manuel d'utilisation chevrolet camaro 2013 m · pdf filevéhicules et conceptions...

378
Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro 2013 M En bref ........................ 1-1 Tableau de bord ............... 1-2 Informations pour un premier déplacement ................. 1-4 Caractéristiques du véhicule ..................... 1-12 Performances et mainte- nance ....................... 1-16 Clés, portières et vitres ...... 2-1 Clés et Verrous ................ 2-1 Portes ......................... 2-9 Sécurité du véhicule .......... 2-11 Rétroviseurs extérieurs ....... 2-13 Rétroviseur intérieur .......... 2-14 Glaces ....................... 2-15 Toit ........................... 2-18 Sièges et dispositifs de retenue ...................... 3-1 Appuis-tête .................... 3-2 Sièges avant .................. 3-3 Sièges arrière ................. 3-6 Ceintures de sécurité .......... 3-7 Système d'airbag ............. 3-16 Sièges pour enfant ........... 3-32 Rangement ................... 4-1 Compartiments de rangement ................... 4-1 Autres aménagements de rangement ................... 4-2 Instruments et commandes ................. 5-1 Commandes ................... 5-2 Témoins, jauges et indica- teurs ......................... 5-7 Affichage d'informations ...... 5-24 Messages du véhicule ........ 5-32 Personnalisation du véhicule ..................... 5-42 Eclairage ...................... 6-1 Éclairage extérieur ............. 6-1 Éclairage intérieur ............. 6-6 Fonctions d'éclairage .......... 6-7 Système d'infodivertis- sement ...................... 7-1 Introduction .................... 7-1 Radio .......................... 7-8 Lecteurs audio ............... 7-12 Reconnaissance vocale ...... 7-21 Personnalisation .............. 7-24 Téléphone .................... 7-25 Marques déposées et contrats de licence ................... 7-38 Commandes de climati- sation ........................ 8-1 Systèmes de commandes de climatisation .................. 8-1 Bouches d'aération ............ 8-3 Maintenance ................... 8-4 Conduite et utilisation ........ 9-1 Informations relatives à la conduite ...................... 9-2 Démarrage et conduite ....... 9-13 Gaz d'échappement .......... 9-22 Boîte de vitesses automa- tique ........................ 9-24 Boîte de vitesses manuelle . . . 9-29

Upload: lebao

Post on 10-Feb-2018

225 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Black plate (1,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro 2013 M

En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Informations pour un premierdéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Caractéristiques duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12

Performances et mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Clés, portières et vitres . . . . . . 2-1Clés et Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-13Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . 2-14Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Sièges et dispositifs deretenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-7Système d'airbag . . . . . . . . . . . . . 3-16Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 3-32

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartiments derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Autres aménagements derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Témoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Affichage d'informations . . . . . . 5-24Messages du véhicule . . . . . . . . 5-32Personnalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . . 6-7

Système d'infodivertis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Reconnaissance vocale . . . . . . 7-21Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 7-24Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25Marques déposées et contratsde licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

Commandes de climati-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Systèmes de commandes declimatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-3Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Conduite et utilisation . . . . . . . . 9-1Informations relatives à laconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Démarrage et conduite . . . . . . . 9-13Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-22Boîte de vitesses automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24

Boîte de vitesses manuelle . . . 9-29

Black plate (2,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro 2013 M

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30Systèmes de réglage desuspension . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Régulateur de vitesse . . . . . . . . 9-38Système de détectiond'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44Tractage d'une remorque . . . . . 9-48Conversions et équipementscomplémentaires . . . . . . . . . . . . 9-54

Soin du véhicule . . . . . . . . . . . . 10-1Informations générales . . . . . . . 10-2Contrôles du véhicule . . . . . . . . 10-3Réglage de phare . . . . . . . . . . . 10-29Remplacement d'ampoule . . . 10-29Circuit électrique . . . . . . . . . . . . 10-32Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-41Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Soins d'aspect . . . . . . . . . . . . . . 10-80

Service et maintenance . . . . . 11-1Informations générales . . . . . . . 11-1Entretien de routine . . . . . . . . . . . 11-2Fluides, lubrifiants et piècesrecommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identification du véhicule . . . . . 12-1Données relatives auvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Informations client . . . . . . . . . . 13-1Enregistrement des donnéesdu véhicule et vie privée . . . . 13-1

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Black plate (3,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

Introduction iii

Les noms, logos, emblèmes,slogans, noms des modèles devéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dansce manuel, y compris, sans toutefoiss'y limiter, GM, le logo de GM,CHEVROLET, l'emblème deCHEVROLET, CAMARO etl'emblème CAMARO sont desmarques de commerce et/ou desmarques de service de GeneralMotors LLC, ses filiales, ses affiliésou ses concédants de licence.

Ce manuel décrit des fonctions quipeuvent exister ou non sur votrevéhicule spécifique soit parce qu'ils'agit d'options que vous n'avez pas

achetées soit parce que deschangements ont été apportésaprès la mise sous presse de ceguide du propriétaire. Prière de vousréférer à la documentation d'achatpropre à votre véhicule pour avoirconfirmation des équipements etfonctions disponibles sur votrevoiture.

Conserver ce manuel dans levéhicule pour s'y référerrapidement.

Comment utiliser cemanuelPour localiser rapidement des infor-mations sur le véhicule, consultezl'Index à la fin du manuel. Il s'agitd'une liste alphabétique du contenudu manuel, ainsi que du numéro dela page où figurent les informations.

Danger, Avertissement etAttentionLes messages d'avertissementfigurant sur les étiquettes duvéhicule signalent des dangers etles mesures à prendre pour leséviter ou les réduire.

Danger signale un danger quiprésente un risque élevé pouvantentraîner des graves blessures oula mort.

Avertissement ou Attentionsignale un danger qui peut entraînerdes blessures ou la mort.

{ AVERTISSEMENT

Signale un risque de blessurepour vous ou d'autres personnes.

Imprimé aux États-UnisNuméro de pièce 8901_FR ©2012 General Motors LLC. Tous droits réservés.

Black plate (4,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

iv Introduction

Attention: Signale un risque dedégâts pour le véhicule oud'autres dégâts matériels. Cesdégâts ne seraient pas couvertspar la garantie du véhicule.

Un cercle barré d'une ligne diago-nale est un symbole de sécuritésignifiant « Interdiction », « Interdic-tion de faire ceci » ou « Ne paslaisser ceci se produire. »

SymbolesLe véhicule est doté de composantset d'étiquettes sur lesquels figurentdes symboles au lieu d'un texte. Lessymboles sont illustrés à côté dutexte décrivant le fonctionnement oude l'information relative à un compo-sant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur parti-culier.

M : Ce symbole est présentlorsque vous devez consulter leguide du propriétaire pour desinstructions ou informations supplé-mentaires.

* : Ce symbole apparaît lorsquevous devez consulter un manuel deréparation pour des instructions ouinformations supplémentaires.

Tableau des symboles du véhicule

Voici quelques symboles supplé-mentaires que l'on peut trouver surle véhicule et leur signification. Pourde plus amples informations sur cessymboles, se reporter à l'index.

9 : Témoin de disponibilité de sacgonflable

# : Climatisation

! : Système de freinage antiblo-cage (ABS)

% : Commandes audio intégréesau volant de direction

$ : Témoin du système defreinage

" : Système de charge

I : Régulateur de vitesse

B : Température du liquide derefroidissement du moteur

Black plate (5,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

Introduction v

O : Éclairage extérieur

# : Phares antibrouillard

. : Jauge de carburant

+ : Fusibles

3 : Inverseur feux de route/feuxde croisement

j : Sièges pour enfant à systèmeLATCH

* : Témoin d'anomalie

: : Pression d'huile

} : Puissance

/ : Démarrage à distance duvéhicule

> : Rappels de ceinture desécurité

7 : Surveillance de la pression despneus

d : Commande de tractionasservie/StabiliTrak®.

M : Liquide de lave-glace

Black plate (6,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

vi Introduction

2 NOTES

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-1

En bref

Tableau de bordTableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Informations pour un premierdéplacementInformations pour un premierdéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Système d'accès à distancesans clé (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Démarrage à distance duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6Réglage des sièges . . . . . . . . . . . 1-6Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-7

Réglage des appuis-tête . . . . . . 1-7Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 1-7Réglage des rétroviseurs . . . . . 1-8Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 1-8Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 1-9Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 1-9Essuie-glace / lave-glaceavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Commandes de climati-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 1-11

Caractéristiques du véhiculeRadio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Appareils audio portables . . . . 1-13Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Commandes au volant . . . . . . . 1-13Régulateur de vitesse . . . . . . . 1-14

Centre d'informations duconducteur (CIC) . . . . . . . . . . . 1-14

Aide au stationnement parultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Prises de courant . . . . . . . . . . . . 1-15Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Performances et maintenanceSystème antipatinage . . . . . . . . 1-16Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-17Surveillance de pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur . . . . . . . 1-17

Système de durée de vie del'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Conduite économique . . . . . . . 1-18

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-2 En bref

Tableau de bord

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-3

1. Bouches d'aération à la page 8‑3.

2. Manette de changement dedirection et de file ConsulterClignotants de changement dedirection et de file à la page 6‑5.

Permutation Feux de route/Feuxde croisement à la page 6‑2.

Appel de phares à la page 6‑2.

Boutons du centralisateur infor-matique de bord (CIB) (option)Consulter Centre d'informationsdu conducteur (CIC) à lapage 5‑24.

3. Commandes de changement derapport du conducteur (option)Consulter Boîte de vitessesautomatique à la page 9‑24.

4. Combiné d'instruments à lapage 5‑8.

5. Essuie-glace / lave-glace avantà la page 5‑3.

6. Détecteur de lumièreConsulter Phare automatique àla page 6‑3.

7. Infodivertissement à la page 7‑1.

8. Déverrouillage du capot (hors devue) Consulter Capot à lapage 10‑4.

9. Connecteur de diagnostic (DLC)(pas illustré). Consulter Témoinde dysfonctionnement à lapage 5‑16.

10. Commutateurs de feu extérieurà la page 6‑1.

Commande d'éclairage dutableau de bord à la page 6‑6.

Feux antibrouillard arrière à lapage 6‑6.

11. Régulateur de vitesse à lapage 9‑38.

12. Réglage du volant à lapage 5‑2.

13. Avertisseur sonore à lapage 5‑3.

14. Commandes au volant à lapage 5‑3.

15. Affichage à tête haute à lapage 5‑28 (si le véhicule en estéquipé).

16. Systèmes de commande declimatisation à la page 8‑1.

17. Indicateur de température de laboîte de vitesses à la page 5‑12(selon l'équipement).

Voltmètre à la page 5‑12 (selonl'équipement).

Indicateur de températured'huile moteur à la page 5‑11(selon l'équipement).

Indicateur de pression d'huilemoteur à la page 5‑10 (selonl'équipement).

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-4 En bref

18. Système antipatinage à lapage 9‑33.

19. Levier sélecteur. Se reporter àBoîte de vitesses automatiqueà la page 9‑24 (option) ouBoîte de vitesses manuelle à lapage 9‑29 (option).

20. Prises de courant à la page 5‑6.

21. Feux de détresse à la page 6‑5.

Informations pour unpremier déplacementCe chapitre offre un rapide aperçude quelques-unes des fonctionsimportantes qui peuvent êtreprésentes ou non sur votre véhiculespécifique.

Pour de plus amples informations,consulter les chapitres se rapportantà chacune des fonctions plus enavant dans ce manuel.

Système d'accès àdistance sans clé (RKE)La portée de la télécommande RKEpeut être atteinte dans 20 m (65 pi).

Appuyer sur la touche de relâche declé pour sortir la lame de clé. La clépeut être utilisée pour l'allumage ettoutes les serrures.

Appuyer sur K pour déverrouillerles portes du conducteur ou toutesles portes.

Appuyer sur Q pour verrouillertoutes les portes.

L'information au retour de verrouil-lage et déverrouillage peut êtrepersonnalisée. Consulter Personna-lisation du véhicule à la page 5‑42.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-5

Maintenir enfoncéV pour ouvrir lecoffre.

Appuyer et relâcher 7 pour initia-liser le locateur de véhicule.

Maintenir enfoncé 7 pendant aumoins trois secondes pour faireretentir l'alarme de panique.

Enfoncer à nouveau 7 pour désac-tiver l'avertisseur individuel.

Consulter Clés à la page 2‑1 etFonctionnement du système d'accèsà distance sans clé (RKE) à lapage 2‑3.

Démarrage à distance duvéhiculePour les véhicules dotés de cettefonction, le moteur peut êtredémarré à une distance maximalede 60 m (195 pieds) du véhicule.

Démarrage du véhicule

1. Pointer l'émetteur RKE vers levéhicule.

2. Presser et relâcher Q.3. Immédiatement après avoir

effectué l'étape 2, appuyer etmaintenir enfoncé/ pendant aumoins deux secondes ou jusqu'àce que le les clignotantsclignotent.

Lorsque le moteur démarre, les feuxde stationnement s'allument etrestent allumés aussi long tempsque le moteur tourne. Les portessont verrouillées et le circuit decommande de climatisation peutêtre en fonction.

Le moteur continue à tournerpendant 10 minutes. Répéter lesétapes pendant 10 minutes supplé-mentaires. Le démarrage à distancepeut être prolongé une fois.

Annulation d'un démarrage àdistance

Pour annuler un démarrage àdistance, effectuer l'une des opéra-tions suivantes :. Diriger la télécommande RKE

vers le véhicule et maintenirenfoncé/ jusqu'à l'extinctiondes feux de stationnement.

. Allumer les feux de détresse.

. Mettre le contact puis le couper.

Consulter Télédémarrage duvéhicule à la page 2‑5.

Serrures de portePour verrouiller ou déverrouiller uneporte :. Pour verrouiller une porte de

l'intérieur, utiliser le bouton deserrure de porte sur le haut de laporte.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-6 En bref

. Pour déverrouiller la porte del'intérieur, tirer une fois sur lamanette. Une nouvelle tractionsur la manette déverrouille laporte.

. De l'extérieur, tourner la clé dansle sens horaire ou anti-horaire,ou appuyer sur Q ou K del'émetteur du système d'accès àdistance sans clé (RKE).Consulter Serrures de porte à lapage 2‑6 ou Fonctionnement dusystème d'accès à distance sansclé (RKE) à la page 2‑3.

Portes à verrouillageélectrique

Un commutateur de verrouillageélectrique des portes se trouve surle tableau de bord et sur lespanneaux de porte avant.

Q : Appuyer pour déverrouiller lesportes.

K : Appuyer sur pour déverrouillertoutes les portes.

Consulter Portes à verrouillageélectrique à la page 2‑8.

Déverrouillage du coffreLe coffre peut être ouvert enappuyant sur le bouton de déver-rouillage de coffre à distance sur lapartie basse de la porte conducteurou surV de l'émetteur dusystème d'accès à distance sansclé (RKE). Consulter Coffre à lapage 2‑9.

Réglage des sièges

Sièges électriques

Pour régler le siège :. Déplacer le siège vers l'avant ou

l'arrière en faisant glisser lemécanisme horizontal versl'avant ou l'arrière.

. Lever ou abaisser la partie avantdu coussin de siège en dépla-çant la partie avant de lacommande horizontale vers lehaut ou vers le bas.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-7

. Lever ou baisser l'ensemble dusiège en déplaçant l'ensemblede la commande horizontalevers le haut ou le bas.

Consulter Réglage électrique dessièges à la page 3‑3.

Pour redresser ou incliner le dossierde siège, incliner la commandeverticale vers l'avant ou versl'arrière. Consulter Dossiers desiège inclinables à la page 3‑4.

Sièges chauffants

Appuyer sur L ou M pour fairetourner le siège chauffant. Unelampe indicatrice témoigne de lamise en fonction.

Pour les utiliser, le moteur doittourner.

Presser une fois le bouton pour leréglage le plus élevé. A chaquepression du bouton, le siège chauf-fant passe au réglage inférieursuivant, puis à la position arrêt.Deux lampes indiquent le réglage leplus élevé et une lampe indique leplus bas.

Consulter Sièges avant chauffés àla page 3‑5.

Réglage des appuis-têteNe pas conduire avant l'installationet le réglage des appuie-têtes pourtous les occupants.

Pour obtenir une position d'assiseconfortable, changer l'angle d'incli-naison du dossier de siège aussipeu que cela est nécessaire tout engardant le siège et la hauteurd'appuie-tête à une positioncorrecte.

Consulter Appuis-tête à la page 3‑2et Réglage électrique des sièges àla page 3‑3.

Ceintures de sécurité

Consulter les chapitres suivants, carils offrent des informations impor-tantes sur la façon d'utiliser correc-tement les ceintures de sécurité :. Ceintures de sécurité à la

page 3‑7.. Comment porter les ceintures de

sécurité correctement à lapage 3‑8.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-8 En bref

. Ceinture de sécurité à troispoints à la page 3‑10.

. Ancrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45.

Réglage des rétroviseurs

Extérieur

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les véhicules avec rétroviseursextérieurs à commande électriquepossèdent des commandes placéessur l'accoudoir de la porte duconducteur.

Pour régler chaque rétroviseur :

1. Appuyer sur le commutateurpour sélectionner le rétroviseurdu côté conducteur ou du côtépassager.

2. Appuyer sur l'un des quatrecôtés du pavé de commandehpour régler le rétroviseur.

3. Régler chaque rétroviseurextérieur de manière à voir unpeu les côtés du véhicule et lazone derrière celui-ci.

Consulter Réglage électrique à lapage 2‑13.

Intérieur

Pour régler le rétroviseur intérieur,le maintenir sur le centre et ledéplacer afin de pouvoir visualiserl'arrière du véhicule.

Le véhicule est doté d'un rétroviseurintérieur à position de nuit automa-tique. La position de nuit automa-tique réduit l'éblouissement dû auxphares du véhicule derrière vous.

La fonctionnalité et le témoin deposition de nuit s'allument chaquefois que le véhicule est démarré.Consulter Position nuit automatiqueà la page 2‑14.

Réglage du volant

Pour régler le volant :

1. Tirer le levier vers le bas.

2. Déplacer le volant vers le hautou le bas.

3. Rapprocher ou éloigner le volantdu corps.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-9

4. Tirer le levier vers le haut pourverrouiller le volant en place.

Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté.

Éclairage intérieurPlafonniers

Les boutons de plafonnier sontplacés en hauteur, près du rétrovi-seur intérieur.

Pour modifier les paramétrages, agircomme suit :

( : Éteint la lampe même si uneporte est ouverte.

H : Allume la lampe automatique-ment lorsqu'une porte est ouverte.

' : Allume la lampe.

Pour de plus amples informationssur l'éclairage intérieur, consulterCommande d'éclairage du tableaude bord à la page 6‑6.

Éclairage extérieur

La commande de feux extérieurs setrouve sur le tableau de bord sur lecôté extérieur du volant.

Il y a quatre positions :

P : Tourner brièvement à cetteposition pour désactiver ou réactiverla commande automatique des

phares. Relâchée, la commanderetourne en position AUTO (automa-tique).

AUTO: Utiliser pour éteindreautomatiquement les phares, lesfeux de stationnement, les feuxarrière, les feux de plaque d'immatri-culation et l'éclairage du tableaude bord.

; : Utiliser pour allumer les feuxde stationnement, ainsi que les feuxarrière, les feux de plaque d'immatri-culation et l'éclairage du tableaude bord.

5 : Utiliser pour éteindre lesphares, ainsi que les feux destationnement, les feux arrière, lesfeux de plaque d'immatriculation etl'éclairage du tableau de bord.

s : Utiliser pour allumer ouéteindre les feux antibrouillardarrière. Les feux antibrouillardarrière s'allument en même tempsque les feux de stationnement, lesfeux arrière, les feux de plaqued'immatriculation et l'éclairage dutableau de bord.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-10 En bref

Consulter :. Commutateurs de feu extérieur à

la page 6‑1.. Feux de jour (DRL) à la page 6‑3.

. Feux antibrouillard arrière à lapage 6‑6.

Essuie-glace / lave-glaceavant

La manette d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur lecôté droit de la colonne de direction.Lorsque le contact est en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN (en fonction/marche),déplacer le levier d'essuie-glacepour sélectionner la vitesse debalayage.

HI: Utiliser pour les balayagesrapides.

LO: Utiliser pour les balayageslents.

INT: Déplacer la manette vers lehaut sur INT pour des balayagesintermittents, tourner alors labaguex INT vers le haut pourdes balayages plus fréquents ouvers le bas pour des balayagesmoins fréquents.

OFF (arrêt): Utiliser la commandepour arrêter l'essuie-glace.

8 : Déplacer brièvement lamanette d'essuie-glace vers le baspour un seul balayage. Déplacer lamanette vers le haut pour plusieursbalayages.

nL : Tirer la manette d'essuie-glace avant vers vous pourvaporiser le liquide de lave-glace etactiver les essuie-glaces.

Consulter Essuie-glace / lave-glaceavant à la page 5‑3.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-11

Commandes de climatisationLe chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation de votrevéhicule peuvent être contrôlés par ce système.

1. Commande de la soufflante

2. Sièges chauffants

3. Contrôle de température

4. Commandes de mode de distri-bution d'air

5. Climatisation

6. Dégivrage

7. Désembueur de lunette

8. Recyclage

Consulter Systèmes de commandede climatisation à la page 8‑1.

Boîte de vitesses

Boîte de vitesses automatique

Changement de rapport à impul-sions

Le changement de rapport à impul-sions permet au conducteur decontrôler manuellement la boîte devitesses automatique. Pour utiliserle changement de rapport à impul-sions, le levier sélecteur doit être enmode manuel (M) ou D (Drive). Lesvéhicules avec cette caractéristiqueont des témoins sur le volant. Lescommandes se trouvent à l'arrièredu volant. Tapoter la commande degauche pour rétrograder et cellede droite pour passer au rapportsupérieur. Un message sur le centred'informations du conducteurindique dans quel rapport se trouvela boîte de vitesses.

Consulter Mode manuel à lapage 9‑27.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-12 En bref

Caractéristiques duvéhicule

Radio(s)

VOL/ O : Appuyer pour mettre enroute et arrêter le système. Tournerpour augmenter ou diminuer levolume.

RADIO/BAND (radio/bande):Appuyer pour choisir entre FM, AM,ou SiriusXM®, si équipé.

MENU/SELECT (menu/sélec-tion): Tourner pour sélectionner lesstations radio.

SEEK7 (RECHERCHE): Appuyerpour chercher la station de radio oula piste précédente.

SEEK6 (RECHERCHE): Appuyerpour chercher la station de radio oula piste suivante.

Boutons 1 à 6: Appuyer pourenregistrer et sélectionner lesstations favorites.

INFO: Appuyer pour afficher lesinformations disponibles concernantla station ou la piste en cours delecture.

Pour de plus amples informationsconcernant ces fonctions ainsi qued'autres fonctions radio, consulterPrésentation à la page 7‑2.

Mémorisation d'une stationfavorite

Les stations de toutes les bandespeuvent être mémorisées dans leslistes de favorites dans n'importequel ordre. Jusqu'à six stationspeuvent être mémorisées danschaque page de favoris et lenombre de pages de favoris disponi-bles peut être paramétré.

Pour mémoriser la station à uneposition de la liste, appuyer sur lebouton numérique correspondant de1 à 6 jusqu'à ce que la stationpuisse être de nouveau entendue.

Pour de plus amples informations,consulter « Mémorisation et rappeldes favoris » dans AutoradioAM-FM à la page 7‑8.

Réglage de l'horloge

Réglage de l'heure

Le menu de l'horloge peut unique-ment être utilisée avec la radio enmarche et le contact est en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN (en fonction/marche).

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Time and DateSettings (paramètres d'heure etde date).

3. Sélectionner Set Time (réglerl'heure).

4. Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pourrégler la valeur en surbrillance.

5. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) poursélectionner la valeur suivante.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-13

6. Pour sauvegarder l'heure et ladate et retourner au menu Timeand Date Settings (paramètresd'heure et de date), appuyer surle bouton BACK / à toutmoment ou appuyer sur lebouton MENU/SELECT (menu/sélection) après le réglage desminutes ou de l'année.

Sélection du format 12/24 heures

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Time and DateSettings (paramètres d'heure etde date).

3. Mettre en surbrillance12/24 Hour Format (format12/24 heures).

4. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) poursélectionner le format d'affichage12 ou 24 heures.

Consulter Horloge à la page 5‑5pour les instructions détaillées duréglage de l'horloge.

Appareils audio portablesCertains véhicules ont une entréeauxiliaire de 3,5 mm (1/8 de pouce)et un port USB sur la poubelle de laconsole centrale. Des appareilsexternes comme des iPods®,ordinateurs portables, lecteurs MP3,et clés USB peuvent être connectésen fonction du système audio.

Consulter Appareils auxiliaires à lapage 7‑19.

Bluetooth®Le système Bluetooth® permet àl'utilisateur ayant un téléphoneportable sur lequel Bluetooth peutêtre activé, de passer et recevoirdes appels mains libres en utilisantle système audio et les commandesdu véhicule.

Le téléphone portable sur lequelBluetooth peut être activé doit êtrejumelé avec le système Bluetoothembarqué du véhicule avant qu'il ne

puisse être utilisé dans le véhicule.Les fonctions ne sont pas toutessupportées par tous les téléphones.

Consulter Bluetooth à la page 7‑25.

Commandes au volant

Sur les véhicules avec commandesaudio au volant, certainescommandes audio peuvent êtreréglées au volant.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-14 En bref

b / g (appuyer pour parler): Pourles véhicules dotés du systèmeBluetooth® ou de la reconnaissancevocale, appuyer pour interagir avecces systèmes. Se reporter àBluetooth à la page 7‑25 ou Recon-naissance vocale à la page 7‑21pour de plus amples informations.

$ /i (terminer un appel /silence): Appuyer pour rejeter unappel entrant ou terminer un appelen cours. Appuyer pour réduire ausilence les haut-parleurs du véhiculeen utilisant le système infoloisirs.Appuyer à nouveau pour rétablir levolume.

_ SRC ^ (commutateur àbascule): Appuyer pour sélec-tionner une source audio.

Faire basculer vers le haut ou le baspour sélectionner l'émetteur radiofavori ou la piste MP3 suivant/précédent.

+ x - (volume): Appuyer sur + ou -pour augmenter ou diminuer levolume.

Consulter Commandes au volant àla page 5‑3.

Régulateur de vitesse

5 : Appuyer pour activer et désac-tiver le régulateur de vitesse.Un témoin s'allume sur le combinéd'instruments.

\ : Presser pour désactiver lerégulateur de vitesse sans effacerles paramètres de la vitesse de lamémoire.

RES/+: Déplacer la molettevers le haut pour que le véhiculereprenne la vitesse précédemmentmémorisée ou accélérer.

SET/−: Déplacer la molette vers lebas pour programmer une vitesseou pour faire ralentir le véhicule.

Consulter Régulateur de vitesse à lapage 9‑38.

Centre d'informations duconducteur (CIC)L'écran du centre d'informations duconducteur (CIC) se trouve aucentre du combiné d'instruments Ilaffiche l'état des nombreuxsystèmes du véhicule. Lescommandes pour le centre d'infor-mations du conducteur (CIC) sontsituées sur la manette de clignotant.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-15

1. SET/CLR : appuyer pour régler,ou appuyer et maintenir enfoncépour effacer l'élément de menuaffiché.

2. w /x : utiliser la molette pourfaire défiler les options dechaque menu.

3. MENU : appuyer pour afficherles menus CIC. Ce bouton estégalement utilisé pour revenirau dernier écran affiché sur lecentre d'informations du conduc-teur ou le quitter.

Consulter Centre d'informations duconducteur (CIC) à la page 5‑24.

Aide au stationnementpar ultrasonsLe cas échéant, ce système utilisedes capteurs dans le pare-chocsarrière pour aider la manoeuvre destationnement et éviter les objetslors des marches arrière (R). Il opèreà des vitesses inférieures à 8 km/h(5 mi/h). Le système d'assistanceultrasonique arrière de stationne-ment (URPA) utilise des bips pourindiquer la distance et les informa-tions du système.

Vérifier que les capteurs sur lepare-chocs arrière du véhicule sonttoujours propres afin d'assurer unfonctionnement correct.

Consulter Aide au stationnement àultrasons à la page 9‑40.

Prises de courantLe véhicule possède deux prisesélectriques pour les accessoires.Une prise est située sous lesystème de commande de climatisa-tion et l'autre, à l'intérieur de

l'espace de rangement de laconsole centrale. Les prisespeuvent être utilisées pour brancherun appareil électrique, tel qu'untéléphone portable ou unlecteur MP3.

Les prises électriques des acces-soires ne fonctionnement paslorsque la clé est retirée du contactet que la porte du conducteur estouverte. Ceci évite la décharge dela batterie.

Consulter Prises de courant à lapage 5‑6.

Toit ouvrantLe commutateur d'allumage doitoccuper la position ON/RUN (enfonction/marche), ACC/ACCES-SORY (accessoires), ou l'allonge-ment de l'alimentation desaccessoires (RAP) pour pouvoiractionner le toit ouvrant. ConsulterSystème de prolongation de l'ali-mentation des accessoires (RAP) àla page 9‑18.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-16 En bref

Sur les véhicules équipés de toitouvrant, le commutateur est situésur la console suspendue.

Ouvrir/fermer: Maintenir enfoncél'arrière ou l'avant du commutateurpour ouvrir ou fermer le toit ouvrant.

Ouverture rapide: Presser etrelâcher l'arrière du commutateur àdeux reprises pour ouvrir rapide-ment le toit ouvrant.

Ventilation: Presser et relâcherl'arrière du commutateur pour laventilation du toit ouvrant.

DécapotableSi le véhicule est doté d'un toitdécapotable, il peut être abaissé etrangé sous le couvre tonneauderrière le siège arrière. Pour lesinstructions étape par étape,consulter Toit décapotable à lapage 2‑19.

Performances etmaintenance

Système antipatinageLe système de contrôle antipatinagelimite le patinage des roues. Lesystème est activé automatiquementchaque fois que le véhicule estdémarré.. Pour désactiver le système de

contrôle antipatinage, appuyer etrelâcher le bouton TCS/Stabili-Trak g sur la console à l'avant

du levier sélecteur. i s'allume.

. Appuyer à nouveau sur lebouton TCS/Stabilitrak pourréactiver le contrôle antipa-tinage.

Consulter Système antipatinage à lapage 9‑33.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

En bref 1-17

Système StabiliTrak®StabiliTrak facilite la commandedirectionnelle du véhicule en cas deconditions de conduite difficiles. Lesystème est activé automatiquementchaque fois que le véhicule estdémarré.. Pour désactiver les deux

systèmes de contrôle antipati-nage et d'Electronic StabilityControl , appuyer et maintenir lebouton TCS/StabiliTrak g sur laconsole à l'avant du levier sélec-teur. i et g s'allument.

. Appuyer à nouveau sur lebouton TCS/Stabilitrak pouractiver les deux systèmes.

Consulter Système StabiliTrak® à lapage 9‑34.

Surveillance de pressiondes pneusCe véhicule est doté d'un systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS).

Le témoin de basse pression depneus permet d'avertir en cas dechute importante de la pression degonflage dans l'un des pneus duvéhicule. Si le témoin s'allume,s'arrêter dès que possible et gonflerles pneus à la pression recom-mandée indiquée sur l'étiquette derenseignements sur la charge despneus. Consulter Limites de chargede véhicule à la page 9‑11. Letémoin reste allumé jusqu'à ce quela pression correcte de gonflage soitatteinte.

Le voyant d'avertissement de bassepression de pneu peut égalements'allumer par temps froid lorsque levéhicule est démarré pour lapremière fois et il s'éteindra dès quele véhicule roule. Ceci peut être uneindication précoce que la pression

de pneus est basse et que lespneus ont besoin d'être gonflés à lapression correcte.

Le TPMS ne remplace pas l'entre-tien normal mensuel des pneus.Maintenir une pression de pneuscorrecte.

Consulter Système de surveillancede la pression des pneus à lapage 10‑45.

Kit produit d'étanchéitépour pneu etcompresseurLe véhicule peut être équipé d'uneroue de secours et d'un équipementde changement de roue ou d'un kitproduit d'étanchéité pour pneu etcompresseur. Le kit peut être utilisépour sceller de manière temporairede petites crevaisons sur la zone dela bande de roulement du pneu.Consulter Kit réparation de pneu etcompresseur à la page 10‑60.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

1-18 En bref

Si le véhicule est doté d'un pneu desecours et d'un équipement dechangement de roue, consulter Casd'un pneu à plat à la page 10‑58.

Système de durée de viede l'huile moteurLe système de durée de vie del'huile moteur calcule la durée devie de l'huile moteur en se basantsur l'utilisation du véhicule et affichele message CHANGE ENGINE OILSOON (VIDANGE D'HUILEPROCHAINE) sur le CIC lorsqu'ilest nécessaire d'effectuer unevidange d'huile moteur et unchangement du filtre. Le système dedurée de vie de l'huile moteur doitêtre réinitialisé à 100% uniquementaprès une vidange d'huile.

Réinitialisation de la durée de vied'huile moteur

Après la vidange d'huile, le systèmede durée de vie de l'huile doit êtreremis à zéro. Consulter un conces-sionnaire pour entretien.

Consulter Système de durée de viede l'huile moteur à la page 10‑9.

Conduite économiqueLes habitudes de conduite peuventaffecter la consommation de carbu-rant. Quelques conseils de conduitesont proposés ci-après pour obtenirla consommation de carburant laplus économique.. Éviter des démarrages rapides

et accélérer modérément.. Freiner progressivement et éviter

des arrêts brusques.. Éviter de faire tourner le moteur

au ralenti pendant de troplongues périodes de temps

. Quand les conditions météorolo-giques et de circulation lepermettent, utiliser le régulateurde vitesse.

. Toujours observer les limites devitesse indiquées ou conduireplus lentement lorsque les condi-tions l'exigent.

. Veiller à ce que les pneus soienttoujours gonflés à la bonnepression.

. Grouper plusieurs trajets enun seul.

. Remplacer les pneus duvéhicule avec des pneus ayantle même numéro de spécifica-tion TPC moulé sur le flanc dupneu, à côté de la taille.

. Suivre la maintenance planifiéerecommandée.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-1

Clés, portières etvitres

Clés et VerrousClés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Système de télédéver-rouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Utilisation du système « RemoteKeyless Entry » (RKE)(« Accès à distance sansclé ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Démarrage à distance duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-6Portes à verrouillageélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-8

PortesCoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Sécurité du véhiculeSécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-11Système d'alarme duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Fonctionnement du systèmed'immobilisation . . . . . . . . . . . . 2-12

Rétroviseurs extérieursRétroviseurs convexes . . . . . . 2-13Rétroviseurs électriques . . . . . 2-13Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-14Rétroviseur à position nuit . . . 2-14

Rétroviseur intérieurRétroviseur à gradationautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

GlacesGlaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-15Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

ToitToit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . 2-19

Clés et Verrous

Clés

{ AVERTISSEMENT

Laisser des enfants dans levéhicule avec la clé de contactprésente est dangereux et lesenfants ou des tiers pourraientêtre blessés gravement, voiremortellement. Ils pourraient fairefonctionner les lève-vitres électri-ques ou d'autres commandes oufaire rouler le véhicule. Les vitresfonctionnement avec les clésdans le contact, et les enfants oudes tiers pourraient être piégéslorsque la vitre se ferme. Ne paslaisser des enfants dans unvéhicule avec la clé de contact.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-2 Clés, portières et vitres

La clé intégrée dans l'émetteur detélédéverrouillage (RKE) peut servirau démarrage et au verrouillage/déverrouillage du véhicule.

Appuyer sur le bouton de l'émetteurRKE pour éjecter la clé. Appuyersimultanément sur le bouton et surla clé pour la replacer à l'intérieur del'émetteur.

Si la clé devient difficile à tourner,vérifier que la lame est propre. Lanettoyer périodiquement avec unebrosse ou avec un pic.

Contacter le distributeur / réparateuragréé si une nouvelle clé s'avèrenécessaire.

Système de télédéver-rouillageNe pas faire de modification ou dechangement sur le RKE.

Si la portée de la télécommandeRKE diminue :. Vérifier la distance. L'émetteur

peut être trop loin du véhicule.. Vérifier la localisation du

véhicule. Il se peut que d'autresvéhicules ou objets bloquent lesignal.

. Vérifier la pile de l'émetteur detélécommande. Voir la rubrique« Remplacement de la pile »plus loin dans ce chapitre.

. Si l'émetteur ne fonctionnetoujours pas bien, consultervotre distributeur / réparateuragréé ou un technicien qualifiépour le faire réparer.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-3

Utilisation du système« Remote Keyless Entry »(RKE) (« Accès à distancesans clé »)L'émetteur de l'accès sans clé(RKE) peut fonctionner jusqu'à unedistance de 20 m (65 pieds) duvéhicule.

D'autres circonstances peuventaffecter le fonctionnement de l'émet-teur. Se reporter à Système d'accèssans clé (RKE) à la page 2‑2.

RKE sans démarrage à distanceillustré

Ce qui suit peut être disponible :

Q (verrouillage): Presser pourverrouiller toutes les portes.

Les clignotants peuvent flasher et/ou le klaxon peut retentir pourindiquer le verrouillage. Se reporterà « Information au retour deverrouillage » sous Personnalisationdu véhicule à la page 5‑42.

Si la porte passager est ouvertelorsque Q est pressé, toutes lesportes se verrouillent.

Si la porte conducteur est ouvertelorsque Q est pressé, toutes lesportes se verrouillent à l'exceptionde la porte conducteur, si la fonctiona été activée lors de la personnali-sation du véhicule.

Une pression sur Q peut égalementarmer le système antivol. Sereporter à Système d'alarme duvéhicule à la page 2‑11.

K (déverrouillage): Appuyerpour déverrouiller les portes duconducteur ou toutes les portes. Sereporter à « Options de déverrouil-lage de porte » sous Personnalisa-tion du véhicule à la page 5‑42.

Les clignotants peuvent flasheret/ou le klaxon peut retentir pourindiquer le déverrouillage. Sereporter à « Informations sur ledéverrouillage » sous Personnalisa-tion du véhicule à la page 5‑42.

Une pression sur K désarme lesystème antivol. Se reporter àSystème d'alarme du véhicule à lapage 2‑11.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-4 Clés, portières et vitres

V (déverrouillage à distance ducoffre): Maintenir enfoncé pourrelâcher le coffre.

7 (système de localisation devéhicule/alarme): Appuyer etrelâcher une fois pour initialiser lelocateur le véhicule. Les feuxextérieurs clignotent et l'avertisseursonore retentit à trois reprises.

Maintenir enfoncé 7 pendant aumoins trois secondes pour faireretentir l'alarme de panique. L'aver-tisseur sonore retentit et les feuxde direction clignotent jusqu'à ceque 7 soit enfoncé à nouveau ouque la clé soit placée dans lecontact et tournée en position ON/RUN (en fonction/marche).

/ (télédémarrage du véhicule):Sur les véhicules dotés de cettefonctionnalité, presser Q et

ensuite/ pour faire démarrer lemoteur depuis l'extérieur duvéhicule à l'aide de l'émetteur RKE.

Se reporter à la rubrique Télédémar-rage du véhicule à la page 2‑5 pourobtenir des informations complé-mentaires.

Les boutons des clés sont désac-tivés lorsqu'une clé se trouve dansle contact.

Programmation d'émetteurspour le véhicule

Seuls les émetteurs RKEprogrammés pour ce véhiculefonctionneront. En cas de perte oude vol, un émetteur de remplace-ment peut être acheté et programméchez le distributeur / réparateuragréé. Lorsque l'émetteur deremplacement est programmé pource véhicule, tous les émetteursrestants doivent également êtrereprogrammés. Tout émetteur perduou volé ne fonctionnera plus unefois qu'un nouvel émetteur estprogrammé.

Remplacer la pile

{ AVERTISSEMENT

Il est important de se débarrasserdes piles usagées dans le respectdes règles de protection de l'envi-ronnement afin de protéger l'envi-ronnement et sa propre santé.

La pile n'est pas rechargeable. Pourremplacer la pile :

1. Étirer la lame de la clé et ouvrirle couvercle de la pile au dos dela télécommande en appuyantavec le doigt.

2. Déposer la pile usagée enpoussant sur la pile et en lafaisant glisser vers la lame dela clé.

3. Insérer la nouvelle pile, le côtépositif étant orienté vers le haut.Abaisser la pile pour la mettreen place. Remplacer avecune pile CR2032 ou équivalente.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-5

4. Emboîter à nouveau le couverclede la pile sur la télécommande.

Démarrage à distance duvéhiculePour les véhicules dotés de cettefonction, le moteur peut êtredémarré à une distance maximalede 60 m (195 pieds) du véhicule.

/ (télédémarrage du véhicule):Ce bouton se trouve sur la télécom-mande RKE si l'option de télédé-marrage est présente.

Le système de climatisation utiliserales paramètres précédents lors d'untélédémarrage. Le désembuagearrière peut être activé pendant letélédémarrage selon les conditionsambiantes froides. Le témoin de feuantibrouillard arrière ne s'allume paslors du télédémarrage. Si le véhiculeest équipé de sièges chauffants, ilpeuvent s'activer lors d'un démar-rage à distance.

Certaines réglementations localespeuvent limiter l'utilisation du télédé-marrage. Par exemple, des régle-mentations peuvent exiger que ledémarrage à distance ne soit utiliséque lorsque le véhicule est visible.Se reporter aux réglementationslocales pour toute question.

D'autres circonstances peuventaffecter le fonctionnement de l'émet-teur. Se reporter à Système d'accèssans clé (RKE) à la page 2‑2.

Démarrage du véhicule

Pour démarrer le véhicule en utili-sant la fonction de télédémarrage :

1. Pointer l'émetteur RKE vers levéhicule.

2. Presser et relâcher Q.

3. Immédiatement après avoireffectué l'étape 2, appuyer etmaintenir enfoncé/ pendant aumoins deux secondes ou jusqu'àce que le les clignotants cligno-tent. Les clignotants allumésconfirme la demande de télédé-marrage que le véhicule a reçue.

Lorsque le moteur démarre, lesfeux de stationnement s'allumentet restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Lesportes du véhicule sont verrouil-lées et le circuit de commandede climatisation peut être enfonction.

Le moteur continue à tournerpendant 10 minutes. Répéter lesétapes pendant 10 minutessupplémentaires. Le démarrageà distance peut être prolongéune fois.

Introduire la clé et la faire tourner enposition ON/RUN (en fonction/marche) avant la conduite.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-6 Clés, portières et vitres

Temps de fonctionnementprolongé du moteur

Pendant une prolongation de10 minutes, répéter les étapes 1-3pendant que le moteur tourneencore. Le démarrage à distance nepeut être prolongé qu'une seule fois.

Lorsque le démarrage à distanceest prolongé, la seconde période de10 minutes commence immédia-tement.

Par exemple, si le véhicule àfonctionné pendant 5 minutes etque 10 minutes sont ajoutées, lemoteur tournera pendant une duréetotale de 15 minutes.

Un maximum de deux télédémar-rage à distance est permis entre lescycles d'allumage.

Le commutateur d'allumage doitêtre mis en position ON/RUN (enfonction/marche), puis de nouveauen position LOCK/OFF (horsfonction) en utilisant la clé avanttout nouveau démarrage à distance.

Annulation d'un démarrage àdistance

Pour annuler un démarrage àdistance, effectuer l'une des opéra-tions suivantes :. Diriger la télécommande RKE

vers le véhicule et maintenirenfoncé/ jusqu'à l'extinctiondes feux de stationnement.

. Allumer les feux de détresse.

. Mettre le contact puis le couper.

Conditions de non-fonctionnementdu télédémarrage

Le démarrage à distance nefonctionne pas si :. La clé se trouve dans le contact.. Le capot n'est pas fermé.. Les feux de détresses sont en

marche.. Le système de contrôle d'émis-

sion ne fonctionne pas correc-tement.

. La température de liquide derefroidissement du moteur esttrop élevée.

. La pression d'huile est basse.

. Deux démarrages à distance duvéhicule ou un démarrage àdistance simple avec prolonga-tion ont déjà été utilisés.

. Le véhicule n'est pas en positionde stationnement (P).

