manual_rotinas - hemodialise
TRANSCRIPT
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
1
MANUAL DE DIÁLISE DA NEFROCLÍNICA
ATUALIZAÇÃO MARÇO 2011
INSUFICIÊNCIA RENAL AGUDA (IRA) .................................................................................... 15
Definição ............................................................................................................................... 15
Classificação ......................................................................................................................... 15
Causas de Insuficiência Renal Aguda ................................................................................... 15
INSUFICIÊNCIA RENAL CRÔNICA (IRC) ................................................................................ 16
Fisiopatologia ........................................................................................................................ 16
Manifestações Clínicas ......................................................................................................... 17
Tratamento ............................................................................................................................ 17
PRINCÍPIOS FISIOLÓGICOS DA DIÁLISE .............................................................................. 18
Mecanismos de Transporte de Solutos ................................................................................. 18
Difusão .............................................................................................................................. 19
Ultrafiltração ...................................................................................................................... 19
FISIOLOGIA DA DIÁLISE PERITONEAL.................................................................................. 20
Remoção dos Solutos e da Água .......................................................................................... 20
Difusão .............................................................................................................................. 20
Ultrafiltração ...................................................................................................................... 20
DIÁLISE PERITONEAL AMBULATORIAL CONTÍNUA (CAPD) ................................................ 20
DIÁLISE PERITONEAL CONTÍNUA ASSISTIDA POR CICLADOR (CCPD) ............................ 20
DIÁLISE PERITONEAL INTERMITENTE (DPI) ........................................................................ 21
PRECAUÇÕES UNIVERSAIS .................................................................................................. 21
Procedimentos para as Precauções Universais .................................................................... 21
Lavagem das Mãos ........................................................................................................... 22
A Técnica para Lavagem das Mãos (Figuras) .................................................................... 22
Protocolo para pacientes com Sorologia Positiva .................................................................. 24
HIV .................................................................................................................................... 24
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
2
Hepatite B e C ................................................................................................................... 25
Coleta de Resíduos Infectantes ............................................................................................ 25
Coleta de Sangue ................................................................................................................. 25
ROTINA DE TRABALHO NA HEMODIÁLISE ........................................................................... 26
Admissão e Orientações ao Paciente .................................................................................... 26
CONTROLE DE SINAIS VITAIS DO PACIENTE NA HEMODIÁLISE ....................................... 27
Início da diálise ..................................................................................................................... 27
Meio da diálise ...................................................................................................................... 27
Final da diálise ...................................................................................................................... 27
ORIENTAÇÕES NUTRICIONAIS PARA OS PACIENTES EM TRATAMENTO DIÁLITICO ...... 27
ORIENTAÇÕES PSICOLÓGICAS PARA OS PACIENTES EM TRATAMENTO DIALÍTICO..... 27
PREPARO DA PELE PARA Inserção de cateter temporário .................................................... 28
ACESSO VASCULAR PARA HEMODIÁLISE ........................................................................... 28
Acesso Temporário: Cateter Venoso Percutâneo .................................................................. 28
Equipamentos utilizados para punção venosa ................................................................... 29
Procedimento de Enfermagem .......................................................................................... 29
Preparação para o procedimento ....................................................................................... 30
Técnica de Seldinger Modificada ....................................................................................... 30
Locais para Inserção do Cateter ........................................................................................ 32
Veia Jugular Interna ....................................................................................................... 32
Complicações ............................................................................................................. 34
Veia Subclávia (Acesso Infraclavicular) .......................................................................... 34
Complicações relacionadas à inserção ....................................................................... 36
Complicações Tardias ................................................................................................ 36
Veia Femoral .................................................................................................................. 36
Complicações ............................................................................................................. 37
Técnicas Básicas de Curativo ............................................................................................ 37
Técnica de Curativo com duas pinças para Cateter Venoso para Hemodiálise ................. 38
Heparinização de Cateter Venoso para Hemodiálise ......................................................... 39
Preparo da solução de Heparina .................................................................................... 40
Rotina para administrar solução de Heparina no Lúmen do Cateter ............................... 40
Cuidados Especiais ........................................................................................................... 41
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
3
Acesso Permanente: Fístula Artério-Venosa (FAV) ............................................................... 41
Tipos de Fístulas ............................................................................................................... 41
Complicações em FAV ...................................................................................................... 42
Fluxo Pobre .................................................................................................................... 42
Estenose e Trombose .................................................................................................... 42
Isquemia da Mão ............................................................................................................ 42
Edema de Mão ............................................................................................................... 42
Aneurisma ou Pseudoaneurisma.................................................................................... 42
Infecções ........................................................................................................................ 42
Insuficiência Cardíaca Congestiva ................................................................................. 43
Cuidados Pré – Operatório ................................................................................................ 43
Preparo do paciente para confecção da FAV ..................................................................... 43
Cuidados Pós – Operatório ................................................................................................ 44
Cuidados Antes e Após a Hemodiálise .............................................................................. 44
Inserção das Agulhas para a Hemodiálise ......................................................................... 45
Cuidados a longo prazo ..................................................................................................... 45
Acesso Permanente: Enxerto Artério-Venoso ....................................................................... 46
Complicações .................................................................................................................... 47
Infecção ......................................................................................................................... 47
Estenose e Trombose .................................................................................................... 47
Cuidados com o Enxerto .................................................................................................... 47
Acesso Permanente: Cateter Atrial Direito Permanente (PERM-CATH) ................................ 47
Complicações .................................................................................................................... 47
ROTINA PARA DETERMINAÇÃO DE RECIRCULAÇÃO NO ACESSO VENOSO ................... 47
1 - Fase de Preparo .............................................................................................................. 47
2 - Primeira Fase de coleta – Colher ao mesmo tempo ......................................................... 48
3 - Segunda Fase de coleta .................................................................................................. 48
4 - Reiniciar a diálise ............................................................................................................. 48
Algoritmo para cálculo e interpretação da recirculação ......................................................... 48
PRESCRIÇÃO DE HEPARINA ................................................................................................. 49
Dose ..................................................................................................................................... 49
Tipos de Heparinização ......................................................................................................... 49
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
4
Heparinização Regional ..................................................................................................... 49
Heparinização Sistêmica ................................................................................................... 49
Intermitente .................................................................................................................... 49
Contínua ........................................................................................................................ 49
Heparinização de acordo com a Coagulabilidade do paciente ........................................... 49
Heparinização Fracionada ................................................................................................. 49
Rotina de Heparinização ....................................................................................................... 50
ROTINA DE URGÊNCIAS EM HEMODIÁLISE ......................................................................... 50
Edema Agudo de Pulmão...................................................................................................... 50
Sintomas ........................................................................................................................... 50
Assistência de Enfermagem .............................................................................................. 51
Hipercalemia ou Excesso de Potássio................................................................................... 51
Sintomas ........................................................................................................................... 51
Assistência de Enfermagem .............................................................................................. 52
Pericardite Urêmica / Hemopericárdio ................................................................................... 52
Sintomas ........................................................................................................................... 52
Assistência de Enfermagem .............................................................................................. 52
Urgências Relacionadas a Falhas Técnicas no Procedimento .............................................. 53
Embolia Gasosa ................................................................................................................ 53
Sintomas ........................................................................................................................ 53
Assistência de Enfermagem ........................................................................................... 54
Hiponatremia / Hemólise .................................................................................................... 54
Sintomas ........................................................................................................................ 54
Assistência de Enfermagem ........................................................................................... 54
Reação ao Formol / Hipoclorito .......................................................................................... 55
Sintomas ........................................................................................................................ 55
Assistência de Enfermagem ........................................................................................... 55
Reações Pirogênicas ......................................................................................................... 56
Sintomas ........................................................................................................................ 56
Assistência de Enfermagem ........................................................................................... 56
Recirculação Sangüínea Durante a Hemodiálise ............................................................... 56
Síndrome do Primeiro Uso ................................................................................................. 57
Tipo A ............................................................................................................................ 57
Tipo B ............................................................................................................................ 57
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
5
MÉTODO DE COLETA DE AMOSTRA DE URÉIA PÓS-DIÁLISE ............................................ 58
MÉTODO DE COLETA DE HEMOCULTURA ........................................................................... 58
PROTOCOLO PARA IMPLANTE DE CATETER PERITONEAL ............................................... 59
Pré-operatório ....................................................................................................................... 59
Trans-operatório .................................................................................................................... 59
Pós-operatório ....................................................................................................................... 59
IMPLANTE DE CATETER PARA DIÁLISE PERITONEAL ........................................................ 60
Cuidados no Pré-Operatório .................................................................................................. 60
Material para encaminhar ao centro cirúrgico ........................................................................ 60
Cuidados no Trans-Operatório .............................................................................................. 60
Antibioticoterapia ............................................................................................................... 60
Cuidados no Pós-Operatório ................................................................................................. 61
Período de Adaptação do Cateter ......................................................................................... 61
CUIDADOS COM O ORIFICIO DE SAIDA DO CATETER (CAPD FRESENUIS) ...................... 61
Elementos necessários ......................................................................................................... 61
Orientação do paciente ......................................................................................................... 61
Procedimento ........................................................................................................................ 61
PROCEDIMENTO PARA TROCA DE BOLSA (CAPD FRESENUIS) ........................................ 62
Preparação do Material ......................................................................................................... 62
Limpeza das Mãos ................................................................................................................ 62
Colocando o material no organizador .................................................................................... 63
Conectando ao novo sistema ................................................................................................ 63
PASSO A PASSO COM O ANDY-DISK ................................................................................... 63
Drenagem do líquido da cavidade abdominal ........................................................................ 63
Infundindo a Solução ............................................................................................................. 63
Fechamento automático com o pino - o passo de segurança ................................................ 64
Finalização ............................................................................................................................ 64
Segurança em CAPD com o Andy-disk ................................................................................. 64
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
6
TÉCNICA DE ADMINISTRAÇÃO DE MEDICAÇÕES NA BOLSA DE ANDY-DISC .................. 65
Prepare o material ................................................................................................................. 65
Técnica de Aplicação ............................................................................................................ 65
INTERCORRÊNCIAS TÉCNICAS ............................................................................................ 66
Dificuldade de drenagem....................................................................................................... 66
Infusão lenta ou bloqueada ................................................................................................... 66
Contaminação acidental da extensão do cateter durante a troca e bolsa .............................. 66
UTILIZAÇÃO DA CICLADORA PD NIGHT – CONEXÃO PIN (FRESENIUS) ........................... 66
TROCA DA EXTENSÃO UNIVERSAL (CAPD FRESENIUS) .................................................... 68
Elementos necessários ......................................................................................................... 69
Procedimento ........................................................................................................................ 69
DESCONEXÃO DA EXTENSÃO UNIVERSAL DO CATETER (FRESENIUS) .......................... 70
O que fazer caso ocorra desconexão .................................................................................... 70
O que fazer caso ocorra corte e/ou furo no cateter ............................................................... 70
CUIDADOS EXTRAS para o paciente em diálise peritoneal ..................................................... 71
Banho de Mar ........................................................................................................................ 71
Banho de Piscina .................................................................................................................. 71
Atividade Física ..................................................................................................................... 71
Vida Sexual ........................................................................................................................... 71
PROTOCOLO PARA CAPD ..................................................................................................... 71
Caracterização do tipo Membrana Peritoneal – “PET” Teste ................................................. 71
Critérios para fazer o Teste de Equilíbrio Peritoneal (PET teste) ........................................... 72
Elementos necessários para realizar o PET teste ................................................................. 72
Descrição do Standard PET .................................................................................................. 72
Preparo noturno domiciliar ................................................................................................. 72
Obtenção das amostras no Serviço ................................................................................... 72
Descrição do Fast PET ......................................................................................................... 73
Preparo Domiciliar ............................................................................................................. 73
Obtenção das amostras no Serviço ................................................................................... 73
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
7
CUIDADOS COM CATETER E LOCAL DE SAÍDA (CAPD FRESENIUS) ................................ 74
Objetivos do cuidado do Local de Saída do Cateter .............................................................. 74
Observe o Local de Saída ................................................................................................. 74
Observe o Cateter ............................................................................................................. 74
Resposta do local de saída e do cateter ao sofrer delicada pressão ................................. 74
Cuidados no Banho ........................................................................................................... 74
Fixar o Equipo de Transferência à Pele ............................................................................. 74
Fatores de risco para infecção do Local de Saída e do Cateter............................................. 74
REALIZANDO UMA TROCA SEGURA (CAPD BAXTER) ........................................................ 75
Preparação do Ambiente ....................................................................................................... 75
Preparação do Material ......................................................................................................... 75
Conexão da Ultrabag ............................................................................................................ 75
Lave o Sistema ULTRABAG ................................................................................................. 76
Drenagem ............................................................................................................................. 76
Infusão .................................................................................................................................. 76
Desconexão .......................................................................................................................... 76
QUEBRANDO O LACRE INTERNO (CAPD BAXTER) ............................................................. 77
À Mão.................................................................................................................................... 77
Sobre uma Superfície Dura ................................................................................................... 77
Recomendação de Descarte ................................................................................................. 77
ADIÇÃO DE MEDICAMENTO NA BOLSA ULTRABAG DE CAPD ........................................... 77
Preparo do Material ............................................................................................................... 77
Preparo da Bolsa e Frasco de Medicamento ......................................................................... 78
Preparo da Seringa com Agulha ............................................................................................ 78
Troca de Agulha .................................................................................................................... 78
Adição de Medicamento na bolsa .......................................................................................... 78
Mistura do Medicamento .................................................................................................... 78
HOMECHOICE - 8.51 (BAXTER) ............................................................................................. 78
Tipos de Controle .................................................................................................................. 79
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
8
Menu do Enfermeiro .......................................................................................................... 80
Prescrição ou Programação (CCPD/DPI: Parâmetros programáveis) ................................ 82
Ajustar parâmetros ............................................................................................................ 83
Iniciando a Terapia ................................................................................................................ 84
Preparo do material ........................................................................................................... 84
Iniciando a Diálise .............................................................................................................. 85
Final da Terapia ................................................................................................................. 85
TÉCNICA DE TROCA DO EQUIPO DE TRANSFERÊNCIA 6`` (TWIST CLAMP - BAXTER) ... 86
Material ................................................................................................................................. 86
Procedimentos ...................................................................................................................... 87
Primeira Etapa – Preparo da Bolsa Nova e Equipo ............................................................ 87
Segunda Etapa – Troca do Equipo .................................................................................... 88
ANTIBIÓTICOS INDICADOS PARA USO INTRA-PERITONEAL NA CAPD ............................. 90
ANTIBIÓTICOS PARA USO ORAL INDICADOS NA TUNELITE .............................................. 90
PROTOCOLO DE LOCK TERAPIA ADJUVANTE PARA CATETER DE HEMODIALISE ......... 91
Objetivo ................................................................................................................................. 91
Métodos ................................................................................................................................ 92
Referências Bibliográficas ..................................................................................................... 92
ROTINA PARA LOCK-TERAPIA DE CATETER ....................................................................... 93
Preparo das Soluções de Antibióticos ................................................................................... 93
OPERAÇÃO DA MÁQUINA JMS SDS – 20 .............................................................................. 94
Montagem do Sistema e Remoção Proxitane do Sistema ..................................................... 94
Teste para detecção de Resíduos de Proxitane .................................................................... 95
Instalação da HD em paciente com Cateter temporário – Máq. JMS SDS - 20 ..................... 95
Retirada de pacientes em HD com Cateter temporário – Máq. JMS SDS - 20 ...................... 96
Instalação da HD em paciente com FAV – Máq. JMS SDS - 20 ............................................ 97
Retirada do paciente em HD com FAV – Máq. JMS SDS - 20 ............................................... 98
Modo de Agulha Única .......................................................................................................... 99
Ultrafiltração sem Diálise ....................................................................................................... 99
Instalação da HD em paciente com Enxertos ou Prótese de Gorotex.................................... 99
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
9
OPERAÇÃO DA MÁQUINA FRESENIUS 4008 ...................................................................... 100
Instalação da HD em paciente com Cateter temporário – Máq. FRESENIUS 4008 ............. 101
Retirada de pacientes em HD com Cateter temporário – Máq. FRESENIUS 4008 .............. 102
Instalação da HD em paciente com FAV – Máq. FRESENIUS 4008 ................................... 102
Retirado do paciente em HD com FAV – Máq. FRESENIUS 4008 ...................................... 103
Modo de Agulha Única ........................................................................................................ 104
Ultrafiltração sem Diálise ..................................................................................................... 104
Instalação da HD em paciente com Enxertos ou Prótese de Gorotex.................................. 104
Perfis de Ultrafiltração nos sistemas FRESENIUS 4008 ..................................................... 105
OPERAÇÃO DA MÁQUINA AK 200 S .................................................................................... 111
Programar início de Hemodiálise ......................................................................................... 111
Término da Hemodiálise e Troca de Turno ......................................................................... 111
Para Desinfecção com CleanCart – A (Segunda, Quarta e Sexta-Feira) ............................. 112
Para Descalcificação com CleanCart – C (Terça, Quinta e Sábado) ................................... 112
Para Desinfecção Química com hipoclorito 16% (Segunda, Quarta e Sexta-Feira) ............. 113
Para Descalcificação Térmica com Ácido Acético 33% (Terça, Quinta, Sábado) ................ 113
Ultrafiltração sem Diálise ..................................................................................................... 113
Modo Agulha Única (Com uma bomba) ............................................................................... 114
Retirada do paciente em HD com Agulha Única .................................................................. 114
OPERAÇÃO DA MÁQUINA NIPRO DIAMAX ......................................................................... 115
Programar dados de tratamento na tela .............................................................................. 115
Heparinização do circuito extracorpóreo ............................................................................. 116
Retirada do paciente ao final da Hemodiálise...................................................................... 116
Desinfecção ........................................................................................................................ 116
DESINFECÇÃO DAS MÁQUINAS .......................................................................................... 117
Máquina JMS ...................................................................................................................... 117
Máquina FRESENIUS 4008 ................................................................................................ 118
Máquina FRESENIUS 4008-S OCM E BVM........................................................................ 118
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
10
Máquina NIPRO DIAMAX .................................................................................................... 118
DESINFECÇÃO DAS MÁQUINAS COM OZÔNIO .................................................................. 119
Máquina FRESENIUS 4008-S ............................................................................................. 119
Máquina JMS SDS 20 ......................................................................................................... 120
TESTE PARA DETECÇÃO DE RESÍDUO DE CLORO .......................................................... 122
PROTOCOLO PARA HEMOTRANSFUSÃO .......................................................................... 122
Solicitação de Hemocomponentes ...................................................................................... 122
Coleta de Amostras ............................................................................................................. 122
Transfusão .......................................................................................................................... 122
Reações Transfusionais ...................................................................................................... 123
Sinais e sintomas que sugerem reação transfusional ...................................................... 124
ADMINISTRAÇÃO DE ERITROPOETINA POR VIA SUBCUTÂNEA ...................................... 124
Volume Administrável .......................................................................................................... 124
Locais de Aplicação ............................................................................................................ 124
Material Necessário ............................................................................................................. 125
Técnica de Aplicação .......................................................................................................... 125
Complicações durante e após a aplicação .......................................................................... 126
TÉCNICAS DE ADMINISTRAÇÃO DE NORIPURUM EV DURANTE A HEMODIÁLISE ........ 127
PREPARO E ARMAZENAMENTO DAS MEDICAÇÕES (apresentação em frasco) ............... 128
Como determinar à validade dos produtos após abertura ................................................... 128
ACONDICIONAMENTO E TRANSPORTE DO SISTEMA (Capilar e Linhas) .......................... 129
DILUIÇÃO DO PROXITANE A 2% (para esterilização dos capilares no Reuso Automático) .. 129
Cleaner ............................................................................................................................... 129
Desinfectante ...................................................................................................................... 129
FLUXOGRAMA DE OPERAÇÃO BÁSICA DO EQUIPAMENTO ECHO ................................. 130
1º Turno .............................................................................................................................. 130
2º Turno .............................................................................................................................. 130
3º Turno .............................................................................................................................. 130
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
11
VERIFERICAÇÃO DIÁRIA DO OPERADOR – TABELA ......................................................... 131
REPROCESSADORA DE CAPILAR ECHO (desinfecção com Hipoclorito a 5%) ................... 132
TESTE MANUAL PARA VERIFICAR DIALISÂNCIA DO DIALISADOR .................................. 132
REPROCESSAMENTO DE CAPILARES E LINHAS COM PROXITANE ST .......................... 133
Preparação de Proxitane ST ............................................................................................... 133
Validade da solução de proxitane ........................................................................................ 133
PROCESSO DE REPROCESSAMENTO ............................................................................... 134
Linhas ................................................................................................................................. 134
Capilares ............................................................................................................................. 134
PAINÉIS DE REPROCESSAMENTO DE DIALISADORES E LINHAS ................................... 135
Enchimento do Reservatório de Solução Desinfetante ........................................................ 135
Desinfecção do Painel ......................................................................................................... 135
Retirada da Solução Desinfetante do Painel ....................................................................... 136
LIMPEZA DAS CAIXAS DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE DE CAPILARES ............ 136
VOLUME DE PRIMING DOS DIALISADORES ....................................................................... 137
INÍCIO DE SISTEMA NOVO ................................................................................................... 138
TROCA DE CAPILAR ............................................................................................................. 139
TROCA DE LINHA ARTERIAL DEVIDO À OBSTRUÇÃO OU RUPTURA .............................. 141
TROCA DE LINHA VENOSA DEVIDO À OBSTRUÇÃO OU RUPTURA................................. 142
ROTINA DE DILUIÇÃO DE ÁCIDOS (para limpeza de Máquinas e Equipamentos) ............... 144
Diluição de Ácido Acético a 20% ......................................................................................... 144
Diluição de ÁCIDO ACÉTICO a 33%................................................................................... 144
Diluição de HIPOCLORITO a 6% ........................................................................................ 145
Transferência de HIPOCLORITO DE SODIO a 12% ........................................................... 145
Diluição do DETERGENTE ENZIMÁTICO (Riozyne III E) ................................................... 145
Diluição do DETERGENTE AMONIACAL para Limpeza LEVE ........................................... 146
Diluição do DETERGENTE AMONIACAL para Limpeza PESADA ...................................... 146
ROTINA DA LIMPEZA DAS SABONETEIRAS COM SABONETE LÍQUIDO COMUM ............ 147
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
12
ROTINA DA LIMPEZA DAS SABONETEIRAS COM CLOREXIDINE 2% ............................... 147
TRANSPORTE DOS GALÕES DE SOLUÇÕES..................................................................... 148
Abastecimento dos galões dos concentrados ...................................................................... 148
Reposição dos galões para as máquinas ............................................................................ 148
Transferência das Soluções (Ácida e Básica) ..................................................................... 148
Coleta dos Galões Vazios ................................................................................................... 148
COLETA, TRANSPORTE E LIMPEZA DE ROUPAS .............................................................. 149
Classificação de roupas ...................................................................................................... 149
Roupas Leves .................................................................................................................. 149
Roupas Pesadas ............................................................................................................. 149
Coleta de Roupas sujas dentro das Salas de Hemodiálise .................................................. 149
Separação e Lavagem de Roupas Contaminadas .............................................................. 150
Transporte de roupas sujas das Salas de HD para os Hampers ......................................... 150
Lavagem das roupas pesadas ............................................................................................ 150
Lavagem das roupas manchadas ........................................................................................ 151
Lavagem das roupas leves .................................................................................................. 151
Secagem das roupas .......................................................................................................... 151
Transporte de roupas limpas para a rouparia ...................................................................... 151
Distribuição das roupas e cobertores até as Salas de Hemodiálise ..................................... 152
LIMPEZA E DESINFECÇÕES ................................................................................................ 152
Desinfecção Concorrente da Sala de Hemodiálise .............................................................. 152
Desinfecção Terminal (a cada 20 dias) ............................................................................... 152
Limpeza e Desinfecção de Materiais Médicos ..................................................................... 153
Pinças e Pinças Rochester Pean ..................................................................................... 153
Artigos Hospitalares ......................................................................................................... 153
Estetoscópios .................................................................................................................. 153
Esfignomanômetro ........................................................................................................... 154
Eletrodos ......................................................................................................................... 154
Pás de Cardioversor ........................................................................................................ 154
Conjunto de Aspiração .................................................................................................... 154
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
13
Materiais Termossensíveis .............................................................................................. 155
Desinfecção Química de Almotolias................................................................................. 155
Utensílios: Comadre - Cuba rim - Papagaio ..................................................................... 155
Lâmina de Laringoscópio ................................................................................................. 156
Cabos .............................................................................................................................. 156
Tampinhas, Conexões e Outros ...................................................................................... 156
Tricotomia com Lâmina de Barbear ..................................................................................... 156
ROTINA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA ........................................................................... 157
Máquinas de Hemodiálise ................................................................................................... 157
Aparelho de Eletrocardiograma ........................................................................................... 157
Monitor Cardíaco ................................................................................................................. 158
Desfibrilador ........................................................................................................................ 158
NORMAS PARA PROCESSAMENTO DE ARTIGOS E SUPERFÍCIES ................................. 158
Artigos ................................................................................................................................. 159
Passos Seqüenciais a serem seguidos no processamento de artigos da unidade ........... 159
Resumo da rotina para o processamento de artigos hospitalares na unidade: ................ 160
A – Limpeza ................................................................................................................. 160
B – Descontaminação .................................................................................................. 160
C – Enxágüe ................................................................................................................ 161
D – Secagem ............................................................................................................... 161
E – Processamento ...................................................................................................... 161
Resumo da Rotina para Esterilização em Autoclave: ................................................ 161
Resumo dos Processos de Encaminhamento para Oxido de Etileno: ....................... 162
Rotina de Desinfecção por Meio Químico Líquido (Detergente Enzimático): ............ 162
Rotinas do tempo de Exposição ás Soluções Desinfetantes: .................................... 163
Superfícies .......................................................................................................................... 163
Resumo da Rotina de Desinfecção de Superfícies .......................................................... 163
Resumo da Rotina de Descontaminação de Superfícies ................................................. 164
Fluxograma do Processamento de Superfícies com presença de Matéria Orgânica ........ 164
Rotinas de Operações de Limpeza ......................................................................................... 165
Utensílios de Limpeza ......................................................................................................... 165
Remoção de Pó .................................................................................................................. 165
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
14
Passar Pano........................................................................................................................ 166
Limpeza Manual do Chão (rodo Lava-Tudo) ....................................................................... 167
Limpeza de Paredes e Pisos ............................................................................................... 168
Encerar ............................................................................................................................... 169
Limpeza das Janelas de Vidro ............................................................................................ 169
Limpeza das Persianas ....................................................................................................... 170
Limpeza das Instalações Sanitárias .................................................................................... 171
Limpeza de Tetos e Paredes ............................................................................................... 172
Limpeza de Móveis e Acessórios ........................................................................................ 173
Limpeza de Lustres e Globos .............................................................................................. 175
Limpeza de Porta Papel Toalha .......................................................................................... 175
Limpeza de Geladeiras e Congeladores .............................................................................. 176
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
15
INSUFICIÊNCIA RENAL AGUDA (IRA)
Definição
Pode ser definida como um declínio abrupto da função renal, caracterizado por uma diminuição
da filtração glomerular, resultando na retenção de uréia nitrogenada e de creatinina no sangue, e
diminuição da diurese (oligúria ou mais raramente, anúria).
Classificação
Pode ser classificada de acordo com a sua etiologia em:
Pré-renal: resulta de uma hipoperfusão renal devido a uma diminuição do volume intravascular
efetivo, o qual pode resultar de uma desidratação, vasodiltação periférica, ou por um baixo débito
cardíaco. É o tipo mais comum de IRA.
Insuficiência renal intrínseca: resulta de uma variedade de lesões aos vasos sangüíneos renais,
glomerulares tubulares, ou intersticiais. Estas lesões podem ser causadas por toxicidade, reações
imunológicas, de forma idiopática, podendo ainda ser iatrogênica, ou desenvolvida como parte de
uma doença sistêmica ou renal primária.
Pós-renal: resulta de uma obstrução do trato urinário alto ou baixo.
Causas de Insuficiência Renal Aguda
TIPO DE IRA CAUSAS
Pré-renal Contração do volume intravascular
Hipotensão
Insuficiência cardíaca
Insuficiência hepática
Insuficiência Renal
Intrínseca
Necrose tubular aguda (isquemia prolongada, agentes nefrotóxicos
como metais pesados, aminoglicosídeos, contrastes radiológicos)
Lesão arteriolar, hipertensão arterial acelerada; vasculite; doenças
microangiopáticas (púrpura trombocitopênica, síndrome hemolítico-
urêmica)
Glomerulonefrite
Nefrite intersticial aguda (induzida por drogas)
Depósitos intra-renais (ex.: ácido úrico)
Embolização por colesterol (ex.: pós-angioplastia)
Pós-renal Obstrução ureteral (cálculo, tumor, compressão externa)
Obstrução vesical (bexiga neurogênica, hipertrofia prostática,
carcinoma, cálculo, estenose uretral, coágulo)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
16
INSUFICIÊNCIA RENAL CRÔNICA (IRC)
A Insuficiência Renal Crônica é uma deterioração progressiva na função renal na qual os
mecanismos homeostáticos do organismo entram em falência resultando fatalmente em uremia
(excesso de uréia e outras escórias nitrogenadas no sangue), a menos que seja feita a hemodiálise
ou um transplante de rim. Pode ser causada por glomerulonefrite crônica, pielonefrite, hipertensão
não controlada, depleção de sódio e água, distúrbios vasculares, uropatia obstrutiva, doença renal
secundária a drogas ou agentes tóxicos, infecções, etc.
Fisiopatologia
À medida que a função renal deteriora, os produtos do metabolismo protéico (que formam os
componentes da urina) acumulam-se no sangue. Existem desequilíbrios na bioquímica do organismo
e nos sistemas cardiovascular, hematológico, gastrintestinal, neurológico e esquelético. Também são
observadas alterações na pele e no sistema reprodutor.
Com a diminuição glomerular há um decréscimo no fósforo filtrado, o que fará com que o
fosfato plasmático suba. Isso resulta em uma diminuição no cálcio ionizável. Por conseguinte, há um
aumento na secreção da paratireóide (paratireoidismo secundário). Esse último normalmente
aumenta a excreção de fosfato e eleva o nível de cálcio no plasma, porém na insuficiência renal a
excreção de fosfato cai abaixo do normal e o principal efeito do hormônio da paratireóide, é retirar
cálcio do osso. A doença óssea urêmica (osteodistrofia renal) surge a partir de alterações no
equilíbrio entre o cálcio, o fosfato e a paratireóide. Também nesse caso o metabólito ativo da vitamina
D (1,25-diidroxicolecalciferol) é fabricado pelo rim e a disponibilidade desse metabólico diminui com a
evolução da doença renal. Além disso, o processo de calcificação no osso começa a falir, resultando
em osteomalacia. O magnésio plasmático pode subir devido às perdas através do vômito e da
diarréia.
O paciente pode ser incapaz de excretar cargas de sódio e água, determinando a retenção de
sódio e água. Esse é um fator que prepara o caminho para a retenção hídrica e insuficiência cardíaca
congestiva, edema pulmonar e hipertensão. (A hipertensão também é a conseqüência dos rins
secretarem quantidades crescentes de renina, o que produz um aumento na secreção de
aldosterona).
Alguns pacientes têm tendência a perderem sal e correm o risco de hipotensão e hipovolemia.
Os episódios de vômito e diarréia podem causar depleção de sódio e água, o que piora o estado
urêmico. A acidose metabólica ocorre devido à menor capacidade de o rim excretar íons hidrogênio,
fabricar amônia e conservar bicarbonato.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
17
Surge anemia, que é considerada inevitável, devido à produção inadequada de eritropoetina, há
um decréscimo na produção de hemácias, período de vida menor das hemácias e devido à tendência
de o paciente urêmico sangrar.
As complicações neurológicas da insuficiência renal podem derivar da hipertensão grave, da
intoxicação hídrica e dos efeitos de drogas. Essas manifestações incluem uma função mental
alterada, mudanças na personalidade e no comportamento e convulsões e coma.
As alterações sexuais e menstruais que ocorrem são diminuição na libido, impotência e
amenorréia. Entre as alterações cutâneas, inclui-se o prurido (em parte devido ao desequilíbrio
cálcio/fosfato), que aumenta o desconforto do paciente.
Manifestações Clínicas
Embora o aparecimento da insuficiência renal crônica seja às vezes súbito, na maioria dos
pacientes ela começa com um ou mais de um grupo de sintomas – fadiga discreta e letargia, cefaléia,
fraqueza geral, sintomas digestivos (anorexia, náusea, vômitos, diarréia) e tendências hemorrágicas.
A diminuição do fluxo salivar e a desidratação determina sede, gosto metálico na boca, perda do
olfato e do paladar e parotidite ou estomatite. Os sintomas podem desaparecer se o tratamento ativo
tiver início logo. Caso contrário, esses sintomas tornam-se mais acentuados e surgem outros à
medida que as alterações metabólicas de uremia afetam virtualmente cada sistema do organismo.
O paciente fica lento ou subitamente cada vez mais sonolento; a respiração torna-se do tipo
Kuss-maul; surge um coma profundo, geralmente com convulsões, as quais podem ocorrer como
simples espasmos musculares ou espasmos intensos semelhantes aos da epilepsia. Aparece na pele
uma substância esbranquiçada semelhante a pó, “neve urêmica”, composta basicamente de uratos. A
morte ocorre rapidamente, a menos que o tratamento tenha êxito.
Tratamento
O objetivo do tratamento é ajudar os rins doentes a manter a homeostasia pelo maior tempo
possível. Deve-se pesquisar e tratar todos os fatores que contribuem para o problema (uropatia
obstrutiva, etc.).
Com a deterioração da função renal, faz-se necessária uma intervenção dietética com um
cuidadoso controle da ingesta de proteínas, da ingesta de líquido para contrabalançar as perdas
hídricas, da ingesta de sódio para contrabalançar as perdas de sódio e uma certa restrição de
potássio e fosfato. Ao mesmo tempo, deve-se assegurar uma ingesta calórica adequada e uma
complementação vitamínica. Há uma certa restrição de proteínas, uma vez que a uréia, a creatinina,
o ácido úrico e os ácidos orgânicos – os produtos do metabolismo das proteínas da dieta e do tecido
acumular-se-ão rapidamente no sangue quando existe um clareamento renal alterado. As proteínas
permitidas devem ser de alto valor biológico (laticínios, ovos, carne) para proporcionar os
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
18
aminoácidos essenciais. Geralmente a quantidade de líquido permitida é de 500 a 600 ml a mais do
que o débito urinário das 24 horas.
Diminui-se a ingesta de fosfato (o que é feito reduzindo-se a ingesta de proteína) para
interromper o hiperparatireodismo secundário. Administram-se antiácidos à base de hidróxido de
alumínio porque eles captam fósforo no trato intestinal. Fornecem-se calorias por meio de
carboidratos e gorduras para evitar o consumo. Faz-se necessária uma complementação vitamínica,
uma vez que a dieta pobre em proteínas não fornece o complemento exigido de vitaminas. (O
paciente em diálise também pode perder todas as vitaminas hidrossolúveis do sangue durante o
tratamento). A hiperpotassemia não é, normalmente, um problema até que surja uma oligúria intensa
(menos de 250 ml).
A hipertensão deve ser tratada. De maneira geral, a acidose metabólica da insuficiência renal
crônica é assintomática, porém pode ser corrigida pela diálise, caso isso seja necessário.
Deve-se observar a presença dos primeiros sinais de irritação cerebral. Esses podem variar de
uma discreta convulsão ou cefaléia até o delírio. A insuficiência cardíaca, a infecção e a depleção de
volume são tratadas sintomaticamente.
Idealmente, o paciente é encaminhado a um centro de diálise e transplante precocemente no
decorrer da doença renal progressiva. De maneira geral, inicia-se a diálise quando o paciente não
consegue manter o estilo de vida habitual com o tratamento conservador. Infelizmente, nem todos os
pacientes são candidatos a diálise ou a transplante devido a problemas psicológicos graves,
derrames, complicações vasculares do diabetes e idade avançada.
PRINCÍPIOS FISIOLÓGICOS DA DIÁLISE
A diálise é um processo pelo qual a composição dos solutos de uma solução A é alterada pela
exposição da solução A a uma Segunda solução B através de uma membrana semipermeável. De
um modo conceitual, podemos ver a membrana semipermeável como uma lâmina perfurada por
orifícios ou poros. As moléculas de água e os solutos de baixo peso molecular das duas soluções
podem passar através dos poros da membrana e, portanto, misturam-se, enquanto os solutos
maiores (tais como as proteínas) não poderão passar através dessa membrana semipermeável e,
assim, as quantidades de solutos de alto peso molecular existentes a cada lado da membrana
permanecerão sem modificações.
