manuel d atelier eui methode de reparation

35
TM MANUEL D’ATELIER INJECTEURS-POMPES ELECTRONIQUES – PROCEDURE DE REPARATION DDNX241(F) 2005

Upload: jose-breno-vieira-silva

Post on 03-Jan-2016

269 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

TM

MANUEL D’ATELIERINJECTEURS-POMPES ELECTRONIQUES – PROCEDURE DE REPARATION DDNX241(F)

2005

(D) Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.

(E) Úsese protección para los ojos/la cara.

(EN) Wear eye/face protection.

(F) Porter un appareil de protection des yeux / du visage.

(IT) Proteggersi gli occhi/la faccia.

(NL) Veiligheidsbril/-masker gebruiken.

(P) Use protecção da face/olhos.

(D) Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.

(E) Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas -No fumar.

(EN) Keep away from sources of ignition - No smoking.

(F) Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer.

(IT) Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.

(NL) Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden – Niet roken.

(P) Mantenha afastado de fontes de ignição – Proibido fumar.

(D) Geeignete Schutzhandschuhe tragen.

(E) Usen guantes adecuados.

(EN) Wear suitable gloves.

(F) Porter des gants appropriés.

(IT) Usare guanti adatti.

(NL) Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen.

(P) Use luvas apropriadas.

(D) Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wennDruckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödli-che Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Siesofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen.

(E) Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyecto-res, tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede per-forar la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviesela piel, consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad ySeguridad.

(EN) Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressurepipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injec-tion under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and secu-rity fuel documents.

(F) Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux pro-venant des fuites de tuyaux et des joint soumis a la haute pression. Le liquide soushaute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas d’in-jection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche desanté et de sécurité du gazole.

(IT) Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, spe-cialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione pos-sono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare immedia-tamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.

(NL) Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstra-len onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistofonder hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingenleiden. Als de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen.Lees de gezondheids- en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.

(P) Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos afugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimen-tos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico.Consulte por favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.

SOMMAIRE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 i

INTRODUCTION 1

DEMONTAGE 2

INSPECTION DES COMPOSANTS 3

REMONTAGE 4

ESSAIS FONCTIONNELS DES INJECTEURS-POMPES (EUI) 5

OUTILLAGE, CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET 6VUE ECLATEE

© Delphi Diesel Systems France

Edité et préparé parDelphi France SASDiesel Aftermarket12 à 14 Boulevard de l'industrie41042 Blois Cedex Tel.: (+33) (0) 2 54 55 39 39France Fax: (+33) (0) 2 54 55 39 12

SOMMAIRE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005ii

1 INTRODUCTION

1.1 Généralités....................................................................................................................................................................1-7

1.2 Dépose et repose des injecteurs-pompes ................................................................................................................1-8

1.3 Procédure Après Vente pour injecteurs-pompes électroniques ..............................................................................1-8

1.4 Consignes de propreté ................................................................................................................................................1-8

1.4.1 Stockage des composants ..............................................................................................................................1-8

1.4.2 Aire de travail....................................................................................................................................................1-8

1.4.3 Consignes pour la dépose et la repose des composants ............................................................................1-9

1.4.4 Conditions de sécurité......................................................................................................................................1-9

2 DÉMONTAGE

2.1 Ensemble ressort de rappel du piston ....................................................................................................................2-11

2.2 Ensemble actuateur ..................................................................................................................................................2-13

2.3 Ensemble injecteur et écrou d’injecteur ..................................................................................................................2-13

2.4 Filtre annulaire du corps d’injecteur ......................................................................................................................2-14

3 INSPECTION DES COMPOSANTS

3.1 Ensemble corps EUI ..................................................................................................................................................3-15

3.1.1 Ressort et guide de ressort............................................................................................................................3-15

3.1.2 Piston ..............................................................................................................................................................3-15

3.1.3 Corps................................................................................................................................................................3-16

3.1.4 Poussoir ..........................................................................................................................................................3-16

3.1.5 Cale de poussée..............................................................................................................................................3-16

3.2 Actuateur ....................................................................................................................................................................3-17

3.2.1 Inspection ........................................................................................................................................................3-17

3.2.2 Contrôle de la résistance électrique..............................................................................................................3-17

3.3 Ensemble injecteur ....................................................................................................................................................3-17

3.3.1 Inspection ........................................................................................................................................................3-17

3.3.2 Remplacement de l’injecteur ........................................................................................................................3-18

4 REMONTAGE

4.1 Généralités..................................................................................................................................................................4-19

4.2 Piston et corps............................................................................................................................................................4-19

4.3 Ressort et guide de ressort ......................................................................................................................................4-19

4.4 Poussoir et pastille de poussée ................................................................................................................................4-20

4.5 Repose de l’actuateur ................................................................................................................................................4-21

4.6 Montage de l’injecteur pour les essais initiaux ......................................................................................................4-22

4.7 Essais de l’ensemble injecteur..................................................................................................................................4-23

4.7.1 Équipement d’essai ........................................................................................................................................4-23

4.7.2 Essai d’atomisation ........................................................................................................................................4-24

4.7.3 Pression de tarage..........................................................................................................................................4-24

4.7.4 Retour de fuite ................................................................................................................................................4-25

4.7.5 Étanchéité du siège ........................................................................................................................................4-25

4.8 Repose du filtre annulaire dans le corps ................................................................................................................4-26

4.9 Ensemble injecteur ....................................................................................................................................................4-26

TABLE DES MATIERES

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 iii

5 ESSAIS FONCTIONNELS DE L’EUI

5.1 Préparation ................................................................................................................................................................5-29

