10 = Escala Bosch)Provisto con muestras normales decontenido de agua de 0.1% y 0.2%
pH, concentración del ión nitrito
DC24V con motor de arranque
Para Motor serie 170
Disponiblecomercialmente
799-203-8001
790-101-1500
795-500-1001
799-203-2002
795-502-1205
799-201-1504
795-125-1340
799-201-9000
799-201-6000
799-202-7001
799-202-9001
799-202-2001
799-610-1000
6162-23-4820
1,100 - 1,300
-5 - 50°C
-99.9 - 1,299°C
0 - 2 MPa{0 - 20 kg/cm2}
0 - 50 MPa{0 - 500 kg/cm2}
0 - 133.3 kPa{0 - 1,000 kg/cm2}
0 - 4.9 kPa{0 - 500 kg/cm2}
-1 - 0 kPa{-100 - 0 kg/cm2}
0 - 6.9 MPa{0 - 70 kg/cm2}
0 - 4.9 kPa{0 - 500 mmH2O}
0.4, 1.0mm
0 - 30 MPa{0 - 300 kg/cm2}
0 - 0.2 MPa{0 - 2 kg/cm2}
1 a 40m/s
6D17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE
DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE
6161
A2
12-138 ②
Los valores que se dan en los Datos para la Prueba y el Ajuste NO son para el ajuste del rendimiento.No use esos valores como una guía para cambiar el posicionamiento de la bomba de inyección de combustible.Velocidad de giro del motor: 210-250 rpm.
Modelo del motor
Modelo de máquina aplicable
Clasifi-c a -ción
Elemento Condición, etc Unidad Normal Tolerancia Normal Tolerancia
Des
empe
ño Velocidad del motorMáxima velocidad de marcha en vacío
Mínima velocidad de marcha en vacío
Velocidad dearranque necesaria
0°C-20°C(con ayuda para el arranque)
Sis
tem
a de
adm
isió
n y
esca
pe
Resistencia de admisiónPresión de admisiónPresión de escape(presión de entradaa la turbina)Temperatura delexhosto (temperatu-ra de la entrada a laturbina)
En todas las velocidadesPara el rendimiento clasificadoAl rendimiento clasificado
A toda velocidad (temperatu-ra del aire de toma: 20°C)
Color del gas deescape
Aceleración rápida (En vacíoen baja a vacío en alta)Para el rendimiento clasificadoPara vacío en alta
Escala BoschEscala BoschEscala Bosch
Espacio libre de laválvula (cuando el mo-tor está caliente o frío)
Válvula de admisión
Válvula de escape
Cue
rpo
del
mot
or Presión de compre-sión (SAE30 oSAE15w-40 aceite)
Temperatura del aceite:40ºC a 60°C
(velocidad del motor)
Presión de pasoTemperatura del agua para elrendimiento clasificado.
Mínimo” 70°C
Sis
tem
a de
lub
ricac
ión
Presión del aceite(Temperatura delaceite: Mínimo 80°C
Para el rendimiento clasificadoSAE30 oSAE15w-40 aceiteSAE 10W aceite
Para mínima velocidad de marcha en vacíoSAE30 oSAE15w-40 aceiteSAE 10W aceite
Temperatura delaceite
Todas las velocidades (para elaceite en el cárter de aceite)
Relación de consu-mo de aceite
Para el rendimiento continuo clasificado(Relación de consumo de combustible)
Sist
ema
deco
mbu
stib
le Presión de inyeccióndel combustible Probador de la boquilla
Distribución de la in-yección de combustible
grados
Sis
tem
a de
enfr
iam
ient
o
Válvula de presióndel radiador
Presión de abertura (presióndiferencial)
Velocidad delventilador
Para la velocidad clasificadadel motor
Tensión de la correadel ventilador
Se deflecta cuando se empujacon una fuerza de 58,8 N (6 kg.)
rpm
rpm
rpm
rpm
Kpa(mmH2O)
Kpa(mmHg)Kpa(mmHg)
°C
mm
mm
Mpa{kg/cm2}
Kpa(mmH2O)
Kpa{kg/cm2}Kpa{kg/cm2}
Kpa{kg/cm2}Kpa{kg/cm2}
°C
%
MPa{kg/cm2}
kPa{kg/cm2}
rpm
mm
2.000 ± 40
630 ± 30
mín. 130
mín. 130
Máx. 3(300)Mín.126.7(950)Mín.106.7(800)
Máx. 650
Máx.6.0Máx.1.5Máx.1.0
0.4
1.0
Mín.2.9{Mín.30}
Máx.3.9(400)
392 - 539(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.118{1.2}Mín.98{1.0}
80 - 100
Máx.0.5
26.5 - 27.3(270 - 278)
20±0.5{std}20±0.5{cold}
1.200±40 1.200±40
Auto tensión( )
2.000 ± 40
630 ± 30
7.5{762}111.3{850}96.0{720}
700
8.02.52.0
21(21)
7.9 {800}
206{2.1}176{1.8}
69{0.7}69{0.7}
120
1.0
18.8{274}
20±0.5{std}20±0.5{cold}
S6D170-2
D275A - 2
B.T.O.C
6D17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE
6161
A2
12-139 ②
Normal Tolerancia Normal Tolerancia Normal Tolerancia Normal Tolerancia
S6D170-2
D375A - 3 PC1000-1 WA600-3
2.000 ± 40
750 ± 50
mín. 130
mín. 100
2.000 ± 40
750 ± 30
1.850 ± 50
730 ± 50
mín. 130
mín. 100
1.850 ± 50
730 ± 50
2.200 ± 2.300
675 ± 725
mín. 130
mín. 100
2.200 ± 2.300
675 ± 725
Máx. 3(300)Mín.153.3(1,150)Mín.173.3(1,300)
Máx. 650
7.5{762}133.3{1,000}153.3{1,150}
700
Máx. 3(300)Mín.140(1,150)Mín.133.3(1,000)
Máx. 650
7.5{762}126.7{950}120{900}
700
Máx.2.90(300)Mín.120(900)Mín.110(800)
Máx. 650
7.50{762}110{850}100{720}
700
Máx.6.0Máx.1.5Máx.1.0
8.02.52.0
Máx.6.0Máx.1.5Máx.1.0
8.02.52.0
Máx.4.5Máx.1.0Máx.0.5
5.52.01.5
0.4
1.0
0.4
1.0
0.4
1.0
Mín.2.9{Mín.30}
21(21)
Mín.2.9{Mín.30}
21(21)
Mín.2.9(Mín.30)
(210-250)
21(21)
(210 - 250)
Máx.3.9(400) 7.9 {800} Máx.3.9(400) 7.9 {800} Máx.3.9(400) 7.9 {800}
392 - 539(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.118{1.2}Mín.98{1.0}
206{2.1}176{1.8}
69{0.7}69{0.7}
392 - 539(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.118{1.2}Mín.98{1.0}
206{2.1}176{1.8}
69{0.7}69{0.7}
390-540(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.120{1.2}Mín.100{1.0}
210{2.1}180{1.8}
70{0.7}70{0.7}
80 - 100 120 80 - 110 120 80 - 110 120
Máx.0.5 1.0 Máx.0.5 1.0 Máx.0.2 0.5
26.5 - 27.3(270 - 278)
18.8{274}
26.5 - 27.3(270 - 278)
18.8{274}
26.5 - 27.3(270 - 278)
23.3{238}
22 ± 0.5 22 ± 0.5 22 ± 0.5 22 ± 0.5 28.5 - 29.5
1.124 ± 35 1.124 ± 35 976 ± 30 976 ± 30 1.120 - 1.190 1.120 - 1.190
Auto tensión( )
Auto tensión( )
6D17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE
Los valores que se dan en los Datos para la Prueba y el Ajuste NO son para el ajuste del rendimiento.No use esos valores como una guía para cambiar el posicionamiento de la bomba de inyección de combustible.Velocidad de giro del motor: 210-250 rpm.
Modelo del motor
Modelo de máquina aplicable
Clasifi-c a -ción
Elemento Condición, etc Unidad Normal Tolerancia Normal Tolerancia
Des
empe
ño Velocidad del motorVelocidad en vacío en alta
Velocidad en vacío en baja
Velocidad dearranque necesaria
0°C-20°C(con ayuda para el arranque)
Sis
tem
a de
adm
isió
n y
esca
pe
Resistencia de admisiónPresión de admisiónPresión de escape(presión de entradaa la turbina)Temperatura del es-cape (temperaturade la entrada a laturbina)
En todas las velocidadesPara el rendimiento clasificadoAl rendimiento clasificado
A toda velocidad (temperatu-ra del aire de toma: 20°C)
Color del gas deecape
Aceleración rápida (En vacíoen baja a vacío en alta)Para el rendimiento clasificadoPara vacío en alta
Escala BoschEscala BoschEscala Bosch
Espacio libre de laválvula (cuando el mo-tor está caliente o frío)
Válvula de admisión
Válvula de escape
Cue
rpo
del
mot
or Presión de compre-sión (SAE30 oSAE15w-40 aceite)
Temperatura del aceite:40ºC a 60°C
(velocidad del motor)
Presión de sopladoTemperatura del agua para elrendimiento clasificado.
Mínimo” 70°C
Sis
tem
a de
lub
ricac
ión
Presión del aceite(Temperatura delaceite: Mínimo 80°C)
Para el rendimiento clasificadoSAE30 oSAE15w-40 aceiteSAE 10W aceite
Para mínima velocidad de marcha en vacíoSAE30 oSAE15w-40 aceiteSAE 10W aceite
Temperatura delaceite
Todas las velocidades (para elaceite en el cárter de aceite)
Relación de consu-mo de aceite
Para el rendimiento continuo clasificado(Relación de consumo de combustible)
Sist
ema
deco
mbu
stib
le Presión de inyeccióndel combustible Probador de la boquilla
Distribición de la in-yección de combustible
grados
Sis
tem
a de
enfr
iam
ient
o
Válvula de presióndel radiador
Presión de abertura (presióndiferencial)
Velocidad delventilador
Para la velocidad clasificadadel motor
Tensión de la correadel ventilador
Se deflecta cuando se empujacon una fuerza de 58,8 N (6 kg.)
rpm
rpm
rpm
rpm
Kpa(mmH2O)
Kpa(mmHg)Kpa(mmHg)
°C
mm
mm
Mpa{kg/cm2}
Kpa(mmH2O)
Kpa{kg/cm2}Kpa{kg/cm2}
Kpa{kg/cm2}Kpa{kg/cm2}
°C
%
MPa{kg/cm2}
kPa{kg/cm2}
rpm
mm
2.270 ± 30
725 ± 25
mín. 130
mín. 100
Máx. 3(300)Mín.120{900}
Mín.113.3{850}
Máx. 650
Máx.4.5Máx.1.0Máx.0.5
0.4
1.0
Mín.2.9{Mín.30}
Máx.3.9(400)
392 - 539(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.118{1.2}Mín.98{1.0}
80 - 100
Máx.0.5
29.9 - 30.7(305 - 313)
22 ± 0.5
1.104 ± 33
7.5{762}96{720}100{750}
700
5.52.01.5
21(21)
7.9 {800}
206{2.1}176{1.8}
69{0.7}69{0.7}
120
1.0
24.2{247.2}
S6D170-2
WA700-1,WA700-3 HD465-5(hasta 4625)
2.270 ± 30
725 ± 25
2.450 ± 50
675 ± 25
mín. 130
mín. 100
2.450 ± 50
675 ± 25
Máx. 3(300)Mín.126.7(950)Mín.126.7(950)
Máx. 650
7.5{762}113.3{850}113.3{850}
700
Máx.4.5Máx.1.5Máx.1.0
5.52.52.0
0.4
1.0
Mín.2.76{Mín.28}
1.96(20)
Máx.3.9(400) 7.9 {800}
392 - 539(4.0 - 5.5)343-490
(3.5 - 5.0)
Mín.118{1.2}Mín.98{1.0}
206{2.1}176{1.8}
69{0.7}69{0.7}
80 - 100 120
Máx.0.5 1.0
29.9 - 30.7(305 - 313)
24.2{247.2}
22 ± 0.5 22 ± 0.5 22 ± 0.5
68.6 ± 14.7(0.7 ± 0.15)
68.6 ± 14.7(0.7 ± 0.15)
1.104 ± 33 1.250 ± 30 1.250 ± 30
12-140 ②
6161
A2
B.T.D.C
6D17
0-2
PRUEBA Y AJUSTE DATOS PARA PRUEBA Y AJUSTE
Normal Tolerancia Normal Tolerancia Normal Tolerancia Normal Tolerancia
SAA6D170-2
HD465(4626 y superior) PC1000-1
2,350 - 2,450
750 - 780
mín. 130
mín. 100
1.960 - 2.040
705 - 755
mín. 130
mín. 110
Máx. 2.90(300)Mín.130(950)Mín.130(950)
Máx. 670
7.5{762}110{850}110{850}
700
Máx.4.5Máx.1.5Máx.1.0
6.02.52.0
0.4
1.0
0.4
1.0
Mín.2.9{Mín.30}
(210 - 250)
21(21)
(210 - 250)
Máx.3.9(400) 7.9 {800} Máx.3.9(400) 7.9 {800}
390 - 540(4.0 - 5.5)340-490
(3.5 - 5.0)
Mín.120{1.2}Mín.100{1.0}
210{2.1}180{1.8}
70{0.7}70{0.7}
80 - 100 120 80 - 110 120
Máx.0.2 0.5 Máx.0.2 0.5
29.9 - 30.7(305 - 313)
27.3{278}
26.5 - 27.3(270 - 278)
21.5{219}
21.5 - 22.5
1.160 - 1.240 1.050 - 1.110
2,350 - 2,450
750 - 780
1.960 - 2.040
705 - 755
Máx. 2.90(300)Mín.120(900)Mín.120(900)
Máx. 650
7.5{762}100{720}100{720}
700
Máx.4.5Máx.1.5Máx.1.0
5.52.52.0
Mín.2.9{Mín.30}
(210 - 250)
21(21)
(210 - 250)
390 - 540(4.0 - 5.5)340-490
(3.5 - 5.0)
Mín.120{1.2}Mín.100{1.0}
280{2.8}250{2.5}
70{0.7}70{0.7}
15.5 - 16.5
1.160 - 1.240 1.050 - 1.110
12-141 ②
6161
A2
6D17
0-2
Lista de herramientas especiales.............................13-2Desensamble........................................................13-3Lavado................................................................ 13-21Lavado del bloque de cilindro............................... 13-21Lavado del cigüeñal............................................. 13-21Medición de partes.............................................. 13-22Ensamble............................................................. 13-28
EL MOTOR13 DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
13-1 ①
6D17
0-2
13-2 ①
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
6161
A2
LISTA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas que tienen el No. de parte 79 no pueden suministrarse (son elemen-tos a fabricar localmente).
Herramientas Nuevas/Remodeladas: N : Son herramientas con nuevos números de parte, desarrolladasnuevamente para este modelo.
R: Herramientas con números de parte de mejoradas,remodeladas de elementos ya disponibles para otros mode-los.
Cuadro en blanco: Son herramientas ya disponibles para otros| modelos, usadas sin ninguna modificación.
Las herramientas marcadas en la columna Esquema son herramientas introducidas en esquemas especia-les (Ver ESQUEMAS DE HERRAMIENTAS ESPECIALES).
T- -
Para el conjunto de la bomba de inyeccion
Para el múltiple del agua
Para el resorte de la válvula
Para ajuste del ánguloAjuste
Para el sello trasero
Para el manguito delsello trasero
Para el sello delantero
Para el manguito delsello delantero
Para la ranura del anillo del pistón
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
N
O
P
12
1
2
1
2
3
1
2
1
2
790-501-2001
790-901-1170
790-476-1140
795-601-1110
795-102-2102
795-100-1181
795-100-1191
795-102-1300
795-250-1210
795-225-1700
790-331-2001
795-902-1110
01050-32050
0150-32250
795-902-1420
795-902-1450
795-902-1460
1582-01016
01582-02218
795-902-1430
01050-32235
795-902-1410
01050-32240
795-901-1120
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
2
2
2
1
3
1
3
1
Operación Símbolo Parte N° Nombre de la parte Naturaleza del trabajo,observacionesReducción de mano de obra cuan-do se hace la revisión general delmotor
Cant
idad
Nue
vaRe
mode
lada
Esqu
ema
Plataforma para reparación
Soporte
Herramienta para elevación
Herramienta de empuje
Empujador de resorte
Removedor del temporizador
Herramienta para el anillo del pistón
Extractor de camisa
Insertador de camisa
Soporte del pistón
Malacate (grúa)
Herramienta de empuje
Tornillo
Tornillo (para el HD465)
Manguito
Tornillo
Tornillo (para el HD465)
Tuerca
Tuerca (para el HD465)
Herramienta de empuje
Tornillo
Manguito
Tornillo
Medidor de desgaste
6D17
0-2
DESENSAMBLE
• Preparación del trabajo1. Lavado
• Antes de desensamblar el motor, verifique todaslas partes para encontrar grietas que indican daño,y luego limpie todo el motor cuidadosamente convapor de tal manera que el trabajo de desensamblepueda realizarse rapidamente
1) Antes de lavar, remueva el conjunto motor de arran-que (1), el conjunto alternador (2) y el cableadoeléctrico.
2) Cubra las aberturas del motor con cinta3) Con una máquina de lavado, limpie el motor
2. Colocación de la plataforma para el motor• Prepare una plataforma estable para el motor que
evitará que el motor caiga, y luego coloque el con-junto motor en la plataforma y asegúrelo en posi-ción.
3. Aceite del motorDrene el aceite del motor
Cantidad de aceite del motor: Aproximadamente 41 litros.
4. Conjunto bomba de agua1) Remueva el tubo de agua (1)2) Remueva la platina y luego remueva el tubo de
agua (2)3) Remueva el conjunto bomba de agua (3).
Después de remover la bomba de agua,remueva el árbol de transmisión.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-3 ①
6D17
0-2
5. Tubo de drenaje del tuboalimentadorDesconecte el tubo de drenaje (1)
6. Enfriador del aceite1) Remueva el tubo de agua (1)2) Remueva el enfriador del aceite (2)
7. Colocación del motor en la plataforma1) Instale la el soporte A2 para la plataforma de repa-
ración del motor A1 usando las roscas para el en-friador del aceite.
2) Levante el conjunto motor (1) y colóquelo en laplataforma A1 de reparación del motor.
Apriete los tornillos en la plataforma de repara-ción del motor seguramente.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
Turbocargador simple
Turbocargador gemelo
13-4 ①
6161
A2
6D17
0-2
8. Filtro de aireRemueva el filtro de aire (1)
9. Conector de admisiónRemueva el soporte (1) y luego remueva el conectorde admisión (2) y el tubo de admisión (3)
10. Tubo compensador de elevaciónRemueva el tubo central (1) compensador de eleva-ción
11. Filtro de combustible1) Desconecte la manguera de combustible para el
APS2) Desconecte las mangueras de combustible (2), (3)
y remueva los dos filtros de combustible (4)
12. Tubo del enfriador de aire de admisión, t ubo delubricación1) Desconecte el tubo del enfriador auxiliar2) Desconecte el tubo de lubricación del
turboalimentador
13. Tubo de inyección de combustibleRemueva la abrazadera, y desconecte los seis tubosde inyección de combustible (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
13-5 ①
6161
A2
6D17
0-2
14. Filtro de aceiteRemueva el filtro de aceite (1) y luego el soporte
15. Gollete de aceite, medidor del nivel de aceite1) Remueva el gollete de aceite (2)2) Remueva el medidor de nivel de aceite (3)
16. Resorte de tensión, polea de tensión.• Resorte tipo de montaje externo1) Afloje la tuerca de seguridad(1), afloje el torni-
llo (2) para permitir que el resorte se expanda,y luego remueva el resorte de tensión (3).Tenga cuidado de no dejar aprisionar sus de-dos en el soporte
2) Remueva el conjunto de la polea de tensión(4) y el soporte como una unidad.
3) Desensamble el conjunto de la polea de ten-sión como sigue:i) Remueva el anillo de retención (5) y luego
remueva la cubierta (6)ii) Remueva la platina de seguridad (7) y lue-
go remueva el soporte (8)iii) Remueva el conjunto polea (9) del eje.iv) Remueva el cojinete (10) , y luego remueva
el anillo de retención (11) y saque elespaciador (12) y el cojinete (13)
v) Remueva el sello de aceite (15) de la polea(14)
vi) Remueva la platina (16) y luego remueva elsoporte (23)
vii)Remueva el sello (17), el cojinete (18), laguía interior (19), el cojinete (20) y el sello(24) del soporte (24)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-6 ①
6D17
0-2
• Resorte de tipo integrado1) Remueva los tres tornillos de montaje (1) y luego
remueva el conjunto de la polea de tensión (2)2) Desensamble el conjunto de la polea de tensión
como sigue:i) Remueva el anillo retenedor (3) y luego re-
mueva la cubierta (4)ii) Remueva la platina de seguridad(5) y la aran-
dela (6).iii) Remueva el conjunto de la polea (7) del eje.iv) Remueva el cojinete (9) de la polea (8)v) Remueva el anillo retenedor (10), remueva el
espaciador (11), el cojinete (12), y el sello deaceite (13).
vi) Remueva el eje (14) del soporte (15)vii) Remueva la platina (16) y luego remueva el
soporte (15) y el resorte (17)viii)Remueva el sello (18), el cojinete (19), la guía
interior (20), el cojinete (21) y el sello delsoporte(15)
ix) Remueva el eje (23) del soporte (24)
17. Resistor de corrosión1) Desconecte las mangueras (1) y (2)2) Usando la llave para el filtro, remueva el resistor
de corrosión (3)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-7 ①
6D17
0-2
18. Carcaza del termostato1) Remueva la carcaza del termostato (1)
2) Desensamble el conjunto de la carcaza del ter-mostato como sigue:i) Remueva el gancho(2)ii) Remueva el tubo (3)iii) Remueva el tubo de salida (4)iv) Remueva la cubierta (5)v) Remueva el termostato (6)vi) Remueva el sello del termostato (7) de la
carcaza del termostato (8)
19. Conjunto turbo alimentador, múltiple de escape1) Remueva el tubo de entrada de lubricación del
turboalimentador (1)2) Levante el conjunto turboalimentador y múltiple
de escape (2) y luego remueva los tornillos demontaje.
3) Remueva el conjunto turboalimentador y múlti-ple de escape.
20. Conjunto del Enfriador de aire de admisión, múltiple de admisión.1) Levante el conjunto del enfriador de aire de admi-
sión y el múltiple de admisión (1), y remueva lostornillos de montaje.
2) Remueva el conjunto del enfriador de aire deadmisión y múltiple de admisión.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-8 ①
6D17
0-2
3) Desensamble el conjunto del enfriador de airede admisión y múltiple de admisión como si-gue:i) Remueva la junta (2) y el conector (3)ii) Remueva la cubierta (4)iii) Remueva el conjunto del núcleo (5) del múlti-
ple de admisión (6)
21. Conjunto bomba de inyección de combustible• Con governor mecánico
1) Remueva el tubo de lubricación entre la bombade inyección y el bloque del cilindro.
2) Atornille la herramienta de elevación B en la ros-ca de la válvula de descarga, e ice el conjunto.
3) Remueva la cubierta de acoplamiento (1)4) Desconecte la manguera de entrada de combus-
tible (2) y la manguera de retorno (3)5) Remueva el tubo de entrada de lubricación (4) y
el tubo de salida (5).6) Afloje el tornillo de montaje (6) para el acopla-
miento del árbol de transmisión.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-9 ①
6D17
0-2
• Con governor electrónico1) Remueva la cubierta del acoplamiento (1)2) Remueva el tubo de entrada de lubricación (2)
y el tubo de salida (3) entre la bomba de in-yección y el bloque del cilindro.
3) Remueva la manguera de retorno de combus-tible (4)
4) Remueva las mangueras de combustible (5),(6) y (8).
5) Remueva la bomba de cebadura (9)6) Remueva la válvula del solenoide (10)7) Desconecte los conectores (11) para el sensor
de posición de cremallera, el solenoide delgovernor, y el solenoide de pre-carrera.