Serrures de porte

{ AVERTISSEMENT

Des portes non verrouilléespeuvent être dangereuses.

. Les passagers, notammentles enfants, peuvent facile-ment ouvrir les portes ettomber hors du véhicule enmouvement. Le risque d'éjec-tion hors du véhicule aucours d'un accident augmentesi les portes ne sont pas

(Suite)

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-7

AVERTISSEMENT (Suite)

verrouillées. De même, tousles passagers doivent portercorrectement leur ceinture desécurité et les portes doiventêtre verrouillées chaque foisque le véhicule roule.

. De jeunes enfants laissés àl'intérieur d'un véhiculeverrouillé pourraient ne paspouvoir en sortir seuls.Un enfant peut alors êtresoumis à une chaleurextrême et souffrir deblessures permanentes voiremourir d'un coup de chaleur.Toujours verrouiller levéhicule quand il est quitté.

. Des intrus peuvent aisémententrer par une porte nonverrouillée lorsque le véhiculeralentit ou s'arrête. Il estrecommandé de verrouillerles portes par mesure deprécaution.

Verrous manuels de porte

Verrouiller les portes depuis l'inté-rieur du véhicule en abaissant lebouton de serrure de porte sur lehaut de la porte.

Les portes peuvent également êtredéverrouillées depuis l'intérieur entirant sur la manette de porte. Unenouvelle traction sur la manette deporte déverrouille la porte.

Seule la porte du conducteurpossède un barillet de serrure.Déverrouiller la porte depuis l'exté-rieur en faisant tourner la clé dansle sens inverse des aiguilles d'unemontre.

Verrouiller toutes les portes depuisl'extérieur en faisant tourner la clédans le sens des aiguilles d'unemontre.

Le barillet de serrure de portetourne librement lorsqu'une cléincorrecte est utilisée ou lorsqu'uneclé correcte n'est pas introduitecomplètement. La fonction derotation libre de la serrure de porteempêche de forcer la serrure.

Pour réinitialiser la serrure, la fairetourner en position verticale avec laclé correcte complètement intro-duite. Retirer la clé et la réintroduire.

Si ceci ne réinitialise pas la serrure,faire tourner la clé à mi-cheminautour du barillet et répéter l'opéra-tion de réinitialisation.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-8 Clés, portières et vitres

Portes à verrouillageélectrique

Tableau de bord

Panneaux de porte avant

Q (verrouillage): Presser pourverrouiller les portes.

K (déverrouillage): Presser pourdéverrouiller les portes.

Pour programmer les serrures deporte à commande électrique, sereporter à Personnalisation duvéhicule à la page 5‑42.

Dispositif antiverrouillageSi le commutateur de verrouillageélectrique des portes est enfoncélorsque la clé est dans le commuta-teur d'allumage et qu'une porte estouverte, toutes les portes severrouilleront et seule celle duconducteur se déverrouillera. Si lesportes sont fermées, elles peuventêtre verrouillées en utilisant l'émet-teur d'accès sans clé (RKE).S'assurer d'enlever la clé du contactquand le véhicule est verrouillé.Cette fonction peut être désactivéeen appuyant sur Q de la télécom-mande RKE ou en appuyantune seconde fois sur le commuta-teur de serrure de porte àcommande électrique.

Cette fonction peut être désactivée.Consulter « Portes à verrouillageélectrique » dans Personnalisationdu véhicule à la page 5‑42.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-9

Portes

Coffre

{ AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement peuventpénétrer dans le véhicule s'il estconduit avec le hayon/coffreouvert ou si des objets passentpar le joint entre la carrosserie etle hayon ou le coffre. Les gazd'échappement contiennent dumonoxyde de carbone (CO) quiest invisible et inodore. Lemonoxyde de carbone peutengendrer des états d'incons-cience voire la mort.

Si le véhicule doit être conduitavec le hayon ou le coffre ouvert :

. Fermer toutes les vitres.

. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Régler le système de climati-sation de sorte qu'il n'amèneque de l'air extérieur et réglerle ventilateur à la vitessemaximale. Voir « Systèmesde climatisation » dansl'index.

. Si le véhicule est équipé d'unhayon à commandeélectrique, désactiver lefonctionnement électrique duhayon.

Pour plus de renseignements surle monoxyde de carbone, sereporter à Gaz d'échappement àla page 9‑22.

Ouverture à distance du coffre

Pour ouvrir le coffre depuis l'exté-rieur du véhicule, appuyer surVde la télécommande RKE.

Depuis l'habitacle, appuyer surV,sur la partie inférieure de la porte duconducteur.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-10 Clés, portières et vitres

Serrure de déverrouillage desecours du coffre (cabrioletuniquement)

Si le couvercle du coffre ne peutêtre ouvert au moyen de la télécom-mande RKE ou du bouton de déver-rouillage du coffre :

1. Localiser le déverrouillagemanuel à côté du coussin dudossier de siège arrière, côtéconducteur.

2. Tirer le coussin vers le côté puisintroduire complètement la clédans le barillet de serrure.

3. Faire tourner fermement la clédans le sens des aiguilles d'unemontre pour déverrouiller lecouvercle du coffre.

4. Déposer la clé.

Poignée de déverrouillage desecours du coffre

Remarque: Ne pas utiliser lapoignée de déverrouillage desecours du coffre comme pointde fixation ou d'ancrage pourarrimer des objets dans le coffre :cela pourrait endommager lapoignée. La poignée de déver-rouillage de secours du coffre estuniquement destinée à aider unepersonne enfermée dans uncoffre verrouillée à pouvoir ouvrirle coffre depuis l'intérieur.

Il existe une poignée de déverrouil-lage d'urgence du coffre à l'intérieurdu coffre sur la doublure, près duloquet du coffre. Sur certainsvéhicules, la poignée de déverrouil-lage est accessible en rabattant ledossier de siège arrière. Se reporterà Sièges arrière à la page 3‑6.

Tirer sur la poignée de déverrouil-lage pour ouvrir le coffre depuisl'intérieur.

Replacer la poignée de déverrouil-lage à la position d'origine pour unefonctionnement correct.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-11

Sécurité du véhiculeCe véhicule comporte des fonctionsantivol ; toutefois, elles ne lerendent pas impossible à voler.

Système d'alarme duvéhiculeCe véhicule est équipé d'un dispo-sitif antivol.

Le témoin de sécurité se trouve surle tableau de bord.

Armement du système

Pour armer le système, adopterl'une des actions suivantes :

1. Fermer toutes les portes etfenêtres, puis verrouiller lesportes à l'aide de l'émet-teur RKE.

2. Verrouiller le véhicule au moyendu commutateur de verrouillageélectrique des portes situé àl'intérieur du véhicule, si lafonction « Verrouillage de porteimpossible si ouverte » estactivée.

Consulter « Verrouillage de porteimpossible si ouverte » sousPersonnalisation du véhicule àla page 5‑42.

L'alarme sera armée après30 secondes. Appuyer unedeuxième fois sur Q situé surl'émetteur RKE annule le délaide 30 secondes et permetd'activer immédiatement lesystème antivol.

Désarmement du système

Pour désarmer le système, adopterl'une des actions suivantes :

. Presser K sur l'émetteur RKE.

. Mettre commutateur d'allumageen position ON/RUN (enfonction/marche).

Le témoin de sécurité s'allumependant une seconde environlorsque le véhicule est désarmé.

Si le système est armé pendant qu'ilexiste des personnes dans l'habi-tacle, une traction sur la manette deporte depuis l'intérieur déverrouillela porte. Une seconde traction sur lamanette déverrouille la porte.

Comment l'alarme du systèmeest-elle activée ?

Pour activer le système armé, ouvrirune porte, le coffre ou le capot.L'avertisseur sonore retentit et lesfeux de détresse clignotent.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-12 Clés, portières et vitres

Comment désactiver l'alarmedu système ?

Pour désactiver l'alarme dusystème, adopter l'une des actionssuivantes :

. Presser K sur l'émetteur RKE.

. Mettre commutateur d'allumageen position ON/RUN (enfonction/marche).

Le système antivol est désarmélorsque l'alarme est désactivée.

Détection de tentative de vol

Si l'avertisseur sonore retentit etque les feux de direction clignotenttrois fois pendant une pressionsur K, une tentative de violations'est produite pendant que lesystème était armé. Le systèmepeut également afficher un messageCIB. Se reporter à Messages desécurité à la page 5‑39 pour plusd'informations.

Fonctionnement dusystème d'immobilisationLe véhicule est équipé d'un antivolpassif.

Le système ne doit pas être arméou désarmé manuellement.

Le véhicule est immobilisé automati-quement lorsque la clé est retiréedu contact.

Le système est automatiquementdésarmé lorsque le véhicule estdémarré au moyen de la clécorrecte. La clé utilise un transpon-deur qui correspond à une unité decommande d'antidémarrage duvéhicule et désarme automatique-ment le système. Seule la bonne clédémarre le véhicule. Le véhiculepeut ne pas démarrer si la clé estendommagée.

Le témoin du blocage du démarragedu combiné d'instruments s'allumeen cas de problème d'armement oude désarmement du systèmeantivol. Se reporter à Témoin deblocage de démarrage à lapage 5‑23.

Si l'on essaie de démarrer levéhicule, le témoin blocage dedémarrage s'allume brièvementlorsque le contact est mis.

Si le moteur ne démarre pas et quele témoin de blocage de démarragereste allumé, cela signifie qu'il y aun problème sur le système antivol.Couper le contact et essayer ànouveau.

Si le moteur ne démarre toujourspas et que la clé semble intacte,essayer avec une autre clé.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-13

Si le moteur ne démarre toujourspas et si le témoin reste allumé,essayer une autre clé.

Si le moteur ne démarre toujourspas avec l'autre clé, le véhicule doitêtre réparé. Si le véhicule démarre,la première clé peut être endom-magée. Consulter votre distributeur /réparateur agréé qui peut réparer lesystème antivol et obtenir unenouvelle clé.

Ne pas abandonner dans levéhicule la clé ou le dispositif quidésarme ou désactive le systèmeantivol.

Rétroviseursextérieurs

Rétroviseurs convexes

{ AVERTISSEMENT

Un rétroviseur convexe peutdonner l'illusion que les choses(telles que d'autres véhicules)semblent plus éloignées qu'ellesne le sont en réalité. Si vouspassez trop brusquement sur lavoie de droite, vous pourriezheurter un véhicule situé à votredroite. Vérifier la distance sur lerétroviseur intérieur ou regarderpar-dessus l'épaule avant dechanger de file.

Le rétroviseur côté passager estconvexe. Une surface convexe derétroviseur est incurvée afin de voirdavantage à partir du siège duconducteur.

Rétroviseurs électriques

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les véhicules avec rétroviseursextérieurs à commande électriquepossèdent des commandes surl'accoudoir de la porte duconducteur.

Pour régler chaque rétroviseur :

1. Appuyer sur le commutateurpour sélectionner le rétroviseurdu côté conducteur ou du côtépassager.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-14 Clés, portières et vitres

2. Appuyer sur l'un des quatrecôtés du pavé de commandehpour régler le rétroviseur.

3. Régler chaque rétroviseurextérieur de manière à voir unpeu les côtés du véhicule et lazone derrière celui-ci.

Clignotant

Si le véhicule possède une lampeindicatrice de feu de direction sur lerétroviseur, une flèche du rétrovi-seur clignote dans le sens du virageou du changement de voie.

Rétroviseurs chauffantsPour les véhicules à rétroviseurschauffés :

1 (désembueur de lunettearrière): Appuyer pour chauffer lesrétroviseurs.

Voir « Désembueur de lunettearrière » sous Circuits decommande de climatisation à lapage 8‑1.

Rétroviseur àposition nuitSi le véhicule est doté d'un rétrovi-seur extérieur à obscurcissementautomatique du côté conducteur, lerétroviseur se règle pour réduirel'éblouissement par les véhiculesqui suivent.

Rétroviseur intérieur

Rétroviseur à gradationautomatiquePour régler le rétroviseur intérieur,le maintenir sur le centre et ledéplacer afin de pouvoir visualiserl'arrière du véhicule.

Le véhicule est doté d'un rétroviseurintérieur à position nuit automatique.La position nuit automatique réduitl'éblouissement provoqué par lesphares du véhicule qui vous suit. Lafonction de position nuit automa-tique et le témoin s'allument chaquefois que le véhicule est démarré.

Nettoyage du rétroviseur

Ne pas pulvériser de produit denettoyage pour vitres directementsur le rétroviseur. Utiliser uneserviette douce imprégnée d'eau.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-15

Glaces

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser un enfant, unadulte en détresse ou un animalseul dans un véhicule, surtout partemps chaud et avec toutes lesvitres fermées. Un enfant peutalors être soumis à une chaleurextrême et souffrir de blessurespermanentes voire mourir d'uncoup de chaleur.

Glaces électriques

{ AVERTISSEMENT

Des enfants pourraient êtreblessés sévèrement voir tués s'ilsétaient pris dans le chemin d'unevitre électrique en train de sefermer. Ne jamais laisser les clésdans un véhicule où il y a desenfants. Se reporter à Clés à lapage 2‑1.

Coupé illustré, cabriolet similaire

Les commutateurs de lève-vitre àcommande électrique sur la portedu conducteur commandent toutesles vitres. Le commutateur de vitrede la porte de passager sert unique-ment à ces vitres. Appuyer surl'avant du commutateur vers le baspour ouvrir la vitre. Tirer le commu-tateur vers le haut pour lafermeture.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-16 Clés, portières et vitres

Les commutateurs fonctionnentlorsque le commutateur d'allumageest en position ON/RUN (enfonction/marche) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires) ou en mode deprolongation de l'alimentation desaccessoires (RAP). Se reporter àProlongation de l'alimentation desaccessoires (RAP) à la page 9‑18.

Contrôle automatique desvitres

Ceci abaisse la vitre légèrement etautomatiquement lorsque la porteest ouverte. Lorsque la porte estfermée, la vitre se lève complè-tement.

En cas de coupure de courant, vousdevez reprogrammer les vitres.Adopter la méthode décrite plus loindans ce chapitre pour la program-mation des lève-vitres à commandeélectrique. Si un message concer-nant les vitres s'affiche sur le centred'informations du conducteur (CIC),consulter Messages de vitres à lapage 5‑42.

Si la vitre gèle sur la porte, cettefonction est désactivée. Pour fermerune porte dans la vitre gelée,appuyer sur le haut de la vitre versl'intérieur en fermant la porte demanière à ce que le haut de la vitrepasse sous le joint du toit.

Fonctionnement rapide devitre

Coupé et cabriolet

Les commutateurs de vitre possè-dent une fonction de levage etd'abaissement rapide qui lève ouabaisse la vitre sans maintenir lecommutateur enfoncé. Tirer lecommutateur vers le haut oupousser vers le bas complètementpuis le relâcher. Arrêter la vitre enactionnant le commutateur dans lamême direction.

Cabriolet uniquement

Pour le levage rapide d'une vitreavant, la vitre arrière du même côtédoit être fermée.

Pour fermer toutes les vitres, tirertous les commutateurs de vitrecomplètement vers le haut puis lesrelâcher dans les quatre secondes.Ceci ferme automatiquement lesvitres.

Fonction antipincement demode express

Lorsque le levage rapide est actif, lavitre inverse automatiquement sondéplacement en cas d'obstructionou de gel important. La vitreretourne en fonctionnement normalaprès l'élimination de l'obstructionou de la situation.

Si la vitre est empêchée de sefermer et poursuit l'inversion de samarche automatique, la vitre peutêtre fermée lorsque le contact estmis en maintenant le commutateurde vitre vers le haut jusqu'à lafermeture de la vitre.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-17

Annulation d'antipincement demode express

{ AVERTISSEMENT

Si l'annulation du mode expressest activée, la vitre ne fera pasautomatiquement marche arrière.Des personnes pourraient alorsêtre blessées et la vitre pourraitêtre endommagée. Avant derecourir à l'annulation du modeexpress, s'assurer qu'aucunepersonne et qu'aucun objet ne setrouve dans la trajectoire de lavitre.

En cas d'urgence, la fonctionantipincement peut être annulée siune surveillance est exercée.Maintenir le commutateur de vitrecomplètement relevé jusqu'à la

seconde position. La vitre serelèvera alors tant que le boutonsera maintenu tiré vers le haut.Lorsque le commutateur est relâché,le mode express est réactivé.

Dans ce cas, la vitre ne s'arrêterapas, même en présence d'obstaclesur son chemin. Agir avec précau-tion en utilisant le mode d'annu-lation.

Programmation des lève-vitresélectriques

Si la batterie du véhicule a étérechargée ou déconnectée ou si elleest en panne, vous pouvez désirerreprogrammer les vitres pour que lafonction de levage rapidefonctionne. Avant la reprogramma-tion, remplacer ou recharger labatterie du véhicule.

Pour programmer chacune desvitres avant :

1. Contact mis, fermer toutes lesportes.

2. Avec la vitre partiellementouverte, tirer le commutateur delève-vitre électrique vers le hautjusqu'à la fermeture complète dela vitre.

3. Répéter l'étape 2 pour toutes lesvitres restantes.

Les vitres sont à présent repro-grammées.

Pare-soleilLe véhicule possède un rétroviseurextérieur à obscurcissementautomatique du côté conducteur. Lerétroviseur se règle pour réduirel'éblouissement par les véhiculesqui suivent.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-18 Clés, portières et vitres

Toit

Toit ouvrantSur les véhicules équipés de toitouvrant, le commutateur est sur laconsole suspendue.

Ouvrir/fermer: Maintenir enfoncél'arrière ou l'avant du commutateurpour ouvrir ou fermer le toit ouvrant.

Ouverture rapide: Presser etrelâcher l'arrière du commutateur àdeux reprises pour ouvrir rapide-ment le toit ouvrant.

Ventilation: Presser et relâcherl'arrière du commutateur pour laventilation du toit ouvrant.

Les commutateurs fonctionnentlorsque le commutateur d'allumageest en position ON/RUN (enfonction/marche) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires) ou en mode deprolongation de l'alimentation desaccessoires (RAP). Se reporter àProlongation de l'alimentation desaccessoires (RAP) à la page 9‑18.

Fonctionnement rapide du toitouvrant

Le toit ouvrant peut être ouvert sansmaintenir le commutateur abaissé.Pousser le commutateur dans lesens de l'ouverture jusqu'à laseconde pause. Le toit ouvrants'ouvre complètement.

Pour arrêter le déplacement du toitouvrant, appuyer sur le commuta-teur d'ouverture ou de fermeture detoit ouvrant.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-19

Presser et relâcher l'arrière ducommutateur pour ouvrir le toitouvrant en position de ventilation.Appuyer à nouveau pour l'ouverturerapide du toit ouvrant. Pour arrêterl'ouverture du toit ouvrant, appuyerà nouveau sur le commutateur.

Un déflecteur se lève automatique-ment lorsque le toit ouvrant estouvert et se rétracte pendant lafermeture de toit ouvrant.

Si le store est fermé, il s'ouvreautomatiquement lorsque le toitouvrant s'ouvre au-delà de laposition de ventilation.

Remarque: Si le store est forcévers l'avant du panneau vitrécoulissant, il peut être endom-magé et le toit ouvrant risque dene pas fonctionner convenable-ment. Toujours fermer le panneauvitré avant de fermer le store.

Pour fermer le toit ouvrant, appuyersur l'avant du commutateur et lemaintenir jusqu'à la fermeture du toit

ouvrant. Le toit ouvrant s'arrête si lecommutateur est relâché. Fermer lestore à la main.

Le panneau vitré du toit ouvrant nepeut être ni ouvert ni fermé si levéhicule présente une panneélectrique.

De la saleté et des débris peuvents'accumuler sur le joint ou dans laglissière du toit ouvrant. Ceci peutcauser un problème de fonctionne-ment ou de bruit du toit ouvrant. Lesystème d'écoulement d'eau peutégalement s'obstruer. Ouvrir périodi-quement le toit ouvrant et retirer lesobstacles ou les débris. Essuyer lejoint du toit ouvrant et la zoned'étanchéité du toit avec un chiffon

propre, du savon doux et de l'eau.Ne pas éliminer la graisse du toitouvrant.

Toit décapotable

Commande électrique

1. Toit décapotable

2. Couvercle du compartiment derangement (dans le coffre)

Pour faire fonctionner le toit décapo-table, suivre les étapes suivantes.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-20 Clés, portières et vitres

Remarque: Le fait de laisser letoit décapotable rabattu etd'exposer l'intérieur du véhiculeaux conditions extérieures peutl'endommager. Toujours fermer letoit décapotable si le véhiculedoit rester à l'extérieur.

Remarque: Le rabattement du toitdécapotable alors que des objetssont présents dans l'espace derangement peut endommager oubriser la vitre de lunette arrière.Toujours vérifier qu'aucun objetne se trouve dans l'espace derangement avant de rabattre letoit décapotable.

Remarque: Le rabattement du toitdécapotable s'il est humide,mouillé ou sale peut provoquerdes taches et moisissures etendommager l'intérieur duvéhicule. Essuyer la capote avantde la rabattre.

Remarque: Si la capote duvéhicule est rabattue par tempsfroid (0°C / 32°F ou moins),certains composants du toitdécapotable peuvent être endom-magés. Ne pas rabattre la capotepar temps froid.

Remarque: Si vous relevez ourabattez le toit décapotable alorsque le véhicule se déplace, il estpossible que le toit ou sonmécanisme soit endommagé. Lesréparations conséquentes neseraient pas couvertes par lagarantie. Toujours placer le levierde vitesses en position P (station-nement) pour les boîtes automati-ques ou en position de point mortpour les boîtes manuelles avantde lever ou de rabattre le toitdécapotable.

Abaisser le toit décapotable

1. Garer le véhicule sur unesurface horizontale. Sélectionnerla position de stationnement (P)en cas de boîte automatique etle point mort en cas de boîtemanuelle. Serrer le frein destationnement.

2. Déposer le recouvrement ducompartiment de rangement ducoffre.

3. La subdivision arrière du coffredoit être en position de verrouil-lage. Se reporter à Rangementarrière à la page 4‑1.

4. Déposer tous les objets qui setrouvent sur la subdivision ducoffre arrière ou au-dessusd'elle.

5. Fermer le coffre.

6. Démarrer le moteur.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-21

7. Dégager le loquet avant du toitdécapotable, au-dessus durétroviseur intérieur, en le tirantvers le bas et en le faisanttourner dans le sens horaire.

8. Ramener le loquet avant du toitdécapotable en position fermée.

9. Maintenir enfoncé l'arrière dubouton de la capote. Les vitress'abaissent automatiquement etla capote s'abaisse dans l'arrièredu véhicule. Un signal sonoreretentit lorsque le toit décapo-table est totalement rabattu. Si laradio est allumée, le son peutêtre réduit au silence brièvementpour faire entendre la sonnerie.

10. Poser le recouvrement de laroue de secours. Se reporter àRecouvrement de la roue desecours à la page 4‑2.

Si le toit décapotable est actionnéplusieurs fois, le moteur devraittourner pour éviter de décharger labatterie du véhicule. Dans certainescirconstances, le centre d'informa-tions du conducteur (DIC) peutafficher un message relatif au toitdécapotable. Se reporter àMessages relatifs au toit décapo-table à la page 5‑33.

Relever le toit décapotable

Remarque: Si vous relevez ourabattez le toit décapotable alorsque le véhicule se déplace, il estpossible que le toit ou sonmécanisme soit endommagé. Lesréparations conséquentes neseraient pas couvertes par lagarantie. Toujours placer le levierde vitesses en position P (station-nement) pour les boîtes automati-ques ou en position de point mortpour les boîtes manuelles avantde lever ou de rabattre le toitdécapotable.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-22 Clés, portières et vitres

Remarque: Si vous levez lacapote sans déposer lerecouvrement du compartimentde rangement, vous risquezd'endommager les organessupérieurs et le couvercle ducompartiment de rangement.Déposer le couvercle du compar-timent de rangement avant defaire fonctionner la capote.

1. Garer le véhicule sur unesurface horizontale. Sélectionnerla position de stationnement (P)en cas de boîte automatique etle point mort en cas de boîtemanuelle. Serrer le frein destationnement.

2. Déposer le couvercle ducompartiment de rangement(option). Se reporter à Recouvre-ment de la roue de secours à lapage 4‑2.

3. Déplacer tous les objets qui sonttombés contre la capote, à l'inté-rieur du coffre.

4. Fermer le coffre.

5. Démarrer le moteur.

{ AVERTISSEMENT

En plaçant les mains sur le hautde l'encadrement du pare-briseenfermant la capote, les doigtsrisquent d'être pincés et blessés.Les mains doivent rester sousl'encadrement du pare-briseenfermant la capote.

6. Maintenir enfoncé l'avant dubouton de la capote. La capotese lève et les vitres s'abaissent.

7. Après le levage complet de lacapote, relâcher le bouton de lacapote.

8. Relâcher le loquet avant decapote de la position de verrouil-lage en tirant vers le bas et entournant dans le sens desaiguilles d'une montre.

9. Verrouiller le loquet avant de lacapote en tirant vers le bas et entournant dans le sens desaiguilles d'une montre puispousser vers le haut.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-23

Si la capote a été ouverte demanière répétitive sur une périodetrès courte, et qu'elle ne fonctionnepas, attendre cinq minutes avantd'enfoncer à nouveau le bouton dela capote.

Le fonctionnement de la capote nepeut être commandé pendantcinq minutes après avoir appuyé surle commutateur de capote si lacapote a été ouverte de manièrerépétitive dans un bref laps detemps et si la capote a arrêté defonctionner.

En cas de coupure de courant, lacapote peut toujours être levée endétendant la pression de la pompehydraulique.

Ne jamais tenter d'ouvrir ou defermer la capote manuellement sansavoir préalablement relâché lapression.

Levage manuel de la capote

Remarque: Si vous levez lacapote sans déposer lerecouvrement du compartimentde rangement, vous risquezd'endommager les organessupérieurs et le couvercle ducompartiment de rangement.Déposer le couvercle du compar-timent de rangement avant defaire fonctionner la capote.

1. Garer le véhicule sur unesurface horizontale. Sélectionnerla position de stationnement (P)en cas de boîte automatique etle point mort en cas de boîtemanuelle. Serrer le frein destationnement.

2. Déposer le couvercle ducompartiment de rangement(option). Se reporter à Recouvre-ment de la roue de secours à lapage 4‑2.

3. Déplacer tous les objets qui sonttombés contre la capote, à l'inté-rieur du coffre.

4. Déposer le recouvrement degarnissage pour accéder auboulon de détente de la pressionhydraulique.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-24 Clés, portières et vitres

5. Localiser le boulon de détentede pression du haut de la pompehydraulique.

6. À l'aide la clé fournie, tourner aumaximum d'un tour le bouton dedétente de pression dans lesens antihoraire.

7. Replacer le recouvrement degarnissage.

8. Tirer l'avant de la capote vers lehaut et l'avant.

9. Après le levage complet de lacapote, relâcher le loquet avantde la capote de la position deverrouillage en tirant vers le baset en tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.

10. Verrouiller le loquet avant de lacapote en tirant vers le bas eten tournant dans le sens desaiguilles d'une montre puispousser vers le haut.

Lorsque le courant est rétabli, leboulon de détente de pression doitêtre serré en utilisant la clé fournieet en tournant dans le sens des

aiguilles d'une montre. Le bouton dela capote peut ensuite être utilisépour abaisser ou lever la capote.

Si le toit décapotable est actionnéplusieurs fois, le moteur devraittourner pour éviter de décharger labatterie du véhicule. Dans certainescirconstances, le centre d'informa-tions du conducteur (DIC) peutafficher un message relatif au toitdécapotable. Se reporter àMessages relatifs au toit décapo-table à la page 5‑33.

Si la batterie a été débranchée, lesvitres à commande électriquedoivent être initialisées pour que lacapote fonctionne. Se reporter àVitres électriques à la page 2‑15.

Nettoyage du toit décapotable

Le toit décapotable devrait êtrenettoyé régulièrement. Les lavageshaute-pression pourraient entraînerune pénétration d'eau à l'intérieurdu véhicule.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Clés, portières et vitres 2-25

Laver la capote à la main et dansl'ombre. Utiliser du savon doux, del'eau tiède et une éponge douce.Une peau de chamois ou un chiffonpeut laisser des peluches sur le toitet une brosse peut abîmer les fibresdu tissu de la capote. Ne pas utiliserde détergents, de produits denettoyage agressifs, de solvants oude décolorants.

Mouiller l'ensemble du véhicule etlaver le toit de manière uniformepour éviter des marques ou destraces. Laisser le savon reposer surle tissu pendant quelques minutes.Lorsque la capote est très souillée,utiliser un produit de nettoyagemoussant. Rincer soigneusementpuis laisser la capote en plein soleil.

Afin de protéger la capote de votrecabriolet :. Après le lavage, la capote doit

être complètement sèche avantd'être abaissée.

. Aucun produit de nettoyage nepeut être laissé sur la laque duvéhicule au risque de laisser destraînées.

. Avant de passer dans unestation de lavage automatique,vérifier l'absence d'un équipe-ment susceptible d'endommagerla capote.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

2-26 Clés, portières et vitres

2 NOTES

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-1

Sièges et disposi-tifs de retenue

Appuis-têteAppuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Sièges avantRéglage de siège à commandeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . 3-4Verrous de dossier . . . . . . . . . . . . 3-5Sièges avant chauffants . . . . . . 3-5

Sièges arrièreSièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Ceintures de sécuritéCeintures de sécurité . . . . . . . . . 3-7Port adéquat des ceintures desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Ceinture à trois points . . . . . . . 3-10Utilisation de la ceinture desécurité pendant lagrossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Rallonge de ceinture desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Vérification du système desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Entretien des ceintures desécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Remplacement de pièces dusystème de ceintures desécurité après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Système d'airbagSystème d'airbag . . . . . . . . . . . . 3-16Où se trouvent lesairbags ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Quand un airbag doit-il sedéployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

De quelle façon l'airbagretient-il ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Que se passe-t-il après ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Réparation d'un véhicule munid'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Ajout d'équipement à unvéhicule muni d'airbags . . . . 3-30

Vérification du systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Remplacement de pièces dusystème d'airbag après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Sièges pour enfantGrands enfants . . . . . . . . . . . . . . 3-32Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-34Systèmes de sécurité pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

Où installer le sièged'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38

Ancrages inférieurs pour sièged'enfant (SystèmeLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45

Remplacement de pièces dusystème LATCH après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

Fixation de sièges d'enfant(siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . 3-51

Fixation de sièges d'enfant(siège passager avant) . . . . . 3-53

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-2 Sièges et dispositifs de retenue

Appuis-têteLes sièges avant du véhicule sontéquipés d'appuie-têtes réglablesaux positions d'assise extérieures.

{ AVERTISSEMENT

Des appuie-têtes qui ne sont pasposés ou réglés de manièrecorrecte peuvent contribuer àaugmenter le risque de blessureau cou ou à la colonne vertébralepour les occupants lors d'unecollision. Ne pas conduire avantl'installation et le réglage desappuie-têtes pour tous lesoccupants.

Régler l'appuie-tête de sorte que sapartie supérieure arrive au niveaudu haut de la tête de l'occupant.Cette position réduit les risques deblessure à la nuque lors d'unaccident.

La hauteur des appuie-tête peutêtre réglée. Tirer sur l'appuie-têtepour le monter. Tenter de déplacerl'appuie-tête pour s'assurer qu'il estverrouillé en place.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-3

Pour abaisser l'appuie-tête, appuyersur le bouton situé sur le haut dudossier et pousser l'appuie-tête versle bas. Tenter de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le boutonpour s'assurer qu'il est verrouillé enplace.

Les appuie-têtes extérieurs dessièges avant du véhicule ne sontpas conçus pour pouvoir êtreretirés.

Sièges avant

Réglage de siège àcommande électrique

Pour régler un siège à commandeélectrique :. Déplacer le siège vers l'avant ou

l'arrière en faisant glisser lemécanisme horizontal versl'avant ou l'arrière.

. Lever ou abaisser la partie avantdu coussin de siège en dépla-çant la partie avant de lacommande horizontale vers lehaut ou vers le bas.

. Lever ou baisser l'ensemble dusiège en déplaçant l'ensemblede la commande horizontalevers le haut ou le bas.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-4 Sièges et dispositifs de retenue

Dossiers inclinables

Sièges à dossier inclinable àcommande électrique

Pour régler le dossier :. Incliner le haut de la commande

vers l'arrière pour incliner ledossier.

. Incliner le haut de la commandevers l'avant pour redresser ledossier.

{ AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux des'asseoir en position inclinéelorsque le véhicule est en mouve-ment. Même si elles sontbouclées, les ceintures desécurité ne peuvent pas faire leurtravail.

La ceinture épaulière ne setrouvera pas contre votre corps.Au lieu de cela, elle est devantvous. En cas de collision, vousrisquez de recevoir des blessuresau cou ou autres lorsque vousrentrez en contact avec laceinture.

La ceinture sous-abdominale peutremonter sur votre abdomen. Lesforces de retenue agiront donc àcet endroit et non pas sur les osde bassin. Ceci peut causer desérieuses blessures internes.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Pour être bien protégé quand levéhicule est en mouvement,placer le dossier en position verti-cale. Il faut se caler dans le siègeet porter convenablement laceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier desiège incliné.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-5

Verrous de dossier

Pour accéder aux sièges arrière,lever le loquet de l'arrière du dossierde siège de conducteur ou depassager avant. Rabattre le dossiervers l'avant.

{ AVERTISSEMENT

Si l'un des dossiers de siège n'estpas bloqué, il risque de sedéplacer vers l'avant lors d'unarrêt brusque ou d'un accident.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Cela pourrait causer desblessures à la personne assise àcet endroit. Appuyer et tirertoujours sur les dossiers afin des'assurer qu'ils sont bienverrouillés.

Pour replacer le dossier de siège enposition redressée, lever le dossierde siège et le pousser manuelle-ment vers l'arrière jusqu'à sonverrouillage en place. Pousser ettirer sur le dossier pour s'assurerqu'il est correctement verrouillé.

La commande électrique d'incli-naison est désactivée lorsque ledossier de siège est rabattu versl'avant et ne fonctionne pas avantque le dossier de siège ait étéreplacé manuellement en positionredressée et verrouillée. C'estnormal. Ne pas utiliser lacommande électrique d'inclinaison

sur le côté extérieur du siège pourlever le dossier du siège. VoirDossiers inclinables à la page 3‑4.

Sièges avant chauffants

{ AVERTISSEMENT

Si vous ne pouvez pas ressentirles changements de températureou la douleur à la peau, le siègechauffant peut provoquer desbrûlures. Pour réduire le risque debrûlures, les personnes connais-sant ce genre de problèmedoivent être prudenteslorsqu'elles utilisent le siègechauffant, surtout sur de longuespériodes. Ne placer sur le siègeaucun objet isolant de la chaleurcomme une couverture, uncoussin ou tout objet similaire. Lechauffage de siège risquerait desurchauffer. Un chauffage desiège surchauffé peut causer desbrûlures et endommager le siège.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-6 Sièges et dispositifs de retenue

Appuyer sur L ou M pour fairetourner le siège chauffant. Unelampe indicatrice témoigne de lamise en fonction.

Pour les utiliser, le moteur doittourner.

Presser une fois le bouton pour leréglage le plus élevé. A chaquepression du bouton, le siège chauf-fant passe au réglage inférieursuivant, puis à la position arrêt.Deux lampes indiquent le réglage leplus élevé et une lampe indique leplus bas.

Sièges arrièreRemarque: Sur les cabriolets, ilexiste un haut-parleur entre lesdeux positions de siège arrière,sur le dossier de siège.Si quelqu'un se penche sur lehaut-parleur, si un chargement yest placé ou si du liquide s'yrépand, des dégâts sont àcraindre. Ne pas se penchercontre le haut-parleur. Ne pasplacer de chargement sur lehaut-parleur. Ne pas répandre deliquide sur le haut-parleur.

Sur les modèles coupé, les siègesarrière possèdent deux positionsd'assise désignées et peuvent êtrerabattus pour agrandir l'espace dechargement. Rabattre le siègeuniquement lorsque le véhicule esten stationnement.

Pour rabattre le de siège arrièrevers le bas :

1. Tirer sur la sangle au sommet dudossier de siège arrière.

2. Rabattre le dossier.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-7

{ AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité qui n'estpas correctement passée,bouclée ou qui est vrillée peut nepas fournir la protection néces-saire en cas de collision. Lapersonne portant la ceinture desécurité peut être gravementblessée. Après avoir relevé ledossier de siège arrière, toujoursvérifier que les ceintures desécurité sont correctementpassées et bouclées et qu'ellesne sont pas vrillées.

Lever le dossier de siège et lecoucher en arrière pour le verrouilleren place. La ceintures de sécuriténe peut être ni tordue ni pincéedans le dossier.

Ceintures de sécuritéCette section du manuel décritcomment utiliser adéquatement lesceintures de sécurité. Il décrit égale-ment certaines choses à ne pasfaire avec des ceintures de sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas laisser monter quiconquedans le véhicule où la ceinture desécurité ne peut pas être correc-tement portée. Lors d'un accident,si les passagers d'un véhicule neportent pas leur ceinture desécurité, les blessures peuvents'avérer bien pire que si lespassager portaient leur ceinturede sécurité. Ils risquent d'êtreblessés gravement ou mortelle-ment en heurtant des objets àl'intérieur du véhicule avec plusde force ou en étant éjectés duvéhicule. De plus, toute personne

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

qui n'a pas mis sa ceinture desécurité peut heurter d'autrespassagers dans le véhicule.

Il est extrêmement dangereux decirculer avec un passager setrouvant dans la zone de charge-ment, interne ou externe, duvéhicule. En cas d'accident, lespassagers se trouvant dans ceszones courent le plus grandrisque de blessure ou de mort.Pendant la conduite, ne laisseraucun passager occuper unezone du véhicule dépourvue desiège et de ceinture de sécurité.

Toujours attacher une ceinture desécurité et s'assurer que tous lespassagers sont également bienattachés.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-8 Sièges et dispositifs de retenue

Ce véhicule est équipé de témoinsdestinés à rappeler de boucler lesceintures de sécurité. Se reporter àla rubrique Rappel de ceinture desécurité à la page 5‑13 pour obtenirde plus amples renseignements.

Efficacité des ceintures desécurité

Lorsque vous conduisez unvéhicule, vous voyagez aussi viteque le véhicule. Si le véhicules'arrête brutalement, vous continuezd'avancer jusqu'à ce que quelque

chose vous arrête. Ce pourrait êtrele pare-brise, le tableau de bord oula ceinture de sécurité !

Lorsque vous portez votre ceinturede sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Il vousfaut plus de temps pour vous arrêtercar vous vous arrêtez sur une pluslongue distance et, lorsque laceinture est correctement mise, vosos les plus forts prennent leur forcede la ceinture de sécurité. C'estpourquoi le port des ceintures desécurité est si logique.

Questions et réponses au sujetdes ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincédans le véhicule après unaccident si je porte uneceinture de sécurité ?

A: Vous pourriez l'être – que vousportiez une ceinture de sécuritéou non. Vos chances dedemeurer conscient durant etaprès un accident, de sorte que

vous puissiez vous détacher etquitter le véhicule, sont plusélevées si vous êtes attaché.

Q: Si mon véhicule est équipéd'airbags, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Les airbags sont simplementdes systèmes supplémentaires,alors ils fonctionnent avec lesceintures de sécurité – non pasau lieu des ceintures. Que desairbags soient fournis ou non,tous les occupants doivent toutde même s'attacher pour bénéfi-cier de la meilleure protection.

Ainsi, presque partout, la loi rendle port de la ceinture de sécuritéobligatoire.

Port adéquat desceintures de sécuritéCette section ne concerne que lespersonnes de taille adulte.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-9

Des considérations spécialess'appliquent concernant les enfantset les ceintures de sécurité. Et qu'ily a des règles différentes pour lesjeunes enfants et les bébés. Si unenfant doit être transporté dans levéhicule, voir Enfants plus âgés à lapage 3‑32 ou Bébés et jeunesenfants à la page 3‑34. Suivre cesrègles pour la protection de chacun.

Il est très important que tous lespassagers aient leurs ceintures desécurité bouclées. Les statistiquesont montré que, en cas de collision,les personnes n'ayant pas boucléleurs ceintures de sécurité sont plussouvent blessées que celles quiportent des ceintures de sécurité.

Il y a des choses importantes àsavoir pour bien porter une ceinturede sécurité.

. S'asseoir droit et toujours garderles pieds au sol devant.

. Toujours utiliser la boucle corres-pondant à votre place assise.

. La sangle abdominale doit êtreajustée le plus bas possible surle bassin, juste au-dessus descuisses. Cette position permetde répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin encas de collision et les risques deglisser sous la sangle abdomi-nale sont ainsi diminués. En casde glissement sous la ceinture,l'abdomen absorberait la

pression de la ceinture. Celapourrait entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

. La sangle thoracique doit passerpar-dessus l'épaule et à traversla poitrine. Ce sont ces partiesdu corps qui peuvent le mieuxabsorber les forces de retenuede la ceinture. La sangle thora-cique se bloque lors d'un arrêtsoudain ou d'une collision.

{ AVERTISSEMENT

Vous pouvez être blessé grave-ment ou mortellement si vous neportez pas votre ceinture desécurité correctement.

. Ne laisser jamais la sangleabdominale ni la sanglethoracique desserrées outordues.

. Ne jamais porter la sanglethoracique sous les deuxbras ou derrière le dos.

(Suite)

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-10 Sièges et dispositifs de retenue

AVERTISSEMENT (Suite)

. Ne jamais faire passer lasangle abdominale ou lasangle thoracique sur unaccoudoir.

Ceinture à trois pointsToutes les positions d'assise duvéhicule sont dotées d'une ceintureà trois points.

Les instructions suivantes expli-quent comment porter correctementla ceinture à trois points.

1. Si le siège possède un guide deceinture de sécurité et si laceinture de sécurité n'est pasacheminée à travers le guide,emboîter le guide autour de lasangle de ceinture de sécurité.La ceinture de sécurité ne peutêtre tordue.

2. Régler le siège, si celui-ci estréglable, de manière à pouvoirs'asseoir droit. Pour voircomment, consulter « Sièges »dans l'index.

3. Saisir la plaque de blocage ettirer la ceinture en travers. Nepas la laisser se vriller.

La ceinture à trois points peut sebloquer si elle est tirée trèsrapidement. Si ceci se produit,laisser revenir légèrement laceinture en arrière pour la déblo-quer. Tirer ensuite plus lente-ment la ceinture en travers.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-11

Si la sangle épaulière de laceinture du passager estcomplètement extraite, le dispo-sitif de blocage du siège d'enfantpeut être engagé. Si ceci seproduit, laisser la ceinturerevenir entièrement en arrière etrecommencer.

4. Enfoncer le verrou plat dans laserrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Tirer le verrou plat vers le hautpour vous assurer qu'elle estfixée. Si la ceinture n'est pasassez longue, se reporter à larubrique Rallonge de ceinture desécurité à la page 3‑14.

Positionner le bouton de déblo-cage de la boucle de manière àpouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

5. Pour serrer la sangle sous-abdo-minale, tirer la sangle thoraciquevers le haut.

Il peut s'avérer nécessaire detirer la couture de la ceinture desécurité à travers la plaque deblocage pour serrer complète-ment la ceinture sous-abdomi-nale sur les occupants de petitetaille.

Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton situé sur la serrure. Laceinture devrait revenir à sa positionde rangement.

Avant de fermer une porte, vérifiersi la ceinture de sécurité ne pourraitpas être coincée. Si une porte estclaquée contre une ceinture desécurité, la ceinture et le véhiculepeuvent être endommagés.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-12 Sièges et dispositifs de retenue

Prétensionneurs de ceinturede sécurité

Ce véhicule est doté de prétendeursde ceinture de sécurité pour lesoccupants extérieurs avant. Bienque les prétendeurs de ceinture desécurité soient invisibles, ils fontpartie de l'ensemble de ceinture desécurité. Ils peuvent contribuer àserrer les ceintures de sécurité aucours des premières phases d'unecollision frontale ou quasi frontalemodérée à grave si les conditionsd'activation du prétendeur sontréunies. Et, si le véhicule est équipéd'airbags latéraux, les prétendeursde ceinture de sécurité peuventcontribuer à serrer les ceintures desécurité en cas de collision latérale.