Mecanismos de Transporte de Solutos
Os solutos que podem passar através dos poros da membrana são transportados por dois
mecanismos diferentes: difusão e ultrafiltração (convecção).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
19
Difusão
O movimento dos solutos por difusão é o resultado de um movimento molecular ao acaso. No
exemplo acima (Fig. 2-1), como a molécula de soluto na solução A move-se em todos os sentidos,
ela poderá, de tempos em tempos, colidir com a membrana. Caso aconteça de molécula do soluto
encontrar um poro de membrana de dimensões suficientes, ela passará através da membrana para a
Solução B do mesmo modo, um soluto de baixo peso molecular da solução B poderá passar através
da membrana, na direção inversa, para a solução A.
Ultrafiltração
O segundo mecanismo de transporte de solutos através de membranas semipermeáveis é o da
ultrafiltração (transporte por convecção). As moléculas de água são extremamente pequenas e
podem passar através de todas as membranas semipermeáveis. A ultrafiltração ocorre quando a
água, impulsionada pela força hidrostática ou osmótica, é empurrada através da membrana (veja Fig.
1). Processos análogos são o vento na atmosfera e as correntes no oceano. Aqueles solutos que
podem passar facilmente através dos poros da membrana são levados juntos com a água (um
processo chamado dragagem pelo solvente). A água ao ser empurrada através da membrana será
acompanhada por tais solutos em concentrações próximas às originais. Por outro lado, solutos
maiores, especialmente aqueles que são maiores do que os poros da membrana, serão retidos. Para
esses solutos grandes a membrana atuará como uma peneira.
Fig. 1: Os processos de difusão (topo) e de ultrafiltração (base). Como é mostrado em ambos
os processos, solutos de baixo peso molecular podem cruzar a membrana semipermeável, enquanto
solutos maiores são retidos.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
20
FISIOLOGIA DA DIÁLISE PERITONEAL
A diálise peritoneal é realizada pela introdução de 1 a 3 litros de uma solução salina contendo
dextrose (solução de diálise) na cavidade peritoneal. Os produtos tóxicos movem-se do sangue e
tecidos circunjacentes para a solução de diálise por difusão e por ultrafiltração. A remoção do corpo
dos produtos residuais e do excesso da água ocorre quando o dialisado é drenado.
Remoção dos Solutos e da Água
Difusão
A difusão é o principal mecanismo pelo qual a diálise peritoneal remove os produtos residuais.
A difusão pode ser definida como uma troca de solutos entre duas soluções separadas por uma
membrana semi-permeável. Na diálise peritoneal, uma das duas soluções é o sangue que perfunde
os capilares adjacentes à membrana peritoneal. A outra solução é o dialisado no abdômen. A
“membrana” peritoneal é uma série heterogênea de barreiras tissulares entre o sangue e o dialisado,
começando no endotélio capilar e estendendo-se através da membrana basal capilar, pelo tecido
conjuntivo frouxo até a superfície peritoneal do mesotélio.
Ultrafiltração
A ultrafiltração é definida como o volume do movimento de água juntamente com os solutos
permeáveis através de uma membrana semipermeável.
A ultrafiltração é o mecanismo pelo qual se remove líquido na diálise peritoneal. A ultrafiltração
pode ser também responsável por uma significativa percentagem da remoção total de solutos.
DIÁLISE PERITONEAL AMBULATORIAL CONTÍNUA (CAPD)
Na CAPD, a solução de diálise está constantemente presente no abdômen, mas é trocada três
a cinco vezes diariamente. A drenagem do dialisado utilizado e a infusão de uma solução de diálise
nova são realizadas manualmente, dependendo da gravidade para a movimentação para dentro e
para fora do abdômen.
DIÁLISE PERITONEAL CONTÍNUA ASSISTIDA POR CICLADOR (CCPD)
A CCPD é um primo da CAPD. Durante o dia, o paciente carrega a solução de diálise em seu
abdômen, mas não realiza troca e não está conectado ao conjunto de transferência. Na hora de
dormir, o paciente conecta-se a um ciclador automático que trocará a solução de diálise em seu
abdômen 4-5 vezes (ou mais freqüentemente se desejado) no decorrer da noite. Pela manhã, o
paciente, com a última troca permanecendo em seu abdômen, desconecta-se do ciclador e fica livre
para exercer suas atividades diárias.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
21
DIÁLISE PERITONEAL INTERMITENTE (DPI)
A DPI é usualmente realizada em 40 horas/semana. Um esquema comum é 10 horas/dia,
quatro dias/semana. Durante cada sessão, a solução de diálise peritoneal é ciclada rapidamente (a
cada 30 minutos). Entre as sessões o abdômen permanece seco.
PRECAUÇÕES UNIVERSAIS
Devem-se considerar todos como potências portadores de vírus de Hepatite B (VHB), vírus da
Hepatite (VHC), citomegalovirus (CMV) e vírus da imunodeficiência adquirida (AHIV) entre outras
doenças transmissíveis pelo contato com o sangue e outros fluídos corpóreos. Objetos pérfuro-
cortantes contaminados precisam ser manipulados cuidadosamente e desprezados com segurança.
A utilização correta de luvas não protege eficazmente de acidentes com inoculações.
Recomenda-se, além do uso de luvas, cuidado e critério com a técnica de utilização dos objetos
perfuro cortantes utilizados na assistência ao paciente, o progresso tecnológico em novas versões de
modelos seguros desses equipamentos em recipientes adequados faz-se necessário para melhor
prevenção de acidentes.
Procedimentos para as Precauções Universais
Lavar as mãos com água e sabão líquido, entre os procedimentos e sempre que houver contato
com sangue e outros fluídos corpóreos. Realizar este procedimento sempre após a retirada das
luvas.
As luvas devem ser utilizadas para a manipulação de sangue e outros fluídos corporais,
membranas mucosas ou pele não integra de outros pacientes, para procedimentos ou superfícies
contaminados com sangue os outros fluídos corporais, para venopunção e outros procedimentos de
acesso vascular. Sempre após a retirada das luvas realizar o procedimento anterior. As luvas devem
ser trocadas após o contato com cada paciente.
Utilizar avental fechado sobre as roupas de uso comum ou uniforme de mangas longas quando
houver contato direto com o paciente, principalmente em procedimentos com risco de contaminação
com sangue ou outros fluídos corporais.
As agulhas não devem ser re-encapadas, entortadas ou quebradas, removidas de seringas
descartáveis ou manipuladas de outras formas depois de usadas.
Utilizar recipientes de paredes rígidas, resistentes a perfuração, para transporte ou
recolhimento de todos os materiais perfuro cortantes contaminados. Os recipientes utilizados para o
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
22
descarte desses materiais devem ser preenchidos apenas até 2/3 de sua capacidade, para que
permitam seu adequado fechamento, sem causar riscos de acidentes.
Desprezá-los devidamente selados no lixo hospitalar.
Usar sempre todos os EPIs.
Lavagem das Mãos
A principal via de transmissão de infecção hospitalar são as mãos da equipe hospitalar.
Portanto a adequada lavagem das mãos é fundamental para o seu controle.
Em unidades de alto risco, há necessidade de se remover a flora residente e transitória por isso
o uso de anti-sépticos. Nas demais basta o uso de água e sabão. A equipe hospitalar ao iniciar as
atividades, principalmente em áreas críticas, deve retirar anéis, pulseiras, relógios e lavar as mãos
até o cotovelo, com sabão e detergente por 3 a 5 minutos.
Lavagem Simples das Mãos
A lavagem simples das mãos deve ser realizada ao iniciar e terminar o turno de trabalho, após
o uso do toalete, após assuar o nariz, antes e imediatamente após o contato direto com paciente,
antes de preparo de medicações, sujeira visível das mãos.
A lavagem simples das mãos é realizada com água e sabão por 15 a 30 segundos, podendo
ser completada com fricção de álcool a 70%.
A Técnica para Lavagem das Mãos (Figuras)
Abrir a torneira, molhar as mãos, sem encostar na pia.
Ensaboar as mãos, friccionando-as aproximadamente 15 a 30 segundos atingindo:
Figura 01 – Palma
Figura 02 – Dorso das mãos
Figura 03 – Espaços interdigitais
Figura 04 – Polegar
Figura 05 – Articulações
Figura 06 – Unhas e extremidades dos dedos
Figura 07 – Punhos
Enxaguar as mãos, retirando totalmente o resíduo de sabão.
Enxaguar com papel toalha
Fechar a torneira utilizando o papel-toalha
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
23
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
24
Preparo Cirúrgico das Mãos
Por que é necessário lavar as mãos 5 minutos, se vai utilizar uma luva estéril?
Porque qualquer furo microscópico na luva é suficiente para transmitir 700 colônias de S.
aureus.
Importante é a qualidade da luva e do sabão degermante.
Para qualquer procedimento ou manipulação que demore mais de 30 minutos é necessário
preparo cirúrgico das mãos.
O tempo de 5 minutos é necessário por ser o ideal para que não se faça abrasão da pele.
Técnica de Lavagem das Mãos:
- Uso de EPIs.
- Abrir a torneira, molhar as mãos sem encostar na pia.
- Ensaboar as mãos friccionando às aproximadamente por 5 minutos, atingindo:
* Palma;
* Dorso;
* Espaços interdigitais;
* Polegar;
* Articulações;
* Unhas e extremidades dos dedos;
* Punhos;
* Enxaguar as mãos, retirando totalmente o resíduo do produto utilizado;
* Enxaguar com toalha ou compressa esterilizada;
* Fechar a torneira com a toalha após terminar o procedimento.
Protocolo para pacientes com Sorologia Positiva
HIV
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara, e avental manga comprida)
Dialisar no último horário da sessão, em sala branca, de preferência em máquina exclusiva para
este paciente.
Uso único do dialisador, linha arterial e venosa (após o final de cada sessão desprezar na caixa
de resíduo infectante).
Todos os materiais utilizados [pinças, curativos (instrumentais), cúpulas, cubas, bandejas, etc.]
submergir em solução de hipoclorito de sódio a 1% por 30 minutos, depois enxaguar para o próximo
uso.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
25
Hepatite B e C
Uso de EPIs (máscara, luvas, óculos, avental de manga comprida e gorro)
Lavar as mãos quando entrar ou sair da sala
Estetoscópio e estignomanômetro: desinfectar diariamente com álcool 70% friccionando por 30
segundos
Poltronas: desinfecção com água e detergente quando não for contaminado por sangue ou com
fluídos corporais.
Desinfecção com hipoclorito de sódio a 1%, quando for contaminado por sangue ou outros
fluídos corporais.
OBS: Primeiramente será removida toda a carga contaminante com papel absorvente.
Visitas: restritas
Mobiliário e equipamento: o mínimo possível.
Todos os objetos utilizados (pinças, curativos (instrumentais), cúpulas, etc), submergir em
solução de hipoclorito de sódio a 1% por 10 minutos. Depois enxaguar para o próximo uso.
Coleta de sangue
Separação e lavagem de roupas contaminadas
Superfícies (pisos e paredes)
(Idem rotina para Sorologia Positiva para HIV)
Coleta de Resíduos Infectantes
Uso de EPIs (máscara, luvas, óculos, avental de manga comprida e bota de borracha)
Manter uma caixa exclusiva para a coleta de resíduos infectantes.
Após o final, fechar cuidadosamente esta caixa e transportar até o local de resíduos infectantes.
Coleta de Sangue
Uso de EPIs (máscara, luvas, óculos e avental manga longa)
Os tubos de coleta de exames deverão ser embalados em sacos plásticos devidamente
fechados para o transporte.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
26
ROTINA DE TRABALHO NA HEMODIÁLISE
Admissão e Orientações ao Paciente
Apresentar a unidade de hemodiálise, assim como o funcionamento da diálise.
Orientar ao paciente quanto ao material utilizado para hemodiálise, que este é de uso exclusivo
ao paciente e que se reesteriliza o mesmo para o uso dele próprio.
Orientar o paciente e familiar quanto à dieta equilibrada em sódio e potássio. Explicar os riscos
e conseqüências do abuso dos mesmos.
Orientar o paciente sobre a rotina a ser seguida durante o tratamento. O paciente deverá:
Pesar e verificar PA antes de se sentar.
Lavar o membro a ser puncionados com água e sabão.
Sentar-se confortavelmente na poltrona respectiva ao seu capilar.
Orientar o paciente sobre possíveis transtornos ou sensações que poderão ocorrer no decorrer
da hemodiálise do tipo:
Cefaléia Frio Náusea Calor
Vômito Sede Vertigens etc.
Ensinar ao paciente os nomes dos funcionários a quem ele poderá recorrer quando se
manifestar qualquer transtorno durante a hemodiálise.
Orientar o paciente quanto ao número de vezes que deverá retornar ao centro por semana e o
número de horas que permanecerá na máquina.
Orientar o paciente quanto aos cuidados com o membro da FAV. Como:
Não verificar PA no membro da FAV.
Não dormir sobre o membro da FAV.
Exercitar o membro para melhorar o desempenho da FAV.
Orientar quanto à queda da PA para que o paciente fique deitado em posição de
Trendelemburg e coma uma comida mais salgada para melhorar a PA e evitar a perda da FAV.
Não carregar peso no membro da FAV.
Orientar o paciente quanto aos curativos do final da hemodiálise.
Retirar as bolinhas de curativo de 4 a 6 horas após o final da diálise, de preferência molhando
a fita para não machucar a pele.
Informar ao paciente que qualquer problema que o paciente vier apresentar em casa, deverá
procurar o hospital de plantão ou vir na Nefroclínica.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
27
CONTROLE DE SINAIS VITAIS DO PACIENTE NA HEMODIÁLISE
Início da diálise
Verificar o peso do paciente
Lavar membro de FAV com água e sabão.
Verificar PA pulso antes de entrar em diálise.
Verificar Temperatura quando o paciente apresentar queixas de tosse, gripe ou febre em
casa.
Calcular o peso final e peso inicial para estipular se há necessidade de ultrafiltração.
Controlar fluxos das bombas de sangue que podem estar indicando diminuição de fluxo
na FAV por mau posicionamento da agulha ou hipotensões.
Orientar sobre capilares
Meio da diálise
Verificar PA e pulso.
Final da diálise
Anotar horário de saída.
Verificar PA e pulso
Verificar o peso do paciente.
Administrar medicação quando prescrita pelo médico.
Anotar no prontuário os dados de todas as intercorrências durante a sessão de diálise.
ORIENTAÇÕES NUTRICIONAIS PARA OS PACIENTES EM TRATAMENTO DIÁLITICO
Orientar o paciente quanto ao tratamento dietoterápico inicial, de acordo com o tratamento
dialítico selecionado;
Orientar os familiares quanto ao tratamento dietoterápico bem como a importância deste para a
manutenção do bem-estar do paciente;
Coletar dados clínicos, dietéticos e antropométricos através de protocolos pré-estabelecidos.
ORIENTAÇÕES PSICOLÓGICAS PARA OS PACIENTES EM TRATAMENTO DIALÍTICO
Fornecer apoio psicológico e acolher o paciente;
Avaliar o nível de conhecimento do paciente acerca da doença e do tratamento e solucionar
dúvidas existentes;
Avaliar e reduzir o nível de ansiedade do paciente;
Fornecer apoio psicológico à família e orientá-la acerca da doença e do tratamento;
Coletar dados acerca de suportes psicológicos, sociais e econômicos do paciente através da
aplicação de protocolo pré-estabelecido.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
28
PREPARO DA PELE PARA INSERÇÃO DE CATETER TEMPORÁRIO
Realizar assepsia com PVPI degermante a 1%, imediatamente antes do procedimento;
Retirar o excesso com gaze ou compressa estéril;
Em seguida realizar assepsia com PVPI alcoólico 1% e deixar agir por 3 minutos.
ACESSO VASCULAR PARA HEMODIÁLISE
O acesso vascular em pacientes com Insuficiência Renal pode ser temporária ou permanente.
Acesso Temporário: Cateter Venoso Percutâneo
Indicações
É usado para tratar pacientes com IRA ou IRC sem acesso permanente disponível.
Tipos de Cateter
Duplo lúmen
Triplo lúmen
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
29
Equipamentos utilizados para punção venosa
Bandeja de punção contendo:
01 campo médio e 01 campo fenestrado;
01 compressa grande;
20 gases;
01 seringa de 05 ml;
01 pinça kocher;
01 pinça kely;
01 pinça anatômica sem dente;
01 avental;
01 toalhinha ou compressa
01 cúpula
01 tesoura ponto
Kit de cateter duplo ou triplo lúmen
Outros materiais necessários:
Lâmina de bisturi;
Ampolas de água destilada;
Xilocaína a 2% sem vaso constrição;
Bolinhas de algodão com álcool a 70%;
Esparadrapo;
Benzina;
Povidine Tópico e Degermante;
EPIs (máscara gorros, óculos);
Luvas esterilizadas;
Fio de sutura;
Heparina;
Agulhas 25/7;
Seringas de 5 ml
Procedimento de Enfermagem
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara e gorro);
Admitir o paciente e preparar na sala de punção;
Fazer tricotomia, se necessário;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
30
Proteger com um pano entre as pernas os órgãos genitais, expondo somente a região
inguinal, quando for punção femoral;
Colocar as máscaras (médico e auxiliar);
Lavar as mãos;
Abrir a bandeja enquanto o médico faz a anti-sepsia das mãos com Clorexidine
detergente;
Auxiliar o médico a se paramentar e abrir as luvas;
Abrir os materiais esterilizados;
Preparar o paciente para a anti-sepsia e colocação dos campos esterilizados;
Após a punção da veia e introdução do cateter, lavar com água destilada e após deixar
com solução de heparina;
Fazer curativo conforme rotina;
Separar as roupas e campos;
Separar para lavar os materiais que foram utilizados;
Dar ordem no ambiente.
Preparação para o procedimento
Informe o paciente;
Posicione o paciente (veja o local especifico abaixo);
Uso de EPIs (máscara, óculos, gorro);
Lave as mãos com Clorexidine Degermante;
Vista avental estéril e calce as luvas;
Crie o Campo estéril;
Identifique os limites anatômicos;
Determine o local de entrada da agulha e o ângulo/profundidade da inserção;
Reúna o equipamento;
Técnica de Seldinger Modificada
Para cateterização de veia jugular interna e subclávia, estime o comprimento necessário do
cateter venoso central inserido, colocando o cateter sobre o tórax do paciente e fazendo a
comparação da anatomia. A ponta do cateter deveria ficar acima da junção da veia cava superior e
átrio direito (aproximadamente o segundo espaço intercostal);
Infiltre anestésico local;
Avance a agulha calibre 18 no ângulo e direção especifica para determinar a profundidade
enquanto aplica sucção na seringa;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
31
A entrada na veia será assinalada pelo rápido fluxo de sangue venoso para o cilindro da
seringa;
Se não ocorrer um fluxo rápido de sangue enquanto a agulha estiver avançando para pré-
determinar a profundidade, continue a aplicar a sucção na seringa e retire a agulha vagarosamente
ao longo da mesma via de acesso. Freqüentemente um fluxo de sangue venoso ocorrerá durante a
remoção, indicando que a agulha colapsou a veia e perfurou ambas as paredes, anterior e posterior,
durante o avanço;
Se a veia não é encontrada, não mude a direção da agulha no meio do trajeto. Retraia a ponta
da agulha para uma posição no subcutâneo e redirecione o ângulo de introdução da agulha;
Uma vez na veia central, imobilize a agulha com a mão livre;
Remova a seringa da agulha e oclua o centro da agulha com polegar da mão que segura a
agulha;
Algumas seringas / agulhas já são feitas de modo a permitir a inserção do fio-sutura através da
seringa e agulha, sem desconectar agulha e seringa (veja embalagem do equipamento em uso);
Avance o fio guia através da agulha. A resistência encontrada deve ser mínima ou nenhuma.
Muitos fios guias são longos o bastante para alcançar o coração e causar extra-sístoles,
monitorize o ECG se necessário;
Quando o fio-guia estiver no lugar, retire a agulha do local da inserção sobre o fio, deixando o
fio-guia no lugar;
Use bisturi e dilatador para abrir a pele e dilatar o tecido subcutâneo;
Usando um movimento de rotação, avence o cateter pelo fio-guia para a veia e profundidade
predeterminada;
Remova o fio-guia, aspire o sangue venoso através do cateter para confirmar que a ponta do
cateter está dentro do lúmen do vaso e, só então, conecte o equipo e o soro;
Se o cateter está corretamente posicionado, o sangue deveria ser aspirado facilmente de todas
as vias de um cateter multilúmen;
Fixe o cateter com o Fio de sutura e aplique curativo estéril.
Obtenha uma radiografia de tórax para confirmar a posição correta do cateter na veia jugular e
subclávia.
NOTA: Durante a colocação de um acesso na veia jugular interna e subclávia, a aspiração de ar
para a circulação venosa é possível enquanto seringas, equipos e fios guias são trocados e
concectados. Isto é um risco particular em paciente que estão respirando espontaneamente e não
estão em ventilação com pressão positiva. Os cuidados dever ser tomados para se ocluir o cateter
intravascular em qualquer momento que seringas e equipos estejam sendo conectados de modo a
minimizar o risco da entrada de ar e embolização.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
32
Locais para Inserção do Cateter
As localizações mais indicadas para a inserção do cateter venoso percutâneo são as veias
jugular interna, subclávia (supra clavicular e infra clavicular) e femoral.
A mais indicada é a veia jugular interna direita.
Veia Jugular Interna
Posicione o paciente em 15º negativos (Trendelemburg) para assegurar o envelhecimento da
veia jugular interna;
Posicione-se na cabeceira da cama;
Vire a cabeça do paciente para o lado oposto ao que irá ser cateterizado;
Ambas as veias jugulares internas, direita e esquerda, podem ser caracterizadas, entretanto o
lado direito tem várias vantagens sobre o esquerdo:
Via mais direita para a veia cava superior;
O ápice do pulmão esquerdo é mais alto que o do direito, tornando maior a possibilidade de
pneumotórax no lado esquerdo;
O duto torácico é à esquerda, tornando maior a possibilidade de lesão do duto torácico.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
33
Os ramos: medial (esternal) e lateral (clavicular) do músculo esternocleidomastóideo formam
um triângulo com a base da clavícula;
A veia jugular interna se estende por dentro da bainha carotídea, pouco abaixo do ápice do
triângulo formado pela bainha do esternocleidomastóideo;
A Artéria carótida também se estende dentro da bainha carótida justa medial e é profunda à
veia jugular interna;
A pele é puncionada no ápice do triângulo; a porta da agulha é dirigida caudalmente a um
ângulo de 45º a 60º do plano frontal e lateralmente em direção ao mamilo homolateral;
A agulha é avançada a uma profundidade de 3 a 5 cm, dependendo do tamanho do paciente;
Se a veia não é puncionada, redirecione a ponta da agulha ligeiramente mais medialmente e
repita; não direcione a ponta da agulha através da linha média, pois a artéria carótida pode ser
puncionada;
Quando a veia for puncionada, proceda como descrito acima: passagem do fio-guia e cateter.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
34
Complicações
Pneumotórax (incidência baixa)
Hemotórax (incidência baixa)
Trombose e estreitamento (incidência baixa)
Veia Subclávia (Acesso Infraclavicular)
Posicione a cabeça do paciente em 15º negativos (Trendelemburg) para assegurar o
enchimento da veia subclávia;
Posicione-se ao lado da cama;
Vire a cabeça do paciente para o lado oposto ao que irá ser puncionado. Alguns médicos
sugerem a colocação de um coxim vertical entre as duas escápulas;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
35
Ambas as subclávias, direita e esquerda, podem ser puncionadas;
A pele é puncionada na junção dos terços medial (interno) e médio na clavícula;
A agulha é avançada pouco abaixo da clavícula, paralela ao plano frontal e direcionada para a
fúrcula esternal;
Deve-se ter cuidado para nunca permitir que a ponta da agulha mergulhe abaixo do plano
frontal, pelo aumento significativo do risco de pneumotórax;
A agulha é avançada a uma profundidade de 3 a 5 cm, dependendo do tamanho do paciente;
Quando a veia for encontrada, proceda como acima para o fio-guia e o cateter.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
36
Complicações relacionadas à inserção
Punção da artéria subclávia
Pneumotórax
Hemotórax
Lesão do plexo braquial
Punção da veia cava superior com hemorragia mediastinal ou tamponamento pericárdio
As arritmias podem também, ocorrer como resultado de irritação endocárdica,
especialmente quando o cateter ou o guia avançar profundamente
Complicações Tardias
Infecção
Coagulação do cateter (conseqüentemente há um fluxo prejudicado)
Trombose ou estreitamento da veia subclávia. Quando a trombose ou o estreitamento
ocorrem à manifestação usual é o edema do braço envolvido
Extrusão do cateter
Auto-imagem prejudicada
Veia Femoral
O paciente é posicionado em posição supina, com as pernas levemente abduzidas.
Posicione-se ao lado da cama.
Ambas as veias femorais, direita e esquerda, podem ser cateterizadas.
Apalpe a espinha ilíaca superior e a protuberância do púbis. Estes limites anatômicos delineam
o curso do ligamento inguinal. O compartimento abdominal estende-se cefalicamente ao ligamento
inguinal, à perna caudal. Não tente o acesso venoso cefálico ao ligamento inguinal.
A artéria femoral passa diretamente abaixo do ligamento inguinal. A palpação do seu pulso
ajuda a identificar sua localização e curso.
A veia femoral se estende cerca de 1 cm medial e paralela à artéria femoral.
A pele é puncionada 1 a 2 cm abaixo do ligamento inguinal.
A agulha é avançada em um ângulo de aproximadamente 45º e direcionada cefalicamente.
A agulha é avançada até o sangue venoso ser aspirado livremente.
Quando a veia for puncionada, proceda como descrito acima para o fio-guia e colocação do
cateter.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
37
Complicações
Infecção
Coagulação
Punção da artéria femoral
Hematomas da virilha ou retro-peritoneal
Remover até 72 horas
Técnicas Básicas de Curativo
Uso de EPIs (óculos, máscara, luvas).
Lavagem e Anti-Sepsia das mãos antes e após a realização de cada curativo, mesmo que seja
no mesmo paciente.
Utilizar sempre material estéril.
Não falar próximo à ferida e ao material esterilizado.
As trocas de curativos devem ser feitas de acordo com o potencial de contaminação da ferida,
independente de ser em vários ou em um mesmo paciente. O princípio básico é a seqüência do local
menos contaminado para o mais contaminado.
Curativos úmidos (seja por exudato ou mesmo pelo banho) devem ser trocados quantas vezes
houver necessidade, não ultrapassando o tempo de seis horas (tempo provável de multiplicação das
bactérias).
Ao remover o curativo deve-se inspecionar o local quanto a sinais de infecção (hiperemia,
edema, exudato purulento, calor local, dor).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
38
As mesmas pinças de um pacote de curativo, poderão ser usadas para outro curativo, no
mesmo paciente, exclusivamente se forem seguidos os princípios de potencial de contaminação. Por
exemplo, as pinças utilizadas para confecção de um curativo de cateter venoso central (se não
houver evidência de infecção) poderão ser utilizadas na confecção de um curativo de incisão limpa,
no mesmo paciente e no mesmo momento: as pinças de um pacote de curativo utilizadas para
confecção de um curativo em incisão limpa, poderão ser utilizadas para confecção de um curativo de
dreno no mesmo paciente.
Técnica de Curativo com duas pinças para Cateter Venoso para Hemodiálise
O procedimento deverá ser executado por 2 pessoas
O pacote deve conter 1 pinça Anatômica , 1 pinça Kelly, 1 campo fenestrado para cateter , 1
campo simples para cateter e 10 gazes( separados em 3 partes: 5 gazes , 2 gazes 1 em cima do
campo fenestrado). Reunir todo o material necessário antes de iniciar o procedimento, PARA NÃO
CONTAMINAR AS MÃOS.
Uso de EPIs (óculos, máscara, luvas de procedimentos descartáveis e estéreis).
Após lavagem das mãos, calçar as luvas de procedimentos descartáveis (não esterilizados).
Remover o curativo sujo com as mãos enluvadas, inclusive as tiras de esparadrapos que
prende as presilhas e as tampas do cateter. Desprezar o curativo sujo, dentro da cuba rim ou
recipiente para resíduo comum.
Fazer limpeza de pele e cateter para remoção de sujeira e restos de esparadrapos (usar
benzina se necessário).
OBS: O curativo sujo pode ser também ser retirados sem o uso de luvas, desde que faça uma
boa lavagem das mãos antes do procedimento e quando o local esteja sem exudato, sangue e sem
umidade (quando não há riscos para quem a realiza e nem para o paciente).
Lavar novamente as mãos.
Abrir o pacote de curativo dentro de uma bandeja.
Despejar um pouco de Clorexidine 2% nas gazes e PVPI nas outras gazes, que estão já
separadas dentro do pacote de curativo. Também abrir 1 seringa de 5 ml dentro do campo.
Lavar as mãos novamente e calçar as luvas estéreis.
Friccionar o local da inserção do cateter e a pele próximo a saída do cateter, com Clorexidina a
2% por 2 vezes.Deixar um gaze enrolada na inserção do cateter, para depois do final do
procedimento fixá-lo ou a 2* pessoa pode fixar.
Colocar o campo fenestrado deixando as pontas do cateter dentro deste e com a não esquerda
e com a pinça Anatômica segurar o cateter sem encostar-se ao campo e com a mão direita com a
pinça Kelly fazer assepsia completa das vias do cateter com PVPI. Após terminar este procedimento,
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
39
colocar o 2* campo simples e retirar a tampa primeiramente da VIA ARTERIAL, fazer assepsia da
entrada do cateter e logo em seguida com a seringa aspirar a heparina que contém na luz do cateter
e desprezar, observando se há presença de coágulos. Realizar esta manobra até ter certeza que as
vias do cateter estão livres de coágulos e com um bom fluxo.
A 2* pessoa irá conectar a LINHA ARTERIAL NA VIA ARTERIAL DO CATETER e ligará a
bomba de sangue, enquanto realizar o prime do sistema, retirar a tampa da VIA VENOSA e retirar a
heparina da luz para logo conectar a LINHA VENOSA NA VIA VENOSA DO CATETER.
A máquina já deverá estar programada inicialmente.
Iniciar a sessão de Hemodiálise, com todos os parâmetros monitorados.
Após instalação do paciente, colocar os instrumentais (as pinças) na solução de detergente
enzimático por um período de 5 minutos.
Heparinização de Cateter Venoso para Hemodiálise
O procedimento deverá ser executado por 2 pessoas: uma pessoa calça as luvas de
procedimentos estéreis e a segunda pessoa calça luvas de procedimentos não estéreis.
Uso de EPIs (óculos, máscara, luvas estéreis).
Lavar as mãos, abrir o pacote de gaze estéril dentro de uma bandeja e despejar um pouco de
PVPI.
Lavar novamente as mãos e calçar as luvas estéreis
Após o término da sessão de hemodiálise, lavar o cateter aproximadamente 20 ml de solução
fisiológica para a remoção total do sangue para administrar a heparina no cateter.
Remover todo o resíduo de sangue da entrada do cateter, com gaze estéril embebido em PVPI.
A outra pessoa ajudará a injetar a heparina rapidamente e fechar com as tampinhas as vias do
cateter.
Injete a heparina rapidamente, pois do contrário, ela passará para a veia através do primeiro
orifício arterial (em caso do cateter, for de duplo lúmen).
Pince simultaneamente a infusão. Isto manterá uma pressão positiva no cateter, prevenirá que
o sangue não retorne para o lúmen e manterá a ponta do cateter heparinizada.
Não abra as pinças novamente, pois um vácuo seria criado e o sangue seria sugado de volta ao
cateter, podendo formar um coagulo.
Não dobrar sobre os tubos de extensão pela mesma razão.
CATETER DE DUPLO LÚMEN: com heparina pura a via venosa e a via arterial, fechar as
presilhas e manter o curativo oclusivo.
CATETER TIPO PERM-CATH: com heparina pura, a via venosa e a via arterial, fechar as
presilhas e manter o curativo oclusivo.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
40
Preparo da solução de Heparina
Prepare 1 hora antes e guarde sempre na bandeja, identificado corretamente.
Prepare a solução por turno e caso haja sobra, compartilhe com outra sala .
EVITE DESPERDIÇAR A HEPARINA.
Planeje e verifique quantos cateteres tem na sua sala para preparar:
Para quatro pacientes com cateter de 17,5 cm
- Aspire 2 ml de heparina (10.000 unidades), numa seringa de 10ml.
- Complete com água destilada até completar os 10 ml.
- Portanto cada 1 ml desta solução tem 1.000 unidades de heparina.
- Misture bem esta solução e transfira em seringas de 3 ml ou de 5 ml conforme volume do
cateter para administrar no lúmen do cateter.
Para dois pacientes com cateter de 17,5 cm
- Aspire 1 ml de heparina (5.000 unidades), numa seringa de 5 ml.
- Complete com água destilada até completar os 5 ml.
- Portanto cada 1 ml desta solução tem 1.000 unidades de heparina.
- Misture bem esta solução e transfira em seringas de 3 ml conforme volume do cateter para
administrar no lúmen do cateter.
Rotina para administrar solução de Heparina no Lúmen do Cateter
Administrar Heparina nas vias (arterial e venosa) conforme o volume especificado em cada tipo
de cateter. Identifique o tamanho do cateter:
Cateter de 15cm: aspire 2,3ml de solução de heparina, administre 1,1ml na via arterial e
1,2ml na via venosa.
Cateter de 17,5cm: aspire 2,5ml de solução de heparina, administre 1,2ml na via arterial
e 1,3ml na via venosa.
Cateter de 20cm: aspire 2,9ml de solução de heparina e administre 1,4ml na via arterial
e 1,5ml na via venosa.
Cateter tipo Permcath: conforme o volume informado.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
41
Cuidados Especiais
A lavagem das mãos antes e depois de realizar qualquer curativo é imprescindível.
Reúna sempre todos os materiais antes do procedimento.
Expor o local, os materiais e a ponta do cateter aberto, o mínimo de tempo possível.
Não encostar-se a locais não-estéreis as pontas do cateter quando abertos.
A bandeja de curativo não deve ser colocado no colo do paciente. Usar o próprio
carrinho ou os bancos disponíveis para realizar este procedimento.
Ao remover o curativo, inspecionar o local quanto a sinais de infecção.
Ao suspeitar de sinais e sintomas de infecção ou contaminação, avisar a equipe médica
ou a enfermeira.
Com a mão enluvada (estéril), toque apenas no instrumental que está sendo utilizado.
Usar outro pacote de curativo e trocar de luvas, se houver contaminação.
Evite utilizar adesivos em excesso.
O material contaminado nunca deve ser depositado no leito ou na cadeira do paciente.
Manter fixados as linhas (arterial e venosa) em posição mais adequada possíveis
durante a Hemodiálise, evitando assim tracionar o cateter ou de romper os pontos.
Manter o local oclusivo, fixando as pontas do cateter sempre em direção à cabeça ou
para cima (punção jugular), ou em direção ao ombro (punção subclávia).
Quando o cateter for de localização femoral, fechar o curativo, mantendo o cateter na
posição do trajeto da veia femoral.
Heparinização correta conforme volume de cada via.
Vedar com tiras de esparadrapo as presilhas e pontas.
Não cortar com antecedência o micropore ou esparadrapo para evitar contaminação dos
mesmos, cortar mais ou menos meia hora antes.
O curativo é trocado a cada diálise ou quando necessário.
Acesso Permanente: Fístula Artério-Venosa (FAV)
A fístula artério-venosa consiste em uma anastomose subcutânea da artéria com a veia.
A FAV é o acesso vascular permanente mais seguro e o de mais longa duração.
Tipos de Fístulas
- Clássica (anastomose artéria radial - veia cefálica)
- Região fossa ante-cubital (anastomose artéria radial - veia mediana do cotovelo)
- Região proximal do braço (anastomose artéria braquial - veia cefálica proximal)
- Femoral (anastomose artéria femoral - veia safena)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
42
Complicações em FAV
Fluxo Pobre
A causa mais comum de um baixo fluxo sangüíneo é a obstrução parcial do ramo venosa
devido à fibrose secundária a múltiplas punções venosas.
Estenose e Trombose
Uma redução do fluxo sanguíneo através da fístula ou uma pressão de retorno venoso muito
elevada durante a Hemodiálise. Ocorrem geralmente em áreas próximas à locais de venopunções
repetidas, por organização de coágulos. Pode ainda ocorrer como conseqüências de compressões
excessivas exercidas sobre a fístula (curativos, garroteamento, etc), durante quadros de desidratação
grave, episódios de hipotensão arterial prolongados ou estados de hipercoagulabilidade vistos em
pós-operatórios.
Isquemia da Mão
É comum em pacientes com circulação previamente comprometida, tais como diabéticos e
pessoas mais idosas com aterosclerose.
A isquemia se manifesta por dor na mão, uma sensação de mão úmida e fria e, em casos
extremos, por úlceras que não cicatrizam.