8) Remueva los tornillos (12) de montaje de labomba de inyección de combustible
9) Remueva la tuerca de seguridad,(13) para elacoplamiento.
10) Remueva el conjunto de la bomba de inyec-ción de combustible (14)Tenga cuidado de no perder la cuña del aco-plamiento.
22. Tubo de rebose, cubierta de la culata1) Remueva el tubo de rebose (1)2) Remueva las conexiones (2)3) Remueva las cubiertas de la culata (3)
Atornille los tornillos forzadores (Diámetro de larosca = 14 mm, Paso = 1.5 mm). en los lugaresmarcados y remueva la cubierta de la culata.Después de remover la cubierta de la culata, re-mueva el sello de la boquilla de la cubierta de laculata.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-10 ①
6D17
0-2
23. Brazo del balancínRemueva el brazo del balancín (1)
Para evitar presión en la varilla de empuje cuan-do se esté instalando, afloje la tuerca de seguri-dad y gire el tornillo de ajuste (2) hacia atrásdos o tres vueltas antes de remover el conjuntodel brazo del balancín.
• Desensamble el conjunto del brazo del balancíni) Remueva la tuerca de seguridad (1), y luego
remueva el tornillo de ajuste (2) del brazo delbalancín (3).
ii) Usando la herramienta de empuje, remueva elbuje (4).
24. CrucetaRemueva la cruceta (1)
25. Varilla de empujeRemueva la varilla de empuje (2)
26. Porta - inyectores de inyecciónRemueva los tornillos de montaje (1), luego remue-va el conjunto porta - inyector de inyección (2)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-11 ①
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-12 ①
27. Carcaza del balancín1) Remueva el anillo retenedor (1), y luego usando
la herramienta de empuje C, remueva el múltiplede agua (2)
2) Remueva la carcaza del brazo del balancín(3)
28. Conjunto culataUsando el tornillo de ojo, 1 ( diámetro = 12 mm,paso = 1.75 mm), remueva el conjunto culata delmotor (2).
Peso de la Culata del motor: 40 kg.
2) Desensamble la culata como sigue:i) Usando el empujador D del resorte, compri-
ma el resorte, y luego remueva el pasador dela válvula (3)
ii) Remueva el retenedor (4)iii) Remueva el resorte exterior (5), el resorte inte-
rior y el asiento inferior de la válvula.
iv) Remueva las válvulas de escape (6) y las vál-vulas de admisión (7).
K g
6D17
0-2
29. Polea del cigüeñal
Remueva la polea del cigüeñal (2)Si se usa una llave de impacto para aflojar los torni-llos, existe el peligro de daño a la rosca, de talmanera que afloje los tornillos con una herramientamanual.
30. Amortiguador de vibración1) Remueva el espaciador (1)2) Levante el amortiguador de vibración (2), luego ator-
nille el tornillo forzador ➀ y remueva el amortiguadorde vibración (2)
Mientras aprieta el tornillo forzador, tenga cuidadode no dejar caer el amortiguador de vibración
31. Soporte frontalLevante el soporte frontal (1)
32. CubiertaRemueva la cubierta (2)
33. Muñón (si existe en el equipo)Apriete el tornillo forzador para remover el muñón(1) Cuando reemplace el sello frontal, remueva el
soporte frontal
34. Auto-temporizador, conjunto engranaje detransmisión de la bomba de inyección decombustible.Después de remover la tuerca de montaje, remueva elauto-temporizador y el conjunto del engranaje de trans-misión de la bomba de inyección de combustible insta-lando el removedor E del temporizador en el hueco demontaje.
El temporizador (3) se coloca a presión con un ele-mento cónico de tal manera que golpee la cara delextremo del removedor E con un martillo para re-moverlo.
35. Accesorio de la polea de transmisión1) Remueva el accesorio de la polea de transmisión (4)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-13 ①
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-14 ①
2) Remueva la polea (5) para la transmisión del al-ternador
36. Arbol de transmisión de la bomba de inyecciónde combustible, carcaza.Remueva los tornillos de montaje (1), luego remue-va el árbol de transmisión de la bomba de inyec-ción de combustible y el conjunto de la carcaza (2)
37. Seguidor de levas1) Remueva la cubierta (1)2) Remueva el seguidor de levas (2)
38. Cubierta de la caja de engranajesRemueva la cubierta de la caja de engranajes (1)levantándola hacia afuera.
Peso de la cubierta de la caja de engrana- jes: 50 kg.K g
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
39. Conjunto del árbol de levasRemueva el tornillo de montaje del agujero en elengranaje de levas, luego hale hacia afuera el con-junto del árbol de levas (1)
Cuando esté removiendo el árbol de levas, gí-relo mientras lo hala hacia afuera para prevenirun daño al buje de la leva.
Peso del conjunto del árbol de levas: 35 Kg.
40. Engranaje loco principalRemueva el tornillo de montaje (1), y luego remue-va el engranaje loco principal (2)
41. Engranaje loco para el engranaje de la bombade aguaRemueva el tornillo de montaje (3), luego remuevael engranaje loco (4) para la bomba de agua
42. Engranaje loco para el engranaje de la bombade aceiteRemueva el tornillo de montaje (5) luego remuevael engranaje loco (6) para la bomba de aceite.
43. VolanteUsando los tornillos de elevación ( diámetro de ros-ca = 12 mm, y paso = 1.75), levante el volante (1)
Para el Peso del volante: Vea la Tabla dePesos.
Si se usa una llave de impacto para aflojar lostornillos, hay peligro de daño en la rosca, de talmanera que afloje los tornillos con una herramien-ta manual.
13-15 ①
K g
K g
6D17
0-2
13-16 ①
44. Cubierta del sello traseroRemueva la cubierta del sello trasero (2)
45. Cárter del aceite1) Voltee la plataforma de reparación para colocar
el cárter del aceite en la parte superior.2) Remueva el cárter del aceite (1)
46.Filtro de aceiteRemueva el soporte, luego remueva el filtro de acei-te (1)
47. Conjunto de la bomba de aceite1) Remueva el tubo (2)2) Remueva el conjunto de la bomba de aceite (3)
48. Caja de engranajesRemueva la caja de engranajes (1)
Peso de la caja de engranajes: 30 kg.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
K g
6D17
0-2
13-17 ①
49. Carcaza del volanteLevante la carcaza volante (1), remueva los torni-llos de montaje, y luego levante la carcaza del vo-lante (1)
Peso de la carcaza del volante: 95 kg.
50. Boquilla de enfriamiento del pistónRemueva la boquilla de enfriamiento del pistón (1)
Para evitar que se golpee el pistón, rótelo 90° para removerlo.
51. Pistón y Conjunto de la biela1) Usando un comparador ➀, mida el espacio libre
para que sirva como guía cuando ensamble.• Verifique el número estampado en la tapa de
la biela.i) El número en la tapa y el número del cilindro
deben casar.ii) El número está estampado en el lado de la
leva.Si no hay marca estampada, marque el nú-mero del cilindro.
2) Gire el cigüeñal de tal manera que el pistón quese va a remover esté en el centro muerto inferior.
3) Afloje el tornillo de la biela cinco-seis vueltas.Si se usa una llave de impacto para aflojar lostornillos, hay peligro de daño en la rosca, detal modo que afloje los tornillos con una he-rramienta manual.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
K g
6D17
0-2
4) Golpee la cabeza del tornillo de la biela con unmartillo plástico, luego desensamble la tapa delcojinete de la biela y la biela.
5) Remueva el carbón de la pared de la camisacon papel de lija fino.
6) Gire el cigüeñal y alinéelo con el centro muertosuperior y luego remueva la tapa del cojinete(2) de la biela.
7) Empuje el pistón y la biela desde el extremo delcárter de aceite.
8) Soporte el pistón en el extremo de la culata yremueva el conjunto pistón y el conjunto de labiela.
Tenga cuidado de no dañar la superficie inte-rior de la camisa con la esquina de la bielacuando la remueva.
9) Remueva el otro pistón y las bielas en la mismaforma.
Guarde en un lugar seguro y tenga cuidadode no dañar la superficie de deslizamiento delpistón y el cojinete.Ensamble la biela y la tapa de cojinete tem-poralmente y guárdelos junto con el cojinetepara evitar errores cuando re-ensamble.
10) Desensamble el conjunto del pistón y la biela.i) Remueva el anillo retenedor (4)ii) Soporte la biela (5) con la mano, luego hale
hacia afuera el pasador (6) del pistón ydesensamble el pistón (7) y la biela.
Si el pasador del pistón está rígido y nopuede removerse, caliéntelo en agua calien-te (a 100°C o [212°F], durante 5 minutos)antes de removerlo.
iii) Remueva el anillo retenedor en el lado opues-to.
iv) Usando la herramienta F del anillo del pistónremueva el anillo del pistón (8).
v) Remueva el expansor (9) del anillo del aceite.Guarde el pistón, la biela, el cojinete de labiela, el anillo del pistón y el pasador delpistón en juegos para cada cilindro.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-18 ①
6D17
0-2
52. Cigüeñal1) Antes de remover el cigüeñal , use el compara-
dor ➁ para medir el juego en el extremo del ci-güeñal.
2) Mida el par de torsión de arranque del cigüeñalcomo una guía cuando ensamble.
3) Remueva los tornillos de montaje (2) de la tapadel cojinete principal (1).
4) Inserte el tornillo en el agujero de la tapa delcojinete principal y mueva la tapa del cojineteprincipal de lado a lado para removerlo.
Se ha instalado un cojinete de empuje en latapa No. 6, de tal modo que después de re-moverlo marque la posición para su ensam-ble.
5) Usando una eslinga de nylon, levante el cigüe-ñal (3).
Peso del conjunto cigüeñal: 270 kg.6) Remueva el cojinete principal superior
53. Camisa del cilindroAntes de remover la camisa del cilindro, use elcomparador de caratula ② para medir la pro-minencia de la camisa del cilindro, y úsela comouna guía cuando ensamble.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-19 ①
K g
6D17
0-2
Usando el extractor G de camisa, hale hacia afuera lacamisa del cilindro (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE DESENSAMBLE
6161
A2
13-20 ①
6D17
0-2
LAVADO• Cuando lave, divida las partes del motor en partes
pequeñas y grandes y lave las partes pequeñas enun baño como el que se muestra a la derecha.
Antes de lavar las partes desensambladas, re-mueva la empaquetadura y el carbón con un ce-pillo de alambre.Después de lavar, seque el fluido del lavado com-pletamente con aire comprimido.(Sea particularmente cuidadoso de que no que-de fluido de lavado en los huecos de los torni-llos).
LAVADO DEL BLOQUE DEL CILINDRO
1) Antes de lavar el bloque del cilindro, remuevalos tapones de la línea de aceite y los sistemasde enfriamiento.
2) Use una máquina para lavar tal como la que semuestra a la derecha y use la boquilla de un lim-piador a chorro para lavar bien la línea de aceitey los sistemas de enfriamiento.
3) Limpie con un cepillo de alambre rígido paraevitar que partículas de metal se queden en lalínea de aceite.
4) Use papel de lija para pulir la superficie de con-tacto del anillo O(o ring) y dejarla suave en laparte inferior de la perforación para la camisa ypara remover las rebabas y residuos del agujerode la camisa.
5) Seque el fluido de lavado completamente conaire comprimido. .• Sea particularmente cuidadoso de no dejar
ningún fluido de limpieza en los huecos de lostornillos.
6) Presione completamente los tapones para fijar-los en la línea de aceite y los sistemas de enfria-miento.
Diámetro exterior del tapón: Apretador derosca (LT-2)
LAVADO DEL CIG ÜEÑAL
• Si el motor está desensamblado, lave el cigüeñalantes de inspeccionarlo.
1) Limpie el cigüeñal con un limpiador a vapor, lue-go use un cepillo de alambre como el que semuestra en el diagrama a la derecha para limpiartodos los agujeros del aceite.
2) Después de lavar, seque bien el fluido de limpie-za con aire comprimido.
3) Use un magneto pequeño para remover comple-tamente todas las partículas de metal de los agu-jeros del aceite.
6161
A2
13-21 ①
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE
Kgm
LAVADO, L AVADO DEL BLOQUE DE CILINDROS, LAVADO DEL CIGÜEÑAL
6D17
0-2
13-22 ①
MEDICION DE PARTES• Antes de re-ensamblar las partes desensambladas,
verifique visualmente que no haya grietas, daño odesgaste anormal.
• Si no se encuentran anormalidades durante la ins-pección visual, use un dispositivo de medida de pre-cisión para medir la posición especificada con pre-cisión.
• La acción y el juicio sobre si las partes pueden usar-se nuevamente deberá estar de acuerdo con la nor-ma de mantenimiento.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
6161
A2
6D17
0-2
13-23 ①
MEDICION DE LA CURVATURA DEL CIGÜEÑAL
1) Soporte el centro de ambos extremos del cigüe-ñal con los soportes de torno, coloque elpalpador del comparador de carátula ➁ perpen-dicularmente en contacto con el muñon en elcentro y posicióne el indicador en O.
2) Gire el cigüeñal una vuelta y mida la diferenciaentre la lectura máxima y la lectura mínima delcomparador de carátula.
No mida con los dos extremos del cigüeñalsoportados en bloques V. Este método pro-duce un error por motivo del desgaste excén-trico del muñon.
MEDICION DEL DIAMETRO EXTERIOR DEL MUÑON1) Usando el micrómetro ➂, mida el diámetro exte-
rior del muñon principal y del muñon del pasa-dor en las direcciones X y Y.
MEDICION DE LA PROFUNDIDAD DE LACONTRAPERFORACION DE LA CAMISA DELCILINDRO
1) Coloque el comparador de carátula ➄ en el blo-que del comparador ➃, y luego coloque el indi-cador del comparador en O.
2) Coloque el bloque del comparador paralelo conla superficie superior del bloque del cilindro, ymida la profundidad de la contraperforación.
Limpie la contraperforación y la superficie su-perior del bloque del cilindro antes de medir.
6161
A2
Mangueta del pasador (medida en 5 lugares)
Mangueta principal (medida en 3 lugares)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
6D17
0-2
MEDICION DEL DIAMETRO INTERIOR DELCOJINETE PRINCIPAL
1) Instale la tapa principal del cojinete en el bloquedel cilindro y apriete al par de torsión especifica-do.
2) Usando un calibrador de diámetro interior dedial o un micrómetro de interiores ➅, mida eldiámetro interior principal del cojinete.
Cuando mida el diámetro interior, hágalo enlas dos direcciones (X y Y).
MEDICION DE LA CURVATURA DEL ARBOL DELEVAS
1) Soporte los dos extremos centrales del árbol delevas entre las dos puntas de un torno, coloqueel palpador del comparador de carátula per-pendicularmente en contacto con el muñón enle centro, y posiciónelo en O.
Tenga cuidado de no soportar el árbol de levasfuertemente con las puntas del torno paraevitar la flexión del árbol de levas.
2) Gire el árbol de levas una vuelta, y mida la dife-rencia entre la lectura máxima y la lectura míni-ma del comparador de carátula.
No mida con ambos extremos del árbol delevas soportado en bloques V. Este métodoproduce un error por motivo del desgasteexcéntrico del muñon.
MEDICION DEL DIAMETRO EXTERIOR DEL MUÑONUsando un micrómetro ③, mida el diámetro exte-rior del muñón.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
13-24 ①
6161
A2
6D17
0-2
MEDICION DE LA ALTURA DE LA LEVAUsando un micrómetro, mida la altura H de la leva parala admisión y el escape.
MEDICION DE LA RANURA DEL ANILLO DELPISTON• Medición de la ranura del anillo base
Empuje el medidor P de desgaste del anillo delpistón un poco dentro de las ranuras del anillo su-perior y del segundo anillo, y mida el desgaste dela ranura del anillo.• Si el reborde del medidor de desgaste hace
contacto con el pistón, reemplace el pistón. Realice esta medición en varios lugares.
• Medición de la ranura del anillo rectoEnsamble un anillo nuevo en la ranura del anillo
del aceite y mida el espacio libre en la partesuperior e inferior con un medidor de espesores.
Si el espacio libre es mayor que el límite permi-sible, reemplace el pistón.
MEDICION DE LA HOLGURA DE EXTREMO DELANILLO DEL PISTON
Ensamble el anillo del pistón a la camisa del cilin-dro, empuje el anillo del pistón en el área del cilin-dro donde haya menor desgaste, y luego mida laholgura de extremo del anillo del pistón con unmedidor de espesores ➆.
Inserte el anillo del pistón de tal manera que estéen ángulo recto con la porción deslizante de lacamisa.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
13-25 ①
6161
A2
Medidor del desgaste Medidor del desgaste
PistónPistón
Bueno Malo
6D17
0-2
MEDICION DE LA LONGITUD DE LA BIELA1) Apriete los tornillos de montaje de la tapa de la
biela al par de torsión especificado.No ensamble el cojinete de la biela
2) Ensamble un pasador pistón nuevo en el aguje-ro del extremo pequeño de la biela.
Cubra el pasador del pistón con grasa(G2-LI) antes de instalar.
3) Soporte ambos extremos del pasador del pistónen los bloques V y soporte ambos extremos dela biela en bloques cuadrados.
4) Mida la distancia A entre el extremo pequeño yel extremo grande con un calibrador de alturas.
5) Mida el diámetro interno de los extremos grandey pequeño de la biela.
• Calcule el valor de la longitud B de la biela comosigue:
Dimensión de la biela B=D.I. del extremo grande + D.I. del extremo pequeño
2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
6161
A2
+ A
Bloques cuadrados
Puntos demedición
Bloque V
13-26 ①
6D17
0-2
MEDICION DE LA CURVATURA, TORCIMIENTO DELA BIELA• Método para medir la curvatura
1) Apriete los tornillos de montaje de la tapa de labiela al par de torsión especificado.
No ensamble el cojinete de la biela2) Ensamble un pasador de pistón nuevo en el agu-
jero en el extremo pequeño de la biela, coloquelos bloques V en una superficie plana, y luegocoloque ambos extremos del pasador del pis-tón en un bloque V.
Cubra el pasador del pistón con grasa(G2-Ll) antes de instalar.
3) Coloque la biela perpendicularmente y soporteambos lados del extremo grande con bloquescuadrados.
4) Coloque el palpador del calibrador de altura ➀al frente del agujero en el extremo grande, pón-galo en contacto con el fondo, y luego coloqueel calibrador en O.
5) Mueva el calibrador de altura al lado opuesto enuna distancia igual al ancho del extremo grande,y lea la medida en el calibrador.
• Método de medición del torcimiento1) A partir de la condición descrita arriba, remueva
los bloques cuadrados, descanse abajo la bielay soporte el extremo grande en la punta de ungato cónico.
2) Mida el extremo grande en la misma forma quecuando midió la curvatura.• Calcule el valor de la curvatura y el torcimien-
to como sigue.Curvatura, torcimiento= Dimensión B x Valor real medido Dimensión A
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE MEDICION DE PARTES
6161
A2
13-27 ①
Válvula
Bloque cuadrado
Bloque V
Medición de lacurvatura
Medición deltorcimiento
6D17
0-2
ENSAMBLEAPRETAMIENTO DE LOS TORNILLOS POR EL ME-TODO DEL ANGULO DE GIRO EN RANGO PLASTI-CO• Los tornillos importantes en el motor de la serie
170 usan el método del ángulo de giro en rangoplástico para el apretamiento.Este método usa tornillos especiales, y apretandolos tronillos según la carga donde el tronillo empie-za a deformarse permanentemente (rango plástico)es posible obtener un esfuerzo preciso, de alto apre-tamiento.
De los métodos que se usan para apretar torni-llos, el método que usa el chequeo del par detorsión es el más común, pero por motivo de lainfluencia de los factores de fricción, es difícilcontrolar el esfuerzo de apretamiento con preci-sión.El método de apretamiento que usa el ángulode giro en el rango plástico usa el par de torsióninicial y el ángulo de giro para apretar los torni-llos.
• Los tornillos que se aprietan con el método de án-gulo de giro en el rango plástico en el motor de laserie 170 son:1) Los tornillos de montaje de la polea del cigüe-
ñal (Solamente para el HD465, el EM679A-A, elEM680A-1, el EM680A-A).
2) Los tornillos de montaje del engranaje loco.3) Los tornillos de montaje del volante (HD465 so-
lamente)Con el método del ángulo de giro en el rango plás-tico, hay una deformación permanente que quedadespués del apretamiento.Por lo tanto, hay un límite para el número de vecesque se puede usar el tornillo, de tal manera quepor favor tenga en cuenta lo siguiente.1) Después de apretar, haga un punto de marca. Si
algún tornillo tiene más de cinco marcas, no louse nuevamente, y reemplácelo por uno nuevo.
2) Cuando apriete a un ángulo mayor que el ángu-lo especificado, afloje completamente antes deapretar nuevamente. (En este caso, haga dosmarcas).
3) La meta para el ángulo de apretamiento deberíaser el valor normal± la tolerancia.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-28 ①
(Rango plástico)
Método del girodel ángulo en elángulo plástico
Método del torque(Método convensional)
Elongoción del tornillo
Ela
stic
idad
(Ran
go e
lást
ico)
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-29 ①
Contraperforación Porción Q
Detalle Q
Hueco delanillo
Porción PDetalle P
• Lave todas las partes y verifique que no haya abo-lladuras. rayones, o defectos de fundición.Verifiquetambién que todos los conductos para el aceite oagua estén libres antes de ensamblar.
• Antes de insertar la camisa del cilindro, lleve a cabola siguiente acción con el bloque del cilindro.1) Remueva el óxido y las incrustraciones de las
superficies A y B con papel de lija hasta queaparezca la superficie maquinada.
2) Pula las porciones R y r con papel de lija #240de tal modo que queden suaves.
3) Pula las porciones B , R y r con papel de lija#240 de tal manera que queden suaves.Si la esquina de la porción R está aguda o tienerebabas, pula con un raspador o papel de lija.Asegúrese de acabar esta superficie particular-mente suave de tal manera que no raye el anilloO (o ring).
4) Si la superficie R está picada y rugosa, y nopuede corregirse, reemplace el bloque del cilin-dro.
5) Si la superficie A y las porciones R y r estánpicadas y rugosas, déles un terminado suave.
6) Inspeccione la contraperforación, y remuevacualquie rebaba y residuos. Si hay cualquier par-tícula de metal o suciedad en la superficie C , lacamisa no ajustará apropiadamente con buencontacto y esto puede causar problemas talescomo escape de agua o prominencia de la ca-misa.Si existe cualquier doblamiento, corrosión, o pi-caduras en la contraperforación, realice un me-canizado adicional.
1. Camisa del c ilindroReemplace el anillo O(o ring) de la camisa y el se-llo de horquilla con partes nuevas inmediatamenteantes de ensamblar la camisa.
• Método de instalar el anillo O(o ring) de camisa yel sello de horquilla.1) Chequee la ranura del anillo O(o ring) de la ca-
misa y la circunferencia exterior de la camisa paraconfirmar que no hay óxido o marcas.• Si la superficie está rugosa y tiene marcas,
puede causar escape de agua, de tal maneraque reemplace la camisa.
6D17
0-2
2) Cubra el anillo O(o ring) de la camisa y el sellode horquilla con aceite de motor limpio(SAE#30).
El aceite hace que el sello de horquilla y elanillo O se hinche y se deteriore, de tal mane-ra que no los deje empapados de aceite.Use una brocha y cúbralos con una pequeñacantidad de aceite inmediatamente antes deensamblar.
3) Ensamble el anillo O de la camisa y el sello dehorquilla a la camisa como se muestra en eldiagrama a la derecha.
4) Después de instalar el anillo O de la camisa veri-fique el torcimiento. Si cualquier torcimiento esencontrado, use una barra suave ( aproxi. diá-metro 10 mm) para remover el torcimiento.
Para evitar que el sello de horquilla se tuerza cuan-do se instale, presiónelo alrededor de toda lacircunferencia de tal modo que case en la ranuradel sello.Ensamble el sello de horquilla con el ladochaflanado mirando hacia abajo.