Les prétensionneurs ne fonctionnentqu'une seule fois. Si les prétendeurssont activés lors d'une collision, lesprétendeurs et certains composantsdu système de ceinture de sécuritédevront probablement êtreremplacés. Voir Remplacerles pièces de ceinture de sécuritéaprès une collision à la page 3‑15.

Guides de confort de ceinturede sécurité arrière

Les guides le confort de ceintureépaulière arrière peuvent améliorerle confort de sécurité pour lesenfants qui ne sont plus en âge des'asseoir sur les sièges réhausseurset pour certains adultes. Lorsqu'ilest installé sur une ceintureépaulière, le guide de confortpositionne la sangle thoracique àl'écart du cou et de la tête.

Il existe un guide pour chaqueposition de passager extérieur dansle siège arrière. Voici commentplacer un guide de confort sur laceinture de sécurité :

1. Tirer le cordon élastique de sonendroit entre le dossier de siègeet la carrosserie intérieure pourenlever la guide de son attache.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-13

2. Placer le guide sur la ceinture etintroduire les deux bords de laceinture dans les encoches duguide.

3. Veiller à ce que la ceinture nesoit pas tordue et repose à plat.Le cordon élastique doit êtresous la ceinture et le guide surle dessus.

{ AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité qui n'estpas correctement portée peut nepas fournir la protection néces-saire en cas de collision. Lapersonne portant la ceinture desécurité peut être gravement

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

blessée. La sangle thoraciquedoit passer par-dessus l'épaule età travers la poitrine. Ce sont cesparties du corps qui peuvent lemieux absorber les forces deretenue de la ceinture.

4. Boucler, positionner et détacherla ceinture de sécurité commedécrit précédemment dans cettesection. S'assurer que la partiethoracique de la ceinture repose

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-14 Sièges et dispositifs de retenue

sur l'épaule et n'en tombe pas.La ceinture doit être portéeproche du cou, sans le toucher.

Pour enlever et ranger le guide deconfort, presser les bords de laceinture l'un contre l'autre pourpouvoir extraire la ceinture du guide.Faire glisser le guide sur l'agrafe enlaissant uniquement la boucle del'élément élastique exposée.

Assujettir correctement le guideavant de rabattre le dossier desiège.

Utilisation de la ceinturede sécurité pendant lagrossesseLes ceintures de sécurité sontefficaces pour tout le monde, ycompris les femmes enceintes.Comme tous les autres occupantsdu véhicule, elles risquent d'êtregravement blessées si elles n'enportent pas.

Une femme enceinte devrait porterune ceinture à trois points et lasangle sous-abdominale devrait êtreportée sous le ventre aussi bas quepossible tout au long de lagrossesse.

La meilleure façon de protéger lefœtus est de protéger la mère.Quand la ceinture de sécurité estportée comme il faut, il est vraisem-blable que le fœtus ne soit pasblessé lors d'une collision. Pour lesfemmes enceintes, comme pour toutle monde, le secret de l'efficacitédes ceintures de sécurité est de lesporter comme il faut.

Rallonge de ceinture desécuritéSi la ceinture de sécurité duvéhicule peut s'attacher autour devous, la utiliser.

Mais si une ceinture de sécuritén'est pas assez longue, le conces-sionnaire commandera une rallonge.Lors de la commande, porter le plusgros manteau que vous ayez pourêtre certain que la ceinture voussera adaptée. Afin d'éviter lesblessures, ne pas laisser quelqu'und'autre utiliser la rallonge, et l'utiliserseulement pour le siège auquel elleest destinée. La rallonge a étéconçue pour les adultes. Ne jamaisl'utiliser pour fixer des siègesd'enfant. Pour la porter, l'attacher àla ceinture de sécurité de base. Sereporter au mode d'emploi fourniavec la rallonge.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-15

Vérification du systèmede sécuritéDe temps en temps, contrôler lefonctionnement correct du témoinde rappel de ceinture de sécurité,des ceintures, des boucles, desplaques de verrouillage, des enrou-leurs et des ancrages. Vérifier s'il ades pièces endommagées oudesserrées sur la ceinture desécurité qui pourraient l'empêcherd'effectuer sont rôle correctement.Contacter le concessionnaire poureffectuer les réparations néces-saires. Des ceintures de sécuritéeffilochées ou déchirées ne pourrontpas assurer une protectionadéquate en cas de collision. Ellespeuvent se déchirer sous les forcesd'impact. Si une ceinture de sécuritéest effilochée ou déchirée, lachanger immédiatement.

Vérifier que le témoin de rappel deceinture de sécurité fonctionnecorrectement. Voir Rappel deceinture de sécurité à la page 5‑13.

Maintenir les ceintures de sécuritépropres et sèches. Voir Soins de laceinture de sécurité à la page 3‑15.

Entretien des ceinturesde sécurité.Maintenir les ceintures de sécuritépropres et sèches.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas décolorer ou teindre lesceintures de sécurité. Celarisquerait de les affaiblir considé-rablement. Lors d'une collision,elles pourraient ne pas fournirune protection adéquate. Nettoyerles ceintures de sécurité unique-ment à l'aide de savon doux etd'eau tiède.

Remplacement de piècesdu système de ceinturesde sécurité après unaccident

{ AVERTISSEMENT

Une collision peut endommagerles ceintures de sécurité duvéhicule. Un système de ceinturede sécurité endommagé peut nepas fonctionner convenablementet ne pas protéger la personnequi l'utilise en cas d'accident, cequi peut entraîner des blessuresgraves, voire la mort. Pours'assurer que les systèmes deceinture de sécurité fonctionnentcorrectement après un accident,les faire inspecter et s'assurerque tous les remplacementsnécessaires sont faits dès quepossible.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-16 Sièges et dispositifs de retenue

Après une légère collision, leremplacement des ceintures desécurité n'est peut-être pas néces-saire. Mais les ensembles deceinture de sécurité qui ont étéutilisés lors de la collision peuventavoir été endommagés ou étirés.Contacter votre concessionnairepour la vérification ou le remplace-ment des ensembles de ceinture desécurité.

De nouvelles pièces et des répara-tions peuvent être nécessairesmême si le système de ceintures desécurité n'a pas été utilisé aumoment de l'accident.

Faire vérifier les prétendeurs deceinture de sécurité si le véhicule aété impliqué dans un accident, ou sile témoin de disponibilité d'airbagreste allumé après le démarrage duvéhicule ou en roulant. Voir Témoinde disponibilité d'airbag à lapage 5‑14.

{ AVERTISSEMENT

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par uncentre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Système d'airbagLe véhicule est doté des airbagssuivants :. Un airbag frontal pour le

conducteur.. Un airbag frontal pour le

passager avant droit.. Un airbag latéral intégré au

siège pour le conducteur.. Un airbag latéral intégré au

siège pour le passager avantdroit.

Le véhicule peut également êtredoté des sacs gonflables suivants :. Un airbag rideau pour le conduc-

teur et le passager assis directe-ment derrière le conducteur.

. Un airbag rideau pour lepassager avant droit et lepassager assis directementderrière le passager avant droit.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-17

Tous les sacs gonflables de votrevéhicule portent le mot AIRBAGincrusté dans la garniture ou surune étiquette collée près de la zonede déploiement.

Sur les airbags frontaux, le motAIRBAG figure au milieu du volant,pour le conducteur, et sur le tableaude bord, pour le passager avantdroit.

Sur les airbags latéraux intégrésaux sièges, le mot AIRBAG figuresur le côté du dossier de siège leplus proche de la porte.

Sur les airbags rideaux, le motAIRBAG figure le long de la garni-ture de pavillon.

Les airbags sont conçus pourrenforcer la protection fournie parles ceintures de sécurité. Même siles airbags actuels sont égalementconçus pour réduire les risques deblessures dues à la force dedéploiement du sac, tous lesairbags doivent se déployer trèsrapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir àpropos des airbags :

{ AVERTISSEMENT

Vous pouvez être grièvementblessé ou tué dans un accident sivous ne portez pas votre ceinturede sécurité, et ce même si levéhicule est équipé d'airbags. Lesairbags sont conçus pourfonctionner en supplément desceintures de sécurité et non paspour les remplacer. En outre, lesairbags ne sont pas conçus pourse déployer à chaque accident.Dans certains cas, seules lesceintures de sécurité vous proté-geront. Voir Quand un airbagdoit-il se déployer ? à lapage 3‑21.

Le port de la ceinture de sécuritélors d'un accident permet deréduire les risques de heurter desobjets à l'intérieur du véhicule ou

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

d'être éjecté. Les airbags sontdes « systèmes de protectionsupplémentaires » aux ceinturesde sécurité. Tous les passagersdoivent porter correctement laceinture de sécurité, en présenceou pas d'un airbag pour chaqueoccupant.

{ AVERTISSEMENT

Du fait que les airbags se gonflentavec beaucoup de force et plusvite qu'un clignement d'œil, toutepersonne assise contre ou trèsprès d'un airbag peut être griève-ment blessée ou tuée lorsqu'il sedéploie. Eviter de s'asseoir inuti-lement près d'un airbag ; parexemple, en s'asseyant près dubord du siège ou en se penchanten avant. Les ceintures de

(Suite)

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-18 Sièges et dispositifs de retenue

AVERTISSEMENT (Suite)

sécurité permettent de vousgarder en position lors ; dunecollision. Porter toujours uneceinture de sécurité, même avecdes airbags. Le conducteur doits'asseoir le plus en arrièrepossible, tout en gardant lamaîtrise du véhicule.

Les occupants assis à proximitédes airbags latéraux intégrés auxsièges et/ou des airbags rideauxne devraient pas s'appuyer ous'assoupir contre les portes ou lesvitres latérales.

{ AVERTISSEMENT

Les enfants assis contre ou trèsprès d'un airbag lorsqu'il sedéploie peuvent être grièvementblessés ou tués. Les airbags plusles ceintures à trois points offrentune protection pour les adultes etles enfants plus âgés, mais paspour les jeunes enfants et lesbébés. Le système de ceinture desécurité et le système d'airbag duvéhicule ne sont pas conçus pourles enfants. Des jeunes enfants etdes bébés ont besoin de laprotection que fournit le systèmede siège d'enfant. Toujoursattacher correctement les enfantsdans un véhicule. Pour savoircomment, voir Enfants plus âgésà la page 3‑32 ou Bébés etjeunes enfants à la page 3‑34.

Un témoin de disponibilité d'airbagfigure sur le combiné d'instrumentset affiche le pictogramme d'airbag.

Le système contrôle les dysfonction-nements du système électrique del'airbag. Le témoin indique laprésence d'un problème électrique.Se reporter à Témoin de disponibi-lité d'airbag à la page 5‑14 pour deplus amples informations.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-19

Où se trouvent lesairbags ?

L'airbag frontal du conducteur setrouve au milieu du volant dedirection.

L'airbag frontal du passager avantdroit se trouve dans le tableau debord du côté passager.

Modèles coupé, côté conducteurillustré, côté passager similaire

Sur les modèles coupé, la sacsgonflables latéraux intégrés auxsièges du conducteur et dupassager avant droit se trouvent surle côté du dossier de siège le plusproche de la porte.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-20 Sièges et dispositifs de retenue

Cabriolets, côté conducteurillustré, côté passager similaire

Sur les cabriolets, la sacs gonfla-bles latéraux intégrés aux sièges duconducteur et du passager avantdroit se trouvent sur le côté dudossier de siège le plus proche dela porte.

Modèles coupé, côté conducteurillustré, côté passager similaire

Sur les modèles coupé, les sacsgonflables de rideau de toit duconducteur, du passager avant droitet des passagers extérieurs de ladeuxième rangée de sièges setrouvent dans le plafond surmontantles vitres latérales.

{ AVERTISSEMENT

Si quelque chose se trouve entreun occupant et l'airbag, cecirisque de nuire au déploiement del'airbag ou de projeter l'objet surcette personne et causer desblessures graves ou même lamort. Le chemin de déploiementd'un airbag doit toujours êtredégagé. Ne rien mettre entre unoccupant et l'airbag et ne rienattacher ou fixer sur le volant ousur ou près d'un couvercled'airbag.

Ne pas utiliser d'accessoires desiège pouvant empêcher ledéploiement correct d'un airbaglatéral intégré au siège.

Ne rien fixer au toit d'un véhiculeéquipé d'airbags rideaux enfaisant passer une corde ou uneattache par la porte ou l'ouverture

(Suite)

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-21

AVERTISSEMENT (Suite)

de la vitre. Ceci bloquerait lepassage du déploiement del'airbag rideau.

Quand un airbag doit-il sedéployer ?Les airbags frontaux sont conçuspour se gonfler en cas de collisionfrontale ou quasi frontale modérée àgrave afin d'aider à réduire le risquede blessures graves principalementà la tête et au thorax du conducteurou du passager avant droit. Cepen-dant, ils sont uniquement conçuspour se déployer si l'impact dépasseun seuil de déploiement prédéter-miné. Les seuils de déploiementsont utilisés pour prédire si lasévérité d'une collision justifie ledéploiement des airbags afin decontribuer à la protection desoccupants.

Le fait que les airbags frontaux sedéploient ou devraient se déployern'est pas basé sur la vitesse àlaquelle se déplace un véhicule. Elledépend principalement de ce qui estheurté, de la direction de l'impact etde la vitesse de ralentissement duvéhicule.

Les airbags frontaux peuvent sedéployer à différentes vitesses decollision. Par exemple :. La vitesse de déploiement des

airbags dépend de la mobilité del'objet heurté.

. Si le véhicule heurte un objet, lavitesse de collision à laquelle lesairbags se déploient peut ne pasêtre la même selon que l'objetheurté se déforme ou non.

. Si le véhicule heurte un objetétroit (comme un poteau), lesairbags vont se déployer à unevitesse différente que si l'objetest large (comme un mur).

. Si le véhicule heurte un objetde biais, les airbags vont sedéployer à une vitesse différenteque si le véhicule heurte l'objetfrontalement.

Les seuils peuvent également varieren fonction de la conception spéci-fique du véhicule.

Les airbags frontaux ne sont pasconçus pour se déployer lors destonneaux, des collisions arrière etdans de nombreux cas de collisionslatérales.

En outre, le véhicule est doté d'air-bags frontaux à deux étages. Lesairbags à deux étages ajustent laprotection en fonction de la gravitéde la collision. Le véhicule est dotéde capteurs frontaux électroniquesqui permettent au système dedétection d'établir une distinctionentre un impact frontal modéréet un impact frontal plus important.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-22 Sièges et dispositifs de retenue

Pour les impacts frontaux modérés,les airbags à deux étages segonflent à un niveau moindre que ledéploiement total. Pour les impactsfrontaux plus graves, le déploiementest complet.

Votre véhicule possède des sacsgonflables d'impact latéral montésdans le siège. Votre véhicule peutêtre équipé ou non de sacs gonfla-bles de longeron de toit. VoirSystème d'airbag à la page 3‑16.Les airbags latéraux intégrés auxsièges et les airbags rideaux sontconçus pour se gonfler en cas decollision latérale modérée à grave.En outre, ces sacs gonflables delongeron toit sont conçus pour segonfler en cas de d'impact frontalsévère. Les airbags latérauxintégrés aux sièges et les airbagsrideaux se gonfleront si la gravité dela collision dépasse le seuil prédé-terminé du système. Le seuil peutvarier en fonction de la conceptionspécifique du véhicule.

Les airbags latéraux intégrés auxsièges ne sont pas conçus pour sedéployer en cas de chocs frontaux,chocs quasi frontaux, des tonneauxou des chocs arrière. Un airbaglatéral intégré au siège est conçupour se déployer du côté où levéhicule est heurté. Les sacsgonflables de longeron de toit sontdestinés à se déployer des deuxcôtés dans certains impactsfrontaux sévères.

Pour toute collision, personne nepeut affirmer qu'un airbag devraits'être déployé uniquement sur basedes dégâts subis par le véhicule oudes coûts de réparation de celui-ci.Pour les airbags, le déploiement estdéterminé par ce que le véhiculeheurte, par l'angle d'impact et parla vitesse de ralentissement duvéhicule. Pour les airbags latérauxintégrés aux sièges et les airbagsrideaux, le déploiement est déter-miné par l'emplacement et l'impor-tance de l'impact latéral.

Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ?Dans le cas d'un déploiement, lesystème de détection envoie unsignal électrique qui déclenche lalibération de gaz par le générateur.Les gaz du générateur remplissentl'airbag, qui s'extraie du couvercle etse déploie. Le générateur de gaz,l'airbag et les pièces connexes sonttous des parties du module d'airbag.

Les modules d'airbags avant sontintégrés au volant et au tableau debord. Pour les véhicules munis d'air-bags latéraux intégrés aux sièges, ily a des modules d'airbags sur lecôté du dossier de siège le plusproche de la porte. Pour lesvéhicules munis d'airbag rideaux, ily a des modules d'airbags rideauxdans le toit du véhicule, près desvitres latérales où se trouvent dessièges.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-23

De quelle façon l'airbagretient-il ?Dans les collisions frontales ouquasi frontales modérées à graves,même les occupants attachéspeuvent entrer en contact avec levolant ou le tableau de bord. Dansles collisions latérales modérées àgraves, même les occupantsattachés peuvent entrer en contactavec l'intérieur du véhicule.

Les airbags renforcent la protectionapportée par les ceintures desécurité. Les airbags frontaux distri-buent la force de l'impact pluségalement vers la partie supérieuredu corps de l'occupant, arrêtantainsi l'occupant plus graduellement.Les airbags latéraux intégrés auxsièges et les airbags rideaux distri-buent la force de l'impact plusuniformément sur la partie supéri-eure du corps de l'occupant.

Mais les airbags ne seront pas utilesdans de nombreux types de colli-sions, principalement parce quel'orientation du déplacement desoccupants ne correspondra pas àl'emplacement de ces airbags. Sereporter à Quand un airbag doit-il sedéployer ? à la page 3‑21 pour deplus amples informations.

Les airbags doivent toujours n'êtreconsidérés que comme un dispositifde protection complémentaire desceintures de sécurité.

Que se passe-t-il après ledéploiement d'unairbag ?Après le gonflement des airbagsfrontaux et des airbags latérauxintégrés aux sièges, ceux-ci sedégonflent rapidement, si rapidementque certaines personnes peuvent nepas même réaliser que les airbagsse sont déployés. Les sacs gonfla-bles de longeron de toit peuvent

toujours rester partiellement gonfléspendant un certain temps après legonflage. Certains éléments dumodule d'airbag peuvent êtrebrûlants pendant quelques minutes.Pour l'emplacement des sacsgonflables, se reporter à Où setrouvent les airbags ? à lapage 3‑19.

Les parties d'un airbag entrant encontact avec votre corps peuventêtre chaudes, mais ne sont pas tropbrûlantes pour être touchées.Un peu de fumée et de la poussièrepeuvent s'échapper des évents desairbags dégonflés. Le gonflage d'unairbag n'entrave pas la vision duconducteur à travers le pare-briseou sa capacité à diriger le véhicule,ni n'empêche les personnes dequitter le véhicule.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-24 Sièges et dispositifs de retenue

{ AVERTISSEMENT

Lors du déploiement d'un airbag,des particules de poussièrepeuvent se présenter dans l'air.Les personnes souffrant d'asthmeou d'autres problèmes respira-toires auront peut-être de la diffi-culté à respirer. Pour éviter ceci,tous les occupants devraientsortir du véhicule dès qu'ilspeuvent le faire en toute sécurité.Si vous avez des problèmes pourrespirer et que vous ne pouvezpas sortir du véhicule après ledéploiement d'un airbag, ouvrezalors une porte ou une vitre pourfaire rentrer de l'air frais. En casde problèmes de respiration suiteau déploiement d'un airbag, il fautconsulter un médecin.

Le véhicule est doté d'une fonctionqui déverrouille automatiquementles portes, allume l'éclairage intér-ieur, déclenche les feux de détresseet coupe le système d'alimentation

en carburant après le déploiementdes airbags. Vous pouvez verrouillerles portes, et éteindre l'éclairageintérieur et les feux de détresse enutilisant les commandes liées à cesfonctions.

{ AVERTISSEMENT

Une collision assez importantepour déployer les airbags peutégalement endommagée certainsimportantes fonctions du véhicule,tels que le circuit d'alimentationen carburant, les circuits defreinage et de direction, etc.Même s'il semble possible deconduite le véhicule après unecollision modérée, il peut avoirdes dommages cachés quipeuvent rendre difficile laconduite en toute sécurité duvéhicule.

Agir avec prudence en tentant defaire redémarrer le véhicule aprèsune collision.

Dans de nombreux accidents suffi-samment graves pour déployer lesairbags, les pare-brise éclatent suiteà la déformation du véhicule. Un brissupplémentaire du pare-brise peutse produire lorsque le sac gonflabledu passager avant se déclenche.. Les airbags sont conçus pour ne

se déclencher qu'une seule fois.Après le déclenchement d'unairbag, le système d'airbagsdevra recevoir denouvelles pièces. Si tel n'est pasle cas, le système d'airbags nepourra pas vous protéger aucours d'une autre collision.Un nouveau systèmecomprendra les modulesd'airbag et éventuellementd'autres pièces. Le manueld'entretien de votre véhiculeindique les autres pièces àremplacer.

. Le véhicule possède un modulede détection de collision et dediagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-25

Voir Enregistrement desdonnées du véhicule et confi-dentialité à la page 13‑1.

. Seuls des techniciens qualifiésdoivent intervenir sur lessystèmes d'airbags. Une inter-vention incorrecte peut entraînerun fonctionnement incorrect dusystème d'airbags. Consultervotre distributeur / réparateuragréé pour toute intervention.

Système de détection depassagerLe véhicule est doté d'un systèmede détection de passager pour lepassager avant. Le témoin de statutde sac gonflable de passager estvisible sur la console suspenduelorsque le véhicule démarre.

Les symboles d'activation/désactiva-tion seront visibles pendant la vérifi-cation du système. Si vous utilisezle démarrage à distance, le caséchéant pour démarrer le véhicule,vous ne pouvez pas contrôler lavérification du système. À l'issue dela vérification du système, lesymbole en fonction ou horsfonction est visible. Voir Témoind'état d'airbag passager à lapage 5‑14.

Le système de détection dupassager désactivera le sacgonflable frontal du passager avantdans certaines conditions. Les sacsgonflables du conducteur et les sacsgonflables de longeron de toit(option) ne sont pas affectés par lesystème de détection de passager.

Le système de détection depassager utilise des capteursintégrés au siège du passageravant. Les capteurs sont conçuspour détecter la présence d'unoccupant correctement assis etdéterminer si le sac gonflable frontalde passager avant devrait êtreactivé (se gonfler) ou non.

Selon les statistiques d'accident, lesenfants sont plus en sécurité quandils sont retenus aux sièges arrièredans des dispositifs adaptés à leurtaille et leur poids.

Nous recommandons d'attacher lesenfants dans un siège arrière,notamment un siège d'enfant dos àla route pour bébé ou enfant, unsiège d'enfant face à la route, unsiège réhausseur pour enfant plusâgé, et les enfants suffisammentgrands qui utilisent les ceintures desécurité.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-26 Sièges et dispositifs de retenue

Ne jamais installer un siège enfantdos à la route à l'avant. Le risquepour un enfant assis dans un siègeenfant dos à la route est très impor-tant en cas de déploiement du sacgonflable.

{ AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfantdos à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si l'airbag du passageavant se déploie. Ceci parce quel'arrière du siège d'enfant dos à laroute serait très proche de l'airbagquand il se déploie. Un enfantdans un siège d'enfant face à laroute peut subir de sérieusesblessures, voire mortelles sil'airbag du passage avant sedéploie et que le siège dupassager est en positiond'avance.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Même si le système de détectionde passager a désactivé le sacgonflable de passager avant,aucun système n'est infaillible.Personne ne peut garantir qu'unsac gonflable ne se déploie pasdans certaines circonstancesinhabituelles, même s'il estdésactivé.

Fixer les sièges d'enfant dos à laroute sur le siège arrière, mêmesi l'airbag est désactivé. Si unsiège d'enfant face à la route estfixé sur le siège avant, toujoursreculer le siège du passager aumaximum. Il vaut mieux fixer lesiège d'enfant sur un siègearrière.

Le système de détection dupassager est conçu pour désactiverle sac gonflable frontal de passageravant dans les cas suivants :. Le siège du passager avant est

inoccupé.. Le système détermine qu'un

bébé est assis dans un siègepour bébé dos à la route.

. Le système détermine qu'unpetit enfant est installé dans unsiège d'enfant.

. Le système détermine qu'unpetit enfant est installé dans unsiège réhausseur.

. Un passager avant se lève, etson poids ne pèse plus sur lesiège pendant un certain temps.

. Le siège du passager avant estoccupé par une personne depetite taille, par exemple unenfant qui n'est plus en âge des'asseoir sur un siège d'enfant.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-27

. Le système d'airbags ou lesystème de détection depassager présente une défec-tuosité importante.

Lorsque le système de détection depassager a désactivé le sacgonflable frontal de passager avant,le témoin de désactivation s'allumeet demeure allumé pour rappelerl'état de désactivation du sacgonflable. Voir Témoin d'étatd'airbag passager à la page 5‑14.

Le système de détection dupassager est conçu pour activer(éventuellement gonfler) le sacgonflable frontal de passager avantchaque fois qu'il détecte qu'unepersonne de taille adulte est correc-tement assise sur le siège dupassager avant. Lorsque le systèmede détection du passager activel'airbag, le témoin d'activations'allume et reste allumé pour vousrappeler que l'airbag est activé.

Pour certains enfants, qui ont grandipar rapport aux sièges d'enfant, etpour les adultes de très petite taille,le système de détection de

passager peut ou non désactiver lesac gonflable frontal du passageravant en fonction de la posture etde la stature de la personne. Touteenfant qui est trop grand pours'asseoir sur un siège d'enfant doitporter correctement une ceinture desécurité - qu'il y ait ou non un airbagpour cette personne.

{ AVERTISSEMENT

Si le témoin de disponibilitéd'airbag s'allume et reste allumé,cela signifie que quelque chosene fonctionne pas correctementdans le système d'airbag. Pouréviter de se blesser ou de blesserd'autres personnes, faire réparerau plus vite le véhicule. Sereporter à Témoin de disponibilitéd'airbag à la page 5‑14 pour deplus amples informations, notam-ment d'importantes informationsrelatives à la sécurité.

Si le témoin d'activation estallumé avec un siège d'enfant

Si un siège d'enfant a été installé etque le témoin d'activation estallumé :

1. Couper le contact.

2. Enlever le siège d'enfant duvéhicule.

3. Retirer tout élément additionneldu siège tel que couverture,coussin, housse de siège, dispo-sitif de chauffage ou demassage.

4. Reposer le siège d'enfant ensuivant les instructions du fabri-cant du siège d'enfant et sereporter à Fixation de siègesd'enfant (siège avant passager)à la page 3‑53 ou Fixation desièges d'enfant (siège arrière) àla page 3‑51.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-28 Sièges et dispositifs de retenue

5. Si, après avoir réinstallé le sièged'enfant et redémarré levéhicule, le témoin d'activationest toujours allumé, couper lecontact. Incliner ensuite légère-ment le dossier de siège etrégler le coussin, s'il estréglable, pour vérifier si ledossier du siège ne pousse pasle siège d'enfant dans le coussinde siège.

6. Redémarrer le véhicule.

Si la lampe indicatrice resteallumée, assujettir l'enfant dansle siège pour enfant dans uneposition de siège du véhicule etvérifier auprès de votre conces-sionnaire.

Si le témoin de désactivationest allumé en présence d'unoccupant de taille adulte

Si une personne de taille adulte estassise sur le siège du passageravant, mais que le témoin de désac-tivation de sac gonflable est allumé,il se peut que ce soit parce quecette personne n'est pas correcte-ment assise. Si tel est le cas, effec-tuer les opérations suivantes pourpermettre au système de détecter

cette personne et activer le sacgonflable frontal du passageravant :

1. Couper le contact.

2. Retirer tout élément additionneldu siège tel que couverture,coussin, housse de siège, dispo-sitif de chauffage ou demassage.

3. S'assurer que le dossier desiège est totalement redressé.

4. Faire s'asseoir la personnedroite sur le siège, centrée sur lecoussin de siège, les jambesconfortablement étendues.

5. Redémarrer le véhicule et laissercette personne assise dans cetteposition pendant une minuteaprès l'allumage du témoind'activation.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-29

Facteurs additionnels affectantle fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contri-buent à maintenir le passager enplace sur le siège lors de manoeu-vres et du freinage d'un véhicule, cequi permet au système de détectionde passager de conserver le statutde l'airbag du passager. Voir« Ceintures de sécurité » et « Siègesd'enfant » dans l'index pour desinformations supplémentairesrelatives à l'importance de l'utilisa-tion correcte des retenues deprotection.

Une fine couche de matériausupplémentaire, tel une couvertureou un coussin, ou un équipementd'après-vente, par exemple deshousses, chauffages et appareils demassage de siège, peut affecter lebon fonctionnement du système dedétection de passager. Vous préco-nisons de ne pas utiliser de housses

de siège ou autres équipementsd'après-vente sauf s'ils sont agrééspar GM pour le véhicule. Voir Ajoutd'équipement sur le véhicule munid'airbags à la page 3‑30 pour deplus amples informations sur lesmodifications pouvant affecter lefonctionnement du système.

Le système de détection depassager peut désactiver le sacgonflable de passager lorsque duliquide est présent dans le siège.Dans ce cas, la lampe indicatrice demise en fonction peut s'allumer.

Si le siège du passager est humide,le sécher immédiatement. Si letémoin de disponibilité d'airbag estallumé, ne pas installer de sièged'enfant ou ne laisser personneoccuper ce siège. Se reporter àTémoin de disponibilité d'airbag à lapage 5‑14 pour d'importantes infor-mations relatives à la sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Le fait de ranger certains articlessous le siège du passager ouentre le coussin de siège dupassager et le dossier du siègepeut entraver le fonctionnementadéquat du système de détectionde passager.

Réparation d'un véhiculemuni d'airbagsLes airbags affectent la façon dontl'entretien doit être effectué sur unvéhicule. Des pièces du systèmed'airbag se trouvent à plusieursendroits autour du véhicule. Leconcessionnaire et le manuel deréparation ont des renseignementssur l'entretien du véhicule et dusystème d'airbag.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-30 Sièges et dispositifs de retenue

{ AVERTISSEMENT

Pendant une période de10 secondes maximum après quele contact ait été coupé et labatterie débranchée, un airbagpeut se gonfler en cas demauvaise manipulation pendantl'entretien. Vous pouvez êtreblessé si vous êtes trop proched'un airbag lorsqu'il se déploie.Éviter de toucher aux connec-teurs jaunes. Ils font probable-ment partie du système d'airbag.Suivre toutes les procéduresd'entretien correctes, et s'assurerque les travaux sont effectués parune personne qualifiée à les faire.

Ajout d'équipement à unvéhicule muni d'airbagsQ: Existe-t-il un risque de bloquer

le fonctionnement d'airbagslors de l'ajout ou de la modifi-cation d'équipement sur levéhicule ?

A: Yes (oui) Si des éléments sontajoutés qui modifient le cadredu véhicule, le système depare-chocs, la hauteur, la tôleavant ou latérale, ils peuventnuire au bon fonctionnement dusystème d'airbags. Changer oudéplacer des pièces des siègesavant, des ceintures de sécurité,du module de détection et dediagnostic d'airbag, du volant, dutableau de bord, des modulesd'airbags rideaux, de la garniturede toit ou de montant, de laconsole de pavillon, descapteurs avant, des capteurs decollision latérale ou du câblaged'airbags peut affecter lefonctionnement du systèmed'airbags.

De plus, le véhicule peut êtremuni d'un système de détectionde passager pour le siège dupassager avant droit, quicomprend des capteurs quifont partie du siège du passager.Le système de détection dupassager peut ne pasfonctionner adéquatement si lagarniture est remplacée par descouvercles, du garnissage oudes garnitures qui ne sont pasde GM, ou par des couvercles,du garnissage ou des garnituresde GM conçus pour un véhiculedifférent. Tout objet, comme undispositif de chauffage de siègede rechange ou un coussin ouun dispositif d'amélioration duconfort, installé sous ou sur letissu du siège pourrait égale-ment interférer avec le fonction-nement du système de détectiondu passager. Ceci pourrait nuireau bon déploiement des airbagsdu passager ou empêcher lesystème de détection depassager de bien désactiver les

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-31

airbags du passager. VoirSystème de détection dupassager à la page 3‑25.

Si le véhicule est doté d'airbagsrideaux de toit anti-tonneaux,consulter Changement de taillede pneus et de jantes à lapage 10‑56 pour d'importantesinformations supplémentaires.

Q: Puisque j'ai une invalidité, jedois faire modifier monvéhicule. Comment savoir sices modifications affecterontmon système d'airbags ?

A: Les informations relatives àl'emplacement des capteursd'airbags, du module de détec-tion et de diagnostic et ducâblage d'airbags sont disponi-bles auprès de votre conces-sionnaire et dans le manuel deréparation.

Vérification du systèmed'airbagLe système d'airbag ne nécessitepas d'entretien régulier ou deremplacement. Vérifier que letémoin de disponibilité d'airbagfonctionne correctement. VoirTémoin de disponibilité d'airbag à lapage 5‑14.

Remarque: Si le couvercle del'airbag est endommagé, ouvertou cassé, l'airbag peut ne pasfonctionner correctement. Ne pasouvrir ou briser les couverclesd'airbag. Si des couvercles d'air-bags sont ouverts ou endom-magés, le module d'airbag et/oule couvercle d'airbag doit êtreremplacé. Pour connaître l'empla-cement des airbags, voir Où setrouvent les airbags ? à lapage 3‑19. Consulter votre distri-buteur / réparateur agréé pourtoute intervention.

Remplacement de piècesdu système d'airbagaprès un accident

{ AVERTISSEMENT

Une collision peut endommagerles systèmes d'airbag duvéhicule. Un système d'airbagendommagé peut ne pasfonctionner correctement et nepas assurer son rôle de protectionpour vous ou vos passagers encas de collision, avec pourrésultat des blessures graves,voire mortelles. Pour s'assurerque les systèmes d'airbagfonctionnent correctement aprèsun accident, les faire inspecter ets'assurer que tous les remplace-ments nécessaires sont faits dèsque possible.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-32 Sièges et dispositifs de retenue

Si un airbag se déploie, les piècesdu système d'airbag doivent êtreremplacées. Consulter votre distri-buteur / réparateur agréé pour touteintervention.

Si le témoin de disponibilité d'airbagreste allumé après le démarrage duvéhicule ou s'allume en cours deroute, il se peut que le systèmed'airbags ne fonctionne pas correc-tement. Faire réparer le véhicule auplus vite. Se reporter à Témoin dedisponibilité d'airbag à la page 5‑14pour de plus amples informations.

{ AVERTISSEMENT

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par uncentre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Sièges pour enfant

Grands enfants

Les enfants qui sont trop grandspour des sièges rehausseursdevraient porter les ceintures desécurité du véhicule.

Les instructions du fabricantfournies avec le siège réhausseurindiquent les limites de poids et dehauteur pour ce siège réhausseur.

Utiliser un réhausseur de voiturepour enfant avec une ceinture àtrois points jusqu'à ce que l'enfantpasse le test d'aptitude suivant :. Le faire asseoir bien au fond du

siège. Ses genoux se plient-ilsau bord du siège ? Si oui, conti-nuer. Si ce n'est pas le cas,revenir sur le siège réhausseur.

. Boucler la ceinture à trois points.La sangle thoracique repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, conti-nuer. Si non, essayer d'utiliser leguide de confort de ceinture desécurité arrière. Se reporter à« Guides de confort de ceinturede sécurité arrière » sousCeinture à trois points à lapage 3‑10. Si la sangle thora-cique ne repose toujours pas surson épaule, le siège réhausseurdoit toujours être utilisé.

. La ceinture abdominale s'ajus-te-t-elle le plus bas possible surle bassin, juste au-dessus des

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-33

cuisses ? Si oui, continuer. Si cen'est pas le cas, revenir sur lesiège réhausseur.

. L'ajustement correct de laceinture de sécurité peut-il êtremaintenu pendant tout le trajet ?Si oui, continuer. Si ce n'est pasle cas, revenir sur le siègeréhausseur.

Q: Quelle est la façon appropriéede porter une ceinture desécurité ?

A: Un enfant plus âgé devrait porterune ceinture à trois points etobtenir la même protectionqu'avec une sangle thoracique.La sangle thoracique ne doit paspasser devant le visage ou lecou. La ceinture sous-abdomi-nale devrait être correctementpositionnée juste sous leshanches, sans toucher le hautdes cuisses. La force de laceinture est appliquée sur les osdu bassin. Elle ne devrait jamaisêtre portée par-dessusl'abdomen, ce qui pourrait

entraîner, en cas de collision,des blessures graves, voiremortelles

Se reporter également à « Guidesde confort de ceinture de sécuritéarrière » sous Ceinture à trois pointsà la page 3‑10.

Selon les statistiques d'accident, lesenfants et les bébés sont plus ensécurité dans un siège d'enfant oupour bébé fixé sur un siège arrière.

Lors d'une collision, les enfants quine sont pas attachés peuventheurter d'autres occupants qui lesont ou peuvent être éjectés duvéhicule. Les enfants plus âgésdoivent porter correctement lesceintures de sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser plus d'un enfantporter la même ceinture desécurité. La ceinture de sécuriténe peut pas répartir correctement

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

les forces d'impact. En cas decollision, ils peuvent être sérieu-sement blessés s'ils sont poussésl'un contre l'autre. Chaqueceinture ne doit être utilisée quepar une seule personne à la fois.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-34 Sièges et dispositifs de retenue

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser un enfant porterla ceinture de sécurité avec lasangle thoracique derrière sondos. Le port incorrect de laceinture de sécurité à trois pointspeut entraîner de sérieusesblessures corporelles sur unenfant. En cas de collision, lasangle thoracique ne pourra pasjouer correctement son rôle. Ledéplacement du corps vers l'avantest trop important, ce quiaugmente la probabilité d'uneblessure au cou ou à la tête.L'enfant peut également glissersous la ceinture sous-abdomi-nale. La force de la courroie seraitalors appliquée juste surl'abdomen. Cela pourrait entraînerdes blessures graves, voiremortelles. La sangle thoraciquedoit passer par-dessus l'épaule età travers la poitrine.

Bébés et jeunes enfantsTout le monde a besoin d'êtreprotégé dans un véhicule ! Ceciinclut les bébés et les autresenfants. L'utilisation de système desécurité sera la même pour tout lemonde, quel que soit la distanceparcourue, l'âge ou la taille duvoyageur.

{ AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être sérieu-sement blessés ou étranglés si lasangle épaulière est enroulerautour de leurs cous et queceinture de sécurité continue àserrer. Ne jamais laisser lesenfants sans surveillance dans unvéhicule et ne jamais les laisserjouer avec les ceintures desécurité.

Les airbags plus les ceintures àtrois points offrent une protectionpour les adultes et les enfants plusâgés, mais pas pour les jeunesenfants et les bébés. Le système deceinture de sécurité et le systèmed'airbag du véhicule ne sont pasconçus pour les enfants. Chaquefois que des bébés ou de jeunesenfants sont transportés dans desvéhicules, ils devraient avoir laprotection fournie par un sièged'enfant approprié.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-35

Les enfants qui ne sont pasattachés correctement peuventheurter d'autres personnes ou êtreéjectés du véhicule.

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais porter un enfant ou unbébé lorsque vous êtes dans unvéhicule. En raison des forces decollision, l'enfant ou le bébé peutdevenir tellement lourd qu'il seraimpossible de le maintenirpendant une collision. Parexemple, lors d'une collision àseulement 40 km/h (25 mph), unenfant de 5,5 kg (12 livres)deviendra soudainement uneforce de 110 kg (240 libres)dans les bras d'une personne.Un enfant doit toujours êtreattaché par un système deretenue approprié.

{ AVERTISSEMENT

Les enfants assis contre ou trèsprès d'un airbag lorsqu'il sedéploie peuvent être grièvementblessés ou tués. Ne jamaisinstaller un siège d'enfant dos àla route sur le siège de passageravant droit. Fixer un sièged'enfant dos à la route sur lesiège arrière. Il vaut mieux égale-ment fixer le siège d'enfant face àla route sur un siège arrière. Si un

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

siège d'enfant face à la route doitêtre fixé sur le siège avant droit,toujours reculer le siège dupassager au maximum.

Le chois de siège d'enfant devraittenir compte non seulement dupoids de la taille et l'âge de l'enfant,mais également si le siège d'enfantest compatible avec le véhiculedans lequel il va être utilisé.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-36 Sièges et dispositifs de retenue

Pour la plupart des types de siègesd'enfant de base, de nombreuxmodèles sont disponibles. Lors del'achat d'un siège d'enfant, vérifierqu'il peut être utilisé dans unvéhicule.

Les instructions du fabricant desièges d'enfant doivent indiquer leslimites de poids et de taille dechaque modèle.

{ AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessureau cou ou à la tête en cas decollision, l'enfant doit avoir unsupport complet. Lors d'une colli-sion, si un bébé se trouve dansun siège d'enfant dos à la route,les forces de la collision sontréparties sur les parties les plussolides de son corps : le dos etles épaules. Les bébés doiventtoujours être attachés dans unsiège d'enfant dos à la route.

{ AVERTISSEMENT

Les os du bassin d'un jeuneenfant sont encore si petits que laceinture de sécurité ordinaire duvéhicule pourrait ne pas restersur les os du bassin comme ellele devrait. Au contraire, ellepourrait remonter sur l'abdomende l'enfant. Lors d'une collision, laceinture exercerait alors la forcede l'impact sur une partie ducorps qui n'est protégée paraucune ossature. Rien que ceglissement pourrait déjà entraînerdes blessures graves, voiremortelles. Pour diminuer le risquede blessure grave ou fatale encas de collision, les jeunesenfants doivent toujours êtreattachés dans un siège d'enfantadéquat.

Systèmes de sécuritépour enfant

Siège d'enfant dos à la route

Un siège pour bébé dos à la routeassure une retenue du dos del'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en placedans le siège lors d'une collision.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-37

Siège d'enfant face à la route

Un siège d'enfant face à la routepermet de retenir le corps del'enfant par l'intermédiaire duharnais.

Sièges réhausseurs

Un siège réhausseur de voiture pourenfant est un siège d'enfant conçupour améliorer l'ajustement dusystème de ceinture de sécurité duvéhicule. Un siège réhausseur peutégalement aider un enfant à voir parla vitre.

Fixation d'un siège d'enfantsupplémentaire dans levéhicule

{ AVERTISSEMENT

En cas de collision, si l'enfantn'est pas correctement attachédans son siège d'enfant, il risqued'être gravement blessé ou tué.Fixer correctement le sièged'enfant dans le véhicule à l'aidede la ceinture de sécurité ou dusystème LATCH, en suivant lesinstructions qui sont fournies avecle siège d'enfant et les instruc-tions dans ce manuel.

Pour aider à réduire les risques deblessure, le siège d'enfant doit êtrefixé dans le véhicule. Les siègesd'enfant doivent être fixés à dessièges du véhicule par une ceinturesous-abdominale ou par la sangleabdominale d'une ceinture à troispoints, ou par le système LATCH.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-38 Sièges et dispositifs de retenue

Se reporter à Ancrages inférieurs etsangle supérieure pour enfant(système LATCH) à la page 3‑45pour de plus amples informations.Les enfants peuvent être mis endanger lors d'une collision si lesiège d'enfant n'est pas adéquate-ment fixé à l'intérieur du véhicule.

Pour l'installation sécuritaire d'unsiège d'enfant, se reporter auxinstructions fournies avec le sièged'enfant, qui peuvent se trouverdirectement sur le siège ou dans unlivret, ou les deux, et dans cemanuel. Les instructions du sièged'enfant sont importantes ; si ellesne sont pas disponibles, obtenir unecopie de remplacement auprès dufabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfantqui n'est pas fixé peut être projetéen cas de collision ou d'arrêtsoudain et ainsi blesser lesoccupants du véhicule. Veiller àfixer correctement tout sièged'enfant dans le véhicule - même s'ilest vide.