Edema de Mão
Edema de grandes proporções pode ocorrer em conseqüência de hipertensão no sistema
venoso distal à anastomose. Nas fístulas clássicas podem surgir edemas das mãos com úlceras de
cicatrização muito difícil. Nas situações mais críticas a fístula deve ser ligada e reconstruída em outro
membro.
Aneurisma ou Pseudoaneurisma
Aneurisma verdadeiro não é incomum e ocorre primeiramente no local da anastomose venosa e
nas áreas de venopunção repetitivas. E complicação silenciosa, mas pode trombosar e infectar
passando a merecer tratamento cirúrgico. O pseudoaneurisma é muito comum e se deve ao
extravazamento de sangue após a remoção das agulhas de Hemodiálise. Freqüentemente se
complica com infecção e portanto merece cuidados especiais, evitando-se venopunções nas áreas
comprometidas e observações constantes.
Infecções
Nas fístulas clássicas, infecção é complicação infreqüente, desde que cuidados anti-sépticos
sejam observados durante as punções. A situação é mais comum e muito mais grave no caso de
fístulas construídas com próteses, sendo geralmente a causa da perda do acesso. A apresentação
clínica inclui quadros de fácil diagnóstico, com edema, hipertemia, eritema e abscessos, e situações
mais sutis que podem confundir o raciocínio, caracterizadas por febre e comprometimento da
condição clínica do paciente, sem sinais locais de inflamação. No caso de próteses, a remoção
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
43
cirúrgica imediata do enxerto e a drenagem cuidadosa do túnel são mandatórias. Nas fístulas
clássicas o tratamento conservador é geralmente bem sucedido com antibióticos e cuidados locais.
Complicações mais grave incluem Embolia Pulmonar Séptica, Endocardite Bacteriana e Empiema,
particularmente em pacientes debilitados por desnutrição ou portadores de outras condições de
imunodeficiência. Comuns os de origem Stafilocócica.
Insuficiência Cardíaca Congestiva
Ocorre naqueles pacientes portadores de Miocardiopatia de qualquer natureza e que já tenham
índices de junção cardíaca alterados.
Cuidados Pré – Operatório
É importante que o paciente seja levado à cirurgia bem hidratado e com a pressão sangüínea
controlada, evitando-se assim episódios de hipovolemia e hipotensão arterial prolongada, que
poderiam comprometer a potência da fístula.
Preparo do paciente para confecção da FAV
Admissão do paciente: Verificar sinais vitais (Pulso, Temperatura e Pressão Arterial)
Explicar o procedimento a ser realizado.
Vestir a camisola e encaminhar até a sala de procedimento.
Lavar o membro já previamente definido pelo médico cirurgião, com sabonete anti-
séptico.
Enxugar com compressa estéril.
Posicionar o paciente na maca puncionar a veia e administrar 1g de Cefazolina e
instalar o soro fisiológico a 0,9% 100ml para manter veia.
Monitorização cardíaca se necessário.
Ao término do procedimento:
Verificar sinais vitais.
Encaminhar até a sala de repouso.
Oferecer o lanche.
Aguardar três horas após o procedimento para ser liberado.
Observar sinais de sangramento.
Explicar para o paciente sobre os cuidados a serem tomados com a FAV.
Anotar no prontuário do paciente o procedimento.
Liberar o paciente.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
44
Cuidados Pós – Operatório
Manter o membro elevado acima do nível do corpo, exercitando-o com movimentos de
extensão e flexão (braço, antebraço, mãos e dedos) para evitar edema do braço.
Não dormir sobre o braço de FAV nem mantê-lo fletido demoradamente.
Evitar medidas de pressão arterial ou administração de medicamentos injetáveis no membro
relacionado.
Não permitir curativos que envolvam toda a circunferência do membro e que possam assim,
comprimir a FAV.
Deve-se manter um bom estado de hidratação e observação cuidadosa da PA.
Cuidados Antes e Após a Hemodiálise
Lavar as mãos conforme rotina
Uso de EPIs (luvas, máscara e óculos)
Fazer anti-sepsia do local com álcool 70% e usar técnica asséptica durante a punção.
Localizar os pontos da punção anterior, alternando-os, evitando a formação de aneurismas.
Nunca tocar a zona na qual se vai introduzir a agulha depois de fazer a assepsia de pele.
A punção do ramo arterial deve ficar afastadas 3 cm da anastomose vascular, evitando
trombose da fístula.
As punções do ramo arterial e venoso devem ficar afastadas 5 cm uma da outra, evitando a
recirculação sangüínea.
Fixar as agulhas para evitar traumatismos e sangramentos.
Em caso de sangue durante a punção ou durante a HD, comprimir o local e usar gelo.
Os curativos feitos no local após a punção devem ser mantidos secos e limpos.
Os curativos devem ser compressivos, mas nunca circulares.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
45
Inserção das Agulhas para a Hemodiálise
Os pacientes devem ser orientados para:
- Lavar o locar da fístula, na unidade de diálise, antes da punção com água corrente e sabão.
- Evitar compressões no membro da fístula:
-- Não permitir que verifique pressão arterial no membro da fístula.
-- Evitar dormir sobre o braço da fístula.
- Não mexer na crosta formada no local da punção.
- Não usar pomadas, cremes ou compressas quentes, no local da FAV sem orientação médica.
- Fazer exercício diário para ajudar no desenvolvimento da fístula, exercícios tipo:
-- Abrir e fechar a mão
-- Comprimir uma pequena bola de borracha
- Em caso de sangramento, comprimir o local, usando material limpo, e elevar o membro da
fístula. Se o sangramento for intenso deve encaminhar-se ao hospital.
- Verificar diariamente o funcionamento da fístula (presença de frêmitos).
- Qualquer alteração no local da fístula, como: calor, dor, eritema e edema, ou ausência de
frêmitos, deve ser comunicada imediatamente a equipe médica e de enfermagem.
- Evitar coletar amostras de sangue para exames, bem como aplicações de medicamentos
através da fístula, fora da unidade de diálise.
- A fístula artério-venosa deve ser manuseada apenas por profissionais habilitados.
- Retirar as bolinhas de curativos após 4 a 6 horas do término da sessão de hemodiálise.
Cuidados a longo prazo
O uso de técnica correta de punção. Sempre assegurar que o braço tenha sido adequadamente
limpo e feito assepsia antes de cada sessão de hemodiálise.
Alternar os locais de punção
Fixar as agulhas evitando traumatismos e sangramentos
Sempre aplicar uma ligeira pressão para parar o sangramento depois de tirar as agulhas da
diálise.
Os curativos devem ser compressivos, mas nunca circulares e devem sempre estar limpos e
secos.
Em caso de sangramento não abandonar o centro de diálise sem que a enfermeira observe a
zona de punção e assegure que tenha parado de sangrar.
Observar os sinais de edema, eritema, pus, ou febre (sinais de infecção).
Frieza, adormecimento, dor ou sensação de debilidade na mão, podem indicar que não está
chegando irrigação suficiente na mão. Este não é um problema muito comum.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
46
Quando não existir vibração ou frêmito na FAV, pode indicar que o sangue deixou de passar
através do mesmo.
Deve-se evitar as hipotensões, os hematócritos superiores a 35% e a formação de coágulos ao
redor da fístula.
Qualquer problema ou anormalidade com a FAV deve-se comunicar ao médico e a enfermagem
Nunca usar mangas apertadas, relógios, braceletes, sobre a FAV.
Nunca usar cargas pesadas tais como bolsas de compras sobre a FAV.
Uma coloração azulada depois de realizar a sessão de diálise pode indicar sangramento.
Acesso Permanente: Enxerto Artério-Venoso
Quando os vasos do paciente são inadequados para a anastomose, a interposição de próteses
vasculares permite a criação de um acesso eficaz para a hemodiálise.
As próteses são chamadas de ENXERTO.
A prótese mais usada é a de Politetrafluoroetileno (PTFE).
O enxerto arteriovenoso pode ser usado imediatamente para diálise, porém o uso precoce pode
permitir a disseminação do sangue extravasado através do túnel, com conseqüente hematoma e
compressão do enxerto.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
47
Complicações
Infecção
A maior parte das infecções de enxerto é de origem estafilocóccica. Quando infectado, o
enxerto deve ser removido.
Estenose e Trombose
Ocorre em decorrência de baixo fluxo na FAV por desidratação, hipotensão severa ou
hipercoagulabilidade.
Cuidados com o Enxerto
A assepsia da prótese deve ser extremamente rigorosa, pois a suscetibilidade à infecção
nesses casos é muito maior por ser um corpo estranho.
Devem-se alterar os pontos de punção, evitando a formação de Pseudoaneurisma.
Acesso Permanente: Cateter Atrial Direito Permanente (PERM-CATH)
Esse dispositivo de dupla luz é bastante semelhante ao cateter de diálise de dupla luz padrão.
O Permcath é constituído com elastômero de silicone macio e incorpora uma bainha de Dracon
projetada para permanecer justo abaixo do local de saída na pele.
O local de saída na pele do cateter pode ser localizado na parede do tórax abaixo da clavícula,
em decorrência da formação de um túnel subcutâneo.
Tais cateteres podem funcionar por seis meses ou mais. Eles têm sido, recentemente inseridos
na veia jugular interna.
Complicações
- Trombose
- Infecção (no óstio ou túnel subcutâneo)
- Coagulação – Obstrução
- Extrusão do Cuff
ROTINA PARA DETERMINAÇÃO DE RECIRCULAÇÃO NO ACESSO VENOSO
1 - Fase de Preparo
a) 30 minutos após início da hemodiálise
b) Desligar a Ultra-filtração (UF)
c) Não mexer no fluxo de sangue (manter fluxo normal do paciente)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
48
2 - Primeira Fase de coleta – Colher ao mesmo tempo
a) Uma amostra de sangue da linha arterial (3ml) – amostra A
b) Uma amostra de sangue da linha venosa (3ml) – amostra V
3 - Segunda Fase de coleta
a) Logo em seguida reduzir o fluxo para 120 ml/min.
b) Esperar 10 segundos e desligar a bomba de sangue
c) Clampear a linha arterial imediatamente após o ponto de coleta
d) Colher uma amostra de sangue da linha arterial (3ml) – Amostra P
4 - Reiniciar a diálise
a) Desclampear linha arterial
b) Religar bomba de sangue
c) Voltar ao fluxo de sangue normal do paciente
d) Religar a Ultra-filtração (UF)
Algoritmo para cálculo e interpretação da recirculação
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
49
PRESCRIÇÃO DE HEPARINA
Dose
Rotina: 100 unidades / Kg / sessão.
Para Diabético: 50 unidades / Kg / sessão.
Tipos de Heparinização
Heparinização Regional
Heparinização continua de heparina na linha arterial (1000 a 2000 u. por hora) enquanto a
protamina é instalada na linha venosa (01 ml de protamina 1000 u. de heparina).
Heparinização Sistêmica
Para pacientes sem problemas de sangramento.
Intermitente
A heparina é administrada no início e na 2º ou 3º hora de diálise. A dose total varia de acordo
com a coagulabilidade do paciente.
Contínua
A heparina é feita continuamente na linha arterial, sem a dose total de 1000 u a 2000 u/hora
Heparinização de acordo com a Coagulabilidade do paciente
- Baixa: dose única inicial de 100 u./kg.
- Normal: dose inicial equivalente 100 u./kg. 2ª dose equivalente a 50% da dose inicial na
segunda hora da diálise.
- Alta: dose inicial equivalente a 150 u./kg. 2º dose equivalente a 100 u./kg na segunda hora da
diálise.
Heparinização Fracionada
Dose inicial = 2000 u.
1ª hora = 1000 u.
2ª hora = 1000 u.
“não usar heparina na última hora de diálise”.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
50
Rotina de Heparinização
- Aspirar a dose prescrita para o paciente e acrescentar mais 500 unidades de heparina,
- Completar com soro fisiológico até 10 ml (soro do próprio sistema)
- Puncionar o paciente e realizar bolus da solução de heparina [20%=2ml] antes do sangue
passar pelo rolete da bomba de sangue evitando assim que o sangue não heparinizado entre no
dializador.
- Ao instalar o paciente fazer a programação do tempo de infusão da solução de heparina
[70%=7ml] conforme prescrição médica.
7 ml em 4 horas= 1,7 ml/hora
7 ml em 3,3 horas= 2 ml/hora
7 ml em 3 horas = 2,3 ml/hora
- Sempre ao final sobrará 1 ml desta solução, que será usado para administrar na linha do
catabolha arterial para recircular o sistema.
- Ao término do tratamento, realizar movimento giratório do dializador no momento da
devolução do sangue. Este procedimento provoca um turbilhonamento interno, contribuindo para a
limpeza do dializador.
- Retirar o paciente da máquina.
- Enquanto são retiradas as agulhas e realizado o curativo, injetar 1ml da solução de heparina [
500 unidades] no catabolha da linha arterial.
- Com o sistema heparinizado deixar recircular o sistema fechado por 5 minutos, favorecendo a
limpeza das fibras.
- Encaminhar o sistema imediatamente para a sala de Reprocessamento.
ROTINA DE URGÊNCIAS EM HEMODIÁLISE
Urgências Relacionadas a Complicações Decorrentes da Insuficiência Renal
Edema Agudo de Pulmão
Causas:
- Sobrecarga hídrica (por administração inadequada ou ingesta excessiva de líquido).
- Crise Hipertensiva.
Sintomas
- Dispnéia grave
- Hemoptise
- Estertores pulmonares.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
51
Assistência de Enfermagem
Preparar máquina com capilar de alta ultrafiltração, conforme orientação médica.
Instalar o paciente desprezando o prime.
Verificar a pressão arterial.
Administrar medicação prescrita.
Manter o paciente com tórax elevado e membros inferiores para baixo.
Instalar oxigênio se necessário.
Aspirar vias aéreas superiores se necessário.
Deixar próximo o carro de parada.
Aguardar o desaparecimento dos sintomas.
Restabelecer o fluxo de diálise e dar continuidade ao procedimento.
Hipercalemia ou Excesso de Potássio
Causas:
- Acidose metabólica.
- Destruição celular ampla (pós-operatórios, traumatismos, infecções ou hemólise maciça).
Sintomas
- Bradicardia
- Hipotensão
- Fraqueza generalizada
- Fibrilação ventricular
- Parada cardíaca
Tratamento Conservador
- Gluconato de cálcio: efeito imediato (monitorizar o paciente).
- Solução polarizante (SG5% 200ml + SG50% 50 ml + Insulina Regular 10U: reduz rapidamente
o potássio plasmático depositando-o nas células musculares e hepáticas. Seu efeito é obtido 30 a 60
minutos após administração.
- Bicarbonato de sódio: corrige acidose devolvendo o potássio para o interior das células em
troca com hidrogênio. Seu efeito ocorre em poucos minutos, porém limitado pela administração de
sódio.
- Resina de troca: promove a troca de sódio ou cálcio pelo potássio plasmático, atuação mais
lenta, de 1 a 2 horas.
Tratamento de Urgência
- Hemodiálise: de efeito imediato, é utilizada quando os métodos conservadores são ineficazes.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
52
Assistência de Enfermagem
Instalar o paciente e verificar os sinais vitais.
Manter fluxo de sangue o mais alto possível (250 a 350 ml/min), conforme orientação médica
Monitorizar o paciente através do monitor ou eletrocardiógrafo, conforme orientação médica
Administrar medicação prescrita, conforme prescrição médica
Deixar próximo o carro de parada.
Registrar as intercorrências.
Pericardite Urêmica / Hemopericárdio
A lesão inicial é um processo inflamatório asséptico com formação de fibrina, podendo ser mais
severo com focos extensivos à camada visceral e parietal do pericárdio e áreas de hemorragias e
adesões fibrinosas entre ambas as camadas do pericárdio.
Em pacientes no início do tratamento normalmente a causa pericardite é pela uremia.
Em pacientes estabilizados em diálise regular tem sido sugerido causas de origem infecciosas,
imunológicas ou sem causa aparente. Hemodiálises freqüentes sem heparina ou com heparinização
baixa dose para pericardite em derrame.
O cuidado deve ser dobrado quando existe pericardite com derrame devido ao risco em
potencial de tamponamento cardíaco.
Sintomas
- Dificuldade respiratória
- Hipotensão
- Febre
- Atrito pericárdico
- Sintomas de hipervolemia
Tratamento para o Tamponamento Cardíaco
- Pericardiocentese
- Drenagem pericárdica através de janela para a pleura ou peritônio ou através de dreno sub-
xifóide.
Assistência de Enfermagem
Executar com segurança a diálise sem heparina ou com baixa dose de heparina, conforme
orientação médica
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
53
Iniciar a diálise ajustando o fluxo da bomba de sangue para fluxo máximo (300 a 350 ml/min),
conforme orientação médica.
Colocar ultrafiltração conforme orientação médica.
Controlar e registrar a medicação prescrita.
Registrar qualquer intercorrência.
Urgências Relacionadas a Falhas Técnicas no Procedimento
Embolia Gasosa
Causa morte pela oclusão de uma artéria cerebral ou coronariana.
Locais de vazamento no circuito extracorpóreo e entrada de ar:
- Pela junção da extremidade da linha arterial com a agulha da FAV ou ramo do cateter.
- Pelo local de administração de medicamento.
- Pelo baixo nível de sangue no catabolhas venoso.
- Pela linha de administração e reposição de líquidos (solução salina, concentrado de hemácias,
etc) quando o frasco inadvertidamente se esvazia.
- Pela ruptura das linhas.
Sintomas
“Dependem da posição em que se encontra o paciente”
Se ele estiver sentado o ar atinge o sistema venoso cerebral e predominam sintomas
neurológicos como:
_ Convulsões
_ Perda da consciência
_ Óbito
Se ele estiver deitado predominam os sintomas respiratórios como:
_ Tosse
_ Dispnéia aguda
_ Pressão no peito
_ Agitação
_ Cianose
_ Óbito
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
54
Assistência de Enfermagem
Interromper a hemodiálise e comunicar imediatamente o médico
Instalar o oxigênio e verificar sinais vitais
Colocar o paciente em posição de Trendelemburg e decúbito lateral esquerdo
Trocar o capilar caso o ar tenha ocupado todo o prime do mesmo
Deixar o carro de parada próximo do paciente
Reiniciar a hemodiálise o mais rapidamente possível
Registrar qualquer intercorrência
Monitorizar todo o procedimento
Hiponatremia / Hemólise
A hipo-osmolaridade severa causa hemólise de imediato, com hipercalemia transitória,
absorção maciça de água do banho e edema cerebral.
Sintomas
- Dor lombar - Dor abdominal
- Sangue escuro “cor de vinho” nas linhas de HD - Calafrios
- Dispnéia - Cianose peri-labial e de extremidades
- Mal estar - Cefaléia
- Náuseas e vômitos - Confusão mental
- Espasmos musculares - Torpor
- Convulsão - Coma e morte
Causas:
- Baixa concentração de solução no banho de diálise
- Falha na mensuração da condutividade do banho pré-diálise
- Defeito no condutivímetro
- Banho hipertérmico.
- Resíduos de hipoclorito nas linhas.
Assistência de Enfermagem
- Interromper imediatamente a hemodiálise e comunicar o médico.
- Instalar o oxigênio.
- Verificar os sinais vitais.
- Checar a condutividade do banho de diálise e corrigi-lo.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
55
- Retirar todo o sangue do capilar e linhas com soro fisiológico, caso não sair todo o sangue
trocar todo o sistema
- Reiniciar a diálise imediatamente.
- Administrar a medicação prescrita.
- Deixar próximo o carrinho de parada.
- Colher sangue para conferir hematócrito e transfundir de acordo com a prescrição médica.
Reação ao Formol / Hipoclorito
Causa:
- Presença de resíduos de formol no sistema, ocorrendo devido à lavagem insuficiente do
capilar e linhas ou quando a passagem de banho pelas fibras é impedida (fluxo de diálise desligado
ou em BY-PASS)
Sintomas
- Pressão no peito - Rubor facial
- Dor e queimação no local da FAV - Edema de face (Peri - orbital e labial)
- Parestesia de extremidade - Cefaléia
- Hipotensão - Sialorréia
- Vômito - Bronco-espasmo
- Convulsão - Edema de glote
- Parada cárdio-respiratória - Morte
Assistência de Enfermagem
- Interromper imediatamente a hemodiálise
- Instalar oxigênio
- Administrar a medicação prescrita (anti-histamínico e corticóide)
- Controlar SSVV
- Recircular o sangue por 20 minutos
- Deixar próximo o carrinho de parada
- Aguardar o desaparecimento dos sintomas
- Reiniciar a hemodiálise
- Registrar a intercorrência, com os sinais e sintomas apresentados
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
56
Reações Pirogênicas
Causas:
Endotoxinas bacterianas presentes na água ou no dialisador ou por contaminação do sistema
geralmente por preparo ou reutilização inadequada.
OBS: A infecção é a segunda causa de morte em diálise
Sintomas
- Calafrios
- Febre
- Hipotensão
- Choque séptico
- Óbito
Assistência de Enfermagem
- Colher sangue para hemocultura e antibiograma, conforme orientação médica
- Administrar medicação prescrita, conforme prescrição médica
- Interromper a hemodiálise
- Trocar todo o sistema, caso os sintomas não desapareçam
- Verificar sinais vitais
- Reiniciar o procedimento
- Se os sintomas se estenderam a mais de um paciente durante o turno de diálise colher o
banho para cultura.
Recirculação Sangüínea Durante a Hemodiálise
A recirculação durante a hemodiálise consiste na passagem pelo dialisador, de novo, de parte
do sangue que acabou de ser dialisado.
Maiores recirculações podem ser observadas quando se utilizam acessos vasculares
temporários, como os catéteres de subclávia ou similares, principalmente se estes forem de lúmen
único, e a diálise for feita com cicladores. Os catéteres de dupla luz, entretanto, também podem
apresentar elevada recirculação, já que os orifícios de entrada e saída situam-se próximos um do
outro, e por isso favorecem a mistura do sangue.
As fístulas artério-venosa devem, em condições normais, apresentar baixa recirculação, mas
pode aumentar em presença de determinados fatores, como: A COLOCAÇÃO DE AGULHAS DE
PUNÇÃO (ARTERIAL E VENOSA) MUITO PRÓXIMAS ENTRE SI, OU A PRESENÇA DE
ESTENOSES VENOSAS NAS FÍSTULAS. Recirculações maiores também podem acontecer em
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
57
hemodiálises de alto fluxo, desde que o fluxo de sangue para o dialisador ultrapasse o do acesso
vascular. Taxas de recirculação maiores que 10 a 20% são significativas, e requerem alteração no
regime dialítico ou investigação e reparação do acesso vascular.
Síndrome do Primeiro Uso
Esta síndrome engloba um conjunto de para-efeitos que podem ocorrer durante a hemodiálise,
decorrentes da interação entre o paciente através do seu sangue e um dialisador virgem.
Tipo A
É caracterizada por sinais e sintomas anafiláticos. Ocorre assim uma reação de
hipersensibilidade capaz de produzir dispnéia, broncoespasmo, angiodema, urticária, prurido,
rinorréia, sensação de calor ou queimação, lacrimejamento, hiperemia conjutival, hipertensão ou,
mais comumente, hipotensão arterial.
A severidade da reação é variável. Ocorre nos primeiros 20 minutos de diálise e sobretudo com
dialisadores do tipo capilar de Cuprofane.
Há uma unanimidade nos estudos publicados de que o óxido de etileno, usado na esterilização,
deva ser o principal agente desencadeador da reação.
Tratamento:
- Interromper a diálise e comunicar o médico.
- Desprezar todo o conjunto junto com o sangue extra-corpóreo.
- Instalar oxigênio.
- Medicar conforme prescrição e orientação médica.
(Bronco-dilatadores, anti-histamínicos, glucocorticóides e/ou epinefrina).
- Reiniciar a sessão de diálise conforme orientação médica.
Tipo B
Não há sinais e sintomas anafiláticos. Há um quadro inespecífico, manifestado por cefaléia,
náuseas e vômitos, câimbras, hipotensão e mais caracteristicamente dor torácica e lombar.
Ocorre habitualmente durante a primeira hora de diálise e seu caráter é leve, na maioria dos
casos. Também ocorre mais freqüentemente com os dialisadores do tipo capilar, de Cuprofane.
Tratamento:
- Comunicar o médico.
- Em geral a diálise não requer interrupção.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
58
MÉTODO DE COLETA DE AMOSTRA DE URÉIA PÓS-DIÁLISE
- Lavar as mãos
- Uso de EPIs (óculos, luvas e máscara)
- Separar os materiais (bandeja com: tubos identificados com o nome do paciente, seringas,
agulhas e algodão embebido em álcool a 70%)
- Colocar o tubo para a coleta (identificado corretamente), em cima da máquina do paciente
- Ao término da sessão da hemodiálise aperte o botão de retorno. Reduzir o fluxo da bomba de
sangue até 90 ml/min
- Esperar um período de tempo de 20 segundos até 2 minutos
- Realizar assepsia com algodão embebido em álcool a 70% no set arterial
- Coletar a amostra de sangue arterial num volume de 3 ml, injetar o sangue no tubo e conferir a
identificação do tubo se corresponde ao paciente coletado
- Logo após, aumentar o fluxo da bomba de sangue para velocidade desejada, retirar o
paciente, conforme rotina
- Recolher o tudo e colocar na bandeja de isopor para ser encaminhado ao laboratório
OBS: A coleta de Uréia Pós NÃO DEVE ultrapassar o tempo determinado.
MÉTODO DE COLETA DE HEMOCULTURA
- Deve ser efetuada com rigorosa assepsia com cuidados abaixo relacionados.
- Lavar as mãos
- Uso de EPIs (luvas esterilizadas, óculos, máscara)
- Localizar a via puncionada, ou set arterial (da linha arterial)
- Limpar o local de punção com álcool 70% e deixar por 1 minuto, é recomendável fazer a
mesma assepsia nas pontas dos dedos ou luvas e na tampa de borracha do frasco.
- Após a coleta limpar o local, retirando o iodo residual.
- Volume a ser coletado:
- Adulto: 5 ml de sangue para cada frasco de 50 ml e meio.
- Criança: 1 ml de sangue para cada frasco de 10 ml de meio (pediátrico).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
59
PROTOCOLO PARA IMPLANTE DE CATETER PERITONEAL
Pré-operatório
Trans-operatório
Pós-operatório
Fazer curativo oclusivo e manter por 48horas se não houver sangramento ou sudorese.
O paciente deverá permanecer no leito no mínimo 5 horas do pós-operatório.
Manter curativo com técnica estéril por 14 dias.
Observar sinais de Sangramento no curativo.
Não levantar objetos pesados
Evitar subir escadas
Não fazer esforço excessivo com abdômen e evitar constipação
Verificar sinais vitais.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
60
IMPLANTE DE CATETER PARA DIÁLISE PERITONEAL
Sendo o cateter, nosso acesso para diálise peritoneal o sucesso do método está intimamente
ligado a sua inserção e manutenção sem complicações. Devemos considerar vários aspectos que
podem contribuir para um ótimo resultado:
Cuidados no Pré-Operatório
Orientar o paciente a tomar um laxante na noite anterior ao implante, o esvaziamento do
intestino não só facilita a colocação do cateter no espaço peritoneal como reduz o risco de perfuração
de vísceras. Em caso de urgência realizar fleet-enema.
Não ingerir alimentos até 3 horas antes do horário do implante
Orientar o paciente a tomar banho
Orientar o paciente com função renal residual a esvaziar a bexiga antes da HD.
Avaliar o abdome quanto à presença de hérnias e cicatrizes cirúrgicas, para determinar o local
do implante, que deve ser fora da linha da cintura e contralateral a estômatas caso existam
Tricotomia (cuidado para não lesar a pele)
Preparo da pele: conforme rotina do hospital.
Material para encaminhar ao centro cirúrgico
- Cateter de Tenckhoff ou Swan Neck
- Guia tunelizador
- Extensão universal de cateter
- Bolsa do sistema Andy Disc ou Ringuer Lactato
- Curativo Tegadem (ou Similar), com almofada
Cuidados no Trans-Operatório
Antibioticoterapia
A fim de prevenir infecções no pós-operatório, principalmente do óstio do cateter, está indicado
o uso de Cefalotina 1g ou Cefazolina 1g/EV, meia hora antes do implante do cateter
O túnel subcutâneo deverá ser feito utilizando-se sempre um guia tunelizador, ou o estilete do
portovac médico, puxando-se o cateter de dentro para fora
Usar uma lâmina de bisturi nº 11 para dar pique na pele no local de saída do cateter
Fazer o óstio de saída do cateter com 4 cm de distância de saída do cuff externo
Testar a permeabilidade do cateter infundindo 500 ml de solução na cavidade e drenado
Fazer um curativo oclusivo no óstio de saída do cateter.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
61
Cuidados no Pós-Operatório
O paciente deverá permanecer no leito durante as primeiras 24 horas do pós-operatório.
O Curativo deve ser oclusivo e manter-se por 7 dias sem trocar, desde que não haja evidência
de sangramento e/ou sudorese.
Manter curativo com técnica estéril por 14 dias e curativo oclusivo.
Período de Adaptação do Cateter
Evitar se possível o início da diálise. Em caso de necessidade usar banhos com pequenos
volumes, por exemplo: Adulto – 500 ml/banho aumentando em 500 ml a cada 2 dias, criança 10
ml/kg/banho.
Em adultos, somente deve-se iniciar banhos de 1 litro, após o quinto dia pós-operatório.
Cavidade seca – Durante o implante, após testar a permeabilidade do cateter infunde-se 500 ml
de solução de diálise, fecha-se o cateter e este permanece assim por 15 dias.
CUIDADOS COM O ORIFICIO DE SAIDA DO CATETER (CAPD FRESENUIS)
Elementos necessários
- Gaze
- Micropore
- Sabão Neutro
- Toalha Macia
Orientação do paciente
- Tomar banho diariamente
- Cuidados com o orifício de saída do cateter durante o banho
Procedimento
- Retirar o curativo.
- Inspecionar diariamente o local de saída do cateter quanto à infecção: Hiperemia, dor,
secreção, calor.
- Ensinar o paciente a palpar levemente o túnel do cateter a partir do cuff até o óstio. Ao
examinar o leito do cateter firmar o dedo sob o cuff para não provocar traumatismo.
- Manter a ponta da extensão universal fixada. Durante o banho, o jato de água deve ser
direcionado de cima para baixo. Com uma gaze limpa e sabão neutro fazer a limpeza do óstio do
cateter com movimentos giratórios.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
62
- Nunca remover as crostas ao redor do cateter. Amolecer as crostas durante o banho com
água e sabão, caso não saia, umedecer uma gaze com água e manter 2 minutos sobre o cateter.
- Retirar a crosta cuidadosamente sem forçar caso não saia de imediato, repetir este
procedimento toda vez que tomar banho.
- Após o banho, o orifício de saída deve ser seco com uma toalha macia de uso único.
- Colocar uma gaze sobre o cateter.
- Fixar as gazes com uma fita adesiva.
- Fixar o cateter com uma fita adesiva ao abdômen, dois dedos abaixo do orifício de saída
respeitando a posição do implante.
- Não usar cintos ou roupas sobre o orifício de saída do cateter.
- Não fixar o cateter abaixo da linha da cintura.
- Não usar gaze por baixo do cateter, este procedimento promove a alavanca podendo ferir o
óstio do cateter.
- Trocar o curativo sempre que a gaze estiver úmida.
PROCEDIMENTO PARA TROCA DE BOLSA (CAPD FRESENUIS)
Preparação do Material
- Feche as portas e janelas do local de troca da
bolsa e coloque em cima da mesa limpa a bolsa,
previamente inspecionada (aspecto, volume,
concentração de glicose e validade).
- Organizador para troca de bolsa.
- Protetor Andy-Disc (disinfection cap)
- Retire a Extensão do Cateter do cinto,
deixando-o livre de lavar as mãos.
Limpeza das Mãos
- Lavar as mãos por 5 minutos
- Das pontas dos dedos até o cotovelo, entre os
dedos,
debaixo das unhas, dorso e palma das mãos.
- Enxágüe-as sem encostar na pia ou torneira
- Seque-as com toalha limpa de uso único
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
63
Colocando o material no organizador
- Abra o invólucro da bolsa e certifique-se de que
não há vazamentos
- Coloque a bolsa em cima da mesa com o rótulo para baixo
- Solte o equipo e coloque o disco no organizador
- Coloque o protetor Andy-disc no organizador
- Coloque o conector da Extensão do Cateter no organizador
Conectando ao novo sistema
- Retire a tampa do disco, desprezando-a
- Desconecte a Extensão do Cateter do Protetor
e conecte-o imediatamente ao disco
- Pendure a bolsa cheia e coloque no chão a vazia
PASSO A PASSO COM O ANDY-DISK
Drenagem do líquido da cavidade abdominal
- O disco já está na posição de drenagem “ ”
- Abra a pinça da Extensão do Cateter, para
iniciar a drenagem
- “Flush” do Sistema
- Gire o botão no sentido horário até a posição
“ ” e conte até cinco e será o “flush” da bolsa cheia para a bolsa
de drenagem
- Passe imediatamente para a posição seguinte
Infundindo a Solução
- Gire o botão do DISCO até a posição de
infusão “ ”
- Com o botão entre três pontos é possível a
graduação do fluxo de infusão da solução:
-- sem infusão
-- infusão lenta
-- fluxo máximo de infusão
- Feche a pinça branca da Extensão do Cateter ao término da infusão
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
64
Fechamento automático com o pino - o passo de segurança
- Termine a infusão
- Gire o botão completamente até a posição “ ”
- Nesta posição o PINO será empurrado para fora obstruindo a
luz da extensão do cateter automaticamente
ATENÇÃO: Gire o botão somente no sentido horário!
Se desejar parar o procedimento em qualquer momento, durante
a troca da bolsa, gire o botão de controle até a posição “ ”
fechamento do PINO.
Finalização
- Certifique-se que o botão do disco está no último
ponto na posição “ ”
- Retire a tampa do Protetor Andy-Disc novo e com
ela feche o usado
- Retire o conector da Extensão do Cateter do disco
- O novo PINO fecha firmemente o conector da extensão
- Conecte ao novo Protetor Andy-disc à Extensão
do cateter (com o PINO)
- Feche o disco com o lado contrário da tampa protetora do
protetor usado
- Revise o liquido da bolsa drenada
- Pese ou verifique o volume da bolsa drenada e
- Anote no seu livro de controle diário.
Segurança em CAPD com o Andy-disk
O sistema Andy-Disc possui um revolucionário disco. Facilita as trocas de bolsas de forma
muito mais segura através do fechamento automático do sistema.
O botão central do disco é a chave de controle que regula todos os passos de troca da bolsa:
Drenagem “ Flush “ Infusão Fechamento automático
com tecnologia do pino
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
65
Ao girar o botão do disco até o final da última posição “ ”, um pino no interior do disco
é introduzido automaticamente no cateter, fechando-o de forma segura. E como segurança adicional,
após desconexão da Extensão do Cateter do disco, você fechará com o Protetor Andy-disc que é
uma tampa, que contém no seu interior uma substância anti-séptica.
Você somente poderá desfrutar de uma melhor qualidade de vida com toda segurança desta
nova tecnologia do sistema Andy-disc, se você seguir rigorosamente todas as recomendações
referentes ao seu tratamento.
Siga Rigorosamente as orientações fornecidas durante o treinamento no centro de diálise
O sucesso do tratamento depende basicamente de você:
- Faça todas as trocas de bolsas como se fosse à primeira vez
- Lave as mãos corretamente em todas as trocas de bolsas
- Mantenha o orifício de saída do cateter sempre sadio: limpo e seco
- Fixe o cateter para evitar que tracione ou irrite a pele do orifício de saída do cateter, pelo atrito
- Faça higiene corporal diariamente
- Siga a prescrição médica corretamente
- Alimente-se adequadamente
- Dúvidas ou problemas: comunique-se de imediato com seu médico
TÉCNICA DE ADMINISTRAÇÃO DE MEDICAÇÕES NA BOLSA DE ANDY-DISC
Prepare o material
Em cima da mesa limpa, coloque:
- Bolsa Andy-disc
- Álcool a 70%
- Seringa descartável
- 2 agulhas (para cada seringa)
- Frasco de medicação
Técnica de Aplicação
Faça assepsia do ponto de injeção da bolsa e o frasco de medicação
Aspire à medicação com segurança
Verifique no rótulo do frasco de medicação: dosagem e validade
Introduza a medicação no ponto de injeção da bolsa Andy-disc
Troque a agulha da seringa para injetar a medicação
Aspire à seringa duas ou três vezes para garantir a mistura perfeita da medicação na solução
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
66
INTERCORRÊNCIAS TÉCNICAS
Dificuldade de drenagem
Verifique:
- Se o botão do disco está na posição
- Se o cateter ou equipo estão dobrados
- Se a pinça branca da Extensão do Cateter está aberta
- Se o cateter está obstruído por coágulo, fibrina ou ar no sistema – ande, provoque tosse,
pressione o abdome, mude de posição
- Se está com constipação intestinal, pois pode prejudicar a drenagem, se for o caso, avise seu
médico.