5.2 Montage de l’EUI sur le banc d’essai ......................................................................................................................5-29

5.3 Prises de mesure........................................................................................................................................................5-29

5.4 Préparation du banc d’essai......................................................................................................................................5-30

5.5 Essais ..........................................................................................................................................................................5-30

5.6 Fiche d’essais ............................................................................................................................................................5-30

5.7 Rapport des essais ....................................................................................................................................................5-30

5.8 Identification ..............................................................................................................................................................5-30

6 OUTILLAGE, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET VUE ÉCLATÉE

6.1 Outillage......................................................................................................................................................................6-31

6.2 Série de cales ............................................................................................................................................................6-31

6.3 Valeurs de serrage au couple....................................................................................................................................6-31

6.4 Vue éclatée..................................................................................................................................................................6-32

TABLE DES MATIERES

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005iv

Dans un injecteur-pompe électronique (EUI, Electronic Unit Injector), les fonctions de pompage et d’injection sont réuniesdans un seul ensemble.Chaque cylindre est desservi par un EUI qui est actionné par l’arbre à cames du moteur.L’EUI comprend trois sous-ensembles : Injecteur/Ecrou d’injecteur ; Piston/Corps ; Actuateur.

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 1-5

E002E001

Le mécanisme de pompage est identique à celui d’unepompe en ligne ou d’une pompe monocylindrique.Entraîné par l’arbre à cames, le piston monte et descenddans le corps.Le carburant sous pression passe librement del’alimentation carburant intégrée au moteur dansl’injecteur, puis revient dans le circuit de retour.A un instant donné pendant la course descendante, uncourant électrique est appliqué à l’actuateur. Ce courantgénère un champ magnétique dans celui-ci, ce qui entraînela fermeture d’une vanne haute pression.

Après la fermeture de la vanne, le carburant ne peut plussortir de la chambre de compression pour retourner dansle circuit carburant.L’action du piston sur le carburant crée une très hautepression.Cette pression dépasse rapidement la pression de tarageretenant l’aiguille de l’injecteur sur son siège.

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20051-6

E003

E004

Lorsque l’aiguille se soulève de son siège, le carburant estalors injecté via les trous du nez de l’injecteur dans lachambre de combustion du moteur.Pour que le moteur puisse fonctionner correctement, il fautque chaque paramètre de performance critique lié aufonctionnement de l’EUI (décharge de carburant,distribution, pic de pression d’injection) satisfasse à descaractéristiques précises.

1.1 GÉNÉRALITÉSEn général, un défaut de l’EUI peut être repéré par laprésence de l’un ou de plusieurs des symptômes suivants :- Surchauffe du moteur.- Fonctionnement irrégulier.- Cognement moteur.- Perte de puissance.- Dégagement excessif de fumée.- Augmentation de consommation de carburant.- Démarrage difficile.Il faut nettoyer l’extérieur des injecteurs reçus pourréparations à l’aide d’un solvant non aqueux.Il faut utiliser une brosse à poils en laiton pour nettoyerl’EUI, puis l’inspecter pour repérer toutes traces dedétérioration.

Nota : Il ne faut pas utiliser la brosse à poils en laiton pournettoyer l’injecteur de l’EUI.

Après l’inspection, il faut mettre au rebut toutes les piècesdéfectueuses qui ne sont pas réparables.Effectuer toutes les opérations de réparation en utilisantl’équipement d’essai et selon les procédures de réglagespécifiées. Voir sections 5 et 6.Pour se procurer les pièces de rechange ou lesinformations techniques, il faut repérer le numéro deréférence du constructeur automobile situé surl’électrovanne de l’actuateur et trouver la correspondancede celui-ci avec la référence Delphi.

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 1-7

E005

E006

1.2 DÉPOSE ET REPOSE DES INJECTEURS-POMPESIl faut déposer et reposer les injecteurs-pompes conformément aux instructions du constructeur du moteur.Certains modèles de culasse comportent des manchons en cuivre dans lesquels sont posés les injecteurs. Ces manchonstraversent le système de refroidissement du moteur et ne doivent pas être retirés.Il faut soigneusement nettoyer le logement de l’EUI dans la culasse, spécialement le fond.Il est important d’opérer avec beaucoup de précaution pour éviter toute intrusion de contamination dans la culasse.Inspecter toutes les rondelles d’étanchéité et tous les manchons de protection thermique, et les remplacer conformémentaux recommandations du fabriquant moteur. Consulter également ses instructions de repose. En cas de repose maleffectuée, l’injecteur risque de surchauffer et de tomber en panne prématurément.

1.3 PROCÉDURE APRÈS VENTE POUR INJECTEURS-POMPES ÉLECTRONIQUES

1.4 CONSIGNES DE PROPRETÉ

1.4.1 Stockage des composantsConditions ambiantes

- Plage de température : de - 30 °C à + 60 °C- Humidité : de 0 à 80%Champs magnétiques

Attention à ne pas placer l’EUI dans une source de champ magnétique supérieure à 400 A/m, ni à proximité decelle-ci.Conditionnement

Tous les composants du système doivent être scellés hermétiquement dans un sachet plastique et obturés à l’aidede bouchons adaptés.La référence de la pièce doit être inscrite clairement sur l’extérieur de l’emballage, afin de pouvoir l’identifierclairement sans avoir à ouvrir l’emballage. Ces précautions limitent les risques de contamination.