Immobiliser l'enfant sur lesiège d'enfant

{ AVERTISSEMENT

En cas de collision, si l'enfantn'est pas correctement attachédans son siège pour enfant, ilrisque d'être gravement blessé outué. Attacher correctementl'enfant en suivant les instructionsqui sont données avec le sièged'enfant.

Où installer le sièged'enfantSelon les statistiques d'accident, lesenfants et les bébés sont plus ensécurité dans un siège d'enfant oupour bébé fixé sur un siège arrière.

Nous recommandons d'attacher lesenfants et les sièges d'enfant dansun siège arrière, notamment unsiège pour bébé ou enfant dos à laroute, un siège d'enfant face à laroute, un siège réhausseur pour un

enfant plus âgé et les enfants suffi-samment grands pour utiliser lesceintures de sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfantdos à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si l'airbag du passageavant se déploie. Ceci parce quel'arrière du siège d'enfant dos à laroute serait très proche de l'airbagquand il se déploie. Un enfantdans un siège d'enfant face à laroute peut subir de sérieusesblessures, voire mortelles sil'airbag du passage avant sedéploie et que le siège dupassager est en positiond'avance.

Même si le système de détectionde passager a mis hors fonctionl'airbag frontal du passager avant,aucun système n'est infaillible.

(Suite)

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-39

AVERTISSEMENT (Suite)

Personne ne peut garantir qu'unairbag ne se déploiera pas danscertaines circonstances inhabi-tuelles, même s'il est horsfonction.

Fixer les sièges d'enfant dos à laroute sur le siège arrière, mêmesi l'airbag est désactivé. Si unsiège d'enfant face à la route estfixé sur le siège avant, toujoursreculer le siège du passager aumaximum. Il vaut mieux fixer lesiège d'enfant sur un siègearrière.

Se reporter à la rubrique Systèmede détection du passager à lapage 3‑25 pour obtenir de plusamples renseignements.

En fixant un siège d'enfant à laposition d'assise arrière, étudier lemode d'emploi du siège d'enfantpour s'assurer de sa compatibilitéavec le véhicule.

La taille des sièges d'enfant et dessièges réhausseurs pour enfantvarie considérablement, et certainspeuvent mieux s'adapter à certainespositions qu'à d'autres. Veillertoujours à ce que le siège d'enfantsoit correctement fixé.

Selon l'endroit où le siège d'enfantest placé et la taille de ce siège,vous ne serez peut-être pas enmesure d'accéder à l'assemblageconnexe de la ceinture de sécuritéou aux ancrages LATCH pourd'autres passagers ou siègesd'enfant. Les positions adjacentes

ne doivent pas être utilisées si lesiège d'enfant entrave l'accès à laceinture de sécurité ou gêne sonacheminement.

Quel que soit l'endroit où est installéle siège d'enfant, veiller à le fixercorrectement.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfantqui n'est pas fixé peut être projetéen cas de collision ou d'arrêtsoudain et ainsi blesser lesoccupants du véhicule. Veiller àfixer correctement tout sièged'enfant dans le véhicule - même s'ilest vide ou le retirer du véhicule.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-40 Sièges et dispositifs de retenue

Installation de systèmes de siège pour enfant - coupé et cabriolet

Groupe de poids Positions d'assise

Passager avant Extérieur droitarrière

Extérieur gauchearrière

Groupe 0Jusqu'à 10 kg

X U U

Groupe 0+Jusqu'à 13 kg

X U U

Groupe I9 à 18 kg

X U U

Groupe II15 à 25 kg

X U U

Groupe III22 à 36 kg

X U U

U : Adapté à tous les sièges d'enfant universels homologués pour un usagedans ce groupe de poids.

X : position de siège non appropriée pour les enfants dans ce groupe depoids.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-41

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX (coupé)

Groupe depoids

Taille declasse

Supportd'attache

Positions ISOFIX du véhicule

Passager avant Siège passagerarrière gauche

Siège passagerarrière droit

Lit pour voiture(porte-bébé)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(jusqu'à 10 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

0+(jusqu'à 13 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

I(9 à 18 kg)

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X X X

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-42 Sièges et dispositifs de retenue

Groupe depoids

Taille declasse

Supportd'attache

Positions ISOFIX du véhicule

Passager avant Siège passagerarrière gauche

Siège passagerarrière droit

IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universellehomologuée pour une utilisation dans cette catégorie de poids.

X : Position ISOFIX non appropriée pour les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.

¹ : la position d'assise devant la position ISOFIX doit être réglée à 26 mm vers l'arrière de la course complète dusiège vers l'avant.

² : la position d'assise à l'avant de la position ISOFIX doit être réglée à la course de siège complètement versl'avant et le boîtier de siège doit être réglé à un angle de 14,6°.

IL : convient aux systèmes de siège pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) figurant dans la liste jointe. Cessystèmes ISOFIX CRS sont ceux des catégories : Spécifique au véhicule, Usage restreint ou Semi-universel.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-43

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX (cabriolet)

Groupe depoids

Taille declasse

Supportd'attache

Positions ISOFIX du véhicule

Passager avant Siège passagerarrière gauche

Siège passagerarrière droit

Lit pour voiture(porte-bébé)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(jusqu'à 10 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

0+(jusqu'à 13 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

I(9 à 18 kg)

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X IUF IUF

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-44 Sièges et dispositifs de retenue

Groupe depoids

Taille declasse

Supportd'attache

Positions ISOFIX du véhicule

Passager avant Siège passagerarrière gauche

Siège passagerarrière droit

IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universellehomologuée pour une utilisation dans cette catégorie de poids.

X : Position ISOFIX non appropriée pour les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.

IL : convient aux systèmes de siège pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) figurant dans la liste jointe. Cessystèmes ISOFIX CRS sont ceux des catégories : Spécifique au véhicule, Usage restreint ou Semi-universel.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-45

Ancrages inférieurs poursiège d'enfant (SystèmeLATCH)Le système LATCH immobilise lesiège d'enfant pendant la conduiteou lors d'une collision. Les fixationsLATCH sur le siège d'enfant sontutilisées pour fixer le siège d'enfantaux ancrages dans le véhicule. Cesystème est conçu pour faciliterl'installation d'un siège d'enfant.

Vérifier si un siège d'enfant compa-tible LATCH est correctementinstallé à l'aide des ancrages,ou utiliser les ceintures de sécuritédu véhicule pour fixer le siège, ensuivant les instructions fourniesavec le siège et celles figurant dansce manuel. Lors de l'installation d'unsiège d'enfant avec une sanglesupérieure, il convient égalementd'utiliser les ancrages inférieurs oules ceintures de sécurité pour fixercorrectement le siège d'enfant.Un siège d'enfant ne doit jamaisêtre fixé uniquement à l'aide de lasangle supérieure et de l'ancrage.

Pour pouvoir utiliser le systèmeLATCH dans le véhicule, le sièged'enfant doit comporter des fixationsLATCH. Le fabricant du sièged'enfant fournira les instructionsd'utilisation du siège et de sesfixations. Les paragraphes suivantsexpliquent comment fixer un sièged'enfant avec ces fixations dans levéhicule.

Tous les sièges du véhicule et tousles sièges d'enfant ne disposent pasd'ancrages inférieurs et de fixationsou bien d'ancrage de sangle supéri-eure et de fixations.

Certains sièges d'enfants avec unesangle supérieure sont conçus pourêtre utilisés avec ou sans la sanglesupérieure ancrée. D'autres siègesd'enfant nécessitent l'ancrage de lasangle supérieure. Une loi nationaleou locale peut exiger que l'ancragede la sangle supérieure.

Les cabriolets ne possèdent pasd'ancrages d'attache supérieurepour la fixation d'un siège pourenfant. Si une loi nationale ou locale

exige l'ancrage de l'attache supéri-eure, ne pas utiliser des sièged'enfant dans ce véhicule cevéhicule, car la sangle supérieurene peut pas être correctementancrée.

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (1) sont desbarres métalliques intégrées auvéhicule. Il y a deux ancragesinférieurs pour chaque positiond'assise LATCH, qui accepteront unsiège d'enfant doté de fixationsinférieures (2).

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-46 Sièges et dispositifs de retenue

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (3, 4) ancrele haut du siège d'enfant auvéhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est intégré au véhicule.La fixation de la sangle supéri-eure (2) du siège d'enfant seconnecte à l'ancrage de sanglesupérieure du véhicule afin deréduire le mouvement vers l'avant etla rotation du siège d'enfant aucours de la conduite ou en cas decollision.

Le système de sécurité pour enfantsest doté d'un harnais unique (3) oudouble (4). Tous deux comporterontune seule fixation (2) pour fixer lasangle supérieure à l'ancrage.

Certains sièges pour enfant dotésd'une sangle supérieure sontconçus pour être utilisés avec ousans la sangle supérieure attachée.D'autres requièrent la fixationpermanente de la sangle supéri-eure. Lire et suivre impérativementles instructions relatives au systèmede sécurité pour enfants.

Emplacements de l'ancrageinférieur et de l'ancrage desangle supérieure

Siège arrière - coupé

I (Ancrage de sangle supéri-eure): Places assises avecancrages de sangle supérieure.

H (Ancrage inférieur): Placesassises munies de deux ancragesinférieurs.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-47

Siège arrière - cabriolet

H (Ancrage inférieur): Placesassises munies de deux ancragesinférieurs.

Ancrages inférieurs

Pour vous permettre de repérer lesancrages inférieurs, chaque placeassise équipée d'ancrages inférieurscomporte deux étiquettes situéesprès de la nervure médiane decapot, entre le dossier du siège et lecoussin du siège.

Ancrages d'attache supérieurs

Sur les coupés, les ancragesd'attache supérieurs se trouvent surle panneau de remplissage dedossier de siège arrière.

Pour vous aider à localiser lesancrages de harnais supérieurs, lesymbole d'ancrage d'attachesupérieur se trouve sur le couverclede l'ancrage.

Les cabriolets ne possèdent pasd'ancrages d'attache supérieurs àutiliser pour assujettir un sièged'enfant dans une position d'assise.

Veiller à utiliser un ancrage dumême côté du véhicule que laposition assise sur laquelle seraplacé le siège d'enfant.

Ne pas fixer un siège d'enfant à uneposition dépourvue d'ancraged'attache supérieure si la loi exigeque l'attache supérieure soit fixée,ou si le mode d'emploi du sièged'enfant indique que l'attachesupérieure doit être fixée.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-48 Sièges et dispositifs de retenue

Selon les statistiques d'accident, lesenfants et les bébés sont plus ensécurité dans un siège d'enfant oupour bébé fixé sur un siège arrière.Se reporter à la rubrique Où installerle siège d'enfant à la page 3‑38pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Fixation d'un siège d'enfantconçu pour être utilisé avec lesystème LATCH

{ AVERTISSEMENT

Si un siège d'enfant de typeLATCH n'est pas fixé auxancrages, il ne pourra pasprotéger correctement l'enfant. Encas d'accident, l'enfant pourraitêtre gravement blessé ou mêmetué. Installer un système desécurité pour enfant du typeLATCH correctement à l'aide desancrages ou utiliser les ceinturesde sécurité du véhicule pour fixer

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

le siège, en suivant les instruc-tions fournies avec le siège etcelles figurant dans ce manuel.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas fixer plus d'un sièged'enfant à un seul ancrage.Si plusieurs sièges d'enfant sontattachés à un même ancrage,cela risque de provoquer undesserrage ou une cassure del'ancrage ou de la fixation en casde collision. Le cas échéant, unenfant ou d'autres passagerspourraient être blessés. Pourdiminuer le risque de blessuregrave ou fatale en cas de colli-sion, attacher uniquement un seulsiège d'enfant par ancrage.

{ AVERTISSEMENT

Les enfants peuvent être sérieu-sement blessés ou étranglés si lasangle épaulière est enroulerautour de leurs cous et queceinture de sécurité continue àserrer. Boucler toute ceinture desécurité inutilisée derrière le sièged'enfant de manière à ce quel'enfant ne puisse l'atteindre.Sortir complètement la ceinturediagonale du rétracteur pourrégler le verrouillage (selonéquipement) après avoir installéun système de sécurité pourenfants.

Remarque: Ne pas laisser lesfixations LATCH frotter contre lesceintures de sécurité du véhicule.Ceci pourrait endommagerles pièces. Si nécessaire,déplacer les ceintures de sécuritébouclées pour qu'elles ne frottentpas sur les pièces de fixationLATCH.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-49

Ne pas replier un siège arrièrevide avec la ceinture de sécuritébouclée. Ceci pourrait endom-mager la ceinture de sécurité oule siège. Déboucler et fairerevenir la ceinture de sécuritédans sa position de rangement,avant de replier le siège.

S'il est nécessaire de fixer plus d'unsiège d'enfant sur le siège arrière,se reporter à Où installer le sièged'enfant à la page 3‑38.

Ce système est conçu pour faciliterl'installation de dispositifs deretenue pour enfant. En utilisant lespoints d'ancrages inférieurs, ne pasutiliser les ceintures de sécurité duvéhicule. Utiliser plutôt les ancragesdu véhicule et les fixations desiège-enfant pour fixer les siège-s-enfant. Certains sièges-enfantutilisent également une ceinture de

sécurité du véhicule supplémentairepour fixer les attaches supérieures.

1. Attacher et serrer les fixationsinférieures aux ancragesinférieurs. Si le siège pour enfantne possède pas de fixationsantérieures, assujettir le sièged'enfant au moyen de ceinturesde sécurité et de l'attachesupérieure (option). Se reporteraux instructions du fabricant dusiège d'enfant et aux instructionsde ce manuel.

1.1. Repérer les ancragesinférieurs correspondant àla position assise désirée.

1.2. Placer le siège d'enfant surle siège.

1.3. Attacher et serrer lesfixations inférieures dusiège d'enfant auxancrages inférieurs.

2. Sur les coupés, si le fabricant dusiège d'enfant recommande lafixation de la sangle supérieure,fixer et serrer la sangle supéri-eure à l'ancrage de sanglesupérieure, le cas échéant. Sereporter aux instructions dusiège d'enfant et aux étapessuivantes :

2.1. Repérer l'ancrage desangle supérieure.

2.2. Acheminer, fixer et serrer lasangle supérieure confor-mément aux instructionsfournies avec le sièged'enfant et suivre lesinstructions suivantes :

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-50 Sièges et dispositifs de retenue

Si le siège pour enfantpossède une attachesimple, acheminer l'attachepar-dessus le dossier desiège.

Si le siège pour enfantpossède une attachedouble, acheminer l'attachepar-dessus le dossier desiège.

3. Avant d'asseoir un enfant dansun siège d'enfant, vérifier sicelui-ci est correctement fixé. Sereporter au mode d'emploi dusiège d'enfant.

Remplacement de piècesdu système LATCH aprèsun accident

{ AVERTISSEMENT

Un collision peut endommager lesystème LATCH du véhicule.Un système LATCH endommagépeut ne pas fonctionner convena-blement et ne pas fixer correcte-ment le siège d'enfant et en casd'accident, peut entraîner desblessures graves, voire la mort.Pour assurer que le systèmeLATCH fonctionne correctementaprès une collision, contactervotre concessionnaire pour lefaire inspecter et s'assurer quetous les remplacements néces-saires sont faits dès que possible.

{ AVERTISSEMENT

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par uncentre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Si le véhicule est équipé dusystème LATCH et s'il étaitutilisé au cours d'un accident,certaines pièces du système LATCHdevront être remplacées.

De nouvelles pièces et des répara-tions peuvent être nécessairesmême si le système LATCH n'a pasété utilisé au moment de l'accident.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-51

Fixation de siègesd'enfant (siège arrière)En fixant un siège d'enfant à laposition d'assise arrière, étudier lemode d'emploi du siège d'enfantpour s'assurer de sa compatibilitéavec le véhicule.

Si le siège d'enfant est doté d'unsystème LATCH, se reporter àAncrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45 pourconnaître la méthode de pose dusiège et où l'installer en utilisant leLATCH. Si le siège est fixé à l'aided'une ceinture de sécurité et utiliseune sangle supérieure, se reporter àAncrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45 pourconnaître les emplacements desancrages de sangle supérieure.

Ne pas fixer un siège d'enfant àune position qui ne dispose pasd'ancrage d'attache supérieure siune loi nationale ou locale exigel'ancrage de l'attache supérieure ou

si le mode d'emploi du sièged'enfant indique que la sanglesupérieure doit être ancrée.

Si le siège d'enfant n'est pas dotédu système LATCH, utiliser laceinture de sécurité pour fixer lesiège d'enfant dans cette position.Veiller à suivre les instructionsaccompagnant le siège d'enfant.Attacher l'enfant dans le sièged'enfant conformément aux instruc-tions fournies.

S'il faut installer plusieurs siègesd'enfant à l'arrière, veiller à lire Oùinstaller le siège d'enfant à lapage 3‑38.

1. Placer le siège d'enfant sur lesiège.

2. Saisir la plaque de verrouillageet faire passer la sangle abdomi-nale et la sangle épaulière de laceinture de sécurité du véhiculeà travers ou autour du siège.Les instructions accompagnantle siège d'enfant indiquent laprocédure à suivre.

3. Enfoncer le verrou plat dans laserrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Positionner le bouton de déblo-cage de la boucle de manière àpouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-52 Sièges et dispositifs de retenue

4. Tirer complètement la sanglethoracique hors de l'enrouleurpour engager le système deblocage. Lorsque le système deblocage de l'enrouleur estengagé, la ceinture peut êtreserrée, mais ne peut être tiréehors de l'enrouleur.

5. Pour serrer la ceinture, poussersur le siège d'enfant, tirer lasangle thoracique de la ceinturepour serrer la sangle abdominalede la ceinture et rembobiner lasangle thoracique dans l'enrou-leur. Lors de l'installation d'unsiège d'enfant face à la route, ilpeut être utile d'utiliser le genoupour pousser sur le sièged'enfant lors du serrage de laceinture.

Essayer de tirer la ceinture del'enrouleur pour s'assurer dublocage de celui-ci. Si l'enrouleurn'est pas bloqué, répéter lesétapes 4 et 5.

6. Si le siège d'enfant est pourvud'une sangle supérieure, suivreles instructions du fabricant dusiège relatives à l'utilisation de lasangle supérieure. Se reporter àAncrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45 pour deplus amples informations.

7. Avant d'asseoir un enfant dansun siège d'enfant, vérifier sicelui-ci est correctement fixé.Pour vérifier, saisir le sièged'enfant au niveau du passagede la ceinture de sécurité etessayer de le retirer en le dépla-çant latéralement et d'avant enarrière. Lorsque le siège d'enfantest correctement posé, il nedevrait pas pouvoir bouger deplus de 2,5 cm (1 po).

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-53

Pour retirer le siège d'enfant, débou-cler la ceinture de sécurité duvéhicule et la laisser s'enroulercomplètement. Si la sangle supéri-eure est attachée à un ancrage desangle supérieure, la décrocher.

Fixation de siègesd'enfant (siège passageravant)Ce véhicule est doté airbags. Il estplus sûr de fixer un siège d'enfantface à la route sur un siège arrière.Voir Où installer le siège d'enfant àla page 3‑38

En outre, le véhicule possède unsystème de détection de passagerqui est conçu pour désactiver le sacgonflable frontal du passager avantdroit dans certaines conditions. VoirSystème de détection du passagerà la page 3‑25 et Témoin d'étatd'airbag passager à la page 5‑14pour de plus amples informations, ycompris certaines informationsimportantes relatives à la sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Un enfant dans un siège d'enfantdos à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si l'airbag du passageavant droit se déploie. Ceci parceque l'arrière du siège d'enfant dosà la route serait très proche del'airbag quand il se déploie.Un enfant dans un siège d'enfantface à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si l'airbag du passageavant droit se déploie et que lesiège du passager est en positiond'avance.

Même si le système de détectionde passager a mis hors fonctionl'airbag frontal du passager avantdroit, aucun système n'est infail-lible. Personne ne peut garantirqu'un airbag ne se déploiera pas

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

dans certaines circonstancesinhabituelles, même s'il est horsfonction.

Fixer les sièges d'enfant dos à laroute sur le siège arrière, mêmesi l'airbag est désactivé. Si unsiège d'enfant face à la route estfixé sur le siège avant droit,toujours reculer le siège dupassager au maximum. Il vautmieux fixer le siège d'enfant surun siège arrière.

Se reporter à la rubrique Systèmede détection du passager à lapage 3‑25 pour obtenir de plusamples renseignements.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-54 Sièges et dispositifs de retenue

{ AVERTISSEMENT

Lors de l'utilisation d'un sièged'enfant sur le siège de passageravant, le système l'airbag dusiège du passager avant doit êtredésactivé. Si ce n'est pas le cas,le déclenchement d'un airbagpose un risque de blessuresgraves, voire mortelles pourl'enfant. C'est en particulier le cassi des systèmes de sécurité pourenfant face à la route sont utiliséssur le siège de passager avant.

{ AVERTISSEMENT

« Ne pas utiliser un siège d'enfantdos à la route sur un siègeprotégé par un airbag devantcelui-ci ! »

Si le siège d'enfant est doté d'unsystème LATCH, se reporter àAncrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45 pourconnaître la méthode de pose dusiège et où l'installer en utilisant leLATCH. Si le siège est fixé à l'aided'une ceinture de sécurité et utiliseune sangle supérieure, se reporter àAncrages inférieurs et sanglesupérieure pour enfant (systèmeLATCH) à la page 3‑45 pourconnaître les emplacements desancrages de sangle supérieure.

Ne pas fixer un siège d'enfant àune position qui ne dispose pasd'ancrage d'attache supérieure siune loi nationale ou locale exigel'ancrage de l'attache supérieureou si le mode d'emploi du sièged'enfant indique que la sanglesupérieure doit être ancrée.

Il faudra utiliser la ceinture à troispoints pour fixer le siège d'enfantdans cette position. Suivre lesinstructions fournies avec le sièged'enfant.

1. Reculer le siège autant quepossible avant de fixer le sièged'enfant face à la route.

Lorsque le système de détectiondu passager a désactivé le sacgonflable frontal de passageravant droit, le témoin de désacti-vation de l'indicateur d'état desac gonflable du passagerdevrait s'allumer et rester alluméle véhicule a démarré. VoirTémoin d'état d'airbag passagerà la page 5‑14.

2. Placer le siège d'enfant sur lesiège.

Si le siège possède un guide deceinture de sécurité, déposer laceinture de sécurité du guide endéboîtant le guide du siège. Nepas assujettir le siège d'enfantau moyen de la ceinture desécurité acheminée à travers leguide.

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Sièges et dispositifs de retenue 3-55

3. Saisir la plaque de verrouillageet faire passer la sangle abdomi-nale et la sangle épaulière de laceinture de sécurité du véhiculeà travers ou autour du siège.Les instructions accompagnantle siège d'enfant indiquent laprocédure à suivre.

4. Enfoncer le verrou plat dans laserrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Positionner le bouton de déblo-cage de la boucle de manière àpouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

5. Tirer complètement la sanglethoracique hors de l'enrouleurpour engager le système deblocage. Lorsque le système deblocage de l'enrouleur estengagé, la ceinture peut êtreserrée, mais ne peut être tiréehors de l'enrouleur.

6. Pour serrer la ceinture, poussersur le siège d'enfant, tirer lasangle thoracique de la ceinturepour serrer la sangle abdominalede la ceinture et rembobiner lasangle thoracique dans l'enrou-leur. Lors de l'installation d'unsiège d'enfant face à la route, ilpeut être utile d'utiliser le genoupour pousser sur le sièged'enfant lors du serrage de laceinture.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

3-56 Sièges et dispositifs de retenue

Essayer de tirer la ceinture del'enrouleur pour s'assurer dublocage de celui-ci. Si l'enrouleurn'est pas bloqué, répéter lesétapes 4 et 5.

7. Avant d'asseoir un enfant dansun siège d'enfant, vérifier sicelui-ci est correctement fixé.Pousser et tirer le siège d'enfantdans tous les sens pour vérifierqu'il est solidement fixé.

Si l'airbag est désactivé, le témoinde désactivation du témoin de statutd'airbag du passager s'allume etreste allumé lorsque le véhiculedémarre.

Si un siège d'enfant a été installéet que le témoin d'activation estallumé, se reporter à « Si le témoind'activation est allumé avec unsiège d'enfant » sous Système dedétection du passager à lapage 3‑25 pour de plus amplesinformations.

Pour retirer le siège d'enfant, débou-cler la ceinture de sécurité duvéhicule et la laisser s'enroulercomplètement.

Si le siège possède un guide deceinture de sécurité, remplacer laceinture de sécurité dans le guideen emboîtant le guide autour de lasangle.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Rangement 4-1

Rangement

Compartiments de rangementBoîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Rangement à l'arrière . . . . . . . . . 4-1Rangement dans la consolecentrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Autres aménagements derangementRecouvrement de l'espace derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Compartiments derangement

Boîte à gantsOuvrir la boîte à gants en tirant lapoignée vers le haut. Utiliser la clépour verrouiller et déverrouiller laboîte à gants.

Rangement à l'arrière

Séparation du coffre arrière

La subdivision du coffre maintient lechargement à l'écart de la capote.

La subdivision du coffre est fixéesur les côtés du coffre pour protégerla capote et peut être roulée vers lehaut et rangée lorsque la capote estlevée.

Position fixée

1. Tirer sur la manette (1) pourdétacher et rouler la subdivisiondu coffre (2) à l'avant ducoffre (3).

2. Fixer la subdivision du coffre (2)dans les supports (1).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

4-2 Rangement

3. Retirer tous les objets du hautde la subdivision du coffre (2).

Position rangée

1. Tirer la manette (3) vers l'arrièredu coffre tout en tirant vers lehaut pour relâcher la subdivisiondu coffre (2) des supports (1).

2. Maintenir la manette (3) etlaisser lentement la subdivisiondu coffre (2) se rouler versl'avant du coffre (4).

3. Fixer la manette (1) à la subdivi-sion du coffre roulé (2) à l'avantdu coffre (3).

Consulter Messages du toit ouvrantà la page 5‑33.

Rangement dans laconsole centralePour ouvrir, lever le loquet sur lebord avant de l'accoudoir.

Il existe une prise électrique desaccessoires et une prise USB/audioen option dans la zone de range-ment. Consulter Prises de courant àla page 5‑6 et Entrée AUX à lapage 7‑19.

Autres aménage-ments de rangement

Recouvrement del'espace de rangement

Pose

1. Déposer le sac de rangement dela couverture de recouvrementdu coffre et déposer la couverclede recouvrement.

2. Déplier et placer la couverturede recouvrement sur le véhicule.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Rangement 4-3

3. Replier les côtés de la couver-ture de recouvrement. Fixer lecordon (1) au bord avant de lacouverture de recouvrement aumontant (2) sur le panneauarrière du siège arrière des deuxcôtés.

4. Introduite l'onglet (1) sous legarnissage (2) des deux côtés.

5. Pousser l'élément extérieur (1)de la couverture de recouvre-ment sous le garnissage devéhicule (2) des deux côtés.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

4-4 Rangement

6. Pousser le bord (2) du centre dela couverture de recouvre-ment (1) sous le garnissage duvéhicule (3).

Dépose

1. Saisir la couverture de recouvre-ment à l'encoche et tirer versl'arrière pour relâcher l'ongletdes deux côtés.

2. Plier les côtés de la couverturede recouvrement par-dessus etdéposer le cordon (1) dumontant (2) sur le panneauarrière du siège arrière des deuxcôtés.

3. Plier la couverture de recouvre-ment, la placer dans le sac derangement et ranger le sac dansle coffre.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Rangement 4-5

Filet de sécuritéPour les véhicules avec filet decommodité à l'intérieur du coffre,c'est qu'il est peut-être utilisé pourimmobiliser les objets.

Les crochets du haut (1) et dubas (3) de chaque côté de l'ouver-ture du coffre sont prévus pour fixerle filet.

Poser l'ouverture du filet au sommetet par-dessus les deux crochets dumilieu (2).

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

4-6 Rangement

2 NOTES

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-1

Instruments etcommandes

CommandesRéglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2Commandes au volant . . . . . . . . 5-3Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . 5-3Essuie-glace / lave-glaceavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-6

Témoins, jauges et indicateursTémoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-8Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-9Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-9Compteur journalier . . . . . . . . . . . 5-9Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9Manomètre d'huile moteur . . . 5-10

Jauge de température d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Indicateur de température deliquide de refroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Indicateur de température dela boîte de vitesses. . . . . . . . . 5-12

Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Témoins de rappel duport de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Témoin de disponibilitéd'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Témoin de l'état de l'airbagpassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Témoin du système decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Témoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Témoin d'avertissement dusystème d'antiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Témoin de désactivation dusystème antipatinage . . . . . . . 5-20

Témoin du système antipati-nage (TCS)/StabiliTrak® . . . 5-21

Témoin du système antipati-nage (TCS) OFF (désactivé)/StabiliTrak® OFF(désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Témoin de pression degonflage des pneus . . . . . . . . 5-22

Témoin de pression d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Témoin de blocage dudémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Témoin de feux de route . . . . . 5-23Témoin de feux de brouillardarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Lampe indicatrice de feuarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Témoin du régulateur devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-2 Instruments et commandes

Affichage d'informationsCentre d'informations duconducteur (DIC) . . . . . . . . . . . 5-24

Affichage têtehaute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Messages du véhiculeMessages du véhicule . . . . . . . 5-32Messages de tension et decharge de la batterie . . . . . . . 5-32

Messages du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Messages relatifs au toitdécapotable . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33

Messages concernant lerégulateur de vitesse . . . . . . . 5-34

Messages de porte entrou-verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34

Niveau du liquide de refroidis-sement du moteur . . . . . . . . . . 5-35

Niveau d'huile moteur . . . . . . . . 5-35Messages du modemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Messages du circuit d'alimen-tation carburant . . . . . . . . . . . . 5-36

Messages de clé etverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messages du système dedétection d'objets . . . . . . . . . . 5-38

Messages des systèmes decontrôle de conduite . . . . . . . . 5-38

Messages du systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Messages de sécurité . . . . . . . 5-39Messages d'entretien duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Pression des pneus . . . . . . . . . . 5-39Messages de boîte devitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Messages de rappel dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Messages concernant lavitesse du véhicule . . . . . . . . . 5-41

Messages de vitre . . . . . . . . . . . 5-42

Personnalisation du véhiculePersonnalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42

Commandes

Réglage du volant

Pour régler le volant de direction :

1. Tirer le levier vers le bas.

2. Déplacer le volant vers le hautou vers le bas.

3. Tirer le volant en arrière ou lepousser en avant.

4. Tirer le levier vers le haut pourverrouiller le volant en place.

Ne pas régler le volant en roulant.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-3

Commandes au volant

Sur les véhicules avec commandesaudio au volant, certainescommandes audio peuvent êtreréglées au volant.

b / g (appuyer pour parler): Pourles véhicules dotés du systèmeBluetooth® ou de la reconnaissancevocale, appuyer pour interagir avecces systèmes. Se reporter àBluetooth à la page 7‑25 ou Recon-naissance vocale à la page 7‑21pour plus de renseignements.

$ /i (terminer un appel /silence): Appuyer pour rejeter unappel entrant ou terminer un appelen cours. Appuyer pour réduire ausilence les haut-parleurs du véhiculeen utilisant le système infoloisirs.Appuyer à nouveau pour rétablirle son.

_ SRC ^ (commutateur àbascule): Appuyer pour sélec-tionner une source audio.

Faire basculer vers le haut ou le baspour sélectionner l'émetteur radiofavori ou la piste MP3 suivant/précédent.

+ x - (volume): Appuyer sur + ou -pour augmenter ou diminuer levolume.

Avertisseur sonore

Appuyer sura du pavé de volantpour faire retentir l'avertisseursonore.

Essuie-glace / lave-glaceavant

La manette d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur lecôté droit de la colonne de direction.Lorsque le contact est en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN (en fonction/marche),déplacer la manette d'essuie-glacepour sélectionner la vitesse debalayage.

HI: Utiliser pour essuyerrapidement.

LO: Utiliser pour essuyerlentement.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-4 Instruments et commandes

INT : (essuie-glaces intermit-tents).: Lever la manette à laposition INT pour l'essuie-glaceintermittent. Faire tourner la bandex INT vers le haut pour desbalayages plus fréquents ou vers lebas pour des balayages moinsfréquents.

OFF (arrêt): Utiliser la commandepour arrêter l'essuie-glace.

8 (bruine): Pour un balayagesimple, déplacer brièvement lamanette d'essuie-glace vers le bas.Pour plusieurs balayages, maintenirla manette d'essuie-glace versle bas.

Éliminer la neige et la glace desbalais d'essuie-glace et dupare-brise avant de les utiliser. S'ilssont gelés sur le pare-brise, lesdétacher avec précaution ou lesdégeler. Remplacer les balaisabîmés. Consulter Remplacementdes balais d'essuie-glace à lapage 10‑28.

De la neige lourde ou de la glacepeut surcharger le moteur d'essuie-glace.

Essuie-glaces en position destationnement

Si le commutateur d'allumage estmis en position LOCK/OFF (verrouil-lage/hors fonction) pendant que lesessuie-glaces occupent la positionLO, HI, ou INT, ceux-ci s'arrêtentimmédiatement.

Si la manette d'essuie-glace estensuite placé en position off (horsfonction) avant l'ouverture de laporte du conducteur ou dans les10 minutes qui suivent, les essuie-glaces se remettent en marche pourse placer à la base du pare-brise.

Si le commutateur d'allumage estmis en position LOCK/OFF (verrouil-lage/hors fonction) pendant que lesessuie-glaces sont activés pour lelavage du pare-brise, ils continuentà fonctionner jusqu'à ce qu'ils attei-gnent la base du pare-brise.

nL (lave-glace avant): Tirer lamanette d'essuie-glace avant versvous pour vaporiser le liquide delave-glace et activer les essuie-glaces. L'essuie-glace continue àfonctionner jusqu'au relâchement dela manette ou jusqu'à l'écoulementde la durée maximum de lavage.Lorsque la manette d'essuie-glacedu pare-brise est libéré, desbalayages supplémentaires peuventavoir lieu en fonction de la duréependant laquelle le lave-glace a étéactivé. Se reporter à Liquide delave-glace à la page 10‑20 pour lesinstructions de remplissage duréservoir de liquide de lave-glacesavant.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-5

{ AVERTISSEMENT

Par temps de gel, ne pas utiliserle lave-glace tant que lepare-brise n'est pas chaud. Sinon,le liquide de lave-glace peut gelersur le pare-brise et bloquer lechamp de vision.

Lave-pharePour les véhicules équipés delave-phares, ceux-ci sont placés surle côté des phares.

Les phares doivent être alluméspour utiliser les lave-phares. Si lesphares sont éteints, seul lepare-brise est lavé.

Tirer la manette d'essuie-glace versvous et le maintenir brièvement pourl'activer. Les lave-phares vaporisentdeux jets séparés par une pause.Le lave-phares vaporise à nouveauaprès cinq cycles de balayage dupare-brise.

HorlogeLes commandes du système d'info-divertissement permettent d'accéderaux paramètres d'heure et de datevia le système de menus. Le menud'horloge peut être utilisé unique-ment avec la radio en marchelorsque le commutateur d'allumageoccupe les positions ON/RUN (enfonction/marche) ou ACC/ACCES-SORY (accessoires).

Réglage de l'heure et dela date

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Time and DateSettings (paramètres d'heure etde date).

3. Sélectionner Set Time (réglerl'heure) ou Set Date (réglerla date).

4. Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pourrégler la valeur en surbrillance.

5. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) poursélectionner la valeur suivante.

6. Pour sauvegarder l'heure et ladate et retourner au menu Timeand Date Settings (paramètresd'heure et de date), appuyer surle bouton BACK / à toutmoment ou appuyer sur lebouton MENU/SELECT (menu/sélection) après le réglage desminutes ou de l'année.

Sélection du format12/24 heures

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Time and DateSettings (paramètres d'heure etde date).

3. Mettre en surbrillance12/24 Hour Format (format12/24 heures).

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-6 Instruments et commandes

4. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) poursélectionner le format d'affichage12 ou 24 heures.

Sélection du format du mois etdu jour

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Time and DateSettings (paramètres d'heure etde date).

3. Mise en surbrillance du formatdu mois et du jour.

4. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) poursélectionner MM/DD (mois/jour)ou DD/MM (jour/mois).

Prises électriquesLe véhicule possède deux prisesélectriques pour les accessoires.Une prise se trouve sous le systèmede commande de climatisation etl'autre, à l'intérieur de l'espace derangement de la console centrale.Les prises peuvent être utiliséespour brancher un appareilélectrique, tel qu'un téléphoneportable ou un lecteur MP3.

Les prises électriques des acces-soires ne fonctionnement paslorsque la clé est retirée du contactet que la porte du conducteur estouverte. Ceci évite la décharge dela batterie.

Certaines fiches électriques desaccessoires peuvent être incompati-bles avec la prise des accessoireset risquent de surcharger le véhiculeet les fusibles d'adaptateur. En casde problème, consulter le réparateuragréé.

Lors de l'ajout d'un équipementélectrique, veiller à suivre lesinstructions d'installation correctesaccompagnant l'équipement.Consulter Ajout d'un équipementélectrique à la page 9‑54.

Remarque: Suspendre unéquipement lourd par la prise decourant risque de provoquer desdommages non couverts par lagarantie votre véhicule. Lesprises de courant ne sontconçues que pour les prisesd'alimentation d'accessoires telsque les câbles de chargementd'un téléphone cellulaire.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-7

Témoins, jauges etindicateursLes témoins et les indicateurspeuvent signaler une défaillanceavant qu’elle ne devienne assezgrave pour nécessiter une répara-tion ou un remplacement coûteux.Vous pouvez aussi réduire le risquede blessures en prêtant attentionaux témoins et indicateurs.

Les témoins s’allument en cas dedéfaillance potentielle ou réelle del'une des fonctions du véhicule.Certains témoins s’allument briève-ment quand le moteur démarre,pour indiquer qu’ils sont en bon étatde fonctionnement.

Les indicateurs peuvent signalerune défaillance potentielle ou réellede l’une des fonctions du véhicule.Les indicateurs et les témoinsfonctionnent souvent de concertpour prévenir d’une défaillance surle véhicule.

Quand l’un des témoins s’allume etdemeure allumé pendant que vousroulez ou que l’un des indicateurssignale une défaillance possible,consultez la section décrivant lesmesures à prendre. Respectez lesconseils de ce manuel. Il peut êtrecoûteux, voire dangereux, d'attendrepour faire les réparations.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-8 Instruments et commandes

Combiné d'instruments

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-9

Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique lavitesse du véhicule en kilomètres àl'heure (km/h) ou en milles à l'heure(milles/h).

Compteur kilométriqueLe compteur kilométrique indique ladistance parcourue par le véhiculeen kilomètres ou en milles.

Ce véhicule est équipé d'uncompteur kilométrique infalsifiable.Si le véhicule nécessite l'installationd'un nouveau compteur kilomé-trique, celui-ci est réglé au kilomé-trage qu'affichait l'ancien compteurkilométrique. Si ce n'est paspossible, il est remis à zéro et uneétiquette est collée sur la porteconducteur pour indiquer le kilomé-trage affiché par l'ancien compteur.

Compteur journalierLe compteur journalier peut afficherla distance parcourue par levéhicule depuis la dernière réinitiali-sation du compteur.

Le compteur kilométrique journalierest accessible et remis à zéro via lecentre d'informations du conducteur.Consulter Centre d'informations duconducteur (DIC) à la page 5‑24.

Compte-toursLe compte-tours indique le régimedu moteur en tours/minute (tr/min).

Jauge de carburant

Cet indicateur s'allume brièvementau démarrage du véhicule.

Lorsque le contact est mis, l'indica-teur de niveau de carburant signalela quantité approximative de carbu-rant restant dans le réservoir.

Une flèche sur l'indicateur de niveaude carburant indique le côté où setrouve la trappe de carburant duvéhicule.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-10 Instruments et commandes

L'indicateur indique que le réservoirest vide et s'allume avant l'épuise-ment du carburant pour inviter leconducteur à faire le plein decarburant.

Lorsque le niveau du haut du réser-voir à carburant est bas, unmessage s'affiche au centralisateurinformatique du bord (CIB). Pourobtenir des informations plus détail-lées, se reporter à la rubriqueMessages du circuit d'alimentationen carburant à la page 5‑36.

Voici quelques situations quipourraient se produire en rapportavec l’indicateur de niveau decarburant. Aucune de ces situationsn'est liée à un problème d'indicateurde niveau de carburant.. À la station-service, la pompe

s'arrête avant que l'aiguillen'indique que le réservoir estplein.

. Pour faire le plein, il faut un peuplus ou un peu moins de carbu-rant que ne le signale l'indica-teur. Par exemple, l’aiguille

indique que le réservoir est àmoitié plein, mais en réalité pourfaire le plein, il faut ajouter unpeu plus ou un peu moins decarburant que la moitié de lacapacité du réservoir.

. L'aiguille de l'indicateur decarburant est à la position deréservoir vide lorsque le contactest coupé.

Manomètre d'huilemoteur

En cas de manomètre de pressiond'huile, ce manomètre se trouvedevant le levier au changement derapport et indique la pression d'huiledu moteur en kPa (kilopascals).

La pression d'huile peut varier enfonction du régime du moteur, de latempérature extérieure et de laviscosité de l'huile, mais les indica-tions au-dessus de la zone debasse pression indiquent la plagenormale de fonctionnement.Lorsque la pression d'huile atteint lazone de basse pression, unmessage s'affiche au centralisateurinformatique de bord (CIB). Sereporter à Messages d'huile moteurà la page 5‑35 et Huile moteur à lapage 10‑6 pour obtenir plus derenseignements.

Remarque: Le manque d’entre-tien de l’huile moteur peutendommager le moteur. Conduireavec un faible niveau d'huilemoteur peut également endom-mager le moteur. Les réparationsqui en résulteraient ne seraientpas couvertes par la garantie duvéhicule. Vérifier le niveau d'huiledès que possible. Ajouter del'huile si nécessaire, mais si leniveau d'huile se trouve dans laplage de fonctionnement et que la

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-11

pression d'huile reste faible, faireréparer le véhicule. Suivretoujours le programme d’entretienpréconisé pour les vidangesd’huile.

Une indication dans la zone debasse pression peut être due à unniveau dangereusement bas d'huileou un autre problème causant unebasse pression d'huile. Vérifierl'huile dès que possible.

Jauge de températured'huile moteur

Pour les véhicules équipés de cetindicateur, l'indicateur se trouvedevant le levier au changement derapport et montre la température del'huile moteur.

Si l'aiguille se déplace sur l'extré-mité haute, c'est l'indice d'unesurchauffe de l'huile moteur. Si levéhicule a été utilisé dans desconditions normales, quitter la route,arrêter le véhicule et couper lecontact aussitôt que possible.

Se reporter à Huile moteur à lapage 10‑6 pour obtenir plus d'infor-mations.

Indicateur de températurede liquide de refroidisse-ment du moteur

Cette jauge montre la températuredu liquide de refroidissementmoteur.

Si l'aiguille se déplace vers l'icôneombrée, le moteur est trop chaud.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-12 Instruments et commandes

Cette indication est équivalente aumessage d'avertissement. À savoirque le liquide de refroidissement dumoteur est trop chaud. Si le véhiculea été utilisé dans des conditionsnormales, quitter la route, arrêter levéhicule et couper le contact dèsque possible. Se reporter àSurchauffe du moteur à lapage 10‑19 pour obtenir plus d'infor-mations.

Indicateur de températurede la boîte de vitesses.

Pour les véhicules équipés de cetindicateur, l'indicateur se trouvedevant le levier au changement derapport et montre la température du

liquide de la boîte de vitesseslorsque le contact est mis. Si l'indica-teur se trouve dans la zone rougeet/ou aucun message au CIB, levéhicule doit être arrêté et la causedoit être identifiée. Une causepossible est un bas niveau deliquide de la boîte de vitesses.

Pour l'information au sujet desmessages CIB, se reporter àMessages de la boîte de vitesses àla page 5‑40.