Não resolvendo o problema de drenagem, informe o seu centro de diálise.
Infusão lenta ou bloqueada
Verifique:
- Se a pinça branca da Extensão do Cateter está aberta
- Se o cateter ou equipo estão dobrados
- Se o botão do disco está na posição completamente aberta.
Contaminação acidental da extensão do cateter durante a troca e bolsa
- PARE COM O PROCEDIMENTO
- FECHE A EXTENSÃO DO CATETER COM UM NOVO PROTETOR ANDY-DISC
- VÁ AO SEU CENTRO DE DIÁLISE TROCAR A EXTENSÃO IMEDIATAMENTE
UTILIZAÇÃO DA CICLADORA PD NIGHT – CONEXÃO PIN (FRESENIUS)
Passos a serem seguidos:
01. Fechar portas e janelas
02. Desligar ventilador / ar condicionado
03. Limpar a cicladora com pano úmido, com água e sabão;
04. Retirar anéis, relógios, pulseiras, prender os cabelos;
05. Lavar as mãos;
06. Limpar mesa com álcool em sentido único;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
67
07. Limpar material e colocar sobre a mesa:
- Uma máscara facial
- Bolsas peritosteril
- Freka Derm Spray
- 02 toalhas de uso único
- 01 equipo PD-Night
- Bolsas de drenagem
- Dispositivo de troca Andy Disc
- Protetor Andy disc
08. Ligar a cicladora, colocar uma bolsa na balança para teste de calibragem
conforme descrição no manual da mesma, seguindo até a tela de aquecimento;
09. Colocar máscara no rosto cobrindo a boca e o nariz;
10. Lavar as mãos seguindo técnicas por 5
11. Abrir o invólucro das bolsas e verificar a concentração de glicose, a data de
validade, o volume e apertar a bolsa para ver se não tem algum tipo de vazamento ou
corpo estranho.
12. Abrir o equipo, fechar as pinças, apoiar a via do paciente na lateral da máquina;
13. Conectar a via de infusão as válvulas da máquina;
14. Apoiar as vias de infusão das bolsas na parte posterior da máquina;
15. Conectar a parte de drenagem: pendurar a bolsa vazia na haste, conectar as
vias de drenagem nas válvulas (seguir indicação das cores)
16. Pulverizar com Freka Derm a tampa branca da conexão do equipo de drenagem
de cor amarela, e a conexão vermelha próxima a pinça Andy do equipo com as bolsas
vazias, antes de abrir as mesmas para conectá-las. Colocar o Freka Derm sobre a mesa.
17. Abrir as pinças das bolsas de drenagem
18. Soltar a extensão do cateter do cinto bolsa
19. Lavar novamente as mãos por 5 minutos
20. Conectar todas as bolsas incluindo a bolsa da bandeja de aquecimento, usando
Freka Derm. A via mais curta do equipo deve ser conectada na bolsa da bandeja
21. Abrir as pinças de todas as bolsas, incluindo a da bandeja de aquecimento;
22. Quebra os cones das bolsas, incluindo a da bandeja de aquecimento;
23. Fechar a pinça da linha do paciente
24. Após o preenchimento dos equipos, abrir a pinça da linha do paciente que esta
apoiada na lateral da máquina, sem extravasar líquido;
25. Fechar a pinça a pinça do paciente assim que todo o sistema estiver preenchido
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
68
26. Colocar a linha do paciente no organizador Andy disc
27. Colocar a ponta da extensão do cateter no organizador Andy disc
28. Retirar a tampa protetora da linha do paciente desprezando-a
29. Desconecte a extensão do cateter do protetor e conecte-o imediatamente a linha
do paciente
30. Abrir a pinça da extensão do cateter e da linha do paciente na PD-Night
31. Iniciar o tratamento
32. Ao término do tratamento, fechar a pinça da extensão universal e da linha do
paciente;
33. Colocar o protetor Andy disc no organizador Andy disc
34. Girar o embolo do conector PIN até a posição de encaixe, pressionar para injetar
o pino no cateter;
35. Colocar o conector PIN no organizador
36. Retirar a tampa do protetor Andy disc
37. Desconectar a extensão do cateter do conector PIN e conectar no novo protetor
38. Fechar todas as pinças do equipo
39. Fechar a pinça Andy do equipo que sai da válvula de infusão, e cortar com uma
tesoura logo após a mesma;
40. Guardar as bolsas de solução que estão vazias em um recipiente plástico com
tampa para serem utilizadas na próxima troca como bolsa de drenagem.
41. Observar o aspecto do efluente nas bolsas de drenagem e se estiver normal
desprezar
42. Entra na cicladora na tela de dados do tratamento e anotar volume de infusão e
drenagem
43. Proceder à retirada dos equipos, conforme orientação das telas da cicladora.
TROCA DA EXTENSÃO UNIVERSAL (CAPD FRESENIUS)
A extensão universal para cateter é o intermediário entre o cateter e o sistema de diálise
peritoneal, seja o sistema Andy Disc ou o equipo set PD Night 5 vias da cicladora.
A troca da extensão universal para cateter Andy-Disc deve ser realizada a cada 12 meses ou
sempre que necessário (contaminação, peritonite, quebra de pinça, etc.)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
69
Elementos necessários
- Álcool a 70%
- Toalha ou papel toalha para limpar a mesa
- Bandeja contendo: 2 pinças Kelly retas pequenas, um campo simples, gazes
- Duas compressas estéreis
- Freka Derm Spray
- Uma extensão universal para cateter ANDY-DISC
- Pacote de curativo
- Gaze
- Fita adesiva
- Sabão líquido
Procedimento
- Reunir todo material necessário
- Preparar o ambiente: fechar portas, janelas e desligar o ar condicionado ou ventilador;
- Colocar o paciente em posição deitado
- Lavar as mãos (lavagem simples)
- Inspecionar o orifício de cateter e túnel
- Fazer o curativo do orifício de saída do cateter conforme rotina
- Lavar as mãos novamente
- Abrir o pacote de compressas
- Pulverizar com Freka Derm spray entre o cateter e a extensão a ser trocada
- Colocar a compressa sobre o abdômen e soltar a extensão do cateter sobre ela
- Limpar a mesa com álcool em sentido único
- Limpar todo o material e colocar sobre a mesa
- Colocar a máscara no paciente
- Colocar a sua máscara
- Abrir a bandeja (somente retirar as fitas)
- Lavar as mãos por 5 minutos: antes de iniciar o procedimento de forma a reduzir o número de
bactérias da flora residente a mais que o da transitória:
- Retirar anéis e/ou pulseiras/relógio
- Molhar as mãos com água corrente em direção aos cotovelos
- Distribuir sabão anti-séptico por toda a superfície das mãos, dedos e punhos;
- Friccionar a pele nas seguintes áreas: palma das mãos, dorso da mão, espaço interdigitais,
articulações, unhas, extremidade dos dedos e punhos. Repetir o procedimento por três vezes. Não
usar escovas.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
70
- Enxaguar completamente as mãos
- Secar cada mão com uma compressa estéril começando pelos dedos até o antebraço
- Fechar a torneira de água com a compressa.
- Abrir a bandeja
- Com uma gaze, segurar a extensão a ser trocada e pulverizar com Freka Derm spray
novamente entre o cateter e a extensão, colocando o campo em fenda;
- Colocar o campo pequeno sobre o cateter
- Pinçar o cateter com a proteção de uma gaze para não danificá-lo
- Abrir o pacote com a nova extensão universal Andy Plus
- Pulverizar as mãos com Freka Derm spray, friccionar uma na outra e aguardar a solução
evaporar
- Desconectar a extensão a ser trocada do cateter, desprezando-a sem soltar o cateter
- Pulverizar com Freka Derm spray o adaptador LL
- Conectar a nova extensão universal para cateter Andy Plus no adaptador LL
Após a troca da extensão universal para cateter Andy-Disc, deverá ser feita uma troca de bolsa.
DESCONEXÃO DA EXTENSÃO UNIVERSAL DO CATETER (FRESENIUS)
A desconexão da extensão universal ou corte do cateter devera ser considerada como grave,
podendo levar a peritonite.
O que fazer caso ocorra desconexão
- Orientar o paciente a clampear o cateter junto à pele
- Proteger a ponta com gaze embebida em Freka Derm
- Entrar em contato imediatamente com o centro de diálise e/ou Enfermeiro
- Trocar a extensão universal utilizando a técnica de “administrar antibiótico” conforme protocolo
- Observar durante 3 dias a coloração do efluente
O que fazer caso ocorra corte e/ou furo no cateter
- Orientar o paciente a clampear o cateter junto à pele
- Proteger o local do corte com gaze embebida em Freka Derm
- Entrar em contato imediatamente com o centro de diálise e/ou Enfermeiro
- Checar o local do corte:
-- se for próximo do orifício de saída: entrar em contato com o cirurgião para troca do mesmo
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
71
-- se for mais distal: usar a técnica estéril, cortar a parte lesada do cateter e implantar novo
adaptador LL e nova extensão universal e administrar antibiótico terapia conforme protocolo
- Observar durante 3 dias a coloração do efluente
- Anotar em prontuário e agendar nova avaliação
CUIDADOS EXTRAS PARA O PACIENTE EM DIÁLISE PERITONEAL
Banho de Mar
A praia não poderá estar poluída, a mais indicada é a de “mar aberto”
Ao chegar em casa, tomar banho e fazer curativo no orifício de saída
Poderá ser utilizada bolsa de colostomia para proteção do cateter e do orifício de saída
Banho de Piscina
Não poderá ser pública
Controlar bem o cloro da piscina de casa
Tomar banho e fazer curativo no orifício de saída
Poderá ser utilizada bolsa de colostomia para proteção melhor do cateter e do orifício de
saída
Atividade Física
Fazer exames cardiológicos, para saber o tipo de exercício que o paciente poderá
realizar
Vida Sexual
Encorajar o paciente a ter vida sexual normal
Orientar a sempre proteger o cateter para evitar traumas no local de saída
PROTOCOLO PARA CAPD
Caracterização do tipo Membrana Peritoneal – “PET” Teste
O Teste de Equilíbrio Peritoneal (PET Teste) é um método para determinação da taxa de
transporte de soluto através da membrana peritoneal do paciente em DPAC. Pode ser realizado sob
duas formas: padrão (Standard PET) ou rápido (Fast PET).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
72
Quando realizamos o PET Teste para avaliação das características de transporte da membrana
peritoneal em um determinado paciente, poderemos encontrar quatro diferentes tipos de transporte:
- Transportador baixo (Low) - péssima diálise e excelente ultrafiltração
- Transportador médio-baixo (Low Average) - diálise ruim e boa ultrafiltração
- Transportador médio-alto (High Average) - boa diálise e ultrafiltração ruim
- Transportador alto (High) - excelente diálise e péssima ultrafiltração
No procedimento padrão, as taxas de transporte de solutos são determinadas a partir da coleta
de amostras de dialisato, para creatinina e glicose, em três tempos diferentes (0, 2 e 4 horas) e uma
única amostra de sangue a qualquer tempo durante o procedimento. Os cálculos são realizados e
determinam a que taxa a creatinina e a glicose são transportadas através do peritoneo. Os pacientes
são então classificados em quatro grupos, conforme estes resultados.
Critérios para fazer o Teste de Equilíbrio Peritoneal (PET teste)
- Paciente devera estar em programa no mínimo de 30 dias
- O horário marcado devera ser seguido a risco
- O paciente devera utilizar durante a noite bolsa de concentração 2,3% ou 2,5% de 2L
- O paciente não fará a primeira troca do dia
- Se tiver em APD, na véspera passá-lo para CAPD
- A permanência noturna não devera passar de 10h
Elementos necessários para realizar o PET teste
- Bolsa de CAPD
- Agulhas 25/7 seringas de 10mL
- Frascos para as amostras
- Algodão embebido em álcool 70%
Descrição do Standard PET
Preparo noturno domiciliar
Solicite ao paciente que infunda uma bolsa de 2L a 1,5% – com permanência de 8 – 12hs
Instrua-o a comparecer ao Serviço logo pela manhã
Obtenção das amostras no Serviço
Quando o paciente comparecer ao Serviço, aqueça uma bolsa a 2,5% ou 2,3% - 2.000mL
Com o paciente em pé, drena-se a bolsa noturna por no máximo 20 minutos;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
73
Com o paciente deitado, infunde-se a bolsa a 2,5% de 2,3% no tempo máximo de 10 minutos;
Solicite ao paciente que vire seu corpo de um lado para outro a cada infusão de 400mL;
Durante os últimos 5 minutos da infusão, comece a fazer assepsia no tubo de medicação da
bolsa, como parte do preparo para coleta de dialisato no tempo zero:
Anote o tempo no final da infusão; este é o tempo zero, e é importante para as coletas de
dialisato;
No tempo zero e após permanência de 2hs, colete amostra do dialisato, com o seguinte
procedimento:
- Faça assepsia no tubo de medicação com iodo-povidine por 5 minutos;
- Drene 200mL de dialisato na bolsa. Misture a amostra invertendo a bolsa 2 a 3 vezes;
- Colete 10mL de dialisato e reinfunda os restantes 190mL;
- Transfira a amostra para um tubo seco e rotule com tempo respectivo: 0 hora e 2 horas.
Finalizando a coleta de dialisato, puncione veia do paciente para coleta de amostras
sanguíneas de creatinina e glicose. Mantenha o tubo em pé.
Ao final de 4hs (do tempo zero), a bolsa é drenada no tempo máximo de 20 minutos;
Agite a bolsa para misturar bem o dialisato e colha 10mL deste, rotulando como 4hs;
Anote o volume drenado rigorosamente;
Descrição do Fast PET
Preparo Domiciliar
Solicite ao paciente que infunda uma bolsa de 2L a 4,25% – com permanência de 8 – 12hs
Oriente-o a drenar a cavidade em no máximo 20 minutos, na posição ortostática;
Infunde-se uma bolsa a 2,5% ou 2,3 – 2L – em 10 minutos, na posição supina, girando o corpo
a cada infusão de 400 ml;
O tempo exato do termino da infusão é anotado pelo paciente;
Obtenção das amostras no Serviço
O paciente vem para o Serviço e no tempo de permanência igual a 240min, a cavidade é
drenada com o mesmo sentido, em no máximo 20min;
O volume de dialisato é medido e uma amostra de 20 ml é coletada para glicose e creatinina;
Colhe-se sangue do paciente para creatinina e glicose no tempo 240 minutos.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
74
CUIDADOS COM CATETER E LOCAL DE SAÍDA (CAPD FRESENIUS)
Objetivos do cuidado do Local de Saída do Cateter
Prevenir a infecção do Local de Saída
Evitar a contaminação ao redor do Cateter
Respeitar a cicatrização
Identificar precocemente qualquer problema no Local de Saída do Cateter
Diariamente o cateter e local de saída
Observe o Local de Saída
O local não deve estar: Vermelho, Dolorido, Inflamado ou com Secreção.
Se você identificar algum destes sintomas, notifique o seu Centro de Diálise.
Observe o Cateter
Ele não deverá apresentar rachadura e/ou extravasamento de líquido.
Resposta do local de saída e do cateter ao sofrer delicada pressão
Faça uma Pressão Delicada no Trajeto do Túnel do Cateter
Verifique se existe secreção e/ou dor.
Se você identificar algum destes sintomas, notifique o seu Centro de Diálise.
Cuidados no Banho
Lave a pele ao redor do Cateter com sabão neutro, esfregando delicadamente.
Enxágüe bem até remover todo o resíduo de sabão.
Seque o Local de Saída do Cateter Após o Banho
Utilize uma toalha limpa e macia.
Evite umidade no Local de Saída do Cateter.
Fixar o Equipo de Transferência à Pele
Fixar com a Fita Adesiva
Este procedimento evita traumatismo no Local de Saída do Cateter.
Proteja o equipo de transferência sob as vestes, confortavelmente.
Fatores de risco para infecção do Local de Saída e do Cateter
Higiene corporal precária.
Traumatismo no Local de Saída do Cateter.
Irritação mecânica (torção do cateter).
Exposição prolongada á umidade.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
75
REALIZANDO UMA TROCA SEGURA (CAPD BAXTER)
Preparação do Ambiente
Siga a orientação do seu enfermeiro de CAPD:
Limpe o local de troca até, o máximo, 1 hora antes de realizar a troca de bolsa.
Evite deixar vasos com plantas, cortinas, carpete e almofadas no local de troca.
Nunca permita a presença de animais domésticos no local da troca.
Não ligue ventilador ou ar-condicionado.
Feche portas e janelas.
Ilumine bem o ambiente.
Aqueça a bolsa de solução dentro do invólucro com calor seco.
Preparação do Material
Limpe a mesa.
Reúna o material da troca, (ULTRABAG, Prep Kit e dois Clamps).
- Estojo contendo (máscara e rolo de fita adesiva)
- Minicap
- Dois clamps (pinças)
Deixe o equipo de transferência de 6 polegadas fora de suas vestes. Certifique-se que a pinça
“Twist Clamp” esteja fechada.
Coloque a máscara.
Lave as mãos e ante-braços com sabão neutro por cinco minutos.
Retire o invólucro protetor da ULTRAGAB.
- Inspecione a presença dos protetores de esterilidade do tubo de medicação e da extremidade
em rosca do equipo Y.
- Inspecione a presença e a integridade do lacre verde dentro do equipo Y.
- Inspecione limpidez, integridade, volume, concentração e validade da nova solução de diálise.
Conexão da Ultrabag
Feche a linha de infusão da nova solução com um clamp.
Quebre o lacre verde que fica na linha de infusão do equipo Y.
Prenda a extremidade em rosca do equipo Y na mesa com a fita adesiva e deixe o conector em
rosca fora da mesa.
Retire o protetor de esterilidade do conector em rosca do equipo Y. Deixe-o preso na mesa.
Retire e despreze o Minicap do equipo de transferência de 6 polegadas.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
76
Imediatamente faça a conexão do equipo de transferência de 6 polegadas ao equipo Y da
ULTRABAG.
Faça um momento em rosca, girando o equipo Y da ULTRABAG e mantenha o equipo de
transferência de 6 polegadas imóvel. Certifique-se que a conexão dos equipos esteja firmemente
segura.
Lave o Sistema ULTRABAG
Mantenha o equipo de transferência de 6 polegadas fechado.
Coloque a bolsa de drenagem na posição abaixo do seu abdômen.
Retire o clamp da linha de infusão da nova solução.
Conte lentamente até 5 e observe a passagem da solução de diálise da nova bolsa para a bolsa
de drenagem.
Drenagem
Feche a linha de infusão da nova solução com um clamp.
Pendure a nova bolsa de solução.
Abra a pinça “Twist-Clamp” do equipo de transferência de 6 polegadas.
Observe a saída da solução da cavidade peritoneal.
Feche a linha de drenagem com um clamp, quando a drenagem terminar. (A drenagem deve
durar de 20 a 30 minutos aproximadamente).
Infusão
Retire o clamp da linha de infusão da nova solução.
Mantenha aberto a pinça “Twist-Clamp” do equipo de transferência de 6 polegadas.
Observe a entrada da nova solução na cavidade peritoneal. (A infusão deve durar de 8 a 10
minutos, aproximadamente).
Feche a pinça “Twist-Clamp” do equipo de transferência de 6 polegadas quando terminar a
infusão da nova solução.
Feche a linha de infusão da nova solução com um clamp.
Desconexão
Fixe, com os dedos, as abas do invólucro do Minicap sobre a mesa e abra-o.
Certifique-se que a esponja esteja úmida. (Não toque na esponja).
Desfaça a conexão do equipo de transferência de 6 polegadas com o equipo Y da ULTRABAG,
girando o equipo Y.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
77
Continue segurando o equipo de transferência de 6 polegadas e solte o equipo Y no chão.
Pegue o novo Minicap e conecte-o no equipo de transferência de 6``, girando o Minicap até
certificar-se que esteja seguro.
Certifique-se que a pinça “Twist-Clamp” do equipo de transferência de 6`` esteja fechada.
QUEBRANDO O LACRE INTERNO (CAPD BAXTER)
À Mão
Segure a base do lacre com uma mão e a ponta do lacre com a outra.
Dobre o lacre para fora até que esteja totalmente separado da base.
Dobre o lacre várias vezes para ambos os lados para assegurar uma completa
separação.
Sobre uma Superfície Dura
Segure a base do lacre com uma mão e pressione a ponta do lacre contra a base dele.
Levante a base do lacre para cima enquanto pressiona a ponta em uma superfície dura,
até que o lacre se quebre.
Segure a ponta do lacre com a outra mão. Dobre o lacre várias vezes para os dois lados
até assegurar uma completa separação
Recomendação de Descarte
O líquido drenado deverá ser expurgado no vaso sanitário da casa.
A bolsa plástica vazia e seus acessórios (equipo, fita, máscara e minicap) deverão ser
acondicionados em saco de lixo preto, separadamente da caixa de papelão.
A caixa de papelão deverá ser desmontada e descartada separada do lixo comum.
Caso haja sistema de coleta de lixo para reciclagem, este papelão será reciclado.
ADIÇÃO DE MEDICAMENTO NA BOLSA ULTRABAG DE CAPD
Preparo do Material
Acrescente ao material da troca de bolsa
1 seringa
2 agulhas
Gazes esterilizadas
1 frasco do medicamento prescrito
1 frasco com desinfetante (lodopovidine alcoólico)
1 frasco com álcool à 70%
Nota: O frasco de lodopovidine alcoólico pode ser substituído por álcool iodado a 2%.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
78
Preparo da Bolsa e Frasco de Medicamento
Coloque uma gaze ao redor do tubo de medicação da bolsa e outra envolvendo o frasco
de medicamento, ambas embebidas em lodopovidine alcoólico ou álcool iodado a 2%.
Deixe nesta posição por 5 minutos no caso do lodopovidine, ou 3 minutos no caso do
álcool iodado a 2%.
Preparo da Seringa com Agulha
Retire a gaze do frasco de medicamento.
Remova o excesso de lodopovidine ou do álcool iodado à 2% do frasco com uma gaze
embebida em álcool à 70%.
Transfira o medicamento para a seringa na dosagem prescrita.
Troca de Agulha
Não reutilize a agulha.
Despreze a agulha que usou para retirar o medicamento do frasco.
Coloque a outra agulha na seringa.
Adição de Medicamento na bolsa
Retire a gaze do tubo de medicação da bolsa.
Remova o excesso de lodopovidine alcoólico ou álcool iodado a 2% do tubo de
medicação da bolsa com uma gaze embebida em álcool à 70%.
Introduza completamente a agulha através do tubo de medicação da bolsa, mantendo o
tubo em linha reta, para evitar que a agulha o perfure.
Não deixe a agulha tocar na sua mão.
Injete o medicamento na bolsa.
Mistura do Medicamento
Após ter injetado o medicamento, retire a agulha, aperte o tubo de medicação da bolsa e
movimente-a para assegurar que ocorreu uma mistura completa do medicamento.
HOMECHOICE - 8.51 (BAXTER)
A HomeChoice controla e executa 3 fases e, estas compõem um ciclo da diálise:
Infusão
Tempo de Permanência
Drenagem
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
79
Instalação:
Voltagem 110 volts, correta instalação do fio terra, e tomada de 3 pinos.
Em caso de Voltagem de 220 volts = usar transformador de 1000 W
Pode ser usada para diálise em pacientes adultos e pediátricos:
ADULTOS: (Volumes de infusão mínima de 400 ml e máximo de 3000ml) = Usar Equipo
Cassete Padrão. [invólucro c/ o rótulo em azul].
PEDIATRICOS: (Volumes de Infusão mínima de 60 ml e máximo de 400 ml) = É obrigatório o
uso de Equipo Cassete Baixo Volume, seu calibre é + fino. [invólucro com rótulo em vermelho].
Tipos de Controle
Existem 3 Módulos de controle para a programação: 1ª: MENU do ENFERMEIRO
2ª: PRESCRIÇÃO
3ª: AJUSTES
Cada um desses 3 Módulos contém um grupo de Comando de Operação que Direta ou
Indiretamente vão inferir na programação e/ou execução da Diálise. Para cada um desses Módulos é
necessário saber como: Acessar – Entrar – Alterar – Sair
Menu do Enfermeiro
Como ACESSAR: Ligar a máquina ao aparecer no visor um quadradinho verde luminoso
pressione firmemente à esquerda do GO até aparecer Menu do Enf.;
Como ENTRAR: pressione Enter;
Como ALTERAR as informações de cada comando: pressione Enter (pisca), pressione teclas
de cima ou de baixo conforme objetivo e Enter (para confirmar);
Como SEGUIR para o próximo comando de operações (“ou virar a página”) pressione a tecla
de baixo;
Como SAIR desligue a máquina.
Prescrição
Como ACESSAR: Ligar a máquina, aparece a mensagem Aperte GO para iniciar, pressione 1
vez a tecla de baixo, aparece Alterar Programa;
Como ENTRAR (pressione Enter);
Como ALTERAR as informações de cada grupo de comando de operações: pressione Enter
(pisca), pressione teclas de baixo ou de cima até atingir o objetivo determinado, Enter (para
Confirmar);
Como SEGUIR para o próximo comando: pressione 1 vez tecla de baixo;
Como SAIR: aperte Stop e volta a mensagem Aperte Go para iniciar.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
80
Ajustes
Como ACESSAR: Ligar a máquina, aparece a mensagem Aperte GO para iniciar, pressione 2
vezes a tecla de baixo, aparece á mensagem FAZENDO AJUSTES;
Como ENTRAR = pressione Enter;
Como ALTERAR as informações de cada grupo de comando de operações: Enter (pisca),
pressione teclas de cima ou de baixo e Enter (p/ confirmar);
Como SEGUIR p/ o próximo comando: pressione 1 vez a tecla de baixo;
Como SAIR: pressione Stop e volta a mensagem Aperte Go para Iniciar.
Menu do Enfermeiro
Menu da Enf. é em menu especial que permite a enfermagem programar detalhes da terapia de
acordo com suas necessidades individuais, completando cada item de acordo com a programação
por ele realizada. Nele é feita a programação do modo padrão ou baixo volume.
Ligue a Máquina
Menu do Enf. (enter)
Modo Padrão: (Se optar por este Modo, siga pressionando a seta V)
Ou
Enter (pisca), pressione seta de cima + enter para Modo Baixo volume + Enter (soará alarme de
Terapia reiniciada), pressione qualquer tecla (go, stop ou enter).
Seta V
Mínimo Volume de Drenagem (para MODO PADRÃO vai de 60 – 125% e para BAIXO
VOLUME de 50% a 125%). A Baxter sugere 85% para ambos os MODOS.
“É um policial” que controla o Volume de Infusão e drenagem de cada ciclo e avisa quando a
drenagem for menor que 0% programado.
Seta V
Tempo Mínimo de Drenagem (só p/ Baixo Vol.): Minutos/horas (mínimo 0:01e Maximo 1:00).
Monitora o tempo mínimo de drenagem de cada ciclo;
Seta V
Limite de UF Negativa: % (só p/ Baixo Vol.): 20% - 60% (é o % tolerável de retenção de liquido
em um ou mais ciclos).
Seta V
Limite de UF Positiva: (só p; Baixo Vol.): Não – 0 ml – 5000 ml (protegendo a criança para que
não perca demais = ascite). Não vê a drenagem só o Balanço.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
81
Perman intelignt: Não – Sim
Não: Fará 2 perguntas : - aumentar o tempo de permanência = S
- diminuir o tempo = N
(Opção + indicada, principalmente p/ pacientes sem problemas de horário. O tempo de
Permanência pode ficar > que o estimado, porém nunca menor. Tem menor risco de sub-diálise.
Sim: (Respeita o horário prescrito, porém o Tempo de Permanência pode aumentar ou diminuir,
vai depender da velocidade de infusão e da drenagem).
Seta V
Bolsa aquecimento vazia: Sim – Não
Seta V
Dren compl TIDAL: Não – Sim (obrigatório em Modo Baixo Volume) (drenagem de maré)
Seta V
Idiomas: Port.
Seta V
Lavar as Linhas: Sim – Não
Sim é obrigatório para Baixo Volume. Utilizará 100 ml de solução de cada bolsa conectada ao
sistema. Usado para lavar as linhas quando hipersensibilidade ao ETO.
Seta V
Travar Programa: Sim: Para DPA (casa do pac.)
Não: Para DPI autorizada (no Hosp.)
Seta V
Registro de Terapia: Para obter todas as informações ocorridas na diálise, inclusive sessões
anteriores. Armazena até 100 caracteres ou ultimas 3 sessões. (Para entrar = Enter).
Seta V
Registro de Alarme: Armazena os últimos 20 registros de alarmes. (para entrar = enter).
Seta V
STOP: Retorna ao MENU da ENFERMEIRA. Para sair desligue a maquina.
Para Mudança de Modo:
MODO PADRÂO p/ BAIXO VOLUME: Ao apertar Enter = Aviso de terapia reiniciada, pode-se
apertar qualquer tecla GO – STOP – ENTER:
MODO BAIXO VOLUME p/ MODO PADRÃO: Não é necessário apertar nenhuma tecla.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
82
Prescrição ou Programação (CCPD/DPI: Parâmetros programáveis)
Volume Total: É o volume total de solução de diálise para o tratamento. É igual para ambos os
modos: Padrão ou Baixo Volume. No volume total de liquido usado para o tratamento, deverá constar
o volume da última bolsa (dia úmido) + “vol. (100ml) lavar as linhas”, caso tenha programado.
Volume Total Mínimo = 200 ml Volume Total Máximo = 80 litros
Tempo da Terapia: Tempo total da terapia, é igual para ambos: Padrão e Baixo Volume:
Tempo mínimo da terapia = 10 minutos
Tempo máximo da terapia = 10 minutos
Vol. Ultima Infusão: É o vol. de solução da ultima infusão. Se estiver prescrito Ult. Infusão ela
será realizada após o término da ultima drenagem, do último ciclo e que permanecerá na cavidade
durante o dia (dia úmido).
Atenção Ex: # Ult. Inf. Programada = zero (última ação da maq. = drenagem)
# Ult. Inf. Programada = xx ml (última ação da maq. = infusão)
Se programar vol. da ultima infusão zero não aparece Dextrose;
Dextrose: A última infusão pode ter concentração de glicose igual ou diferente das demais
utilizadas no tratamento. Se não usar a última infusão, esse não é exibido.
Concentração de Dextrose (glicose) Igual: a máquina calcula e reservar parte do liquido da
diálise para a ult. Infusão.
Concentração de Dextrose (glicose) Diferente: necessário conectar uma bolsa exclusiva com a
concentração desejada na pinça Azul para ult. Infusão).
Parâmetros Calculados: Apertando STOP, os parâmetros são calculados:
Número totais Ciclos: da diálise, sem incluir a ultima infusão.
Tempo de permanência: O sistema ajustara automaticamente o tempo que a solução
permanecera na cavidade, baseado no fluxo de infusão / drenagem real do paciente.
ALTERAR programa (permite mudar ou rever a terapia programada).
ENTER = para abrir
CCPD/DPI
Seta V
TOTAL VOLUME: Enter (pisca) + ^ v + enter (p/ confirmar)
Seta V
TEMPO DE TRATAMENTO: Enter + tempo total prescrito + Enter
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
83
Seta V
Vol. INFUSÃO por ciclo: Enter + Vol inf + Enter
Seta V
Vol Ult Inf = Enter + volume ult infusão + enter
Seta V
DEXTROSE = Se o volume ultima infusão zero, este dado não aparece.
STOP = calcula automaticamente o número total de ciclos (sem incluir a ultima bolsa) e o tempo
médio de permanência.
Se o volume da ultima bolsa não foi alterado, a HomeChoice ira calcular o número de ciclos e o
tempo de permanência. Caso contrario, o alarme DRENAGEM INICIAL do menu Ajustar parâmetros
será mostrado. Isso permitirá atualizar o valor do Alarme de Dren inicial de forma que ele seja
consiste com o novo volume programado para a última infusão (deixando 70% do vol).
Ajustar parâmetros
Permite fazer ajustes como brilho do visor, intensidade do alarme sonoro, brilho automático,
alarme de drenagem inicial, etc.
ENTER
Ajustar Brilho = Para ajustar a intensidade do brilho: Enter ( ^ v ).
Seta V
Ajustar Volume = Para ajustar a intensidade de som: Enter ( ^ v ).
Seta V
Apagar Visor = NÃO (SIM = apagará totalmente o visor).
Seta V
Hora = para ajustar o relógio.
Seta V
DATA = dia, mês e ano.
Seta V
TEMPO DE DRENAGEM INICIAL (só p/ baixo volume) = tempo em minutos para determinar a
quantidade de liquido esperado durante a drenagem inicial. Caso este volume for menor que a
drenagem programada soara alarme de baixo vol de dren.
Seta V
ALARME DE DRENAGEM INICIAL
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
84
Vol. da Ult. Infusão (dentro de Alterar Programa) = zero. O ALARME DE DREN INICIAL deverá
ser = a zero. Porque a terapia sempre começa drenando. *Quando programado para sair sem
solução a HomeChoice irá monitorar o volume drenado, mas não controla esse vol.
Vol. da ult. Infusão (dentro de Alterar Programa) de 60 ml até 400 ml = Baixo Volume e 100 ml
a 3000 ml = Padrão. O ALARME DREN INICIAL = deverá ser em torno de 70% do VOL. ULT.
INFUSÃO. A terapia começa sempre drenando. Quando programado para sair: COM Solução, a
cicladora ira mostrar o volume drenado e sempre fará um controle RIGOROSO, e seguira para a fase
de infusão somente após ter atingido o volume mínimo que foi programado. É uma proteção ao
paciente, evitando que tenha volume EXTRA na cavidade ao realizar a 1º infusão.
Seta V
Controle de Temperatura = aquecimento da solução = 35º - 37ºC.
Seta V
Ultim Dreng Manual = Não
Permite programar uma drenagem manual após a última dren regular e antes da ultima infusão.
Se essa opção for ativada, deverá ser ajustado um objetivo de UF (ml) + Stop para parar.
Seta V
STOP = memoriza os valores programados até que sejam alterados novamente.
Iniciando a Terapia
Preparo do material
Colocar a máquina em área bem iluminada, sobre mesa limpa, plana e próxima a tomada
(110V).
Coloque a bolsa sobre o aquecedor e ligue a máquina. Em dias frios coloque 30 a 60’ antes de
iniciar a diálise.
Separe o material: bolsas de solução com as concentrações prescritas, equipo cassete, clamp,
máscara, minicap (material de uso único).
Revise o programa se assim o desejar, apertando a tecla de baixo até Alterar Programa =
Enter, para rever os parâmetros, após STOP para sair.
Lave as mãos.
Limpe a mesa + o material com álcool 70% e a cicladora com água e sabão.
Remover o invólucro das bolsas de solução e fazer a inspeções: limpidez, concentração,
volume, validade, vazamento, presença do protetor de esterilidade (lacre amarelo, vermelho...) e de
tubo de medicação.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
85
Iniciando a Diálise
Retire do invólucro o equipo cassete, feche as pinças. Abra o equipo de drenagem.
Aperte GO (somente quando estiver pronto para começar) = “Inserir Cassete”.
Abra a porta e insira o cassete, após feche novamente a porta.
Posicione o organizador.
Conecte o dreno no cassete.
Aperte GO = “Auto Teste”. Quando terminar o teste do cassete, o visor mudara para CONECTE
BOLSAS.
Coloque a máscara e lave as mãos durante 3 min.
Coloque o clamp nas bolsas em seguida retire o protetor de esterilidade da linha com pinça
vermelha e conecte na bolsa, remova o clamp, repita para todas as bolsas.
Lembre-se:
Pinça vermelha = bolsa do aquecedor
Pinça azul = concentração diferente ou para ultima infusão (dia úmido)
Abra todas as pinças das bolsas + linha do paciente.
Aperte GO = mostrará “Preenchendo Linhas”, quando completo, o visor mostrará duas
mensagens se alternando: Conecte-se e ver Linha do paciente.
Opção 1: preenchimento Linha pac. Completo GO + Conecte-se;
Opção 2: preenchimento da linha pac. Incompleto = STOP = Preparo Sist. Parado
V até preencher a linha pac.
Enter Linha no organizador
Enter Preenchendo Linhas
Deixe o equipo de transferência fora da roupa, lave as mãos.
Remova o protetor de esterilidade da linha do paciente, após retire o minicap do equipo de
transferência e faça a conexão;
Abra as pinças + GO = drenagem inicia.
Final da Terapia
No visor “Termino da Terapia”
OPCIONAL: anotar dados da sessão: Aperte a tecla de baixo até Drenagem inicial (---ml),
continue apertando a seta para baixo, ult. Drenag. Man, UF total, permanência media, .....
GO = “Termino da Terapia” (FECHAR TODAS AS PINÇAS). O visor mostrará 2 mensagens que
se alternarão: FECHAR TODOS OS CLAMOS e DESCONECTE-SE.