1.4.2 Aire de travaila) Atelier véhicule

Toutes les réparations de l’EUI doivent être effectuées dans un atelier propre.Cela signifie que l’atelier :- Doit être nettoyé régulièrement afin d’éviter toute accumulation de poussière.- Ne doit pas contenir de machines-outils, d’outils ni d’équipement de soudage susceptibles de produire des

copeaux ou des particules métalliques ou autres.Afin d’éviter toute contamination provenant des plaquettes de frein, par exemple, Delphi Diesel Aftermarketrecommande par ailleurs de séparer l’atelier EUI des zones de travail où sont effectuées des opérations d’ordregénéral sur les véhicules.b) Poste de travail et outillage

Il faut construire le poste de travail dans des matériaux ne présentant aucun risque de présence de fibres ou departicules susceptibles de contaminer le système d’injection (ex. le bois est interdit). Delphi Diesel Aftermarketrecommande de recouvrir les surfaces de travail de tôles en acier inoxydable.Le ou les postes de travail et les outils doivent être soigneusement nettoyés avec une brosse propre et du solvant.(Avant d’utiliser le fluide, il faut le conserver dans un récipient propre et ne jamais remettre du fluide usé dans lerécipient original). Utiliser de l’air comprimé sec pour sécher les zones nettoyées.Il est recommandé de ne pas utiliser des outils chromés ou nickelés car ils sont susceptibles de perdre desparticules au cours de leur utilisation. Tous les outils spéciaux nécessaires pour travailler sur le système sontcontenus dans le kit d’outils Delphi Diesel Aftermarket (YDT384). Si des outils pneumatiques sont utilisés, il fautque le fluide du moteur soit conforme à la norme ISO 4406 14/08.

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20051-8

Etape Action Réponse Oui Non1 Nettoyer l’extérieur L’EUI est-il propre ? Passer à l’étape 2 Recommencer l’étape 12 Faire une inspection visuelle de l’EUI L’EUI présente-t-il des défauts visuel ? Passer à l’étape 3 Passer à l’étape 43 Remplacer les pièces endommagées Les pièces endommagées ont-elles été remplacées ? Passer à l’étape 4 Recommencer l’étape 34 Effectuer un essai fonctionnel L’essai fonctionnel de l’EUI est-il satisfaisant ? Passer à l’étape 6 Passer à l’étape 55 Analyser les résultats de l’essai Peut-on identifier la défaillance ? Passer à l’étape 3 Passer à l’étape 66 Retourner l’EUI au client

c) Opérateur

L’opérateur doit porter des vêtements de travail propres.Cela signifie qu’ils ne doivent pas être couverts de poussière ni de particules métalliques susceptibles decontaminer le système d’injection. Par conséquent, il est déconseillé de porter des gants en laine ou en tissu.L’opérateur doit se laver les mains avant et pendant les travaux, et à chaque fois que cela est nécessaire.Il est recommandé de porter des gants en latex sans poudre et des lunettes de protection.Il est absolument interdit de fumer dans l’atelier où sont effectués les travaux sur le système d’injection.

1.4.3 Consignes pour la dépose et la repose des composantsAprès avoir démonté l’EUI, il est absolument interdit d’utiliser des outils faits de matériaux présentant des risquesde perte de particules ou de fibres (bois, tissu, carton). De même, il est interdit d’utiliser une soufflette, une brosseou un pinceau car ces outils risquent d’introduire des pollutions dans le système.Après le démontage de l’EUI, et après avoir obturé chaque élément du système d’injection, il faut les ranger dansun sac neuf scellé.Il ne faut ouvrir l’emballage des pièces de remplacement que juste avant de les utiliser. Il ne faut pas retirer lesobturateurs spéciaux avant la pose finale. Mettre les obturateurs et les sacs au rebut après usage.

1.4.4 Conditions de sécurité- Il est interdit de consommer des aliments et de fumer pendant les interventions dans le système. - Avant toute intervention sur le système, débrancher la batterie.- Seul le personnel qualifié doit effectuer les interventions sur ce système.- Il est interdit d’effectuer une intervention sur le système s’il y a des flammes ou des étincelles à proximité du

système. - Ne jamais démarrer le moteur si la batterie n’est pas correctement branchée.- Ne pas utiliser de démarreur extérieur pour démarrer le moteur.- Ne pas utiliser le boîtier métallique de l’ECU comme mise à la masse.- Lors de l’utilisation d’équipement de soudage, débrancher l’ECU.

Avertissement : Une pulvérisation de carburant sous haute pression risque de causer des blessures graves.

Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs susceptibles de causer des blessures. Par conséquent,il faut absolument éviter toute flamme, étincelle ou substance allumée à proximité de la batterie.Pendant la charge ou toute intervention à proximité de la batterie, toujours se protéger le visageet les yeux. Toujours assurer une ventilation adéquate

Avertissement : Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. Par conséquent, éviter tout contact avec la peau,les yeux ou les vêtements. Lors de toute intervention à proximité de la batterie, il faut se protégerles yeux contre toute possibilité d’éclaboussure de la solution acide. En cas de contact de l’acideavec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à grande eau pendant 15 minutes au minimumet consulter promptement un médecin. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Avertissement : Lors d’une intervention le circuit de carburant, il ne faut pas utiliser les touches du dispositif desauvegarde de l’appareil audio. Lors de l’utilisation de ces appareils, le système électrique duvéhicule est toujours sous tension, mais avec un courant d’intensité réduite.

Attention : Avant de débrancher le câble de mise à la masse de la batterie, vérifier que le moteur n’est pas enmarche afin d’éviter tout dégât du système électrique du véhicule. Si ces précautions ne sont pasrespectées, cela risque d’entraîner des blessures.