Remarque: Si le véhicule estconduit avec l'indicateur detempérature de la boîte devitesses au-dessus de la plage enmode de fonctionnement, la boîtede vitesses risque des dégâts.Ceci peut conduire à des répara-tions coûteuses qui ne sont pasforcément couvertes par lagarantie du véhicule. Ne pasconduire le véhicule lorsquel'indication de température de laboîte de vitesses est normale-ment élevée. Se rendre chez leconcessionnaire pour lesremplacer.

Voltmètre

Pour les véhicules équipés de cetindicateur, l'indicateur se trouvedevant le levier de changement derapport et montre l'état de charge dela batterie en volts CC.

Lorsque le moteur tourne et que lecontact est mis, cet indicateurmontre l'état du circuit de charge. Lecircuit de charge du véhicule régulela tension sur base de l'état decharge de la batterie. Il est normalque le voltmètre fluctue. Les indica-tions entre les zones d'avertisse-ment du bas et du haut indiquentune plage anormale de fonction-nement.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-13

Les indications dans la zone bassed'avertissement peuvent se produirelorsqu'un grand nombre d'acces-soires électriques fonctionnent dansle véhicule et que le moteur tourneau ralenti pendant longtemps.

En cas de problème de charge de labatterie, un message s'affiche aucentralisateur informatique de bord(CIB) et/ou le témoin du circuit decharge s'allume. Se reporter àMessages de tension et de chargede la batterie à la page 5‑32 etTémoin du système de charge à lapage 5‑15 pour obtenir plus derenseignements.

Cependant, les indications dans unezone d'avertissement peuventsignaler un problème du circuitélectrique. Faire réviser le véhiculele plus vite possible.

Témoins de rappel duport de

Témoin de rappel de bouclagede la ceinture de sécurité duconducteur

Un témoin de rappel de bouclage dela ceinture de sécurité du conduc-teur se trouve dans le combinéd'instruments.

Lorsque le véhicule démarre, cetémoin clignote et il se peut qu'unsignal retentisse pour rappeler auconducteur d'attacher correctementsa ceinture. Puis le témoin resteallumé en continu jusqu'à ce que laceinture soit bouclée. Ce cycle sepoursuit plusieurs fois si la ceinture

du conducteur reste détachée ou sedétache pendant la marche duvéhicule.

Si la ceinture du conducteur estbouclée, ni le carillon ni le témoinne se déclenchent.

Témoin de rappel de ceinturede sécurité passager

Un témoin de rappel de ceinture desécurité passager se trouve près del'indicateur d'état d'airbag dupassager. Consulter Système dedétection de passager à lapage 3‑25.

Lorsque le véhicule démarre, cetémoin clignote et il se peut qu'unsignal retentisse pour rappeler auxpassagers d'attacher correctementsa ceinture. Puis le témoin resteallumé en continu jusqu'à ce que la

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-14 Instruments et commandes

ceinture soit bouclée. Ce cycle sepoursuit plusieurs fois si la ceinturedu passager reste détachée ou sedétache pendant la marche duvéhicule.

Si la ceinture de sécurité dupassager est bouclée, le carillon etle témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le témoin de bouclagede ceinture de sécurité du passagerpeuvent se déclencher si un objetest placé sur le siège, comme parexemple une mallette, un sac àmain, un sac à provisions, unordinateur portable ou tout autreappareil électronique. Pour désac-tiver le témoin et/ou le signalsonore, retirer l'objet du siège ouboucler la ceinture de sécurité.

Témoin de disponibilitéd'airbagCe témoin s'affiche s'il y a unproblème électrique sur le systèmed'airbag. La vérification du systèmeinclut le(s) capteur(s) d'airbag, lesystème de détection de passager,

les prétendeurs, les modulesd'airbag, le câblage et le module dedétection et de diagnostic de colli-sion. Pour obtenir des informationsplus détaillées sur le systèmed'airbag, consulter Système d'airbagà la page 3‑16.

Le témoin de disponibilité d'airbags'allume pendant quelquessecondes au démarrage duvéhicule. Si le témoin ne s'allumepas à ce moment, faire immédiate-ment procéder à la réparation.

{ AVERTISSEMENT

Si le témoin d'airbag reste alluméaprès le démarrage du véhiculeou s’allume en cours de route, il

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

se peut que le système d'airbagne fonctionne pas correctement.Les airbags dans le véhiculepourraient ne pas se déployer lorsd’une collision ou se déployersans qu’il n'y ait de collision. Faireréparer le véhicule immédiate-ment pour éviter des blessures.

Si le système d'airbag présente unproblème, un message peut s'affi-cher sur le centre d'informations duconducteur (CIC). ConsulterMessages du système d'airbag à lapage 5‑39.

Témoin de l'état del'airbag passagerLe véhicule est équipé d'un systèmede détection de passager. ConsulterSystème de détection de passagerà la page 3‑25 pour obtenir d'impor-tantes informations relatives à la

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-15

sécurité. La console suspenduecomporte un indicateur de statut desac gonflable du passager.

Lorsque le véhicule démarre, letémoin de l'état d'airbag passagerallumera les pictogrammes d'activa-tion/désactivation pendant quelquessecondes à titre de test. Si vousutilisez le démarrage à distance(option) pour démarrer le véhicule,vous ne verrez peut-être pas lavérification du système. Aprèsplusieurs secondes, l'indicateur destatut allume le symbole de marcheou d'arrêt pour signaler l'état du sacgonflable frontal de passager avantdroit.

Si le symbole d'activation du témoinde l'état du sac gonflable passagerest éclairé, cela signifie que le sac

gonflable frontal du passager avantlatéral est activé et peut sedéployer.

Si le symbole de désactivation dutémoin de sac gonflable passagerest allumé, cela signifie que lesystème de détection de passager adésactivé le sac gonflable frontal dupassager avant latéral.

Si, quelques secondes plus tard, lesdeux témoins d'état restent allumésou s'ils sont tous deux éteints, cecipeut indiquer l'existence d'unproblème relatif aux témoins ou ausystème de détection de passager.Se rendre chez le concessionnairepour les remplacer.

{ AVERTISSEMENT

Si jamais le témoin de disponibi-lité d'airbag s'allume ou resteallumé, cela indique qu'il y a unproblème au niveau du systèmed'airbag. Pour éviter de se blesserou de blesser d'autres personnes,

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

faire réparer le véhicule immédia-tement. Se reporter à Témoin dedisponibilité d'airbag à lapage 5‑14 pour de plus amplesinformations, notamment d’impor-tantes informations relatives à lasécurité.

Témoin du système decharge

Le témoin du système de charges'allume brièvement lorsque lecontact est mis sans que le moteurne tourne pour indiquer que letémoin fonctionne. Il doit s'éteindrelorsque le moteur a démarré.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-16 Instruments et commandes

Si le témoin reste allumé ous'allume en roulant, ce peut êtrel'indication d'un problème dusystème de charge électrique.Faites-le contrôler par votre conces-sionnaire. Conduire avec ce témoinallumé peut décharger la batterie.

Lorsque ce témoin s'allume, leCentre d'informations du conducteur(CIC) affiche également unmessage.

Consulter Messages de tension etde charge de la batterie à lapage 5‑32.

Si vous devez conduire sur unecourte distance avec ce témoinallumé, coupez tous les accessoirestels que la radio et le climatiseur.

Témoin de dysfonction-nementUn système informatique appeléOBD II (On-Board Diagnostics-Se-cond Generation ou Outil dediagnostic à bord de deuxièmegénération) surveille le fonctionne-

ment du véhicule pour vérifier que leniveau des émissions est accep-table, facilitant le maintien d'unenvironnement propre. Ce témoinde dysfonctionnement s'allumelorsque le véhicule est placé enmode ON/RUN (en fonction/marche), pour montrer qu'ilfonctionne. Si tel n'est pas le cas,faites réparer le véhicule par votreréparateur agréé. Se reporter àPositions de la serrure de contact àla page 9‑14 pour obtenir plusd'informations.

Si le témoin de dysfonctionnements'allume lorsque le moteur tourne,c'est que l'OBD II a détecté unproblème et qu'un diagnostic et unentretien peuvent s'avérer néces-saires.

Les défaillances sont souventindiquées par le système avantqu'un problème ne soit apparent.Être attentif au témoin peut éviterdes dommages plus sérieux auvéhicule. Ce système aide égale-ment le technicien de service àdiagnostiquer correctement toutedéfaillance.

Remarque: Si ce témoin resteallumé en permanence pendant laconduite, cela signifie que lescontrôles des émissions sontdéfaillants, que la consommationde carburant n'est pas perfor-mante et que le moteur nefonctionne pas de manièreoptimale. Cela pourrait entraînerdes réparations coûteuses qui nesont pas forcément couvertes parla garantie du véhicule.

Remarque: Les modificationsapportées au moteur, à la boîte devitesses, à l'échappement, àl'admission ou à l'injection duvéhicule ou le remplacement despneus d'origine par d'autres queceux affichant le même critère de

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-17

performances (TPC) peuventaffecter la dépollution du véhiculeet provoquer l'activation de cetémoin. Les modifications à cessystèmes pourraient entraînerdes réparations coûteuses noncouvertes par la garantie duvéhicule. Ceci peut faire échouerun test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollu-tion. Consulter Accessoires etmodifications du véhicule à lapage 10‑2.

Ce témoin s'allume d'une des deuxfaçons suivantes en cas de défec-tuosité :

Clignotement du témoin: Un ratéa été détecté. Un raté accroît lesémissions du véhicule et peutendommager le système de dépollu-tion du véhicule. Un diagnostic etune réparation peuvent être requis.

Pour protéger le véhicule contre desdégâts plus graves :. Réduire la vitesse du véhicule.. Éviter les accélérations

brusques.. Éviter la montée de pentes

raides.

Si le témoin continue à clignoter,trouver un endroit sûr pour arrêter etgarer le véhicule. Couper le contact,attendre au moins 10 secondes puisredémarrer le moteur. Si le témoinclignote toujours, suivre les étapesprécédentes et contacter aussirapidement que possible le répara-teur agréé pour une interventiond'entretien.

Le témoin reste allumé: Unedéfectuosité du système de dépollu-tion a été détectée sur le véhicule.Un diagnostic et une réparationpeuvent être requis.

Les mesures suivantes peuventcorriger une défectuosité dusystème de contrôle de réductiondes émissions :. S'assurer que le bouchon du

réservoir est bien fermé.Consulter Faire le plein à lapage 9‑45. Le système dediagnostic peut déterminer si lebouchon de carburant n'a pasété posé ou l'a été de manièreincorrecte. Un bouchon decarburant desserré ou manquantpermet l'évaporation du carbu-rant dans l'atmosphère.Quelques trajets avec lebouchon correctement posédevraient éteindre le témoin.

. S'assurer que le carburant utiliséest de bonne qualité. L’utilisationd’un carburant de qualitéinférieure entraînera un fonction-nement moins efficace dumoteur et peut causer : uncalage du moteur après ledémarrage ou lors de l’engage-ment d’un rapport, des ratés dumoteur, des hésitations ou des

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-18 Instruments et commandes

décélérations momentanées aucours des accélérations. Cesconditions peuvent disparaîtreune fois le moteur chaud.

Si une ou plusieurs de ces condi-tions se produisent, changer demarque de carburant. Il faudra aumoins un réservoir complet decarburant correct pour éteindre letémoin.

Consulter Carburant recommandé àla page 9‑44.

Si aucune des mesures ci-dessusn'a provoqué l'extinction du témoin,le réparateur agréé peut contrôler levéhicule. Le réparateur agréédispose de l'équipement de test etdes outils de diagnostics correctspermettant de corriger lesproblèmes mécaniques ou électri-ques pouvant être apparus.

Programmes d'inspection dedispositifs antipollution etd'entretien

Selon la région d'habitation, votrevéhicule peut avoir à participer à unprogramme d'inspection et d'entre-tien du système de réduction desémissions. Pour l'inspection, l'équi-pement de test du système decontrôle des émissions seravraisemblablement connecté auconnecteur de liaison de données(DLC) du véhicule.

Le DLC se trouve sous le tableaude bord, à gauche du volant.Consulter le réparateur agréé si uneassistance s'avère nécessaire.

Le véhicule peut échouer à l’inspec-tion si :. Le témoin de panne s'allume

pendant que le moteur tourne oune s’allume pas lorsque lecontact est mis en position ON/RUN (en fonction/marche)lorsque le moteur est coupé.

. Le système de l'OBD II (outil dediagnostic à bord) définit que lessystème de commande desémissions critiques n'ont pas étéentièrement diagnostiqués. Levéhicule serait considéré commenon prêt pour examen. Cela peutarriver si la batterie de 12 volts aété récemment remplacée ous'est détériorée. Le système dediagnostic est conçu pourévaluer les systèmes critiquesde contrôle des émissions encours de conduite. Cela peutprendre plusieurs jours deconduite courante. Si cela a étéeffectué et que le véhicule nepasse toujours pas l'inspectionpar manque d'état de prépara-

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-19

tion du système OBD II, leréparateur agréé peut lepréparer pour l'inspection.

Témoin du système defreinageLe système de freinage du véhiculese compose de deux circuitshydrauliques. Si un circuit nefonctionne pas, le deuxième circuitpeut toujours fonctionner pourarrêter le véhicule. Pour un bonfreinage, les deux circuits doiventfonctionner normalement

Si le témoin s'allume, il existe unproblème de freins. Faire vérifier lesystème de freinage sans tarder.

Ce témoin s'allume lorsque lecommutateur d'allumage est mis enposition START (démarrage). S'il ne

s'allume pas, le faire réparer defaçon à pouvoir être averti en casde problème.

Si le contact est mis lorsque le freinde stationnement est actionné, letémoin du système de freinages'allume aussi. Le témoin resteallumé si le frein de stationnementn'est pas complètement desserré.S'il reste allumé après que le freinde stationnement est complètementrelâché, cela signifie un problèmede freinage.

Pendant le trajet, si le témoins'allume et qu'un message au sujetdes freins s'affiche au centralisateurinformatique de bord (CIB), quitter laroute et arrêter prudemment. Lapédale peut être dure ou peut êtreproche du plancher. Le freinagepeut prendre plus longtemps. Si letémoin reste allumé, faire remorqueret réparer le véhicule. Se reporter àTémoin de frein antiblocage (ABS) àla page 5‑20 et Remorquage duvéhicule à la page 10‑79.

{ AVERTISSEMENT

Le système de freinage nefonctionnera pas correctement sile témoin du système de freinageest allumé. Conduire avec letémoin du système de freinageallumé peut entraîner un accident.Si le témoin reste allumé aprèsavoir quitté la voie de circulationet immobilisé prudemment levéhicule, faire remorquer etréparer le véhicule.

Le message au sujet des freinsreste allumé jusqu'à la pression surle bouton MENU. Le témoin desfreins reste allumé jusqu'à la répara-tion. Se reporter à Messages dusystème de freinage à la page 5‑32pour obtenir plus d'informations.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-20 Instruments et commandes

Témoin d'avertissementdu système d'antiblocagede sécurité (ABS)

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du moteur.

Si le témoin ne s'allume pas, le faireréparer pour qu'il puisse vous avertiren cas de problème.

Si le témoin ABS reste allumé,couper le contact.

Si le témoin s'allume en roulant,s'arrêter dès que possible dans unendroit sûr et couper le contact.

Puis, redémarrer le moteur pourréinitialiser le système. Si le témoinABS reste allumé ou se rallume enroulant, le véhicule doit être réparé.Un carillon peut également retentirlorsque le témoin s'allume encontinu.

Si le témoin ABS est le seul témoinallumé, le véhicule dispose desfreins normaux mais l'antiblocagene fonctionne pas.

Si les témoins ABS et de frein sontallumés, l'ABS ne fonctionne pas etil existe un problème avec les freinsde service. Se rendre chez leconcessionnaire pour les remplacer.

Se reporter à Témoin du systèmede freinage à la page 5‑19 etMessages du système de freinage àla page 5‑32.

Témoin de désactivationdu système antipatinage

Ce témoin devrait s'allumer briève-ment au démarrage du moteur. Si teln'est pas le cas, il convient de faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire.

Ce témoin s'allume lorsque lesystème antipatinage a été désac-tivé en pressant et relâchant lebouton du système antipatinage.

Ce témoin s'allume également et lesystème est désactivé en cas deproblème de TCS.

Si le témoin s'allume et reste allumépendant longtemps alors que lesystème est en fonction, le véhiculeexige une intervention.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-21

Se reporter à Système antipatinage(TCS) à la page 9‑33 et SystèmeStabiliTrak® à la page 9‑34 pourobtenir plus de renseignements.

Témoin du systèmeantipatinage (TCS)/Stabi-liTrak®

La lampe indicatrice/le témoin dusystème StabiliTrak ou du systèmeantipatinage (TCS) s'allume briève-ment au démarrage du moteur.

Si tel n'est pas le cas, faites réparerle véhicule par votre réparateuragréé. Si le système fonctionne, lalampe indicatrice s'éteint.

La lampe indicatrice/le témoinclignote pendant que le systèmeStabiliTrak ou TCS fonctionne pourcommander le véhicule sur unesurface manquant d'adhérence.

Si la lampe indicatrice/le témoinTCS s'allume et reste allumépendant le trajet, le véhicule exigeune intervention.

Se reporter à Système antipatinage(TCS) à la page 9‑33 et SystèmeStabiliTrak® à la page 9‑34 pourobtenir plus de renseignements.

Témoin du systèmeantipatinage (TCS) OFF(désactivé)/StabiliTrak®OFF (désactivé)

Ce témoin devrait s'allumer briève-ment au démarrage du moteur. Si teln'est pas le cas, il convient de faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire.

Cette lampe s'allume lorsque lesystème StabiliTrak est désactivé.Si le système antipatinage estdésactivé, le patinage des rouesn'est pas limité. SI le système Stabi-liTrak est désactivé, le système necontribue pas au contrôle duvéhicule. Activer le TCS et lesystème StabiliTrak : le témoins'éteint.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-22 Instruments et commandes

Pour les modèles SS, si cette lampeest allumée, le véhicule est en modecompétition. Un avertissements'affiche également au CIB pour lemode compétition StabiliTrak. Sereporter à Messages du système decommande de suspension à lapage 5‑38 pour obtenir plus d'infor-mations.

Se reporter à Système antipatinage(TCS) à la page 9‑33 et SystèmeStabiliTrak® à la page 9‑34 pourobtenir plus de renseignements.

Témoin de pression degonflage des pneus

Sur les véhicules équipés dusystème de surveillance de pressiondes pneus (TPMS), ce témoins'allume brièvement au démarrage

du moteur. Il fournit des informationssur la pression des pneus et lesystème TPMS.

Si le témoin reste allumé

Cela indique qu'un ou plusieurspneus sont fortement sous-gonflés.

Il se peut qu'un message depression des pneus s'affiche égale-ment sur le centre d'informations duconducteur (DIC). ConsulterMessages de pression des pneus àla page 5‑39. S'arrêter dès quepossible et gonfler les pneus à lapression recommandée indiquée surl'étiquette d’informations relativesaux pneus et à la charge. ConsulterPression Pneus à la page 10‑43.

Lorsque le témoin commence parclignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendantune minute puis reste allumé, il sepeut qu'il y ait un problème avec lesystème de surveillance de pressiondes pneus (TPMS). Si le problèmen'est pas résolu, le témoin s'allu-mera à chaque cycle d'allumage.

Consulter Utilisation de la surveil-lance de la pression de gonflagedes pneus à la page 10‑47.

Témoin de pressiond'huile moteurRemarque: Le manque d’entre-tien de l’huile moteur peutendommager le moteur. Conduireavec un faible niveau d'huilemoteur peut également endom-mager le moteur. Les réparationsqui en résulteraient ne seraientpas couvertes par la garantie duvéhicule. Vérifier le niveau d'huiledès que possible. Ajouter del'huile si nécessaire, mais si leniveau d'huile se trouve dans laplage de fonctionnement et que lapression d'huile reste faible, faireréparer le véhicule. Suivretoujours le programme d’entretienpréconisé pour les vidangesd’huile.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-23

Le témoin de pression d'huile doits'allumer brièvement au démarrage.Si tel n'est pas le cas, il convient defaire réparer le véhicule par leconcessionnaire.

Si le témoin s’allume et resteallumé, cela signifie que l’huile necircule pas correctement dans lemoteur. Il n’y a peut-être pas assezd’huile ou il y a un autre problèmedans le circuit. Consulter le répara-teur agréé.

Témoin de blocage dudémarrage

Le témoin de blocage du démarragedoit s'allumer brièvement au démar-rage du moteur. Si tel n'est pas lecas, il convient de faire réparer levéhicule par le concessionnaire. Si lesystème fonctionne bien, le témoins’éteint.

Si le témoin reste allumé et que lemoteur ne démarre pas, il se peutqu'il y ait un problème de systèmede blocage du démarrage. ConsulterUtilisation du blocage du démarrageà la page 2‑12.

Témoin de feux de route

Ce témoin s'allume lorsque les feuxde route sont utilisés.

Se reporter à Commande de feuxde route/feux de croisement à lapage 6‑2 pour obtenir plus d'infor-mations.

Témoin de feux de brouil-lard arrière

Cette lampe s'allume lorsque lesfeux antibrouillard arrière sontallumés.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-24 Instruments et commandes

Pour obtenir des informations plusdétaillées, se reporter à la rubriqueFeux antibrouillard arrière à lapage 6‑6.

Lampe indicatrice de feuarrière

Cette lampe s'allume lorsque lesfeux arrière sont allumés.

Témoin du régulateur devitesse

Cette lampe est blanche lorsque lerégulateur de vitesse est activé etverte lorsque le système est actif.

Le témoin s'éteint lorsque le régula-teur automatique de vitesse estdésactivé. Consulter Régulateur devitesse à la page 9‑38.

Affichage d'informa-tions

Centre d'informations duconducteur (DIC)Le DIC affiche des informations surle véhicule. Il peut aussi afficher desmessages d’avertissement si unproblème est détecté dans lesystème. Consulter Messages duvéhicule à la page 5‑32. Tous lesmessages apparaissent sur l'affi-chage du DIC au centre du combinéd'instruments.

Certaines caractéristiques duvéhicule peuvent être personnali-sées au moyen des commandessituées sur la radio. ConsulterPersonnalisation du véhicule à lapage 5‑42.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-25

Fonctionnement et affichagesdu CIC

L'accès aux différents affichages duCIC se fait au moyen des boutonsde CIC du levier de feu de directionà gauche du volant. Le DIC affichedes informations sur la distance, lecarburant, le système du véhicule etdes messages d'avertissementlorsqu'un problème a été détectésur le système.

Le bas de l'affichage du DIC indiquela position du levier de vitesses etreprésente le compteur kilomé-trique.

Boutons du DIC

1. SET/CLR : utiliser ce boutonpour sélectionner ou effacerl'option de menu affichée.

2. w /x (Molette) utiliser lamolette pour faire défiler lesoptions de chaque menu.

3. MENU : appuyer sur ce boutonpour accéder aux menus Trip/Fuel (trajet/carburant) et VehicleInformation (informations sur levéhicule).

Options du menu Trajet/Carburant

Appuyer sur le bouton MENU situésur le levier du clignotant jusqu'à ceque le menu Trip/Fuel Information(informations sur le trajet/le carbu-rant) s'affiche. Utiliser la molettepour faire défiler les options demenu suivantes :. Compteur de vitesse numérique. Trajet 1. Trajet 2. Fuel Range (autonomie). Consommation moyenne de

carburant. Vitesse moyenne du véhicule

Compteur de vitesse numérique

Le compteur de vitesse indique lavitesse du véhicule en kilomètrespar heure (km/h) ou en milles parheure (milles/h). Le compteur devitesse ne peut pas être remisà zéro.

Trajet 1 et trajet 2

L'écran Trip (trajet) indique ladistance actuellement parcouruesoit en kilomètres (km) soit en milles(mi) depuis la dernière remise àzéro du totalisateur partiel. Lecompteur kilométrique journalierpeut être remis à zéro en appuyantsur la tige de remise à zéro journa-lière ou sur le bouton SET (sélec-tionner) lorsque le compteurkilométrique est affiché.

Fuel Range (autonomie)

L'affichage Fuel Range (autonomie)indique la distance approximativeque le véhicule peut parcourirsans reprendre de carburant.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-26 Instruments et commandes

L’estimation de l’autonomie s’appuiesur la consommation moyenne decarburant du véhicule dans le passérécent et sur la quantité de carbu-rant restant dans le réservoir. On nepeut pas remettre à zéro la valeurde l’autonomie.

Consommation moyenne decarburant

L'écran Average Consumption(consommation moyenne de carbu-rant) indique le nombre moyenapproximatif de litres aux100 kilomètres (L/100 km) ou lenombre de milles par gallon (mpg).Ce chiffre est calculé à partir dunombre de kilomètres parcourus parlitre (L/100 km) enregistrés depuisla dernière fois que cet élément dumenu a été réinitialisé. L'économiede carburant peut être remise à zéroen appuyant sur le bouton SET(sélectionner) lorsqu'elle s'affiche.

Vitesse moyenne du véhicule

Cet affichage indique la vitessemoyenne du véhicule en kilomètrespar heure (km/h) ou en milles par

heure (milles/h). Cette moyennerepose sur les diverses vitesses duvéhicule enregistrées depuis ladernière réinitialisation de cettevaleur. La vitesse moyenne peutêtre remise à zéro en appuyant surle bouton SET (sélectionner)lorsqu'elle s'affiche.

Options du menu d'informationsur le véhicule

Appuyer sur le bouton MENU situésur le levier du clignotant jusqu'à ceque le menu d'information sur levéhicule soit affiché. Utiliser lamolette pour faire défiler les optionsde menu suivantes :. Unité. Pression de gonflage. Durée de vie restante de l'huile

moteur. Température de liquide de refroi-

dissement. Tension de batterie. Avertissement de vitesse

Unité

Lorsque l'affichage Unit (unité) estactif, déplacer la molette vers lehaut ou vers le bas pour commuterentre les systèmes métrique etanglais. Appuyer sur SET (sélec-tionner) pour confirmer le réglage.Cela commute les affichages sur letableau de bord et le CIB enmesures métriques ou anglaises(États-Unis).

Pression de gonflage

Cet affichage indique la pressionapproximative des quatre pneus duvéhicule. La pression des pneus estexprimée en kilopascals (kPa) ou enlivres par pouce carré (psi). Sereporter à Système de surveillancede la pression des pneus à lapage 10‑45 et Utilisation de lasurveillance de la pression degonflage des pneus à la page 10‑47.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-27

Durée de vie restante de l'huilemoteur

Cet affichage présente une estima-tion de la durée de vie utile restantede l’huile. Si le messageREMAINING OIL LIFE 99% (vierestante de l'huile 99%) s'affiche,cela signifie que la durée de vierestante de l'huile est de 99%.

Lorsque la durée de vie restante del'huile est faible, le messageCHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l'huile moteur sous peu)s'affiche. Consulter Messagesd'huile moteur à la page 5‑35.L'huile doit être vidangée aussirapidement que possible. ConsulterHuile moteur à la page 10‑6. Bienque l'indicateur d'usure de l'huilemoteur surveille la durée de vie utilede l'huile, un entretien supplémen-taire est recommandé dans leprogramme d'entretien. ConsulterEntretien planifié à la page 11‑2.

Penser à réinitialiser l'affichage OilLife (durée de vie de l’huile moteur)après chaque vidange. Le messagene se réinitialisera pas de lui-même.Veiller également à ne pas réinitia-liser l’affichage Oil Life (durée de viede l’huile moteur) par accident à unmoment autre que celui de lavidange. Il ne pourra être réinitialiséprécisément jusqu'à la prochainevidange de l'huile. Pour réinitialiserle système de contrôle de la duréede vie de l'huile, appuyer sur lebouton SET (sélectionner) lorsquel'affichage Oil Life (durée de vie del'huile moteur) est actif. ConsulterSystème de contrôle de la durée devie de l'huile à la page 10‑9.

Température de liquide de refroi-dissement

Cet écran indique la température duliquide de refroidissement du moteursoit en degrés Celsius (°C) soit endegrés Fahrenheit (°F).

Tension de batterie

Cet affichage, disponible surcertains véhicules, affiche la tensionactuelle de la batterie. Si la tensionest située dans la plage normale, lavaleur s'affichera. Par exemple,l'affichage peut indiquer BatteryVoltage (tension de batterie)15,0 Volts. Le système de chargedu véhicule régule la tension enfonction de l'état de la batterie. Latension de la batterie peut fluctuerlorsque cette information s'afficheau DIC, ce qui est normal. ConsulterTémoin du système de charge à lapage 5‑15. S'il y a un problème auniveau du système de charge de labatterie, le DIC affichera unmessage. Consulter Messages detension et de charge de la batterie àla page 5‑32.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-28 Instruments et commandes

Avertissement de vitesse

L'avertissement de vitesse permetau conducteur de sélectionner unevitesse à ne pas dépasser. Poursélectionner l'avertissement devitesse, appuyer sur SET (sélec-tionner) pendant l'affichage deSpeed Warning (avertissement devitesse).

Affichage têtehaute (HUD)

{ AVERTISSEMENT

Si l'image HUD est trop brillanteou trop haute dans votre champde vision, il peut vous falloir plusde temps pour voir les chosesque vous devez voir quand il faitsombre à l'extérieur. Atténuer laluminosité de l'image HUD et laplacer plus bas dans le champ devision.

En cas d'affichage tête haute(HUD), certaines informationsconcernant le fonctionnement duvéhicule sont projetées sur lepare-brise. Ceci inclut parmid'autres l'indication du compteur devitesse, du régime moteur, durapport de boîte de vitesses, de latempérature extérieure et un brefaffichage de l'émetteur radio ou dela piste CD en cours. Les imagessont projetées à travers la lentilleHUD placée du côté conducteur dutableau de bord.

Remarque: Si vous tentez d'uti-liser l'image HUD comme aide destationnement, vous pouvez malinterpréter la distance et endom-mager votre véhicule. Ne pasutiliser l'image HUD comme aideau stationnement.

Le changement de rapport partapotement s'affiche également auHUD si le véhicule en est équipé etque la fonction est active.

La langue des informationsaffichées par l'HUD peut êtremodifiée et le compteur de vitessepeut utiliser des unités anglaises oumétriques.

La sélection de la langue se modifieà travers la radio. La sélection desunités de mesure est modifiée àtravers l'ordinateur journalier dans lecentralisateur informatique de bord(CIB). Se reporter à Personnalisa-tion du véhicule à la page 5‑42 etCentre d'informations du conducteur(DIC) à la page 5‑24.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-29

Affichage du HUD sur lepare-brise du véhicule

L'information HUD s'affiche sousforme d'image dirigée vers l'avantdu véhicule.

Lorsque le commutateur d'allumageest en position ON/RUN (enfonction/marche), le HUD affiche unbref message introductif jusqu'à ladisponibilité du HUD.

Les lampes indicatrices suivantess'allument au tableau de bordlorsqu'elles sont activées et s'affi-chent également au HUD.. Indicateurs des clignotants. Symbole des feux de route

Le HUD affiche temporairementCHECK GAGES (vérification desindicateurs) et ICE POSSIBLE (gelpossible) lorsque ces messagessont allumés à l'ordinateur de trajetdu CIB.

Le HUD affiche aussi temporaire-ment les messages suivants sur lesvéhicules équipés de ces systèmeslorsqu'ils sont actifs :. Check Tire Pressure (vérifier la

pression des pneus). Cruise Set To (régulateur de

vitesse réglé sur...). Low Fuel (bas niveau de

carburant)

. Speed Limited To (vitesselimitée à...)

. Traction Control Active (antipati-nage actif)

. Stability Control Active(commande de stabilité active)

Lorsque le HUD est en fonction,l'indication du compteur de vitesseest permanente. L'information ausujet de l'émetteur radio et dela piste de CD en cours s'affichebrièvement après le changement destatut de la radio ou de la piste deCD. Ceci survient chaque fois quel'information de radio change. Lataille du compteur de vitesse estréduite lorsque l'information deradio, de piste CD ou des avertisse-ments sont affichés au HUD.

Lorsque la fonction de téléphone estactive, le HUD affiche brièvementl'information au sujet du téléphonesi elle est disponible.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-30 Instruments et commandes

La commande HUD se trouve àdroite du volant.

Pour régler l'image HUD pour unaffichage correct des éléments, agircomme suit :

1. Régler le siège du conducteur àune position confortable.

2. Faire démarrer le moteur.

3. Régler les commandes HUD.

Adopter les paramétrages suivantspour régler le HUD.

OFF (position d'arrêt) : fairetourner le bouton d'atténuationlumineuse HUD complètement dansle sens inverse des aiguilles d'unemontre jusqu'à l'extinction de l'affi-chage HUD.

Intensité lumineuse : Faire tournerle bouton d'atténuation lumineusedans le sens des aiguilles d'unemontre ou dans l'autre sens pouraugmenter ou diminuer l'intensitélumineuse de l'affichage.

« (haut) :ª (bas) : appuyer surles flèches vers le haut ou le baspour centrer l'image HUD selonvotre vision. L'image HUD peut êtreréglée seulement vers le haut ouvers le bas et non de gauche àdroite.

PAGE Appuyer brièvement poursélectionner l'un des formats d'affi-chage jusqu'à ce que le formatcorrect soit affiché au HUD. Si desmessages du véhicule sont affichés,une pression sur PAGE peut effacerle message.

Les trois formats sont les suivants :

Format un: Ceci affiche lecompteur de vitesse (en unitésanglaises ou métriques), l'indicationde feu de direction, de feux deroute, de rapport de boîte devitesses et de températureextérieure.

Format deux: Ceci inclut l'informa-tion du format un sans l'informationsur le rapport de boîte de vitesseset la température extérieure.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-31

Format trois: Ceci inclut l'informa-tion du format un, d'un contourcirculaire, mais sans la températureextérieure.

L'image HUD affichée sur lepare-brise change automatiquementl'intensité lumineuse pourcompenser l'éclairage extérieur.Cependant, la commande d'intensitéHUD reste disponible.

L'image HUD peut s'allumer tempo-rairement en fonction de l'angle etde la position de la lumière solairesur l'affichage HUD. Ceci est normalet change avec l'angle des rayonssolaires qui change sur l'affi-chage HUD.

Les lunettes de soleil polariséespeuvent rendre plus difficile la visibi-lité de l'image HUD.

Entretien du HUD

Nettoyer l'intérieur du pare-brisecomme il convient pour éliminer lessouillures ou le film qui risque dediminuer la clarté ou la netteté del'image HUD.

Pour nettoyer la lentille HUD, utiliserun linge doux et propre imbibé deproduit de nettoyage de ménagepour le verre. Essuyer la lentille duHUD avec précaution, puis lasécher. Ne pas vaporiser directe-ment sur la lentille car le produitpourrait pénétrer dans l'unité.

Si vous ne voyez pas l'imageHUD lorsque le contactest mis.. La lentille HUD n'est-elle pas

couverte ?. L'intensité lumineuse du HUD

est-elle réglée correctement ?. L'image HUD est-elle réglée à la

bonne hauteur ?. Portez-vous des lunettes

solaires polarisées ?

Si l'image HUD n'est pasclaire.. L'image HUD est-elle trop

brillante ?. Le pare-brise et la lentille HUD

sont-ils propres ?

Si l'image HUD n'est pas correct,consulter votre concessionnaire.

Ne pas oublier que le pare-brise faitpartie du système HUD.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-32 Instruments et commandes

Messages du véhiculeDes messages s'affichent au CIB,pour avertir le conducteur que l'étatdu véhicule a changé et qu'il doitréaliser certaines actions pourcorriger le problème. Plusieursmessages peuvent apparaître l'unaprès l'autre.

Certains messages n'exigent pasd'action immédiate. Dans ce cas,vous pouvez appuyer sur SET(sélectionner) pour accuser récep-tion des messages et les effacer.Certains messages ne peuvent êtreeffacés car ils sont plus urgents.Ces messages exigent une action.Vous devez prendre au sérieux tousles messages qui s'affichent ; garderà l'esprit que la suppression desmessages ne permet pas decorriger le problème. Les messagesqui peuvent être affichés etaccompagnés d'information,groupés par sujet, figurent dansl'information suivante.

Messages de tension etde charge de la batterie

BATTERY SAVER ACTIVE(ÉCONOMISEUR DE BATTERIEACTIF)

Ce message s'affiche lorsque levéhicule a détecté que la tension dela batterie descend en dessous d'unseuil raisonnable. Le système deprotection contre la décharge de labatterie commence à réduire desfonctions du véhicule, ce qui peutêtre constaté. Au moment où desfonctions sont désactivées, cemessage s'affiche. Désactiver lesaccessoires non essentiels afin depermettre à la batterie de serecharger.

LOW BATTERY (batterie faible)

Ce message s'affiche si la tensionde la batterie est faible. ConsulterBatterie à la page 10‑24.

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM (ENTRE-TIEN DU SYSTÈME DECHARGE DE BATTERIE)

Ce message s'affiche en cas depanne du système de charge de labatterie. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

Messages du système defreinage

BRAKE FLUID LOW (basniveau du liquide de frein)

Ce message s'affiche lorsque leniveau de liquide de frein est bas.Se reporter à Liquide de frein à lapage 10‑22.

AIDE AU DÉMARRAGE ENCÔTE ACTIF

Ce message s'affiche lorsque l'aideau démarrage en côte (HSA)empêche le véhicule de rouler lorsd'un démarrage en côte. ConsulterAide au démarrage en côte (HSA) àla page 9‑32.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-33

RELEASE PARKING BRAKE(desserrer le frein de station-nement)

Ce message s'affiche à titre derappel du serrage du frein destationnement. Le desserrer avantd'essayer de rouler.

Messages relatifs au toitdécapotable

BATTERY VOLTAGE TOO LOW- TOP DISABLED (batterie detension trop basse - capotedésactivée)

Ce message s'affiche lorsque latension de batterie est trop bassepour faire fonctionner la capote.

EXTEND CARGO SHADE TOOPERATE (faire fonctionner lasubdivision de coffre arrière)

Ce message s'affiche si la subdivi-sion de coffre arrière n'est pasétendue et engagée.

CLOSE TRUNK TO MOVE TOP(fermer le coffre pour manœu-vrer la capote)

Ce message s'affiche si le coffre estouvert pendant que vous tentez defaire fonctionner la capote.S'assurer que le coffre est ferméavant d'actionner le toit décapo-table. Consulter Toit décapotable àla page 2‑19.

COMPLETE TOP MOTION TOOPEN TRUNK (déplacercomplètement la capote pourouvrir le coffre)

Ce message s'affiche si vous tentezd'ouvrir le coffre avant que la capotene soit pas complètement ouverteou fermée.

REDUCE VEHICLE SPEED TOOPERATE TOP (réduire lavitesse du véhicule pour fairefonctionner la capote)

Ce message s'affiche lorsque levéhicule se déplace trop rapidementpour faire fonctionner la capote entoute sécurité. Réduire la vitesse duvéhicule.

TEMPERATURE TOO LOW -TOP DISABLED (températuretrop basse - capote désac-tivée)

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit lorsqu'un bouton dela capote électrique est enfoncé etque la température du moteur depompe de capote électrique estinférieure à 0°C (32°F). Attendreque le moteur de pompe du toitdécapotable électrique se réchauffeavant d'utiliser le toit décapotableélectrique.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-34 Instruments et commandes

TOP NOT SECURE (capotenon verrouillée)

Ce message s'affiche lorsque lacapote à commande électrique estfermée sans engagement du loquetavant de capote ou lorsque lacapote n'est pas complètementrangée. Maintenir enfoncé le boutonde capote dans le sens de l'ouver-ture jusqu'au but ou fermer lacapote et engager le loquet.

TOP SYSTEM OVERHEATED,PLEASE WAIT (surchauffe dusystème de capote, veuillezattendre)

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit lorsque le bouton dela capote à commande électriqueest enfoncé et que le moteur depompe de la capote à commandeélectrique présente une surchauffe.Attendre que le moteur de pompedu toit décapotable électrique aitrefroidi avant d'utiliser le toitdécapotable électrique.

UNLATCH TOP (déverrouillerla capote)

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit si vous tentezd'abaisser la capote sans avoirrelâché le loquet avant. ConsulterToit décapotable à la page 2‑19.

Messages concernant lerégulateur de vitesse

CRUISE SET TO XXX (régula-teur de vitesse réglé sur XXX)

Ce message s'affiche lorsque lerégulateur de vitesse est réglé etindique la vitesse à laquelle il estfixé. Consulter Régulateur devitesse à la page 9‑38.

Messages de porteentrouverte

DRIVER DOOR OPEN (PORTECONDUCTEUR OUVERTE)

Ce message s'affiche lorsque laporte du conducteur est ouverte.Fermer complètement la porte.

BONNET OPEN (capot ouvert)

Ce message s'affiche lorsque lecapot est ouvert. Fermer complète-ment le capot.

PASSENGER DOOR OPEN(PORTE PASSAGEROUVERTE)

Ce message s'affiche lorsque laporte de passager est ouverte.Fermer complètement la porte.

BOOT LID OPEN (couvercle ducoffre ouvert)

Ce message s'affiche lorsque lecoffre est ouvert. Fermer complète-ment le coffre.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-35

Niveau du liquide derefroidissement dumoteur

A/C OFF DUE TO HIGHENGINE TEMP (climatisationdésactivée en raison d'unetempérature élevée du moteur)

Ce message s'affiche lorsque leliquide de refroidissement du moteurdevient plus chaud que la tempéra-ture normale de fonctionnement.Pour éviter d'ajouter une contrainteà un moteur chaud, le compresseurdu climatiseur se coupe automati-quement. Lorsque la température duliquide de refroidissement revient àla normale, le compresseur duclimatiseur se remet en fonction. Laconduite du véhicule reste possible.

Si ce message continue d'appa-raître, faire réparer le système parvotre réparateur agréé dès quepossible pour éviter d'endommagerle moteur.

COOLANT LEVEL LOW ADDCOOLANT (bas niveau deliquide de refroidissement -ajouter du liquide)

Ce message s'affiche si le niveaude liquide de refroidissement estbas. Consulter Liquide de refroidis-sement du moteur à la page 10‑14.

ENGINE OVERHEATED - IDLEENGINE (surchauffe du moteur- le faire tourner au ralenti)

Ce message s'affiche lorsque latempérature du liquide de refroidis-sement du moteur est trop élevée.S'arrêter et laisser le moteur tournerau ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

ENGINE OVERHEATED - STOPENGINE (surchauffe moteur -arrêter le moteur)

Ce message s’affiche et un signalsonore continu retentit si le circuitde refroidissement du moteur atteintdes températures dangereuses pourle fonctionnement. Arrêter levéhicule en lieu sûr et couper le

moteur pour éviter d’importantsdégâts. Ce message disparaîtquand le moteur a refroidi à unetempérature de fonctionne-ment sûre.

Niveau d'huile moteur

CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l'huile moteursous peu)

Ce témoin s'affiche quand l'huilemoteur a besoin d'être vidangée. Aumoment de la vidange de l'huilemoteur, veiller à remettre à zéro lesystème de contrôle de la durée devie de l'huile. Se reporter à Systèmede contrôle de la durée de vie del'huile à la page 10‑9 et à Centred'informations du conducteur (DIC)à la page 5‑24 pour obtenir plusd'informations sur la réinitialisationdu système. Se reporter à Huilemoteur à la page 10‑6 et Entretienplanifié à la page 11‑2.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-36 Instruments et commandes

ENGINE OIL HOT IDLEENGINE (huile de moteurchaude - faire tourner lemoteur au ralenti)

Ce message s'affiche lorsque latempérature de l'huile est tropélevée. S'arrêter et laisser le moteurtourner au ralenti jusqu'à ce qu'ilrefroidisse.

ENGINE OIL LOW - ADD OIL(bas niveau d'huile moteur -ajouter de l'huile)

Sur certains véhicules, ce messages'affiche lorsque le niveau d'huilemoteur est trop bas. Vérifier leniveau d'huile avant de remplir leréservoir au niveau recommandé.Si le niveau d'huile n'est pas bas etque ce message reste affiché, faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire. Consulter Huile moteur àla page 10‑6.

OIL PRESSURE LOW - STOPENGINE (pression d'huilebasse - arrêter le moteur)

Ce message s'affichera en cas debas niveau de pression d'huile.Arrêter le véhicule en lieu sûr dèsque possible et ne plus le fairefonctionner avant d'avoir résolu leproblème de basse pression d'huile.Vérifier l'huile dès que possible etfaire réparer votre véhicule par leréparateur agréé.