5) Método para insertar la camisa del cilindroi) Usando un trapo, seque toda la suciedad y el
aceite de la superficie de contacto de la pes-taña de la camisa y de la contraperforacióndel bloque del cilindro.
ii) Cubra la superficie de ajuste del bloque delcilindro y de la contraperforación del forro delcilindro con sellante para empaquetadura conbase de silicona (LG-6).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
13-30 ①
6161
A2
Sello de horquilla
Negro (caucho etileno propileno)
Anillo O
Negro (caucho etileno propileno)
Anillo O
Naranja (caucho silicon)
Empuje en la ranura
Chaflán
6D17
0-2
6161
A2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
Ancho del sellante de empaquetadura: Diáme-tro ø2.0-3.0 mm.
Haga un traslape de 6 + 6 mm en el comienzo yen el extremo cuando esté cubriendo con elsellante LG-6 de empaquetadura.
• Cuando maquine la superficie de contacto del fon-do de la contraperforación de la pestaña de la ca-misa y use una calza. i) Cubra el fondo de la calza con una capa delga-
da de sellante LG-6 de la empaquetadura y lue-go ensamble la calza.
ii) Enseguida, cubra con el sellante LG-6 deempaquetadura en la misma forma que cuandono usa una calza.
6) Cubra el anillo O de la camisa, el sello de hor-quilla, y la superficie de contacto del bloque delcilindro con una pequeña cantidad de aceite demotor (SAE#30) inmediatamente antes de fijar apresión la camisa.
Cubra la superficie de contacto del bloquedel cilindro uniformemente alrededor de todala circunferencia con la mano.
13-31 ①
Superficie superior del bloque
Porción de case de lacamisa
Posición para cubrir con el sellante de laempaquetadura (cubra la esquina de lacubierta)
Cuña
(Cubra la calza con LG-6)
Traslapo 6 ± 6 mm
Bloque
6D17
0-2
7) Inserte la camisa (1) en el bloque del cilindro,teniendo cuidado de no dañar el anillo O.
8) Use su peso corporal y empuje la camisa haciaadentro con ambas manos.
Si la camisa no entra suavemente cuando us-ted aplica su peso corporal, hay peligro deque el anillo O se dañe, de tal modo queverifique el bloque del cilindro para compro-bar si hay rebabas o residuos.
9) Usando un conductor de camisa, fije a presiónla camisa del cilindro (1) dentro del bloque delcilindro.
Usando el siguiente procedimiento, exprimahacia afuera el sellante de empaquetaduraque cubre la contraperforación.
i) Apriete la culata del cilindro temporalmentecon una empaquetadura de culata yausada.
Par de torsión del tornillo de montaje: 245-365 Nm {25-27 kgm}
ii) Remueva la culata del motor, y limpie el sellantede empaquetadura que ha sido exprimidoentre la camisa del cilindro y el bloque delcilindro.
Si el sellante de empaquetadura se pegaen los bujes de caucho de laempaquetadura de la culata, el buje de cau-cho cambiará de forma y causará el escapede agua, de tal modo que asegúrese de lim-piar bien todo el sellante de empaquetadura.
10) Después de fijar a presión la camisa del cilin-dro, use el comparador de carátula ② para me-dir la prominencia de la camisa del cilindro.
Cuando mida la prominencia de la camisa,sostenga la camisa hacia abajo con unaplatina para evitar que la camisa se salga ha-cia arriba sobre el anillo O cuando esté mi-diendo.Prominencia de la camisa del cilindro: 0.07-0.15 mm.
Si no está dentro de este valor de norma, realicela acción que se da en la sección Norma delMantenimiento.
13-32 ①
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BLOQUE DEL CILINDRO
Orden de apretamiento delos tornillos de la culata
6161
A2
Kgm
6D17
0-2
2. Cigüeñal1) Alinee la prominencia del cojinete principal su-
perior (1) con la entalladura del bloque del cilin-dro, y luego ensamble el bloque del cilindro.
Verífique que no haya suciedad en la cara tra-sera del cojinete antes de ensamblar. Cubra lasuperficie interior del cojinete con aceite demotor (SAE#30).No cubra la superficie trasera del cojinetecon aceite.El cojinete superior: Tiene un hueco paraaceite.
2)Verifique lo siguiente antes de ensamblar el ci-güeñal.i) Anormalidad en el frente, la porción roscada
del lado trasero. (El tornillo debe entrar sua-vemente cuando se gira a mano).
ii) Rayones o abolladuras en el pasador o enla porción principal del muñón.
iii) Suciedad pegada en la parte interior del agu-jero de aceite.
3) Levante el cigüeñal (2) y ensamble la posiciónde montaje, teniendo cuidado de no golpear elbloque del cilindro.
4) Mueva el cigüeñal a un lado, luego cubra el co-jinete de empuje superior (3) con aceite demotor (SAE#30), e instale el cojinete No. 6 detal forma que el lado con la ranura para el aceiteesté enfrentado al extremo del cigüeñal.
13-33 ①
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE BLOQUE DEL CILINDRO
6161
A2
6D17
0-2
500-598Nm {51-61 kgm}1,049-1,156Nm{107-118 kgm}Afloje completamente323-421Nm{33-43kgm}686-784Nm{70-80kgm}1,049-1,156Nm{107-18kgm}
5) Alinee la prominencia del cojinete inferior (4) conla entalladura del casquete principal e instale.
Verifique que no haya suciedad en la cara tra-sera del cojinete antes de ensamblar. Cubra lasuperficie interior del cojinete con aceite demotor (SAE#30).No cubra la superficie trasera del cojinetecon aceite.El cojinete inferior: no tiene agujero para acei-te.
6) Para la tapa del cojinete principal No. 6, golpeeel pasador de espiga de tal manera que la pro-minencia de la cara del extremo de la tapa delcojinete sea de 3.0-3.5 mm., luego instale el co-jinete inferior de empuje (5) en ambos lados.
Instale el cojinete de empuje con el ladoque tiene la ranura en el lado del cigüeñal.
7) Cubra la superficie del muñón del cigüeñal conaceite de motor (SAE#30), verifique que el nú-mero estampado en la tapa del cojinete princi-pal (6) case con el número del bloque del cilin-dro, y luego instale la tapa del cojinete princi-pal.
8) Cubra la rosca del tornillo de montaje y la aran-dela del casquete principal con aceite de motor(SAE#30), luego atornille los tornillos, e insertela tapa del cojinete principal completamente.
9) Apriete los tornillos de montaje de la tapa delcojinete principal como sigue.
Cuando esté apretando, empiece desde elcentro y trabaje en orden hacia afuera. Aprie-te los tornillos al par de torsión especificadocumpliendo los siguientes pasos.
Tornillo de montaje de la tapa delcojinete principal.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
13-34 ①
Paso Objetivo Rango
Kgm
1°2°3°4°5°6°
549Nm{56kgm}1,107Nm{113kgm}0 Nm {0 kgm}372 Nm {38kgm}735 Nm{75 kgm}1,107 Nm{113 kgm}
6161
A2
6D17
0-2
10) Después de apretar los tornillos de la tapa delcojinete principal, atornille el tornillo en el agu-jero central para tornillo y mida comenzandocon el par de torsión del cigüeñal.• Valor normal: Max. 27.5 Nm {2.8 Kgm)}
11) Mida el juego en el extremo del cigüeñal con elcomparador de carátula ②.• Juego en el extremo: 0.14-0.32 mm.
Si no se encuentra dentro del valor nor-mal, realice la acción que se indica en lasección Norma de Mantenimiento.
3. Conjunto del pistón, biela• Ensamble el pistón y la biela como sigue.1) Fije el expansor del anillo para aceite (1) en la
ranura del anillo para aceite.2) Usando la herramienta F del anillo del pistón,
ensamble el anillo para aceite, el segundo ani-llo y el anillo superior en este orden.
Posicione cada anillo con la marca estam-pada mirando hacia arriba e instálelo en elpistón.Coloque el extremo de la espiral delexpansor a 180° en la holgura del extremodel anillo para aceite.
Ensamble cada anillo de pistón como semuestra en el diagrama.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
13-35 ①
6161
A2
Anillo superior
Segundo anillo
Anillo para aceite
6D17
0-2
3) Instale el anillo de retención (2) en un lado.4) Caliente el pistón (3) a 100° [212°F} durante 5
minutos en un horno de calentamiento.Si no se tiene disponible un horno de ca-lentamiento, caliéntelo en agua caliente a100ºC [212°F] durante 5 minutos.Cuando caliente con agua caliente, limpieel pistón completamente después de colo-carlo en posición.
5) Cubra el pistón con aceite de motor (SAE#30),posicione las letras frontales en relieve de lafundición del pistón en la misma dirección quelas letras de la fundición del número de la par-te en la biela, y luego inserte el pasador delpistón (4).
6) Instale el anillo de retención (5) en el lado opuesto.Rote los anillos de retención izquierdo y de-recho para chequear que los anillos de reten-ción están completamente fijos dentro de laranura para anillo.
7) Alinee la prominencia del cojinete (6) superior dela biela con la entalladura de la biela, y luegoinstale.
Verifique que no hay suciedad en la cara tra-sera del cojinete antes de ensamblar.No cubra la superficie trasera del cojinetecon aceite.Verifique que el agujero en el cojinete y elagujero para el aceite en la biela estén alinea-dos.
8) Alinee la prominencia del cojinete (7) inferior dela biela con la entalladura de la tapa del cojinetede la biela y luego instale.
Verifique que no hay suciedad en la cara tra-sera del cojinete antes de ensamblar.No cubra la superficie del cojinete con acei-te.
• Método para insertar el conjunto del pistón y labiela.1) Cubra la camisa del cilindro con aceite de motor
(SAE#30).Cubra uniformemente con aceite de motor al-rededor de toda la circunferencia, a mano.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-36 ①
6D17
0-2
2) Gire el cigüeñal y coloque el muñón del pasadoren el centro muerto superior para el cilindro don-de va a insertarse el pistón.
3) Coloque las letras en relieve de la biela miran-do al frente del motor (el número estampadoestá en el lado del cigüeñal), luego inserte elconjunto del pistón y la biela en el cilindro des-de el extremo de la culata.
4) Alinee todos los anillos del pistón como semuestra en el diagrama.
5) Cubra el pistón uniformemente con aceite demotor (SAE#30).
6) Apriete el anillo del pistón con el portador deanillo J del pistón, y luego empuje la cabeza delpistón con una barra de madera.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-37 ①
Letras en relieve(deben mirar hacia el frente del motor)
N° del Cilindro(debe casar con la leva)
Anillo Superior
Segundoanillo
Anillo paraaceite
Pos
ició
n de
laa
be
rtu
ras
de
la
nill
o
Posición de la aber-
tura
del anillo
superior
Posición de la aber-
turadel segundo anillo
6D17
0-2
7) Usando la herramienta de extracción de la bie-la que se muestra en el diagrama a la derecha,hale la biela y fíjela en estrecho contacto con elmuñón del pasador del cigüeñal.
Verifique que el cojinete de la biela esté co-rrectamente en posición.Para fabricar una herramienta de extracciónde biela, solde una barra a un tornillo viejo debiela.
8) Cubra el muñón del pasador del cigüeñal conaceite de motor (SAE#30).
9) Gire el cigüeñal 180º mientras hala la biela.10) Cubra el cojinete inferior de la biela con aceite
de motor (SAE#30), verifique el número de latapa del cojinete, y luego alinee con el pasa-dor de espiga, e instale la tapa (8) de la biela.
Cuando cubra con aceite de motor, riegue elaceite con un dedo sobre toda la parte.Cuando ensamble una biela nueva, mar-que el número del cilindro con un lápiz eléc-trico. No haga una marca estampada.
11) Cubra la rosca y la arandela del tornillo de labiela con aceite de motor (SAE#30).
12) Apriete los tornillos de la biela según su turnohasta que la tapa de la biela esté en estrechocontacto.
Si se usa una llave de impacto para apretarlos tornillos, hay el peligro de dañar la ros-ca, de tal modo que apriete con una herra-mienta manual.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
Aprox. 500 mm
tornillode la biela Barra.
Cilindro N°
13-38 ①
6D17
0-2
13) Gire el cigüeñal 180° y repita los pasos 1) a 12)para insertar los pistones en todos los cilindros.
14) Apriete los tornillos de las bielas como sigue.tornillo de la biela:Primer paso: 186-206 Nm {19-21Kgm}Segundo paso:1)Cuando se usa la llave K.
Usando la llave K gire 90°-105° paraapretar.
2)Cuando no se usa la llave K.Ponga una marca con pintura enel tornillo y la tapa del cojinete yluego gire el tornillo otros 90°-105°.
Después de apretar, haga una marca conpunzón en la cabeza del tornillo.Si la cabeza del tornillo tiene cinco marcas conpunzón, no lo use nuevamente. Reemplace eltornillo con uno nuevo.Después de ensamblar la biela, chequee queel cigüeñal gira suavemente.
15) Usando el comparador de carátula ②, mida elespacio libre lateral de la biela.
La norma para el espacio libre lateral es:0.200-0.375 mm.Si la biela no se mueve, remueva la tapa dela biela y verifique que no hay error en el en-samble, y que no hay rebabas o suciedadagarrada en alguna parte.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-39 ①
Kgm
Haga una marcaen el tornillo y enla tapa del cojine-te
Después de apretar haga unamarca con punzón en la cabezadel tornillo para indicar el nú-mero de veces de apretamiento
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-40 ①
4. Tobera de enfriamiento del pistónCase el anillo O en la tobera de enfriamiento (1) einstale.
Cubra el anillo O con aceite de motor (SAE#30).Antes de instalar, verifique la curvatura (ángulo)de la tobera y verifique que no hay obstruccióndentro de la tobera.Enfrente la punta de la tobera al lado que tieneel agujero de montaje, inserte la tobera tenien-do cuidado de que no golpee el pistón y luegogire 90°para instalarla.
5. Carcaza del volante1) Fije la empaquetadura a la superficie de montaje
del bloque del cilindro, luego usando los torni-llos de ojo (diámetro de rosca = 16 mm. y paso= 2.0 mm.) levante la carcaza (1) del volante einstálela en el bloque del cilindro.
tornillo de montaje:Primer paso: 353-392 Nm {36-40 kgm}Segundo paso: Afloje completamente.Tercer paso: 392-431 Nm {40-44 kgm}
Apriete los tornillos de montaje de la carcazadel volante como sigue, en el orden que semuestra en el diagrama.Los tornillos son de diferentes longitudes, detal modo que tenga cuidado al instalarlos.
2) Después de instalar la carcaza del volante, utili-ce el comparador de carátula para medir la des-viación frontal y la desviación radial.
• Desviación frontal: Máximo 0.20 mm• Desviación radial: Máximo 0.20 mm.
3) Inspeccione la diferencia escalonada entre elbloque del cilindro y la carcaza del volante.
Diferencia escalonada en la superficie de fon-do: Máximo 0.15 mm.
Kgm
6D17
0-2
6. Caja del engranaje1) Fije la empaquetadura a la superficie de montaje
de la caja del engranaje.2) Instale la caja del engranaje. (1)
7. Engranaje loco principalInstale el engranaje loco principal (1).
Ensamble con la ranura para aceite del cojinetede empuje en el lado del engranaje.• Fije a presión la platina de empuje
al eje.Cubra la rosca del tornillo y el asiento conaceite motor (SAE#30), y luego apriete.
Cuando instale los tornillos de montaje, atornilleprimero por lo menos 2-3 vueltas a mano, y lue-go apriete como se indica en la siguiente tabla.(Para todos los modelos)
Tornillo de montaje del engranaje loco.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-41 ①
Kgm
Después de apretar, haga una marca con pun-zón en la cabeza del tornillo para indicar elnúmero de veces que se ha usado el tornillo.Si un tornillo tiene cuatro marcas con punzón,no lo use nuevamente. Reemplácelo con unonuevo.Alinee cuidadosamente con las marcas decase en el engranaje cuando instale.
(Tamaño de la rosca) x (paso) Método de apretamiento
M16 x 1.5
M18 x 2.5
M18 x 1.5
294-343Nm{30-35kgm}(Apriete según par de torsión)1) 44-54Nm{4.5-5.5kgm}2) 90°-120° (Ajuste adicional)1) 265-343Nm{27-35kgm}2)90°-120° (Ajuste adicional)
6D17
0-2
6161
A2
13-42 ①
8. Arbol de levas.Cubra la superficie del muñón del árbol de levascon aceite de motor (SAE#30) e instale el árbolde levas (2).
Esfuerzo de la platina del árbol de levas: 30.4 - 42.1 Nm {3.1-4.3 kgm}
Cuando inserte el árbol de levas gírelo mien-tras lo inserta con objeto de evitar un daño albuje de la leva.Cuando instale, Alinee cuidadosamente conlas marcas de case en el engranaje.
9. Engranaje loco para la bomba de aceiteInstale el engranaje de loco (2) para la bomba deagua
Asegúrese de instalar el cojinete de empujecon la ranura para el aceite mirando al engra-naje.
Cubra la rosca del tornillo y el asiento conaceite de motor SAE#30.
Cuando instale los tornillos de montaje, atorni-lle primero por lo menos 2-3 vueltas a mano, yluego apriete completamente.
Tornillo de montaje del engranaje loco:
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
(Tamaño de la rosca) x (paso) Método de apretamiento
M16 x 1.5
M18 x 2.5
M18 x 1.5
294-343Nm{30-35kgm}(Apriete según par de torsión)1) 44-55Nm{4.5-5.5kgm}2) 90°-120° (Ajuste adicional)
1) 265-343Nm{27-35kgm}2)90°-120° (Ajuste adicional)
• Después de apretar, haga una marca de pun-zón en la cabeza del tornillo para indicar elnúmero de veces que se ha usado el tornillo.Cuando instale, Alinee cuidadosamente conlas marcas de case en el engranaje.
10. Engranaje loco para la bomba de aguaInstale el engranaje loco(1) para la bomba de agua.
Cuando instale, alinee cuidadosamente con lasmarcas de case en el engranaje.
Tornillo de montaje del engranaje loco parala bomba de agua:
Lo mismo que para el item 9 anterior.
Kgm
Kgm
Kgm
6D17
0-2
11. Caja de transmisión de la bomba de inyecciónCase el anillo O e instale la caja de transmisión dela bomba de inyección (2), y luego apriete el torni-llo (1).
12. Conjunto del auto-temporizador, engranaje detransmisión de la bomba de inyección decombustible.Instale el auto-temporizador y el conjunto delengranaje de transmisión de la bomba de inyecciónde combustible (2) alineándolo con la chaveta enel árbol, y luego apriete la tuerca (1).
Tuerca del temporizador: 147-196 Nm{15-20 Kgm}
Alinee las marcas de case en el temporizadory el engranaje seguramente.Mida la holgura entre dientes y el juego del ex-tremo de cada engranaje con el comparador decarátula ➁.Valor normal de la holgura entre dientes y eljuego en el extremo.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-43 ①
El juego final (3) para el motor contemporizador (modelos HD465 de turbo ge-melo, y WA700 solamente)es 0.09-0.45 mm.Para otros motores la holgura entre dientes yel área del juego final es como en la tabla dearriba.
X
Holgura entre dientes Juego en el extremoABCDbcd
0.141 - 0.4590.130 - 0.4710.129 - 0.4700.101 - 0.4990.096 - 0.4590.119 - 0.4240.101 - 0.443
1111111
0.10 - 0.320.10 - 0.32 0.1 - 0.40.10 - 0.320.14 - 0.320.10 - 0.32
0.085 - 0.125
X
Kgm
6D17
0-2
6161
A2
13-44 ①
13. Cubierta de la caja del engranaje1) Pegue la empaquetadura a la superficie de mon-
taje de la cubierta de la caja del engranaje.2) Instale la cubierta de la caja de engranaje (1)
Verifique la diferencia en nivel entre la caja delengranaje, la cubierta del engranaje y la su-perficie de fondo del bloque del cilindro.Diferencia en nivel de la superficie de fondo:Máximo 0.15mm
14. Conjunto de la bomba de aceite1) Instale el conjunto de la bomba de aceite (3)2) Fije la empaquetadura, el anillo O e instale el
tubo (2).
15. Filtro de aceiteFije la empaquetadura y luego instale el filtro deaceite (1) y asegure con el soporte.
16. Cárter de aceiteAntes de instalar el cárter de aceite, corte lasempaquetaduras de la carcaza del volante, dela caja de engranajes, y de la cubierta del engra-naje de tal manera que estén al mismo nivel queel bloque del cilindro.
Aplique empaquetadura líquida a la superficie delcárter del aceite e instale el cárter de aceite (1).
Superficie del cárter de aceite:Empaquetadura líquida (LG-7)
Diámetro del sellante de la empaquetadura: ø2-3 mm
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6D17
0-2
17. Sello traseroVerifique la condición de desgaste del árbol, luegoseleccione el sello normal o el sello de manguitopara el sello de Teflón (sello de la pestaña de colo-cación) y ensamble el sello.
La condición de desgaste del árbol puede juz-garse por el grado de lustre (toque con la par-te plana de su dedo para chequear que la pro-fundidad del desgaste es menos que 10µm).Si no hay rayones, ensamble un sello normal.En todos los otros casos, ensamble un sellode manguito.
Procedimiento para ensamblar el sello normalAntes de ensamblar el sello, verifique que no haydaño, rebabas, residuos u óxido en la carcaza,en la superficie de deslizamiento de la pestaña yen la esquina de la cara del extremo del cigüe-ñal.Cuando ensamble el sello, no cubra el árbol ola pestaña del sello con aceite o grasa. Si haycualquier aceite o grasa en el árbol límpielo com-pletamente.
1) Instale el sello (1) en el cigüeñal (2)2) fije a presión el sello (1) usando la herramienta
L1 apretando el perno L2 uniformemente hastaque la cubierta del sello (1) haga contacto conla carcaza del volante (3).
Para la pestaña del sello: Grasa (G2-L1)
• Procedimiento para ensamblar el sello con manguito(Para reparación)1) Fije a presión el manguito (4) en el cigüeñal (2)
usando la herramienta M1, el tornillo de guía M2y la tuerca M3.
Apriete las dos tuercas igualmente.Fije a presión el sello hasta que la cara delextremo de la herramienta M1 haga contactocon la cara del extremo del cigüeñal.
2) Instale el sello (5) al manguito (4).3) Fije a presión el sello (5) usando la herramienta
L1 apretando igualmente los cuatro tornillos L2hasta que la cubierta del sello (1) haga contactocon la carcaza del volante (3).
Para la pestaña del sello: Grasa (G2-LI)
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-45 ①
6D17
0-2
18.Volante1) Usando los pernos de ojo (diámetro de la rosca
= 12 mm., paso = 1,75 mm) levante el volante(1), en grane el tren de engranajes y el engrana-je loco, y luego instale el volante y apriete lostornillos.
Para los motores con un PTO:Cuando mida el desempeño del motor, laparte interior de la caja del PTO no puedelubricarse, de tal manera que remueva elengranaje de la transmisión del PTO e instaleel volante.
2) Cubra la rosca del tornillo y la arandela con acei-te de motor (SAE#30) o con compuesto anti-fricción (LM-P).
3) Apriete los tornillos en turno hasta que el volanteesté en estrecho contacto.
Si se usa una llave de impacto para apretarlos tornillos, hay peligro de daño en la rosca,de tal modo que apriete los pernos con unaherramienta manual.
4) Asegure el volante y la carcaza con el obturador①, y apriete los tornillos.
Para el tornillo de montaje del volante(HD465):Primer paso: 176-216 Nm {18-22 kgm}.Segundo paso: 441-481 Nm {45-49 kgm}Tercer paso: Haga marcas en el tornillo y
en el volante con un lápizmarcador, y luego apriete eltornillo con un giro adicio-nal de 90° - 120°
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-46 ①
Kgm
6D17
0-2
Para el tornillo de montaje del volante (a ex-cepción de las máquinas HD465):Primer paso: 78-118 Nm {8-12 kgm}Segundo paso: 275-314 Nm {28-32 kgm}Tercer paso: 520-559 Nm {53-57 kgm}
5) Mida la desviación radial y la desviación frontaldel volante.
Desviación radial y desviación frontal del vo-lante
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-47 ①
19. Seguidor de leva1) Instale el conjunto del seguidor de la leva (2),
alineándolo con el pasador.Para el tornillo de montaje del seguidor dela leva: 90.1-103.9 Nm {9.2-10.6 kgm}
Antes de instalar el seguidor de la leva, laveel agujero para el aceite del tornillo de monta-je.