Opção 1: Fechar todos os clamps (caso não tenha fechado);
Opção 2: Desconecte-se. Não aperte GO até que tenha se desconectado. Desconecte-se, após
aperte GO e o Visor mudará para DESLIGUE-ME.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
86
Máscara + Lavar as mãos.
Abrir novo minicap.
Desconectar pac.
GO
Retire o cassete.
GO = Desligue-me.
Para Avançar: Stop + Avançar + enter;
Para Drenagem Manual: Stop + seta de baixo até drenagem Manual + enter, controlo a
quantidade + stop + GO;
Para Termino Antecipado: desligar e ligar a maquina = mensagem energia restabelecida
pressione seta de baixo até Termino da Terapia Enter;
Para rever os dados da terapia: a qualquer momento sem interromper o tratamento: aperte a
tecla de baixo até que tenha apareça “rever o programa”. Aperte Enter para selecionar. Pode-se ver,
mas não mudar os parâmetros. Apertar Stop para retornar ao menu da fase atual.
* Atenção: NÃO DISPENSA A LEITURA DO MANUAL!
TÉCNICA DE TROCA DO EQUIPO DE TRANSFERÊNCIA 6`` (TWIST CLAMP - BAXTER)
Troca de rotina do equipo de transferência 6`` (Twist clamp), serão realizadas nas consultas de
pacientes ambulatoriais ou no hospital, pela equipe de enfermagem, com um intervalo de 6 meses,
ou quando for necessário (paciente contaminar o equipo, perfurações do equipo).
Material
Suporte para bolsa de CAPD
Campo universal
Bolsa ultrabag
Minicap
Equipo de transferência 6`` (Twist clamp) de longa permanência
Dois clamps
Dois pares de luvas esterilizadas
Solução de PVPI na quantidade exata para a utilização na troca
Máscaras adicionais
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
87
Bandeja de diálise peritoneal contendo:
trinta gazes
dois campos cirúrgicos duplos médios fenestrados
duas cúpulas
uma pinça delicada para o cateter (mosquitinho)
uma compressa estéril
A TROCA DO EQUIPO DE 6`` (Twist clamp) NÃO REQUER, OBRIGATORIAMENTE, A
TROCA DE BOLSA EM SEGUIDA.
SE NÃO FOR REALIZADA A TROCA DE BOLSA EM SEGUIDA, FAÇA SOMENTE OS
PROCEDIMENTOS DA SEGUNDA ETAPA DESTA ORIENTAÇÃO. SIGA OS PASSOS DO
NÚMERO 1 AO 17 E FECHE O EQUIPO DE 6`` COM MINICAP, SEGUINDO A TÉCNICA
CORRETA.
Procedimentos
Primeira Etapa – Preparo da Bolsa Nova e Equipo
Sala adequada; controle do ambiente; reúna o material.
Verifique a data de validade do Minicap.
Coloque a máscara e forneça máscara adicional ao paciente.
Lave as mãos com solução anti-séptica por 3 minutos.
Prepare a bolsa nova:
Retire o invólucro protetor da ultrabag;
Inspecione as presenças dos protetores de esterilidade do tubo de medicação e da
extremidade em rosca do equipo em Y;
Inspecione a presença e a integridade do lacre verde dentro do equipo Y;
Inspecione limpidez, integridade, concentração e data de validade da nova solução de
diálise.
Feche a linha de infusão da nova solução com Clamp;
Quebre o lacre verde que fica na linha de infusão do equipo Y;
Prenda a extremidade em rosca do equipo Y na mesa com uma das fitas adesivas,
deixe o conector em rosca fora da mesa.
Adicione medicação à bolsa, se necessário, seguindo a medida do folheto próprio.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
88
Segunda Etapa – Troca do Equipo
Verifique se o paciente está em posição confortável.
Coloque o campo impermeável protegendo a roupa do paciente.
Deixe as luvas em posição.
Abra a bandeja e coloque solução nas duas cúpulas e abra o invólucro do equipo 6``
colocando-o dentro da bandeja.
Retire curativos do local de saída do cateter, se necessário.
Escove mãos e antebraços com técnica cirúrgica por 5 minutos usando solução anti-
séptica. Seque as mãos e antebraços com a compressa estéril.
Coloque as luvas.
Retire um campo esterilizado da bandeja e posicione-o sob a união equipo/cateter.
Retire duas gazes esterilizadas da bandeja e mergulhe-as na primeira cúpula:
Faça a desinfecção da conexão equipo/cateter por 3 minutos.
Segure o equipo com as gazes que utilizou. Pegue uma gaze da bandeja, coloque sobre
o campo em baixo da união equipo/cateter. Despreze as gazes que usou para segurar o
equipo.
Repita o item 9.
Continue segurando o equipo com a gaze esterilizada seca:
Pegue a primeira cúpula, que estava sendo usada e coloque sobre o campo.
Mergulhe a conexão equipo/cateter nessa cúpula durante 5 minutos, continue
segurando o equipo.
Retire a conexão equipo/cateter da cúpula e coloque sobre outra gaze esterilizada.
Deixe a primeira cúpula fora da bandeja.
Coloque uma gaze esterilizada envolvendo o cateter e feche a pinça “mosquitinho”.
Troque as luvas.
Retire da bandeja o segundo campo fenestrado e posicione à direita da conexão
cateter/equipo. Deixe um lado rebatido.
Pegue duas gazes esterilizadas e segure o equipo e o cateter bem próximo à união
titânio/equipo. Faça a desconexão dos mesmos:
Continue segurando o cateter com a gaze e despreze o equipo de transferência 6``
usando junto com a gaze que o segurava.
Continue segurando o cateter e posicione o lado rebatido do campo fenestrado,
cobrindo inclusive a pinça “mosquitinho”.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
89
Pegue a segunda cúpula e mergulhe totalmente o titânio aberto na solução anti-séptica,
durante 5 minutos. Continue segurando o cateter com a gaze esterilizada.
Retire a segunda cúpula do campo e coloque o titânio sobre uma gaze esterilizada
(seque o titânio antes, usando uma gaze esterilizada).
Feche a pinça Twist do equipo de transferência 6`` novo, usando gazes esterilizadas
para tocá-lo.
Remova o protetor de esterilidade da conexão em rosca azul, usando gazes, e conecte
o equipo 6`` no adaptador de titânio.
Mantenha as pontas de equipo de 6`` sobre uma gaze esterilizada.
Com uma gaze esterilizada retire e despreze o protetor de esterilidade do conector em
rosca do equipo em Y. Deixe-o preso à mesa.
Com outra gaze esterilizada segure o conector em rosca do equipo de 6`` faça a união
equipo Y/equipo 6`` girando o equipo Y. Certifique-se que ocorreu completa fixação.
NOTA: Não gire o equipo 6``, esse ato pode causar tração no local de saída do cateter.
Mantenha fechado o equipo de transferência 6``. Coloque a bolsa de drenagem na
posição. Retire o clamp da linha de infusão da nova solução, conte lentamente até 5, e
observe a passagem de solução de diálise da nova bolsa para a bolsa de drenagem.
Feche a linha de infusão da nova solução com clamp.
Despreze as gazes.
Retire os campos.
Retire a pinça “mosquitinho”.
Abra a pinça Twist do equipo novo e retire o clamp de linha de drenagem.
Proceda à drenagem da solução da cavidade peritoneal do paciente e continue
seguindo os passos para a troca de bolsa ultrabag, seguindo o manual da técnica.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
90
ANTIBIÓTICOS INDICADOS PARA USO INTRA-PERITONEAL NA CAPD
Antibióticos recomendado para uso intreperitoneal na CAPDIntermitente (por troca, uma vez por dia) Contínuo (mg / L; todas as trocas)
Amiglicosídeos
Amicacina 2mg/Kg 25mg/l dose de ataque e 12mg/l
Gentamicina, netilmicina ou tobramicina 0,6mg/Kg 8mg/l ataque e 4mg/Kg manutenção
Cefalosporinas
Cefazolina e cefalotina 15mg/Kg 500mg/l ataque e 125mg/l manutenção
Cefepima 1000mg 500mg/l ataque e 125mg/l manutenção
Ceftazidima 1000 - 1500mg 500mg/l ataque e 125mg/l manutenção
Ceftizoxime 1000mg 250mg/l ataque a 125mg/l manutenção
Penicilinas
Amoxacilina não há dados 250-500mg/l ataque 50mg/l manutenção
Ampicilina ou oxacilina não há dados 125mg/l
Azlocilina não há dados 500mg/l ataque e 250mg/l manutenção
Penicilina G não há dados 50.000ui ataque e 25.000ui manutenção
Quinolona
Ciprofloxacino não há dados 50mg/l ataque 25mg/l manutenção
Outros
Aztreonan não há dados 1000mg/l ataque e 250mg/l manutenção
Daptomicina não há dados 100mg/l ataque e 20mg/l manutenção
Linezolida oral 200 - 300mg todos os dias
Teicoplamina 15mg/Kg 400mg/l ataque e 20mg/l manutenção
Vancomicina 15-30mg/Kg por 5 a 7 dias 1000mg/l ataque e 25mg/l manutenção
Antifúngicos
Anfotericina não utilizado 1,5mg/l
Fluconazol 200mg IP 24-48horas
Combinações
Ampicilina/sulbactam 2g á cada 12 horas 1000mg/l ataque e 100mg/l manutenção
Imipenen/cilastina 1g 2x/dia 250mg/l ataque a 50mg/l manutenção
Quinupristina / dalfopristina 25mg/l em bolsas alternadas
Sulfametoxazol/trimetropim oral 960 mg 2x/dia
ANTIBIÓTICOS PARA USO ORAL INDICADOS NA TUNELITE
Amoxacilina 250-500mg 2x/dia
Cefalexina 500mg de 2 a 3x/dia
Ciprofloxacino 250mg 2x/dia
Claritromicina 500mg 2x/dia
Dicloxacilina 500mg 4x/dia
Eritromicina 500mg 4x/dia
Flucloxacilina (ou cloxacilina) 500mg 4x/dia
Fluconazol 200mg
Flucitosina 0,5 a 1g/dia
Isoniazida 200-300mg todos os dias
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
91
Linezolida 200-400mg 2x/dia
Metronidazol 400mg 3x/dia
Moxifloxacino 400mg/dia
Ofloxacino 400mg no 1o. Dia e após 200mg/dia
Pirazinamida 25 - 35mg 3x/dia
Rifampicina 450mg/dia se <50Kg 600mg/dia se > 60Kg
Sulfametoxazol/trimetropim 80/400mg ao dia
PROTOCOLO DE LOCK TERAPIA ADJUVANTE PARA CATETER DE HEMODIALISE
Propósito: Implantar o protocolo de LOCK TERAPIA ADJUVANTE na Unidade.
Data Início: 16/03/07
Objetivo
Implantar a técnica de LOCK TERAPIA ADJUVANTE para manipulação dos cateteres de
hemodiálise em nossa unidade.
A lock terapia adjuvante consiste na infusão de antibióticos em altas concentrações, nas linhas
arteriais e venosas dos cateteres, visando combater a colonização da luz interna dos cateteres
devido ao biofilme que pode se formar precocemente, ou seja, logo após 24 horas da implantação do
cateter.
O número de pacientes que dependem de cateter como via de acesso para hemodiálise é
expressivo, girando em torno de 30/200 a 40/200, ou seja, aproximadamente 15 % a 20 % dos
pacientes em tratamento nesta modalidade dialítica.
Estes números apontam para um pool mensal de 900 a 1200 dias de uso, o que projeta uma
exposição anual de 10.800 a 14.400 dias de pacientes usuários de cateter somente em nossa
unidade.
Ressalte-se que estes pacientes, muitas vezes são idosos, com graves problemas vasculares,
secundários a diabetes, aterosclerose, hipertensão ou coagulopatias. Esses fatores de co-
morbidades, associados ao uso prolongado de cateter, aumentam os riscos de complicações
infecciosas, diminuindo a sobrevida com conseqüente piora dos índices de mortalidade entre essa
população. Por outro lado, sua terapia dialítica na maioria das vezes depende da continuidade do uso
destes cateteres para que possam prosseguir em tratamento de hemodiálise.
Diante dos números acima citados, se não manipularmos com eficiência máxima os casos de
infecção relacionados ao cateter, teremos um alto índice de complicações infecciosas, com
conseqüente aumento alarmante da mortalidade entre essa população. É portanto, imperativo, que os
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
92
centros de diálise apliquem protocolos e que preservem ao máximo a permanência dos cateteres,
porem minimizando os riscos relacionados à infecção e bacteremias.
Assim sendo, nosso centro passou a adotar oficialmente a lock terapia adjuvante a partir desta
data, associado a novos protocolos de escolhas de antibióticos, de acordo com o perfil de
sensibilidade e patogenia identificado em nossa Instituição.
Métodos
Todo paciente em hemodiálise, que faça uso de qualquer tipo de cateter como via de acesso
vascular, e que desenvolva quadro de infecção relacionada ao cateter conforme a avaliação clínica,
deverá seguir a seguinte rotina de fluxograma:.
1) Colher amostra de sangue para hemocultura com antibiograma.
2) Iniciar Antibioticoterapia sistêmica, visando a cobertura dos principais patógenos Gram
positivos (Stafilococus aureus, Stafilococus coagulase negativa (inclui S. epidermidis) e Streptococus
epidermidis) e Gram negativos (Enterococus sp, Accinetobacter sp, Pseudomonas sp, Klebsiela sp).
Referências Bibliográficas
Christopher V. Poole, Donna Carlton, Lisa Bimbo and Michael Allon.: Treatment of catheter-
related bacteraemia with an antibiotic lock protocol: effect of bacterial pathogen. Nephrol Dial
Transplant 2004;1: 1237-1244.
Zipporah Krishnasami, Michael Allon et al.: Manegement of hemodialysis catheter-related
bacteriemia with an adjunctive antibiotic lock solution. Kidney International; 2002; 61: 1136-1142.
Michael Allon,M.D. University of Alabama at Birmingham: Overview of catheter lock solutions:
Renal Week 2006 of the American Society of Nephrology, San Diego, CA.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
93
ROTINA PARA LOCK-TERAPIA DE CATETER
Preparo das Soluções de Antibióticos
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
94
OPERAÇÃO DA MÁQUINA JMS SDS – 20
Ligar o motor nº 2 para abastecer as máquinas com água.
Ligar as máquinas e acionar o botão de desinfecção para enxágüe por um tempo de 10
minutos.
Montagem do Sistema e Remoção Proxitane do Sistema
Lavar as Mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara).
Separar as caixas dos capilares dos pacientes programados para hemodialisar.
Realizar o pré-teste (retirar 3 ml da solução do catabolha venosa da ponteira mais extensa no
frasco de vidro e pingar 3 gotas do reagente. Este teste terá que ser Positivo, pois indica que o
sistema está esterilizado).
Colocar a máquina de Hemodiálise em funcionamento, de acordo com cada modelo existente.
Conectar os tubos de solução de HD (Tubo azul – Bicarbonato, Tubo Vermelho – Acetato).
Aguardar calibrar a condutividade da solução de HD por 3 a 5 minutos.
Montagem do sistema na máquina de Hemodiálise, conectando os Hansens na extremidade
arterial e venosa, para a passagem de banho de Hemodiálise.
Colocar o seguimento de bomba da linha arterial no “rolet” da bomba de sangue, observando
que o inicio do seguimento se segue, a almofadinha ou a linha de soro da linha arterial.
Posicionar os catabolhas.
Pressionar o botão preparação (JMS).
Pressionar o botão dialysis até By-Pass, para liberar a solução de HD (JMS) [ OBS: Nas outras
máquinas, Fresenius e Gambro, são liberadas automaticamente].
Desconectar o equipo de soro da via da linha arterial e desprezar toda solução de Proxitane de
dentro do equipo, para instalar do equipo, para instalar 1000 ml de soro fisiológico, mantendo fechada
o equipo do soro. Após liberação da solução de HD, ligar a bomba (de sangue), o fluxo deverá ser
regulado máximo 300 ml/min. Abrir o equipo de soro para lavar a extensão do catabolha venosa com
aproximadamente 100 ml de soro fisiológico.
Programar a máquina com 300 ml de UF por 10 minutos, mantendo o soro aberto e o Botão de
Diálise Ativado.
Durante este tempo, ocorrerá à remoção da solução de Proxitane pela diálise.
Finalizando este procedimento, após o tempo programado “Ligar e Desligar a máquina”.
Aguardar reprogramação dos parâmetros da máquina e após liberação da solução de HD, lavar todas
as extremidades do sistema (pontas) deverão ser progressivamente abertas (retirar as tampas ou
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
95
pinças), realizando assim a lavagem do mesmo (cada extremidade com aproximadamente 50 ml de
soro fisiológico). Tomando-se os devidos cuidados para evitar contaminação.
No final de todo o procedimento, realizar o teste para detecção de resíduo de solução de
Proxitane no sistema (conforme rotina).
Fechar o soro, se necessário for.
Teste para detecção de Resíduos de Proxitane
Após concluída a etapa anterior, deverá ser realizado, o teste para a detecção de resíduo de
Proxitane no sistema.
Coletar 5 ml da solução do catabolha venosa do ponteiro mais extensa a pingar 4 gotas do
reagente para Proxitane (sendo interpretado o resultado como positivo para resíduo, sempre que
houver a mínima turvação ou coloração amarelada desta amostra.
Se o resultado for interpretado como positivo, uma nova lavagem do sistema, como acima
descrito, deverá ser novamente realizada nos próximos 10 minutos.
Se os resultados positivos persistirem, deverá ser comunicado a Chefia da Unidade para que as
próximas providências sejam tomadas. Em hipótese alguma, um sistema com Teste Positivo poderá
ser liberado para a realização de uma sessão de Hemodiálise.
Os resultados de todos os testes deverão ser registrados em livro próprio de controle de
reprocessamentos.
Instalação da HD em paciente com Cateter temporário – Máq. JMS SDS - 20
Material:
Seringa de 20 ml com a dose de heparina prescrito.
Frascos para colher exame (s/n).
Material de curativos.
Fita micropore ou esparadrapo.
Procedimentos:
Pesar o paciente se tiver condições, e verificar SSVV.
Lavar as Mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara).
Retirar lentamente o curativo que cobre o cateter.
Fazer curativo conforme rotina.
Aspirar +ou- 2 ml de sangue de cada via do cateter para retirar o resto de heparina.
Conectar a seringa da heparina já diluído completando 20 ml de solução.
Pinçar a linha de soro.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
96
Conectar a linha arterial na via arterial do cateter.
Ligar a bomba de sangue para circular o sangue.
Infundir heparina conforme rotina.
Colocar a linha venosa protegida com o intermediário no galão vazio.
Desligar a bomba de sangue.
Conectar a linha venosa na via venosa do cateter.
Fazer o prime pela linha venosa (deixar em ¾ o nível)
Conectar um ramo do catabolha venoso no sensor de pressão venosa, observar se o
intermediário está seco de soro através do isolador de pressão, observar se o
intermediário está seco de soro.
Fazer a programação do tempo de diálise, volume de líquido a perder e dosagem de
heparina.
Ligar a bomba de sangue com fluxo sangüíneo adequado conforme orientação médica.
Ajustar o limite de alarme máximo e mínimo da pressão venosa.
Acione o botão dialyse para começar a diálise.
Fixar as linhas de sangue para evitar a tração.
Realizar anotações no prontuário do paciente.
Retirada de pacientes em HD com Cateter temporário – Máq. JMS SDS - 20
Material:
Soro fisiológico de 500 ml.
Seringa de 5 ml com heparina, conforme volume indicado de cada lúmen do cateter.
Tampinhas esterilizadas.
Fita micropore ou esparadrapo.
Procedimento:
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara s/n).
O toque da música indica o término da hemodiálise.
Pressione o botão Blood Return.
Desligar a bomba de sangue.
Retirar a pinça da linha de soro.
Deixar correr o soro fisiológico na linha arterial até a devolução total do sangue para o
paciente.
Interver a pinça para antes da almofadinha ou linha de soro.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
97
Ligar a bomba de sangue, deixar passar o soro fisiológico pelo sistema até a devolução
total do sangue das linhas e capilar.
Parar a bomba de sangue.
Pinçar a Linha Venosa abaixo do catabolha.
Conectar a Linha Arterial e Venosa nas linhas que saem do catabolhas.
Desligar a bomba de sangue e acione o botão Drain confirmando o procedimento para
drenagem.
Desconectar a garra azul, aguarde o tempo da drenagem da solução de HD, logo
desconectar a garra vermelha.
Desligue e ligue a máquina para a próxima re-programação.
Levar o sistema para a sala de re-uso na bandeja para reprocessamento do sistema.
Instalação da HD em paciente com FAV – Máq. JMS SDS - 20
Material:
2 agulhas de FAV.
Seringa de 20 ml com a dose de heparina para o paciente.
2 ou 3 bolinhas de algodão embebido em álcool a 70%.
6 pedaços de fita adesiva.
Garrote.
Frascos para colher exame (s/n).
Procedimentos:
Pesar o paciente e verificar SSVV.
Sentar o paciente confortavelmente na poltrona respectiva ao seu capilar.
Colocar a capa impermeável sob o braço da FAV.
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara)
Fazer anti-sepsia do local a ser puncionado.
Colocar o garrote.
Introduzir a agulha arterial com o bisel voltado para a mão, fixar com fita adesiva
mantendo uma distância entre as duas punções no espaço de quatro dedos.
Colher amostra de sangue para exame do controle mensal quando necessário.
Conectar a seringa da heparina.
Pinçar a linha de soro.
Conectar a linha arterial na agulha arterial.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
98
Ligar a bomba de sangue para circular o sangue.
Colocar a linha venosa protegida com o intermediário no galão vazio.
Desligar a bomba de sangue.
Conectar a linha venosa na agulha venosa.
Fazer o prime pela linha venosa (deixar em ¾ o nível).
Conectar um ramo do catabolha venoso no sensor de pressão venosa, observar se o
intermediário está seco de soro através do isolador de pressão, observar se o
intermediário está seco de soro.
Fazer a programação do tempo de diálise, volume de líquido a perder e dosagem de
heparina.
Ligar a bomba de sangue com fluxo sangüíneo adequado para cada paciente.
Ajustar o limite de alarme máximo e mínimo da pressão venosa.
Acione o botão dialyse para começar a diálise.
Fixar as linhas de sangue para evitar a tração.
Deitar o paciente e deixá-lo confortável.
Anotar no prontuário peso, PA, hora de entrada, pressão de UF e intercorrências.
Retirada do paciente em HD com FAV – Máq. JMS SDS - 20
Material:
Bolinhas para curativo compressivo.
Fita adesiva.
Soro fisiológico de 500 ml.
Procedimento:
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara s/n).
O toque da música indica o término da hemodiálise.
Pressione o botão Blood Return.
Desligar a bomba de sangue.
Retirar a pinça da linha de soro.
Deixar correr o SF0,9% na linha arterial até a devolução total do sangue ao paciente.
Interver a pinça para antes da almofadinha ou linha de soro.
Ligar a bomba de sangue, deixar passar soro fisiológico pelo sistema até a devolução
total do sangue das linhas e capilar.
Parar a bomba de sangue.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
99
Pinçar a Linha Venosa abaixo do catabolha.
Retirar uma agulha de cada vez e tamponar com o curativo compressivo.
Fixar com fita adesiva.
Proceder da mesma forma com a outra agulha.
Conectar a Linha Arterial e Venosa nas linhas que saem do catabolhas.
Desligar a bomba de sangue e acione o botão Drain confirmando o procedimento para
drenagem.
Desconectar a garra azul, aguarde o tempo da drenagem da solução de HD, logo
desconectar a garra vermelha.
Desligue e ligue a máquina para a próxima re-programação.
Levar o sistema para a sala de re-uso na caixa própria ou bandeja para
reprocessamento do sistema.
OBS: Fazer enxágüe por 10 minutos.
Modo de Agulha Única
Usar a mesma técnica já prescrita para paciente portador de cateter temporário e FAV.
Pressione o botão da função Single Needle (única agulha).
Ajuste os valores de limite mínimo e máximo de pressão venosa para valores apropriados.
Acione o botão da função Dialysis.
A mensagem modo de agulha única irá aparecer na tela.
OBS: Nunca pressione a função Dialysis antes de entrar em agulha única.
Ultrafiltração sem Diálise
Pressione o botão da função “UF Only” (somente ultrafiltragem).
Confirmar o tipo da função acionando o botão mute.
A mensagem “UF Only Mode” irá aparecer na tela e o sistema irá iniciar a UF sem diálise.
Instalação da HD em paciente com Enxertos ou Prótese de Gorotex
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara)
Observar o percurso da prótese.
Nunca puncionar a prótese por cima.
Puncionar o subcutâneo próximo da prótese e depois a prótese.
Manter a distância das duas punções de 4 dedos.
No final da sessão de hemodiálise retirar uma agulha de cada vez e comprimir bem o local.
Fazer o curativo.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
100
OPERAÇÃO DA MÁQUINA FRESENIUS 4008
Lavar as Mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara s/n).
Ligar a Máquina.
Colocar os tubos de sucção (as varetas), nas devidas soluções, aguarde piscar a tecla teste. Ao
piscar pressione e aguarde novamente, piscou pressione novamente.
Aparecerá na tela teste cancelado, pressione inicio de diálise.
Aguardar ajuste da condutividade e a luz vermelha apagar.
Montar capilar – abrir Inter Conector. Adaptar Hansens ao capilar.
Passar linha arterial pela bomba de sangue usando rolete manual ou pressionando a tecla da
bomba liga e desliga.
Passar catabolha venoso no sensor de bolhas e a linha na presilha abaixo.
Conectar soro fisiológico.
Organizar as linhas para não ficar no chão.
Após condutividade liberada.
Programar lavagem.
Pressione menu UF.
Selecionar 300 ml obj. UF.
Selecionar 10 minutos tempo UF.
Confirmar tecla (conf).
Ligar bomba de sangue.
Selecionar 180 ml por minuto.
Ligar UF, tecla (on / off)
Abrir ponta de pressão venosa, colocar no galão.
Pinçar abaixo do catabolha e abrir o soro fisiológico, desprezar mais ou menos 100 ml para
remover a solução de proxitane e retirar as bolhas de ar.
Retirar pinça e pinçar a ponta do catabolha venoso. Deixar lavando os 10 minutos
programados. No meio de tempo programado a máquina adicionará alarme avisando que já passou
1500 ml de solução dialisadora, para q bomba aperte start/reset e Tone Mute (silenciador), continuará
lavagem, Término de lavagem. O perfil preencherá a máquina mostrará objetivo de UF alcançado.
Pressione (seta direita) até parâmetros do sistema pressione (conf.);
Pressione (-) resetar parâmetro.
(sim), (conf) a programação apagará retornando ao painel programação.
Lave todas as pontas com SF0,9% - mais ou menos 100 ml.
Fazer teste de detecção de resíduo de solução de proxitane.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
101
Instalação da HD em paciente com Cateter temporário – Máq. FRESENIUS 4008
Material:
Seringa de 20 ml com a dose de heparina prescrita
Frascos para colher exame s/n
Material para curativos
Fita micropore ou esparadrapo
Procedimentos:
Pesar o paciente se tiver condições e verificar SSVV
Lavar as mãos
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara)
Retirar lentamente o curativo que cobre o cateter
Fazer o curativo conforme rotina
Aspirar + 2 ml de sangue de cada via do cateter para retirar o resto de heparina
Programa heparina:
Aspirar soro fisiológico até completar 20 ml de solução de heparina do tubo de extensão
de heparina e adaptar a seringa na bomba, pressionar ( ) até conectar na seringa
Pressione Rate – piscará valor a ser administrado, selecione valor a ser administrado –
pressione Rate para confirmar
Pressione a tecla ( ) para selecionar tempo para administrar heparina (selecionado)
Torne pressionar para confirmar
Pressione a tecla ( on ) de UF para programar diálise
Valores de UF
Aparecerá em verde a tecla que será programada 1º objetivo de UF, valor a ser retirado
do paciente
Usando ( ) mude a tecla verde para tempo de UF, horas que o paciente fará de diálise
Torne a pressionar ( ) até perfil de UF, na calculadora do painel selecione de 01 a 06
o perfil desejado e pressione ( conf )
Pare a bomba de sangue pressionando ( start/ stop )
Abra a ponta da pressão venosa e conecte ao isolador de pressão
Abra a conexão de linha venosa e arterial
Coloque a venosa no galão observando técnica asséptica
Adapte arterial na via arterial
Religue a bomba de sangue e pressione Diálise Reiniciar. O sangue preencherá todo o
sistema da máquina automaticamente. Pare e acione o alarme
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
102
Pressione o Silenciador
Adaptar retorno venoso à via venosa
Pressione Diálise Reiniciar bomba de sangue automaticamente voltará a funcionar,
selecione fluxo desejado através da tecla ( ) da bomba
A máquina entrará em diálise
Pressione ( on ) de UF para iniciar contagem de tempo
Pressione ( start/ stop ) bomba de heparina para ligar a bomba
Pressione Bolus para administrar o volume de heparina em Bolus
Fixe as linhas e deixe o paciente confortável
Retirada de pacientes em HD com Cateter temporário – Máq. FRESENIUS 4008
Material:
Soro fisiológico de 500 ml
Seringas de 5 ml com heparina conforme volume indicado de cada lúmen do cateter
Tampinhas esterilizadas
Fita micropore ou esparadrapo
Procedimentos:
Lavar as mãos
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara)
A máquina acionará alarme objetivo UF alcançado, com a tecla ( ), direcionar luz
verde até parâmetros do sistema e aperte ( conf ). Aparecerá: Resetar parâmetros, com
sinal ( - ), aperte ( sim ), aperte ( conf ).
Toda a programação será apagada e aparecerá nova tela de programação. Ligue
bomba de sangue, devolva todo o sangue, retire as linhas das vias do cateter. Proceda:
heparinização, fechamento e/ou curativo conforme rotina.Pressione a tecla ( ) da
bomba de heparina que automaticamente deslocará da seringa. Abra Inter Conector e
devolva os Hansens. Retire capilar e coloque na bandeja e transporte-o até a bancada
de reuso. Devolva as varetas dos banhos à máquina em suas devidas cores.
Instalação da HD em paciente com FAV – Máq. FRESENIUS 4008
Programar Heparina.
Aspirar soro fisiológico até completar 10 ml de solução de heparina do tubo de extensão
de heparina e adaptar a seringa na bomba, pressionar a seta ( ) até conectar na
seringa.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
103
Pressione Rate – piscará valor a ser administrado, selecione valor a ser administrado –
pressione Rate para confirmar.
Pressione a tecla ( ) para selecionar tempo para administrar heparina (selecionado).
Tome pressionar para confirmar.
Pressione a tecla ( on ) de UF para programar diálise.
Valores de UF.
Aparecerá em verde à tecla que será programada 1º objetivo de UF, valor a ser retirado
do paciente.
Usando ( ) mude a tecla verde para tempo UF, horas que o paciente fará de diálise.
Tome pressionar ( ) até perfil de UF, na calculadora do painel selecione 01 a 06 o perfil
desejado e pressione ( conf ).
Pare a bomba de sangue pressionado ( start/stop ).
Abra a porta da pressão venosa e conecte ao isolador de pressão.
Abra a conexão de linha venosa e arterial.
Coloque a venosa no galão observando técnica asséptica.
Adapte arterial na punção arterial.
Religue a bomba de sangue e pressione Diálise Reiniciar. O sangue preencherá todo o
sistema da máquina automaticamente. Pare e acione o alarme.
Pressione o Silenciador.
Adaptar retorno venoso á punção venosa.
Pressione Diálise Reiniciar bomba de sangue automaticamente voltará a funcionar,
selecione fluxo desejado através da tecla ( ) da bomba.
A máquina entrará em diálise.
Pressione ( on ) de UF para iniciar contagem de tempo.
Pressione ( start / stop ) bomba de heparina para ligar a bomba.
Pressione Bolus para administrar o volume de heparina em Bolus.
Fixe as linhas e deixe o paciente confortável.
Retirado do paciente em HD com FAV – Máq. FRESENIUS 4008
Material:
Bolinhas para curativo compressivo.
Fita adesiva
Soro Fisiológico de 500 ml.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
104
Procedimentos:
Lavas as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara).
A máquina acionará alarme objetivo UF alcançado, com a tecla ( ), direcionar luz verde
até parâmetros do sistema e aperte ( conf ). Aparecerá: Resetar parâmetros, com sinal
(-), aperte ( sim ), aperte ( conf ).
Toda programação será apagada e aparecerá nova tela de programação. Ligue bomba
de sangue, devolva todo o sangue, retire as linhas das agulhas, retire as agulhas.
Realize o curativo FAV conforme rotina. Abra Inter Conector e devolva os Hanses.
Retire capilar e coloque na bandeja e transporte-o até a bancada do reuso. Devolva as
varetas dos banhos em suas devidas cores.
Modo de Agulha Única
Depois de programar a diálise com a tecla ( ), selecione modo de tratamento, aperte ( conf ).
Aparecerá a tela Unip. Click Clack.
Direcione luz verde com a tecla ( ) até limite superior da janela pressão venosa com sinal ( - )
e ( + ) ajuste três janelas superior e limite inferior em cima do valor mostrado na tela.
Dirija luz verde até Unip. Click Clack com o sinal ( + ) deixe em ( on ), e aperte ( conf ).
Ultrafiltração sem Diálise
Depois de programada a diálise, pressionar menu UF, aparecerá na tela Valores Diálise
Seqüencial.
Com as setas dirigir luz verde até Objetivo Diálise Seqüencial. Selecionar volume
desejado a ser retirado a seco. Dirija a luz verde para o Tempo Diálise Seqüencial, selecione o tempo
desejado. A máquina automaticamente programará o tempo de diálise normal intercalando a seco o
que você programou.
Exemplo: 4 horas de diálise
2 horas a seco
Dialisará 2 horas, fará 2 horas a seco
Aperte a tecla ( conf ), voltará a Tela de Diálise, aperte ( on ) de UF.
Instalação da HD em paciente com Enxertos ou Prótese de Gorotex
Seguir as mesmas rotinas para as outras máquinas.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
105
Perfis de Ultrafiltração nos sistemas FRESENIUS 4008
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
106
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
107
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
108
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
109
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
110
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
111
OPERAÇÃO DA MÁQUINA AK 200 S
Programar início de Hemodiálise
Conectar os concentrados do Tubo A (vermelho) + Tubo B (azul) ou Tubo A (vermelho) + Bicart.
Apertar a tecla Liga/Desliga até acender.
Montar o sistema (linhas e dialisador). A linha venosa deve estar fora sensor de prime.
Esperar acender a luz verde da linha de banho de diálise no painel da máquina.
Conectar os Hansens (mangueiras de solução de diálise) no dialisador capilar.
Apertar tecla By-pass.
Esperar remover todo ar do compartimento externo (compartimento de Banho)
Apertar a tecla intermitente da Bomba de Sangue e abrir o clamp do soro: para lavar o sistema.
Apertar a tecla intermitente da Bomba de Sangue e abrir o clamp do soro: para lavar o sistema.
Caso apareça PRIME FOI ATINGIDO ou VOLUME EXTRA DE PRIME ALCANÇADO (clicar a
tecla prime 2 vezes e ligar a bomba de sangue). Repetir o procedimento quantas vezes foi
necessário.
Apertar a tecla intermitente do Detector de Ar para a luz apagar.
Ajustar o tempo de diálise apertando a tecla Tempo + Seta Seleção.
Ajustar o volume que o paciente irá perder durante HD apertando a tecla Volume UF + seta
seleção.
Em caso de heparinização continua, programar a dose no display.
Conectar as linhas arterial e venosa nas punções do paciente (avaliar se o prime deverá ser
desprezado ou não).
Apertar a tecla intermitente da Bomba de Sangue.
Ajustar o fluxo de sangue através do botão Fluxo de Sangue.
Inserir a linha venosa do catabolha no sensor de prime venoso. Apertar as teclas intermitentes,
Iniciar UF Parar, Heparina, certifique-se que a linha de P.V. esteja conectada no isolador e este teste
ao sensor de pressão venosa.
Apertar as teclas intermitentes, Pressão Venosa, Pressão Arterial e PTM (após as mesmas
estarem com os parâmetros estabilizados).
Término da Hemodiálise e Troca de Turno
Ao terminar a HD,, acionará o alarme e a tecla Tempo ficará oscilando. Apertar a tecla Tempo
até apagar a luz.
Retornar o sangue venoso ao paciente, clampear a linha e em seguida retirar a linha venosa do
sensor de prime venoso.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
112
Desligar a bomba de sangue e retornar o sangue arterial. Aperte 1 vez a tecla “lavar e drenar”
para que a linha de sangue se apague.
Desconectar as linhas e as agulhas do paciente.
Apertar a tecla Bypass para bloquear o banho de diálise.
Conectar os Hansens nos conectores de segurança (retirar primeiro o azul, aguardar remover o
líquido do capilar e remover o Hansen vermelho)
Retirar os conectores do Tubo A (vermelho) + Tubo B (azul) ou Tubo A (vermelho) + Bicart.