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 1-9

INTRODUCTION

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20051-10

2.1 ENSEMBLE RESSORT DE RAPPEL DUPISTON

Fixer le support de démontage (YDT385) sur l’Hydraclampsitué dans le clean cabinet.Placer l’EUI dans le support, l’injecteur étant orienté vers lebas.Serrer la bride à l’aide d’une clé hexagonale de 6,0 mm.

A l’aide de pince à circlip (pour injecteurs A3/1 et A3) oud’un outil pointu (pour injecteurs A0 et A1), retirer le circlipou le joint torique.

Retirer le poussoir et la pastille de poussée (non illustré) etles placer dans un bac de démontage propre.

Nota : La cale de poussée devra être remontée dans lesens initial. Une fois l’EUI remonté, vérifier que laface supérieure de la pastille de poussée estorientée vers le haut.

Prendre note de l’emplacement du clip en C de retenue dupiston.

DÉMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 2-11

E007

E008

E009

Fixer l’outil de compression du ressort (YDT386) sur lesupport, et serrer les 2 vis à l’aide d’une clé hexagonale de6,0 mm.

Comprimer le ressort à l’aide d’une clé munie d’une douillede 11 mm.

Attention : Veiller à protéger la partie exposée del’injecteur avec un bouchon approprié afind’éviter toute contamination pendant cetteopération.

Utiliser une pince à becs fins afin d’extraire le piston et unoutil pointu pour retirer le clip en C.

Détendre le ressort en dévissant la vis centrale de l’outil decompression, puis le déposer.Retirer le guide de ressort et le ressort de rappel du piston.Les placer dans un bac de démontage propre.

Nota : La bille qui retient le piston est désormais libre etrisque de tomber. Agir avec précaution pour ne pasla perdre.

Déposer le piston et la bille.

DÉMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20052-12

E010

E011

E012

2.2 ENSEMBLE ACTUATEURA l’aide de la douille spéciale (YDT387), desserrerl’actuateur. Le retirer et le placer dans le bac de démontage.Retirer le joint torique de l’actuateur et le mettre au rebut.

Retirer la rondelle calibrée et le pion situé au fond dulogement de l’actuateur et les mettre au rebut.

2.3 ENSEMBLE INJECTEUR ET ÉCROUD’INJECTEUR

Placer l’EUI dans le support, l’écrou d’injecteur étantorienté vers le haut.Placer la douille (YDT388) sur l’écrou d’injecteur.Vérifier que la douille est bien en place.Desserrer l’écrou d’injecteur.Ne pas complètement dévisser l’écrou d’injecteur.

DÉMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 2-13

E013

E014

E015

Le retirer avec précaution et le placer dans le bac dedémontage.

Nota : En ce qui concerne les injecteurs A0, A1 et A3/1,retirer la rondelle élastique et le filtre annulaire del’écrou d’injecteur, puis retirer les joints toriques etles mettre au rebut.

Retirer avec soin l’injecteur, la plaque d’adaptation et lesiège du ressort du haut de la chambre du ressort, et lesplacer dans le bac de démontage.Retirer la chambre du ressort sans la désolidariser duressort et des cales.

Nota : Bien qu’il soit facile de retirer le ressort de lachambre, les cales peuvent rester “collées” dans lefond de l’alésage.

2.4 FILTRE ANNULAIRE DU CORPSD’INJECTEUR

Pour les injecteurs A0 et A1, retirer la bague ressortmétallique et le filtre annulaire. Retirer le joint torique ducorps et le mettre au rebut.

DÉMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20052-14

E016

E017

Nettoyer suffisamment les composants pour pouvoireffectuer une inspection visuelle.Examiner individuellement les divers composants.Si l’une des pièces s’avère endommagée, il faut la mettreau rebut et la remplacer par une pièce neuve.

3.1 ENSEMBLE CORPS EUI

3.1.1 Ressort et guide de ressortVérifier que le ressort n’est pas tordu, cassé niaffaissé. Rechercher aussi toutes traces d’érosion etde détérioration générale du fil de ressort.

Vérifier que le guide de ressort n’est pasendommagé.Examiner l’épaulement du siège sur le corps.Il ne doit y avoir aucune écaille, fissure ou entaille.

3.1.2 PistonVérifier que le piston est exempt de rayures, demarques, d’écailles ou de toute détériorationgénérale.Vérifier que le piston se déplace librement dansl’alésage.

INSPECTION DES COMPOSANTS

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 3-15

E018

E019

E020

E021

3.1.3 CorpsVérifier que les filetages ne sont pas endommagés.

A l’aide d’un instrument de mesure approprié,rechercher toute trace d’entaille sur la glace.Elle ne doit présenter aucune entaille importante(supérieure à 200 microns).

3.1.4 PoussoirExaminer la coupelle du poussoir. La surface doitêtre lisse. S’il y a une irrégularité ou des striures, ilfaut la mettre au rebut et la remplacer.

3.1.5 Cale de pousséeExaminer la cale de poussée. La surface doit êtrelisse. Si une irrégularité ou une rainure dans letampon peut être observée, il faut la mettre au rebutet la remplacer.

INSPECTION DES COMPOSANTS

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20053-16

E022

E023

E024

E025

3.2 ACTUATEUR

3.2.1 InspectionVérifier que les quatre vis du stator sont présentes etne sont pas endommagées, et que les deux bornesdu stator ne sont ni brisées ni tordues.S’il manque l’une des quatre vis ou si l’une des deuxbornes du stator est endommagée ou brisée, il fautremplacer l’actuateur.

3.2.2 Contrôle de la résistance électriqueA l’aide d’un multimètre (résolution de 0,01 ohm),vérifier la résistance entre les deux bornes.La résistance doit être comprise entre 1,35 et 1,75ohm.Si la résistance se trouve en dehors de ces valeurs,il faut remplacer l’actuateur.