Messages du modemoteur

ENGINE POWER IS REDUCED(LA PUISSANCE DU MOTEUREST RÉDUITE)

Ce message apparaît lorsque lapuissance du moteur du véhiculeest réduite. Une puissance réduitedu moteur peut affecter la capacitéd'accélération du véhicule. Si cemessage est affiché mais qu'il n'y apas de réduction des performances,poursuivre jusqu'à destination. Les

performances peuvent être réduitesà la prochaine utilisation duvéhicule. Le véhicule peut rouler àvitesse réduite lorsque ce messageest affiché, mais l'accélération et lavitesse maximales peuvent êtreréduites. Chaque fois que cemessage reste allumé, le véhiculedoit être amené aussi rapidementque possible chez le réparateuragréé pour une interventiond'entretien.

Messages du circuit d'ali-mentation carburant

NIVEAU BAS DE CARBURANT

Ce message s'affiche lorsque leniveau de carburant du véhicule estbas. Faire le plein dès que possible

TIGHTEN FUEL CAP (serrer lebouchon du réservoir decarburant)

Ce message s'affiche lorsque lebouchon du réservoir de carburantn'est pas bien serré. Serrer lebouchon du réservoir de carburant.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-37

Messages de clé etverrouillage

NUMBER OF KEYSPROGRAMMED (nombre declés programmées)

Ce message s'affiche lors de laprogrammation de nouvelles clés duvéhicule.

REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (REMPLACERLA PILE BATTERIE DANS LATÉLÉCOMMANDE)

Ce message s'affiche quand la pilede l'émetteur de télédéverrouillage(RKE) doit être remplacée.

Éclairage

AUTOMATIC LIGHT CONTROLON (COMMANDE D'ÉCLAI-RAGE AUTOMATIQUEACTIVÉE)

Ce message s'affiche lorsque lacommande de décalage automa-tique a été mise en position demarche. Consulter Phare automa-tique à la page 6‑3.

AUTOMATIC LIGHT CONTROLOFF (COMMANDE D'ÉCLAI-RAGE AUTOMATIQUE DÉSAC-TIVÉE)

Ce message s'affiche lorsque lacommande de décalage automa-tique a été mise en position d'arrêt.Consulter Phare automatique à lapage 6‑3.

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (vérifier lalampe indicatrice avantgauche)

Ce message s'affiche si l'ampoulede feu de direction doit êtreremplacée. Se reporter à Feux dedirection et de stationnement avantà la page 10‑30 et Ampoules derechange à la page 10‑32 pourobtenir plus de renseignements.

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (vérifier lalampe indicatrice arrièregauche)

Ce message s'affiche si l'ampoulede feu de direction doit êtreremplacée. Se reporter à Remplace-ment d'ampoule à la page 10‑29pour obtenir plus d'informations.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-38 Instruments et commandes

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (vérifier lalampe indicatrice avant droite)

Ce message s'affiche si l'ampoulede feu de direction doit êtreremplacée. Se reporter à Feux dedirection et de stationnement avantà la page 10‑30 et Ampoules derechange à la page 10‑32 pourobtenir plus de renseignements.

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (vérifier lalampe indicatrice arrièredroite)

Ce message s'affiche si l'ampoulede feu de direction doit êtreremplacée. Se reporter à Remplace-ment d'ampoule à la page 10‑29pour obtenir plus d'informations.

INDICATOR ON (lampe indica-trice allumée)

Ce message s'affiche si le clignotantest resté allumé. Éteindre leclignotant.

Messages du système dedétection d'objets

PARK ASSIST OFF (assistanceau stationnement désactivée)

Ce message s'affiche lorsque lesystème d'aide au stationnement aété désactivé ou lorsqu'il existe unesituation temporaire qui empêche lesystème de fonctionner. ConsulterAide au stationnement à ultrasons àla page 9‑40.

SERVICE PARK ASSIST(réparer l'assistance austationnement)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système d'aide austationnement arrière à ultrasons(URPA). Ne pas utiliser ce systèmepour stationner. Consulter Aide austationnement à ultrasons à lapage 9‑40.

Messages des systèmesde contrôle de conduite

MODE DE COMPÉTITION ESP

Ce message s'affiche lorsque lemode compétition est sélectionné.Se reporter à Mode de conduite decompétition à la page 9‑36 pourobtenir plus d'informations.

SERVICE TRACTIONCONTROL (ENTRETIEN DUSYSTÈME ANTIPATINAGE)

Ce message s'affiche en cas deproblème de système antipatinage(TCS). Quand le message estaffiché, le système ne régulera pasle patinage des roues. Ajuster saconduite en conséquence. Serendre chez le concessionnaire pourles remplacer.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-39

SERVICE ESP (intervenirsur l'ESP)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système StabiliTrak®.Si ce message s'affiche, tenter deréinitialiser le système. Arrêter.Arrêter le moteur. Retirer la clé ducontact. Ouvrir et fermer la porte duconducteur. Attendre pendantune minute au moins. Pendant cetemps, les lampes du tableau debord doivent s'éteindre. Aprèsune minute, faire démarrer lemoteur. Si ce message apparaîttoujours, cela signifie qu’il y a unproblème. Se rendre chez leconcessionnaire pour les remplacer.Le véhicule n’est pas dangereux àconduire, cependant, vous ne tirezplus profit du StabiliTrak. Il faut doncréduire votre vitesse et conduire enconséquence.

Messages du systèmed'airbag

SERVICE AIRBAG (entretiendes airbags)

Ce message s'affichera en cas deproblème sur le système d'airbag.Faire réparer le véhicule par leconcessionnaire.

Messages de sécurité

THEFT ATTEMPTED (TENTA-TIVE DE VOL)

Ce message s'affiche si le véhiculedétecte une tentative d'effraction.

Messages d'entretien duvéhicule

SERVICE AC SYSTEM (réparerle système de climatisation)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système de climatisa-tion. Faire réparer le véhicule par leconcessionnaire.

SERVICE POWER STEERING(ENTRETIEN DE LA DIREC-TION ASSISTÉE)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système de directionassistée et un carillon peut se faireentendre. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

SERVICE VEHICLE SOON(RAPPEL D'ENTRETIEN DUVÉHICULE)

Ce message s'affiche en cas deproblème sur le véhicule. Faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire.

Pression des pneus

CHECK XXX TYRE PRESSURE(vérifier la pression du pneuXXX) ou TYRE PRESSURELOW INFLATE TYRE (bassepression de pneu)

Ce message s'affiche si le véhiculedétecte une basse pression sur unou plusieurs pneus.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-40 Instruments et commandes

Ce message affiche en outre LEFTFRONT, RIGHT FRONT, LEFTREAR ou RIGHT REAR (avantgauche, avant droit, arrière gaucheou arrière droit) pour indiquerl'emplacement du pneu dégonflé.

Le témoin d'avertissement de bassepression des pneus s'allume égale-ment. Consulter Témoin de pressionde gonflage des pneus à lapage 5‑22.

Si un message de pression de pneus'affiche au DIC, arrêter dès quepossible le véhicule. Gonfler lespneus en ajoutant de l'air jusqu'à ceque la pression du pneu soit égaleaux valeurs indiquées sur l'étiquettede pression des pneus et dechargement. Consulter Pneus à lapage 10‑41, Chargement duvéhicule à la page 9‑11 et PressionPneus à la page 10‑43.

Le DIC affiche également lapression des pneus. ConsulterCentre d'informations du conducteur(DIC) à la page 5‑24.

SERVICE TIRE MONITORSYSTEM (intervenir sur lesystème de surveillance despneus)

Ce message s'affiche si le systèmede surveillance de la pressiondes pneus (TPMS) présente unproblème. Se reporter à Utilisationde la surveillance de la pression degonflage des pneus à la page 10‑47pour obtenir plus d'informations.

TIRE LEARNING ACTIVE(apprentissage en cours despneus)

Ce message s'affiche lorsque lesystème détecte de nouveauxpneus. Se reporter à Utilisation dela surveillance de la pression degonflage des pneus à la page 10‑47pour obtenir plus d'informations.

TYRE PRESSURE SYSTEMRESET (réinitialisation dusystème de pression despneus)

Ce message s'affiche lors de laréinitialisation du TPMS. Se reporterà Utilisation de la surveillance de lapression de gonflage des pneus à lapage 10‑47 pour plus d'informa-tions.

Messages de boîte devitesses

PRESS CLUTCH TO START(enfoncer la pédaled'embrayage pour démarrer)

Ce message s'affiche lorsque voustentez de faire démarrer un véhiculeéquipé d'une boîte de vitessesmanuelle sans enfoncer la pédaled'embrayage.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-41

SERVICE TRANSMISSION(ENTRETIEN DE LA BOÎTE DEVITESSES)

Ce message s'affichera en cas deproblème sur la boîte de vitesses.Consulter le réparateur agréé.

SHIFT DENIED (changementde rapport refusé)

Ce message s'affiche lorsque voustentez d'utiliser le mode manuel dela boîte de vitesses automatiquepour sélectionner un rapport tropbas. Consulter Mode manuel à lapage 9‑27.

SHIFT TO PARK (sélectionnerla position de stationnement)

Ce message s'affiche lorsque lelevier de boîte de vitesses doit êtreplacé en position P (stationnement).Ce message s'affiche si vous tentezde retirer la clé de contact alors quele véhicule n'est pas en position destationnement (P).

TRANSMISSION HOT – IDLEENGINE (boîte de vitesseschaude - faire tourner lemoteur au ralenti)

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit si l'huile de boîte devitesses est trop chaude. Conduirealors que le liquide de la boîte devitesses est trop chaud peut endom-mager le véhicule. Immobiliser levéhicule et laisser tourner le moteurau ralenti jusqu’au refroidissementde la boîte de vitesses. Ce messagedisparaît quand la température del'huile redescend à un niveauacceptable.

Messages de rappel dansle véhicule

ICE POSSIBLE DRIVE WITHCARE (VERGLAS POSSIBLE,CONDUIRE PRUDEMMENT)

Ce message s'affiche en cas derisque de gel.

TURN WIPER CONTROL TOINTERMITTENT FIRST (placerd'abord la commanded'essuie-glace en position defonctionnement intermittent)

Ce message s'affiche en cas detentative de réglage de la vitessed'essuie-glace intermittent sansavoir sélectionné le fonctionnementintermittent sur la commanded'essuie-glace. Consulter Essuie-glace / lave-glace avant à lapage 5‑3.

Messages concernant lavitesse du véhicule

DRIVER SELECTED SPEEDLIMIT EXCEEDED (limite devitesse sélectionnée par leconducteur dépassé)

Ce message s'affiche lorsque lavitesse du véhicule dépasse lavitesse sélectionnée. Se reporter àla description de l'avertissement devitesse sous Centre d'informationsdu conducteur (DIC) à la page 5‑24.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-42 Instruments et commandes

Messages de vitre

OPEN, THEN CLOSE DRIVER/PASSENGER WINDOW (ouvrirpuis fermer la vitre du conduc-teur/passager)

Ce message s'affiche lorsque lavitre doit être reprogrammée. Si labatterie du véhicule a été rechargéeou débranchée, vous devez repro-grammer chaque vitre avant en cequi concerne la fonction rapide.Consulter Vitres à commandeélectrique à la page 2‑15.

Personnalisation duvéhiculeLes commandes du système audioservent à accéder au menu depersonnalisation des caractéristi-ques du véhicule.

CONFIG (configuration): Appuyerpour accéder au menu de paramé-trage de configuration.

MENU/SELECT (menu/sélec-tion): Appuyer sur le centre dubouton pour accéder aux menus etsélectionner les options de menu.Tourner le bouton pour faire défilerles menus.

/ BACK (retour): Appuyer sur lebouton pour sortir du menu ourevenir en arrière.

Entrer dans les menus de person-nalisation

1. Appuyer sur le bouton CONFIGpour accéder au menu desparamètres de configuration.

2. Tourner le bouton MENU/SELECT pour mettre en surbril-lance les paramètres duvéhicule.

3. Appuyer au centre du boutonMENU/SELECT pour sélec-tionner le menu des paramètresdu véhicule.

Voici la liste des éléments de menudisponibles :. Climatisation et qualité de l'air. Confort et commodité. Systèmes de collision/détection. Langue. Éclairage. Portes à verrouillage électrique. Téléverrouillage/télédéverrouil-

lage/télédémarrage. Rétablir les réglages d'usine

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-43

Tourner le bouton MENU/SELECTpour mettre le menu en surbrillance.Appuyer sur le bouton pour le sélec-tionner. Chaque menu est détailléci-dessous :

Climatisation et qualité de l'air

Choisir le menu de climatisation etde qualité de l'air pour afficher :. Chauffage des sièges lors du

télédémarrage

Chauffage des sièges lors dutélédémarrage

Cette fonction active le chauffagedes sièges lors de l'utilisation dutélédémarrage.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueRemote Start Heated Seats (chauf-fage des sièges lors du télédémar-rage) est mis en surbrillance. Fairetourner le bouton pour sélectionnerOn (activer) ou Off (désactiver).Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Confort et commodité

Choisir le menu de confort commo-dité. Ce qui suit peut s'afficher :. Chime Volume (Volume du

carillon). Personalization by Driver

(personnalisation par leconducteur)

Chime Volume (Volume ducarillon)

Ceci permet de sélectionner levolume du signal sonore.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueChime Volume (volume du signalsonore) est mis en surbrillance.Faire tourner le bouton pour sélec-tionner Normal (normal) ou High(élevé). Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Personalization by Driver (person-nalisation par le conducteur)

Cette fonction en option permet lasélection de paramétrages depersonnalisation propres à chaqueconducteur ou au même conducteurquelle que soit la clé utilisée pourentrer dans le véhicule et fairedémarrer le moteur.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsquePersonalization by Driver (person-nalisation par le conducteur) est ensurbrillance. Faire tourner le boutonpour sélectionner On (activer) ou Off(désactiver). Appuyer sur le boutonpour confirmer et retourner au menuprécédent.

Systèmes de collision/détection

Sélectionner le menu des systèmesde collision/détection. Le textesuivant s'affiche :. Park Assist (assistance au

stationnement)

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-44 Instruments et commandes

Park Assist (assistance au station-nement)

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver la fonction d'assistance ultraso-nique au stationnement.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsquePark Assist (assistance au station-nement) est mis en surbrillance.Faire tourner le bouton pour sélec-tionner On (activer) ou Off (désac-tiver). Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Langue

Sélectionner le menu de languepour afficher ce qui suit :. English (anglais britannique). Spanish (espagnol). French (français). German (allemand). Italian (italien). Swedish (suédois). Dutch (néerlandais)

. Polish (polonais)

. Danish (danois)

. Portuguese (portugais)

. Norwegian (norvégien)

. Finnish (finnois)

. Turkish (turc)

. Arabic (arabe)

. Russian (russe)

Tourner le bouton MENU/SELECT(menu/sélection) pour sélectionnerla langue. Appuyer sur le boutonpour confirmer et retourner au menuprécédent.

Éclairage

Choisir le menu Lighting (éclairage)pour afficher :. Exit Lighting (Éclairage de

sortie). Feux de positionnement du

véhicule

Exit Lighting (Éclairage de sortie)

Ceci permet de sélectionner ladurée de fonctionnement des feuxen quittant le véhicule dans l'obs-curité.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueExit Lighting (Éclairage de sortie)est mis en surbrillance. Fairetourner le bouton pour sélectionnerOff (désactiver), 30 Seconds(30 secondes), 1 Minute (1 minute)ou 2 Minutes (2 minutes). Appuyersur le bouton pour confirmer etretourner au menu précédent.

Feux de positionnement duvéhicule

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver les feux de positionnement duvéhicule. Lorsque la fonction estactive, les phares et les feux derecul clignotent au déverrouillage dela télécommande K.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueFeux de positionnement du véhicule

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Instruments et commandes 5-45

est mis en surbrillance. Fairetourner le bouton pour sélectionnerOn (activer) ou Off (désactiver).Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Portes à verrouillageélectrique

Sélectionner Power Door Locks(portes à verrouillage électrique)pour afficher :. Unlocked Door Anti Lock Out

(verrouillage de porte impossiblesi ouverte).

. Auto Door Unlock (déverrouil-lage automatique des portes)

. Delayed Door Lock (temporisa-tion du verrouillage des portes)

Unlocked Door Anti Lock Out(verrouillage de porte impossiblesi ouverte).

Lorsque cette fonction est active,elle empêche le verrouillage de laporte du conducteur lorsque la porteest ouverte. Si la position d'arrêt est

sélectionnée, le menu Delayed DoorLock (verrouillage de porte différé)est disponible.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueAuto Door Unlock (déverrouillageautomatique des portes) est mis ensurbrillance. Faire tourner le boutonpour sélectionner On (activer) ou Off(désactiver). Appuyer sur le boutonpour confirmer et retourner au menuprécédent.

Auto Door Unlock (déverrouillageautomatique des portes)

Ceci permet la sélection des portesqui sont déverrouillées automatique-ment lorsque la position de station-nement (P) (boîte automatique) estsélectionnée ou lorsque la clé estretirée du contact (boîte manuelle).

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueAuto Door Unlock (déverrouillageautomatique des portes) est mis ensurbrillance. Faire tourner le boutonpour sélectionner All Doors (toutesles portes), Driver Door (porte

conducteur) ou Off (désactiver).Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Delayed Door Lock (temporisationdu verrouillage des portes)

Lorsque cette fonction est activée,elle diffère le verrouillage desportes. Si vous désirez contournerle délai, vous pouvez appuyer sur lacommande électrique de verrouil-lage de porte de la porte duconducteur.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueDelayed Door Lock (temporisationdu verrouillage des portes) est misen surbrillance. Faire tourner lebouton pour sélectionner On(activer) ou Off (désactiver).Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

5-46 Instruments et commandes

Téléverrouillage/télédéverrouil-lage/télédémarrage

Choisir Remote Lock/ Unlock/Start(téléverrouillage/télédéverrouillage/télédémarrage) pour afficher :. Unlock Feedback (Lights)

(confirmation de télédéverrouil-lage (feux))

. Door Unlock Options (options detélédéverrouillage des portes)

Unlock Feedback (Lights) (confir-mation de télédéverrouil-lage (feux))

Si la fonction est activée, les feuxextérieurs clignotent lorsque l'onappuie sur le bouton de déverrouil-lage de l'émetteur RKE.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueUnlock Feedback (Lights) (confirma-tion de télédéverrouillage (feux)) estmis en surbrillance. Faire tourner lebouton pour sélectionner FlashLights (Clignotement des feux) ou

Off (désactiver). Appuyer sur lebouton pour confirmer et retournerau menu précédent.

Door Unlock Options (options detélédéverrouillage des portes)

Ceci permet de sélectionner lesportes qui sont déverrouillées enappuyant sur le bouton de déver-rouillage de la télécommande.

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) lorsqueDoor Unlock Options (options detélédéverrouillage des portes) estmis en surbrillance. Faire tourner lebouton pour sélectionner All Doors(toutes les portes), Driver Door Only(porte conducteur seulement).Appuyer sur le bouton pourconfirmer et retourner au menuprécédent.

Rétablir les réglages d'usine

Sélectionner Return to FactorySettings (rétablir les réglagesd'usine) pour effacer tous lesparamètres de personnalisation duvéhicule et retourner à la configura-tion d'origine. Tourner le boutonpour sélectionner Yes (oui) ou No(non). Appuyer sur le bouton pourconfirmer et revenir au menuprécédent.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Eclairage 6-1

Eclairage

Éclairage extérieurCommandes d'éclairageextérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . 6-2

Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Système d'éclairage automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Contrôle du niveau desphares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5Clignotants de changement dedirection et de file . . . . . . . . . . . . 6-5

Feux antibrouillard arrière . . . . . 6-6

Éclairage intérieurCommande d'éclairage dutableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Fonctions d'éclairageÉclairage pour entrer dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Assombrissementprogressif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Gestion de la charge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Protection de la puissance dela batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Éclairage extérieur

Commandes d'éclairageextérieur

La commande de feux extérieurs sesitue sur le tableau de bord, sur lecôté extérieur du volant.

Il y a quatre positions :

P (arrêt): Tourner brièvement àcette position pour désactiver ouréactiver la commande automatiquedes phares. Relâchée, lacommande retourne en positionAUTO (automatique).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

6-2 Eclairage

AUTO (automatique): Allumeautomatiquement les phares à inten-sité normale, ainsi que les élémentssuivants :. Lampes de stationnement. Feux arrière. Éclairage de la plaque d'immatri-

culation. Éclairage du tableau de bord

La position AUTO (automatique)commande également les feux dejour (DRL). Se reporter à Feux dejour (DRL) à la page 6‑3.

; (feux de stationnement):Allume les feux de stationnement etles feux suivants :. Feux arrière. Éclairage de la plaque d'immatri-

culation. Éclairage du tableau de bord

Un carillon retentit si la porte duconducteur est ouverte lorsque lecontact est coupé et que les feux destationnement sont allumés.

5 (phares): Allume les pharesainsi que les lampes reprisesci-dessous.. Lampes de stationnement. Feux arrière. Éclairage de la plaque d'immatri-

culation. Éclairage du tableau de bord

Un carillon retentit si la porte duconducteur est ouverte lorsque lecontact est coupé et que les pharessont allumés.

s (Feux antibrouillard arrière):Allume ou éteint les pharesantibrouillard arrière.

Se reporter à Feux antibrouillardarrière à la page 6‑6.

Permutation Feux deroute/Feux de croisementPousser le levier des clignotants/changement de voie vers le tableaude bord et le libérer pour allumer lesfeux de route. Pour revenir aux feux

de croisement, pousser de nouveaule levier, le tirer vers vous et lelibérer.

Ce témoin s'allume sur le combinéd'instruments lorsque les feux deroute sont allumés.

Appel de pharesLa fonction d'appel de pharesfonctionne que les feux de croise-ment ou les feux de jour (DRL)soient allumés ou éteints.

Pour utiliser à cet effet les feux deroute, tirer complètement le levierdes clignotants/changement de voievers soi, puis le relâcher.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Eclairage 6-3

Feux de circulation dejour (DRL)Les feux de jour (DRL) peuventfaciliter la vision par les autres del'avant du véhicule en cours dejournée.

Un détecteur de lumière sur ledessus du tableau de bord faitfonctionner le système DRL ;s'assurer donc qu'il n'est pascouvert.

Les feux de jour dédiés s'allumentlorsque les conditions suivantessont réunies :. La clé de contact occupe la

position ON/RUN (en fonction/marche).

. La commande de feu occupe laposition AUTO (automatique) oua été brièvement mise enposition OFF (arrêt) pourremettre en fonction lacommande d'éclairage automa-tique.

. Le moteur tourne.

Lorsque les feux de jour sontallumés, les phares, les feux rougesarrière, les feux de gabarit, leslampes du tableau d'instrument etles autres lampes ne sont pasallumés.

Les phares passent automatique-ment du mode DRL au mode pharesréguliers en fonction de la lumino-sité ambiante. Les autres feux quiaccompagnent normalement lesphares s'allument.

Lorsqu'il fait suffisamment clair àl'extérieur, les phares s'éteignent etles feux de jour s'allument.

Pour arrêter ou réactiver le systèmedes feux de jour, mettre lacommande d'éclairage extérieur à laposition OFF (arrêt) puis la relâcher.

Le système de phares ordinairespeut être activé en cas de besoin.

Système d'éclairageautomatiqueLorsqu'il fait suffisamment sombre àl'extérieur et que le commutateur dephare occupe la position AUTO(automatique), le système de pharesautomatiques allume les phares àl'intensité normale avec les autreslampes telles que les feux rouges,les feux de gabarit, les feux destationnement, les lampes deplaque minéralogique et les lampesdu tableau de bord. L'éclairage dela radio s'atténuera aussi.

Pour mettre l'éclairage automatiquehors fonction, mettre la commanded'éclairage extérieur à la positionOFF (arrêt) puis la relâcher.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

6-4 Eclairage

Un capteur de lumière du véhiculese trouve au sommet du tableau debord. Ne pas couvrir ce capteur,sinon le système s'active chaquefois que le contact est mis.

Le système peut également allumerles phares automatiques lorsquevous roulez dans un tunnel ou unparking ou encore lorsque le tempsest sombre. C'est un phénomènenormal.

Il existe un délai dans la transitionentre le fonctionnement de jour etde nuit du système de feu de jour(DRL) et des phares automatiques,de sorte que la conduite sous lesponts ou un éclairage intense desrues n'affecte pas le système. Lesfeux de jour et les phares automati-

ques sont uniquement affectéslorsque le capteur de lumièredétecte un changement de lumino-sité plus long que le délai.

Si le véhicule a démarré dans ungarage sombre, le système d'allu-mage automatique des phares sedéclenche immédiatement. En casde lumière à l'extérieur lorsque levéhicule quitte le garage, il existeun léger délai avant que les pharesautomatiques ne passent en modefeux de jour. Pendant ce délai, letableau de bord peut être moinséclairé que d'habitude. Veiller à ceque la commande d'intensité d'éclai-rage du tableau de bord se trouveen position d'éclairage maximal. Sereporter à Commande de l'éclairagedu tableau de bord à la page 6‑6.

Feux allumés avec les essuie-glaces

Si les essuie-glaces du pare-brisesont activés en pleine journée avecle moteur allumé et si la commandede feux extérieurs est en positionAUTO, les phares, feux de station-

nement et feux extérieurs s'allu-ment. Le temps de transition avantl'allumage des feux dépend de lavitesse des essuie-glaces. Si lesessuie-glaces ne fonctionnent pas,ces feux s'éteignent. Déplacer lacommande de l'éclairage extérieursurP ou; pour désactiver cettefonction.

Contrôle du niveau despharesMise à niveau automatique desphares

Le système de mise à niveau desphares est commandé automatique-ment en fonction de la charge trans-portée par le véhicule.

Le réglage des phares est importantpour la sécurité de la conduite. Si lesphares ont besoin d'être réglés ou sile système de réglage automatiquede niveau fonctionne mal, rendez-vous chez votre concessionnaire.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Eclairage 6-5

Feux de détresse

| (feux de détresse): Appuyersur ce bouton pour faire clignoterles clignotants avant et arrière. Ceciavertit les autres de l'existence d'unproblème. Enfoncer à nouveau pouréteindre les feux de détresse.

Clignotants de change-ment de direction etde file

Une flèche située dans le combinéd'instruments clignote pour indiquerla direction du changement de direc-tion ou de file.

Pour signaler un changement dedirection, lever ou abaisser complè-tement le levier.

Lever ou abaisser le levier jusqu'àce que la flèche commence àclignoter pour signaler un change-ment de voie. Maintenir dans cetteposition jusqu'à ce que vous ayeztotalement changé de voie. Unebrève impulsion sur le levier faitclignoter trois fois les feux dedirection.

Le levier revient à sa position dedépart lorsqu'il est relâché.

Si après avoir signalé un virage ouun changement de voie les flèchesclignotent rapidement ou ne s'allu-ment pas, une ampoule de cligno-tant peut être grillée.

Faire remplacer toute ampoulegrillée. Si l'ampoule n'est pas grillée,contrôler le fusible. Se reporter àSurcharge du circuit électrique à lapage 10‑32.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

6-6 Eclairage

Feux antibrouillard arrière

Le bouton du feu antibrouillardarrière se trouve sur la commanded'éclairage extérieur, du côtéextérieur de la colonne de direction.

Le contact doit être mis et lesphares doivent être allumés pourque le feu antibrouillard arrièrefonctionne.

s : Presser pour allumer ouéteindre le feu antibrouillard arrière.

Ce témoin s'allume au tableau debord lorsque le feu antibrouillardarrière est allumé.

Éclairage intérieur

Commande d'éclairagedu tableau de bord

Cette fonction commande l'intensitéde l'éclairage du tableau de bord.

D (Intensité d'éclairage dutableau de bord): Tourner lamolette vers le haut ou vers le baspour accroître ou réduire l'intensitédes lampes du tableau de bord.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Eclairage 6-7

Plafonniers

Les boutons de plafonnier sontplacés en hauteur, près du rétrovi-seur intérieur.

Pour modifier les paramétrages, agircomme suit :

( (arrêt): Éteint la lampe même siune porte est ouverte.

H (porte): Allume la lampeautomatiquement lorsqu'une porteest ouverte.

' (marche): Allume la lampe.

Fonctions d'éclairage

Éclairage pour entrerdans le véhiculeLes lampes intérieures du véhicules'allument lorsqu'une porte estouverte. Elles restent alluméespendant 20 secondes environ.Lorsque toutes les portes ont étéfermées, ou que la clé de contact aété mise en position ON/RUN (enfonction/marche), elles s'éteignentprogressivement. Elles s'allumentégalement lorsque K est pressé surla télécommande d'accès sansclé (RKE).

Les lampes intérieures du véhiculerestent allumées pendant20 secondes environ après que laclé a été retirée du contact pouréclairer la sortie du véhicule.

AssombrissementprogressifCette fonction permet aux lampesde courtoisie de s'assombrir en troisà cinq secondes plutôt que des'éteindre immédiatement.

Gestion de la charge dela batterieLe véhicule est doté d'une gestionde l'alimentation électrique (EPM)qui estime la température et l'état decharge de la batterie. Elle ajusteensuite la tension pour obtenir lesmeilleures performances et unelongévité accrue de la batterie.

Lorsque l'état de charge de labatterie est faible, la tensionaugmente légèrement pourfaire remonter rapidement le niveaude charge. Lorsque l'état de chargede la batterie est élevé, la tensionest légèrement abaissée pour éviterune surcharge. Si le véhicule estdoté d'un voltmètre ou de l'affichagede la tension au centre d'informa-

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

6-8 Eclairage

tions du conducteur (DIC), on peutvoir la tension s'élever et s'abaisser.C'est un phénomène normal. En casde problème, une alerte seraaffichée.

La batterie peut être déchargée auralenti si les charges électriquessont très élevées. Ceci est valablepour tous les véhicules. C'est parceque l'alternateur (génératrice) peutne pas tourner assez vite au ralentipour produire toute la puissancenécessaire pour les charges électri-ques très importantes.

La charge est élevée en cas d'utili-sation des éléments suivants :phares, feux de route, feuxantibrouillard, dégivrage arrière,ventilateur de climatisation à grandevitesse, chauffage des sièges, venti-lateurs de refroidissement dumoteur, charges de la remorque etaccessoires branchés aux prises decourant.

L'EPM est destinée à empêcher unedécharge excessive de la batterie.Elle effectue ceci en équilibrant lapuissance délivrée par l'alternateuret les besoins électriques duvéhicule. Elle peut augmenter lerégime de ralenti du moteur pourgénérer au besoin plus depuissance. Elle peut temporairementréduire la demande en énergie decertains accessoires.

Normalement, ces actions seproduisent par étapes ou niveaux,de manière non apparente. Dans derares cas, aux plus hauts niveauxde corrections, cette action peut êtreconstatée par le conducteur. Si telest le cas, un message peut s'affi-cher au centre d'informations duconducteur (CIC) tel que BATTERYSAVER ACTIVE (économiseur debatterie actif), BATTERY VOLTAGELOW (faible tension de batterie) ouLOW BATTERY (batterie faible).

Dans ce cas, il est recommandé deréduire autant que possible lescharges électriques. Se reporter àCentre d'information du conducteur(CIC) à la page 5‑24.

Protection de lapuissance de la batterieCette fonction éteint le plafonnier s'ildemeure allumé plus de 10 minutesaprès que le contact a été mis à laposition LOCK/OFF (verrouillé/coupé). Ceci contribue à éviter ladécharge de la batterie.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-1

Système d'infodi-vertissement

IntroductionInfodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1Protection antivol . . . . . . . . . . . . . 7-2Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Utilisation du système . . . . . . . . . 7-6

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Système de données deradio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 7-11Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-12Système d'antenne dediversité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Lecteurs audioUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-19Bluetooth Audio . . . . . . . . . . . . . . 7-19

Reconnaissance vocaleReconnaissance vocale . . . . . 7-21

PersonnalisationPersonnalisation de la paged'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

TéléphoneBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25

Marques déposées et contratsde licenceMarques déposées et contratsde licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38

Introduction

InfodivertissementLire les pages suivantes pour sefamiliariser avec les fonctions del'Infotainment System

{ AVERTISSEMENT

Quitter longuement la route desyeux peut entraîner un accidentprovoquant des blessures ou lamort, pour vous-même oud'autres. Ne pas rester focalisésur les tâches d'infotainmentpendant la conduite.

Ce système donne accès à denombreux menus audio et nonaudio.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-2 Système d'infodivertissement

Pour éviter de quitter la route desyeux en roulant, effectuer les opéra-tions suivantes lorsque le véhiculeest en stationnement :. Se familiariser avec le fonction-

nement et les commandes dusystème audio.

. Régler la tonalité, ajuster leshaut-parleurs et prérégler lesstations de radio.

Pour obtenir de plus amples infor-mations, voir Conduite agressive àla page 9‑2.

Attention: Contacter le conces-sionnaire avant d'ajouter unéquipement.

Le montage d'équipements audioou de communication addition-nels pourrait perturber lefonctionnement du moteur, de laradio ou d'autres systèmes etmême les endommager.

Le véhicule est équipé de lafonction d'alimentation prolongéedes accessoires (RAP). Grâce à lafonction RAP, l'Infotainment Systempeut encore être utilisé après avoircoupé le contact. Se reporter àAlimentation prolongée des acces-soires (RAP) à la page 9‑18 pourplus de renseignements.

Protection antivolLa fonction antivol fonctionne enfaisant apprendre une partie dunuméro d'identification du véhiculepar l'Infotainment System. L'Infotain-ment System ne fonctionne pas s'ilest volé ou déplacé sur un autrevéhicule.

PrésentationPour une conduite en toute sécurité,il est important de ne pas quitter laroute des yeux et de resterconcentré sur la conduite. Lemodule Infotainment System intègredes fonctions prévues pour vousaider dans ce sens par le biais de ladésactivation de certaines fonctionslors de la conduite. Une fenêtrecontextuelle s'affiche lorsque cettefonction n'est pas disponible car levéhicule est en mouvement.

Toutes les fonctionnalités sontdisponibles quand le véhicule estgaré. Avant de conduire, veuillez :. Il faut vous familiariser avec le

fonctionnement du moduleInfotainment System, lesboutons de la façade et lestouches d'écran.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-3

. Régler le système audio enpré-sélectionnant les stationsfavorites, configurant le son etréglant les haut-parleurs.

. Configurer les numéros detéléphone à l'avance afin d'yaccéder facilement par simplepression sur une touche ou enutilisant une commande vocalepour les véhicules équipés d'unefonction téléphone.

. Jumeler le téléphone pour lesappels mains libres et lesfonctions audio en continu.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas regarder la route troplongtemps ou trop souvent lors del'Infotainment System pourraitcauser un accident et vousblesser/tuer ou blesser/tuerd'autres personnes. Il faut seconcentrer sur la conduite et nepas regarder trop souvent la carteen mouvement sur l'écran denavigation. Utiliser si possible lareconnaissance vocale.

Des modifications sur un téléphone/appareil peuvent conduire à unfonctionnement incorrect de la radio.Vérifier que tout appareil connectéest doté de la dernière version dusystème d'exploitation disponible etqu'il n'a pas été modifié.

Certains logiciels sur les téléphonescomme la gestion de tâchespeuvent affecter la fonctionnalité dutéléphone de la radio.

Présentation du moduleInfotainment System

L'Infotainment System estcommandé à l'aide des touches, del'écran tactile, les commandes auvolant et de la reconnaissancevocale.

Se reporter à Utilisation du systèmeà la page 7‑6.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-4 Système d'infodivertissement

1. VOL/ O (volume et marche/arrêt)

. Presser pour mettre enroute /arrêter le système.

. Tourner le bouton pourrégler le volume.

2. SOURCE. Appuyer pour changer la

source audio entre AM, FM,USB, AUX, or Bluetooth®Audio.

3. 7 SEEK (précédent/recherchearrière). USB, Bluetooth Audio :

Appuyer pour recherchervers le début de la piste encours ou précédente.

. USB, Bluetooth Audio :Appuyer et maintenirenfoncé pour reculerrapidement une piste.Relâcher le bouton pourrevenir à la vitesse delecture. Se reporter à USBà la page 7‑12 ou BluetoothAudio à la page 7‑19.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-5

. AM ou FM : appuyer pourrechercher la station précé-dente la plus puissante.

4. 6 SEEK (suivant/avancerapide). USB, Bluetooth Audio :

Appuyer pour rechercherla piste suivante.

. USB, Bluetooth Audio :Presser et maintenirenfoncé pour avancerrapidement une piste.Relâcher le bouton pourrevenir à la vitesse delecture. Se reporter à USBà la page 7‑12 ou BluetoothAudio à la page 7‑19.

. AM ou FM : appuyer pourrechercher la stationsuivante la plus puissante.

5. 5 (menu du téléphone)

. Appuyer pour accéder àl'écran principal dutéléphone. Appuyer etmaintenir enfoncé pourcouper le son ou remettrele son de l'InfotainmentSystem. Se reporter àBluetooth à la page 7‑25.

6. w / j (Play/Pause (lecture/pause)). Appuyer pour pauser ou

reprendre la lecture. Cettefonction est indisponiblepour AM ou FM. ConsulterUSB à la page 7‑12 ouBluetooth Audio à lapage 7‑19.

7. CONFIG (menu de configu-ration). Appuyer pour régler les

fonctions de langues, heureet date, paramètres deradio, paramètres de

téléphone, paramètresd'affichage et paramètresde véhicule.

8. TONE (tonalité). Appuyer pour accéder à

l'écran du menu de paramè-tres de tonalité pour réglerles graves, les médiums(milieu de gamme), lesaigus, l'EG (égalisation), lefondu et la balance. Lesparamètres de tonalitésont spécifiques à chaquesource. Se reporter à RadioAM-FM à la page 7‑8.

9. / BACK (retour)

. Appuyer pour revenir àl'écran précédent dansun menu.

10. MENU/SELECT (menu/sélection). Appuyer pour activer la

fonction sélectionnée.. Tourner pour mettre une

fonction en évidence.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-6 Système d'infodivertissement

Utilisation du systèmeL'Infotainment System est contrôléen touchant l'écran ; à l'aide desboutons rotatifs et des autresboutons.

La reconnaissance vocale, via lescommandes au volant peut êtreutilisée pour commander lesfonctions de l'infodivertissement(Infotainment system).

Appuyer sur b / g sur lescommandes au volant pourcommencer la reconnaissancevocale. Se reporter à Reconnais-sance vocale à la page 7‑21.

Page d'accueil

Boutons tactiles à l'écran

La page d'accueil permet l'accès àde nombreuses fonctions.

Arrière: Appuyer pour revenir surla page précédente.

Domicile: Appuyer sur pour revenirà la page d'accueil.

Fav: Appuyer pour afficher unepage de stations AM ou FM mémori-sées (favorites). Continuer àappuyer sur FAV pour faire défilerles pages de favoris.

Détails r : Appuyer pour passer àla page suivante.

La première page (page 1) du menude la page d'accueil peut êtrepersonnalisée. Huit icônes aumaximum peuvent être sélection-nées et triées pour l'écran de lapremière page d'accueil.

Pour personnaliser la paged'accueil, appuyer sur Menu etutiliser une des options suivantes :

Personnalisation: Appuyer poursélection une application à ajoutersur la première page (page 1) de lapage d'accueil.

Triage: Appuyer pour sélectionnerune icône à déplacer et à échangerpour une autre.

Restaurer la configuration pardéfaut de la page d'accueil:Appuyer pour restaurer les icônespar défaut de la page d'accueil.Sélectionner « Yes » (oui) ou« Cancel » (annuler).

Se reporter à Personnalisation de lapage d'accueil à la page 7‑24.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-7

Fonctionnalités de la paged'accueil

Les touches d'écran tactile sont ensurbrillance lorsqu'une fonction estdisponible.

Diverses fonctions sont désactivéeslorsque le véhicule est enmouvement.

En cours de lecture: Appuyer pourafficher la page de source active.Les sources qui peuvent être dispo-nibles sont AM, FM, USB, AUX, etBluetooth Audio.

Se reporter à Radio AM-FM à lapage 7‑8, USB à la page 7‑12 ouEntrée AUX à la page 7‑19.

Téléphone: Appuyer pour afficherla page principale de téléphone. Sereporter à Bluetooth à la page 7‑25.

Config: Appuyer pour afficher lapage principale des paramètres deconfiguration. Sur cet affichage, il

est possible de régler la langue,l'heure et la date, les paramètres deradio, paramètres de téléphone,paramètres d'affichage et paramè-tres de véhicule.

Paramètres de tonalité: Appuyerpour afficher la page principale desparamètres de tonalité. Régler latonalité et les haut-parleurs enappuyant sur les touches d'écranpour changer les niveaux de sonpour les graves, les milieux (milieude gamme), les aigus, l'EG (égalisa-tion), le fondu et la balance. Sereporter à Radio AM-FM à lapage 7‑8.

FM: Appuyer pour afficher la pageprincipale FM et écouter la stationFM actuelle ou la dernière stationFM réglée. Se reporter à RadioAM-FM à la page 7‑8.

AM: Appuyer pour afficher la pageprincipale AM et écouter la stationAM actuelle ou la dernière stationAM réglée. Se reporter à RadioAM-FM à la page 7‑8.

Bluetooth Audio: Appuyer pourafficher la page principale BluetoothAudio et écouter la chanson actuelleou la dernière chanson écoutée. Sereporter à Bluetooth Audio à lapage 7‑19.

USB Media: Appuyer pour afficherla page principale USB Media etécouter la piste actuelle ou ladernière piste. Se reporter à USB àla page 7‑12.

AUX: Appuyer pour accéder à toutappareil auxiliaire connecté. Sereporter à Entrée AUX à lapage 7‑19.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-8 Système d'infodivertissement

Radio

Radio AM-FM

Écoute de la radio

VOL/ O (volume et marche/arrêt) :

. Appuyer pour activer ou désac-tiver la radio.

. Tourner pour accroître ou réduirele volume de la source active.

Les commandes au volant peuventégalement être utilisées pourrégler le volume. Se reporter àCommandes au volant à la page 5‑3.

Fonctionnement de la radio

La radio fonctionnera lorsque la clése trouve en position ON/RUN(marche) ou ACC/ACCESSORY(accessoires). Lorsque la clé estpassée de ON/RUN sur LOCK/OFF(verrouillage/arrêt), la radio conti-nuera à fonctionner pendant10 minutes ou jusqu'à ce que laporte du conducteur soit ouverte.

La radio peut être mise en marcheen appuyant sur le bouton d'alimen-tation de la radio et elle resteraallumée pendant 10 minutes. Ouvrirla porte du conducteur arrêtera laradio lors de l'enfoncement dubouton d'alimentation.

Certaines radios peuvent resterallumées pendant plus longtemps etse réinitialisent pour 10 minutessupplémentaires s'il y a un enfonce-ment supplémentaire sur l'une destouches de la radio.

La radio peut être arrêtée àn'importe quel moment en appuyantsur le bouton d'alimentation.

Source audio

Appuyer sur SOURCE pour afficheret faire défiler toutes les sourcesdisponibles AM, FM, USB, AUX, etBluetooth Audio.

Paramètres de l'InfotainmentSystem

Paramètres de tonalité

Pour avoir accès aux paramètresde tonalité, appuyer sur le boutonTONE (tonalité) ou paramètres detonalité de la pager d'accueil. Lesparamètres de tonalité sont spécifi-ques à chaque source.

Pour modifier les paramètres :. Bass (graves) : Appuyer sur +

ou - pour changer le niveau.. Mid (Midrange, milieu de

gamme) : appuyer sur + ou -pour changer le niveau.

. Aigus : Appuyer sur + ou - pourchanger le niveau.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-9

. EG (égalisation) : appuyer outourner le bouton rotatif multi-fonction ou le bouton rotatifMENU pour cycler sur lesoptions EG préréglées.

. Fondu : Appuyer sur la touche Fou R pour plus de son deshaut-parleurs avant (F) ouarrière (R). La position moyenneéquilibre le son entre leshaut-parleurs avant et arrière.