Aperte a tecla Bicarbonato 2 vezes, abra o suporte superior do Bicart e aperte a seta para
esvaziar.
Aguarde remover todo o liquido. Retire o cartucho e em seguida, feche o suporte do Bicart.
Verificar se o tempo está marcando zero ou negativo. Se não estiver, programe o tempo para
zero, pois se o tempo estiver acima de zero não se consegue programar outra função.
Apertar a tecla Lavar/Drenar até a luz acender e no visor de tempo aparecerá 12 min para o
próximo turno iniciar do princípio.
ATENÇÃO: Ao colocar o catabolha venoso no suporte não se esquecer de secá-lo por fora e
abaixar o nível na linha que será colocada no isolador de pressão e o mesmo na máquina. Após a
colocação correta do catabolha com o nível ajustado e a condutividade liberada, somente assim irá
aparecer o tempo de diálise no visor.
Para Desinfecção com CleanCart – A (Segunda, Quarta e Sexta-Feira)
Atenção: Realizar, lavar e drenar antes de iniciar a desinfecção.
Verificar se Hansen e tubos de sucção estão conectados na máquina.
Apertar a tecla Desinf. Térmica, selecione com a seta CleanCart e confirme clicando
novamente a tecla Desinf. Térmica por 3 segundos (até a tecla ficar acessa em verde). No painel de
tempo marcará 57 min.
Encaixar o CleanCart no suporte que fica na lateral da máquina.
A máquina desliga automaticamente.
OBS: Não é necessário retirar o cartucho de CleanCart. Este procedimento poderá ser
realizado pela manhã antes de ligar a máquina.
Para Descalcificação com CleanCart – C (Terça, Quinta e Sábado)
Atenção: Lavar e drenar o equipamento antes de proceder a desinfecção.
Verificar se Hansen e tubos de sucção conectados na máquina.
Apertar a tecla Desinf. Térmica, selecione com a seta CleanCart.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
113
Confirmar apertando novamente a tecla Desinf. Térmica por 3 segundos (até a tecla ficar
acesa). No painel de tempo marcará 57 min.
Encaixar o CleanCart no suporte que fica na lateral da máquina.
A máquina desliga automaticamente.
OBS: Não é necessário retirar o cartucho de CleanCart. Este procedimento poderá ser
realizado pela manhã antes de ligar a máquina.
Para Desinfecção Química com hipoclorito 16% (Segunda, Quarta e Sexta-Feira)
Atenção: Lavar a tecla e drenar o equipamento antes de proceder à desinfecção
Verificar se Hansen e tubos de sucção estão conectados à máquina.
Clique a tecla Desinf. Química e escolha a solução de desinfecção com a seta (Ex.:
Hipoclorito de Sódio 16%) e confirme clicando a tecla Desinf. Química por 3 segundos (até a tecla
ficar acessa verde). No painel de tempo marcará 30 min.
Conecte a vareta azul na solução de desinfecção e aguarde aspirar.
Após 5min, acionará o alarme sonoro na mãozinha aparecerá à seguinte mensagem: foi
aspirado o desinfectante, coloque a vareta na máquina. Silencie o mesmo e conecte o tubo de
sucção B na máquina.
Após 10 min do término do procedimento, a máquina desligará automaticamente.
Para Descalcificação Térmica com Ácido Acético 33% (Terça, Quinta, Sábado)
Atenção: Lavar e drenar o equipamento antes de proceder à desinfecção.
Verificar se Hansen e tubos de sucção estão conectados na máquina.
Clique a tecla Desinf. Térmica, selecione com a seta A. ACETICO 33% e confirme
clicando novamente a tecla Desinf. Térmica por 3 segundos (até a tecla ficar acessa em verde).
Conecte a vareta azul na solução de desinfecção e aguarde aspirar.
Após 5 min, acionará o alarme sonoro na mãozinha aparecerá à seguinte mensagem: foi
aspirado o desinfectante, coloque a vareta na máquina. Silencie o mesmo e conecte o tubo de
sucção B na máquina.
Após 10 min do término do procedimento a máquina desligará automaticamente.
Rinse (lavar/drenar). 12 minutos.
Ultrafiltração sem Diálise
Seguir os passos para programar o início de HD.
Apertar a tecla Tempo e programar Tempo de UF.
Apertar a tecla de Volume de UF e programar Volume de UF.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
114
Apertar a tecla Diálise Seca por 3 segundos até a luz verde ficar acessa.
Quando for concluída a fase de UF apertar a tecla Diálise Seca por 3 segundos.
Programar Tempo e Volume de UF para a diálise convencional.
Modo Agulha Única (Com uma bomba)
Seguir os passos para programar o inicio de HD.
Apertar a tecla de Dados de Unipunção e programar.
Venosa 5 segundos.
Arterial 3 segundos.
Conectar a linha arterial na torneira de três vias e a mesma na agulha puncionada ao
paciente.
Ligar a bomba de sangue e desprezar o prime.
Abaixar o nível do catabolha.
Parar a Bomba de Sangue.
Conectar a linha venosa na torneira de três vias.
Apertar a tecla Punção Única por 3 segundos até a Luz acender.
Ligar a Bomba de Sangue.
Ajustar o fluxo de sangue através do botão Fluxo de Sangue.
No painel ficará oscilando a tecla Iniciar UF Parar, Heparina, Pressão Venosa, Pressão
Arterial e PTM.
Apertar a tecla Iniciar UF Parar, Heparina, certifique-se que a linha de P.V. esteja
conectada no sensor de Pressão Venosa e clique as teclas de Pressão Venosa,
Pressão Arterial e PTM (após as mesmas estarem com os parâmetros estabilizados).
Retirada do paciente em HD com Agulha Única
Ao terminar a HD, acionará o alarme e a tecla Tempo ficará oscilando.
Apertar a tecla de alarme para silenciar e a do Tempo.
Desligar a bomba de sangue, retornar o sangue arterial e fechar o clamp da linha
arterial.
Desligar a tecla de PUNÇÃO ÚNICA.
Ligar a bomba de sangue e retornar o sangue venoso ao paciente.
Desconectar as linhas e as agulhas do paciente.
Seguir os passos, a partir do item 6 do término de uma HD.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
115
OPERAÇÃO DA MÁQUINA NIPRO DIAMAX
1. Verificar registro da água;
2. Verificar energia;
3. Ligar a máquina na chave geral (parte posterior);
4. Ligar LCD através de botão na frente da máquina;
5. A máquina iniciará na tela de desinfecção;
6. Selecionar LAVAR 1 (enxágüe com água), apertar botão ENXAGUAR e aguardar 10min;
7. Finalizado processo de LAVAR 1, aparecerá na tela uma mensagem de lavagem
completada.
8. Montar linhas de sangue e dialisador na máquina;
9. Colocar pipetas nas soluções A e B apertar PREPARAÇÃO, nesta hora aparecerá uma
advertência (desinfecção insuficiente), confirmar novamente em PREPARAÇÃO, máquina realizará
testes dos componentes e automaticamente entrará em uma tela onde se visualizará a condutividade
que estará estabilizada em aproximadamente 5min no valor de 13.8 a 14 mS/cm.
10. Após a estabilização da condutividade um alarme sonoro indicará na tela de
INFORMAÇÕES que os acopladores (VERMELHO e AZUL) podem ser conectados no dialisador e se
visualizará na tela o botão LAVAGEM DO DIALISADOR intermitente na cor laranja - pressioná-lo.
11. Ao término da lavagem do dialisador, piscará em laranja o botão DADOS DO
TRATAMENTO; inserir a prescrição da sessão de hemodiálise tempo de HD, objetivo de UF, entre
outros.
12. É possível religar a bomba de sangue enquanto aguara a chegada do paciente.
13. Tela indicará que paciente já pode iniciar terapia de hemodiálise.
14. Ajustar a máquina colocando isoladores de pressão venosa e arterial. Ligar bomba de
sangue. Botão DIALISE estará intermitente na cor laranja. Após conexão do paciente este botão pode
ser acionado iniciando assim a terapia.
Programar dados de tratamento na tela
15. Apertar botão CONECTAR, a bomba de sangue irá parar, conectar linha de sangue arterial
na agulha, ligar bomba de sangue, esperar o preenchimento do sistema, que ao identificar o sangue
no sensor, irá parar a bomba para que a linha venosa, seja conectada na agulha, ligar novamente a
bomba de sangue, nesta hora o botão de DADOS DO TRATAMENTO, estará intermitente na cor
laranja, selecioná-lo; uma tela azul aparecerá contendo todos os parâmetros programados, confirmar
os dados e apertar a botão DIÁLISE que estará intermitente na cor laranja.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
116
Heparinização do circuito extracorpóreo
16. Instalar na máquina a seringa com heparina conforme dosagem prescrita;
17. Entrar no ícone seringa, na tela principal, programar dosagem por bolus e por hora;
18. Apertar botão LIGAR (que ficará na cor amarela) e botão BOLUS para fazer o bolus inicial.
Deixar o botão acionado para realização das doses seguintes.
19. Assim a heparinização já está programada até o término da diálise.
Retirada do paciente ao final da Hemodiálise
20. Ao término da sessão de hemodiálise, onde foi cumprido o objetivo da UF, aperta-se o
botão RETRANSFUSÃO para retornar o sangue para o paciente.
21. A tela indicará que deve-se desconectar a linha arterial. Abrir a solução fisiológica a 0,9%
retornar o sangue por gravidade, clampear linha arterial e desconectar do paciente, ligar bomba de
sangue e retornar linha venosa;
22. Uma vez retornado todo o sangue do sistema e desconectado o paciente os hansens já
podem ser desconectados do dialisador;
23. Para tanto devemos inverter o dialisador com o lado azul para cima desconectar o hansen
azul, e automaticamente o botão DRENAR (para aspiração do dialisato) será acionado.Em seguida
desconectar hansen vermelho;
24. Automaticamente ao desconectar os hansens, a tela de desinfecção será visualizada.
25. Retornar pipetas de banho (Azul e Vermelha) para a máquina e iniciar lavagem.
Desinfecção
26. Colocar o recipiente contendo o produto escolhido atrás da máquina e a PIPETA AMARELA
no recipiente.
27. Selecionar o modo de lavagem indicado e confirmar no botão ENXAGUAR;
28. Aguardar o término do processo, que será indicado com um sinal sonoro e uma mensagem
de lavagem completada.
29. Se aplicável, trocar a pipeta amarela para recipiente do próximo desinfetante a ser utilizado
e repetir o processo.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
117
DESINFECÇÃO DAS MÁQUINAS
Máquina JMS
Atividade Diária:
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara com filtro s/n).
A máquina deverá estar ligada.
As garras do capilar azul e vermelho deverão estar conectadas nos conectores do
sistema dializador.
Os tubos da solução de HD deverão estar conectados às portas de concentrados
(vermelhos – porta da fração ácida/azul – porta da fração básica).
Desconecte o tubo cinza e coloque no frasco com a concentração de hipoclorito de
sódio a 6%.
Desconecte o tubo amarelo e coloque no frasco com concentração de ácido acético
33%.
Pressione o botão desinfecção.
A máquina irá desligar automaticamente após o tempo de desinfecção.
Tempo de enxágüe e desinfecção da máquina JMS:
Enxágüe da água 05 min.
Enxágüe ácido 30 min.
Aplicação ácida 05 min.
Enxágüe de água 10 min.
Desinfecção química 30 min.
Aplicação química 10 min.
Enxágüe de água 60 min.
Tempo total da operação 2 horas e 30 minutos
Rinse: diariamente, entre cada sessão de diálise (tempo de 10 minutos).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
118
Máquina FRESENIUS 4008
Atividade Diária:
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara com filtro s/n).
A máquina deverá estar ligada.
Hansens e varetas deverão estar conectados na máquina.
Aperte o botão de lavagem, na tela aparecerá os tipos de desinfecção.
Fazer a seleção escolhida e confirmar apertando o botão Conf.
Desinfecção Tempo Programação
Lavagem / Rinse 16 minutos Após as sessões
Desinfecção Química 30 minutos Terminal da Sessão
Desinfecção Térmica 40 minutos Mensal
Desinfecção Química Quente 31 minutos Quando necessário
O produto utilizado para desinfecção química é fornecido pela Fresenius
Laboratórios Ltda. (Puristeril diluído a 0,1%)
A diluição do produto concentrado é feita automaticamente pela máquina.
Após o final do procedimento o alarme da máquina é acionado indicando o final do
procedimento da desinfecção e portanto deve ser desligada.
Rinse: diariamente, entre cada sessão de diálise (tempo de 16 minutos).
Máquina FRESENIUS 4008-S OCM E BVM
Desinfecção química diária obrigatória entre uma sessão e outra.
Duração: 30 minutos
Máquina NIPRO DIAMAX
(Sorologia Desconhecida)
Lavar as mãos
Uso de EPIs (luvas e máscara com filtro s/n)
Após término da sessão de Hemodiálise, colocar a máquina em desinfecção terminal (conforme
rotinas de desinfecção individual de cada máquina: Gambro, JMS e Fresenius)
Vide rotina de Desinfecção
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
119
DESINFECÇÃO DAS MÁQUINAS COM OZÔNIO
Máquina FRESENIUS 4008-S
O gerador de Ozônio entrará em funcionamento às 22:00hs no looping.
Às 23:00hs as máquinas de HD serão ligadas automaticamente em módulo de desinfecção.
A água ozonizada percorrerá todo o circuito hidráulico da seguinte maneira:
Mangueira de entrada de água
Filtro de entrada de água
Redutor de pressão
Válvula solenóide V91
Bloco 66 A
Bloco 66 B
Bloco 66 C
Câmara de aquecimento
Bomba de Fluxo
Bomba de deaeração
Vareta de concentrado A
Vareta de concentrado B
Válvula solenóide V43
Válvula solenóide V100
Válvula solenóide V99
Bloco 88
Sensor de Fluxo do dialisado
Célula de condutividade
Orifício 210
Filtro 210
Câmara de balanço
Válvula solenóide 31
Válvula solenóide 32
Válvula solenóide 33
Válvula solenóide 34
Válvula solenóide 35
Válvula solenóide 36
Válvula solenóide 37
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
120
Válvula solenóide 38
Válvula de By-pass
Tubulação do Bibag
Bomba de pressão negativa
Motor de concentrado A
Motor de concentrado B
Sensor de temperatura 1
Sensor de temperatura 2
Sensor Bóia
Detector de vazamento de sangue
Válvula solenóide 24B
Válvula solenóide 26B
Válvula solenóide 26
Válvula solenóide 87
Mangueira de drenagem
O tempo determinado para a desinfecção através do Ozônio é de 30 minutos.
Após este procedimento as máquinas desligarão automaticamente.
Realizar antes do inicio da sessão de HD, de segunda a sábado, teste residual do ozônio.
O resultado deve ser anotado no livro de registro.
Máquina JMS SDS 20
O gerador de Ozônio entrará em funcionamento as 22:00hs no looping.
Ás 23:00hs as máquinas de HD serão ligadas automaticamente em módulo de desinfecção.
A água ozonizada percorrerá todo o circuito hidráulico da seguinte maneira:
Mangueira de entrada de água
Filtro de entrada de água
Redutor de pressão de água
Trocador de calor
Sensor de alto aquecimento
Bomba de dialisado
Eletrodo de controle B
Câmara de mistura
Eletrodo de monitor B
Segmento de concentrado B
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
121
Segmento de concentrado A
Vareta de concentrado A
Vareta de concentrado B
Vareta de desinfecção ácida
Vareta de desinfecção química
Eletrodo de Controle A+B
Câmara separadora de ar
Câmara volumétrica de entrada
Válvula solenóide V1
Válvula solenóide V2
Válvula de fluxo constante
Bomba de controle de fluxo constante
Eletrodo A+B
Thermister
Válvula solenóide V14
Válvula solenóide V9
Válvula solenóide V10
Válvula solenóide V11
Mangueira do conector Hansen Azul
Válvula de coleta de amostra
Mangueira com conector Hansen Vermelho
Válvula solenóide V15
Detector de pressão do dialisato
Bomba de pressão negativa
Sensor de flutuação
Válvula solenóide V3
Câmara Volumétrica de saída
Válvula solenóide V4
Válvula solenóide V8
Mangueira de drenagem
O tempo determinado para a desinfecção através do Ozônio é de 60 minutos.
Após este procedimento, as máquinas desligarão automaticamente.
Realizar antes do inicio da sessão de HD, de segunda a sábado, teste residual do Ozônio.
O resultado deve ser anotado no livro de registro.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
122
TESTE PARA DETECÇÃO DE RESÍDUO DE CLORO
Lavar as mãos:
Uso de EPIS (luvas, óculos e mascaras).
Diariamente pela manhã, antes de liberar as maquinas para procedimentos de diálise, serão
realizados testes para detecção de resíduos de cloro.
Testes positivos efetuar novos enxágües até negativar.
Todos os resultados deverão ser anotados, no livro próprio de registro de testes de resíduos
químicos.
Estes procedimentos serão realizados pelos auxiliares de enfermagem responsáveis pelas
respectivas salas.
PROTOCOLO PARA HEMOTRANSFUSÃO
Solicitação de Hemocomponentes
Os pedidos de transfusões serão solicitados por escrito, no impresso de requisição
transfusional, o mesmo deverá ser devidamente preenchido.
A segunda via do pedido deverá ser anexada ao prontuário do paciente.
Coleta de Amostras
Uso de EPIs (máscara, óculos e luvas)
Com uma seringa de 5 ml, coletar 5 ml de sangue do paciente, após desinfecção com álcool a
70% no set arterial. A coleta deverá ser efetuada na presença do funcionário do IHEL.
Fornecer esta amostra para o funcionário do IHEL, junto com a amostra deverá ser
encaminhado o pedido da transfusão.
Transfusão
Uso de EPIs (máscara, óculos e luvas)
Receber o hemocomponente e colocar na bandeja.
Verificar todos os dados entre o pedido da transfusão e a prescrição (nome do paciente, grupo
ABO, fator RH, nome do Médico solicitante, componente solicitado, sorologia pesquisada e prova de
compatibilidade).
Fazer também uma inspeção visual na bolsa e verificar a data de validade, não iniciar a
transfusão antes de esclarecer o problema.
Dirigir-se até o paciente, orientando-o sobre a transfusão.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
123
Verificar SSVV: PA, FC e temperatura. Não iniciar a transfusão, ou interrompe-la, quando o
paciente estiver apresentando hipertermia.
Fazer desinfecção da ponta de conexão da bolsa com álcool 70 % para conectar o equipo de
transfusão (equipo com filtro).
Instalar a bolsa de hemocomponente na via do soro (via linha arterial).
É terminantemente proibida a adição, ao sangue ou componentes, de quaisquer substâncias ou
medicamentos, ou sua infusão concomitante pela mesma linha que a do sangue (exceto quando
absolutamente necessárias, soluções isotônicas ao sangue e isentas de cálcio).
Iniciar a infusão do hemocomponente, controlando o gotejamento de acordo com o tempo de
transfusão solicitado pelo médico.
Observar atentamente o paciente durante os primeiros 15 minutos e periodicamente até o final
da transfusão.
No final da transfusão preencher a folha de controle. O rótulo de identificação do paciente e
doador deverá ser anexado obrigatoriamente na ficha de controle da hemodiálise.
Anotar o número e as iniciais do doador na ficha de controle da hemodiálise.
Qualquer componente terá validade máxima de 4 horas, a partir do momento que se iniciar a
transfusão.
Liberar o paciente após 15 minutos do término do procedimento (após verificar a PA, FC e
temperatura).
OBS: Somente receber hemocomponente com papeletas completas conforme preconizado pela
portaria 1376/93.
Reações Transfusionais
A transfusão de qualquer hemocomponente apresenta risco substancial ao receptor. Podem
ocorrer reações adversas em até 10% dos pacientes que recebem transfusão. Uma vez que muitas
destas reações não são previsíveis, a terapêutica transfusional deve ser precedida de análise
criteriosa de seus riscos e benefícios. Uma transfusão somente deve ser prescrita quando os
benefícios forem nitidamente maiores que os riscos. Embora as reações transfusionais hemolíticas
sejam as mais sérias e potencialmente fatias, as reações alérgicas e febris, são as mais comuns nas
consideradas agudas. A hipervolemia é provavelmente mais comum do que se suspeita, por ser
pouco relatada.
Quaisquer sinais e sintomas, ocorridos durante a transfusão devem ser consideradas como
sugestivas de uma possível reação transfusional , devendo ser investigado para retardar o adequado
tratamento do paciente. Em alguns casos, a investigação e o tratamento deverão ser associados. O
IHEL deve registrar todas as reações transfusionais que lhe foram informadas, bem como a conduta
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
124
e o tratamento instituídos. O funcionário (enfermeira, auxiliar de enfermagem) que instalou a
transfusão é responsável pelo reconhecimento dos sinais e ou sintomas decorrentes de reações
transfusionais e pela imediata comunicação da mesma ao médico e ao IHEL.
Sinais e sintomas que sugerem reação transfusional
Febre
Tremores
Hipotensão
Indisposição
Erupções
Prurido
Eritema
Reação anafilática sistêmica
Dispnéia
Angustia
ADMINISTRAÇÃO DE ERITROPOETINA POR VIA SUBCUTÂNEA
Administração de medicamentos por via subcutânea consiste na introdução de medicamentos
na hipoderme, também chamada tela subcutânea.
Volume Administrável
Por ser um tecido mais denso e que apresenta uma relativa expansibilidade, o volume pode
variar e atingir o máximo de 3ml – volumes acima de 3ml provocam uma ligeira dor no local, causado
por irritação ao medicamento e por dilatação tecidual.
Locais de Aplicação
Qualquer região que possua bom desenvolvimento do tecido subcutâneo pode ser utilizada
para aplicação das soluções. Porém, a concentração de terminações nervosas, o difícil acesso e a
possível distensão do tecido, tornam alguns locais contra-indicados. Para proporcionar uma terapia
segura e eficaz, deve-se escolher corretamente a região, revezar o local de aplicação e guardar
distância de aproximadamente 3,5 cm entre as aplicações.
Os locais mais indicados por via subcutânea são:
Parte superior externa dos braços;
Face lateral externa e frontal das coxas;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
125
Região glútea direita e esquerda;
Região abdominal – hipocôndrio – direito e esquerdo
Região supra-escapular e infra-escapular;
Face externa anterior e posterior dos braços;
Região intermediário lateral das costas (próxima ao quadril direito e esquerdo).
Material Necessário
Bandeja contendo:
Eritropoetina
Seringa de insulina
Seringa de 3 ml ou de 5 ml
Agulhas 13/7 ou 25/7
Recipiente provido de tampa com bolas de algodão
Álcool 70%
Cuba rim para lixo
Técnica de Aplicação
Lavagem das mãos
Uso de EPIs se necessário (máscara, luvas, óculos)
Selecionar a região a ser aplicada
Realizar anti-sepsia da região com uma bola de algodão embebida de álcool 70%,
fazendo movimentos em um único sentido, de cima para baixo, virando a bola de
algodão.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
126
Com o polegar e indicador da mão esquerda, fazer a prega cutânea que proporcione
melhor fixação da pele e do panículo adiposo e diminua o risco de se ultrapassar o
tecido subcutâneo.
Introduzir a agulha num angulo entre 45º e 90º dependendo do calibre da agulha e da
constituição física do paciente (o bisel deve ser posicionado para cima quando a punção
for de 45º).
Soltar a prega mantendo toda a agulha no tecido e segurando o cilindro da seringa com
os dedos polegar e indicador da mão esquerda, com a mão direita puxar o embolo.
Se houver sangue, retirar a seringa, trocar a agulha e fazer nova punção em outra
região;
Se não houver sangue, introduzir o medicamento de forma relativamente lenta, com
exceção da insulina, que deve ser injetada em um tempo de 3 a 5 segundos;
Retirar a seringa, fixando o local com a bola de algodão, sem massagear;
Observar possíveis reações no paciente, durante e após a aplicação;
Levar todo o material à sala de expurgo: desprezar agulha e seringa, sem desconectar e
sem recapear a agulha, em recipiente próprio para material pérfuro-cortante;
Limpar e desinfetar a bandeja, deixando o ambiente em ordem;
Checar e anotar em prontuário a medicação administrada e as possíveis reações
ocorridas.
Complicações durante e após a aplicação
Lesão de nervos, acompanhada de dor;
Embolia ou gangrena provocada por lesão de vasos sangüíneos;
Infecções inespecíficas, hepatite, tétano e abscessos devido à contaminação do material
durante o manuseio;
Ulceração ou necrose tecidual por administração de medicamentos contra-indicados
para essa via (toxicidade);
Formação de nódulos em decorrência de aplicações repetidas no mesmo local,
característica da não-absorção do antígeno, podendo ocorrer infiltração, edema,
hemorragias e necrose no ponto de musculação (fenômeno de Arthus);
Reações por hipersensibilidade ao medicamento, que pode ser local ou generalizada
(choque anafilático);
Lipodistrofia (atrofia e hipertrofia do tecido subcutâneo, que ocorrem basicamente com
uso de insulinas).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
127
TÉCNICAS DE ADMINISTRAÇÃO DE NORIPURUM EV DURANTE A HEMODIÁLISE
Lavar as mãos.
Limpar a bancada para preparo do medicamento com álcool 70%.
Dispor material sobre a mesa:
1 ampola de Noripurum EV
1 frasco de soro fisiológico 0,9% - 100 ml
1 equipo simples
1 seringa de 5 ml
1 agulha 40x12 ou 30x8
álcool 70%
algodão
Opcionais: 1 par de luvas para procedimento e Óculos de proteção
Lavar as mãos
Fazer anti-sepsia com álcool 70% no frasco de soro fisiológico e na ampola de
Noripurum EV.
Verificar se há presença de precipitados/sedimentos no medicamento. Caso positivo
rejeitar.
Quebrar a ampola de Noripurum EV
Aspirar o conteúdo
Injetar no frasco de soro fisiológico (não misturar a outros medicamentos).
Adaptar o equipo ao frasco de soro fisiológico.
Retira o ar da extensão do equipo.
Conectar o equipo de soro á linha arterial do circuito extra-corpóreo.
Infundir a solução em 30 minutos (que procedem o final da sessão de hemodiálise)
Realizar o procedimento e término de tratamento conforme rotina.
Armazenamento: Conservar o produto ao abrigo da luz e do calor; Temperatura ideal de 4º a
25º C (Parte inferior da Geladeira) NÃO CONGELAR.
Importante:
Em caso de armazenamento inadequado, há possibilidade de formação de precipitados nas
ampolas. Devem ser rejeitadas as ampolas que apresentem quaisquer sedimentos.
Noripurum EV deve ser diluído exclusivamente em solução fisiológica. A solução não deve ser
misturada a outros medicamentos.
Infundir lentamente. Pode ocorrer se a solução for infundida rapidamente.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
128
PREPARO E ARMAZENAMENTO DAS MEDICAÇÕES (APRESENTAÇÃO EM FRASCO)
Lavar as mãos.
Diluir a medicação se necessário.
Aspirar a dosagem prescrita.
Guardar no congelador a dose restante no frasco original.
Identificar nome do paciente, dose restante, data, hora e nome do responsável pelo
procedimento.
Como determinar à validade dos produtos após abertura
Medicamento: pomadas, gotas, soluções
Após a abertura da embalagem, considerar duas datas:
1ª Data - A abertura do frasco;
2ª Data - Vencimento do produto.
Verificar o tempo entre a 1ª e a 2ª data, validando o produto com 1/4 deste tempo após
sua abertura.
Ex-1: solução X Mês/ano
1ª data (abertura do frasco) 09/1998
2ª data (vencimento do produto) 09/2000
Tempo da 1ª até a 2ª data 2 anos
1/4 deste tempo 6 meses
(dividir o período em 4)
Identificar a solução:
Aberto 09/1998
Validade 03/1999
Funcionário X
Ex-2: solução Y Mês/ano
1ª data (abertura do frasco) 09/1998
2ª data (vencimento do produto) 03/1999
Tempo da 1ª até a 2ª data 6 meses;
1/4 deste tempo 1 mês e 15 dias.
(dividir o período em 4)
Identificar a solução:
Aberto 10/09/1998
Validade 25/10/1998
Funcionário Y
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
129
ACONDICIONAMENTO E TRANSPORTE DO SISTEMA (CAPILAR E LINHAS)
Procedimento feito quando, a HD é realizada fora da Nefroclínica (pacientes internados).
Transporte:
O sistema completo é transportado na caixa devidamente tampada;
Todo o sistema deverá estar corretamente identificado:
Nome do paciente
Tipo de sorologia
Data do inicio do uso do sistema
Acondicionamento:
Uso de EPIs (luva, máscara e óculos)
Após o termino da sessão de hemodiálise, acondicionar o conjunto do dialisador na
caixa devidamente tampada e transportar até a Nefroclínica para a lavagem,
reprocessamento e esterilização do mesmo
DILUIÇÃO DO PROXITANE A 2% (PARA ESTERILIZAÇÃO DOS CAPILARES NO REUSO
AUTOMÁTICO)
Cleaner
Acrescentar no galão de 20 litros 500 ml de Proxitane a 2%, completar com 19.500 ml água
tratada. A concentração desta solução será de 0,05%.
Desinfectante
Acrescentar no galão de 20 litros 1000 ml de Proxitane a 2%, completar com 19.000 ml de água
tratada. A concentração desta solução será de 0,2%.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
130
FLUXOGRAMA DE OPERAÇÃO BÁSICA DO EQUIPAMENTO ECHO
1º Turno
Acionar PRER. SYSTEM
Acionar PROCESS DIALYZER com volume padrão - Verificação Diária do operador
Finalização: passou no teste de pressão
Conectar o capilar
Acionar PROCESS DIALYZER
Finalização: passou no teste de pressão
Anotar a medida do PRIME
Acionar SAMPLE/VENT
Acionar RESET
Desconectar capilar
2º Turno
Conectar o capilar
Acionar PROCESS DIALYZER
Finalização: passou no teste de pressão
Anotar medida do PRIME
Acionar SAMPLE/VENT
Acionar RESET
Desconectar capilar
3º Turno
Conectar o capilar
Acionar PROCESS DIALYZER
Finalização: passou no teste de pressão
Acionar SAMPLE/VENT
Desconectar o capilar
Acionar RESET
Após o último capilar acionar SANITIZE SYSTEM - Verificação Diária do operador
Desligar Chave Geral e Água
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
131
VERIFERICAÇÃO DIÁRIA DO OPERADOR – TABELA
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
132
REPROCESSADORA DE CAPILAR ECHO (DESINFECÇÃO COM HIPOCLORITO A 5%)
Esse procedimento terá que ser executado no máximo a cada 30 dias.
Desconecte os tubos para captação do ácido peracético “Cleaner” e “Desinfectant” de seus
respectivos tanques e coloque-os dentro de um galão preenchido com água tratada. (+/- 1,4 Litros)
Ligue a máquina ECHO e pressione a tecla “Process”, isto promoverá o enxágüe do ácido
peracético fora das linhas e da ECHO.
Após o término do ciclo, coloque os tubos para captação “Cleaner” e “Desinfectant” dentro de
um galão com 700 ml de água tratada e 700 ml de hipoclorito na faixa de 10 á 12%, ficará com uma
concentração aproximada de 5%. Pressione “Reset”, e após “Process” ao término deste ciclo aguarde
10 a 15 minutos no máximo.
Após o período de espera de 10 a 15 minutos, preencha o galão com água tratada +/- 5 litros,
com os captadores dentro do mesmo, pressione “Reset” e após “Process” por 2 vezes. Isto
enxaguará o hipoclorito fora das linhas e da ECHO.
Depois do enxágüe, reconecte as linhas de química em suas junções respectivas nos galões de
“CLEANER” e “DESINFECTANT”.
Aproveite e faça limpeza nos galões de “CLEANER” e “DESINFECTANT”, com hipoclorito a 5%.
TESTE MANUAL PARA VERIFICAR DIALISÂNCIA DO DIALISADOR
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos, gorro, máscara com filtro, avental de pano e de plástico)
Ar comprimido
Proveta graduada
Água sob pressão de 27 até 30 kgf/cm²
Procedimento:
Conectar a mangueira de água sob a pressão à extremidade arterial do capilar.
Abrir bem a torneira até atingir a pressão de 27 kgf/cm².
Colocar o dedo indicador na extremidade venosa, impedindo a saída de água.
Fechar a torneira sem tirar o dedo da extremidade venosa.
Colocar a extremidade venosa dentro do proveta, retirar o dedo da mangueira.
Adaptar a extensão do ar comprimido à extremidade arterial e abrir o registro do ar
comprimido até que esgote toda a água do capilar evitando que o volume drenado drene
fora da proveta.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
133
Fazer a leitura da graduação do proveta e olhar na tabela a marca e o tamanho
correspondente ao capilar.
Anotar na folha de estatística a porcentagem, a graduação (ml), o uso e assinatura do
profissional que lavou o material.
REPROCESSAMENTO DE CAPILARES E LINHAS COM PROXITANE ST
Preparação de Proxitane ST
Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara com filtro)
Lavar as mãos.
Lavagem completa do tanque da solução, em PVC. Tal lavagem deve ser feita com escova,
sendo logo após o enxágüe, com retirada de todo excesso de água.
Sempre que uma nova solução for ser preparada, o tanque deverá estar completamente vazio.
Será colocado então, (1) de Proxitane ST do galão original, completando-se a solução com mais (9)
partes de água tratada para hemodiálise.
Em todos os tanques das salas de reprocessamento, existem as marcas das quantidades
suficientes para a totalização de água desta diluição.
OBS: Nos tanques das salas de reprocessamento, B e C, deve-se colocar 1 litro de proxitane
puro, e completar com 9 litros de água tratada.
No tanque da sala Branca, deve-se colocar 3 litros de proxitane puro e completar com 27 litros
de água tratada.
Deve-se manter os tanques fechados após este preparo.
Identificar a solução preparada com uma etiqueta apropriada, constando a data de preparo,
validade, tipo de solução, diluição e identificação do responsável pelo preparo.
Acomodar o tanque no seu lugar de uso.
Registrar o preparo da solução de proxitane no livro de registro.
OBS: Para cada sistema completo é utilizado + 250 ml a 300 ml de solução de proxitane.
Validade da solução de proxitane
Após diluído ------------------------------------ 3 dias
Dentro do sistema: (capilar e linhas) ----- 5 dias
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
134
PROCESSO DE REPROCESSAMENTO
Usar EPIs (luvas, gorros, óculos, avental de plástico e de pano, máscara com filtro).
Os capilares e linhas, deverão chegar às salas de Reprocessamento, acondicionados em uma
bandeja própria para este fim.
Desconectar os SETs, arterial e venoso do dialisador.
Linhas
A seguir, passar um jato d`água sob pressão, pelas extremidades das linhas arterial e venosa,
para a lavagem interna inicial das mesmas.
Fazer a remoção mecânica dos coágulos existentes nas linhas. Se houver necessidade,
preencher os sistemas de linhas com solução de Proxitane, deixando as mesmas em repouso por
aproximadamente dez minutos. Após este tempo, as mesmas serão submetidas a um novo enxágüe
sob pressão.
As linhas deverão ser descartadas, sempre que se constatar roturas em sua estrutura, ou
quando não for possível a limpeza integral das mesmas.
Capilares
Passar um jato de água sob pressão, pelo interior dos capilares, para remoção inicial dos
coágulos e resíduos.
As tampas dos capilares deverão ser removidas, sendo realizado a remoção ou limpeza
mecânica dos coágulos.
A seguir o capilar será deixado sob pressão, de dez a quinze minutos, sendo a entrada de água
conectada a uma das extremidades de entrada ou saída de banho.
Concluída estas etapas, deverá ser feita a verificação do Prime, o qual deverá sempre ter valor
superior a 80% de seu valor inicial de uso. Tais valores devem ser registrados nos livros de controle.
Esgotar toda água do interior do capilar, e em seguida, preenchê-lo totalmente com solução de
Proxitane. O capilar deverá então permanecer em repouso, na posição horizontal, durante dez
minutos. Esta etapa visa a remoção completa de fibrinas e coágulos que restaram no interior do
capilar. Durante este processo, todas as conexões do capilar devem permanecer vedadas.
Após esta etapa, o capilar deverá ser colocado novamente em água sob pressão, passando a
mesma pelo interior das fibras e por um das extremidades de circulação do banho (processo de
enxágüe).
Verificar o Prime (vide rotina)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
135
Concluído o enxágüe do capilar, o mesmo deverá ser totalmente esvaziado mais uma vez
(injetar ar), sendo conectado a seguir com as linhas.
Segue-se então a infusão da Solução de Proxitane, em todo o sistema (capilar e linhas), sendo
a seguir o conjunto acondicionado em suas caixas próprias. O conjunto deverá estar com todas as
suas pontas ou extremidades fechadas.
O Capilar deverá ser desconectado, sempre que se constatar rupturas em sua estrutura quando
não for possível a limpeza integral da mesma ou quando completar 12 ou 20 usos.