3.3 ENSEMBLE INJECTEUR

3.3.1 InspectionExaminer le corps de l’injecteur et vérifier que lesorifices de pulvérisation et les rampes de carburantne sont pas colmatés.Vérifier que le corps de l’injecteur et l’aiguille nesont pas “bleutés” à la suite d’une surchauffe.Si c’est le cas, mettre l’injecteur au rebut.On trouvera dans les sections suivantes la listed’autres défauts pouvant apparaître, plus évidents àdétecter.a) ErosionCelle-ci peut être due à la présence de particulessolides, soit sous forme de résidus de combustionsoit de saleté provenant de l’admission d’air dumoteur.Sous l’influence de la turbulence dans la chambrede combustion, ces particules créent un effet de“décapage” à la surface de l’injecteur.Au fil du temps, la surface de l’injecteur risque des’user excessivement, ce qui l’empêchera defonctionner.b) Bulbe d’injecteur casséCe défaut peut résulter du colmatage des orifices depulvérisation.

INSPECTION DES COMPOSANTS

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 3-17

E026

E027

E028

c) Entretoise

Si une marque est visible sur la surface supérieure(surface de contact de l’injecteur) de l’entretoise,mesurer la différence de profondeur entre la surfacede la marque témoin et la surface de la glaceavoisinante.Si la différence est égale ou inférieure à 0,1 mm,l’entretoise est réutilisable.Si la différence est supérieure à 0,1 mm, il fautremplacer la plaque d’adaptation.

Nota : En cas de remplacement de la plaqued’adapation, il faut aussi remplacer le siègedu ressort.

d) Ressort de rappel

Inspecter l’intérieur et l’extérieur du ressort afin derepérer tout tassement et toute trace de corrosion.Si c’est le cas, il faut remplacer le ressort.

3.3.2 Remplacement de l’injecteurLa surface d’un injecteur EUI est moins dure que lesautres types d’injecteurs. Par conséquent, celle-ciest plus vulnérable aux détériorations pendant unemanipulation générale et le nettoyage.En conséquence, il est recommandé de monter uninjecteur neuf sur l’EUI au cours de toute réparation,quel que soit l’état de l’injecteur.

INSPECTION DES COMPOSANTS

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20053-18

4.1 GÉNÉRALITÉSBien que les valeurs de serrage au couple mentionnéesdans cette section et à la section 6 soient correctes aumoment de la mise sous presse de ce document, ellespeuvent être sujettes à des changements.Avant de les reposer dans leurs composants respectifs,légèrement enduire les joints toriques de fluide ISO neuf.

Nota : Tous les composants internes doivent être nettoyéset rincés avant le remontage.

4.2 PISTON ET CORPSDisposer le corps de l’EUI dans le support (YDT384), côtéinjecteur orienté vers le bas.Plonger le piston dans de l’huile neuve ISO 4113 etl’introduire avec précaution dans le corps.

4.3 RESSORT ET GUIDE DE RESSORTPlacer avec précaution la bille en acier dans le trou appairédu corps.Placer le ressort et le tube-guide dans le corps.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 4-19

E029

E030

E031

Fixer le compresseur de ressort (YDT386) sur le support,puis comprimer à fond le ressort de rappel du piston.

Attention : Veiller à protéger la partie exposée del’injecteur avec un bouchon approprié afind’éviter toute contamination pendant cetteopération.

Nota : Vérifier que la bille en acier est bien positionnéedans son logement.

A l’aide d’un outil pointu ou d’une pince à becs fins, tirer lepiston en butée.A l’aide de la pince, placer un clip en C neuf dans le haut duguide de ressort, puis relâcher le piston.

Vérifier que le piston et le clip en C sont correctementinstallés dans le guide de ressort. Détendre complètementle compresseur de ressort, puis le retirer (YDT386).

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20054-20

E032

E033

E034

4.4 POUSSOIR ET PASTILLE DE POUSSÉEIntroduire la pastille de poussée et le poussoir dans leguide de ressort et monter un circlip neuf (ou joint toriquepour les injecteurs de type A0 et A1), en vérifiant qu’ils sontcorrectement installés.Vérifier que la surface supérieure de la pastille de pousséeest orientée vers le haut (comme cela a été noté au coursdu démontage).

4.5 REPOSE DE L’ACTUATEURInstaller un pion neuf dans le trou situé au fond dulogement de l’actuateur.Poser une rondelle calibrée neuve, le côté plat étant orientévers le haut.

A l’aide du cône de montage (YDT389), remonter un jointtorique neuf dans l’actuateur.

Lubrifier le joint torique de l’actuateur et les filets avecquelques gouttes d’huile d’essai.Disposer l’actuateur dans le logement du corps, le pion depositionnement étant dans la rainure de la soupape dedécharge.Visser les premiers filets à la main. Visser fermementl’actuateur dans le corps. A l’aide d’une clédynamométrique et de la douille pour actuateur (YDT387),le serrer à un couple de 135 ± 13 Nm.Déposer l’ensemble du support d’installation.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 4-21

E035

E014

E036

E037

4.6 MONTAGE DE L’INJECTEUR POUR LESESSAIS INITIAUX

Placer le corps d’essai (NTA347) dans le support demontage et placer la chambre du ressort sur le corps.Vérifier que les pions de centrage sont correctement placésdans les trous correspondants du corps.Placer les cales de réglage à l’intérieur de la chambre duressort en vérifiant qu’elles sont bien placées.Placer le siège du ressort sur le ressort, puis placer cesdeux éléments dans la chambre du ressort.Positionner l’entretoise avec précaution sur le haut de lachambre du ressort.