. Balance : Appuyer sur la toucheF ou R pour plus de son deshaut-parleurs avant (F) ouarrière (R). La position moyenneéquilibre le son entre leshaut-parleurs gauches et droits.

Sélection d'une station

Appuyer sur SOURCE ou SRCEpour sélectionner AM, FM, USB,AUX, et Bluetooth Audio.

Tourner le bouton MENU/SELECTpour trouver une station de radio.Pour sélectionner une station préré-glée, appuyer sur FAV pour fairedéfiler les pages de favoris et

appuyer alors sur une touche depréréglage de la radio ou sur unetouche d'écran.

Rechercher une station

Appuyer sur7 SEEK (recherche

arrière) ou SEEK6 (rechercheavant rapide) pour chercher unestation.

AM

1. Appuyer sur la touche d'écranAM de la page d'accueil ousélectionner AM en appuyant surSOURCE ou dire « Tune AM »(régler AM) ou « AM » via lareconnaissance vocale.

2. Appuyer sur la touche d'écranMenu pour afficher les stationsou catégories AM.

3. Appuyer pour sélectionner uneoption. Pour mettre à jour la listedes stations, appuyer surRefresh (actualiser).

FM

1. Appuyer sur la touche d'écranFM de la page d'accueil ousélectionner FM en appuyant surSOURCE ou dire « Tune FM »(régler FM) ou « FM » via lareconnaissance vocale.

2. Appuyer sur la touche d'écranMenu pour afficher les stationsou catégories FM.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-10 Système d'infodivertissement

3. Appuyer pour sélectionner uneoption. Pour mettre à jour la listedes stations, appuyer surRefresh (actualiser).

Enregistrement des préré-glages des stations de radio

Il est possible de sauvegarderjusqu'à 36 stations préréglées enpanachant les bandes AM ou FM.

1. À partir de la page principale AMou FM, appuyer et maintenirenfoncé une des touches de 1 à6 ou l'une des touches de préré-glage situées au bas de l'écran.Après quelques secondes, unbip est émis et les nouvellesinformations de préréglage s'affi-chent sur cette touche d'écran.

2. Répéter pour chaque préré-glage.

Présélections à bandesmultiples

Chaque page de favori peutmémoriser six stations préréglages.Les présélections d'une pagepeuvent provenir de différentesbandes de radio.

Pour faire défiler les pages, appuyersur FAV ou la touche d'écran Fav dela barre du haut. Le numéro de lapage en cours s'affiche au-dessusdes boutons de présélection. Lesstations mémorisées pour chaquepage de favori s'affichent sur lestouches de préréglage.

Pour modifier le nombre de pagesde favoris affichées :

1. Appuyer sur Config de la paged'accueil.

2. Appuyer sur Paramètres Radio.

3. Appuyer sur le nombre de pagesde favoris.

Rappel d'une station présélec-tionnée

Pour rappeler une station prérégléeà partir d'une page de favoris (FAV(favoris)), effectuer l'une des opéra-tions suivantes :. Appuyer sur FAV pour afficher la

fenêtre contextuelle. Sélec-tionner un préréglage de lafenêtre contextuelle.

. Appuyer sur la touche d'écranFAV de la barre supérieure del'écran pour afficher la fenêtrecontextuelle de préréglage.Appuyer sur une des touchesd'écran de préréglage pour allerà la station préréglée sélec-tionnée.

. Sur la page principale AM ouFM, appuyer sur l'un desboutons de présélection d'écranpour accéder à la station deprésélection choisie.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-11

Système de données deradio (RDS)Les fonctions RDS ne sont disponi-bles que pour les stations FMémettant des informations RDS.Avec RDS, la radio peut :. Rechercher les stations qui diffu-

sent le type d'émission de votrechoix.

. Recevoir des bulletins sur lesurgences locales et nationales.

. Afficher des messages prove-nant de stations de radio.

Ce système se base sur la réceptiond'informations spécifiques de cesstations et ne se met en marcheque quand ces informations sontdisponibles. Il est possible qu'unestation de radio diffuse des informa-tions incorrectes provoquant uneactivation incorrecte des fonctionsde la radio. Si ceci se produit,contacter l'émetteur de radio.

Si des informations sont diffusées àpartir de la station FM actuelle, lenom de la station ou les indicatifss'affichent à l'écran audio. Le RDSpeut fournir un type d'émission(PTY) pour l'émission en cours et lenom de l'émission diffusée.

Réception radioDes interférences et des parasitespeuvent se produire en cours deréception normale de la radio si desobjets tels que des chargeurs detéléphone portable, des accessoiresde confort et des dispositifs électro-niques externes sont branchés dansla prise de courant auxiliaire. En casd'interférences ou de parasites,débrancher l'objet de la prise decourant auxiliaire.

FM

Les signaux FM n'ont qu'une portéede 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bienque la radio soit dotée de circuitsélectroniques destinés à réduireautomatiquement les interférences,des parasites peuvent se produire,

particulièrement aux abords degrands bâtiments ou de collines,entraînant une fluctuation du son.

AM

La portée de la plupart desémetteurs AM est plus grande quecelle des émetteurs FM, particulière-ment la nuit. La portée plus longuepeut causer des interférences entreles fréquences des émetteurs. Desparasites peuvent se produirelorsque des éléments comme destempêtes ou des lignes à hautetension interfèrent avec la réceptionradio. Lorsque ceci se produit,essayer de réduire les aigus sur laradio.

Utilisation du téléphoneportable

Le téléphone portable peut provo-quer des interférences avec laradio.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-12 Système d'infodivertissement

Antenne de lunetteL'antenne est intégrée au désem-bueur de la lunette arrière. Ne pasrayer la surface interne ou ne pasendommager les lignes dans leverre. Si la surface interne estendommagée, elle peut causer desinterférences avec la réceptionradio. Pour une bonne réceptionradio, le connecteur d'antenne doitêtre correctement fixé sur la basesur la vitre.

Fixer une antenne de téléphoneportable entre les lignes de la grille.

Attention: Utiliser une lame derasoir ou un objet coupant pournettoyer l'intérieur de la lunettearrière peut endommagerl'antenne et/ou le désembueur dela lunette arrière. Les réparationsne sont pas couvertes par lagarantie du véhicule. Ne pasracler pour nettoyer l'intérieur dela lunette arrière avec des objetscoupants.

Attention: Ne pas appliquer uneteinte de vitre avec un film métal-lique. Le film métallique danscertains matériaux de teinte peutcauser des interférences oudistordre la réception radio. Toutdommage causé à l'antenne delunette arrière par des matériauxde coloration métallisés n'est pascouvert par la garantie duvéhicule.

Système d'antenne dediversitéPour les véhicules avec capote,l'antenne AM-FM est un systèmed'autosyntonisation caché et estdans le becquet arrière. Ellecontribue à améliorer les signauxAM et FM par rapport à la positiondu véhicule et l'émetteur de stationradio. Aucun entretien ni réglagen'est nécessaire. Ne pas placer decharges sur le becquet. Si lebecquet est remplacé, vérifier qu'ilest remplacé par les pièces GMcorrectes afin d'assurer la meilleureréception AM et FM possible.

Lecteurs audio

USB

Lecture depuis une unité USB

Une mémoire de masse USB ou unappareil de protocole de transfert demédia /Windows Vista® certifié(MTP) peut être branché auport USB.

Le port USB se trouve dans laconsole centrale sous l'accoudoir.

L'icône USB s'affiche lorsque la cléUSB est connectée.

Formats USB Media

Le port USB supportera les formatsmédia suivants :. MP3. WMA non protégé. AAC non protégé

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-13

Gracenote®

La technologie Gracenote intégréedans la radio facilite la gestion et lanavigation sur la collection musicalede la clé USB. Lorsqu'une clé USBest connectée à la radio, Gracenoteidentifie la collection musicale etaffiche à l'écran l'album, le nom del'artiste, les genres et les pochettescorrects. Si les informations sontmanquantes, Gracenote lesremplira.

Recherche de la bibliothèquemusicale en utilisant la reconnais-sance vocale

Noms : Gracenote améliore larecherche de musique et la naviga-tion en identifiant les noms degroupe, d'artistes, et d'albums quisont difficiles à prononcer, avec desorthographes difficiles et despseudonymes. Par exemple, Grace-note aide le système à comprendre

les noms d'artiste comme « INXS »ou « Mötley Crüe ».Il permet égale-ment l'utilisation de noms comme :« The Boss », « G.N.R »,« The FabFour » et des centaines de pseudo-nymes de noms d'artistes célèbrescomme commandes vocales pouravoir accès à la musique. Sereporter à Reconnaissance vocale àla page 7‑21.

Normalisation : Si le véhicule esten équipé, la normalisation permetd'améliorer la précision de la recon-naissance vocale des titres quisemblent identiques. Elle faciliteégalement de grouper des longueslistes de genres en 10 genrescommuns. Par exemple, il y aplusieurs genres de rocks dans unebibliothèque musicale; la normalisa-tion regroupera tous ceux-ci dansun seul genre Rock. Par défaut, lanormalisation est désactivée.

Pour activer la normalisation :

1. Appuyer sur CONFIG ou Configde la page d'accueil.

2. Appuyer sur Paramètres Radio,puis sur Options Gracenote.

3. Appuyer sur Normalisation pouractiver ou désactiver.

Pochettes d'album : La base dedonnées intégrée Gracenote secompose d'informations sur lespochettes ou les pochettes d'albumpour la musique sur la clé USB.Si la musique est reconnue parGracenote et ne possède pasde pochette d'album, Gracenoteutilisera la pochette trouvéedans la base de donnéesintégrée et l'affichera sur la radio.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-14 Système d'infodivertissement

La pochette prédéfinie par l'utilisa-teur sera toujours utilisée enpremier. Si aucune pochette n'esttrouvée, la pochette de Gracenotesera utilisée.

Indexage de Gracenote

Lors de l'indexage de Gracenote,les fonctions de l'infodivertissement(Infotainment system) sont disponi-bles, y compris la sélection demusique à partir du menu. Lamusique de la reconnaissancevocale ne sera disponible quelorsque la radio aura terminé l'inde-xage de l'appareil. L'indexage desappareils contenant un volume plusimportant de musique peut prendreplus de temps. L'appareil seraindexé lors de son premier branche-ment à la radio. Lorsque « NewMedia Device Ready » (nouvelappareil média prêt) est lu, l'appareilest prêt pour la recherche musicalepar reconnaissance vocale. Lors dela connexion ou du cycle d'allumagesuivant, « Indexing » (Indexage)sera brièvement affiché à l'écran.La radio cherche les changements

sur l'appareil et prépare la listemusicale. S'il n'y a pas de change-ment, la recherche musicale parreconnaissance vocale sera dispo-nible. La radio indexera et mémori-sera deux appareils avec jusqu'à10 000 chansons sur chaqueappareil.

Lecteurs USB MP3 et clés USB. Les lecteurs USB MP3 et clés

USB connectés doivent êtreconformes à la spécification declasse de stockage de masseUSB (ESB MSC).

. Les disques durs ne sont paspris en charge.

. La radio ne pourra pas lire lamusique protégée en écriture.

. Systèmes de fichier supportés :FAT32, NTFS, Linux, et HFS+

. Les restrictions suivantes

s'appliquent aux donnéesmémorisées sur un lecteur USBMP3 ou une clé USB :

‐ Profondeur maximum de struc-ture de dossiers : 8 niveaux

‐ Nombre maximum de fichiersMP3 / WMA pouvant êtreaffichés : 10 000.

‐ Les saisies de liste de lecturedoivent être sous la forme dechemins relatifs.

‐ L'attribut du système pour lesdossiers/fichiers contenant lesdonnées audio ne doit pasêtre réglé.

Pour lire une clé USB, effectuerl'une des opérations suivantes :. Brancher la clé USB pour que la

lecture commence.. Appuyer sur le bouton d'écran

Now Playing (en cours delecture) de la page d'accueil.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-15

. Appuyer sur SOURCE ou SRCEpour défiler jusqu'à ce quel'écran de source USB soitdisponible.

. Appuyer sur b / g descommandes au volant pour lireun artiste, album, titre d'unechanson ou genre d'unechanson. Se reporter à Recon-naissance vocale à la page 7‑21.

Les formats suivants de liste delecture sont supportés :. M3U (standard et étendu). iTunes. PLS (Standard). WAX. ASX. RMP

Pendant que la source USB estactive, utiliser ce qui suit pourutiliser la fonction USB :

La radio supporte le branchementd'un téléphone portable comme uneclé USB si le téléphone portableprend en charge la classe demémoire de masse USB ou est dotéd'un support de lecture de disqueUSB activé.

Bouton MENU/SELECT (menu/sélection): Tourner pour fairedéfiler la liste. Tourner rapidementpour faire défiler dans un ordrealphabétique les listes plus longues.

k (Play/Pause (lecture/pause)):Appuyer pour démarrer, mettre enpause ou reprendre la lecture de lasource de média en cours.

7 SEEK (précédent/recherchearrière) :. Appuyer pour rechercher vers le

début de la piste en cours ouprécédente. Si la piste a été luependant moins de cinq secondes,la plage précédente est lue.

Si la lecture dure plus decinq secondes, la piste en coursrecommence.

. Maintenir enfoncé pour reculerrapidement pendant la lecture.Relâcher pour revenir à lavitesse de lecture. Le tempsécoulé s'affiche.

6 SEEK (suivant/avance rapide) :. Appuyer pour rechercher la piste

suivante.. Maintenir enfoncé pour avancer

rapidement pendant la lecture.Relâcher pour revenir à lavitesse de lecture. Le tempsécoulé s'affiche.

Menu USB

Les fonctions suivantes sont dispo-nibles sur le menu USB :

Aléatoire : Appuyer pour lireles pistes de manière aléatoire.Appuyer à nouveau pour arrêterAléatoire.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-16 Système d'infodivertissement

Dossiers : Appuyer pour ouvrir uneliste de dossiers afin d'accéder auxfichiers dans la structure dedossiers.

Listes de lecture :

1. Appuyer pour voir les listes delecture de l'USB.

2. Sélectionner une liste de lecturepour visualiser la liste de toutesles chansons de cette liste delecture.

3. Sélectionner une chanson de laliste pour commencer à la lire.

Artistes :

1. Appuyer pour afficher la liste desartistes enregistrés sur l'USB.

2. Sélectionner un nom d'artistepour visualiser une liste de tousles albums de cet artiste.

3. Pour sélectionner une chanson,appuyer sur All songs (toutes leschansons) ou appuyer sur unalbum et sélectionner alors unechanson de la liste.

Albums :

1. Appuyer pour voir les albumsde l'USB.

2. Sélectionner l'album pour visua-liser une liste des chansons del'album.

3. Sélectionner une chanson de laliste pour commencer à la lire.

Chansons :

1. Appuyer pour afficher une listede toutes les chansonsde l'USB.

2. Les chansons sont enregistréescomme elles sont mémoriséessur le disque. Pour commencerla lecture, sélectionner unechanson de la liste.

Genres :

1. Appuyer pour voir les genresde l'USB.

2. Sélectionner un genre pourvisualiser une liste de toutes leschansons de ce genre.

3. Sélectionner une chanson de laliste pour commencer à la lire.

Système et noms de fichier

Les chansons, les artistes, lesalbums et les genres sont extraitsdes informations de chanson surfichier et sont uniquement affichéss'ils sont présents. La radio affichele nom du fichier comme nom dela piste si les informations dechanson ne sont pas disponibles.

Lecture à partir d'un iPod®

Cette fonction prend en charge lesmodèles iPod suivants :. iPod Classic (6e génération). iPod Nano (3G, 4G, 5G, et 6G). iPod Touch (1G, 2G, 3G, et 4G). iPhone (2G, 3G, 3GS, et 4). iPad (1G, 2G)

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-17

Dans les situations suivantes, desproblèmes de fonctionnement et defonctionnalité peuvent se produire :. Lors de la connexion d'un iPod

avec une version de micrologi-ciel plus récente, prise encharge par le module Infotain-ment System

. Lors de la connexion d'un iPoddont le micrologiciel a étéinstallé par d'autres fournisseurs

Pour connecter un iPod :

1. Connecter une extrémité ducâble USB de l'iPod standard auconnecteur de synchronisa-tion (dock).

2. Raccorder l'autre extrémité auport USB de la console centrale.

Le contenu musical de l'iPods'affiche sur l'écran de l'autoradio etla lecture débute via le systèmeaudio du véhicule.

La batterie de l'iPod se rechargeautomatiquement lorsque levéhicule est en marche. L'iPods'éteint et interromps son charge-ment lorsque le véhicule est arrêté.

Si le modèle d'iPod est un modèlenon pris en charge, il peut tout demême être utilisé dans le véhicules'il est connecté à la prise d'entréeauxiliaire à l'aide d'un câble stéréostandard de 3,5 mm (1/8 de pouce).

Menu iPod

Lecture aléatoire: Appuyer pourlire les pistes de manière aléatoire.Appuyer à nouveau pour arrêterAléatoire.

Utiliser le menu iPod pour sélec-tionner :

Listes de lecture :

1. Appuyer pour voir les listes delecture de l'iPod.

2. Sélectionner un nom de liste delecture pour visualiser une listede toutes les chansons de cetteliste de lecture.

3. Sélectionner la chanson de laliste pour commencer à la lire.

Artistes :

1. Appuyer pour voir les artistes del'iPod.

2. Sélectionner un nom d'artistepour visualiser une liste de tousles albums avec les chansonsde cet artiste.

3. Sélection d'un album

4. Sélectionner la chanson de laliste pour commencer à la lire.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-18 Système d'infodivertissement

Albums :

1. Appuyer pour voir les albums del'iPod.

2. Sélectionner un nom d'albumpour afficher la liste de toutesles chansons de cet album ousélectionner All Songs (toutesles chansons) pour affichertoutes les chansons de l'iPod.

3. Sélectionner la chanson de laliste pour commencer à la lire.

Genres :

1. Appuyer pour voir les genres del'iPod.

2. Sélectionner un nom de genrepour visualiser la liste desartistes de ce genre.

3. Sélectionner un artiste pourafficher les albums ou AllAlbums (tous les albums) pourvisualiser tous les albums de cegenre.

4. Sélectionner Artist (artiste) pourafficher les albums.

5. Sélectionner Album pour afficherles chansons.

6. Sélectionner la chanson de laliste pour commencer à la lire.

Chansons :

1. Appuyer pour afficher une listede toutes les chansons del'iPod.

2. Sélectionner la chanson de laliste pour commencer à la lire.

Podcasts :

1. Appuyer pour voir les balados(podcast) de l'iPod.

2. Sélectionner un nom de balado(podcast) pour commencer lalecture.

Compositeurs :

1. Appuyer pour voir les composi-teurs de l'iPod.

2. Sélectionner le compositeur pourafficher la liste des chansons dece compositeur.

3. Sélectionner une chanson de laliste pour commencer à la lire.

Livres audio :

1. Appuyer pour voir les livresparlés de l'iPod.

2. Sélectionner le livre parlé de laliste pour commencer à la lire.

Lecture à partir d'un iPhoneou iPad®

Cette fonction est prise en chargepar iPhone 3G, iPhone 3GS,iPhone 4, et iPad.

Suivre les mêmes instructions quecelles indiquées pour l'utilisationd'un iPod. Pour utiliser la reconnais-sance vocale pour lire de lamusique, dire « Play USB » (lireUSB), « Play Artist » (lire artiste),« Play Album » (lire album), « PlaySong » (lire chanson) ou « PlayGenre » (lire genre).Se reporter àReconnaissance vocale à lapage 7‑21.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-19

Dépistage de fautes sur iPad etiPhone

Lorsqu'un iPhone et iPad sontconnectés via USB et Bluetooth,l'audio peut ne pas être entendulorsqu'une source iPhone et iPad dela radio est sélectionnée. Si unappel téléphonique est reçu lors del'écoute d'un iPad et qu'il n'y a pasd'audio provenant de l'iPad après lafin de l'appel, aller sur l'icône Airplaydu véhicule et sélectionner leconnecteur de synchronisation oudébrancher et rebrancher le connec-teur de synchronisation del'appareil.

Bluetooth Audio et reconnais-sance vocale

Se reporter à Bluetooth Audio à lapage 7‑19 et Reconnaissancevocale à la page 7‑21 pour les infor-mations concernant l'utilisation de lareconnaissance vocale avecBluetooth audio.

Vérifier que tous les appareils ont ladernière version de logicieltéléchargée.

Dispositifs auxiliairesLa console centrale de ce véhiculedispose d'une prise d'entréeauxiliaire. Parmi les sources audioauxiliaires possibles :. Ordinateur portable. Lecteur MP3. Lecteur de cassettes

Cette prise n'est pas une sortieaudio. Ne pas brancher de casqued'écoute dans la prise d'entréeauxiliaire. Configurer l'appareilauxiliaire lorsque le véhicule est enstationnement (P).

Brancher un câble de 3,5 mm(1/8 pouce), de l'appareil auxiliairejusqu'à la prise d'entrée auxiliaire.Quand un appareil est branché, lesystème commence automatique-ment sa lecture audio et sa diffusionpar les haut-parleurs du véhicule.

Si un appareil auxiliaire a déjà étéconnecté, mais qu'une source diffé-rente est active, effectuer l'une desopérations suivantes :. Appuyer sur SOURCE ou SRCE

pour faire défiler tous les écransde source audio disponiblesjusqu'à ce que l'écran de sourceAUX soit sélectionné.

. Dire « Play Front AUX » (Lectureauxiliaire avant) à l'aide de lareconnaissance vocale pour lirel'appareil auxiliaire. Se reporter àReconnaissance vocale à lapage 7‑21.

Bluetooth AudioSi équipé, la musique sera lue d'unappareil Bluetooth jumelé. Consulter« Jumelage » sous Bluetooth à lapage 7‑25.

Pour lire la musique au moyen d'unappareil Bluetooth :

1. Mettre sous tension l'appareil, lejumeler et connecter l'appareil.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-20 Système d'infodivertissement

2. La musique peut être lancée àl'aide d'une des opérationssuivantes :. Appuyer sur le bouton

d'écran Bluetooth Audio dela page d'accueil.

. Appuyer sur SOURCEjusqu'à ce que BluetoothAudio soit sélectionné.

. Appuyer sur la touche SCRdes commandes au volantjusqu'à ce que BluetoothAudio soit sélectionné. Sereporter à Commandes auvolant à la page 5‑3.

. Utilisation de la reconnais-sance vocale. Se reporter àReconnaissance vocale àla page 7‑21.

La musique peut être contrôlée parles commandes de l'infodivertisse-ment (Infotainment system) ou lescommandes sur l'appareil.

Menu Bluetooth Audio

Appuyer sur la touche d'écran Menuet ce qui suit peut s'afficher :

Lecture aléatoire: Appuyer sur lebouton rotatif MENU/SELECT(menu/sélection) pour activer (On)ou désactiver (Off) la lecturealéatoire. La fonction de lecturealéatoire n'est pas prise en chargepar tous les appareils.

Lors de la sélection de Bluetoothaudio, le lecteur audio peut ne pasêtre lancé. Tous les appareils effec-tuent le lancement et la lecture demanière différente. Vérifier que lasource audio correcte est lue surl'appareil pour la lecture deBluetooth audio de la radio. Lorsquele véhicule est immobile, utiliserl'appareil pour commercer la lecture.

Lors de la sélection de Bluetoothaudio comme une source, la radiopeut s'afficher à l'écran commepausée. Appuyer sur Play (Lire) surl'appareil ou pousserk pourcommercer la lecture.

Certains téléphones prennent encharge l'envoi des informations deMusique Bluetooth pour les affichersur la radio. Lorsque la radio reçoitces informations, elle vérifiera siune pochette d'album est disponibleet l'affichera.

Pour utiliser un téléphone Bluetoothcomme une source audio, une appli-cation doit être active à l'écran de lapage d'accueil.

Lors de l'écoute de Bluetooth audio,l'audio qui sera lu par la radio seracelui qui est actif ou ouvert sur letéléphone.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-21

ReconnaissancevocaleLa reconnaissance vocale permetune utilisation mains libres desfonctions de l'Infotainment System.

La reconnaissance vocale peut êtreutilisée lorsque la radio est en routeou lorsque l'alimentation prolongéedes accessoires (RAP) est active.Consulter « Prolongation de l'ali-mentation des accessoires (RAP) »du guide de l'automobiliste. Lesystème maintient un niveau devolume minimum.

Utilisation de la reconnais-sance vocale

1. Appuyer sur b / g sur le volant.Le système audio est réduit ausilence. Un guide vocal énonce« Please say a command »(veuillez dire une commande).At-tendre la tonalité avant de parler.

S'il n'y a pas de tonalité, vérifierque le volume est haut.

Lorsque la reconnaissancevocale est activée, le systèmeaffiche un symbole g sur le coinsupérieur droit de l'écran.

2. Prononcer clairement l'une descommandes énumérées plus loindans cette section.

Appuyer deux fois sur b / g duvolant pour sauter les guidesvocaux.

Annulation de la reconnais-sance vocale

1. Appuyer et relâcher $ /i surles commandes au volant pourannuler une commande, si laréponse du système ne corres-pond pas à la commandevocale, ou dire « Goodbye » (aurevoir) ou « Cancel » (annuler).

2. Le système répond« Goodbye ».

Conseils utiles pour lescommandes verbales. Lorsque plusieurs commandes

sont disponibles, choisir lacommande qui convient lemieux.

. Les mots placés entre paren-thèses sont optionnels. Parexemple, pour la commande« Tune FM (frequency) » (réglerFM (fréquence)), dire « Tune FM87.7 » (régler FM 87,7) ou« Tune FM » (régler FM) sontdeux commandes valides.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-22 Système d'infodivertissement

. Lorsque la commande estreconnue, le système effectueraalors la fonction ou demanderade confirmer le choix.

. Lorsque le système ne reconnaîtpas la commande, il dira« pardon ».

. En cas de difficulté du systèmeà reconnaître une commande,confirmer que la commande estcorrecte. Essayer de prononcerla commande clairement ouattendre un bref instant après latonalité.

. Les commandes vocalespeuvent être mal interprétées àcause d'un bruit de fond commela climatisation en positionmaximale, des vitres ouvertes oudes bruits extérieurs très forts,même si les vitres sont fermées.

. Le système est capable dereconnaître les commandesdans différentes langues, tellesque l'anglais, le françaiscanadien et l'espagnol.

Le système reconnaît unique-ment les commandes baséessur la langue sélectionnée.

. Pour augmenter ou diminuer levolume de la voix pendant unesession de reconnaissancevocale, tourner le bouton devolume de la radio ou appuyersur la commande de volume auvolant. Lorsque le volume estréglé pendant une session dereconnaissance vocale, unebarre de volume apparaît àl'écran, montrant le réglage duniveau de volume de la voix.Ceci modifie également levolume des messages deguidage.

Aide sur la reconnaissancevocale

Pour accéder à une session d'aideà la lecture, prononcer clairementl'une des commandes d'aide.

Aide: Le système lit descommandes d'aide plus spécifiques,telles que Radio Settings (paramè-tres radio), parmi lesquelles l'utilisa-teur peut faire son choix.

Radio: Utiliser cette commandepour apprendre à sélectionner unefréquence (AM ou FM) et à changerles stations en énumérant lesnuméros de fréquences.

Téléphone: Utiliser cettecommande pour apprendrecomment composer, jumeler unappareil ou supprimer un appareil.

Mes médias: Utiliser cettecommande pour apprendrecomment lire des pistes, artistes,albums, appareils connectés au portUSB spécifiques ou pour changerde sources.

Settings (paramètres): Utilisercette commande pour apprendrecomment activer ou désactiverVerbose, ou régler une langue.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-23

Commandes de reconnais-sance vocale

La liste suivante montre lescommandes vocales disponiblespour l'Infotainment System avec unebrève description de chacune. Lescommandes sont répertoriées avecles mots optionnels entre paren-thèses. Pour utiliser les commandesvocales, se reporter aux instructionsprécédentes.

Commandes de radio

Régler AM, régler FM: Demandeau système d'aller sur la bandespécifique et la dernière station.

Régler AM (fréquence), régler FM(fréquence): Demande au systèmed'aller sur une station spécifique.

Commandes de téléphone

Composer ou appeler (numéro detéléphone ou contact): Demandeau système de démarrer un appeltéléphonique. Par exemple, dire« Dial 1 248 123 4567 » (composerle 1 248 123 4567). Pour appeler un

contact de l'annuaire téléphonique,dire « Dial » (composer) ou « Call »(appeler), dire le nom et l'emplace-ment et dire alors « Dial » (compo-ser).Par exemple, dire « Call Johnat Home » (appeler John à lamaison) ou « Call John at Work »(appeler John au travail).Si lenuméro n'est pas reconnu, lepremier numéro de la liste seraappelé.

Jumelage ou connexion:Demande au système decommencer le jumelage d'unappareil.

Composition par chiffres:Demande au système de composerun numéro de téléphone un chiffre àla fois. Après avoir dit les chiffres,dire « Dial » (composer).

Recomposer ou recomposer ledernier numéro: Demande ausystème de composer le derniernuméro de téléphone appelé.

Sélectionner Device or ChangePhone (appareil ou changer detéléphone): Demande au systèmede permuter sur un appareil jumelédifférent. L'appareil doit être sélec-tionné de l'écran ou à l'aide dubouton rotatif multifonctionou MENU.

Supprimer un appareil: Demandeau système de supprimer unappareil jumelé.

Commandes Mes médias

AUX, USB, ou Bluetooth Audio:Demande au système de changer lasource.

Lire artiste (nom de l'artiste):Demande au système de lire leschansons d'un artiste spécifique.Par exemple, dire « Play Artist<nom de l'artiste> » (lire l'artiste).

Lire album (titre de l'album):Demande au système de lire unalbum spécifique.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-24 Système d'infodivertissement

Lire une chanson (lire de lachanson): Demande au systèmede lire une chanson spécifique.

Lire un genre (nom du genre):Demande au système de lire leschansons d'un genre spécifique.

Commandes de paramètres

Verbose (régler) on (activé -mode), Verbose (régler) off(désactivé - mode): Demande ausystème d'activer et de désactiverles guides vocaux. Lorsqu'elle estdésactivée, cette fonction désactiveles guides vocaux.

Langue (langue): Demande ausystème de régler une langue.

Liste des appareils: Demande ausystème de donner une liste desappareils à utiliser.

Autres commandes

Au revoir: Demande au systèmede terminer un appel téléphoniqueou une reconnaissance vocale.

Annuler: Demande au systèmed'annuler une action.

Revenir en arrière, retour, précé-dent: Demande au système derevenir sur un menu précédent.

Menu principal: Demande ausystème d'aller sur le menuprincipal.

Oui, ouais, sûr, d'accord, correct,OK, positif, vous l'avez, probable-ment, pour sûr: Tous ces motspeuvent être utilisés pour dire« Oui ».

Non, na, pas du tout, mauvais,incorrect, négatif, pas vraiment,non j'ai dit, non je n'avais pas dit,non je n'ai pas dit: Tous ces motspeuvent être utilisés pour dire« Non ».

Personnalisation

Personnalisation de lapage d'accueil

La première page d'accueil peut êtrepersonnalisée.

Pour ajouter des touches d'écran :

1. Appuyer sur Menu.

2. Appuyer sur Customize (person-naliser).

3. Appuyer sur une touche d'écranpour l'ajouter ou la supprimer dela première page d'accueil.Un cercle avec un point indiquequ'elle sera affichée. Il est

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-25

possible d'entrer au maximumhuit touches sur la premièrepage (page 1) d'accueil.

4. Appuyer sur Done (terminé).

Pour déplacer des touches d'écran :

1. Appuyer sur Sort (trier).

2. Appuyer pour sélectionner uneicône à déplacer et à échangerpar une autre uniquement sur lapremière page d'accueil.

3. Appuyer sur Done (terminé).

Pour restaurer les icônes par défautde la première page d'accueil(page 1) :

1. Appuyer sur Menu.

2. Appuyer sur Restaurer la confi-guration par défaut de la paged'accueil

3. Appuyer sur « Yes » (oui) ou« Cancel » (annuler).

Téléphone

Bluetooth

Informations générales

Les véhicules équipés d'un systèmeuniversel de téléphone mains libres(UHP) peuvent utiliser un téléphoneportable à fonctionnalité Bluetooth®avec un profil mains libres pourémettre et recevoir des appelstéléphoniques. L'Infotainmentsystem et le contrôle vocal sontutilisés pour contrôler le système.Le système peut être utilisé avec lecontact sur ON/RUN (marche) ouACC/ACCESSORY (accessoires).La portée du système UHP est de10 m (33 pieds) maximum. Tous lestéléphones ne prennent pas encharge toutes les fonctions et tousne fonctionnent pas avec le systèmeUHP.

Autres informations

La marque et les logos Bluetoothsont la propriété de Bluetooth® SIG,Inc. et l'utilisation de ces marquespar General Motors est souslicence. Les autres marquesdéposées et dénominationscommerciales appartiennent à leurspropriétaires respectifs.

Commandes UHP

Utilisez les boutons situés sur l'Info-tainment System et le volant pourutiliser le système UHP.

Commandes au volant

Les commandes au volant peuventêtre utilisées pour :. Répondre à des appels entrants. Confirmer les informations du

système. Démarrer la reconnaissance

vocale. Mettre fin à un appel. Rejeter un appel

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-26 Système d'infodivertissement

. Annuler une opération

. Passer des appels sortants àl'aide de la liste des appels

b / g (Pusk To Talk): Appuyerpour répondre à des appelsentrants, confirmer les informationsdu système et démarrer lacommande vocale. Appuyer etmaintenir enfoncé pendant deux àtrois secondes pour accéder à laliste des appels.

$ /i (sourdine/fin de l'appel):Appuyer pour mettre fin à un appel,rejeter un appel ou annuler uneopération.

Pour passer des appels sortants àl'aide de la liste des appels,

1. Appuyer sur b / g.2. Mettre le numéro de téléphone

en surbrillance en faisantbasculer le commutateur SRCvers le haut ou vers le bas.

3. Composer le numéro mis ensurbrillance en appuyantsur b / g

Commandes de l'InfotainmentSystem

PHONE (téléphone): Appuyer pouraccéder au menu principal dutéléphone.

Fonction de commande vocale

Le système de commande vocaleutilise des commandes pourcontrôler le système et composerdes numéros de téléphone.

Bruit: Le système peut ne pasreconnaître des commandesvocales s'il y a trop de bruit de fond.

Quand parler: Une tonalité retentitpour indiquer que le système estprêt pour une commande vocale.Attendre la tonalité, puis parler.

Comment parler: Parler clairementd'une voix calme et naturelle.

Système audio

Lorsque vous utilisez le systèmeUHP, du son sort des haut-parleursaudio avant du véhicule et outre-passe le système audio. Utiliser lebouton VOL/ O pendant un appel

pour changer le niveau du volume.Le niveau de volume ajusté reste enmémoire pour les appels ultérieurs.Le système maintient un niveau devolume minimum.

Activer et désactiver Bluetooth

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

4. Sélectionner Activation.

Modification du code Bluetooth

Le code Bluetooth par défaut devraitfonctionner avec la majorité destéléphones portables. Si vous avezdes difficultés à jumeler votretéléphone portable, vous pouvezmodifier le code à tout moment.

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-27

4. Sélectionner Change BluetoothCode (Modifier le codeBluetooth).

5. Saisir un nouveau code à quatrechiffres, puis sélectionner OK.

Sonnerie

Trois sonneries différentes sontdisponibles pour le système UHP.

Pour modifier la sonnerie :

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Ring Tones(Sonneries).

4. Sélectionner la sonnerie 1, 2ou 3.

Defaut Settings (Paramètres pardéfaut)

La sélection de cette option réinitiali-sera les sonneries et le codeBluetooth.

Jumelage

Un téléphone portable sur lequelBluetooth est activé doit être jumeléd'abord au système UHP, puisconnecté au véhicule avant depouvoir être utilisé. Consultez leguide d'utilisation du fabricant dutéléphone pour découvrir lesfonctions Bluetooth avant de jumelerle téléphone portable.

Informations de jumelage :. Jusqu'à cinq téléphones porta-

bles peuvent être jumelés ausystème UHP.

. Le processus de jumelage estinterrompu lorsque le véhiculese déplace

. Le système UHP se connecteaux cinq premiers téléphonesportables jumelés disponiblesdans l'ordre de jumelage dutéléphone

. Un seul téléphone portablejumelé peut être connecté à lafois au système UHP.

. Le jumelage ne doit êtreaccompli qu'une seule fois, sauflorsque des modifications ontété apportées aux informationsde jumelage ou si le téléphoneportable a été supprimé.

Utilisation d'UHP avec lescommandes Infotainment

Jumelage d'un téléphone

Si votre téléphone portable disposede fonctions de jumelage simple oude découverte automatique, ellesdoivent être désactivées avant quele téléphone portable puisse êtrejumelé au système UHP. Consultezle guide d'utilisation du fabricant dutéléphone portable pour obtenir desinformations sur ces fonctions.

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-28 Système d'infodivertissement

4. Sélectionner Pair Device(Jumeler appareil) ou Add newHands-free (HF) device (Ajouternouvel appareil mains-libres).Un numéro à quatre chiffresapparaît à l'écran et le systèmeUHP passe en mode décou-verte.

5. Démarrer le processus dejumelage sur le téléphoneportable devant être jumelé auvéhicule. Consultez le guided'utilisation du fabricant dutéléphone portable pour obtenirdes informations sur ceprocessus.

Trouver l'appareil appelé UHPsuivi d'un numéro à quatrechiffres dans la liste sur letéléphone portable et suivre lesinstructions sur le téléphoneportable, saisir le code à quatrechiffres fourni par le système encas de besoin, puis suivre lesinstructions sur l'écran de l'Info-tainment System.

6. Répéter les étapes 1 à 5 pourjumeler des téléphones porta-bles supplémentaires.

Consulter tous les téléphonesjumelés et connectés

Pour consulter tous les téléphonesportables disponibles jumelés ausystème UHP :

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

4. Sélectionner Device List (Listedes appareils).

5. Répéter les étapes de 1 à 4 pourjumeler des téléphones porta-bles supplémentaires.

Suppression d'un téléphonejumelé

Pour supprimer un téléphoneportable jumelé du système UHP :

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

4. Sélectionner Device List (Listedes appareils).

5. Sélectionner le téléphoneportable à supprimer et suivreles invites à l'écran.

Connexion à un autre téléphone

Pour se connecter à un autretéléphone portable jumelé, lenouveau téléphone portable doit setrouver dans le véhicule et êtredisponible à la connexion ausystème UHP avant le début duprocessus.

Pour se connecter à un autretéléphone :

1. Appuyer sur le bouton CONFIG(configuration).

2. Sélectionner Phone Settings(Paramètres du téléphone).

3. Sélectionner Bluetooth.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-29

4. Sélectionner Device List (Listedes appareils).

5. Sélectionner le nouveautéléphone portable auquel se lieret suivre les invites à l'écran.

Si Delete (Supprimer) est sélec-tionné, le téléphone portable mis ensurbrillance sera supprimé.

Passer un appel à l'aide del'annuaire téléphonique et de laliste des appels

Pour les téléphones portablesprenant en charge les fonctionsd'annuaire téléphonique et de listedes appels, le système UHP peututiliser les contacts et les listesd'appels stockés sur votretéléphone portable pour passer desappels. Consultez le guide d'utilisa-tion du fabricant de votre téléphoneou contactez votre prestataire detéléphonie sans fil pour savoir sicette fonction est prise en chargepar votre téléphone portable.

La durée nécessaire pourtélécharger l'annuaire téléphoniqueet la liste des appels de votretéléphone portable au système UHPpeut varier en fonction de la taille del'annuaire et de la liste des appelsstockés sur votre téléphoneportable.

Lorsqu'un téléphone portable prenden charge les fonctions annuairetéléphonique et liste des appels, lesmenus Phone Book (Annuairetéléphonique) et Call Lists (Listesdes appels) sont automatiquementdisponibles.

Le menu Phone Book (Annuairetéléphonique) vous permetd'accéder à l'annuaire stocké sur letéléphone portable pour passer unappel.

Le menu Call Lists (Listes desappels) vous permet d'accéder auxnuméros de téléphone à partir desmenus Incoming Calls (Appelsentrants), Outgoing Calls (Appels

sortants) et Missed Calls (Appelsmanqués) de votre téléphoneportable pour passer un appel.

Pour passer un appel en utilisant lemenu Phone Book (Annuairetéléphonique) :

1. Appuyer deux fois sur le boutonPHONE (Téléphone).

2. Sélectionner Phone Book(Annuaire téléphonique).

3. Vous pouvez effectuer unerecherche dans la liste en sélec-tionnant le groupe de lettres parlequel commence l'entrée del'annuaire téléphonique, puis,pour continuer à défiler dansl'ensemble de la liste, tourner lebouton MENU.

4. Sélectionner le nom ou lenuméro que vous souhaitezappeler.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-30 Système d'infodivertissement

Pour passer un appel en utilisant lemenu Call Lists (Listes des appels) :

1. Appuyer deux fois sur le boutonPHONE (Téléphone).

2. Sélectionner Call Lists (Listesdes appels).

3. Sélectionner la liste IncomingCalls (Appels entrants),Outgoing Calls (Appels sortants)ou Missed Calls (Appelsmanqués).

4. Sélectionner le nom ou lenuméro que vous souhaitezappeler.

Pour envoyer un appel

Pour passer un appel :

1. Appuyer deux fois sur le boutonPHONE (Téléphone).

2. Sélectionner Saisir un numéro.

3. Sélectionner les numéros àcomposer. Consultez « Saisied'une séquence de caractères »pour plus d'informations.

4. Sélectionner Call (Appeler) pourcommencer à composer lenuméro.

Accepter ou refuser un appel

Lorsqu'un appel entrant est reçu,l'Infotainment System se met enmode Muet et une sonnerie retentitdans le véhicule.

Pour accepter l'appel entrant,tourner le bouton MENU/SELECT(MENU/SELECTIONNER) versAnswer (Répondre) et appuyer surle bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER), ou bien appuyersur b / g sur les commandes auvolant.

Pour refuser l'appel entrant, tournerle bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER) vers « Decline »(refuser) et appuyer sur le boutonMENU/SELECT (MENU/SELEC-TIONNER), ou bien appuyersur b / g sur les commandes auvolant.

Mise en attente d'un appel

La mise en attente des appelsdoit être prise en charge sur letéléphone portable et activée par leprestataire de téléphonie sans filpour pouvoir fonctionner.

Pour accepter l'appel entrant,tourner le bouton MENU/SELECT(MENU/SELECTIONNER) versAnswer (Répondre) et appuyer surle bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER), ou bien appuyersur b / g sur les commandes auvolant.

Pour refuser l'appel entrant, tournerle bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER) vers « Decline »(refuser) et appuyer sur le boutonMENU/SELECT (MENU/SELEC-TIONNER), ou bien appuyersur $ /i sur les commandes auvolant.

1. Appuyer sur le bouton PHONE(Téléphone).

2. Sélectionner Switch Call (Fairebasculer l'appel) dans le menu.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-31

Conférence téléphonique

Les conférences téléphoniques etles conférences à trois doivent êtrepris en charge sur le téléphoneportable et activés par le prestatairede téléphonie sans fil pour pouvoirfonctionner.

Pour commencer une conférencetéléphonique pendant un appel :

1. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELEC-TIONNER) et sélectionner EnterNumber (Saisir un numéro).

2. Saisir la séquence de carac-tères, puis sélectionner Call(Appeler).

3. Une fois le numéro composé,appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELEC-TIONNER) et choisir MergeCalls (Fusionner les appels).

4. Pour ajouter des appelants lorsd'une conférence téléphonique,répéter les étapes de 1 à 3. Le

nombre d'appelants pouvant êtreajouté est limité par l'exploitantde communications sans fil.

Pour se déconnecter d'un appelantpendant une conférence télépho-nique, sélectionner Detach Number(Déassocier le numéro) dans lemenu et sélectionner le numérodevant être déconnecté.

Mettre fin à un appel

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER)et sélectionner Hang Up (Raccro-cher) ou appuyer sur $ /i sur lescommandes au volant.

Pour mettre un appel en muet :

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER)et sélectionner Mute Call (Mettre unappel en sourdine).