PAINÉIS DE REPROCESSAMENTO DE DIALISADORES E LINHAS
Procedimento para Desinfecção
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara simples e com filtro, avental impermeável, avental com
manga longa, gorro)
Enchimento do Reservatório de Solução Desinfetante
(Para situação de reservatório interno)
Confirmar que todos os registros estejam FECHADOS.
ABRIR registro enchimento do reservatório, ÁGUA RES., até completar 50% do volume
desejado.
Acrescentar SOLUÇÃO DESINFECTANTE, diretamente no reservatório (SOLUÇÃO DE
PROXITANE ST).
Completar o volume até o necessário para obter a concentração desejada,
acompanhando pelo visor graduado.
Desinfecção do Painel
Confirmar que todos os registros estejam FECHADOS, inclusive os do Painel.
Os Acessórios “By Pass” (conectores pretos vazados e mangueiras), deverão estar conectados
nos respectivos terminais do Painel.
ABRIR o registro externo da SOLUÇÃO DESINFETANTE.
ABRIR torneira de LIMPEZA no painel, e FECHÁ-LA assim que escoar a SOLUÇÃO
DESINFETANTE.
ABRIR registro de ÁGUA no painel (ÁGUA F, ÁGUA C, ÁGUA L, PRIMING)
intercaladamente.
ABRIR registro do DRENO no painel (DRENO F, DRENO C, DRENO L, PRIMING)
intercaladamente. Nesse instante a SOLUÇÃO DESINFETANTE vai preenchendo o
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
136
sistema, e quando esta tiver passando pelas mangueiras, os registros do DRENO
deverão ser “FECHADOS”, para conter a solução no corpo do painel.
FECHAR os registros da ÁGUA, intercalada e simultâneamente com os
correspondentes registros de DRENO no painel.
FECHAR o registro externo da SOLUÇÃO DESINFETANTE.
Retirada da Solução Desinfetante do Painel
(Após 60 minutos do preenchimento do painel)
Confirmar que todos os registros estejam FECHADOS.
Ligar a bomba pressurizadora, caso esteja desligada.
ABRIR o registro externo de Água Tratada, ÁGUA PAINEL.
ABRIR torneira de LIMPEZA do painel (parcialmente).
ABRIR os registros do DRENO e a seguir os registros da ÁGUA no painel
intercaladamente, na mesma seqüência adotada no preenchimento com a solução para
Desinfecção do Painel (nº 4).
Depois de um eficiente fluxo de Água pelo painel, a SOLUÇÃO DESINFETANTE será
eliminada (duração de 3 a 4 minutos).
FECHAR a torneira de LIMPEZA.
FECHAR os registros da ÁGUA, e a seguir os registros do DRENO no painel,
intercaladamente, na mesma seqüência em que foram abertos, para a retirada da
SOLUÇÃO DESINFETANTE (nº 3 da Retirada da Solução do Painel).
Painel pronto para operação de Reprocessamento:
OBS: Somente na desinfecção do painel, deverão ser usados os “By Pass” (conectores pretos
vazados), que acompanham o conjunto e NUNCA quando está sendo feito o REPROCESSAMENTO
dos dialisadores.
LIMPEZA DAS CAIXAS DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE DE CAPILARES
Uso de EPis;
Após o uso das caixas lavar com água corrente, se necessário usar detergente neutro;
Secar as caixas;
Acondicionar novamente em seus respectivo lugares.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização março 2011
137
VOLUME DE PRIMING DOS DIALISADORES
Cap.F5 - V 60 Cap. F6 - V 80 Cap. F7 - V 95 Cap. F8 - V 100 Cap. F10 - V 132 Cap. 10L Cap. 8L Cap. 6L
60 ml ----- 100% 80 ml -----100% 95 ml ----- 100% 100 ml ----- 100% 132 ml ----- 100% 150 ml -----100% 125 ml ----- 100% 115 ml ----- 100%
59 ml ----- 98% 79 ml ----- 98% 94 ml ----- 99% 99 ml ----- 99% 131 ml ----- 99 % 147 ml ----- 98% 124 ml ----- 99% 114 ml ----- 99%
58 ml ----- 96% 78 ml ----- 97% 93 ml ----- 98% 98 ml ----- 98% 129 ml ----- 98% 144 ml ----- 96% 122 ml ----- 98% 113 ml ----- 98%
57 ml ----- 95% 77 ml ----- 96% 92 ml ----- 97% 97 ml ----- 97% 128 ml ----- 97% 141 ml ----- 94% 121 ml ----- 97% 112 ml ----- 97%
56 ml ----- 93% 76 ml ----- 95% 91 ml ----- 96% 96 ml ----- 96% 127 ml ----- 96% 138 ml ----- 92% 120 ml ----- 96% 110 ml ----- 96%
55 ml ----- 91% 75 ml ----- 93% 90 ml ----- 95% 95 ml ----- 95% 125 ml ----- 95% 135 ml ----- 90% 119 ml ----- 95% 109 ml ----- 95%
54 ml ----- 90% 74 ml ----- 92% 89 ml ----- 94% 94 ml ----- 94% 124 ml ----- 94% 132 ml ----- 88% 117 ml ----- 94% 108 ml ----- 94%
53 ml ----- 88% 73 ml ----- 91% 88 ml ----- 93% 93 ml ----- 93% 123 ml ----- 93 % 129 ml ----- 86% 116 ml ----- 93% 107 ml ----- 93%
52 ml ----- 86% 72 ml ----- 90% 87 ml ----- 92% 92 ml ----- 92% 121 ml ----- 92% 126 ml ----- 84% 115 ml ----- 92% 106 ml ----- 92%
51 ml ----- 85% 71 ml ----- 88% 86 ml ----- 91% 91 ml ----- 91% 119 ml ----- 90% 123 ml ----- 82% 114 ml ----- 91% 105 ml ----- 91%
50 ml ----- 83% 70 ml ----- 87% 85 ml ----- 89% 90 ml ----- 90% 117 ml ----- 89 % 120 ml ----- 80% 112 ml ----- 90% 103 ml ----- 90%
49 ml ----- 81% 69 ml ----- 86% 84 ml ----- 88% 89 ml ----- 89% 116 ml ----- 88% 111 ml ----- 89% 102 ml ----- 89%
68 ml ----- 85% 83 ml ----- 87% 88 ml ----- 88% 114 ml ----- 86% 110 ml ----- 88% 101 ml ----- 88%
67 ml ----- 83% 82 ml ----- 86% 87 ml ----- 87% 112 ml ----- 85% 109 ml ----- 87% 99 ml ----- 86%
66 ml ----- 82% 81 ml ----- 85% 86 ml ----- 86% 111 ml ----- 84% 107 ml ----- 86% 98 ml ----- 85%
65 ml ----- 81% 80 ml ----- 84% 85 ml ----- 85% 110 ml ----- 83% 106 ml ----- 85% 97 ml ----- 84%
64 ml ----- 80% 79 ml ----- 83% 84 ml ----- 84% 108 ml ----- 82 % 105 ml ----- 84% 95 ml ----- 83%
78 ml ----- 82% 83 ml ----- 83% 107 ml ----- 81% 104 ml ----- 83% 94 ml ----- 82%
82 ml ----- 82% 106 ml ----- 80% 102 ml ----- 82% 93 ml ----- 81%
81 ml ----- 81% 101 ml ----- 81% 92 ml ----- 80%
80 ml ----- 80% 100 ml ----- 80%
CUF: 10 CUF: 13 CUF: 16 CUF: 18 CUF: 21 CUF: 14 CUF: 11,3 CUF: 8,6
Sup: 1.0 Sup: 1.3 Sup: 1.6 Sup: 1.8 Sup: 2.2 SUP: 2.1 SUP: 1,2 SUP: 1,4
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
138
INÍCIO DE SISTEMA NOVO
Esta rotina compreende a montagem e preparação de todo o sistema para um paciente que
iniciará no programa de Hemodiálise.
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara e avental)
Pegar todo o sistema novo (capilar, linha arterial e linha venosa), galão vazio, 1000 ml de soro
fisiológico, equipo simples, isolador de pressão, 2 pinças.
Abrir o capilar, linha arterial e linha venosa.
Conectar as extremidades maiores da linha arterial e da linha venosa no capilar.
Atentar para a linha arterial acima do capilar e linha venosa abaixo do capilar.
Montar o capilar no suporte da máquina, tomando como referencia o item acima.
Conectar os Hansens de entrada e saída do dialisado no capilar.
Montar a extensão da linha arterial no “rolete” da bomba de sangue.
Montar o catabolha venoso no suporte da máquina.
Montar a extensão abaixo do catabolha venoso no detector de ar.
Abrir o equipo de soro e conectá-lo ao soro e colocá-lo no suporte da máquina.
Conectar o equipo de soro na extensão de entrada do soro na linha arterial.
Após liberada a máquina, apertar o botão Dialis-ByPass para que o dialisado preencha o novo
capilar.
Pinçar a extremidade da linha arterial acima da entrada do soro, abrir a presilha do soro.
Abrir a extensão da linha arterial, que é conectada ao paciente, tirando a tampinha.
Deixar esta “ponta” da extensão no galão, atentando para não contaminá-la.
Deixar o soro preencher a linha arterial, até que o soro atinja o galão.
Fechar a porta da linha com a tampinha.
Pinçar a extremidade da linha arterial, abaixo da entrada do soro.
Pinçar a extensão abaixo do catabolha venoso e abrir uma de suas extremidades.
Ligar a bomba de sangue (on/off).
A bomba de sangue estará “puxando” e preenchendo todo o sistema com soro.
Á medida que o soro preencher todo o catabolha venoso, fechar suas extremidades com as
tampinhas.
Imediatamente, retirar a pinça abaixo da extensão do catabolha venoso.
Retirar a tampa da porta da extensão do catabolha venoso e deixá-la no galão, atentando para
não contaminar esta ponta.
Com isso, o restante da linha venosa será preenchida com soro.
Desligar a bomba de sangue.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
139
Após fechar a ponta da extensão com a tampinha.
Todo o sistema está pronto para a instalação do paciente.
Instalar o paciente conforme rotina.
Anotar no capilar, linhas e equipo do soro, o nome do paciente e a data.
Anotar no livro de Registro de Troca de Sistemas, todo o sistema (capilar, linha arterial e linha
venosa) o número do Reuso, nome do paciente e a data.
TROCA DE CAPILAR
(Devido à ruptura das fibras do dialisador ou à obstrução por coágulos)
Uso de EPIs (luvas, máscara, óculos e avental)
Após detectado a ruptura das fibras do dialisador (aparecerá na tela o alarme: vazamento de
sangue no dialisador), através da visualização de sangue no dialisado, ou detectado a obstrução por
coágulos através da alta pressão venosa:
Pegar uma bandeja, galão vazio e um capilar novo
Desligar a bomba de sangue no botão de operação (on/ off)
Devolver todo o sangue do paciente “lavando” o sistema com soro fisiológico:
Pinçar a extremidade acima da entrada do soro fisiológico e exercer uma pressão no
frasco do soro para devolver o sangue da linha arterial, até que a linha fique clara
Pinçar a agulha da fístula com seu próprio clamp
Pinçar a extremidade abaixo da entrada do soro fisiológico e ligar a bomba de sangue
Devolver todo o sangue até que o sistema fique claro
Desligar a bomba de sangue
Pinçar a agulha do retorno venoso com seu próprio clam
Desligar o “banho”, através do botão ByPass
Pinçar a linha arterial na entrada do capilar
Pinçar a linha venosa logo na saída do capilar
Desconectar a linha arterial do capilar, cuidando para não contaminar a ponta da linha arterial
Desconectar a linha venosa do capilar, cuidando para não contaminar a ponta da linha venosa
Desconectar os Hansens de entrada e saída do dialisado do capilar
Desprezar o capilar que será trocado na bandeja
Pegar o capilar novo e retirar as tampinhas das 2 extremidades do dialisado e das 2
extremidades do sangue
Conectar as duas extremidades, de entrada e saída, do dialisado no capilar novo
Ligar o “banho”, para preencher o novo capilar, através do botão ByPass
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
140
Conectar a extremidade da linha arterial (acima do capilar)
Despinçar a linha arterial
A outra extremidade do capilar que ainda não está conectada com a linha venosa, deverá ficar
para cima
Ligar a bomba de sangue e deixar que o soro fisiológico preencha todo o capilar para a retirada
do ar
Quando o capilar estiver todo preenchido com o soro fisiológico, desligar a bomba de sangue.
Conectar a extremidade da linha venosa, no capilar
Despinçar a linha venosa
Colocar o capilar no suporte da máquina na posição correta (linha arterial acima do capilar e
linha venosa abaixo do capilar)
Pinçar a extremidade da linha venosa com a própria presilha da linha, desconectar esta
extremidade do paciente
Essa extremidade deve ser colocada no galão vazio, atentando para não contaminar essa
ponta, para desprezar o soro fisiológico do sistema
Abrir a presilha da agulha da fístula (arterial)
Tirar a pinça da extremidade abaixo da entrada do soro e pinçar a entrada do soro
Ligar a bomba de sangue (on/ off)
Neste momento, a bomba de sangue, estará “puxando” o sangue do paciente,
conseqüentemente, preenchendo todo o sistema com sangue e desprezando o soro fisiológico que
estava no sistema no galão
Após o sistema estiver todo preenchido com o sangue do paciente, desligar a bomba de sangue
(on/ off) e pinçar a extremidade venosa que está no galão com a própria presilha da linha
Conectar esta extremidade venosa na agulha de retorno do paciente
Despinçar a agulha venosa e a linha venosa
Ligar a bomba de sangue (on/ off)
Retornar à diálise no botão Dialyse
Checar todos os parâmetros da máquina conforme rotina
Anotar no capilar novo o nome do paciente e a data
Anotar no livro de Registro de Troca de Sistemas, o que foi trocado, nome do paciente e data
da troca
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
141
TROCA DE LINHA ARTERIAL DEVIDO À OBSTRUÇÃO OU RUPTURA
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara e avental)
Após detectado a obstrução da linha (através da falta de fluxo do sangue ou alta pressão) ou a
ruptura da linha através do vazamento de sangue:
Pegar uma bandeja, galão vazio e linha arterial nova
Desligar imediatamente a bomba de sangue (on/ off)
Devolver todo o sangue do paciente lavando o sistema com soro fisiológico:
Pinçar a extremidade acima da entrada do soro fisiológico e exercer uma pressão no
frasco do soro para devolver o sangue da linha, até que a mesma fique clara
Pinçar a agulha da fístula (arterial) com sua própria presilha
Pinçar a extremidade abaixo da entrada do soro e ligar a bomba de sangue
Devolver todo o sangue até que o sistema fique claro
Desligar a bomba de sangue
Pinçar a agulha do retorno venoso com sua própria presilha
Pinçar a linha arterial na extremidade que é conectada ao paciente com sua própria presilha
Pinçar a linha arterial na extremidade que é conectada ao capilar
Pinçar a linha venosa na extremidade que é conectada ao capilar
Desconectar as extremidades arteriais que são ligadas ao paciente e ao capilar
Fechar a presilha do equipo do soro e desconectar o equipo, protegendo a ponta do mesmo
Retirar a linha do “rolete” da bomba de sangue
Desprezar a linha arterial na bandeja
Pegar a linha arterial nova
Montar a linha nova no “rolete” da bomba de sangue
Conectar o equipo de soro na entrada do soro na linha arterial
Tirar a tampinha e abrir a extremidade da linha que é conectada ao paciente
Pinçar a extremidade acima da entrada do soro, abrir a presilha do soro e preencher a
extremidade da linha arterial que é ligada ao paciente com soro, desprezando no galão vazio
Fechar a extremidade da linha com a tampinha
Pinçar a extremidade abaixo da entrada do soro e ligar a bomba de sangue
A bomba de sangue irá “puxar” o soro que irá preencher o restante da linha arterial
Na hora em que o soro estiver começando a preencher a linha, abrir a tampinha da extremidade
do catabolha arterial, para que o mesmo seja preenchido com soro
Após preenchido todo o catabolha arterial, fechar a extremidade com a tampinha
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
142
Retirar a tampinha da extremidade da linha arterial que é conectada ao capilar e deixar
preencher com soro, desprezando no galão vazio
Preenchido toda a linha com soro fisiológico, desligar a bomba de sangue
Conectar as extremidades da linha arterial no paciente e no capilar, respectivamente
Pinçar a entrada do soro
Despinçar a linha venosa na extremidade que é conectada ao capilar
Desconectar a extremidade da linha venosa que é ligada ao paciente e colocar essa “ponta” no
galão, para ser desprezado o soro
Abrir a presilha da agulha da fístula
Ligar a bomba de sangue (on/ off)
Neste momento, a bomba de sangue, estará “puxando”o sangue do paciente,
conseqüentemente, preenchendo todo o sistema com sangue e desprezando o soro que estava no
sistema no galão
Após o sistema estiver todo preenchido com o sangue do paciente, desligar a bomba de sangue
(on/off) e pinçar a extremidade venosa que está no galão com a própria presilha da linha
Conectar esta extremidade venosa na agulha de retorno do paciente
Despinçar a agulha venosa e a linha venosa
Ligar a bomba de sangue (on/ off)
Retornar à diálise no botão Dialyse
Checar todos os parâmetros da máquina conforme rotina
Anotar na linha arterial nova o nome do paciente e a data
Anotar no livro de Registro de Troca de Sistemas, o que foi trocado, o nome do paciente e a
data da troca
TROCA DE LINHA VENOSA DEVIDO À OBSTRUÇÃO OU RUPTURA
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara e avental)
Após detectado a obstrução da linha (através da alta pressão venosa) ou a ruptura da linha
através do vazamento de sangue
Pegar uma bandeja, galão vazio e linha venosa nova
Desligar imediatamente a bomba de sangue (on/ off)
Tentar devolver todo o sangue do paciente “lavando” o sistema com soro fisiológico:
Pinçar a extremidade acima da entrada do soro e exercer uma pressão no frasco do
soro para devolver o sangue da linha arterial, até que a linha fique clara
Pinçar a agulha da fístula (arterial) com sua própria presilha
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
143
Pinçar a extremidade abaixo da entrada do soro e ligar a bomba de sangue
Devolver todo o sangue até que o sistema fique claro
Desligar a bomba de sangue
Pinçar a agulha do retorno venoso com sua própria presilha
Caso não seja possível, a devolução do sangue, devido à completa obstrução da linha venosa,
não tentar “forçar” para devolver o sangue do paciente. Seguir conforme descrito abaixo:
Pinçar a linha arterial na extremidade que é conectada ao capilar
Pinçar a linha venosa na extremidade que é conectada no capilar
Desconectar as extremidades venosas que são ligadas ao paciente e ao capilar
Desconectar a extremidade do catabolha venoso do isolador de pressão que está no Sensor de
Pressão Venosa
Retirar a extensão do catabolha que está no detector de ar
Desprezar a linha venosa na bandeja
Pegar a linha venosa nova
Montar a linha venosa na máquina, ou seja, catabolha venoso no suporte e extensão abaixo do
catabolha venoso no detector de ar
Pinçar a extensão logo abaixo do catabolha venoso e abrir a tampinha da extremidade do
catabolha
Ligar a bomba de sangue
A bomba de sangue irá “puxar” o soro que estará preenchendo a nova linha venosa
No momento em que o catabolha venoso for preenchido com soro e suas extensões também,
fechá-las com as tampinhas
Retirar rapidamente a pinça da extensão abaixo do catabolha venoso, para que o restante da
linha venosa seja preenchida com soro.
Atentar que a “ponta” da extensão do catabolha deve estar aberta, sem a tampinha e no galão
vazio
Preenchido toda a linha com soro, desligar a bomba de sangue
Abrir a presilha da agulha da fístula
Ligar a bomba de sangue
Neste momento, a bomba de sangue estará “puxando” o sangue do paciente,
conseqüentemente, preenchendo todo o sistema com sangue e desprezando o soro que estava no
sistema no galão
Após o sistema estiver todo preenchido com o sangue do paciente, desligar a bomba de sangue
e pinçar a extremidade venosa que está no galão com a própria presilha da linha
Conectar esta extremidade venosa na agulha de retorno do paciente
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
144
Despinçar a agulha venosa e a linha venosa
Ligar a bomba de sangue
Retornar à diálise no botão Dialyse
Checar todos os parâmetros da máquina conforme rotina
Anotar na linha venosa nova, o nome do paciente e a data
Anotar no livro de Registro de Troca de Sistemas, o que foi trocado, o nome do paciente e a
data da troca
ROTINA DE DILUIÇÃO DE ÁCIDOS (PARA LIMPEZA DE MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS)
Diluição de Ácido Acético a 20%
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, óculos, luvas de borracha, avental impermeável,
avental de tecido com manga longa, botas de borracha ou calçado fechado).
Diluir 1 kg de Ácido Cítrico a 100% em 4 litros de água tratada. Distribuir está solução
nos galões (devidamente já lavados)
Identificar está solução (data de vencimento, tipo de solução e assinatura do
funcionário)
Transportar as soluções preparadas até a sala de HD no carrinho de transporte.
Distribuir os galões para as máquinas.
Usar esta solução as terças, quintas e sábados no final do expediente (máq. Gambro e
AK200)
Anotar no livro de registro o procedimento
OBS: A data de validade desta solução é de 7 dias.
Diluição de ÁCIDO ACÉTICO a 33%
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, óculos, luvas de borracha, avental impermeável,
avental de tecido com manga longa, botas de borracha ou calçado fechado).
Diluir 12 litros de Ácido Acético a 99% em 24 litros de água (total de 36 litros).
Distribuir esta solução nos galões (devidamente já lavados).
Identificar os galões (Data – Vencimento – Tipo de Solução e Assinatura do
Funcionário).
Transportar a solução preparada até a sala de HD no carrinho de transporte.
Distribuir os galões para as máquinas.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
145
Usar a solução nas máquinas JMS todos os dias.
Anotar no livro de registro o procedimento.
OBS: A data de validade desta solução é de 7 dias.
Diluição de HIPOCLORITO a 6%
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, óculos, luvas de borracha, avental impermeável, avental de
tecido com manga longa, botas de borracha ou calçado fechado).
Diluir 10 litros de Hipoclorito de Sódio a 12% em 10 litros de água.
Distribuir esta solução nos galões (devidamente já lavados).
Identificar os galões (Data – Vencimento – Tipo de Solução e Assinatura do Funcionário).
Transportar a solução preparada até a sala de HD no carrinho de transporte
Distribuir os galões para as máquinas.
Usar está solução nas máquinas JMS todos os dias.
Anotar no livro de registro o procedimento
OBS: A data de validade desta solução é de 7 dias.
Transferência de HIPOCLORITO DE SODIO a 12%
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, óculos, luvas de borracha, avental impermeável, avental de
tecido com manga longa, botas de borracha ou calçado fechado).
Transferir 3 litros de hipoclorito a 12% no galão pequeno.
Identificar os galões (Data – Vencimento – Tipo de Solução e Assinatura do Funcionário).
Transportar as soluções preparadas ate a sala de HD no carrinho de transporte.
Distribuir os galões para as máquinas.
Usar está solução às segunda, terça e quarta e terça-feira (maquina Gambro e AK 200).
Anotar no livro de registro o procedimento.
OBS: A data de validade desta solução é de 7 dias.
Diluição do DETERGENTE ENZIMÁTICO (Riozyne III E)
Está solução é aplicada nos instrumentos utilizados para a confecção de fístula arterio venosa.
Antes de colocar os materiais na solução, os instrumentos devem ser lavados com água
corrente e retirados os resíduos sólido.
- Lavar as mãos
- Uso de EPIs (luvas, óculos, máscara)
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
146
- Aspirar 5 ml da solução e acrescentar 1000 ml de água.
- Colocar no recipiente limpo a solução preparada para usá-la.
- Deixar o material submerso por um período de 30 minutos.
- Retirar o material do recipiente após o tempo determinado, enxaguar bem com água corrente.
- Encaminhar os materiais para a sala de preparo de materiais (área limpa) para serem
secados, acondicionados e encaminhados para autoclave.
Diluição do DETERGENTE AMONIACAL para Limpeza LEVE
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, luvas e avental impermeável de manga longa e calçado
fechado).
Diluir 1 litro de detergente com Amoníaco para 15 litros de água.
Distribuir esta solução nos galões (devidamente lavados).
Identificar esta solução (data de vencimento, tipo de solução e assinatura do funcionário).
Transportar as soluções preparadas até a sala de DML no carrinho de transporte.
Anotar no livro de registro o procedimento.
Diluição do DETERGENTE AMONIACAL para Limpeza PESADA
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (máscara com filtro, luvas, avental de manga longa impermeável e calçado
fechado).
Diluir 1 litro de detergente com amoníaco para 20 litros de água.
Distribuir esta solução nos galões (devidamente lavados).
Identificar esta solução (data de vencimento, tipo de solução e assinatura do funcionário).
Transportar as soluções preparadas até a sala de DML no carrinho de transporte.
Anotar no livro de registro o procedimento.
OBS: Este procedimento devera ser diluído às segunda, quarta e sexta-feira no período da
tarde pelo funcionário do almoxarifado.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
147
ROTINA DA LIMPEZA DAS SABONETEIRAS COM SABONETE LÍQUIDO COMUM
Todos os Sábados ao Final do Expediente
Realizar a limpeza com água das partes internas e externas dos frascos das
saboneteiras de cada sala e deixar secando na bancada.
Transferir do frasco original, SABONETE LÍQUIDO 50 ml nas saboneteiras
Manter as saboneteiras fechadas e firmemente fixadas na parede
Anotar no livro de registro a data da lavagem e assinatura do responsável
OBS: ao encher as saboneteiras, nunca colocar um sabão novo misturando-o a um sabão em
uso.
Sala de Hemodiálise
É de responsabilidade do técnico de enfermagem fazer a limpeza e troca do sabão.
Consultório, Banheiros e Tratamento de Água
É de responsabilidade do funcionário da limpeza
Sala de CAPD
É de responsabilidade do Enfermeiro do terceiro turno, sempre que for necessário.
ROTINA DA LIMPEZA DAS SABONETEIRAS COM CLOREXIDINE 2%
Todos os Sábados ao Final do Expediente
Realizar a limpeza das partes internas e externas dos frascos das saboneteiras do
lavatório da FAV E PROCEDIMENTO, com água e deixar secando na bancada.
Transferir do frasco original, 30 ml de Riohex 2% (digliconato de clorexidina) nas
saboneteiras;
Manter as saboneteiras fechadas e firmemente fixadas na parede;
Anotar no livro de registro a data da lavagem e assinatura do responsável.
OBS: Ao encher as saboneteiras, nunca colocar um sabão novo misturando-o a um sabão em
uso. A presença de resíduos nas saboneteiras relaciona-se com alto risco de contaminação
microbiana do anti-séptico e constitui fonte de surto de infecções.
Lavatório da FAV
É responsabilidade do funcionário da limpeza.
Sala de Procedimentos e Emergência
É de responsabilidade do Enfermeiro do terceiro turno, sempre que for necessário.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
148
TRANSPORTE DOS GALÕES DE SOLUÇÕES
Abastecimento dos galões dos concentrados
Lavar as mãos
Abastecer o carrinho de transporte com os galões de HD (do depósito de materiais) e
encaminhar até a sala de HD.
OBS: Limpar as rodas do carrinho de transporte com pano umedecido antes de ir à sala de HD.
Reposição dos galões para as máquinas
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, máscara e óculos).
Após 3 horas do início da diálise, realizar a reposição das soluções de HD (Acida e Básica).
Coletar as sobras das soluções para realizar a transferência das mesmas até completar o galão
de 5 litros.
OBS: Este procedimento será realizado pelos auxiliares de enfermagem responsáveis pelas
respectivas salas.
Transferência das Soluções (Ácida e Básica)
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, máscara e óculos)
Reunir todos os galões (sobras das soluções).
Colocar os galões dentro de uma bandeja e através de um funil realizar á transferência das
soluções até completar 5 litros.
Após completar, tampar com cuidado para não contaminar parte dos galões (boca e tampas).
Acondicionar na sala A5 para o próximo uso.
Este procedimento é realizado em todos os turnos e cada funcionário é responsável pela sua
sala.
Coleta dos Galões Vazios
Lavar as mãos.
Coletar os galões vazios e armazenar no carrinho de transporte para serem encaminhados até
seu destino final.
OBS: O abastecimento até a sala de HD e o transporte da sala de HD será realizado pelos
auxiliares do almoxarifado.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
149
COLETA, TRANSPORTE E LIMPEZA DE ROUPAS
O Transporte e a coleta de roupas no ambiente hospitalar representam um papel importante no
controle das infecções hospitalares, pois em ambas as situações podem haver transmissão de
infecções. Normas devem ser seguidas a fim de se evitar a transmissão de germes das roupas sujas,
principalmente em sangue e fluidos corpóreos ao ambiente, bem como evitar à contaminação de
roupas limpas. A recontaminação de roupa limpa pode ocorrer através de:
Manipulação incorreta. Transporte inadequado.
Agitação da roupa. Armazenagem incorreta.
A contaminação do ambiente e das pessoas com a roupa suja ocorre através de:
Coleta inadequada: sacos permeáveis a microorganismo; secreções e umidade; depósito
intermediário em área limpa; com circulação de pessoas ou com materiais; sacos de volume
insuficiente á demanda de roupa suja.
Atitudes incorretas durante á coleta: Não retirar luva após ter tocado na roupa suja.
Colocação sem cuidados, da roupa suja dentro do saco.
Cruzamento, ou seja, roupa limpa e suja coletadas e transportadas pela mesma pessoa, sem
haver troca de equipamento de proteção individual.
Classificação de roupas
Roupas Leves
São consideradas roupas leves, aquelas que não apresentam umidade, sangue ou secreções.
Roupas Pesadas
São consideradas roupas pesadas quando estas apresentam resíduos de alimentos, vômitos,
fezes, urina, sangue, etc.
Coleta de Roupas sujas dentro das Salas de Hemodiálise
Lavar as mãos
Uso de EPIs (luvas)
Após o uso das sessões de HD, o auxiliar de enfermagem deverá coletar as roupas sujas
(capas, lençóis, capas de cobertores e cobertores) e colocar nos carrinhos de roupas, obedecendo a
classificação das roupas (roupa leve e roupa pesada).
A roupa deve ser dobrada, enrolada, de tal modo que a área contaminada com sangue ou outro
fluído corpóreo fique no centro para evitar contaminação.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
150
Separação e Lavagem de Roupas Contaminadas
Uso de EPIs (máscara, luvas, óculos, avental de manga longa e bota de borracha)
Após o uso as roupas deverão ser devidamente acondicionados, separados e
identificados.
Deixar de molho na solução de hipoclorito a 0,5% por 30 minutos.
Após realizados os itens acima, lavar e proceder normalmente.
Se possível lavar com água quente.
Transporte de roupas sujas das Salas de HD para os Hampers
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa).
O funcionário de serviços gerais, deverá transportar as roupas sujas até o Hampers.
Coletar imediatamente após o uso ou contaminação.
Lavagem das roupas pesadas
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manda longa, avental impermeável e bota de
borracha);
A funcionária da lavanderia deverá transportar as roupas que estão acondicionadas nos
respectivos carrinhos, do HAMPERS até a lavanderia suja.
Separar as roupas sujas, para a pesagem (7 Kg), colocar as roupas na máquina e
proceder da seguinte forma:
Colocar água até a quantidade do nível médio da máquina.
7 Kg de roupas para 10g de pasta umectante, bater por 15min, trocar a água e
acrescentar 20g de detergente em pó concentrado, bater por 10min, trocar a água bater
por 5min.
Trocar a água e acrescentar 10g de neutralizador de resíduos alcalinos e de cloro, bater
por 10min, trocar a água e acrescentar 20g de amaciante, bater por 10min e centrifugar.
Lavar as mãos e trocar de avental.
Passar para a área limpa da lavanderia.
Retirar as roupas da máquina e colocá-las nos baldes limpos.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
151
Lavagem das roupas manchadas
Em caso das roupas estiverem manchadas, estas deverão ser separadas e colocadas
no alvejante e desinfectante em pó-clorada.
Colocar água até quantidade do nível médio da água da máquina.
Para cada 5Kg de roupa, 20g de alvejante, bater por 10min, trocar a água e utilizar o
neutralizador de resíduos alcalinos e de cloros 20g, bater por 5min, trocar a água e
acrescentar 20g de amaciante, bater por 10min e centrifugar.
Lavagem das roupas leves
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa, avental impermeável e bota de
borracha).
A funcionária da lavanderia deverá transportar as roupas que estão acondicionadas nos
respectivos carrinhos do HAMPERS até a lavanderia suja.
Separar as roupas para pesagem ( 7 Kg ), colocar as roupas na máquina e proceder da
seguinte forma.
Colocar água até a quantidade de nível médio da máquina: 7 kg de roupas para 10
gramas de pasta umectante, bater pó 15 minutos, trocar a água e acrescentar 20
gramas de detergente com concentrado, bater por 5 minutos trocar a água e acrescentar
20 gramas de detergente em concentrado, bater por 5 minutos trocar a água e
acrescentar 20 gramas de amaciante, bater por 10 minutos e centrifugar.
Lavar as mãos e trocar de avental.
Secagem das roupas
Lavar as mãos (na área limpa)
As roupas lavadas e centrifugadas deveram ser retiradas e colocadas na secadora.
Das 7 Kg de roupas lavadas será dividido em 3 partes para proceder a secagem.
Uma vez seca as roupas retirar da secadora e acondicionar no balde para passar.
Transporte de roupas limpas para a rouparia
Lavar as mãos.
Acondicionar as roupas passadas no carrinho de transporte e levar até a rouparia.
Distribuir as roupas adequadamente.
Este procedimento será realizado pelo funcionário da lavanderia.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
152
Distribuição das roupas e cobertores até as Salas de Hemodiálise
Lavar as mãos.
Separar as roupas limpas a serem utilizadas nas salas de diálise (para uso nas trocas
de turnos) e transportar no carrinho de roupas limpas até as salas de diálise.
Nas salas de diálise serão distribuídas conforme a necessidade do uso.
Este procedimento será realizado pelo funcionário da lavanderia.
LIMPEZA E DESINFECÇÕES
Desinfecção Concorrente da Sala de Hemodiálise
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa, calçado fechado).
Material:
1 balde de tamanho médio;
1 rodo;
1 pano de chão;
Solução de detergente amoniacal para limpeza leve (4 litros);
- Realizar a limpeza da sala com esta solução (passar no chão o pano umedecido).
- Realizar diariamente este procedimento, no mínimo 9 vezes ao dia.
Desinfecção Terminal (a cada 20 dias)
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental de manga longa, avental impermeável se necessário, bota
de borracha).
Retirar todas as poltronas, mesas auxiliares, cadeiras, soluções de HD, deixar somente as
máquinas de HD.
Material:
2 baldes de tamanho médio;
2 vassouras;
2 rodos;
panos de chão;
enceradeira;
disco preto;
fibra verde;
Solução de detergente amoniacal para limpeza pesada.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
153
Procedimento:
Molhar o piso com o detergente amoniacal, espalhar esta solução com ajuda da
vassoura.
Usar a enceradeira (com disco preto) para remover toda a cera impermeabilizante.
Passar a fibra verde para limpeza dos cantos da sala.
Raspar as sujeiras com a ajuda do rodo e escorrer até o ralo.
Passar pano limpo molhado com água várias vezes no chão até limpar bem, retirando
qualquer tipo de resíduo.
Esperar secar o chão e passar a cera impermeabilizante 3 vezes com o pano seco.
Este procedimento é realizado na sala de Hemodiálise A – B – C, Expurgos, Reusos, Sala de
emergência, Procedimentos, Repouso, CAPD e Sala de Apoio.
Limpeza e Desinfecção de Materiais Médicos
Pinças e Pinças Rochester Pean
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscaras)
Após cada sessão de hemodiálise recolher as pinças.
Lavar o material com água corrente e detergente neutro.
Secar com pano bem seco e acondicionar no seu devido lugar para o próximo uso.
Artigos Hospitalares
Uso de EPIs (luvas, óculos, máscaras)
Após o uso lavar com uma escovinha para retirar os resíduos de sangue.
Acondicionar na caixa de plástico submerso na solução de Detergente Enzimático por
05 minutos.
Retirar o material e enxaguar com água corrente e acondicionar na sala de preparo de
materiais.
Secar com pano bem seco e acondicionar para serem esterilizados, constando o tipo do
material, data e assinatura do profissional.
Estetoscópios
Fricção com álcool a 70% por 30 segundos
Caso haja contaminação com matéria orgânica, realizar limpeza prévia com água e
sabão.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
154
Esfignomanômetro
De PANO: O manguito deverá ser submetido a lavagem térmica. O restante será
friccionado com álcool a 70% por 30 segundos.
De NYLON: Fricção de álcool a 70% por 30 segundos em todo o aparelho, caso haja
matéria orgânica, realizar limpeza prévia com água e sabão.