Nota : Vérifier que les pions de centrage de l’entretoisesont placés correctement dans les trouscorrespondants de la chambre du ressort.

Placer l’ensemble injecteur sur les pions de centrage del’entretoise.

Nota : L’injecteur va légèrement s’incliner.

Glisser avec précaution l’écrou d’injecteur sur lescomposants et le serrer lentement sur le corps.

Remarque 1 : Saisir la pointe de l’injecteur pendant leserrage de l’écrou borgne. Ceci faciliteral’alignement correct des composants etdiminuera les possibilités de briser les pionsde centrage.

Remarque 2 : L’écrou doit se visser avec une résistanceminimale. S’il se coince ou est dur à visser, ilfaut le retirer et vérifier que les composantsde l’injecteur sont correctement alignés.

Utiliser une clé dynamométrique et l’outil (YDT388) pourserrer l’écrou d’injecteur à un couple de 90 ± 10 Nm.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20054-22

E038

E039

E040

4.7 ESSAIS DE L’ENSEMBLE INJECTEUR

Avertissement :

Le jet grande vitesse émis par un injecteur à l’essai estdangereux.Pendant la pulvérisation, il est préconisé d’orienterl’injecteur à l’écart de l’opérateur, le jet étant protégé par unécran et l’air de l’atelier étant ventilé pour l’expulser versl’extérieur au moyen d’un ventilateur d’extraction.Il ne faut en aucun cas que les mains soient en contact avecle jet.Le jet a de grandes capacités de pénétration. Si du fluides’infiltre dans la peau, il est IMPÉRATIF d’obtenirimmédiatement les soins d’un médecin.L’huile contenue dans le jet est extrêmement inflammable.Il ne faut jamais que le jet d’un injecteur à l’essai soitorienté vers une source de chaleur ou une flamme nue.Seul le personnel du distributeur agréé ayant reçu uneformation et sensibilisé aux dangers liés aux jets decarburant sous haute pression est autorisé à réparer lesinjecteurs.

4.7.1 Equipement d’essaiIl faut utiliser un appareil d’essai “Testmaster”(HH701) (comme illustré) ou un appareil équivalentpour effectuer tous les essais. Il faut que le fluide de tarage soit conforme à lanorme ISO 4113 (pour la liste des fournisseursagréés, voir les explications sur les fiches d’essaiISO de pompes).Il faut régulièrement entretenir l’appareil d’essaiconformément aux instructions du fabricant,particulièrement pour garantir la précision dumanomètre, la régulation du volume interne del’appareil (c.à.d. le réglage du régulateur de volume)et l’absence de toute fuite interne.Le “Testmaster” doit être muni d’un tuyaud’alimentation haute pression d’un diamètre de 2 mm et d’une longueur comprise entre 335 et 365 mm.Monter l’ensemble injecteur complet sur l’appareild’essai.Expulser tout l’air du système.Il faut effectuer les essais dans l’ordre stipulé sur lespages suivantes.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 4-23

E041

E042

4.7.2 Essai d’atomisationExercer des courses de pompage à une cadenceéquivalente à 110 ± 10 courses à la minute. Chaquejet individuel doit être atomisé.Il ne doit y avoir aucune gouttelette de visible dansun spray de pulvérisation.

Forme inadmissible de jets pour injecteurs à orificesmultiples.Bien que les jets soient assez réguliers, il n’y apratiquement pas d’atomisation.

4.7.3 Pression de taragePour vérifier ou régler la pression de tarage d’uninjecteur (NOP, Nozzle Opening Pressure),commencer le programme de pompage et observersoigneusement le manomètre afin de repérer la plushaute pression enregistrée avant la retombée del’aiguille du manomètre, ce qui indique la levée del’aiguille de l’injecteur.Si cela s’avère nécessaire, changer l’épaisseur descales de l’injecteur jusqu’à obtention de la pressiond’ouverture correcte.

Nota : Il faut utiliser 2 cales au minimum.

Au cours de la durée de vie d’un injecteur, il seproduira un certain tassement ce qui se traduira parune certaine perte de la pression d’ouverture,particulièrement si un injecteur a été remplacé.

Pression de réglage/service Dans ce manuel, il y a deux réglages de la pression.La pression de “réglage” correspond à la pression àlaquelle l’injecteur est réglé lorsqu’on utilise descomposants neufs.Cette pression tient compte du “tassement”ultérieur de certains composants de l’injecteur aubout d’une brève période de fonctionnement dumoteur.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20054-24

E043

E044

Ce “tassement” provoque une diminution de la pression d’ouverture de l’injecteur (NOP).Cette pression d’ouverture diminuée correspond à la pression de “service”. C’est la pression réelle à laquelle l’injecteur doit normalement s’ouvrir pendant le fonctionnement du moteur.La NOP d’un ensemble comprenant un injecteur et un ressort neufs doit être comprise entre 325 et 333 bars.La NOP d’un ensemble comprenant un injecteur et un ressort usagés est comprise entre 300 et 333 bars.Si la NOP est inférieure à 300 bars, il faut augmenter l’épaisseur des cales pour obtenir la pression désirée.