2) Instale la cubierta (1)Para la superficie de la cubierta:Empaquetadura líquida (LG-7)
Diámetro del sellante de empaquetadura: ø1.6-2.0 mm.
Para los tornillos de montaje:29.4-34.3 Nm {3.0-3.5 kgm}
20. Accesorio de la polea de transmisión1) Fije el anillo O e instale la polea de transmisión
(5) para el alternador.2) Fije el anillo O e instale el accesorio de la polea
(4) de transmisión
21. Muñón (si es equipado)Fije el anillo O e instale el muñón (1).
Antes de instalar el muñón, limpie toda su-ciedad de la circunferencia exterior del cigüe-ñal, luego cubra toda la circunferencia con unacapa delgada de aceite de motor (SAE#30).Tenga cuidado de que la pestaña no se enrolle.
22. CubiertaInstale la cubierta (2)
Para la superficie de la cubierta:Empaquetadura líquida (LG-7)
Diámetro del sellante de empaquetadura: ø2.0-3.0 mm.
Punto Excepto la HD465 Solamente HD465
Desviación frontal
Desviación radial (en elagujero del cojinete piloto) Máx. 0.15 mm
Máx. 0.20 mm
0.10 mm
0.20 mm
Kgm
Kgm
Kgm
6D17
0-2
23. Sello frontalInstale el sello frontal como sigue:• Procedimiento para ensamblar el sello normal.1) Fije a presión el sello frontal (1) en la cubierta
frontal o muñón (3) (si es equipado) usando laherramienta N1.
Llene con aproximadamente 5 centímetroscúbicos de grasa (G2-Ll) en la pestaña delsello.
Apriete los tres tornillos N2 uniformemente
• Procedimiento para ensamblar el sello conmanguito (P ara reparación)1) Fije a presión el manguito (3) al cigüeñal (4) usan-
do la herramienta 01.Apriete los tres tornillos 02 uniformemente.Fije a presión el sello hasta que la superficiedel extremo de la herramienta 01 haga con-tacto con la superficie del extremo del cigüe-ñal.
2) Fije a presión el sello frontal (6) a la cubiertafrontal (3) usando la herramienta N1.
Llene con aproximadamente 5 centímetroscúbicos de grasa (G2-Ll) en la pestaña del sello.Apriete los tres tornillos N2 uniformemente.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-48 ①
6D17
0-2
24. Sello frontalLevante el soporte frontal (1) e instale la porcióndel muñón.
Grasa en la ranura del soporte frontal:Grasa (G2-Ll)
25. Amortiguador de vibración1) Levante el amortiguador de vibración (2), alinee
con el pasador de espiga e instale.2) Instale el espaciador (3)
26. Polea del cigüeñal1) Instale la polea (2) del cigüeñal y ajuste con los
tornillos de montaje.Cubra la rosca del tornillo y la superficiedel asiento con aceite de motor (SAE#30),y luego ajuste los tornillos.
Cuando instale los tornillos de montaje ator-nille primero por lo menos 2 – 3 vueltas a manoy luego ajuste como sigue.
Para el tornillo de montaje de la polea delcigüeñal
Unidad: Nm{kgm}
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-49 ①
Si se usa una llave de impacto para apretarlos tornillos, hay peligro de dañar la rosca,de tal modo que apriete los tornillos conuna herramienta manual.
Kgm
OrdenEM679A-AEM680A-1 HD465EM680A-A
Excepto para HD465 ymáquinas marinas
Primer paso
Segundo paso
Tercer paso
363 - 422 {37 - 43}
735 - 794 {75 - 81}
Haga marcas en el torni-llo y en la polea y luegoajuste el tornillo 90-120°adicionalmente
49 - 93 {5.5 - 9.5}
226 - 365 {23 - 27}
618 - 657 {63 - 67}
6D17
0-2
27. Conjunto culata del motor• Ensamble la culata del motor como sigue.
i) Alinee con la marca de fundición en la cula-ta del motor y ensamble la válvula de admi-sión (7) y la válvula de escape (6).
Para el vástago de la válvula: Aceite demotor (SAE#30) (En la cara interior de laguía de la vávulaLa válvula de admisión tiene la marca INy la válvula de escape tiene la marca E enla parte inferior.
ii) Ensamble el asiento del soplador de la válvulaa la culata del motor, y luego ensamble elresorte interior y el resorte exterior (5).
El resorte que no tiene paso igual (enlos modelos WA600, WD600, WA700, yHD465) se ensambla con el paso estre-cho en el extremo de la culata.
iii) Instale el retenedor (4).iv)Usando el compresor de resorte D, compri-
ma el resorte y fije la chaveta (3) de la válvulaen la ranura del vástago de la válvula.
v) Golpee el vástago de la válvula con un mar-tillo de plástico y verifique que la chaveta dela válvula esté completamente casada.
vi) Cuando ha sido reemplazada la camisa de latobera, instale el porta - inyector en la culatadel motor y luego use el calibrador de pro-fundidad para medir la prominencia de la to-bera.
La Prominencia de la tobera debe ser:4.9 – 5.7 mm
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-50 ①
6D17
0-2
1) Verifique que no haya suciedad o polvo en lasuperficie de montaje de la culata del motor yluego instale la empaquetadura (9).
Cuando instale la empaquetadura, verifiqueque el acordonamiento (10) ha sido instaladoapropiadamente y que no se ha pelado.Hay peligro de que el acordonamiento dela empaquetadura de la culata pueda inflar-se y cambiar de forma de tal modo que nolo cubra con sellante de empaquetadura.
2) Cubra la rosca del tornillo, el asiento de la cabe-za y la arandela con compuesto antifricción (LM-P).
3) Usando los tornillos de ojo ➀ (diámetro de larosca = 12 mm, y paso = 1.75 mm), instale elconjunto culata (2) del cilindro.
4) Ajuste los tornillos de la culata (1) por lo menos2-3 vueltas a mano.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-51 ①
6D17
0-2
Verifique que no haya suciedad o polvo en lasuperficie de montaje de la culata del motor odentro del cilindro.Cuando instale la empaquetadura verifique queel acordonamiento no se ha pelado.Apriete los tornillos de la culata en el ordendel diagrama de la derecha.
Para los tornillos de montaje: Compues-to antifricción (LM-P) o aceite de motor(SAE#30).Para el tornillo de montaje de la culatadel motor:Primer paso: 88-108 Nm {9-10 kgm}.Segundo paso: 181-191 Nm
{18.5 – 19.5 kgm}Tercer paso: 1) Cuando se usa la herra
mienta KAjuste los tornillos en elorden mostrado en eldiagrama 60º-75º adicio-nales usando la herra-mienta K.
2) Cuando no se usa la he-rramienta K
Haga marcas en la cula-ta y en el tornillo con pin-tura, y luego ajuste eltornillo en el orden quese muestra en el diagra-ma, 60°-75° adicionales.
Después de apretar, haga una marca depunzón en la cabeza del tornillo para indicarel número de veces que ha sido usado el tor-nillo.Si cualquier tornillo tiene cinco marcas de pun-zón, no lo use nuevamente. Reemplácelo conuno nuevo.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
13-52 ①
Kgm
Haga una mar-ca de punzón
Ponga una marca en el torni-llo y la culata con pintura
Gire el tornillo 60°-75°
6D17
0-2
28. Cruceta1) Instale la cruceta (1)
Para el pasador de guía: Aceite demotor (SAE#30)o.
2) Ajuste la cruceta como sigue:i) Afloje la tuerca de seguridad y gire en sentido
contrario el tornillo de ajuste.ii) Sostenga la superficie superior de la cruceta
con un dedo, y ajuste el tornillo de ajuste.
iii)Después de que el tornillo de ajuste hagacontacto con el vástago de la válvula, ator-nille 20°, más.
iv) Ajuste la tuerca de seguridad para manteneren posición.
Para la tuerca de seguridad:33.3-45.1 Nm {3.4-4.6 kgm}
Instale la cruceta de tal modo que latuerca de ajuste esté en el extremo delescape.
29. Carcaza del balancín.1) Fije la empaquetadura, alinee la uña de la aran-
dela de cabo con la muesca en laempaquetadura y luego instale.
La arandela de cabo tiene una parte superiory una parte inferior, de tal manera que estéseguro de instalarla dando el frente en la for-ma correcta hacia arriba.
2) Case el anillo O, y luego inserte el múltiple delagua (3) en la carcaza del balancín.
Para el anillo O: Aceite de motorSAE#30Si el anillo O se cubre con aceite demotor y se deja por largo tiempo, sehinchará de tal manera que cúbralo conaceite inmediatamente antes de ensam-blarlo.Inserte el extremo de la ranura del anillode retención en la carcaza del balancín.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
13-53 ①
Kgm
Lado de toma
Lado de exhosto
Tuerca de ajuste
Uña
6D17
0-2
3) Instale la carcaza del balancín (3)Para el tornillo de montaje:
93.1-102.9 Nm {9.5-10.5 kgm}4) Usando la herramienta de empuje C, inserte
el múltiple de agua (2)5) Asegure el múltiple de agua con el anillo de re-
tención.
30. Conjunto de la boquilla de inyecciónVerifique que no haya suciedad o polvo dentrode la camisa del porta - inyector. (Enmascarecon una tapa de caucho).
1) Alinee la línea en el cuerpo de la boquilla conla línea en la platina y luego posicione con laslíneas mirando hacia el frente del motor, e ins-tale el conjunto de la boquilla de inyección(1).
2) Cuando ajuste los dos tornillos de montaje (2),ajuste cada uno a la vez a un par de torsión bajo,y luego aumente gradualmente el par de torsiónde cada tornillo a la vez (aproximadamente 4.9Nm {0.5 kgm} cada vez), para apretar al par detorsión especificado.
No vuelva a usar los tornillos de seguridad.Siempre reemplácelos con partes nuevas.
Para el tornillo de montaje: 24.5-29.4Nm {2.5-3.0 kgm}
Mantenga la diferencia en el par de torsiónentre los dos tornillos a un máximo de 4.9 Nm{0.5 kgm}.
31. Varilla de empujeInstale la varilla de empuje (1)
Verifique que la varilla de empuje esté coloca-da apropiadamente en el encaje del seguidorde levas.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-54 ①
Kgm
Kgm
Línea estampada.
Kgm
6D17
0-2
32. Conjunto del brazo del balancínEnsamble el brazo del balancín como sigue:
i) Alinee el agujero para el aceite del buje (4) ygolpee el brazo del balancín (3) usando la he-rramienta de empuje.
ii) Ensamble el tornillo de ajuste (2) y la tuerca deseguridad (1) al brazo del balancín.
iii) Cubra el árbol del balancín con aceite de motorSAE#30, y luego posicione de tal modo quela porción con el tapón esté en el extremo delescape.
iv) Posicione el brazo del balancín de escape(brazo largo) a la izquierda y el brazo del ba-lancín de admisión (brazo corto) a la dere-cha, inserte el collar en el centro, y luego in-serte en el árbol del balancín.
1) Instale el conjunto del brazo del balancín (1) yajuste los tornillos de montaje.
Verifique que la bola del tornillo de ajuste (2)esté colocada apropiadamente en el encajede la varilla de empuje antes de apretar.Ensamble un espaciador (de longitud 15 mm)al tornillo corto y una arandela al tornillo lar-go.
Para el tornillo de montaje: 93.1-102.9 Nm{9.5-10.5 kgm}
33. Ajuste del espacio libre de la válvulaAjuste el espacio libre de la válvula.Para obtener detalles al respecto, vea la secciónPRUEBA Y AJUSTE, en Ajuste del espacio libre dela válvula.
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-55 ①
Escape
Tapón
Admisión
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-56 ①
34. Bóveda de la culata, tubo de rebose1) Fije la empaquetadura, instale la bóveda de la
culata (3) y luego ajuste los tornillos temporal-mente.
2) Instale el sello de la tobera y presione con laherramienta de empuje para fijar.
Para la superficie del sello de la tobera:Aceite de motor (SAE#30).
3) Ajuste los tornillos de montaje de la cubierta dela culata en el orden que se muestra en eldiagrama.
Para el tornillo de montaje: 29.4-34.3 Nm{3.0-3.5 kgm}
4) Instale la conexión (2).5) Instale el tubo de rebose (1)
35. Conjunto de la bomba de inyección de combustible• Tanto para el tipo de regulador mecánico como
para el tipo de regulador electrónico.1) Golpee la chaveta en el árbol de transmisión2) Atornille la herramienta de elevación B en la ros-
ca de la válvula de entrega, levante el conjuntode la bomba de inyección de combustible (7) yluego alinee el chavetero del acoplamiento dela bomba (8) y conecte la bomba.
3) Ajuste los tornillos (6) de montaje del árbol detransmisión.
4) Alinee las líneas sobre el acoplamiento y la cu-bierta del cojinete de la bomba de inyección, yluego apriete el tornillo (9).
Si los tornillos de montaje no se aprietan uni-formemente, la bomba estará formando un án-gulo y girará contra el árbol de transmisión yesto generará en un cambio en lasincronización de la inyección.Si no existen líneas marcadas, o si la bombade inyección ha sido reemplazada, ajuste lasincronización de la inyección. Para detalles alrespecto, vea la sección PRUEBA Y AJUSTE.
Kgm
Chaveta
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-57 ①
36. Conjunto del enfriador de aire e admisión,múltiple de admisión• Ensamble el conjunto del enfriador de aire de ad-
misión y múltiple de admisión.i) Fije la empaquetadura, y luego ensamble el
conjunto del núcleo (5) al múltiple de admi-sión (6).
ii) Fije la empaquetadura, y luego instale la cu-bierta (4).
Para el tornillo de montaje: 29.4-34.3 Nm {3.0-3.5 kgm}.
iii) Fije la empaquetadura y el anillo O, y luegoalinee el conector (3) y la junta (2) con la juntadel núcleo del enfriador, e instale.
Para el anillo O: Aceite de motor(SAE#30)
1) Fije la empaquetadura, y luego instale el conjuntodel enfriador de aire de admisión y el múltiple deadmisión (1).
Ajuste los tornillos de montaje en el orden quese muestra en el diagrama.
Para los tornillos de montaje:58.8-73.5 Nm (6.0-7.5 kgm)
Kgm
Kgm
6D17
0-2
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-58 ①
37. Conjunto del turboali mentador, m últiple de escape
Fije la empaquetadura, y luego instale el conjuntodel turboalimentador y múltiple de escape (1).
Para el tornillo de montaje: 98.1-122.6 Nm{10.0-12.5 kgm}
Para los modelos D375A, PC1000, WA700,HD465-5, dos tornillos (de longitud: 50mm): 78.4-88.2 Nm {8-9 kgm}
Si el turboalimentador ha sido reemplazado, elpar de torsión de apretamiento para los pernosde montaje del turboalimentador es como sigue.
Para los tornillos de montaje delturboalimentador: 44.1-53.9 Nm {4.5-5.5kgm}
38. Caja del termostato1) Ensamble la caja del termostato
i) Usando la herramienta de empuje ➀, ajuste apresión el sello del termostato (7) a la carcaza(8).
Tenga cuidado de que el sello no esté enángulo cuando fije a presión.
ii) Ensamble el termostato (6).iii) Fije la empaquetadura, y luego instale la cu-
bierta (5) y el tubo de salida (4).
Kgm
Kgm
Kgm
6D17
0-2
2) Instale la caja del termostato (1)
39. Resistor de corrosión1) Instale el resistor de corrosión (3)
Cubra el sello y la rosca con aceite de motor(SAE#30).Después de que la superficie del sello hagacontacto con la culata del filtro, apriete 2/3de vuelta, más.
2) Instale las mangueras (2) y (1).
40. Conjunto de resorte de tensión, polea de tensión.• Resorte de montaje tipo externo1) Ensamble la polea de tensión como sigue:
i) Fije a presión el árbol (22) con el soporte(23)
ii) Instale el sello (21) al soporte (24), y luegoensamble la guía interior (19), los cojinetes (20)y el sello (17) e instale la platina (16).
Cubra la porción del cojinete y elsello con grasa (G2-Ll).
iii) Instale el sello de aceite (15) a la polea (14)iv) Ensamble la polea al soporte (24), y luego
ensamble el cojinete (13) y el espaciador (12)e instale el anillo de retención (11).
v) Instale el cojinete (10).vi) Fije el soporte (8) y ajuste la platina
deseguridad (7) con tornillos.Flexione la platina de seguridad segura-mente.
vii) Fije el anillo O a la cubierta (6) y luego asegurela cubierta (6) con el anillo de retención (5).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-59 ①
6D17
0-2
2) Inserte el espaciador y luego instale el conjuntode la polea de tensión (4) y el soporte como unaunidad.
3) Instale el resorte de tensión (3) y ajuste el tornillo(2), y luego asegúrelos con la tuerca de seguri dad (1).
Después de instalar el resorte de tensión, cu-bra el resorte con la manguera.El resorte de tensión será ajustado de acuer-do con la tensión de la correa del ventiladordespués de haber montado el conjunto mo-tor.
• Tipo de resorte integrado1) Ensamble el conjunto polea de tensión como
siguei) Instale el sello (18) al soporte (15) y ensam-
ble la guía interior (20), los cojinetes (19), (20)y el sello (22).
Instale la pestaña principal de los sellos(18), (22) mirando hacia afuera.Llene con grasa (G2-Ll) entre el sello (18)y la guía interior (22).Llene con grasa (G2-Ll) entre la guía inte-rior (20) y los cojinetes (19), (21).
ii) Instale el árbol (23)al soporte (24), y ensam-ble el resorte (17).
iii) Instale el árbol (23) al soporte (15) e instale laplatina (16).
iv) Instale el árbol (14) al soporte (15).v) Instale el sello de aceite (13) a la polea (8).
Instale la pestaña del sello de aceitemirando hacia fuera.Llene con 0.5 a 1.1 cc de grasa (G2-Ll) enel sello de aceite.
vi) Ensamble la polea al soporte (15), instale elcojinete (12) y el espaciador (11) y luego ins-tale el anillo de retención (10).
vii) Instale el cojinete (9).viii)Instale la arandela (6), y ajuste la platina de
seguridad (5) con el tornillo.Flexione la platina de seguridad seguramente.
ix) Fije el anillo O a la cubierta (4), asegure lacubierta (4) con el anillo de retención (3).
2) Instale el conjunto polea de tensión y ajuste lostres tornillos (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-60 ①
6D17
0-2
41. Gollete de aceite, guía del medidor del nivel deaceite1) Fije la empaquetadura e instale la guía del medi-
dor del nivel de aceite. (3).2) Fije la empaquetadura e instale el gollete de aceite
(2)
42. Filtro de aceiteFije el anillo O e instale el soporte y luego instaleel filtro de aceite (1)
Cubra el sello y la rosca con aceite de motor(SAE#30).Después de que la superficie del sello hagacontacto con la culata del filtro, apriete a manootra 3/4 a 1 vuelta.
43. Tubo de inyección de combustible Instale los seis tubos de inyección de combustible(1) y asegúrelos con la abrazadera.
Para la tuerca de manguito: 19.6-24.5 Nm{2.0 - 2.5 kgm}(tanto para la bomba como para los ex-tremos de la boquilla).
44. Tubo enfriador del aire de admisión y tubo delubricación1) Instale el tubo de lubricación para el
turboalimentador.2) Instale el anillo O y el tubo del enfriador de aire
de admisión y luego asegúrelos con el tornillode seguridad.
45. Filtro de combustible1) Instale los dos filtros de combustible (4)2) Fije la empaquetadura y conecte las mangueras
de combustible (2) y (3).3) Conecte la manguera de combustible (3) para el
APS.
46. Tubo del compensador de elevaciónInstale el tubo del compensador de elevación (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-61 ①
Kgm
6D17
0-2
47. Tubo conector1) Instale el anillo O y la empaquetadura, instale el
tubo conector (2) y luego asegúrelo con laplatina.
Para el anillo O: Grasa (G2-Ll)Cuando conecte la tubería al turboalimentador,centre la tubería de tal modo que elturboalimentador no se tuerza, y luego aprie-te.
48. Conjunto del filtro de aireFije la empaquetadura e instale el conjunto delfiltro de aire (1) y asegúrelo con la banda.
Para la banda: 8.8-10.8 Nm {0.9-1.1 kgm}
49. Posicionamiento del motor desde la plataformadel motor1) Levante el conjunto motor (1) y remueva los tor-
nillos de montaje para separar el conjunto delmotor de la plataforma de reparación A1.
2) Remueva el soporte para la plataforma A2 dereparación del motor.
Prepare una plataforma para el motor, y luegocoloque el motor en la plataforma y asegúreloen posición.
50. Enfriador de aceite1) Fije la empaquetadura e instale el enfriador de
aceite (2).2) Fije la empaquetadura e instale el tubo de agua (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-62 ①
Kgm
6D17
0-2
51. Tubo de drenaje del turboalimentadorFije la empaquetadura en ambas superficies de losextremos, y luego instale el tubo de drenaje (1)para el turboalimentador.
52. Conjunto de la bomba de agua1) Instale el árbol de transmisión2) Fije la empaquetadura e instale el conjunto de la
bomba de agua (3), alineándola con el árbol detransmisión.
3) Fije los anillos O en ambas supeficies de losextremos. Instale el tubo de agua (2) y asegúrelocon la platina.
4) Fije los anillos O y las empaquetaduras en am-bas supeficies de los extremos, y luego instale eltubo de agua (1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-63 ①
Turbocargador simple
Turbocargador doble
6D17
0-2
53. Conjunto alternador, correa del alternador, poleade transmisión.1) Instale la polea de transmisión (1)2) Instale el soporte (2)3) Instale el conjunto alternador (3), y luego fije tem-
poralmente con el tornillo (4).4) Instale la varilla de ajuste (5), y fije temporalmen-
te con los tornillos de montaje (6) y (7).Afloje las dos tuercas de seguridad para lavarilla de ajuste (8).
5) Instale la correa (9)6) Ajuste la tensión de la correa de tal modo que la
deflexión de la correa sea 10-15 mm cuando seempuja en el centro de la correa con una fuerzade 58.8 N {6 kg} girando las dos tuercas (8).
7) Apriete los pernos (4), (6) y (7).
54. Conjunto motor de arranque1) Case la empaquetadura e instale el motor
arranque(1).
DESENSAMBLE Y ENSAMBLE ENSAMBLE
6161
A2
13-64 ①
6D17
0-2
Turboalimentador............................................................40- 2Culata del motor........................................................... 40- 4Válvulas y guía de la válvula.............................................40- 5Cruceta y guía de la cruceta............................................ 40- 6Varilla de empuje y seguidor de la leva............................. 40- 7Bloque del cilindro..........................................................40- 8Camisa del cilindro......................................................... 40-10Cigüeñal........................................................................ 40-11Arbol de levas................................................................ 40-12Engranaje de distribución............................................. 40-13Pistón............................................................................40-15Biela..............................................................................40-16Bomba de aceite............................................................40-17Válvula de alivio de la Bomba de aceite, válvula de enfriamientodel pistón, y válvula de derivación del enfriador de aceite... 40-18Bomba de agua............................................................. 40-19
6161
A2
14-1 ①
EL MOTOR14 NORMA PARA EL MANTENIMIENTO
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO TURBOCARGADOR
TURBOALIMENTADORKTR110
14-2 ①
6161
A2
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Juego en el extremo(juego en la dirección axial)
Rango permisible Reemplace laspartes relaciona-das con el empuje
Juego en el extremo(juego en la dirección radial)
Reemplace las par-tes relacionadascon el cojinete
Rango permisible
Diámetro exterior del cojinete delmuñón, diámetro interior de lacarcaza central.
Arbol Agujero
Diámetro interior del cojinete delmuñón, diámetro interior del co-llar de empuje
Rango permisible Reemplace
Espesor del cojinete de empujeAncho Ranura
Espesor delanillo de sello
Extremo de laturbina
Extremo delsoplador.