Eletrodos
(as chupetas)
Remover a cola do eletrodo com papel toalha.
Lavar com água corrente.
Secar com pano limpo e seco.
Friccionar os fios se necessário com álcool a 70% por 30 segundos.
Pás de Cardioversor
Remover a cola do gel com papel toalha.
Passar um pano umedecido com água.
Secar com pano limpo e seco.
Friccionar os eletrodos com álcool a 70% por 30 segundos, incluindo o fio.
Conjunto de Aspiração
Uso de EPIs (luvas, máscara, óculos)
Desconectar o conjunto de aspiração.
Despejar o conteúdo em pia própria (expurgo).
Imergir em água morna ou sabão, para liberar a matéria orgânica aderida.
Lavar o frasco, a tampa e o tubo de látex rigorosamente, com água e sabão, para
remoção de toda matéria orgânica. O tubo de látex deve ser ordenhado para facilitar a
sua limpeza interna.
Imergir em solução de detergente enzimático por 05 minutos.
Enxagüar rigorosamente.
Secar o material com pano limpo, deixando o tubo de látex pendurado, para eliminar
resíduos de umidade.
Proceder à montagem do sistema.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
155
Materiais Termossensíveis
(Umidificador de Oxigênio – Máscara – Ambú – Traquéias – Guedel)
Uso de luvas.
Lavar o material com água corrente, sabão e escova para liberar a matéria orgânica
aderida.
Enxaguar com água morna.
Secar rigorosamente, para evitar resíduos de umidade possam diluir a solução
desinfectante.
Imergir em solução desinfectante (hipoclorito a 0,001%) por 30 minutos a solução deve
estar contida em recipiente plástico com tampa, identificado com o nome da solução,
data da troca, data da validade e nome do funcionário.
Anotar horário de inicio e fim da desinfecção.
Após decorrido o tempo determinado, com uso de luvas, retirar o material da solução e
promover o enxágüe rigoroso para evitar resíduos do produto químico na superfície do
material.
Secar com pano limpo e guardar.
Desinfecção Química de Almotolias
Uso de EPIs ( luva, óculos, máscara e avental de manga longa impermeável)
Enxaguar as almotolias utilizadas em água corrente
Submergir o material em solução de hipoclorito a 1% por 30 minutos. Deixar o recipiente
tampado e devidamente identificado
Retirar e enxaguar em água corrente. Deixe secar em cima de um campo limpo.
Colocar na máquina de secadora a uma temperatura de 50 graus por 90 minutos
Retirar e colocá-las sobre um campo limpo
Embalar as almotolias separadamente em um saco plástico. Constar data de validade
(7dias) e assinatura do profissional.
Utensílios: Comadre - Cuba rim - Papagaio
Uso de luvas e máscara.
Após uso fazer a limpeza mecânica (água corrente e sabão).
Enxaguar.
Guardar no lugar próprio (Expurgo).
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
156
Lâmina de Laringoscópio
Uso de luvas.
Limpeza mecânica se necessário (água e sabão).
Imergir com solução de Detergente Enzimático por 05 minutos.
Retirar após o tempo calçado luvas.
Enxaguar com água corrente.
Secar com pano limpo.
Guardar no carrinho de emergência.
Cabos
Uso de luvas.
Limpeza mecânica se necessário (água e sabão), não molhar excessivamente.
Passar um pano limpo umedecido com álcool 70% friccionar por 30 segundos.
Esperar secar e guardar no carrinho de emergência.
Tampinhas, Conexões e Outros
Uso de EPIs (luvas, óculos e máscara)
Todo dia de manhã o funcionário do re-uso deverá proceder da seguinte forma:
Enxaguar todas as tampas, tampinhas e conexões com água corrente
Após enxágüe, os materiais deverão ser mergulhados na solução de proxitane a 0,2%
OBS: A solução deverá ser trocada a cada dia.
Tricotomia com Lâmina de Barbear
Calçar luvas.
Umedecer a região a ser tricotomizado com auxílio de gaze, água e sabão.
Com movimentos amplos e suaves, raspar os pelos em direção ao seu crescimento.
Quando houver excesso de pelo no aparelho, retirá-los com auxílio de papel-toalha.
Lavar e secar a região tricotomizada ou, quando possível.
Lavar o aparelho de barbear retirando todos os pelos e colocar em solução desinfetante
por 30 segundos (final a 5%) ou fricção com álcool a 70% por 10 minutos.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
157
ROTINA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Máquinas de Hemodiálise
Deverá ser realizada manutenção preventiva trimestral.
Realizar aferição do controlador de pressão de entrada de água.
Fazer calibração de condutividade, detector de ar, detector de sangue e TMP junto com
a manutenção preventiva.
Passar ar nas placas eletrônicas toda vez que detectar poeira ou umidade nas placas.
Realizar trocas de peças de acordo com orientação do fabricante.
Usar somente peças novas e originais seja hidráulica ou eletrônica.
Realizar limpeza e teste de válvulas solenóides trimestralmente. Usar solução própria
para limpeza das válvulas solenóides.
Fazer limpeza dos filtros de poeira semanalmente.
Realizar troca dos filtros de entrada de água anualmente.
Realizar trocas de filtros internos do equipamento anualmente ou toda vez que detectar
obstrução.
Fazer checagem de amperagem dos motores internos trimestralmente ou quando
necessário.
Aparelho de Eletrocardiograma
Realizar limpeza externa semanalmente, verificar se não há fios de eletrodos
danificados.
Verificar chave de tensão elétrica se está na posição certa.
Realizar limpeza interna trimestralmente para retirada de poeira e umidade das placas
eletrônicas.
Testar funcionamento do aparelho semanalmente, verificando aterramento, mau contato
de cabo de energia e do cabo de eletrodos, observando estado das conexões.
Se houver de defeitos, realizar conserto usando peças originais e novas de acordo com
a orientação do fabricante. Quando não houver possibilidade de conserto no serviço
técnico da empresa, encaminhar para serviço autorizado.
Verificar calibração de ondas do ECG.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
158
Monitor Cardíaco
Verificar estado geral do equipamento semanalmente, observar cabo de entrada de
energia e cabo de eletrodo se não há sinais de ruptura de cabos, mal contato.
Testar funcionamento do monitor semanalmente.
Fazer limpeza externa semanalmente, verificar se não há cabo dobrado.
Fazer trimestralmente limpeza interna do equipamento para retirada de poeira, verificar
se não há componentes eletrônicos com mau contato ou desgastados.
Se houver defeitos, usar componentes novos de acordo com orientação do fabricante.
Se houver defeito que não conseguir consertar no serviço técnico da empresa
encaminhar para serviço autorizado para conserto de equipamento.
Desfibrilador
Fazer manutenção preventiva trimestralmente, verificar funcionamento geral do
equipamento, observar e testar botões e descarga de Watts do equipamento, observar
se o valor confere no monitor analógico do desfibrilador.
Verificar semanalmente estado geral do cabo de entrada de energia e cabo de descarga
de energia, verificando funcionamento das placas de descargas de Watts que vai para o
paciente.
Se houver defeito no equipamento internamente ou externamente, usar somente peças
novas de acordo com a orientação do fabricante.
Se houver defeito que não for possível consertar no serviço técnico da empresa,
encaminhar para a assistência autorizada.
NORMAS PARA PROCESSAMENTO DE ARTIGOS E SUPERFÍCIES
Os artigos de múltiplo uso em estabelecimentos de saúde podem se tornar veículos de agentes
infecciosos se não sofrerem processo de descontaminação após cada uso.
Os locais onde estes artigos são processados e as pessoas que os manuseiam também podem
tornar-se fontes de infecção para os hospedeiros susceptíveis.
No mecanismo de transmissão de infecções nas unidades de saúde, as mãos contaminadas do
pessoal circulante atuam como importante meio de disseminação.
Um dos processos que podem interromper esta cadeia é a esterilização de artigos, e outro a
desinfecção de artigos e ambientes, dentro das devidas proporções de necessidade.
O que se observa frente às tentativas de múltiplo uso de artigos, é que a utilização de
germicidas tem substituído erroneamente a ação mecânica da fricção, havendo o conceito do uso
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
159
exagerado de produtos químicos em áreas e locais que representam pouco ou nenhum risco de
infecção para os usuários e trabalhadores dos estabelecimentos de saúde de uma forma geral,
inexistindo indicações detalhadas sobre quais os locais, superfícies e artigos hospitalares que
necessitam de processamento de limpeza, descontaminação, desinfecção esterilização, e quais os
métodos indicados para cada uso e processamento. Deve-se ressaltar que além do desperdício de
produtos, os quais tem alto custo aquisitivo num sistema de saúde, existe o desgaste e a corrosão
precoce de artigos e superfícies, bem como os problemas da toxicidade aos manuseadores e aos
usuários, contribuindo inclusive para a poluição ambiental. Vale lembrar que se torna imperativo a
múltipla utilização de artigos em um sistema de saúde como o nosso devido á escassez de recursos
disponíveis devendo-se, portanto evitar o uso indevido e inadequado de produtos destinados á
limpeza, descontaminação e desinfecção de artigos e superfícies em unidades de saúde.
Devem-se definir como artigos os instrumentos, objetos de natureza diversa, utensílios,
acessórios de equipamentos e afins. Nas superfícies estão os mobiliários, pisos, paredes, portas,
tetos, janelas, equipamentos e demais instalações. As substâncias compreendem os produtos como
a água, pós e outros.
Artigos
Os artigos são divididos em três categorias diferentes, a saber:
Artigos Críticos: destinados á penetração através da pele e mucosas adjacentes, nos
tecidos subepteliais e no sistema vascular, tais como as agulhas para punção de fístulas
artério-venosas, guias e cateteres para acessos vasculares, lâminas de bisturi e
introdutores. Estes artigos requerem esterilização para satisfazer os objetivos a que se
propõem.
Artigos Semi-Críticos: destinados ao contato com a pele íntegra ou com as mucosas
íntegras e requerem desinfecção de médio ou alto nível, ou esterilização.
Artigos Não-Críticos: destinados ao contato com a pele integra e requerem limpeza ou
desinfecção de baixo ou médio nível.
Passos Seqüenciais a serem seguidos no processamento de artigos da unidade
O manuseio de artigos requer que cada procedimento seja acompanhado da indicação do
Equipamento de Proteção Individual (EPI) especifico, em relação á natureza do risco ao qual o
pessoal da Unidade de Diálise se expõe. Os riscos são em relação ao material biológico, químico e
térmico.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
160
Deve-se considerar no processamento de artigos que:
Independentemente no processo a ser submetido, toso artigo deverá ser considerado
como “contaminado”, sem levar em consideração o grau de sujidade presente;
Seus passos seqüenciais devem ser: a limpeza ou descontaminação, desinfecção e/ou
esterilização ou estocagem, conforme o objetivo de uso do artigo;
O artigo será classificado de acordo com o risco potencial de infecção envolvido em seu
uso definindo-se o tipo de processamento a que será submetido (desinfecção ou
esterilização);
Para que a remoção da sujidade ou matéria orgânica não se constitua em risco ao
profissional que os manuseia e ao local onde esta limpeza ou descontaminação é
realizada, e imprescindível o uso de EPI.
Resumo da rotina para o processamento de artigos hospitalares na unidade:
Todo manuseio de artigos para processamento deve ser feito com uso de EPI.
Todo artigo será considerado contaminado independente do grau de sujidade.
Proceder à limpeza ou descontaminação.
Enxágüe e secagem do artigo.
Desinfecção e/ou esterilização.
Acondicionamento adequado.
A – Limpeza
A limpeza dos artigos poderá ser feita por qualquer das seguintes alternativas:
* Fricção mecânica, utilizando água e sabão, auxiliada por esponja, pano ou escova em
recipiente adequado para este fim, OU
* Máquinas ou equipamentos de limpeza com jatos d’agua quente sob pressão.
B – Descontaminação
A descontaminação de artigos poderá ser feita por qualquer uma das seguintes alternativas:
* Fricção auxiliada por esponja, pano ou escova, embebidos com produto para esta finalidade,
OU
* Imersão completa do artigo em solução desinfectante acompanhada ou não de fricção com
escova ou esponja, OU
* Outros métodos de descontaminação não disponíveis na unidade no momento.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
161
C – Enxágüe
Para o enxágüe após a limpeza e/ou descontaminação, a água deve ser potável e corrente.
D – Secagem
A secagem dos artigos objetiva evitar a interferência da unidade nos processos e produtos
posteriores e poderá ser feita por uma das seguintes alternativas:
* Pano limpo ou seco, OU
* Secadora de ar quente ou frio, OU
* Estufa (refulada para este fim), OU
* Ar comprimido medicinal
Em nossa unidade utilizamos o primeiro método descrito (pano limpo ou seco). Em seguida o
artigo é encaminhado para o devido armazenamento; ou para desinfecção ou esterilização, conforme
o caso.
E – Processamento
Os artigos devem ser acondicionados em invólucros de tecido de algodão cru, duplo com trama
têxtil adequada ou em caixa própria de alumínio conforme a natureza do material, além disso utilizar
a fita termossensível para assegurar que o material passou pelo processo de esterilização. Os
invólucros devem ser devidamente datados sendo então encaminhados para o serviço de autoclave
ou sterilab.
Resumo da Rotina para Esterilização em Autoclave:
Lavar as mãos.
Acondicionar o artigo em invólucros adequados (tecido de algodão, caixa própria de
alumínio ou outros)
Identificar o invólucro com fita termossensível.
Especificar os materiais, datar e assinar o invólucro.
Realizar anotações e descrições no caderno de materiais.
Encaminhar para o serviço de Autoclave.
Nos materiais esterilizados a óxido de etileno (Sterilab-Londrina), procede-se às etapas
anteriores, até a secagem, sendo acondicionados e encaminhados ao serviço especializado, devendo
haver no seu retorno as devidas identificações de data e validade realizadas pela Sterilab.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
162
Resumo dos Processos de Encaminhamento para Oxido de Etileno:
Lavar as mãos e uso de luvas.
Realizar todas etapas anteriores: limpeza ou descontaminação e enxágüe.
Proceder á secagem do material.
Fazer acondicionamento adequado.
Encaminhar ao serviço especializado (Sterilab).
Checar validade do processamento no retorno, antes do seu uso.
Para submeter o artigo ao processo físico de desinfecção, deve-se utilizar os EPIs, respeitar e
monitorar a temperatura e o tempo de exposição dos artigos; secar adequadamente os artigos
submetidos ao processamento, acondicioná-los em invólucros adequados e guardá-los em locais
apropriados após sua data de validação.
A desinfecção por meio químico liquido pode ser feita imergindo-se o artigo em solução
desinfectante ou realizando-se a fricção com pano embebido. Deve ser utilizado os EPIs, haver
ventilação adequada do local, evitar a formação de bolhas de ar durante o processo, respeitar o
tempo de exposição de cada produto, manter os recipientes tapados ou fechado durante o
processamento e proceder á validação do mesmo. Atende-se de modo especial ao processo de
enxágüe dos artigos a fim de garantir-se a remoção dos produtos utilizados.
Rotina de Desinfecção por Meio Químico Líquido (Detergente Enzimático):
Lavar as mãos.
Uso de EPIs (luvas, máscara e óculos).
Local de manipulação com boa ventilação.
Retirar o excesso de materiais e fluidos corporais com água corrente e escova.
Emergir o artigo em solução desinfetante ou realizar a sua fricção com pano embebido.
Atentar para o tempo de exposição de cada produto.
Manter os recipientes fechados durante o processamento.
Efetivar a validação do processamento.
Realizar o enxágüe, secagem e acondicionamento dos artigos processados.
Os Alcoóis também são utilizados para desinfecção de artigos e superfícies, a concentrações
de 70% do peso, com tempo de exposição de 10 minutos, repetindo-se a aplicação por três vezes.
Dentre os artigos passiveis a este processamento citamos as ampolas e vidros, termômetros,
estetoscópio, otoscópios, laringoscópios, superfícies externas de equipamentos metálicos, macas,
camas e colchões além de bancadas.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
163
O Hipoclorito de sódio pode ser usado para desinfecção de nível médio de artigos e
superfícies sendo usado na hemodiálise (Desinfecção nas Máquinas). As soluções devem ser
estocadas em lugares fechados, frescos e escuros, lembrando-se que este produto tem capacidade
corrosiva e descolorante.
Rotinas do tempo de Exposição ás Soluções Desinfetantes:
Alcoóis a 70% - tempo de exposição mínimo de 10 minutos para cada fricção (total de 3
fricções)
Hipoclorito 1% - tempo de exposição mínimo de 10 minutos.
Detergente Enzimático. (Riozyne III E) 30 minutos.
Superfícies
As superfícies fixas (pisos, paredes, tetos, portas, mobiliários, equipamentos e demais
instalações) não representam risco significativo de transmissão de infecções na área hospitalar.
Sabe-se que as infecções devem-se primordialmente, aos fatores inerentes ao próprio paciente
(idade, condições clinicas e nutricionais, patologia de base, etc) e majoritariamente às agressões de
diagnóstico e terapêutica realizadas. É desnecessária de paredes, corredores, pisos, tetos, janelas,
portas, a menos que haja respingo ou deposição de matéria orgânica, quanto é recomendada a
desinfecção localizada. As superfícies que estiverem com presença de matéria orgânica em áreas
críticas, semi-críticas e não críticas, deverão sofrer processo de desinfecção ou descontaminação
localizada e , posteriormente, deve-se realizar limpeza com água e sabão em toda superfície, com ou
sem auxilio de maquinas. Nestes procedimentos usar os EPIs, se necessários.
A desinfecção será feita da seguinte forma:
Com uso de luvas, retirar o excesso de carga contaminante em papel absorvente ou panos,
desprezando-se em seguida estes materiais em sacos plásticos de lixo ou encaminhando-se para a
lavanderia. Aplica-se sobre a área atingida, o desinfetante adequado pelo tempo necessário; remove-
se a seguir o desinfetante com pano molhado e procede-se á limpeza com água e sabão no restante
da superfície.
Resumo da Rotina de Desinfecção de Superfícies
Uso de EPIs (luvas, máscara e óculos)
A desinfecção localizada de superfícies será feita sempre que houver deposição de matéria
orgânica ou respingos sobre a mesma.
Retirar o excesso de carga contaminante com papel absorvente ou pano.
Desprezar os materiais em sacos plásticos de lixo apropriados, ou encaminhá-los á lavanderia.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
164
Aplicar sobre a área o desinfetante adequado por tempo adequado.
Promover a remoção do desinfetante com pano molhado.
Proceder á limpeza com água e sabão do restante da superfície.
A descontaminação deve ser feita da seguinte forma:
Aplicando-se o produto sobre a matéria orgânica, espera-se o tempo de ação deste;
removendo-se a seguir o conteúdo descontaminado com auxilio de papel absorvente ou pano (com
luvas), desprezando-se no lixo. Procede-se á limpeza usual, com água e sabão, no restante da
superfície. Lembrar que as áreas úmidas ou molhadas tem mais condições de albergar e reproduzir
germes gram-negativos e fungos; as áreas empoeiradas podem albergar germes gram positivos,
microbactérias e outros. É portanto imperativo secar-se muito bem as superfícies e artigos, sendo
proibitiva a varredura seca na unidade. Todo material de limpeza deverá ser lavado diariamente ou
após o uso, na sala de utilidades e/ou na lavanderia da unidade.
Resumo da Rotina de Descontaminação de Superfícies
Uso de EPIs (luvas, óculos, bota s/n, máscara, s/n e avental de manga comprida).
Aplica-se o produto adequado pelo tempo determinado sobre a superfície contaminada.
Remove-se o conteúdo descontaminado com auxilio de papel absorvente ou pano.
Despreza-se o material no lixo.
Limpeza com água e sabão do restante da superfície.
Atenção: áreas úmidas e molhadas colonizam germes gram negativos e fungos, áreas
empoeiradas colonizam germes gram positivos e microbactérias. É proibida a varredura seca da
unidade. Todo material de limpeza deve ser lavado diariamente ou após o uso.
Fluxograma do Processamento de Superfícies com presença de Matéria Orgânica
Desinfecção ou Descontaminação
Retirar Matéria Orgânica com pano ou papel
Aplicar o Desinfetante
Aplicar o Produto
Após tempo de ação Remover
Após tempo de ação retirar produto/resíduo desinfetante da área com pano ou papel
Limpar com água e sabão o restante da área
Secar as superfícies
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
165
ROTINAS DE OPERAÇÕES DE LIMPEZA
Realizar a lavagem das mãos antes e depois de cada procedimento.
Utensílios de Limpeza
Vassoura: São lavadas com água e sabão e devem ser penduradas pelos cabos.
Pás de lixo: Devem ser lavadas depois do uso com solução detergente e esponja.
Escovas: Devem ser lavadas após o uso, postas para secar com as cerdas para baixo.
Baldes: Exigem limpeza ou desinfecção ser for o caso guardá-los limpos, secos e
emborcados.
Escadas: Devem ser limpas com pano úmido e solução detergente.
Panos: Todos os panos, após o uso devem lavados com solução detergente, usá-los
limpos e secos.
ATENÇÃO:
Os materiais usados na limpeza de áreas contaminadas, por exemplo, isolamentos de doenças
transmissíveis, deverão ser separados, e após o uso, deverão sofrer desinfecção com solução
detergente.
Remoção de Pó
Operação de limpeza que visa remover a poeira do ambiente que se deseja limpar. Frisa-se a
necessidade de remover o pó, e não mudá-lo para outro lugar ou levantá-lo.
A técnica de remoção de pó é geralmente empregada em móveis, equipamentos, beirais,
peitoris, guarnições de madeira e painéis.
Com Pano Úmido
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa) se necessário
02 baldes (1 com água e sabão e outro com água limpa)
02 panos de limpeza
01 esponja dupla face
Técnica:
Fazer planejamento;
Providenciar 02 baldes e os 02 panos de limpeza e levá-los à área a ser limpa;
Dobre o pano em uma série de quadrados (isto proporciona várias superfícies limpas);
Começar o serviço pela entrada do ambiente, prosseguindo ao redor dos mesmos;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
166
Começar do ponto mais alto para o mais baixo
Executar a limpeza com movimentos longos e retos e paralelos, para evitar que certos
trechos ou cantos fiquem empoeirados.
Evitar bater os panos para não espalhar o pó novamente;
Substituir o pano e trocar a água sempre que necessário;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
Com Pano Seco
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa) se necessário
02 flanelas ou pano macio
Polidor se necessário
Técnica:
Fazer o planejamento;
Dobra o pano em uma série de quadrados (isto proporciona várias superfícies limpas);
Comece o serviço pela entrada do ambiente, prosseguindo ao redor;
Começar o ponto mais alto para o mais baixo;
Faça movimentos retos, longos e paralelos, para evitar que certos trechos ou cantos
fiquem empoeirados;
Evitar bater os panos para não espalhar o pó novamente;
Substituir os panos sempre que necessário;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
ATENÇÃO:
Este processo é feito em superfícies de madeira ou materiais que se estragam com o
contato da água e sabão, tais como: mesas, quadros, corrimão, proteção de parede,
portas, superfícies com verniz.
Passar Pano
É uma operação de limpeza que visa esfregar ou limpar uma área do piso com pano molhado.
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa e bota de borracha, se necessária)
Carro funcional para limpeza com 2 baldes
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
167
Rodo
Panos de limpeza
Vassoura
Limpador amoniacal (Diluído cinco litros)
Técnica:
Fazer o planejamento;
Preparar os baldes: 1 com solução detergente padronizada e outro com água limpa para
enxaguar e secar;
Varrer o chão *, se necessário, mover os móveis para facilitar a operação;
Mergulhar o pano no balde com solução, torcer levemente para evitar que molhe o chão;
Movimentar o pano na maior extensão possível;
Mergulhar o outro pano no balde de água limpa, torcê-lo e enxaguar o chão;
Repetir a ação anterior para secar o chão;
Executar as três fases, ESFREGAR, ENXAGUAR e SECAR, até limpar toda a área;
Limpar os rodapés;
Colocar o mobiliário no seu devido lugar;
Avaliar se o trabalho está bom;
Lavar e secar os baldes e guardá-los no seu devido lugar;
Encaminhar os panos de chão para a lavanderia (colocar em saco plástico, identificá-los
e deixar no expurgo para recolhimento dos mesmos).
ATENÇÃO:
Trocar a água dos baldes sempre que necessário.
Esta operação é realizada na limpeza diária nos consultórios médicos, recepção de
hemodiálise, recepção de consultórios, refeitórios, corredores externos, sala de CAPD,
sala de apoio, sala de repouso, sala de nutrição, sala psicologia, sanitários de
funcionários, copa, rouparia e sala de materiais.
Limpeza Manual do Chão (rodo Lava-Tudo)
(Escovar/Remoção)
É a operação de limpeza que visa remover a sujeira mediante esfregação, usando água e
sabão com o rodo lava - tudo (sujidade leve) ou enceradeira elétrica (sujidade pesada), com o uso de
removedor.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
168
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa e botas de borracha, se necessário)
01 rodo lava-tudo
01 fibra lava-tudo
02 baldes (1 com água e sabão e outro com água limpa )
01 pazinha
02 panos de limpeza
01 rodinho
Solução de removedor
Técnica:
Fazer planejamento;
Varrer o chão*, se necessário;
Umedecer a área a ser esfregada com solução de limpeza, usando o rodo lava-tudo
com a fibra;
Esfregar a área a ser esfregada com movimentos retos e firmes, para frente e para trás
(com o rodo e movimentos da esquerda para a direita (com a enceradeira), começando
em um dos cantos e indo em direção à porta;
Recolher a solução suja com o rodo e pazinha;
Repetir a ação (umedecer, escovar, remover a solução suja, enxaguar e secar) até que
toda a área fique limpa;
Limpar os rodapés;
Verificar se o serviço ficou bom;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
ATENÇÃO:
Esta operação é realizada na recepção de hemodiálise, sanitários de pacientes,
refeitórios (Desinfecção terminal, 1 vez a cada 3 meses.)
Na recepção e sanitários dos consultórios, a desinfecção terminal é realizada todos os
dias, no final do periodo.
Limpeza de Paredes e Pisos
Uso de EPIs (luvas, máscaras, óculos, avental de manga comprida e bota de borracha)
Retirar o excesso de carga contaminante com papel absorvente.
Aplicar sobre o local, hipoclorito de sódio a 1% por dez minutos.
Proceder à limpeza com água e sabão no restante da superfície.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
169
Encerar
É a operação de limpeza que visa aplicar uma camada protetora de cera sobre uma área. Ela
evita o desgaste e a penetração de poeira e melhora a aparência.
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos, avental manga longa e bota de borracha, se necessário)
01 rodinho
02 pano de chão limpo e úmido
01 balde
Cera
Técnica:
Fazer o planejamento;
Levar o equipamento para a área a ser encerada;
Limpar previamente o piso (passar o pano ou escovar);
Reunir o mobiliário, para livrar a área;
Envolver o rodo com um pano macio, sem costuras, para evitar marcar o piso, aplicar
uma camada fina de cera, molhando o pano dentro do balde;
Iniciar a aplicação da cera, da extremidade oposta à porta, em movimentos longos e
retos e, em uma só direção;
Deixar a cera secar conforme orientação do fabricante
Se esta operação for realizada após a operação de remoção, repetir a operação uma ou
duas vezes em sentido transversal ao anterior;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
ATENÇÃO:
Sempre aplicar a cera no pano e nunca diretamente no piso para evitar manchas;
Evitar respingos de cera nas paredes e rodapés;
Nunca passar cera, sem antes ter removido a cera velha.
Para encerar um corredor ou área grande, trabalhe metades de cada vez e coloque
sinais para dirigir o trânsito e evitar acidentes.
Limpeza das Janelas de Vidro
Material:
Uso de EPIs (Óculos e avental impermeável)
1 Luva limpa vidros
1 Cabo adaptador
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
170
1 Rodinho
1 Suporte para fibra branca
Solução limpadora de vidros (1 litro de solução para 30 litros de áqua)
1 Balde de 20 litros
1 Escada
Técnica:
Fazer o planejamento;
Reunir o material e levá-lo ao local;
Mergulhar a fibra branca no balde (na solução de limpador de vidros);
Esfregar na vidraça, esta solução num só sentido, de cima para baixo ou vice-versa;
Com o rodinho (raspar) a solução retirando o excesso, fazendo os movimentos num só
sentido, de cima para baixo. Deixando bem seco, evitando deixar manchado o vidro.
Também ao mesmo tempo o rodinho terá que ser enxugado com um pano limpo e seco.
Enxaguar os respingos (parapeito) com um pano seco.
Verificar se o serviço ficou bom
Recolher, limpar e guardar o equipamento.
ATENÇÃO:
Limpeza externa: a cada 15 dias;
Limpeza interna: a cada 20 dias (sala de Hemodiálise);
Consultórios: Diariamente.
Limpeza das Persianas
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa)
02 baldes ( 1 com água e sabão e outro com água limpa )
03 panos pequenos
01 escada.
Técnica:
Fazer o planejamento;
Reunir o equipamento e levá-lo ao local;
Tirar o pó com um pano úmido;
Mergulhar um pano no balde com água e sabão e torcê-lo;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
171
Aplicar o pano nas folhas da persiana, esfregando com movimentos firmes e longos e de
cima para baixo;
Pegar o outro pano e mergulhá-lo no balde com água limpa, para enxaguar e secar;
Lavar o cordão se estiver sujo;
Secar os respingos (paredes, janela e piso);
Verificar se o serviço ficou bom e repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
Limpeza das Instalações Sanitárias
A manutenção da limpeza das instalações sanitárias é de extraordinária importância, pois evita
a transmissão de doenças e garante a boa imagem do hospital.
O uso de desinfetantes nem sempre é necessário, pois a água , o sabão, a luz e o ar já
garantem a boa imagem do hospital.
Pós arenosos prejudicam as instalações e devem ser usados com moderação. Espalhar o pó
diretamente sobre a superfície é desperdício e entope o encanamento.
O sabão deve ser bem removido para evitar a formação de película.
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos, botas de borracha e avental manga longa)
01 balde
01 jarra plástica
02 esponjas dupla-face ( 3M )
02 panos de limpeza
01 par de luvas de borracha
01 rodinho
01 vassoura piassava
01 pincel sanitário
Pó arenoso ( sapóleo )
Técnica para Lavar Pias
Fazer o planejamento;
Reunir o material e levá-lo ao local: 01 jarra com água e sabão, 01 esponja dupla-face, e
pó arenoso;
Preparar a solução desinfetante ou água sanitária;
Limpar o armário de toilette, por dentro e por fora se tiver
Lavar a pia com esponja dupla-face, por dentro e por fora;
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
172
Se necessário, colocar um pouco de pó arenoso na esponja e esfregar a superfície;
Limpar a torneira e encanamentos sob a pia;
Retirar os detritos e cabelos da abertura do esgoto, (mas não jogá-los no esgoto);
Enxaguar a pia e acessórios;
Secar e polir a superfície com pano seco;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
Técnica para Lavar Vasos Sanitários
Fazer o planejamento;
Reunir o material: 01 pincel sanitário, esponja dupla-face ( uso exclusivo ), 01 par de
luvas, jarra com solução desinfetante e pó arenoso;
Dar descarga;
Colocar solução desinfetante no interior do vaso;
Esfregar com pincel sanitário, inclusive as áreas sob as bordas;
Dar descarga novamente;
Preparar a solução desinfetante na jarra;
Lavar a parte externa, dobradiças e tampa com esponja dupla-face, dar particular
atenção às partes próximas ao chão;
Usar pó arenoso se o exterior estiver muito sujo;
Enxaguar com água limpa e secar o exterior do vaso e as dobradiças;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir se necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
Limpeza de Tetos e Paredes
É a operação de limpeza que visa varrer forros e paredes.
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa)
01 vassoura de palha ( cabo longo )
02 panos de limpeza pequenos
02 baldes
01 esponja dupla-face
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
173
Técnica:
Fazer o planejamento;
Reunir o material e levá-lo ao local;
Iniciar pelo teto no sentido:
o Distal para o proximal
o Da direita para a esquerda
o Com movimentos retos e longos
Não esfregue, espane levemente apenas para remover o pó e as teias de aranha;
Se usar pano sobre a vassoura prenda bem ,dobre o pano para ter uma superfície
limpa;
Caso tenha que retirar manchas esfregue para frente e para trás e repita o movimento
reto e longo até final;
Terminado o teto, inicie as paredes com os mesmos movimentos;
Caso tenha que retirar manchas, providencie 2 baldes, um com água e sabão e outro
com água limpa.
Fazer os movimentos específicos e trabalhando em uma área pequena para secar o
sabão na parede antes de enxaguar (90/90cm);
Enxugar os respingos das janelas e piso;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir caso necessário;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
ATENÇÃO:
A lavagem das paredes e tetos dependem de seu acabamento e esta técnica só pode
ser aplicada dispondo-se de produtos adequados para evitar danos (óleo, azulejo,
mármore, pintura lavável, etc). As soluções devem ser fracas ou neutras.
Caso a operação for feita a seco, deverá ser observado se o tempo está seco, porque a
umidade produz riscas.
Limpeza de Móveis e Acessórios
Os móveis e acessórios podem ter sua durabilidade aumentada e garantida pela aplicação de
cuidados adequados.
Os móveis podem ser de: madeira, metal, estofada, de couro, de tecido, ou de material
sintético.
Sua limpeza geralmente é feita com água e sabão neutro, sendo que a umidade deve ser
mínima para não empenar a madeira ou enferrujar o metal.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
174
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa)
02 baldes pequenos
02 panos de limpeza pequeno
Solução desinfetante se necessário
Técnica para Limpar Móveis de Madeira ou Pintados
Fazer o planejamento;
Remover o pó com pano seco, em movimentos retos e longos;
Dobrar o pano, de maneira que sempre haja um lado limpo.
Caso tenha que retirar manchas, utilizar um balde com água e solução desinfetante para
limpar e outro com água limpa para enxaguar;
Tomar cuidado para não encharcar a madeira, secar com um pano seco;
Limpar uma pequena área de cada vez;
O polimento não deve prejudicar a madeira ou o acabamento, desta forma, cuidado com
o material usado.
Técnica para Limpar Móveis e Acessórios de Metal
Fazer o planejamento;
Alumínio: usar polimento comum para metais ou palha de aço fina, cuidado para não
riscar o metal;
Latão: oxida rapidamente e exige cuidado constante, exige polimentos próprios;
Níquel: usar água e sabão, enxaguar e secar.
Cromo: pode ser limpo com água e sabão, enxaguado e seco ou polido com um pano
contendo polidor de metal. Depois de aplicado o polidor passar um pano úmido de
limpeza e com um pano seco, fazer a limpeza final.
Técnica para Limpar Móveis Estofados
Fazer o planejamento;
Não deixar que fiquem muito sujos;
Os móveis de couro devem ficar longe do calor e umidade;
Podem ser espanados com pano úmido e, se necessário, limpos com polidor próprio
para couro;
O polimento é feito com pano seco.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
175
Limpeza de Lustres e Globos
A freqüência da limpeza depende das condições atmosféricas locais. Devido ao uso de
escadas, a limpeza deverá ser feita em horário de pouco tráfego.
Material:
Uso de EPIs (luvas, óculos e avental manga longa)
01 escada
02 baldes pequenos
02 panos de limpeza pequena
01 esponja dupla face
Técnica:
Fazer o planejamento;
Reunir o equipamento e levá-lo ao local;
Providenciar um balde com água e solução de limpeza e um com água limpa;
Desligar a corrente elétrica
Com a escada em posição adequada, subir colocando baldes e panos na plataforma;
Se necessário remover o globo, soltar os prendedores com uma mão e com outra
segurar o globo;
Lavar o globo por dentro e por fora com pano úmido em solução de limpeza;
Enxaguar e secar por dentro e por fora;
Remover o pó da lâmpada com um pano úmido ( a lâmpada deverá estar fria )
Limpar as correntes ou partes metálicas com pano úmido;
Recolocar o globo, verificando se está bem seguro;
Descer da escada, trazendo os baldes e os panos;
Verificar se o serviço ficou bom e, repetir caso necessário;
Testar a lâmpada;
Limpar e guardar o material no seu devido lugar.
Limpeza de Porta Papel Toalha
Lavar as mãos;
Retirar o papel toalha do porta toalha;
Umedecer o pano com água e sabão;
Limpar o porta papel toalha interna e externamente;
Enxágüe o pano e passar novamente sobre as superfícies.
Manual de Diálise da Nefroclínica – atualização, março 2011
176
Limpeza de Geladeiras e Congeladores
Desligar a geladeira / congelador;
Retirar os materiais existentes, passando-os para outra geladeira / congelador ou caixa
de isopor;
Fazer a limpeza interna e externa com água e sabão;
Secar;
Ligar a geladeira / congelador;
Recolocar os materiais retirados quando a temperatura atingir a preconizada;
OBS: A geladeira deve ser degelada e limpa semanalmente e o congelador mensalmente.