4.7.4 Retour de fuiteMesurer et enregistrer la température du fluide de tarage dans l’appareil d’essai des injecteurs.Il est recommandé d’effectuer cet essai lorsque le fluide de tarage est à une température de 20 °C.Faire monter la pression du manomètre à un minimum de 180 bars, puis la détendre.Utiliser la minuterie de l’appareil d’essai ou un chronomètre pour mesurer le délai requis pour que la pressiondescende de 170 à 140 bars.Le délai doit être compris entre 3 et 31 secondes. Si le délai minimum requis pour obtenir le retour de fuite n’est pas correct (trop rapide), cela n’indique pasnécessairement que l’aiguille d’injecteur et son siège sont très usés. Il peut y avoir une fuite entre les surfacesd’étanchéité haute pression de l’injecteur et du porte-injecteur.Avant de mettre cet injecteur au rebut, examiner les surfaces haute pression pour repérer toute trace dedétérioration ou de débris coincés. Il peut suffire de la nettoyer pour rétablir une performance satisfaisante du retour de fuite après avoir remontél’injecteur.

4.7.5 Etanchéité du siègeOuvrir le robinet d’isolement du manomètre.Sécher avec soin la pointe de l’injecteur, puis monter lentement la pression jusqu’à 15 bars de moins que lapression d’ouverture.Maintenir cette pression pendant 10 secondes, puis la détendre.Il ne doit pas y avoir de gouttelette visible au niveau du bulbe de l’injecteur. Toutefois, une légère humidité estadmissible Remettre l’ensemble injecteur après l’essai sur le support de montage et placer la douille (YDT388) sur l’écroud’injecteur. Vérifier que la douille est bien installée.Desserrer l’écrou borgne.Ne pas complètement dévisser l’écrou borgne.

Retirer l’ensemble du support de montage et le tenir, la pointe de l’injecteur étant orientée vers le bas. Dévisser lecorps d’essai de l’ensemble.Retirer le ressort et la chambre munis du ressort et des cales, et les placer dans le bac de démontage.De même, retirer le siège du ressort, la plaque d’adaptation et l’injecteur.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 4-25

4.8 REPOSE DU FILTRE ANNULAIRE DANS LECORPS

Placer le sous-ensemble du corps de l’EUI dans le supportde montage, le côté injecteur étant orienté vers le haut.En ce qui concerne les injecteurs A0 et A1, vérifier que lejoint torique est correctement monté et que la rondelleressort et le filtre annulaire sont correctement positionnés.

En ce qui concerne les injecteurs A3/1 et A3 (qui n’ont pasde filtre annulaire), monter un joint torique neuf sur lecorps en utilisant le cône de montage (YDT387).

4.9 ENSEMBLE INJECTEURPlacer la chambre du ressort sur le corps.Vérifier que les pions de centrage sont correctement placésdans les trous du corps de l’injecteur.Placer les cales de réglage à l’intérieur de la chambre duressort en vérifiant qu’elles sont bien placées.Placer le siège du ressort sur le ressort, puis placer cesdeux éléments dans la chambre du ressort.Positionner l’entretoise avec précaution sur le haut de lachambre du ressort.

Nota : Vérifier que les pions de centrage de l’entretoise sontplacés correctement dans les trous correspondantsde la chambre du ressort.

Placer l’ensemble injecteur sur les pions de centrage del’entretoise.

Nota : L’injecteur va légèrement s’incliner.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20054-26

E045

E046

E038A

E039A

Glisser avec précaution l’écrou borgne sur les composantsde l’injecteur et le serrer lentement sur le corps.

Remarque 1 : Saisir le nez de l’injecteur pendant le serragede l’écrou d’injecteur. Ceci faciliteral’alignement correct des composants etdiminuera les possibilités de briser les pionsde centrage.

Remarque 2 : Il faut visser l’écrou d’injecteur avec unerésistance minimale. S’il se coince ou estdur à visser, il faut le retirer et vérifier que les composants de l’injecteur sontcorrectement alignés.

Utiliser une clé dynamométrique et l’outil (YDT388) pourserrer l’écrou d’injecteur à un couple de 90 ± 10 Nm.En ce qui concerne les injecteurs A0, A1 et A3/1, monter unjoint torique supérieur neuf sur l’écrou d’injecteur, reposerle filtre annulaire et la rondelle ressort de l’écroud’injecteur.Monter un joint torique inférieur neuf sur l’écroud’injecteur.

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 4-27

E040

REMONTAGE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20054-28

5.1 PRÉPARATIONA la suite du remontage de l’EUI, il faut le tester à l’aide deséquipements indiqués dans la section 5-2.Lors du contrôle d’un ensemble avant de le démonter, ilfaut s’assurer que tous les joints toriques extérieurs sontintacts. Les remplacer le cas échéant.Après réparation d’un EUI, tous les joints toriques doiventêtre remplacés par des neufs.

5.2 MONTAGE DE L’EUI SUR LE BANC D’ESSAILe banc d’essai de l’EUI est un banc AVM2 de typeclassique, équipé du kit de réparation de l’EUI. Ce kit comprend les éléments suivants :- Carter en fonte.- Ensemble boîtier de commande.- Coffret d’alimentation électrique.- Came et culbuteur spécifiquement profilés.- Système robuste de bridage manuel des injecteurs.- Capot de protection avec porte d’accès verrouillable.- Unité d’interface OCRES.- Fiches d‘essais spécifiques de l’EUI dans le logiciel

OCRES.

5.3 PRISES DE MESURELes paramètres suivants sont mesurés directement sur lebanc d’essai :- Débit de carburant.- Température d’admission.Les paramètres suivants sont mesurés dans le logicielOCRES :- Résistance d’électrovanne.- Vitesse.- Pression d’injection.- Durée d’injection.- Retard d’injection.

ESSAIS FONCTIONNELS DE L’EUI

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 5-29

E047

E048

E049

5.4 PRÉPARATION DU BANC D’ESSAIPour des renseignements détaillés sur la procédure de pose de l’EUI sur le banc d’essai et sur les conditions initiales, seréférer au manuel du fabricant et utiliser les outils et les adaptateurs appropriés.