Espacio libre entre la carcaza delsoplador y el impulsor Límite de espacio libre (Mínimo)
Reemplace laspartes relaciona-das con el cojinetePar de torsión de apretamiento
de la tuerca de seguridad delimpulsor del soplador
Par de torsión de apretamiento de latuerca de seguridad d e la correa en B
Apriete
0.08 - 0.13
0.25 - 0.44
24.993 - 24.950 25.0 - 25.021
16.957 - 16.968 16.997 - 17.009
4.89 - 4.92 5.00 - 5.02
2.26 - 2.27 2.20 - 2.22
2.26 - 2.27 2.20 - 2.22
39.2 - 44.1 Nm {4.0 - 4.5 kgm}
7.8 - 9.8 Nm {0.8 - 1.0 kgm}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D17
0-2
14-3 ①
6161
A2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO TURBOALIMENTADOR
TV77
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Juego radial del rotor
Juego en el extremo del rotor
Par de torsión del tornillo dela carcaza del soplador
Par de torsión de apretamientodel tornillo de montaje de laplatina trasera
(Nm{kgm})
Espesor del cojinete de empuje
Flexión del árbol de la rueda
• Flexión: Límite de reparación 0.010 (desviación total indicada)
Reemplace
12.3{1.25} 11.3 - 13.5{1.15 - 1.38}
2.315 2.29
1
2
3
4
5
6
7
8
Tamaño normal Límite de reparación
0.076 - 0.18 0.18
0.07 - 0.10(HD465)0.17 - 0.25(WA700)
0.25
Reemplace
Objetivo(Nm{kgm}) Rango (Nm{kgm})
AprietePaso Objetivo Rango
Primer paso 18.6{1.9} 17.7 - 19.6{1.8 - 2.0}
Segundo paso 0 Afloje completamente
Tercer paso 13.7{1.4} 12.7 - 14.7{1.3 - 1.50}
Tamaño normal Límite de reparación
• Punto de medición deldiámetro externo Tamaño normal Límite de reparación
Punto (A) 17.53 17.48Punto (B) 15.88 15.88
Tamaño normal Límite de reparación
Diámetro interior de laplatina trasera 17.475 17.479
Punto (C) 24.97 24.97Punto (D) 20.90 20.93
Punto de medición Tamaño normal Límite de reparaciónDiámetro interior dela carcaza central
6D17
0-2
CULATA DEL MOTOR
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO CULATA DEL CILINDRO
6161
A2
14-4 ①
Orden de apretamiento delperno de montaje de la culata
Orden de apretamiento del tornillo demontaje de la cubierta de la culata
1
2
3
4
5
6
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Distorsión de la superficie demontaje de la culata del cilindro
Reparerectificando oreemplace
Prominencias de las toberasReemplace lascamisas de lasboquillas
Par de torsión para el tornillo demontaje del porta - inyector
Par de torsión de apretamiento deltornillo de montaje de la carcazadel brazo del balancín.
Normal: 3.7 - 4.3
27.0{2.75} 24.5 - 29.4{25 - 3.0}
31.9 {3.25} 29.4 - 34.3{3.0 - 3.5}
Máx. 0.05 0.1
Tolerancia Límite de reparación
Orden
Primer paso 98.1{10} 88.3 - 108 {9 - 11}
Segundo paso 186{19} 181 - 191{18.5 - 19.5}
Tercer paso Apriete adicional 60° 60° - 75°
Objetivo Rango(Nm{kgm}) (Nm{kgm}
Par de torsión de apretamientode los tornillos de montaje de laculata del motor
(Cubra las roscas del tornillo y laarandela con compuesto anti-fricción (LM-P))
Apriete en se-cuencia como seindicó arriba
98.1{10} 93.2 - 103{9.5 - 10.5}
Objetivo Rango(Nm{kgm}) (Nm{kgm}
Par de torsión de apretamiento dela cubierta de la culata de motor
Aprietenuevamente
6D17
0-2
6161
A2
14-5 ②
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO VALVULAS Y GUIA DE LA VALVULA
VALVULAS Y GUIA DE LA VALVULA
*1: Para los modelos D275A-5, D375A-3, PC1000-1*2: Para los modelos HD465-5, WA700-1
1
2
3
4
5
6
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Reemplace laválvula o el asiento
Espesor de la cabeza de la vál-vula
Reemplacela válvula
Angulo del asiento de la válvula
0.97 - 1.67 2.1
Tamaño normal Límite de reparación
Válvula de admisiónVálvula de escape
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
3.4 2.9
3.5 3.1
Válvula de admisión
Válvula de escape
Norma Tolerancia
Válvula de admisión 30° ± 0°10´
Válvula de escape 45° ± 0°10´
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
12
12
12
23.7
-0.060-0.080
-0.092-0.107
-0.001-0.019
+0.2-0.3
11.90
11.80
12.10
---
Reemplace
Cantidad de abertura dela válvula
Diámetro exterior del vástagode la válvula de admisión
Diámetro exterior del vástago dela válvula de escape
Diámetro interior de la guía de la válvula(despúes de fijar a presión la cabeza)
Prominencia de la guía de la vál-vula (después de fijar a pesiónla cabeza)
Longitud libre Longitud instalada Carga instalada Carga límiteVálvula
59.3 47.0 19.07 ± 4kg 17.4 kg
52.0 37.0 ± 1.9 kg 33.0 kg66.1 (*1)
65.6 (*2)
59.3 33.8 39.35 ± 2 kg 35.6 kg
37.5 91.1 ± 4.6 kg 82.7 kg66.1 (*1)
65.6 (*2)
InteriorCerrado
Exterior
Interior
Exterior
Abierto
Resorte dela válvula
Cuadres del resorte dela válvula
Resorte interior
Resorte exteriorLímite de reparación: 2°
Reemplace
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO CRUCETA Y GUIA DE LA CRUCETA
CRUCETA Y GUIA DE LA CRUCETA
6161
A2
14-6 ①
1
2
3
4
5
6
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Reemplace
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.011 - 0.072 ----
Apriete
Tamaño Normal Tolerancia Límite de reparación
3.0 +0.3 ---- 0
7.5 +0.3 ---- 0
15 +0.10 15.21+0.05
15 +0.039 15.00+0.028
Profundidaddel vástagode la cruceta
Excepto el mo-delo HD465-5
Solamente para elmodelo HD4654-5
Diámetro interior de la cruceta
Espacio libre entre la guía de lacruceta y la cruceta
Diámetro exterior de la guíade la cruceta
Ajuste
Tamaño normal
54
Tolerancia Límite de reparación
0-0.3
__________
Válvula de admisión Válvula de escape
0.4 1.0
Excepto HD465-5
HD465-5 únicamente(N° de serie 14203 y superior)
33.3 - 45.1 Nm{3.4 - 4.6 kgm}
53.0 - 64.7 Nm{5.4 - 6.6 kgm}
Reemplace
Prominencia de la guía dela cruceta
Espacio libre de laválvula (en frío)
Par de torsión de apretamientode la tuerca de seguridad de lacruceta
6D17
0-2
6161
A2
14-7 ①
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO VARILLA DE EMPUJE Y SEGUIDOR DE LA LEVA
VARILLA DE EMPUJE Y SEGUIDOR DE LEVA
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparaciónDiámetro exterior del árbol delseguidor de leva
Diámetro interior de la palancadel seguidor de leva
Diámetro interior del rodillo delseguidor de leva
Diámetro exterior del pasador derodillo del seguidor de leva
Diámetro exterior del rodillo delseguidor de leva
Diámetro de la bola de la puntade la varilla de empuje
Diámetro interior del la caja de lavarilla de empuje
24.8
24.8
19.0
19.0
41.25
15.875
13.0
-0.038-0.053
-0.0021 0
+0.177+0.157
+0.075+0.063
+0.0250
0-0.1
± 0.20
24.8
24.9
19.2
19.0
41.0
Unidad: mm
1
2
3
4
5
6
Reemplace
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BLOQUE DEL CILINDRO
BLOQUE DEL CILINDRO
6161
A2
14-8 ①
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Espacio libre entre el bloque delcilindro y la camisa
Tamañonormal
Tolerancia Espaciolibre normal Reemplace la
camisa delcilindro o elbloque
Límite deespacio libreDiámetro inte-
rior del bloqueDiámetro exteriorde la camisa
Diámetro interior del agujero delcojinete principal
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
148
4
140
+0.025-0.001
-0.040 -0.050
+0.127+0.076
3.90
140.20
19.4 0.050 - 0.160 0
-0.06-0.11-0.16
Espesor del cojinete principal
Diámetro interno del cojineteprincipal
Repare oreemplace
1
2
Unidad: mm
6D17
0-2
6161
A2
14-9 ①
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BLOQUE DEL CILINDRO
2
3
4
5
6
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Espaco libre entre el cojineteprincipal y el muñón del cigüe-ñal
Repare o reem-place
Interferencia entre la tapa del co-jinete principal y el bloque delcilindro
0.076 - 0.152 0.32
Espacio libre normal Límite de espacio libre
Valor objetivo Rango(Nm{kgm}) (Nm{kgm}
Diámetro interno del buje delárbol de levas
Apriete
0.080 - 0.159 0.05
Interferencia normal Interferencia límite
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
72+0.070
072.10
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.080 - 0.180 0.24
Tolerancia Límite de reparación
0.09 0.15
Espacio libre entre el árbol delevas y el muñón
Distorsión de la superficie de laculata del motor
Orden
Primer paso
Segundo paso
Tercer paso
Cuarto paso
Quinto paso
Sexto paso
549{56}
1,108 {113}
373 {38}
735 {75}
1,108 {113}
500 - 598{33 - 43}
1,049 - 1,157{107 - 118}
324 - 422{51 - 61}
686 - 785{70 - 80}
1,049 - 1,160{107 - 118,3}
Afloje completamente
Par de torsión de apretamien-to del tornillo de la tapa del co-jinete principal
(Cubra las roscas del tornillocon aceite de motor.)
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO FORRO DEL CILINDRO
CAMISA DEL CILINDRO
1
2
3
4
5
6
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Repare porrectificación
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
170+0.04
0170.24
Tamaño normal Tolerancia
194.59 194.565 - 194.615
Diámetro exterior de la camisadel cilindro (en la parte de lacontraperforación)
Tamaño normal Tolerancia
205.99 205.965 - 205.015
Tamaño normal Tolerancia
190.4 190.34 - 190.40
Tolerancia Límite de reparación
______ 0.03
Prominencia de la camisadel cilindro
Rango permisible: 0.07 – 0.15 Diferencia entre los cilindros: 0.05 max.
Reemplace lacamisa del cilin-dro o el bloque
Diámetro interno de la camisadel cilindro
Redondez
Cilindricidad
0.020
0.020
0.08
0.08
Interferencia normal: 0.025 – 0.135
Diámetro externo de la camisa delcilindro (en la parte inferior de lacontraperforación)
Interferencia de la camisa delcilindro y el bloque (en la parteinferior de la contraperforación)
Espacio libre entre la camisa delcilindro y el bloque (en la partede la contraperforación)
Interferencia: 0.085 aEspacio libre: 0.025
Interferencia normal: 0.025 – 0.135
Espacio libre normal: 0.050 - 0.210
Diámetro externo de la camisa delcilindro (en la parte del anillo O)
Espacio libre entre la camisa delcilindro y el bloque (en la partedel anillo O)
Desigualdad de la profundidadde la contraperforación
Reemplace lacamisa del cilin-dro.
14-10 ①
6161
A2
6D17
0-2
14-11 ①
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DEL CIGUEÑAL
CIGUEÑAL
1
2
3
4
5
6
7
8
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Norma Límite de reparación
Tamaño normal Tolerancia Interferencia normal
4 -0.038 3.90-0.051 -----
170 ± 0.019 -----
Tamaño Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
S.T.D
0.25 US
0.50 US
0.75 US
1.00 US
S.T.D.
0.25 US
0.50 US
0.75 US
1.00 US
140.00
139.75
139.50
139.25
139.00
108.00
107.75
107.50
107.25
107.00
139.91
139.66
139.41
139.16
138.91
107.91
107.66
107.41
107.16
106.91
0-0.025
0-0.020
Diámetro externo del muñónprincipal
Diámetro exterior del muñóndel pasador del cigüeñal
Reemplace orepare
Redondez del muñónMuñón principal.
Muñón del pasador
Máx. 0.010
Máx. 0.010
0.085
0.065
Tolerancia Límite de reparación
0.140 - 0.320 0.69
Tolerancia Límite de reparación
0.09 0.09
Juego final
Espesor del cojinete principal.(en el centro)
Diámetro exterior de la bridatrasera
Flexión del cigüeñal (según elindicador)
Par de torsión de apretamientodel tornillo de montaje de la po-lea del cigüeñal
Vea la página 13-49
Reemplace
Ajuste
6161
A2
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ARBOL DE LEVAS
ARBOL DE LEVAS
14-12 ①
1
2
3
4
5
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
62
61
72.00
10.00
+0.4144+0.2144
-0.3215-0.5215
-0.080-0.110
-0.025-0.060
61.37
59.64
71.86
6.85
Tamaño normal Límite de espacio libre
0.075 - 0.211 0.40
Altura de la leva Lado deadmisión
Diámetro externo del muñón
Lado delescape
Espesor de la platina de empuje
Juego final del árbol de levas
Flexión del árbol de levas Límite de reparación: 0.20 (según el indicador)
Reemplace orepare
Reemplace
Reemplace laplatina deempuje
Reemplace
6161
A2
6D17
0-2
14-13 ①
6161
A2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DE TEMPORIZACION
ENGRANAJE DE DISTRIBUCION(D275A-2, D375A-3, y PC1000-1)
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Posición Punto de medición Normal Límite dereparación
A
B
C
D
a
b
c
d
0.141 - 0.459
0.130 - 0.471
0.129 - 0.470
0.101 - 0.499
0.111 - 0.490
0.096 - 0.459
0.119 - 0.424
0.037 - 0.509
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
0.6
Engranaje del cigüeñal y engranajeloco
Engranaje principal loco (grande) yengranaje loco.
Engranaje principal loco (pequeña)y engranaje de levas.
Engranaje loco principal (pequeña) y engra-naje de la bomba de inyección.
Engranaje de la leva y engranaje detransmisión del compresor.
Engranaje loco de la bomba de agua y engra-naje de transmisión de la bomba de agua.
Engranaje del cigüeñal y engranajeloco de la bomba de aceite.
Engranaje de loco de la bomba de aceite y en-granaje de transmisión de la bomba de aceite.
Holgura entre dientes delengranaje
Reemplace
Espacio libre entre el buje delengranaje loco principal y elárbol
Tamañonormal
Tolerancia
Arbol Agujero
Espacio librenormal
Límite deespacio libre
47.6
47.6
47.6
0-0.013
0-0.013
0-0.013
+0.095+0.030
+0.095+0.030
+0.095+0.030
0.030 - 0.108
0.030 - 0.108
0.030 - 0.108
0.25
0.25
0.25
Reemplaceel bujeEspacio libre entre el buje del
engranaje loco y el árbol
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.10 - 0.32 0.4
0.10 - 0.32 0.4
0.10 - 0.32 0.4
Reemplace elcojinete deempuje
Juego final del engranaje locoprincipal
Juego final del engranaje loco
Juego final del engranaje loco dela bomba de aceite
Diferencia de la caja del engra-naje de distribución y el pasobajo del bloque del cilindro.
ReemplaceTolerancia: 0.15
7
8
9
10
11
12
13
Unidad: mm
Espacio entre el bujedel engranaje loco de labomba de acite y el árbol
6D17
0-2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO ENGRANAJE DE TEMPORIZACION
6161
A2
14-14 ①
(HD465-5, y WS700-1)
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Posición Punto de medición Normal Límite dereparación
A
B
C
D
a
b
c
d
0.141 - 0.459
0.130 - 0.471
0.129 - 0.470
0.101 - 0.499
0.111 - 0.490
0.096 - 0.459
0.119 - 0.424
0.137 - 0.509
Engranaje del cigüeñal y engranaje loco
Engranaje principal loco (grande) yengranaje loco
Engranaje principal loco (pequeña)y engranaje de levas.
Engranaje loco principal (pequeña) y engra-naje de la bomba de inyección.
Engranaje de la leva y engranaje detransmisión del compresor.
Engranaje loco de la bomba de agua y engranajede transmisión de la bomba de agua.
Engranaje del cigüeñal y engranaje
loco de la bomba de aceite
Engranaje loco de la bomba de aceite y engranajede transmisión de la bomba de aceite.
Holgura entre dientes del en-granaje
Reemplace
Espacio libre entre el buje delengranaje loco principal y elárbol
Tamañonormal
Tolerancia
Arbol Agujero
Espacio librenormal
Límite deespacio libre
47.6
47.6
47.6
0-0.013
0-0.013
0-0.013
+0.049+0.025
+0.095+0.030
+0.049+0.025
0.025 - 0.062
0.030 - 0.108
0.025 - 0.062
0.2
0.25
0.2
Reemplaceel bujeEspacio libre entre el buje del
engranaje loco y el árbol
Espacio libre entre el buje delengranaje loco de la bomba deaceite y el árbol
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.11 - 0.27 0.4
0.11 - 0.27 0.4
0.10 - 0.28 0.4
Reemplace elcojinete deempuje
Juego final del engranaje locoprincipal
Juego final del engranaje loco
Juego final del engranaje loco dela bomba de aceite
Diferencia de la caja del engra-naje de distribución y el pasobajo del bloque del cilindro.
ReemplaceTolerancia: 0.15
7
8
9
10
11
12
13
Unidad: mm
6D17
0-2
PISTONTIPO PISTON FCD
6161
A2
14-15 ①
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO PISTON
1
2
3
4
5
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Diámetro exterior del pistón 3.00 mmdesde la parte inferior y a 20°C)
Reemplace
Ranura del anillo del pistón
Holgura del anillo del pistón
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
170-0.075-0.015 169.79
TamañoNormal
Tolerancia Límite deEspacio libre
Ranura del anillo Espesor del anillo
Anillo suerio Piedra de chaveta
Segundo Anillo Piedra de chaveta
Anillo del aceite 4.80
Verifique con el calibradorde desgaste de ranuras delpistón
0.15
±0.010-0.050--0.075 0.3
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.50 - 0.65
0.45 - 0.60
0.50 - 0.70
Anillo superior
Segundo Anillo
Anillo del aceite
Tamaño normal Tolerancia
68
68
+0.044+0.034
0-0.005
1.8
Diámetro interior de la prominen-cia del pasador del pistón
Diámetro exterior del pasadordel pistón
6D17
0-2
BIELA
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BIELA
6161
A2
14-16 ①
1
2
3
4
5
6
7
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Tamaño normal Tolerancia
116 +0.025 0
Espacio libre normal Límite de espacio libre
0.060 - 0.130 0.34
Tamaño Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación
S.T.D
0.25 US
0.50 US
0.75 US
1.00 US
3.500
3.625
3.750
3.875
4.000
3.41
3.54
3.66
3.79
3.91
Espacio libre entre el buje de labiela y el pasador del pistón
Tamañonormal
Tolerancia Espaciolibre normal
Límite de es-pacio libreArbol Agujero
Reemplace (elbuje se suministracomo un produc-to semi-acabado)
Diámetro interno del extremogrande de la biela
Espacio libre entre el diámetrointerno del extremo grande dela biela y el muñón del cigüeñal.
Espasor del cojinete de la biela(en el centro)
Reemplace
Flexión o torcimiento de la biela
Peso de la biela
Par de torsión de apretamientodel tornillo de la tapa de la biela(Cubra ambas roscas con acei-te de motor)
Límite de reparación de la flexión: 0.10Límite de reparación del torcimiento: 0.25
Orden
186 - 206{51- 61}196{20}
90°
Valor objetivo(Nm{kgm})
Rango (Nm{kgm})
Primero
Segundo 90° - 105°
Apriete
10.29 ± 0.03 kg
68 0
-0.060+0.070+0.050 0.050 - 0.075 0.11
-0.029-0.042
6D17
0-2
6161
A2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BOMBA DE ACEITE
BOMBA DE ACEITE
14-17 ①
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Reemplace elengranaje
Tamañonormal
Tolerancia Espaciolibre normal
Límite deespacio libre
47 0
-0.025+0.067+0.040 0.040 - 0.092 0.040 - 0.092
Ancho de lacarcaza
Tamañonormal
Tolerancia Espaciolibre normal
Límite deespacio libre
51.4-0.15-0.21
+0.06 0 0.15 - 0.27 0.15 - 0.27
Diámetro exter iordel engranaje
Diámetro internode la carcaza
Tamañonormal
Tolerancia Interferencianormal
18
21
+ 0.090+0.070
+0.090+0.065
+0.040+0.022
+0.035 0
0.030 - 0.068
0.030 - 0.090
-----
-----
Tamañonormal
Tolerancia Espaciolibre normal
Límite deespacio libre
18
18
18
+0.090+0.070
+0.090+0.070
+0.106+0.088
+0.147+0.022
+0.129+0.102
+0.173+0.146
0.032 - 0.077
0.012 - 0.059
0.040 - 0.085
0.032 - 0.077
0.012 - 0.059
0.040 - 0.085
Tamañonormal
Tolerancia Interferencianormal
Límite deInterferencia
18
21
18
+0.106+0.088
+0.090+0.065
+0.106+0.083
+0.049+0.025
+0.021 0
-0.065-0.047
0.039 - 0.078
0.044 - 0.090
0.023 - 0.059
-----
-----
-----
Espacio libre axial del engrana-je de la bomba
Espacio libre radial del engra-naje de la bomba
Reemplace
Reemplace
Reemplace elbuje
Interferencia entre el árbol detransmisión y la cubierta de labomba
Interferencia entre el árbol detransmisión y la cubierta de labomba
Espacio libre entre el árbol de latransmisión y el buje del engra-naje conducido
Espacio libre entre el árbol detransmisión el cuerpo
Espacio libre entre el árbol detransmisión y el buje del cuerpode la bomba
Interferencia entre el engranajeconducido y el árbol de transmi-sión
Interferencia entre el buje delárbol de transmisión y la cubier-ta de la bombaInterferencia entre el eje de trans-misión y el engranaje de transmi-sión de la bomba de aceite
Par de torsión de apretamientodel tornillo de montaje de la cu-bierta de la bomba
Arbol Agujero
Arbol Agujero
Arbol Agujero
27.5 - 34.3 Nm {2.8 - 3.5}
Límite deInterferencia
Espesor delengranaje
6D17
0-2
VALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE, VALVULA DE ENFRIAMIENTO
DEL PISTON Y VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE
6161
A2
NORMA PARA EL MANTENIMIENTOVALVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE ACEITE, VALVULA DE ENFRIAMIENTODEL PISTON Y VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR DE ACEITE
Resorte de la válvula del regulador
Resorte de la válvula de enfria-miento del pistón (Chequee laválvula)
Resorte de las válvulas de deri-vación del enfriador de aceite
Presión principal de operaciónde la válvula de alivio principal
Presión de operación de la vál-vula del regulador
Presión de operación de la vál-vula de enfriamiento del pistón
Presión de operación de la vál-vula de derivación del enfriadorde aceite
1
2
3
4
5
6
7
8
Unidad: mm
N° Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Resorte de la válvula de alivioprincipal 73.77
21.5
128.31
75.0
Tamaño normal Límite de reparación
Longitud libre Longitudinstalada
Cargainstalada Longitud libre Carga
instalada
59.47
17.6
102.12
72.0
18.39 kg
2.97 kg
7.1 kg
6.0 kg
Normal : 392 - 451 kPa {4.0 - 4.6 kg/cm2}
Normal : 706 - 863 kPa {7.2 - 8.8 kg/cm2}
Normal : 118 - 157 kPa {1.2 - 1.6 kg/cm2}
Normal : 392 - 490 kPa {4.0 - 5.0 kg/cm2}
Reemplace elresorte
14-18 ①
Reemplace
6D17
0-2
6161
A2
1
N°
1
2
3
4
NORMA PARA EL MANTENIMIENTO BOMBA DE AGUA
BOMBA DE AGUA
Unidad: mm
Punto a chequear Criterios Acción a tomar
Tolerancia
0.002 - 0.025
0.002 - 0.025
0.031 - 0.068
0-0.010
Tamaño normalInterferencia
normalArbol Agujero
30
25
19.9
+0.015+0.002
+0.015+0.002
+0.018+0.006
0-0.010
-0.025-0.050
Espacio libre normal
0.23 - 0.66
Límite de espacio libre
-----------
Interferencia entre el árbol fron-tal y el cojinete
Interferencia entre el árbol trase-ro y el cojinete
Interferencia entre el árbol trase-ro y el impulsor
Espacio libre entre el impulsor yla conexión
Reemplace
14-19 ①
6D17
0-2
Tabla de herramientas especiales.........................................15-2Culata del cilindro..............................................................15-3Prueba e inspección...........................................................15-4Reparación de la superficie de montaje de la culatadel motor por rectificación................................................ 15-6Reemplazo de los anillos de asiento de la válvula.................15-7Reemplazo de la camisa de los porta-inyectores..................15-13Método de la prueba de presión......................................... 15-16Reemplazo de la guía de la válvula...................................... 15-17Reemplazo de la guía de la cruceta.....................................15-18Rectificación de la válvula...................................................15-19Bloque del cilindro.............................................................15-20Prueba e inspección...........................................................15-21Rectificación de la superficie superior del bloque del cilindro...15-23Reemplazo de la tapa del cojinete principal......................... 15-29Reemplazo del buje de la leva.............................................15-31Cigüeñal........................................................................... 15-33Reparación del cigüeñal..................................................... 15-40Biela.................................................................................15-48Reemplazo del engranaje del cigüeñal................................. 15-50Reemplazo del engranaje del árbol de levas.........................15-51Reemplazo de la corona dentada del volante...................... 15-52
EL MOTOR15 REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES
15-1 ①
6D17
0-2
15-2 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
6161
A2
Extractor
Retificador para el asiento
Herramienta de empuje
Herramienta de empuje
Herramienta para calafatear
Herramienta para calafatear
Guía de boca del martillo
Barra de empuje
Barra de empuje
Transmisor
Punzón
Soporte
Buje del punzón
Herramienta de laminación
Expansor
Util de corte
Buje de guía
Probador del refrigerante
Conjunto de la bomba
Removedor de la guía de la válvula
Impulsor de la guía de la válvula
Extractor de la guía de la cru-ceta
Rectificador de la Válvula
Juego de herramienta de empuje
Mango
Extractor de cojinete
Empujador extractor
A
B
C
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
795-100-4800
795-100-3004
795-600-2510
795-600-2520
795-600-2531
795-600-2541
795-600-2570
795-600-2110
795-600-1191
795-600-2120
795-600-1130
795-600-2130
795-600-1140
795-600-2140
795-600-2150
795-600-2160
795-600-2170
790-553-1700
79A-471-1050
795-600-2550
795-600-2560
795-140-6410
Disponible comercialmente
795-250-1301
792-103-0400
790-101-2800
790-101-2300
Operación Símbolo Parte N° Nombre de la parte observacionesCantidad
Para el asiento de la válvula
Para la válvula de admisión
Para la válvula de escape
Para la válvula de admisión
Para la válvula de escape
E
F
G
H
I
J
K
1
2
1
2
Reemplazo del asientode la válvula
Reemplazo de la cami-sa del soporte de laboquilla
Prueba de presión dela culata del cilindro
Reemplazo de la guíade la válvula
Reemplazo de la guíade la cruceta
Rectificación de la Válvula
Reemplazo del buje dela leva
Reemplazo delcigüeñal
TABLA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6D17
0-2
15-3 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CULATA DEL CILINDRO
1. Guía de la válvula2. Guía de la cruceta3. Camisa de la boquilla de inyección de
combustible4. Anillo O.5. Culata del cilindro6. Anillo O7. Tubo de la varilla de empuje8. Anillo de asiento de la válvula
CULATA DEL MOTOR
6161
A2
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION
PRUEBA E INSPECCION(1) Culata del motor
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
A. Grietas, escape desdela culata del cilindro
B. Distorsión de la su-perficie superior, infe-rior de la culata delcilindro
C. Daño de la superficiedel asiento de la ca-misa de la boquillade inyección
D. Prominencia de laboquilla de inyección
E. Daño de la superficie delasiento de la válvula oaflojamiento del asiento.
F. Abertura de la válvula(en la admisión y enel escape)
G.Espesor de la culatade la válvula.
• Verificación para grietas (verifique el color externo)• Verificación de escape de agua con la prueba de presión de aire [294 - 343 kPa {3.0 - 3.5 kg/cm2}, 30 segundos]• Prueba de la presión de agua [294 - 343 kPa{3.5 - 4.0 kg/cm2}, 10 min.
• Hoyos en la superficie del asiento• Verifique el contacto entre la válvula y la superficie del asiento• Prueba de hermeticidad• Golpee la culata del motor y verifique el aflojamiento
Tolerancia Límite de reparación
Máx. 0.05 0.1
Rango permisible: 3.7-4.3
Valor normal Límite de reparación
0.97 - 1.67 2.1
Valor normal Límite de reparaciónVálvula de admisión 3.4 2.9Válvula de escape 2.83 2.4
Espesor de la culata de la válvula
• Angulo de la superficie del asiento Para la válvula de admisión: 30° Para la válvula de escape: 45°
Angulo de la su-perficie del asien-to espesor de laculata de la válvu-la
Repare por sol-dadura o reem-place.
Rectifique paracorregir
Mecanice parareparar o reem-place la camisa
Reemplace lacamisa
Corrija la superficiedel asiento o re-emplace el asien-to de la válvula
Reemplace laválvula o elasiento de la vál-vula
Reemplace
15-4 ①
6161
A2
Prominencia
Abe
rtur
a
Espesor de la culata de la válvula
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION
15-5 ①
6161
A2
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
H. Anormalidad en laválvula
I. Diámetro exterior dela válvula.
J.Diámetro interno dela guía de la válvula(después deajustada a presiónen la culata).
K. Prominencia de laguía de la válvula(después de ajustadaa presión en laculata)
L. Diámetro exterior dela guía de la cruceta
M.Prominencia de laguía de la cruceta
• Verifique si la culata se ha aplanado, verifique grietas o picadu-ras de la superficie del asiento
• Prueba de hermeticidad• Verifique el juego en la chaveta cuando se inserta una chaveta
nueva en el chavetero• Verifique el desgaste excéntrico o la curvatura del vástago
• Verifique abolladuras en el extremo del vástago
• Diámetro exterior
Tamaño normal Valor normal Límite de reparación
Escape 12 11.908 - 11.893 11.80Admisión 12 11.940 - 11.920 11.90
Tamaño normal Valor normal Límite de reparación
12 11.981 - 11.999 12.10
Tamaño normal Valor normal Límite de reparación
15 15.028 - 15.039 15.00
Rango permisible: 23.4 - 23.9
Rango permisible: 53.7 - 54.0
Prominencia
Pro
min
enci
a
Guía de lacruceta
Culata del cilindro
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Reemplace
Corregir
6D17
0-2
1. Rectificación1) Remueva los anillos del asiento de la válvula.
Para detalles al respecto, vea REEMPLAZO DELOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA.
2) Remueva las camisas de los porta-inyectores.Para detalles al respecto, vea REEMPLAZO DELAS CAMISAS DE LOS PORTA-INYECTORES.
3) Rectifique la culata del motor para remover lasporciones deformadas o corroídas dentro del lí-mite de la altura de la culata del motor (H).Si se lleva a cabo cualquier rectificado, estampela superficie lateral de la culata del motor conuna marca (R).
Límite de reparación de la altura (H) de laculata del motor:139.55 mm (tamaño normal: 139.85-140.15)Cantidad a remover por cada rectificación:
0.10-0.15 mmRugosidad de la superficie rectificada: den-tro de 6.3S.Plannitud (deformación):
Máximo 0.05 mmLímite de rectificación: 0.3mmDiferencia en la altura de la culata entre los 6cilindros: Máximo 0.15 mm
4) Fije a presión los anillos de un tamaño más gran-de. Para detalles al respecto, vea REEMPLAZODE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVU-LA.
5) Fije a presion las camisas de los porta-inyectores.Para detalles al respecto, vea REEMPLAZO DELAS CAMISAS DE LOS PORTA-INYECTORES.
2. Verificación después de la rectificación• Verifique la abertura de las válvulas y la prominen-
cia de la tobera para confirmar si están dentro delos valores normales.
Abertura normal de las válvulas: 0.97 a 1.67 mm.Prominencia permisible de la tobera: 3.7 a 4.3mm.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTESREPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DE
LA CULATA DEL MOTOR POR RECTIFICACION
REPARACION DE LA SUPERFICIE DE MONTAJE DELA CULATA DEL MOTOR POR REC TIFICACION
6161
A2
15-6 ①
6D17
0-2
REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DELASIENTO DE LA VAL VULA
6161
A2
15-7 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VAL VULA
Cuando repare sin reemplazar el anillo del asien-to de la válvula (cuando hay rugosidad de la su-perficie o desgaste escalonado), repare con lacantidad de abertura de la válvula dentro del lí-mite de 2.1 mm. Los dibujos del maquinado delos anillos nuevos del asiento de la válvula semuestran a la derecha.Verifique del aflojamiento del anillo del asientode la válvula.Golpee la parte exterior del anillo de la válvulade la culata del motor con un martillo para veri-ficar cualquier aflojamiento del anillo del asientode la válvula. Si el anillo del asiento de la válvulaestá flojo o se salta hacia atrás, reemplace elanillo.
1. Extracción del anillo del asiento de la válvula1) Usando el rectificador del extractor A1 del asien-
to de la válvula, haga ranuras en los anillos paraextraerlos hacia afuera con el siguiente procedi-miento.
Coloque la presión de aire en 490-588 kPa{5 a 6 kg/cm2}.Cuando reemplace la piedra de rectificar delrectificador, apague el compresor.
Antes de usar el rectificador, hágalo funcio-nar por un minuto para chequear cualquieranormalidad.• Después de reemplazar la piedra de recti-
ficar, haga funcionar el pulidor por tres mi-nutos para probarlo.
Confirme que la piedra de rectificar no estádañada, luego instálela en el árbol delrectificador sin aplicar fuerza excesiva.Confirme que no hay juego entre la piedra derectificar y el árbol.
Cuando utilice el retificador, use gafas de se-guridad.
i) Instale la piedra de rectificar ➄ en elrectificador ➀.
ii) Instale la camisa y el rectificador después dealinear la ranura de la camisa ➂ con el sopor-te ②.Ajuste la posición del rectificador con el tor-nillo prisionero ➃.
• Válvula de admisión
• Válvula de escape
Culata del motor
Culata del motor
6D17
0-2
iii) Ajuste la posición del rectificador de tal ma-nera que el centro de la piedra de rectifica-ción ➄ esté en el centro del anillo (1) y luegoapriete el tornillo prisionero para asegurar elrectificador.
iv) Abra completamente el estrangulador delrectificador para rotar la piedra de rectificar ymuévala lentamente hasta que haga contac-to con el anillo (1).
v) Presione la piedra de rectificar contra la parteinterior del anillo, muévala en un patrón cir-cular y haga una ranura de cerca de 1 mm deprofundidad.
2) Hale hacia afuera el anillo con el cabezal extractorcon la culata del del extractor de asiento deválvula de acuerdo con el siguiente procedimien-to.i) Empuje los tres ganchos (a) del cabezal
extractor ➅ hacia adentro a mano y pónga-las en el anillo (1).
ii) Apriete el tornillo ➇ para presionar los tresganchos contra la ranura en la superficie inte-rior del anillo.
Si el tornillo se aprieta fuertemente, el ani-llo se romperá y será difícil halarlo haciaafuera. Por lo tanto, deje de apretar el tor-nillo cuando los ganchos hagan contactocompletamente con la ranura.
iii) Coloque el puente ➈ sobre el cabezal delextractor, y luego coloque las platinas ➉ y so-bre el puente, y apriete la tuerca para halarhacia afuera el anillo.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VAL VULA
12
15-8 ①
6161
A2
11
6D17
0-2
2. Maquine el agujero de montaje del anillo delasiento de la válvula a un t amaño mayor.1) Usando el util de corte A2 del asiento de la vál-
vula, maquine el agujero de montaje para insta-lar un anillo de un tamaño más grande.
• Dimensiones del anillo y del agujero de montaje
15-9 ①
6161
A2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA
Rugosidad de la superficie del diámetro in-terno: Máximo 12.5SRugosidad de la parte inferior del agujerode montaje: Máximo 12.5S.Concentricidad del diámetro interno de laguía de la válvula y del diámetro interno delagujero del anillo: 0.05 mm {T.I.R} máximo.Rectangularidad del diámetro interno de laguía de la válvula y de la parte inferior delagujero del anillo: Máximo 0.03 mm {T.I.R.}
Superficie inferior de laculata del motor.
• Lado de la válvula de admisión Unidad: mm
Estam-pado enel anillo
anillo
Diámetroexterior Altura{h1} Diámetro
InternoProfundi-dad {h2}
Agujero de montaje para el anillo
S.T.D.
0.25 O.S.
0.50 O.S.
0.75 O.S.
1.00 O.S.
+0.100+0.080+0.100+0.080
+0.100+0.080
+0.100+0.080
+0.100+0.080
63.00
63.25
63.50
63.75
64.00
8.5
8.5
8.62
8.75
8.88
0-0.1 0-0.1
0-0.1
0-0.1
0-0.1
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
63.00
63.25
63.50
63.75
64.00
12.5 ±0.1
12.5 ±0.1
12.62 ±0.1
12.75 ±0.1
12.88 ±0.1
• Lado de la válvula de escape Unidad: mm
Estam-pado enel anillo
Inserto
Diámetroexterior Altura{h1} Diámetro
InternoProfundi-dad {h2}
Agujero de montaje para el anillo
S.T.D.
0.25 O.S.
0.50 O.S.
0.75 O.S.
1.00 O.S.
+0.100+0.080
+0.100+0.080
+0.100+0.080
+0.100+0.080
+0.100+0.080
61.00
61.25
61.50
61.75
62.00
8.5
8.5
8.62
8.75
8.88
0-0.1
0-0.1
0-0.1
0-0.1
0-0.1
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
+0.020-0.010
61.00
61.25
61.50
61.75
61.00
12.5 ±0.1
12.5 ±0.1
12.62 ±0.1
12.75 ±0.1
12.88 ±0.1
6D17
0-2
2) Si la porción calafateada del agujero de montajeestá dañada, remuévala dentro del rango de 1.00mm de mayor tamaño. Si la porción dañada nopuede removerse dentro del rango de 1.00 mm.de mayor tamaño, reemplace la culata del cilin-dro.
3. Fije a presión el anillo1) Usando la herramienta A3 de empuje del anillo,
fije a presión el anillo (1).
2) Verifique la distancia de insersión del anillo des-de la superficie de montaje de la culata del mo-tor. Distancia normal de insersión del anillo:
3.9 a 4.2 mm
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA
6161
A2
15-10 ①
6D17
0-2
No es necesario recalcar los anillos para la serie170-2.
4. Acabado de la superficie de asiento1) Termine la superficie de asiento con la fresa A2
de asiento de la válvula como se muestra en lafigura.
Angulo de la superficie de asiento. lado deadmisión: 30° Lado del escape: 45°Ancho de la superficie de acabado de asiento.Lado de admisión: 4.51 mm.Lado del escape: 3.78 mm.Concentricidad de la guía de la válvula y elanillo:Máximo 0.07 mm (T.I.R.).
2) Ajuste la superficie del asiento usando el compues-to.Cubra la superficie de asiento de la válvula conuna capa delgada de compuesto en bruto mez-clado con aceite, insértela en la guía de la válvu-la que forma un par con esa válvula, luego colo-que una barra de frotación a la culata de la vál-vula, y gírela con ambas manos para frotar leve-mente contra el asiento de la válvula.Cuando la fricción haya removido la rugosidad,seque el compuesto. Luego cubra con un com-puesto fino y repita el proceso anterior para daruna buena superficie de contacto sin ninguna in-terrupción en el contacto.
5. Verificación finalDistancia de profundidad normal de la válvula(nueva): 0.97 a 1.67 mm.Ancho normal de la superficie de contacto con-tra la válvula: Lado de admisión: 3.4+0.2mm.
Lado de escape: 2.8+0.2 mm.• Cubra la superficie de asiento de la válvula nue-
va con una capa delgada de plomo rojo (minio),insértela en la guía de la válvula, empuje leve-mente contra la superficie del anillo de la válvulay gire 10°. Verifique la superficie de contacto delanillo de la válvula y confirme que el contacto esuniforme sin ningunas interrupciones.
• oHaga marcas con un lápiz en la superficie delsello de la válvula nueva como se muestra en eldiagrama, insértela en la guía de la válvula, em-puje suavemente contra la superficie del anillode la válvula y rote 10°. Verifique que las marcasde lápiz se han borrado uniformemente alrede-dor de toda la circunferencia.
Prueba de de hermeticidad con el probador de vacío• Cuando lleve a cabo una prueba de hermeticidad
con un probador de vacío, haga la prueba comosigue.
1) Limpie toda la suciedad, polvo y aceite de laválvula y la superficie de asiento de la válvulacon un trapo.
2) Ensamble la válvula, el resorte de la válvula, elretenedor, y la chaveta, golpee la punta del vás-tago de la válvula con un martillo plástico 2 o 3veces directamente desde arriba para llevarla alestrecho contacto con la superficie de la silla.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA
6161
A2
15-11 ①
Lado de admisión Lado de escape
Distancia entre la carainferior y la culata delmotor
Distancia entre
válvula
y superficie
Distancia
entre
válvu
la
y superficie
Lado de admi-
sión
Lado del escape
Distancia entre la carainferior y la culata delmotor
Marcas con lápiz(en cerca de 20 lugares)
6D17
0-2
3) Case una copa de vacío que empate con el ta-maño de la válvula en estrecho contacto con lasuperficie de la culata. Cuando haga esto, paramejorar la hermeticidad de la copa de vacío,cubra con grasa el anillo O fijo a la copa de va-cío, y fíjela en estrecho contacto con la superfi-cie plana de la culata. (Tenga cuidado de no ponernada de grasa en la superficie del asiento).
4) Posicione el vacuómetro en 93.3 kPa {700 mm.de Hg} y verifique que la presión cae menosque 1.3 kPa {10 mm. de Hg} en 3 segundos. Sicae más que 1.3 kPa {10 mm. de Hg} en 3 se-gundos, verifique cualquier suciedad en la su-perficie del asiento, o frote la superficie para co-rregirla.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LOS ANILLOS DEL ASIENTO DE LA VALVULA
6161
A2
15-12 ①
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DEL PORTA-I NYECTOR
6161
A2
15-13 ①
1. Taladre el agujero en el f ondo de la camisa• Inserte un taladro ➀ de 12 mm. de diámetro en
el agujero del fondo de la camisa para hacer elagujero.
2. Remoción de la camisa1) Inserte la barra de empuje B1 dentro de la cami-
sa.2) Utilizando el macho de terraja ➁ para extracción
de la camisa, enrrosque el macho de terraja cer-ca de 25 mm de profundidad desde la superficiesuperior de la camisa.Añada aceite mientras aterraja. El Macho de terraja para extracción de la camisa debe ser: M32, P = 2.0.
3) Inserte la barra de empuje B2 desde el fondo dela culata y golpee con el martillo para remover lacamisa.
4) Remueva los materiales de la camisa de la por-ción a terrajada de la culata del motor.
5) Remueva el anillo O (2)
3. Fije a presión la camisa1) Instale el anillo O (2) a la culata del motor.2) Inserte la camisa (1) en la culata del motor, y
luego inserte el impulsor B3 de la camisa y gol-péelo suavemente hasta que la camisa haga con-tacto con la superficie del asiento.
Antes de instalar la camisa, limpie la camisay el asiento.Aplique adhesivo (LT-2) al asiento alrededorde la camisa.
Aplique enel asiento: LT-2
REEMPLAZO DE LA CAMISA DELPORTA-INYECTOR
6D17
0-2
4. Apretar la superficie de asiento de la camisa1) Fije el asiento de la camisa con el soporte B5
de la camisa.El Par de torsión para el soporte de lacamisa debe ser: 19.6 Nm {2 kgm}.
2) Instale el buje de perforado C1 e inserte el im-pulsor B4 de la camisa.
3) Coloque el soporte ③ bajo la culata del motorpara permitir que el tornillo del soporte de lacamisa se mueva hacia afuera.
4) Golpee el impulsor de la camisa con un martillopara apretar la superficie del asiento. Golpee suavemente con martillo varias veces.
5) Remueva el soporte de la camisa y el buje perfo-rado.
5. Ajuste por rodadura el agujero inferior de la camisa• Utilizando la herramienta C2 de rodillo de la cami-
sa, ajuste por rodadura el agujero del fondo de la camisa (1).
Ajuste la altura de rodamiento de fijación conel collar ➃ del cojinete de tal manera que elárbol en la herramienta de rodillo sobresalgaun poco del hueco de fondo.Instale la herramienta de rodillo a una máqui-na de taladrado radial o a una máquina detaladrado recto para que ajuste por rodaduracon su propio peso.La velocidad de giro debe ser: 200 a 300 rpm.
6. Ajuste por rodadura la sección cónica de la ca-misa
• Utilizando el expansor C3 de la camisa, ajuste porrodadura la sección cónica de la camisa.
Posicione la cantidad de ajuste por rodaduracon el obturador ➄ del expansor.Instale el expansor a una máquina de taladra-do radial o a una máquina de taladrado rectopara ajustar por rodadura con su propio peso.La velocidad de rotación debe ser: 200 a 300rpm.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DELPORTA-I NYECTOR
Kgm
P
15-14 ①
6161
A2
6D17
0-2
7. Fresado de la superficiede la cara del asientointerior de la camisa1) Utilizando el buje de guía C5 como guía, forme
la superficie del asiento con el fresador de lacamisa C4.
Frese el asiento poco a poco chequeando laprominencia de la tobera con el soporte paramedirla y un comparador de tal manera quela prominencia de la tobera esté dentro de laespecificación.La velocidad de rotación debe ser: 500 a 600rpm.La prominencia de la tobera debe ser: 3.7 a4.3 mm.
2) Remueva todos los residuos de metal y polvode la superficie maquinada.
8. Verifique fugas desde el asiento• Confirme que el fluido no escape a través del
asiento de la camisa en la prueba de aire com-primido. (No debe existir escape durante 30 se-gundos a una presión de aire de 363-422 kPa{3.7-4.3 Kg/cm2}
Cuando realice la prueba de aire comprimi-do, instale un porta-inyector usado.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CAMISA DELSOPORTE DE LA T OBERA
15-15 ①
6161
A2
6D17
0-2
METODO DE LA PRUEBA POR PRESION• Si el área alrededor de la culata ha sido corregida,
realice la prueba como sigue.
1. Prueba por presión de agua1) Apriete el conjunto porta-inyector al par de tor-
sión especificado.2) Ensamble la herramienta E y la herramienta F y
conecte una manguera a la brida (1).3) Aplique agua a presión de 343-392 kPa {3.5-4.0
Kg/cm2} durante aproximadamente 10 minutosy verifique cualquier escape desde el alrededorde la culata.
Es preferible calentar toda la culata del motor yrealizar la prueba con agua caliente (a 82-93°C).
2. Prueba por presión de aire1) Apriete el conjunto porta-inyector al par de tor-
sión especificado.2) Conecte la manguera de la bomba a la brida (1).3) Coloque la culata en un baño de agua, aplique
aire comprimido de 343-392 kPa {3.0-3.5 Kg/cm2} durante aproximadamente 30 segundos yverifique cualquier fuga de aire en el agua.
Si la prueba anterior indica que hay grietas alre-dedor porta-inyector y los tapones, reemplacela culata del motor.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES METODO DE LA PRUEBA POR PRESION
15-16 ①
6161
A2
6D17
0-2
15-17 ①
6161
A2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA VALVULA
REEMPLAZO DE LA GUIADE LA VALVULA1. Remoción de la guía de la válvula• Remueva la guía de la válvula con el extractor G1
de la guía de la válvula.
2. Fijación a presión de la guía de la válvula1) Fije la guía de la válvula a presión hasta que la
punta del impulsor G2 de la guía de la válvulahaga contacto con la culata del cilindro.