Conditions initiales du banc d’essai :

5.5 ESSAISLors des essais de l’EUI, il faut effectuer tous les essais à une température d’admission du carburant comprise entre 40 et44 °C.Pour pouvoir comparer la performance des EUI testés conformément aux spécifications de Delphi, il est nécessaired’atteindre cette température avant de commencer les essais.- Suivre les instructions indiquées par OCRES pour régler la température (vitesse, etc.).- Selon le type de réparation, le logiciel OCRES indique la procédure d’essai à suivre.

Avertissement : Lors des essais d’un EUI sur le banc d’essai, la pression du circuit peut monter jusqu’à 2000 bars. Il estdonc nécessaire de tenir compte de toutes ces consignes et d’agir avec beaucoup de prudence avant lesopérations et pendant celles-ci.

5.6 FICHE D’ESSAISComme cela est décrit ci-dessus, il est indispensable avant de commencer la procédure d’essai d’avoir montécorrectement l’EUI sur le banc d’essai.Pour chaque type d’EUI, une fiche d’essais est disponible dans le logiciel OCRES qui guidera l’opérateur dans la séquenced’essais requise.

5.7 RAPPORT DES ESSAISChaque EUI soumis à des essais ou à des réparations fera l’objet d’un rapport. Pour les informations contenues dans cerapport, se référer à OCRES.

5.8 IDENTIFICATIONPour pouvoir faire le suivi des opérations effectuées, il faut appliquer une marque de peinture sur tous les EUI réparés.Cette marque placée sur le corps de l’injecteur permettra d’identifier le responsable de la réparation.

ESSAIS FONCTIONNELS DE L’EUI

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20055-30

Pression d’alimentation de pompe 4 à 6 bars (Cf. OCRES)Fluide d’essai ISO4113Viscosité du fluide 2,45 à 2,75 cs à 40 °CTempérature du fluide à l’admission 42 ± 2 °C

6.1 OUTILLAGE

6.3 VALEURS DE SERRAGE AU COUPLE

6.2 SÉRIE DE CALESUn changement de l’épaisseur des cales de 0,10 mm correspond en moyenne à un changement de la pression d’ouverturede 1,0 bar.Toutefois, ces valeurs varient selon le type d’injecteur/buse.Si on augmente l’épaisseur des cales, la pression d’ouverture augmente.Pour la série de cales complète, se référer au tableau suivant :

OUTILLAGE, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET VUE ÉCLATÉE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/2005 6-31

Outils de démontage et de remontage RéférenceOUTILLAGE SPÉCIALKit complet YDT384

YDT383NTA4501

Support de montage/démontage des injecteurs YDT385Compresseur de ressort YDT386Douille de 36 mm pour actuateur YDT387Douille pour écrou d’injecteur YDT388Cône de montage pour joint torique d’actuateur YDT389OUTILLAGE STANDARDPince à circlipOutil pointuPince à becs finsClé dynamométriqueClés hexagonales (Allen) 6 mm et 2,5 mmDouilles métriques (11 mm)

Nº réf. Ø “X” Ø “Y” Épaisseur “T”(mm) (mm) (mm)

7169-706KA 7,45 2,85 0,307169-706KB 7,45 2,85 0,427169-706KC 7,45 2,85 0,447169-706KD 7,45 2,85 0,467169-706KE 7,45 2,85 0,487169-706KF 7,45 2,85 0,507169-706KG 7,45 2,85 0,527169-706KH 7,45 2,85 0,547169-706KJ 7,45 2,85 0,567169-706KK 7,45 2,85 0,587169-706KL 7,45 2,85 0,607169-706KM 7,45 2,85 0,627169-706KN 7,45 2,85 0,647169-706KP 7,45 2,85 0,667169-706KR 7,45 2,85 0,687169-706KS 7,45 2,85 0,707169-706KT 7,45 2,85 1,007169-706KU 7,45 2,85 1,287169-706KV 7,45 2,85 1,56

Ø "X" T

Ø "Y"

E050

LSN Désignation Couple (Nm) Tolérance (Nm) Type de têteAdaptateur de buse 90 ± 10

110 Écrou d’injecteur 90 ± 10 Utiliser YDT388150 Actuateur 135 ± 13

Vis d’actuateur 2,2 ± 0,3

6.4 VUE ÉCLATÉE

OUTILLAGE, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET VUE ÉCLATÉE

DDNX241(F) - Version 1 de 03/20056-32

EUI (012)

Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais

la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement

qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans préa-

vis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.

Tous droits réservés

Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique,

mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.

Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd., não pode aceitar qualquer

responsabilidade legal por inexactidões. A Delphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento que pode porventura

alterar as especificações do produto. A Delphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario

para assegurar um desempeho óptimo da sua linha de produtos.

Todos os direitos reservados.

Nenhuma parte desda publicação pode se reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por

quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.

Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability for any inaccuracies.

Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product specification. Delphi Diesel Systems Ltd.

reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure optimum performance from its product range.

All Rights Reserved

No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying,

recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.

Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd. no acepta ninguna responsabilidad legal

por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd. se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría

en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd. se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin

notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos.

Todos los Derechos Reservados

No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia,

grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.

Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems

Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein forlaufendes Design

und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produkdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne

Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen.

Alle Rechte vorbehalten.

Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem

gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopiren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art,

übertragen werden.

Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per

eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto.

Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni

ottimali dalla sua gamma di prodotti.

Tutti i diritti riservati

Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,

elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.