2) Confirme que la prominencia de la guía de laválvula esté dentro de la especificación.
La prominencia de la guía de la válvula debeser: 23.7 +0.2 mmEl diámetro interior del agujero de la guía dela válvula en la culata del cilindro debe ser:19+0.021 mm
- 0.3
0
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA GUIA DE LA CRUCETA
REEMPLAZO DE LA GUIA DE LACRUCETA1. Remoción de la guía de la cruceta
• Utilizando el extractor H de la guía de la crucetahale la guía de la cruceta .1) Como se muestra en la figura, soporte la guía
de la cruceta con el collar 5 del extractor.2) Apriete el collar con el tornillo ➀ para asegu-
rar la camisa ➁.3) Gire la tuerca ➂ y hale hacia afuera la guía de
la cruceta.4) Remueva las rebabas, residuos, etc. del sitio
de montaje de la guía de la cruceta y límpielo.
2. Fijación a presión de la guía de la cruceta• Inserte la guía de la cruceta en la culata del mo-
tor, y luego golpéela dentro de la culata conuna barra de cobre o martillo plástico hasta quesu prominencia esté dentro de la especificación.
Prominencia de la guía de la crucetaTolerancia de: 54 0 mm.
Diámetro interno del agujero de la guía de lacruceta
15 + 0.018 mm.
-0.3
0
Culata del motor
15-18 ①
6161
A2
6D17
0-2
RECTIFICACION DE LA VAL VULA
1. Rectificación de la superficie del asiento• Pula la superficie del asiento con el rectificador de
válvulaAngulo del asiento de la válvula:Para la válvula de admisión: 30°Para la válvula de escape: 45°
2. Verificación después de la rectificación• Confirme que el espesor de la cabeza de la válvu-
la, la prominencia de la válvula y la superficie decontacto del asiento de la válvula estén dentro dela especificación.
Espesor de la cabeza de la válvula. Límite dereparación.
Para la Válvula de admición: 2.9 mm. (tamaño normal 3.4 mm).Para la válvula de escape: 3.1 mm. (tamaño normal 3.5 mm).
Abertura normal de la válvula: 0.97-1.67 mm.
Límite de reparación 2.1mmVerifique el contacto de la válvula con la su-perficie del asiento, usando uno de los siguien-tes métodos.• Cubra la superficie del asiento de la válvu-
la rectificada con un poco de plomo rojo(minio), inserte la guía de la válvula, empu-je ligeramente contra la superficie del ani-llo de asiento de la válvula, y confirme queel contacto es uniforme sin ningunas inte-rrupciones.
• Haga marcas con un lápiz en la superficiedel asiento de la válvula rectificada comose muestra en el diagrama, insértela en laguía de la válvula, empuje ligeramente con-tra la superficie del anillo del asiento de laválvula, y gírela 10°. Verifique que las mar-cas de lápiz han sido borradas uniforme-mente alrededor de toda la circunferencia.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES RECTIFICACION DE LA VAL VULA
15-19 ①
6161
A2
Marcas de lápiz
6D17
0-2
BLOQUE DEL CILINDRO
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BLOQUE DEL CILINDRO
1. Camisa del cilindro.2. Sello hendedura.3. Anillo O(o ring).4. Bloque del cilindro.5. Tapa del cojinete principal.6. Tornillo de la tapa del cojinete principal.7. Buje del árbol de levas.
6161
A2
15-20 ①
6D17
0-2
6161
A2
15-21 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION
PRUEBA E INSPECCION(1) Bloque del cilindro
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
Tamaño normal Válvula normal
14 14.00 - 14.05
Tamaño normal Límite de reparación
A. Grietas
B. Corrección del contactoen la porción deempaquetadura
C. Espacio libre entre la ca-misa y el bloque del cilin-dro
D. Diámetro interno del bujedel árbol de levas
E. Prominencia de la camisa
F. Espesor del escalón y co-rrosión de la superficiedel fondo
G. Distorsión, desgaste de lasuperficie de montaje dela culata del cilindro.
• Verifique para grietas (chequeo del color externo)• Porción del agujero de los tornillos de la culata del motor, etc.
Verifique escape de agua causadopor corrosión
Porción de la empaquetadura
Válvula normalTamañonormal
190.4
Diámetro inter-no del bloque
190.34 - 190.40
Diámetro inter-no de la camisa
190.19 - 190.29
Espacio librenormal
0.05 - 0.21
• Diámetro internoTamaño normal Válvula normal Límite de reparación
72 72.00 - 72.07 72.10
• Espacio libre entre el cojinete del árbol de levas y el bloque del cilindro
0.08 - 0.18 2.4
Espacio libre normal Válvula normal
Rango permisible 0.07 - 0-15
Bloque del cilindroCamisa delcilindro
Espesor del escalón
• Chequee la corrosión
Superficie superior general del bloque: Máximo 0.09Para un cilindro: Máximo 0.05
0.150.10
Reemplace
Reemplace
Reemplace la cami-sa del cilindro o elbloque
Reemplace el buje
Reemplace la cami-sa del cilindro o co-rrija el bloque delcilindro.
Repare por ma-quinado, adicionecalza.
Repare por ma-quinado.
HDE00255
6D17
0-2
Fondo
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES PRUEBA E INSPECCION
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
H. Diámetro interno del agu-jero de montaje del coji-nete principal
• Apriete del tornillo dela tapa del cojineteprincipal con el parde torsión especifica-do
I. Fijación de la tapa decojinete y del bloque delcilindro
J. Diámetro interno del es-calón, diámetro externodel reborde de la cami-sa del cilindro
Tamaño normal Válvula normal Límite de reparación
140 (con el cojinete) 140.010 - 140.127 --------
148 (sin el cojinete) 147.999 - 148.075 --------
Diámetro
interno
Espacio libre Interferencia 0.030 - 0.179
Fijación normalLímite del
espacio libre
0.05
Reemplace lacamisa delcilindro.
Camisadel
cilindro
Tamañonormal
Válvulanormal
Límite dereparación
Partesuperior
Fondo
205.99
194.59
205.965- 206.015
194.565- 194.615
-----
-----
Bloquedel
cilindro
Tamañonormal
Válvulanormal
Límite dereparación
Partesuperior
Fondo
206.0
194.5
205.93- 205.99
194.48- 194.54
205.92- 206.02
194.46- 194.57
Reemplace
Corrija la camisa delbloque del cilindro
Parte superior
15-22 ①
6161
A2
Case
6D17
0-2
RectificaciónRectifique las porciones deformadas y corroídas delbloque del cilindro dentro de la altura permisible (H)del bloque del cilindro.
Utilice lo siguiente como una guía para decidircuándo rectificar la superficie superior.Si la superficie superior del bloque del cilindro estádesgastada o corroída en la forma de laempaquetadura de la culata, y la cantidad dedesgaste es más que 0.10 mm, rectifique la su-perficie superior.Si existen porciones negreadas en la superficie decontacto de la camisa del cilindro de la parteescalonada (particularmente en la dirección deadelante hacia atras), o si hay manchas de des-gaste y esas porciones se extienden sobre másde la mitad del ancho de contacto de la cubierta,y si la rectificación se ha llevado a cabo en lasuperficie superior, corrija la parte escalonada.
1. Rectificación de la superficie superior1) Mida el desgaste y la deformación de la superfi-
cie superior del bloque del cilindro y si no estádentro del límite de reparación, rectifique la su-perficie superior.
Achatamiento del bloque del cilindro:Dimensión normal: 0.05 mmLímite de reparación: 0.10mm
(para un cilindro).Altura (H) del bloque del cilindro:
Dimensión normal:509,835- 510,065 mm
Límite de reparación:509,5 mm
Rugosidad de la superficie superior del blo-que del cilindro: Máximo 12,5S.
Si se está rectificando con una piedra de pulir (da-tos para referencia):
Velocidad de la piedra de pulir: 1.650 a 1.950 m/minuto
Velocidad de la mesa: 15 a 30 m/minutoProfundidad del rectificado/tiempo : 0.025mmAvance transversal/tiempo: 1 a 2 mmPiedra de pulir: A461V Lubricante para el rectificado: Lubricante para
pulimento s o - l u b l e e n agua.
15-23 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO61
61A
2
Profundidad de desgasteDesgaste de la porciónescalonada
6D17
0-2
2. Rectificación de la zona escalonadaDespués de rectificar la superficie superior del blo-que del cilindro, mida la profundidad de la zonaescalonada. Si no está dentro de la dimensiónnormal, o si hay porciones negreadas en la super-ficie de contacto de la camisa del cilindro de lazona escalonada (particularmente en la direcciónde adelante hacia atras), o si hay manchas dedesgaste, y esas porciones se extienden sobre másde la mitad del ancho de contacto de la cubierta,corrija la profundidad L de la zona escalonadadentro del límite de reparación. Después de corre-gir, si la profundidad está dentro de 14.05 –15. 525mm, combine con calzas y ajuste de tal maneraque la prominencia de la camisa sea 0.07-0.15mm.
Profundidad L de la zona escalonada:Dimensión normal: 14+ 0.05 mmLímite de reparación: 15,46 mm
Prominencia L de la camisa del cilindro:Valor normal: 0.07-0.15 mm
Rugosidad de la zona escalonada:Máxima: 12,5S
Forma del maquinado: De acuerdo con el diagra-ma de detalle para la porción a.
Para la cantidad excedente de la profundidad L dela zona escalonada, decida una cantidad demaquinado que traiga la prominencia de la camisadel cilindro dentro del valor de la norma.Cuando rectifique dentro del límite de reparaciónen los casos donde la profundidad L de la zonaescalonada exceda la dimensión normal, realice lacantidad de maquinado de tal manera que puedausarse una calza para cada cilindro como se mues-tra en la tabla de abajo.
[Referencia] Calzas de ajuste para la profundidad de lazona escalonada.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES - RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
0
Unidad: mm
Número de la parte
6162-29-2260
6162-29-2250
6162-29-2240
6162-29-2230
6162-29-2220
6162-29-2210
T
1.50
0.80
0.50
0.26
0.20
0.16
t
0.025
0.025
0.025
0.025
0.020
0.016
Peso (kg)
0.004
0.002
0.001
0.001
0.001
0.001
Observaciones
15-24 ①
6161
A2
Unidad: mm
Prominencia de lacamisa
Camisa del cilindro
Bloque del cilindro
Detalle b
Unidad: mm
Centro delcilindro
Cuando maquine la profun-didad, maquine solamente elárea achurada
Remueva las rebabas
Detalle a
Unidad: mm
Calza
6D17
0-2
3. Verificación e identificación después de pulir ycorregirDespués de pulir y corregir, verifique los rayonesde la superficie plana alrededor de los agujeros paraagua y para aceite en la superficie superior del blo-que del cilindro.Remueva todas las rebabas completamente.Después de pulir la superficie superior, si la altura Hdel bloque del cilindro excede de la dimensiónnormal, pero está dentro del límite de reparación(509,5-509,8 mm), use siempre una empaquetadurade mayor tamaño para la culata.
Número de la parte de la empaquetadura demayor tamaño de la culata: 6162-19-1812Espesor de la platina: 2,4 mm.
(normal: 2.0 mm.)Para la identificación, se estampan las letras “OS”en la platina. Después de corregir estampe la su-perficie superior del bloque del cilindro de acuer-do con el contenido de la corrección como semuestra en la tabla siguiente.
15-25 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
Tabla de las letras a estampar
6161
A2
Zonaestampada
Empaquetadura de ma-yor tamaño de la culata Calza Estampar
Parte
s que
se u
san
para
la co
rrecc
ión
No se necesitan
OS
SH
WS
Tamaño de las letras: 5-10 mm
6D17
0-2
4. Procedimiento para cubrir con el sellante deempaquetadura la zona escalonada del bloquedel cilindroCuando hale hacia afuera la camisa del cilindro y lofije a presión nuevamente, cubra con el sellantede la empaquetadura LG-6 la superficie de contac-to de la pestaña de la camisa como sigue. Use elmismo procedimiento cuando utiliza una calza parala parte correspondiente.
Los siguientes sellantes disponibles comercial-mente son equivalentes al LG-6:
• Three Bond: TB1215• Nihon Hermetic: SS-60F
1) Utilice un trapo para limpiar toda suciedad y acei-te de la superficie de contacto de la pestaña dela camisa y de la zona escalonada del bloquedel cilindro.
2) Cubra la parte marcada en el diagrama con LG-6.• Forme un diámetro con la línea del sellante
de la empaquetadura ø2-3 mm.• Forme la porción del traslape para empezar y
terminar el cubrimiento con sellante de 6+6mm. como se muestra en el diagrama.
Cuando use calzas.• Después de cubrir el fondo de la calza
con una capa delgada de LG-6, instálelaen la porción de la cubierta del bloque.
• Enseguida cubra con LG-6 en la mismaforma que cuando no uso las calzas.
3) Fije a presión la camisa en el bloque del cilin-dro.Cuando haga esto, cubra el sello y el anillo Ocon lubricante de caucho RF-1.
El RF-1 es equivalente al disponible comer-cialmente Daido Kagaku Kogyo DS-50.Si no está disponible el RF-1, cubra el anilloO y la superficie de contacto del sello conuna muy pequeña cantidad de aceite de mo-tor (SAE 30) inmediatamente antes de fijar apresión la camisa.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
Superficie superior del bloque
Poción de contacto dela camisa
Parte para cubrir con sellantede empaquetadura
Cantidad de traslape 6+6mm
Bloque
Calza
LG-6(cubrimiento de la calza)
15-26 ①
6161
A2
6D17
0-2
4) Cubra el anillo O de la camisa, el sello de hor-quilla, y la superficie de contacto del bloque delcilindro con una pequeña cantidad de aceite demotor (SAE#30) inmediatamente antes de fijar apresión la camisa.
Cubra la superficie de contacto del bloquedel cilindro uniformemente alrededor de todala circunferencia a mano.
5) Inserte la camisa (1) enfrentando el estampado“W” de la cara superior la camisa al frente delbloque del cilindro, teniendo cuidado de no da-ñar el anillo O.
6) Use su peso corporal y empuje la camisa conambas manos.
Si la camisa no entra suavemente cuando us-ted aplica su peso corporal, hay peligro deque se dañe el anillo O, de tal manera queverifique el bloque del cilindro para ver si hayrebabas o residuos.
7) Usando el impulsor I de la camisa, presione parafijar la camisa (1) del cilindro en el bloque delcilindro.
Usando el siguiente procedimiento, prense elsellante de la empaquetadura cubierto en lazona escalonada.i) Ajuste la culata del cilindro temporalmente
con una empaquetadura de culata ya usa-da.
Para el tornillo de montaje:245-265 Nm {25-27 kgm}.
ii) Remueva la culata del cilindro, y limpie elsellante de empaquetadura que ha sidoprensado de entre la camisa del cilindro yel bloque del cilindro.Si el sellante de empaquetadura se pegaen las arandelas de caucho en laempaquetadura de la culata, las arandelasde caucho se deformarán y esto causaráescape de agua, de tal manera que remue-va todo el sellante de empaquetadura.
15-27 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES - RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
6161
A2
Orden de ajuste de lostornillos de la culata
Kgm
6D17
0-2
8) Afloje los tornillos de montaje de la culata delcilindro, remueva la culata, y luego limpie el ex-ceso de sellante de empaquetadura que ha sali-do de la zona escalonada del cilindro.
El sellante de empaquetadura que sale puedecausar deformación de las arandelas de cau-cho de la empaquetadura de la culata, de talmodo que siempre realice los pasos i) y ii) sinfalta.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES -RECTIFICACION DE LA SUPERFICIE SUPERIOR DEL BLOQUE DEL CILINDRO
Si la arandela de caucho se deforma comoun corazón, bloquea el agujero para agua ypuede causar escape del refrigerante
Agujero para agua
Arandela de caucho
6161
A2
15-28 ①
6D17
0-2
Cuando reemplace la tapa del cojinete principal,maquine la parte semi-terminada de acuerdo conel siguiente procedimiento.N° 1, 2, 3, 4, 5, 7 de la tapa principal 6162-29-1210No. 6 de la tapa principal 6162-29-1250
1. Mecanizado del diámetro de la tapa del cojineteprincipal1) Remueva la camisa del cilindro2) Instale el reemplazo de la tapa del cojinete en el
bloque del cilindro y ajuste según la especifica-ción.
Para el tornillo de montaje del casquetedel cojinete principal:
Cubra la rosca y el asiento con aceite de motorSAE 30.
6161
A2
15-29 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL
REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL
[ [
Primer paso
Segundo paso
Tercer paso
Cuarto paso
Quinto paso
Sexto paso
Unidad: mm
Procedimiento Objetivo Rango
Afloje completamente
549{56}
1,108{113}
0
373{38}
735{75}
1,108{113}
500 -598 {51-61}
1,049 - 1,160 {107 - 118}
324 - 422 {33-43}
686 - 785 {70-80}
1,049 - 1,160 {107 - 118}
Kgm
Alinee las entalladuras en el bloque del cilindro yla tapa de cojinete.
3) Posicione el dispositivo para montar el bloquedel cilindro en la mesa de una máquina de rec-tificación horizontal.Instale el bloque del cilindro montando su agu-jero para la camisa en el tapón de guía del dis-positivo.
4)Centre el husillo de la máquina rectificadoracolocando un comparador en la pared internade las dos tapas del cojinete que tienen el pasomás grande en las tapas que se van a usar otravez.
5)Rebaje la parte interna de la tapa (1) del cojinetepoco a poco mientras verifica su diámetro inter-no.
Rebaje hasta que la herramienta de corte hagacontacto con la pared interna del bloque delcilindro (2).Para el diámetro interno de la tapa principal:
i) Dimensión del maquinado:Tolerancia: 148 + 0.025 mm 0
6D17
0-2
ii) Diámetro interno de la tapa cuando la tapaprincipal es ajustada al par de torsión especi-ficado después del maquinado.
Tolerancia: 148 + 0.025 mm
Rugosidad de la superficie: Máximo 12.5SNunca maquine la pared interna del bloquedel cilindro.
2. Corrección del ancho de la tapa del cojinete prin-cipal (Modificando la tapa principal N° 6 sola-mente)1) Inserte el buje ➀ de hierro fundido y pase el husi-
llo ➁ a través de él.2) Instale la herramienta de refrentar ➂ husillo.3) Refrente el casquete (1) hasta que la herramienta
de corte haga contacto con el bloque del cilin-dro.
4) Corte el lado opuesto en la misma forma.
Nunca corte el bloque del cilindroLa Rugosidad de la superficie que enfrenta alcojinete de empuje debe ser: Máximo 12.5STolerancia de la tapa N° 6 del cojinete principal:Su tolerancia se muestra en el diagrama a la dere-cha.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL
6161
A2
15-30 ①
- 0.001
6D17
0-2
REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVASAntes de reemplazar el eje de levas, remueva el ta-pón de la parte trasera del bloque del cilindro.
1. Remoción de los bujes N° 1 y N° 7• Como se muestra en la figura, ensamble la herra-
mienta de empuje ③ y el collar ➅ en el juego J1 dela herramienta de empuje, y el mango J2, y luegoextraiga el buje (2) hacia afuera del bloque delcilindro (1) golpeando el mango.
2. Remoción de los bujes N° 2 y N° 6• Ensamble la barra de empuje ①, la herramienta de
empuje ③, la guía ➄, y el collar ➅ en el juego de laherramienta de empuje J1, y luego extraiga el buje(2) hacia fuera del bloque del cilindro (1) mientrasgolpea la barra.
3. Remoción de los bujes N° 3, N° 4 y N° 5.• Ensamble la barra de empuje ①, la herramienta de
empuje ③, la guía ➄, y el collar ➅ en el juego de laherramienta de empuje J1, y luego extraiga el buje(2) hacia afuera del bloque del cilindro mientras gol-pea la barra.
• Después de extraer hacia fuera el buje, remueva lasrebabas y residuos de los agujeros de montaje delbuje y límpielo.
4. Fije a presión los bujes N° 3, N° 4 y N° 5.• Ensamble el juego de herramienta J1 y el buje (2),
y luego fije el buje hasta que la cara del extremo dela herramienta de empuje ③ haga contacto con elbloque del cilindro (1).
Alinee el agujero para el aceite en el buje. (Estodebe tenerse en cuenta siempre que fije losbujes).
6161
A2
15-31 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVAS
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL BUJE DE LEVAS
6161
A2
15-32 ①
5. Fije a presión los bujes No. 2 y No. 6• Ensamble el juego de herramienta J1 y el buje (2),
y luego fije el buje hasta que la cara del extremo dela herramienta de empuje ③ haga contacto con elbloque del cilindro.
Alinee el agujero para el aceite en el buje.
6. Fije a presión los bujes No. 1 y No. 7• Ensamble el juego de herramienta J1, el mango
J2, y el buje (2), y luego fije el buje hasta que lacara del extremo de la herramienta de empuje ➃haga contacto con el bloque del cilindro.
Alinee el hueco para el aceite en el buje.
Fije a presión el tapón de la parte traseradel bloque del cilindro.
• Mida el diámetro interno del buje con el calibradorde interiores.
• Verifique el espacio libre entre el buje y el eje. Si elespacio libre está fuera del rango permisible o si eleje no pasa a través suavemente, corrija la parteinterna del buje con una rima.
• Si la parte interna del buje ha sido corregida conuna rima, remueva todos los residuos de los aguje-ros para el aceite y de las ranuras para el aceite.
Diámetro interno del buje de levas: 72+0.070 mmEspación libre del muñón del árbol de levas:
0.080-0.180 mm
0
6D17
0-2
CIGUEÑAL61
61A
2
15-33 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
Cigüeñal Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
A. Grietas
B. Daño
Use un detector magnético de imperfecciones para chequear las grietas Reemplace
Verifique para daño dela porción del muñón { Rayones,
agarramiento,descoloración
Daño del agujero de la tapa en el extremo frontal y trasero
Verifique la obstrucción del agujero para el aceiteC. Obstrucción delagujero para el aceite
Si el daño es leve,corrija con unapiedra afiladora ocorrija con unapulidora. Reem-place si hayagarramiento.
Corrija
Corrija
1. Cigüeñal
6D17
0-2
15-34 ①
6161
A2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
Valor normal
0.140 - 0.320
Límite de reparación
0.69
TamañoS.T.D.
0.25 US0.50 US0.75 US1.00 US
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación3.793.924.044.174.29
Tamaño normal Tolerancia
D. Juego final del ci-güeñal
E. Espesor delcojinete de empuje
F. Diámetro externodel muñón del pa-sador del cigüeñal
G. Fuera de redondez delmuñón del pasador delcigüeñal
H. Espacio libre del muñón delpasador del cigüeñal
I. Diámetro externodel muñón prin-cipal.
J. Fuera de redondezdel muñón princi-pal.
K. Espacio libre delmuñón principal.
L. Curvatura delcigüeñal(desviación totaldel indicador).
-0.07-012
TamañoS.T.D.
0.25 US0.50 US0.75 US1.00 US
4.04.1254.254.3754.5
Tamaño normal108.00107.75107.50107.25107.00
Tolerancia
0-0.022
Límite de reparación107.97107.66107.41107.16106.91
TamañoS.T.D.
0.25 US0.50 US0.75 US1.00 US
140.00139.75139.50139.25139.00
0-0.025
Límite de reparación139.91139.66139.41139.16138.91
Valor normal Límite de reparación
Valor normal Límite de reparación
Normal Límite de reparación
0 - 0.010
0.058 - 0.132
0 - 0.10
0.18
0 - 0.010
0.076 - 0.152
0 - 0.10
0.20
Coaxialidad total delmuñón principalCoaxialidad de losmuñones vecinos
Máx. 0.09
Máx. 0.05
0.09
0.05
Reemplace el cojinetede empuje o corrija el cigueñalcon mayor tamañoReemplace elcojinete de em-puje o corrija elcigüeñal conmayor tamaño
Corrija con untamaño menor oreemplace
Reemplace elcojinete de la biela
Corrija con unmenor tamaño oreemplace
Reemplace elcojinete principal
Reemplace
6D17
0-2
Corrección de la rugosidad de la superficie de laporción del muñón del cigüeñal
Si la rugosidad de la porción del muñón del cigüeñalno cumple con la norma, corrija la rugosidad de la su-perficie.
1. Limpieza y soplado con aireAntes de pulir, cepille los agujeros para aceite ysople con aire.
2. Corrección de la rugosidad de la porción delmuñón1) Cuando corrija con máquina especial para pulir.
Use una máquina especial para pulir como semuestra en el diagrama de la derecha.i) Posicione la velocidad de rotación para el tra-
bajo a 40-50 rpm y use papel No. 320 (deltipo de correa). Realice un pulido en seco (nouse aceite para esmerilar) y mueva el papeluna vez hacia arriba y hacia abajo en todo elancho del muñón para cada muñón. Mueva elpapel suavemente y no pare en ningún punto.
ii) Enseguida, reemplace con papel No. 500,cubra la superficie del muñón con aceite paraesmerilar, y mueva la manija de la máquinahacia la izquierda y hacia la derecha en unacantidad igual al juego para dar un movimientofino. Use este movimiento para mover una vezarriba y abajo en todo el ancho del muñón.Mueva el papel suavemente y no pare enningún punto.
iii) Verifique la rugosidad de la superficie y si noestá dentro de la norma, pula nuevamente unavez arriba y abajo en el ancho del muñón conel papel No. 500.
15-35 ①
6161
A2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
Mueva la manija a la izquierda y la derecha, y mueva una vez arriba y abajoen el ancho del muñón
6D17
0-2
2) Cuando use un dispositivo de abrazadera parapulir.(Cuando no está disponible una máquina espe-cial para pulir)Use un dispositivo de abrazadera como se mues-tra en el diagrama a la derecha.i) Use una máquina rectificadora del cigüeñal
bajo las siguientes condiciones de pulimento:Papel N°.800Aceite de maquinado: Aceite para esmerilarVelocidad de trabajo: 40 rpm.
ii) El tiempo de pulimento para un muñón esaproximadamente de 6 minutos. Mueva laabrazadera en la cantidad de juego de la abra-zadera y el ancho del muñón (aproximada-mente 5 mm) y mueva arriba y abajo el mu-ñón en la dirección axial.Después de completar el esmerilamiento deun muñón, reemplace el papel con uno nue-vo.Cuando esmerile el muñón del pasador, esmás seguro realizar el trabajo con el muñóndel pasador en el centro de rotación.
3) Ensamble del dispositivo de abrazadera de tra-bajo y método de uso.i) El dispositivo de abrazadera para el muñón
del pasador y el muñón principal se ensamblacomo se muestra en el diagrama a la dere-cha. Para obtener detalles de las partes com-ponentes, vea los dibujos en las páginas se-paradas.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
6161
A2
15-36 ①
6D17
0-2
ii) Corte un pedazo de papel No. 800 de la for-ma que se muestra en el diagrama a la dere-cha.
iii) Inserte dos pedazos de papel preparados enel Paso ii) en las endiduras superior e inferiordel dispositivo de abrazadera y luego fije enposición con cinta pegante.
iv) Fije el muñón en la abrazadera y fije los extre-mos de la palanca con un tubo de caucho.
3. Medición de la rugosidad de la superficieNorma para rugosidad de superficie.
Superficie del muñón, superficie de empuje:Máximo 0.8S
Usando una herramienta de medición de rugosi-dad de superficie, verifique que la rugosidad estédentro de la norma. Si no está disponible una he-rramienta de medición, friccione con papel No.1500 en forma extremamente suave en la direcciónaxial y use un lente de magnificación de 30 vecespara inspeccionar el patrón en el papel. Si las lí-neas horizontales pueden verse que están conecta-das, está dentro del valor de la norma. Si las líneasno pueden verse que están conectadas, la rugosi-dad de la superficie del muñón no está dentro de lanorma, de tal modo que pula nuevamente.
4. Limpieza después de corregir la rugosidad de lasuperficieDespués de corregir la rugosidad de la superficie,siempre cepille el agujero para el aceite y sóplelocon aire.
5. Verifique que no haya rayones o abolladurasen la porción del muñón y en la porción R delfilete
6161
A2
15-37 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
Haga cortes de20mm de longi-tud a intervalosde aproximada-mente 10mm
Dimensión del papel para el mu-ñón de pasador
205mm
Corte porciones dehendiduras Dimensión del papel para el muñón
principal255 mm
Hendidura
Use 2 pedazos de papel N°800 en la parte superior y elfondo
Caucho
Fije en posición concinta pegante
Flexione para fijar la formaredonda de la platina interna
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
15-38 ①
Dibujo de las Partes del dispositivo de abrazadera (para el muñón del pasador)
① Platina (se usan dos para cada dispositivo)
Ancho de larajadura
Taladro 6.6.
② Manija (se usan dos para cada dispositivo)
Taladro 8.4.Taladro 6.6.
6161
A2
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES CIGUEÑAL
15-39 ①
6161
A2
Dibujo de las partes del dispositivo de abrazadera (para el muñón principal).
① Platina (se usan dos para cada dispositivo)
② Manija (se usan dos para cada dispositivo)
Taladro 6.6.Taladro 8.4.
Taladro 8.4.Taladro 6.6.
6D17
0-2
REPARACION DEL CIGUEÑAL• Si el cigüeñal está desgastado o levemente atasca-
do o dañado, maquínelo a cualquiera de los si-guientes espesores.Dimensiones a un tamaño menor: 0.25, 0.50, 0.75,1.00 mm.
• Si el cigüeñal está flexionado o desgastadodesigualmente, reemplácelo en lugar de repararlo.(Se necesita gran cantidad de habilidad pararepararlo).
• Termine cuidadosamente la sección R del filete delcigüeñal, la sección r en el resaldo y la sección Rque enfrenta al agujero.
• Dimensiones de Acabado del filete
R: 6.5 0 mmRugosidad de la superficie 1.6S.r: 6.4 mm.Rugosidad de la superficie 25S
• Las Dimensiones de acabado para el muñón prin-cipal y el muñón de pasador se muestran en eldiagrama a la derecha.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
6161
A2
15-40 ①
-0.5
Dimensiones de acabado del agujero para elaceite del muñón
Porción del muñón principal
Porción del muñón de pasador
Papel Muñón principal
Papel
Verifique para grietas decalor particularmenteen esta porción
Muñón principal
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
6161
A2
15-41 ①
Carrera Torcimiento
Punto de contacto Punto de contacto
Rugosidad de la superficie exterior del muñónde pasador, y del muñón principal: Máximo 0.8S
Herramientas y dispositivos que se requierenpara el maquinado.1) Detector magnético de imperfecciones2) Probador de la dureza Shore3) Juego para grabado4) Máquina de corte del cigüeñal5) Máquina para rectificar el cigüeñal6) Medidor de rugosidad7) Calibrador de bola para medir los radios de los
filetesPara el radio Mínimo el 795-500-1140Para el radio Máximo el 795-500-1150
1. Inspección antes del maquinado1) Inspección visual
Verifique grietas, daño, decoloración causadapor agarramiento, y desgaste y juzgue si esposible corregir por rectificación.
2) Inspección de la dureza de la superficie del mu-ñón.Dureza de la superficie del muñón (DurezaShore).
Rango normal: 60-67 Hs.Límite de reparación: 60 Hs.
Si está por debajo del límite de reparación, des-carte la parte.
3) Inspección por torsiónTolerancia del codo: 85 0 mm.
Desplazamiento horizontal (diferencia entre elcodo del cilindro No. 1 y el último cilindro deatrás)Límite de reparación: 0.94 mm.Variación en el codo entre los cilindros: menosque 0.20 mm.Si está fuera del límite de reparación, descartela parte.
2 Verificación durante y después del maquinado1) Verifique las secciones redondas de los filetes
i) Confirme que las secciones redondas de losfiletes están conectadas suavemente a losresaltos de los muñones.
ii) Usando calibradores de bola para medir losradios de los filetes, confirme que cada unode los radios de los filetes está entre los lími-tes máximo y mínimo.
-0.15
6D17
0-2
Radio mínimo del filete: 6,00 mm.Radio máximo del filete: 6.50 mm.
2) Verificación de las superficies agarradas por elgrabado
• Después de rectíficar los muñones, confirme queno hay agarramientos debidos al pulimento porla prueba de grabado.
• Si se encuentra cualquier parte agarrada, pula elmuñón otros 0.02 mm para aplicar el siguientetamaño menor.
• Después de grabar los muñones, neutralice y lavela superficie chequeada y luego aplique aceite.
3) Detección magnética de la imperfección• Antes de usar el cigüeñal reparado, confirme que
no hay grietas en él por detección mágnetica dela imperfección.
• Verifique los filetes de los muñones que están enel área crítica de cada nervadura del cigüeñalespecialmente con mucho cuidado.
• Después de inspeccionar con un detector mag-nético de imperfecciones, siempre desmagneticeel cigüeñal.
4) Medición de la flexión (Alineamiento)• Confirme midiendo que la flexión del cigüeñal
rectificado está dentro de la norma.• Mida la flexión (alineamiento) en los siguientes
cuatro lugares.i) Alineamiento de la longitud general.
Rango permisible: Máximo 0.09 mm.ii) Alineamiento adyacente:
Rango permisible: Máximo 0.05 mm.iii) Alineamiento del extremo delantero.
Rango permisible: 0.04 mm.iv) Alineamiento del extremo trasero.
Rango permisible: Máximo 0.03 mm.
3. Rectificación de los muñones principalesPula todos los muñones principales al mismo ta-maño menorCuando pula los muñones principales, tenga encuenta la permisión del acabado para el puli-mento de 0.007 a 0.008 mm.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
6161
A2
15-42 ①
Area crítica de la trama delengranaje del cigüeñal
6D17
0-2
• Tamaños menores del muñón principal
6161
A2
15-43 ①
• Redondez, cilindricidad del muñón principal(T.I.R) y rugosidad de la superficie.
Rango permisible: Máximo 0.010 mmLímite de reparación: 0.015 mm.Rugosidad de la superficie 0.8S
4. Rectificación de la sup erficie del cojinete de em-puje
No se requiere siempre rectificar las superficiesfrontal y trasera del cojinete de empuje al mismotamaño menor.Si las superficies del cojinete de empuje han sidorectificadas, confirme que el juego final del ci-güeñal está dentro del límite permisible. (Paraobtener detalles, vea (DESENSAMBLE Y ENSAM-BLE).
• Tamaños menores de las superficies del cojinetede empuje
• Calidad del cuadre de la superficie del cojinetede empuje (T.I.R)
Límite 0.04 mm
Unidad: mm
Superficie del cojinete de empuje trasero
Sup
erfic
ie d
el c
ojin
ete
de e
mpu
je f
ront
al
S.T.D.
0.250.S.
Dimensiónbásica.
Límite
Dimensiónbásica
Límite
64+0.050
64.060
64.25+0.050
64.310
0
0
64.25+0.050
64.310
64.50+0.050
64.560
0
0
S.T.D. 0.25 0.S.
Unidad: mm
Tamaño Dimensión básica Tolerancia
S.T.D.
0.25 US
0.50 US
0.75 US
1.00 US
140.000
139.750
139.500
139.250
139.000
0-0.025
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
6D17
0-2
5. Rectificación de los muñones de pasadorRectifique todos los muñones de pasador almismo menor tamaño.Cuando rectifique, tenga en cuenta el acaba-do permitido para el rectificado de 0.007 a0.008 mm.
• Tamaños menores del muñón de pasador
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
Unidad: mm
Tamaño Dimensión básica Tolerancia
S.T.D.
0.25 US
0.50 US
0.75 US
1.00 US
108.00
107.75
107.50
107.25
107.00
0-0.022
Espesor de desgaste
Muñón
Superficie desgastada
Muñón
• Redondez y cilindricidad del muñón de pasador(T.I.R) y rugosidad de la superficie.
Rango permisible Máximo 0.010 mmLímite de reparación 0.015 mmRugosidad de la superficie 0.8S
6. Corrección del ancho del muñón principal ydel muñón de pasador por rectificado
• Cuando corrija las superficies desgastadas de losmuñones principales y de los muñones de pasa-dor, limite el espesor del rectificado al mínimo.
• Ancho del muñón de pasador del cigüeñal.Si maquina un lado solamente:
Norma: 72+0.074 mmLímite de reparación: 72.32 mm
Ancho del muñón principal:Norma: 64+0.05 mmLímite de reparación: 64.30 mm
Calidad de cuadre de la superficie del cojinete deempuje (T.I.R)
Límite: 0.04 mm
0
0
15-44 ①
6161
A2
6D17
0-2
7. Corrección de la piedra de rectificación• Afile la piedra de pulir cada vez que se rectifique un
muñón.• Afilado de la piedra de rectificar:
Angulo de la punta 75° + 1°Radio del filo: 0.38 + 0.25 mm.En el filo del afilador, debe embeberse un diaman-te de uso industrial.
• Ajuste la máquina para corregir la piedra de rectifi-car y corrija el filo de la piedra de rectificar al radiodel filete.
• Cuando chequee y corrija el filo de la piedra derectificar, rectifique una barra de madera para en-sayo y use calibrador de bolas.
8. Prevención del agarre producido por la rectificación1) Use el método de rectificador por hundimien-
to.2) Use el ancho general de la piedra de rectificar.
No pula las protuberancias, si es posible.3) Aplique suficiente aceite refrigerante.4) Posicione la velocidad circunferencial de la pie-
dra de rectificar en 2.000 metros/minuto cuan-do la velocidad del cigüeñal sea de 50 rpm.
9. Acabado de la superficie• Rugosidad normal de la superficie:
Muñón: 0.8SCojinete de empuje, filete: Máximo 1.6SExtremo cónico: 1-2SProtuberancias del pasador y del muñón principal:
Máximo 3.2S• Acabado permitido del rectíficado:
0.007 a 0.008 mm.
10. Tratamiento después de la rectificación• Confirme que cada dimensión esté dentro de la es-
pecificación.• Lave cuidadosamente cada sección y aplique aceite.• Cuando almacene el cigüeñal por largo tiempo,
sopórtelo en tres puntos o cuélguelo verticalmen-te.
15-45 ①
6161
A2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
Radio del filo0.38+0.25 mm
6D17
0-2
11. Balanceo (para referencia)(No realice ninguna reparación que tenga un efectoadverso en el balanceo del cigüeñal).
• Límite de desbalanceo: 110 g.cm.• Límites para leer el balanceo correctamente
Flexión del cigueñal: 0.09 mm (T.I.R.)Velocidad del cigüeñal: Máximo 325 rpm.
• Balancee el cigüeñal con el engranaje de transmi-sión instalado o instale un peso equivalente al pesodel engranaje fijo a la chaveta en el chavetero.
• Para balancear el cigüeñal, haga un agujero en elcontrapeso con un taladro o pulidora.Cantidad límite a remover del contrapeso 56 g.
Dirección de los agujeros a taladrar: dirección ra-dialNúmero de agujeros: Máximo 6Diámetro del agujero: 19 mm ó 23 mmProfundidad del agujero: Máximo 50 mmDistancia entre el agujero y la cara lateral:
Mínimo 3 mmDistancia entre agujeros: Mínimo 5 mm
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
6161
A2
15-46 ①
6D17
0-2
12. Procedimiento para medir la curvatura delcigüeñal y el diámetro externo del muñón
1) Cuando mida la curvatura, utilice los muñonesNo.1 y No. 7 como el punto de base, ponga elcomparador en contacto con el muñón yposicione el dial en 0 en la parte alta.Luego gire una vuelta y lea los valores mínimo ymáximo.
2) Mida el diámetro externo del muñón principal enla dirección XY (Nos. 1-2) en dos lugares. y eldiámetro exterior del muñón de pasador en ladirección XY (Nos. 1-2) en dos lugares con unmicrómetro o micrómetro de aire.
6161
A2
15-47 ①
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REPARACION DEL CIGUEÑAL
Ejemplo de medición dela curvatura
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BIELA
BIELA 1. Tornillo2. Arandela3. Tapa de cojinete4. Pasador de espiga5. Biela6. Buje
6161
A2
15-48 ①
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
A. Grietas
B. Curvatura, torcimiento
C. Espacio libre entre el bujede la biela y el pasadordel pistón
D. Diámetro interior del agu-jero en el extremo gran-de de la biela
E. Espesor del cojinete
F. Rayones en la superficieinterna del cojinete,agarramiento.
G. Distancia entre los aguje-ros en el extremo grandey extremo pequeño
Chequeo para grietas con un chequeo de color o con un detector magnéticode imperfecciones
Torcimiento0.25
Curvatura0.10Chequeo para curvatura o
torcimiento.
Tamañonormal
68
Tolerancia
Agujero+0.069+0.050
Arbol0
-0.006
Espacio librelimite
0.11
Espacio librenormal
0.050-0.075
• Diámetro interno del agujero en el extremo grande• Sin cojinete
115 +0.026 0
Espacio libre normal Espacio libre limite
• Rugosidad de la superficie interna del agujero en el extremo grande: Máximo 6.3S• Espacio libre entre el muñón del cigüeñal (con cojinete)
115 +0.026 0
Espacio libre normal Espacio libre limite
Aún si cada parte está dentro del límite de reparación, si estápor encima del límite de separación libre. reemplace la parte(el cojinete, etc.)
S.T.D.US 0.25
0.500.751.00
Tamaño normal Tolerancia Límite de reparación3.413.543.663.793.90
-0.029-0.042
3.5003.6253.7253.8754.000
Chequeo para rayones o agarramiento
Espacio libre normal Espacio libre limite
305 0-0.05
Reemplace
Reemplace el bujeRugosidad de la su-perficie interna delbuje: Máximo 2.4S
Reemplace
Reemplace, la bielatambién
Reemplace
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES BIELA
6161
A2
15-49 ①
Unidad: mm
Punto a inspeccionar Normas de juicio Acción a tomar
H. Rayones en la porción deperfil I de la biela (abolla-duras)
I. Raimiento de la superfi-cie de contacto de latapa
J. Aspereza de la superfi-cie del asiento del torni-llo
K. Deformación del pasa-dor de espiga
L Daño en el tornillo
Chequee para rayones en la dirección hori-zontal en el área A.
Chequee para grano de pulimento en la direc-ción horizontal en el área A.
Chequee para rayones
Chequee para raimiento de la superficie de contacto
Rugosidad de la superficie de contacto. Máximo 6.3SSuperficie de contacto: Mínimo 70%
Aspereza de la superficie del asiento del tornillo de la tapa del cojinete
Aspereza de la superficie del asiento del tornillo
Aspereza de la superficie de la arandela
Chequee para deformación del pasador de espigaChequee para deformación del agujero del pasador de espiga
Chequee para grietas, daño a la rosca del tornilloChequee para la curvatura del tornillo
Reemplace
Reemplace si hayabolladuras, sin im-portar el tamaño
Reemplace si la uñadel dedo se agarraen el raimiento
Corrija con piedrade afilar
Reemplace eltornillo
Reemplace la aran-dela
Reemplace
Reemplace el torni-llo
Si es imposible medir todos los puntos en esta norma de juicio (en particular el desgaste localizado dela circunferencia interna grande) después de maquinar y reconstruir la biela, no realice ninguna recons-trucción. La razón para esto es que es imposible confirmar la precisión después de maquinar y recons-truir el agujero en el extremo grande de la biela.Cuando vaya a decidir si volver a usar o descartar la biela, si puede observarse un grano de esmerilamientoen la superficie del agujero en el extremo grande, no es necesaria la medición de la rugosidad de lasuperficie del agujero en el extremo grande.
Rayon
es
Dirección de la longitud
6D17
0-2
6161
A2
15-50 ①
REEMPLAZO DEL ENGRANAJEDEL CIGUEÑAL
1. Remoción del engranaje• Haga un rayón en la superficie en la raíz de los dien-
tes con un rectificador, y luego ensamble las herra-mientas K1 y K2 y gire la tuerca ➀ para remover elengranaje
Si no se puede remover el engranaje en estaforma, haga un rayón en la superficie en la raízde los dientes con un rectificador, y luego ca-liente el engranaje con un quemador de gas ygolpee el engranaje hacia afuera con una vari-lla de cobre.Tenga cuidado de no dañar el cigüeñal.
2. Fije la presión el engranaje1) Verifique la superficie de montaje del engrana-
je, el chavetero, y la superficie de la brida, y sino hay rayones corríjalas con piedra de afilar.
2) Introduzca a golpe una chaveta nueva en elchavetero del eje.
3) Caliente el engranaje por el tiempo especifica-do para la temperatura de deformación para elajuste especificada.Temperatura de deformación para el ajuste delengranaje: 200°C.Tiempo de calentamiento: Mínimo 30 minutos.
4) Ponga la marca de sincronización del engra-naje en la parte externa, y luego utilice una he-rramienta de golpear para fijar a presión hastaque la cara lateral del engranaje esté en estre-cho contacto con la brida del cigüeñal.
Golpee rápidamente antes de que el en-granaje se enfríe.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL CIGUEÑAL
6D17
0-2
REEMPLAZO DEL ENGRANEJE DELARBOL DE LEVAS
1. Remoción del engranajeColoque el conjunto del árbol de levas en la plata-forma de la prensa, y luego empuje el árbol de le-vas para remover el engranaje.
Cuando posicione el conjunto del árbol de levasen la plataforma de la prensa, tenga cuidado deno dejar aprisionar sus dedos entre la plataformade la prensa y el engranaje.
2. Fije a presión del engraneje1) Verifique la superficie de montaje del engrana-
je, el chavetero y la superficie de la brida y sihay rayones corríjalos con una piedra de afilar.
2) Golpee para introducir una chaveta nueva en elchavetero del árbol.
3) Ensamble la platina de empuje4) Caliente el engranaje por el tiempo especifica-
do a la temperatura de deformación para el ajus-te especificado.Temperatura de deformación para el ajuste delengranaje 200°CTiempo de calentamiento: Mínimo 30 minutos.
5) Ponga la marca de sincronización del engra-naje en la parte exterior, y luego use una herra-mienta de golpear para fijar a presión hasta quela cara lateral del engranaje esté en estrechocontacto con la brida del árbol de levas.
Golpee rápidamente antes de que se en-fríe el engranaje.
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DEL ENGRANAJE DEL ARBOL DE LEVAS
6161
A2
15-51 ①
6D17
0-2
REPARACION Y REEMPLAZO DE PARTES REEMPLAZO DE LA CORONA DENTADA DEL VOLANTE
REEMPLAZO DE LA COR ONA DENTADAVOLANTE
Tenga cuidado de no dejar que el volantecaiga y lo lesione.
1. Remoción de la corona dentada• Haga un rayón en la superficie en la raíz de los dien-
tes de la corona dentada con un pulidor, y luegosepare con un cincel para removerlo.
Tenga cuidado cuando maneja el pulidor y el cincel.
2. Fije a presión la corona dentada1) Verifique la superficie de montaje de la corona
dentada y si hay rayones, corríjalos con unapiedra de afilar.
2) Caliente la corona dentada por el tiempo es-pecificado a la Temperatura de deformaciónpara el ajuste especificado:Temperatura de deformación para el ajuste dela corona dentada: Máximo 200°CTiempo de calentamiento: Mínimo 50 minutos.
3) Coloque la cara achaflanada de la corona den-tada mirando al volante y presione para fijarhasta que la cara lateral de la corona dentadaesté en estrecho contacto con el volante.
6161
A2
15-52 ①
6D17
0-2
15-53 ①
PROPUESTA DE REVISION MANUAL
PARA USO INTERNO SOLAMENTE. N° PMR.
PROPONENTE
NOMBRE DE LA COMPAÑIA LUGAR
. TELEFONO N°
DEPARTAMENTO FECHA.
NOMBRE
NOMBRE DEL MANUAL
MANUAL N°
MODELO DE LA MAQUINA. S/N
SI ES APLICABLE
PAGINA No:
PROBLEMA:
Anexe fotografía o bosquejoSi se necesita más espacio, use otra hoja
PARA USO INTERNO SOLAMENTE
ACCION CORRECTIVA
PFMR1 081696
Komatsu America International Company440 North Fairway DriveVernon Hills, IL 60061-8112 USAAttn: Technical TranslationsFax N° (841) 970-4186