Pour annuler la mise en muet

Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELECTIONNER)et sélectionner Mute Call (Mettre unappel en sourdine).

Tonalités DTMF (Dual Tone Multi-Frequency)

Le système UHP peut envoyer desnuméros pendant un appel. Cettefonction est utilisée pendant l'appeld'un système téléphonique fonction-nant sur menu.

Pour accéder à ce système :

1. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (MENU/SELEC-TIONNER) et sélectionner EnterNumber (Saisir un numéro).

2. Saisir la série de caractères.

Utilisation d'UHP avec lacommande vocale

La commande vocale du systèmeUHP vous permet d'utiliser plusieursfonctions du téléphone portable àl'aide de votre voix. Le systèmeUHP utilise des commandesvocales pour contrôler le système etcomposer des numéros detéléphone. Une fois la commandeentrée, l'Infotainment System vousguide tout au long du dialogue àl'aide de questions adaptées et

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-32 Système d'infodivertissement

d'informations permettant de réaliserl'action souhaitée. Les commandeset les numéros peuvent êtreprononcés sans pause entreles mots.

En outre, vous pouvez enregistrerdes numéros de téléphone sous unnom que vous sélectionnez. Lacommunication téléphonique peutêtre établie grâce à ce nom.

En cas d'opération incorrecte ou decodes incorrects, la fonction decommande vocale vous prévient etvous demande d'entrer à nouveaula commande souhaitée. En outre,la fonction de commande vocaleconfirme les commandes impor-tantes et vous interroge si néces-saire.

Pour éviter que des appels l'inté-rieur du véhicule ne déclenchent letéléphone portable de façon involon-taire, la fonction de commandevocale ne démarre pas tant qu'ellen'a pas été activée.

Activation de la fonction decommande vocale

Appuyer sur b / g sur le volant pouractiver la commande vocale dusystème UHP.

Pendant le dialogue, toute sourceaudio active est mise en mode silen-cieux et la diffusion progressive desinformations routières est annulée.

Réglage du volume de la voix

Tourner le bouton de volume del'Infotainment System ou appuyersur les boutons + / - du volant.

Annulation du dialogue

Il existe plusieurs possibilités pourdésactiver la fonction de commandevocale et annuler le dialogue :

. Appuyer sur $ /i sur lescommandes au volant.

. Saisir la commande « Cancel. »(annuler).

. Attendre avant d'entrer unenouvelle commande.

. La commande n'est pasreconnue après trois essais.

Commandes du menu principal

Le système UHP dispose d'unesérie de commandes du menuprincipal disponibles lorsque lacommande vocale est démarréepour la première fois. Une fois lacommande vocale activée, unetonalité courte indique que lesystème de commande vocaleattend une commande.

Commandes disponibles :. « Dial » (Numérotation). « Call » (Appeler). « Re-dial » (composer à

nouveau). « Save » (enregistrer). « Delete » (Supprimer). « Directory » (annuaire). « Pair » (jumeler). « Select device » (sélectionner

appareil)

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-33

. « Voice feedback » (confirmationvocale)

. « Help » (aide)

. « Cancel » (annuler)

Commandes fréquemmentutilisées

Voici une liste de commandesfréquemment utilisées :. « Help » (aide) : la conversation

est interrompue et toutes lescommandes disponibles dans lecontexte actuel sont énumérées.

. « Cancel » (annuler) : la fonctionde commande vocale est désac-tivée.

. « Yes » (oui) : une action appro-priée est lancée selon lecontexte.

. « No » (non) : une action appro-priée est lancée selon lecontexte.

Voice feedback (confirmationvocale)

L'Infotainment System répond oucommente chaque entrée vocale aumoyen d'une sortie vocale adaptéeà la situation.

Pour activer ou désactiver la sortievocale, entrer « Voice feedback »(confirmation vocale) ou appuyersur b / g.

Jumeler, enregistrer ou supprimerun téléphone de la liste desappareils

La commande « Pair » (jumeler)permet d'enregistrer ou desupprimer un téléphone portable dela liste d'appareils du système UHP.Un numéro d'appareil sera attribuéau système UHP par le téléphoneportable une fois celui-ci jumelé.

Commandes disponibles :. « Add » (ajouter). « Delete » (Supprimer). « Help » (aide). « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur : « Pair. » (jumeler)

Sortie vocale : « Do you want to addor delete a device? » (souhaitez-vous ajouter ou supprimer unappareil ?)

Utilisateur : « Add. » (ajouter)

Sortie vocale : « Using the pairfunction in the external device, enter<1234> to pair. » (à l'aide de lafonction de jumelage dans l'appareilexterne, saisir 1234 pour jumeler).

(Démarrer le processus de jumelagesur le téléphone portable devantêtre jumelé au véhicule. Consultezle guide d'utilisation du fabricant dutéléphone portable pour obtenir desinformations sur ce processus.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-34 Système d'infodivertissement

Trouver l'appareil appelé UHP suivid'un numéro à quatre chiffres dansla liste sur le téléphone portable etsuivre les instructions sur letéléphone portable, puis saisir lecode à quatre chiffres fourni par lesystème).

Sortie vocale : « Do you want to pairthe device? » (souhaitez-vousjumeler l'appareil ?)

Utilisateur : « Yes. » (oui)

Sortie vocale : « Paired, endingsession. » (jumelé, fin de séance)

Sélectionner un téléphone dans laliste des appareils

La commande « Select device »(sélection d'un appareil) peut êtreutilisée pour sélectionner un autretéléphone portable jumelé. Lesystème UHP demande un numérod'appareil attribué par le systèmeUHP au téléphone portable lorsqu'ila été jumelé.

Exemple de dialogue

Utilisateur : « Select device. »(sélectionner appareil)

Sortie vocale : « Please, say adevice number to select. » (veuillezprononcer le numéro d'appareil àsélectionner).

Utilisateur : « device number. »(numéro d'appareil)

Sortie vocale : « Do you want toselect the device number "devicenumber"? » (souhaitez-vous sélec-tionner le numéro d'appareil« numéro d'appareil » ?).

(Le nom d'appareil apparaît surl'écran de l'Infotainment System)

Utilisateur : « Yes. » (oui)

Sortie vocale : « One momentplease, the system searches for theselected device. » (Un moment s'ilvous plait, le système recherchel'appareil sélectionné).

Sortie vocale : « Device number"device number" is selected, endingsession. » (le numéro d'appareil« numéro d'appareil » est sélec-tionné, fin de la séance).

Composition d'un numéro detéléphone

Après la commande « Dial »(composer), la fonction decommande vocale demande dedonner un numéro.

Le numéro de téléphone doit êtreprononcé à voix normale, sanspauses artificielles entre les diffé-rents numéros.

La reconnaissance est meilleure siune pause d'au moins une demi-se-conde est faite tous les trois à cinqchiffres. L'Infotainment Systemrépète les numéros reconnus.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-35

Commandes disponibles :. « Dial » (composer) : les entrées

sont acceptées.. « Digit » (chiffre) : une valeur

numérique comprise entre 0 et9 est saisie.

. « Delete » (supprimer) : ledernier numéro entré ou ledernier bloc de numéros estsupprimé.

. « Plus » : un signe « + »apparaît en premier en casd'appel à l'étranger.

. « Verify » (vérifier) : les entréessont répétées par la sortievocale.

. « Asterisk » : un astérisque « * »est entré.

. « Hash » : un signe dièse « # »est entré.

. « Pause » (pause) : une pauseest saisie dans la série de carac-tères.

. « Help » (aide)

. « Cancel » (annuler)

Le numéro de téléphone entré peutavoir au maximum 25 chiffres.

Pour pouvoir passer un appel àl'étranger, prononcer le mot « Plus »(+) au début du numéro. Le plusvous permet d'appeler depuisn'importe quel pays sans connaîtrele préfixe des appels à l'étrangerspécifique à ce pays. Dites ensuitel'indicatif de pays requis.

Exemple de dialogue

Utilisateur : « Dial. » (numérotation)

Sortie vocale : « Please, say thenumber to dial. » (Veuillezprononcer le numéro à composer).

Utilisateur : « Plus four nine. » (plusquatre neuf)

Utilisateur : « Seven three one. »(sept trois un)

Sortie vocale : « Seven three one. »(sept trois un)

Utilisateur : « One one nine nine. »(Un un neuf neuf)

Sortie vocale : « One one ninenine. » (Un un neuf neuf)

Utilisateur : « Dial. » (numérotation)

Sortie vocale : Composition dunuméro.

Passer un appel en utilisantun nom

Lorsque la commande « Call »(appeler) est utilisée, un numéro detéléphone enregistré dans le réper-toire téléphonique en tant que nomde référence est saisi.

Commandes disponibles :. « Yes » (oui). « No » (non). « Help » (aide). « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur : « Call. » (Appeler)

Sortie vocale : « Please, say thename tag to call. » (Veuillezprononcer le nom de référence àappeler).

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-36 Système d'infodivertissement

(pour plus d'informations sur lesnoms de référence, se reporter à« Enregistrement d'un nom deréférence » plus loin dans cettesection)

Utilisateur : « Name tag. » (nom deréférence)

Sortie vocale : « Seven three one. »(sept trois un)

Utilisateur : « Yes. » (oui)

Sortie vocale : « Calling. » (appel)

Lancement d'un second appel

Appuyer sur le bouton b / g pourdémarrer un second appel pendantun appel téléphonique actif.

Commandes disponibles :. « Send » (envoyer) : activer le

DTMF manuel (numérotation auclavier), par exemple pourécouter la messagerie vocale ouun effectuer un service bancairetéléphonique.

. « Send name tag » (envoyernom) : activer un DTMF(numérotation au clavier) enentrant un nom (étiquettevocale).

. « Dial » (Numérotation)

. « Call » (Appeler)

. « Re-dialing » (recomposition)

. « Help » (aide)

. « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur : Appuyer sur b / g si unappel téléphonique est actif.

Utilisateur : « Send. » (envoyer)

Sortie vocale : « Please, say thenumber to send. » (Veuillezprononcer le numéro à envoyer).

(pour plus d'informations sur lasaisie de numéros, se reporter àl'exemple de conversation pour« Émettre un appel à l'aide d'unnuméro de téléphone » plus hautdans cette section)

Utilisateur : « Send. » (envoyer)

Re-dialing (recomposition)

La commande « Re-dialing »(composer à nouveau) composeune nouvelle fois le dernier numérocomposé .

Enregistrer un nom

La commande « Save » (Enregis-trer) est utilisée pour stocker unnuméro de téléphone dansl'annuaire téléphonique sousun nom.

Le nom entré doit être répété unefois. Le ton et la prononciationdoivent être le plus homogènepossible entre les deux entrées denom, sinon la fonction decommande vocale rejettera lesentrées.

Un maximum de 50 noms peut êtreenregistré dans l'annuaire télépho-nique.

Les noms dépendent de celui quiles prononce, c'est-à-dire que seulela personne qui les a enregistréespeut les ouvrir. Pour éviter que ledébut de l'enregistrement d'un nom

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Système d'infodivertissement 7-37

ne soit tronqué, une courte pausedoit être respectée après unedemande d'entrée.

Pour pouvoir utiliser le nom deréférence indépendamment du lieu,c'est-à-dire également dans d'autrespays, il est conseillé de faireprécéder tous les numéros detéléphone du signe « plus » suivi del'indicatif de pays.

Commandes disponibles :. « Save » (enregistrer) : les

entrées sont acceptées.. « Re-dialing » (recomposition) :

la dernière entrée est répétée.. « Help » (aide). « Cancel » (annuler)

Exemple de dialogue

Utilisateur : « Save. » (enregistrer)

Sortie vocale : « Please, say thenumber to save. » (Veuillezprononcer le numéro à enregistrer).

Utilisateur : Dire le numéro àenregistrer.

(pour plus d'informations sur lasaisie de numéros, se reporter àl'exemple de conversation pour« Émettre un appel à l'aide d'unnuméro de téléphone » plus hautdans cette section)

Utilisateur : « Save. » (enregistrer)

Utilisateur : « Name Tag »(prononcer le nom de référence).

Sortie vocale : « Please, repeat thename tag to confirm. » (Veuillezrépéter le nom de référence pour levalider).

Utilisateur : « Name tag. » (nom deréférence)

Sortie vocale : « Saving the nametag. » (Enregistrement d'un nom deréférence)

Supprimer un nom

La commande « Delete »(supprimer) est utilisée poursupprimer un nom de référenceprécédemment enregistré.

Commandes disponibles :. « Yes » (oui). « No » (non). « Help » (aide). « Cancel » (annuler)

Ecouter des noms enregistrés.

La commande « Directory » (réper-toire) est utilisée pour écouter tousles noms de référence sauve-gardés .

Commandes disponibles :. « Call » (appeler) : le numéro

de téléphone de la dernièreréférence vocale lue à voixhaute est sélectionné.

. « Delete » (supprimer) : l'entréede la dernière référence vocalelue à voix haute est supprimée.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

7-38 Système d'infodivertissement

Marques déposées etcontrats de licenceGracenote

Gracenote®, le logo et le logotypeGracenote, et le logo « Powered byGracenote » sont des marquesdéposées ou de commerce deGracenote, Inc. aux États-Unis et/ouans d'autres pays.

Bluetooth

La marque et les logos Bluetooth®sont la propriété de Bluetooth® SIG,Inc. et l'utilisation de ces marquespar General Motors est souslicence. Les autres marquesdéposées et dénominationscommerciales appartiennent à leurspropriétaires respectifs.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Commandes de climatisation 8-1

Commandes declimatisation

Systèmes de commandes declimatisationSystèmes de commandes declimatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Bouches d'aérationBouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-3

MaintenanceFiltre à air du compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Systèmes de commandes de climatisation

Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation de votrevéhicule peuvent être contrôlés par ce système.

1. Commande du ventilateur

2. Sièges chauffants

3. Contrôle de la température

4. Boutons de mode de distribu-tion d'air

5. Climatisation

6. Dégivrage

7. Désembueur de lunette arrière

8. Recyclage

A (commande de soufflerie):Tourner pour augmenter ou diminuerla vitesse du ventilateur. Tourner lebouton sur O pour arrêter complète-ment la soufflerie.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

8-2 Commandes de climatisation

Contrôle de la température:Tourner pour augmenter ou diminuerla température dans l'habitacle. Lerefroidissement maximal sera atteintlorsque le bouton rotatif de tempéra-ture est tourné sur MAX# et quela climatisation est en marche et l'airrecirculé à l'intérieur du véhicule.

Bouton de mode de répartitiond'air: Pour modifier le mode actuel,appuyer sur l'une des positionssuivantes :

F (ventilation): L'air est dirigé versles bouches d'aération du tableaude bord.

* (deux niveaux): L'air est dirigévers les bouches du tableau de bordet celles du plancher.

7 (plancher): L'air est dirigé versles bouches d'aération du plancher.

W (désembuage): Élimine la buéeet l'humidité des glaces. L'air estdirigé vers le pare-brise et lesbouches d'aération du plancher.

0 (dégivrage): Élimine plusrapidement la buée ou le givreprésent sur le pare-brise. L'air estdirigé vers le pare-brise et lesbouches d'aération de vitre latérale.

Pour les meilleurs résultats possi-bles, éliminer toute la neige et laglace du pare-brise avant d'utiliserle dégivrage.

Ne pas conduire le véhicule avantque toutes les vitres soientdégagées.

Climatisation

# (climatisation): Appuyer sur cebouton pour activer ou désactiver laclimatisation. Un témoin s'allume.Si le ventilateur est désactivé ou sila température extérieure tombe endessous de zéro, le climatiseur nefonctionne pas.

La climatisation peut automatique-ment être mis en marchelorsque0 est sélectionné.

) (recyclage): Appuyez pouractiver le recyclage. Un témoins'allume. L'air est recyclé dans levéhicule. Cela contribue à refroidirplus rapidement l'air dans levéhicule ou à empêcher la pénétra-tion de l'air extérieur et des odeurs.

L'utilisation en mode de recyclagealors que le climatisation est désac-tivée augmente le taux d'humidité etpeut embuer les vitres.

Le recyclage n'est pas disponibledans les modes dégivrage oudésembuage.

Pour améliorer la consommation decarburant et refroidir le véhicule plusrapidement, le recyclage peut êtreautomatiquement sélectionné partemps chauds. Le témoin derecyclage ne s'allumera pas.Appuyer sur ) pour sélectionner lerecyclage; appuyer à nouveau sur lebouton pour sélectionner l'airextérieur.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Commandes de climatisation 8-3

Désembueur de lunette arrière

1 (Désembueur arrière): Presserpour mettre en fonction ou horsfonction le désembueur de lunettearrière. Le désembueur de lunettearrière s'arrête automatiquementaprès environ 12 minutes. Il peutégalement être désactiver entournant la clé de contact sur ACC/ACCESSORY (ACCESSOIRE) ouLOCK/OFF (ARRÊT). S'il est ànouveau activé, il fonctionnependant environ six minutes avantde s'arrêter. À des vitesses élevéesdu véhicule, le désembueur arrièrepeut rester activé en permanence.

Ne pas conduire le véhicule avantque toutes les vitres soientdégagées.

Remarque: Ne pas utiliser delame de rasoir ou d'objettranchant pour dégager l'intérieurde la lunette arrière. Ne rien collersur les lignes du réseau dedégivrage de la lunette arrière.Ces actions peuvent endommagerle dégivreur arrière. Des répara-tions ne seraient pas prises encharge par votre garantie.

L / M (Sièges chauffants):Appuyer pour activer ou désactiver.Consulter Sièges chauffants avant àla page 3‑5.

Bouches d'aérationUtiliser les bouches d'aération aucentre et sur le côté du tableau debord pour diriger le débit d'air.Utiliser les roues moletées près desbouches d'aération centrales pourdiriger le débit d'air vers la gaucheou la droite.

Conseils d'utilisation. En mode de dégivrage ou

désembuage, de l'air chaud estdébité de certaines bouchesd'aération. Pour améliorer ledésembuage et le dégivragedes vitres, diriger les bouchesd'aération latérales vers lesvitres latérales.

. Dégager les prises d'air prévuesà la base du pare-brise del'accumulation éventuelle deglace, de neige ou de feuillessusceptible de bloquer l'entréed'air dans l'habitacle.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

8-4 Commandes de climatisation

. Vérifier que le passage sous lessièges avant n'est pas obstruéafin de faciliter la circulation del'air dans le véhicule de manièreplus efficace.

. L'utilisation de déflecteurs decapot non autorisés par GM peutcompromettre le rendement dusystème. Vérifier avec votredistributeur / réparateur agrééavant d'ajouter tout équipementà l'extérieur du véhicule.

Maintenance

Filtre à air du comparti-ment passagersLe filtre à pollens élimine la plupartdes poussières et du pollen de l'airentrant dans le véhicule. Le filtredoit être remplacé périodiquement.Consulter Entretien de routine à lapage 11‑2.

Utiliser le système de climatisationsans filtre à air posé n'est pasrecommandé. De l'eau ou d'autresdébris peuvent pénétrer dans lesystème et peuvent avoir pourrésultat des fuites ou des bruits.Toujours poser un nouveau filtre lorsdu retrait de l'ancien.

Contacter le concessionnaire pourde plus amples informations.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-1

Conduite et utili-sation

Informations relatives à laconduiteConduite préventive . . . . . . . . . . . 9-2Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-2Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . 9-4Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-4Conduite de compétition . . . . . . 9-5Conduite sur route mouillée . . . 9-6Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-7Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-8Si le véhicule est enlisé . . . . . . 9-10Limites de charge duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Démarrage et conduiteRodage d'unvéhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Positions de contact . . . . . . . . . 9-14Démarrage du moteur . . . . . . . 9-16

Alimentation accessoiresconservée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Passage à la position P(stationnement) . . . . . . . . . . . . 9-18

Sortie de la position destationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-20

Stationnement (boîte devitesses manuelle) . . . . . . . . . 9-21

Stationnement au-dessus dematières inflammables . . . . . 9-22

Active Fuel Management®(gestion active decarburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Gaz d'échappementGaz d'échappement . . . . . . . . . 9-22Véhicule avec moteur tournanten stationnement . . . . . . . . . . . 9-23

Boîte de vitesses automatiqueBoîte de vitesses automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24

Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Boîte de vitesses manuelleBoîte de vitessesmanuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

FreinsAntiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 9-30

Frein de stationnement . . . . . . 9-31Assistance au freinage . . . . . . 9-32Système de démarrage encôte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Systèmes de réglage desuspensionSystème antipati-nage (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-34Mode de conduite de compé-tition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Essieu arrière à glissementlimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38

Régulateur de vitesseRégulateur de vitesse . . . . . . . 9-38

Système de détection d'objetsAide au stationnement parultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40

Caméra de visionarrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-2 Conduite et utilisation

CarburantCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44Carburant recommandé . . . . . . 9-44Additifs du carburant . . . . . . . . . 9-44Remplissage du réservoir . . . . 9-45Remplissage d'un bidon decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47

Tractage d'une remorqueInformations généralesconcernant le tractage deremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48

Caractéristiques de conduiteet conseils de tractage deremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48

Traction d'une remorque . . . . . 9-52Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . 9-53

Conversions et équipementscomplémentairesÉquipement électriquecomplémentaire . . . . . . . . . . . . 9-54

Informations relativesà la conduite

Conduite préventiveUne conduite préventive signifie« toujours s'attendre à l'imprévu ».La première étape d'une conduitedéfensive consiste à porter laceinture de sécurité. Se reporter àCeintures de sécurité à la page 3‑7.. Supposer que les autres

usagers de la route (piétons,cyclistes et autres conducteurs)seront imprudents et commet-tront des erreurs. Anticiper leurséventuels agissements et setenir prêt.

. Laisser suffisamment d'espaceentre votre véhicule et levéhicule qui vous précède.

. Se concentrer sur la conduite.

Contrôle du véhiculeLe freinage, la manoeuvre et l'accé-lération sont des facteurs importantspour commander un véhicule lors desa conduite.

FreinageLe freinage implique un temps deperception et un temps de réaction.La décision d'appuyer sur la pédalede frein correspond au temps deperception. L'action effective corres-pond au temps de réaction.

Le temps de réaction moyen d'unconducteur est d'environ trois-quartsde seconde. Pendant ce temps, unvéhicule se déplaçant à 100 km/h(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), cequi représente une grande distanceen cas d'urgence.

Voici quelques conseils de freinageutiles à garder à l'esprit :. Laisser suffisamment d'espace

entre votre véhicule et levéhicule qui vous précède.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-3

. Éviter les freinages brusquesinutiles.

. Rester à la même allure que lacirculation.

Si le moteur s'arrête pendant laconduite du véhicule, freiner norma-lement, mais ne pas pomper lesfreins. Pomper les freins pourraitrendre la pédale plus difficile àenfoncer. Si le moteur s'arrête, il yaura une assistance au freinage,mais elle sera utilisée en casd'application du frein. Une foisl'assistance intégralement utilisée,l'arrêt peut être plus long et lapédale de frein peut être plus dure àenfoncer.

Direction

Direction à assistanceélectrique

Le véhicule dispose de la directionà assistance électrique. Elle necomporte pas de liquide de directionassistée. Aucun entretien réguliern'est requis.

Si la direction assistée nefonctionne plus à la suite d'undysfonctionnement système, levéhicule pourra être dirigé, maisl'effort requis pourrait être supérieur.Consulter votre concessionnaire s'ily a un problème.

Si le volant est tourné jusqu'en finde course et qu'il est maintenu danscette position pendant une périodeprolongée, l'assistance de servodi-rection peut être réduite.

L'assistance normale de la directionassistée doit se rétablir quand lesystème refroidit.

Voir les messages du véhiculespécifiques à la direction sousMessages d'entretien du véhicule àla page 5‑39.

Consulter votre concessionnaire s'ily a un problème.

Conseils relatifs aux virages. Prendre les virages à vitesse

raisonnable.

. Réduire votre vitesse avant deprendre un virage.

. Maintenir une vitesse constanteet raisonnable dans le virage.

. Attendre la sortie du virage pourcommencer à accélérer dans laligne droite.

Manipulation du volant ensituations d'urgence. Dans certaines situations, il se

peut que contourner unproblème soit plus efficace quede freiner.

. Tenir les deux côtés du volantvous permet de tourner à180 degrés en gardant les deuxmains sur le volant.

. Le système de freinage antiblo-cage (ABS) permet de manoeu-vrer lors du freinage.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-4 Conduite et utilisation

Reprise tout terrain

Les roues droites du véhiculepeuvent se déporter du bord de laroute sur l'accotement en roulant.Suivre ces conseils :

1. Relâcher l'accélérateur puis, si lavoie est libre, diriger le véhiculede telle manière qu'il franchissele bord de la chaussée.

2. Tourner le volant d'environ unhuitième de tour, jusqu'à ce quele pneu avant droit touche lebord du trottoir.

3. Tourner ensuite le volant poursuivre la chaussée en lignedroite.

Perte de contrôle

Dérapage

Il existe trois types de dérapagesqui correspondent aux troissystèmes de contrôle du véhicule :. Dérapage de freinage : les roues

ne tournent pas.. Dérapage de direction ou de

dérive : une vitesse excessiveou un mouvement trop brusquedu volant dans un virageentraîne un glissement despneus et une perte de la forcede dérive.

. Dérapage d'accélération : uneaccélération trop importanteentraîne le patinage des rouesmotrices.

Les conducteurs adoptant uneconduite préventive évitent laplupart des dérapages en prêtantsuffisamment attention aux condi-

tions existantes sans les ignorer.Mais les dérapages sont toujourspossibles.

Lorsque le véhicule commence àdéraper, suivre les conseilssuivants :. Relever doucement le pied de la

pédale d'accélérateur et tournerrapidement le volant dans ladirection où vous souhaitez aller.Il se peut que le véhicule seredresse. Se tenir prêt en casd'un second dérapage.

. Ralentir et adapter sa conduiteaux conditions météorologiques.Il se peut que la distance d'arrêtsoit plus longue et que lacommande du véhicule soitaffectée lorsque la traction estréduite par l'eau, la neige, laglace, du gravier ou d'autresmatières présentes sur la route.Apprendre à reconnaître lessignaux d'avertissement (eau,glace ou neige pilée en quantité

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-5

suffisante pour faire miroiter lachaussée) et ralentir en cas dedoute.

. Eviter toute manoeuvre, accélé-ration ou freinage brusque,éviter également de réduire lavitesse en passant à une vitesseinférieure. Tout changementsoudain peut entraîner le glisse-ment des pneus.

Ne pas oublier : L'antiblocage (ABS)ne vous aide à éviter que ledérapage dû au freinage.

Conduite de compétitionLa conduite de compétition peutaffecter la garantie du véhicule. Sereporter au livret de garantie avantd'utiliser le véhicule pour la courseou d'autres types de conduite decompétition.

Le rodage d'un véhicule neuf doitêtre effectué avant que le véhiculene soit utilisé pour une conduite decompétition. Se reporter à Rodaged'un véhicule neuf à la page 9‑13.

Avis: Si vous utilisez votrevéhicule pour des compétitions,le moteur risque de consommerdavantage d'huile que la normale.Le moteur peut être endommagési le niveau d'huile est bas.Contrôler fréquemment le niveaud'huile durant la conduite decompétition, et le maintenir au ouprès du repère supérieur de laplage correcte indiquée sur lajauge de niveau d'huile. Pourtoute information sur la procé-dure d'appoint d'huile, voir Huilemoteur à la page 10‑6.

Pour la conduite de compétition, ilest recommandé de remplacer leliquide de frein par un liquide defrein haute performance ayant unpoint d'ébullition sec supérieur à279°C (534°F). Après la conversionà un liquide de frein haute perfor-mance, suivre le programme devidange recommandé par son fabri-cant. Ne pas utiliser de liquides defrein silicone ou DOT-5.

Si le véhicule est utilisé pour lacourse, la conduite de compétition,à une vitesse élevée soutenue,ou lors d'événements qui génèrentun patinage de roue excessif, lestempératures du liquide pour essieuarrière peuvent être plus élevéesque pendant une conduite normale.Nous recommandons que le liquidepour essieu arrière soit vidangé etqu'un nouveau liquide soit utiliséaprès six heures de conduite decourse ou de compétition. VoirFluides et lubrifiants recommandésà la page 11‑5 pour le fluide àutiliser.

Vérifier régulièrement sur les accou-plements d'arbre de transmission etles soufflets d'arbre de roue laprésence de fuite de graisse oufissure. Il n'est pas recommandéd'utiliser le véhicule pour uneconduite de compétition /sur circuitde manière permanente.

En cas d'utilisation prolongée surcircuit, GM recommande la posed'un refroidisseur de différentielarrière pour protéger l'essieu arrière.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-6 Conduite et utilisation

Pour une utilisation uniquement surcircuit, il est recommandé que le kitde contrôle d'huile soit posé pouréviter une consommation excessived'huile. Ce kit est disponible auprèsdu concessionnaire.

Avis: Une utilisation en circuitprolongée sans ce kit posé peutavoir pour résultat un niveaud'huile bas et des dommages aumoteur.

Conduite sur routemouilléeLa pluie et les routes mouilléespeuvent diminuer la traction duvéhicule et nuire à vos facultésd'arrêt et d'accélération. Toujoursralentir dans ce type de conditionsde conduite et éviter de traverserdes flaques ou écoulements d'eauprofonds.

{ AVERTISSEMENT

Des freins mouillés peuvent êtresources de collisions. Ils peuventne pas fonctionner aussi bien encas d'arrêt rapide et peuvententraîner un virement sur un côté.Il est alors possible de perdre lecontrôle du véhicule.

Après avoir traversé une grandeflaque d'eau ou une station delavage automobile, enfoncerlégèrement la pédale de freinjusqu'à ce que les freins fonction-nent normalement.

Les écoulements d'eau et leseaux rapides génèrent des forcesimportantes. La conduite à traversdes écoulements d'eau peutdéporter le véhicule. Dans ce cas,vous et les autres occupants duvéhicule risquez de vous noyer.Ne pas ignorer les avertissementsde la police et prendre toutes les

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

précautions nécessaires lorsquevous essayez de conduire àtravers des écoulements d'eau.

Aquaplaning

L'aquaplaning est dangereux. L'eaupeut s'accumuler sous les pneus duvéhicule de telle manière qu'enréalité ils circulent sur l'eau. Cecipeut se produire si la route est suffi-samment mouillée et si vous roulezassez vite. En cas d'aquaplaning, levéhicule n'a plus de contact avec laroute, ou très peu.

Il n'existe pas de règle de conduiteefficace en cas d'aquaplaning. Lemeilleur conseil est de ralentirlorsque la route est mouillée.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-7

Autres conseils pour laconduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas deconduite sous la pluie il est toujoursbon :. D'accroître la distance entre les

véhicules.. De dépasser avec prudence.. De maintenir les essuie-glaces

en bon état.. De remplir le réservoir de liquide

lave-glace.. D'utiliser des pneus de qualité

avec la profondeur correcte dusillon de la bande de roulement.Se reporter à Pneus à lapage 10‑41.

. De désactiver le régulateur devitesse.

Hypnose de la routeRester toujours attentif et observerles alentours pendant la conduite.En cas de fatigue ou de somno-

lence, trouver un endroit sûr pourstationner le véhicule et prendre durepos.

Autres conseils :. Votre véhicule doit être bien

ventilé.. La température de l'habitacle

doit être fraîche.. Parcourir la route des yeux vers

l'avant et sur les côtés pour quevos yeux soient toujours enmouvement.

. Vérifier souvent le rétroviseur etles instruments du véhicule.

Routes onduleuses et demontagneLa conduite sur les pentes abruptesou les routes de montagne diffèrede la conduite sur un terrain platou vallonné. Voici quelquesconseils pour la conduite dans cesconditions :. Le véhicule doit être maintenu

en bon état.

. Vérifier tous les niveaux, lesfreins, les pneus, le circuit derefroidissement et la boîte devitesses.

. Rétrograder lorsque vousdescendez une pente abrupte oulongue.

{ AVERTISSEMENT

Si vous ne rétrogradez pas, il sepeut que les freins deviennenttrop chauds et ne fonctionnentplus correctement. Le freinageserait alors de mauvaise qualité,voire impossible, dans une pente.Vous pourriez avoir un accident.Rétrograder pour que le moteurassiste les freins dans une penteabrupte.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-8 Conduite et utilisation

{ AVERTISSEMENT

La descente en roue libre enposition N (neutre) ou avec lemoteur éteint est dangereuse.Les freins doivent alors prendreen charge l'intégralité du travailde freinage, ils peuvent devenirtrop chauds et ne plus fonctionnercorrectement. Le freinage seraitalors de mauvaise qualité, voireimpossible, dans une pente. Vouspourriez avoir un accident.Toujours laisser le moteur enmarche et le véhicule en prisedans le cas d'une descente.

. Rester dans votre file. Ne pascouper les virages trop large oule centre de la route. Conduire àdes vitesses permettant derester dans votre propre file.

. Rester vigilant en haut desmonts. Il se peut que quelquechose se trouve sur votre voie(voiture qui a calé, accident).

. Rester attentif aux signauxroutiers spéciaux (zone de chutede pierres, routes sinueuses,longues pentes, zones dedépassement ou avec interdic-tion de dépassement) et s'yconformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou surla glace

Conduire prudemment en cas deneige ou de glace sur la route carcela diminue la traction ou l'adhé-rence. Du verglas peut se présenterà environ 0°C (32°F), lorsque de lapluie verglaçante commence àtomber, ce qui diminue encore latraction. Éviter de conduire sur duverglas ou en cas de pluie vergla-çante, jusqu'à ce que les routessoient traitées avec du sel ou dusable.

Dans n'importe quelles conditions,conduire avec prudence. Accélérerdoucement afin de conserver latraction. Une accélération trop

brusque provoque le patinage desroues, ce qui rend la surfaceglissante sous les pneus et diminueencore la traction.

Tenter de conserver la tractionfragile. En cas d'accélération troprapide, les roues motrices patinentet polissent encore davantage lasurface sous les pneus.

L' Antiblocage de sécurité (ABS) àla page 9‑30 améliore la stabilité duvéhicule au cours d'un freinagebrutal sur route glissante, maisapplique les freins plus tôt que surun revêtement sec.

Sur n'importe quelle route glissante,observer une plus grande distanceavec le véhicule qui vous précèdeet rester à l'affût des zones dange-reuses. Sur des routes dégagées,des zones ombragées peuventprésenter des plaques de verglas.La surface d'un virage ou d'un pontpeut rester verglacée, même si lereste de la route est dégagé. Sur le

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-9

verglas, éviter le freinage brusqueet les manœuvres de braquagesoudaines.

Désactiver le régulateur de vitessesur les chaussées glissantes.

Tempête de neige

Être bloqué dans la neige peutdevenir une situation grave. Resteravec le véhicule, sauf si de l'aideest disponible à proximité. Pourobtenir de l'aide et préserver lasécurité de chaque occupant duvéhicule :. Allumer les feux de détresse.. Accrocher un tissu rouge au

rétroviseur extérieur.

{ AVERTISSEMENT

La neige peut retenir les gazd'échappement sous le véhicule.Ceci peut entraîner la pénétrationdes gaz d'échappement dans levéhicule. Les gaz d'échappement

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

contiennent du monoxyde decarbone (CO) qui n'a ni couleur niodeur. Ce gaz peut faire perdreconscience et même causer undécès.

Si le véhicule est bloqué dans laneige :

. Éliminer la neige entourant labase du véhicule, particulière-ment celle qui obstrue letuyau d'échappement.

. Vérifier à nouveau de tempsen temps si de la neige nes'accumule pas là.

. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)la glace du côté qui se trouveà l'abri du vent pour faireentrer de l'air frais.

. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Régler le système de climati-sation de sorte qu'il n'amèneque de l'air extérieur et réglerle ventilateur à la vitessemaximale. Voir « Systèmesde climatisation » dansl'index.

Pour plus d'informations sur lemonoxyde de carbone, sereporter à Gaz d'échappement àla page 9‑22.

Faire tourner le moteur pendant decourtes périodes uniquement pourmaintenir un peu de chaleur, maisen restant prudent.

Afin d'économiser le carburant, nefaire tourner le moteur que pendantde courtes périodes, selon lesbesoins, pour réchauffer le véhicule,puis couper le moteur et fermer lesfenêtres, presque complètement,pour conserver la chaleur. Recom-mencer jusqu'à ce que de l'aide

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-10 Conduite et utilisation

arrive, mais uniquement lorsque lefroid devient pénible. Bouger aideégalement à conserver la chaleur.

Si l'aide met du temps à arriver, detemps à autre, lorsque le moteurtourne, pousser légèrement sur lapédale d'accélérateur afin que lemoteur tourne plus vite que lerégime de ralenti. Ceci permetd'entretenir la charge de la batteriepour redémarrer le véhicule et sesignaler aux secours à l'aide desphares. Limiter cette intervention,autant que possible, pour écono-miser le carburant.

Si le véhicule est enliséFaire patiner lentement et avecprécaution les roues pour libérer levéhicule s'il est pris dans du sable,de la boue, de la glace ou de laneige.

Si le véhicule est trop fortement prispour que le système de traction nelibère le véhicule, désactiver ce

système et utiliser la méthode duva-et-vient. Se reporter à Systèmeantipatinage (TCS) à la page 9‑33.

{ AVERTISSEMENT

Si les pneus du véhicule tournentà grande vitesse, ils peuventexploser et vous, ou les autresoccupants, pouvez être blessé.Le véhicule peut surchauffer etprendre feu ou causer d'autresdégâts dans le compartimentmoteur. Faire tourner les rouesaussi peu que possible et éviterde dépasser 56 km/h (35 mi/h).

Balancement du véhicule pourle dégager

Tourner le volant vers la gauche etla droite pour dégager la zoneautour des roues avant. Arrêter lesystème de traction. Passer de lamarche arrière (R) à la marcheavant bas de gamme, en faisanttourner les roues aussi peu quepossible. Pour ne pas user la boîte

de vitesses, attendre que les rouescessent de tourner avant dechanger de vitesse. Libérer lapédale d'accélérateur lors deschangements de rapport et appuyerlégèrement sur la pédale lorsque lavitesse est embrayée. Faire lente-ment tourner les roues en marcheavant, puis en marche arrière provo-quera un mouvement de balance-ment qui pourrait libérer le véhicule.Si le véhicule ne sort toujours pasde sa position après plusieurs tenta-tives, il devra peut-être êtreremorqué. Si le véhicule doit êtreremorqué, se reporter à Remor-quage du véhicule à la page 10‑79.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-11

Limites de charge duvéhicule

Étiquette d'information sur lespneus et le chargement

Exemple d'étiquette

L'étiquette d'information sur lespneus et le chargement indiqueégalement la taille des pneusd'origine (3) et les pressions degonflage d'un pneu froid recom-mandées (4). Pour plus d'infor-mations sur les pneus et legonflage, se reporter à Pneus àla page 10‑41 et à PressionPneus à la page 10‑43.

Cette étiquette est placée prèsdu mécanisme de serrure deporte sur l'encadrement arrièrede la porte avant gauche. Cetteétiquette indique le nombre depositions assises (1), ainsi quele poids nominal maximum duvéhicule (2) en kilogrammes eten livres.

Ne pas dépasser la capacité duvéhicule en le chargeant.

Voir « Étiquette d'homologation »pour de plus amples informa-tions sur le chargement.

Étiquette d'homologation

Cette étiquette est placée sousle mécanisme de serrure deporte sur l'encadrement arrièrede la porte avant gauche ou lebord arrière de la porte avantgauche. Cette étiquette indiquele poids maximal brut duvéhicule, appelé le poids totalen charge (PTC). Le PNBVcomprend le poids du véhicule,de tous les occupants, du carbu-rant et de la charge. Ne jamaisdépasser le PTC du véhicule nile PNBE, tant pour l'essieuavant que pour l'essieu arrière.

Ce véhicule peut avoir deuxétiquettes d'homologation : uneétiquette américaine et uneétiquette européenne. Sereporter à l'étiquette européennepour les informations.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-12 Conduite et utilisation

L'utilisation d'organes desuspension plus lourds pourfavoriser la durabilité peut nepas modifier le poids nominal duvéhicule. Contacter votreconcessionnaire pour toutconseil sur la manière pourcharger le véhicule correc-tement.

Poids maximum sur les essieuxavant et arrière

L'étiquette mentionne le poidsmaximum que peut supporterchaque essieu, à savoir le poidsnominal sous essieu avant et lepoids nominal sous essieuarrière.

Le poids du chargement doitêtre réparti correctementpar-dessus les essieux avant etarrière.

Si vous hésitez au sujet dupoids à l'avant, à l'arrière outotal du véhicule, peser le

véhicule dans une stationéquipée d'une balance. Votreconcessionnaire peut aider à cesujet.

Ne jamais dépasser ni le poidstotal autorisé du véhicule ni lepoids nominal sous essieu.

{ AVERTISSEMENT

Les objets se trouvant dans levéhicule peuvent heurter etblesser les occupants lorsd'un arrêt brutal ou d'un virageou bien lors d'un accident.

. Mettre les articles dans lazone de chargement duvéhicule. Les placer leplus en avant possibledans la zone de charge-ment. Essayer de répartirle poids uniformément.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Ne jamais empiler d'objetslourds, comme desvalises, dans le véhiculeplus haut que les dossiersdes sièges.

. Ne pas laisser de dispositifde protection pour enfantnon fixé dans le véhicule.

. Arrimer les objets nonfixés au véhicule.

. Ne pas laisser un siègerabattu si cela n'est pasnécessaire.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-13

Démarrage etconduite

Rodage d'unvéhicule neufAvis: Suivre ces instructionspendant les 2 414 premierskilomètres (1 500 premiers milles)de conduite de ce véhicule.Les pièces ont une période derodage et les performances enseront améliorées à long terme.. Pendant les premiers2 414 km (1 500 milles) :

. Éviter les démarrages aurégime maximum et lesarrêts brusques.

. Ne pas dépasser un régime4 000 tr/min.

. Ne pas conduire toujours à lamême vitesse, quelle soitbasse ou élevée.

. Ne pas conduire à unevitesse supérieure à129 km/h (80 mi/h).

. Ne pas rétrograder pourfreiner ou ralentir le véhiculelorsque le régime moteur estsupérieur à 4 000 tr/min.

. Ne pas faire peiner le moteur.Ne pas faire forcer le moteursur un rapport élevé àvitesse réduite. Avec uneboîte de vitesses manuelle,rétrograder au rapportinférieur suivant. Cette règleest valable à tout moment,pas seulement pendant lapériode de rodage.

. Ne pas participer à descompétitions, des écoles deconduite sportive ou d'autresactivités de ce type pendantla période de rodage.

. Vérifier le niveau d'huilemoteur après chaque ravitail-lement et faire l'appoint aubesoin. Les consommationsd'huile et de carburant

peuvent être supérieuresà la normale pendant les2 414 premiers kilomètres(1 500 premiers milles).

. Lors du rodage de pneusneufs, rouler à vitessemodérée et éviter les viragesserrés pendant les premiers322 km (200 milles). Lespneus neufs n'offrent pasune adhérence maximale etpeuvent avoir tendance àglisser.

. Les garnitures de freindoivent également êtrerodées. Éviter les arrêtsbrusques pendant les322 premiers kilomètres(200 premiers milles). Cetteconsigne est valable chaquefois que les garnitures defrein sont remplacées.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-14 Conduite et utilisation

. Si le véhicule doit être utilisépour une conduite de compé-tition ou sur circuit (après lerodage), le lubrifiant de pontarrière doit être remplacéson utilisation.

Positions de contact

Le commutateur d'allumagecomporte quatre positions.

Avis: L’utilisation d’un outil pourextraire la clé du contact d’allu-mage pourrait causer desdommages ou briser la clé.Utiliser la clé adéquate, s'assurer

qu'elle est bien enfoncée et nemanipuler qu’avec la main. Si laclé ne tourne pas à la main,contacter un distributeur / répara-teur agréé.

La clé doit être totalement dépliéepour démarrer le véhicule.

Pour quitter la position de stationne-ment P, mettre le commutateurd'allumage sur ON/RUN et enfoncerla pédale de frein.

1 (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/ARRÊT): Quandle véhicule est arrêté, tourner lecommutateur d'allumage à laposition LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour couper le moteur. Laprolongation d'alimentation desaccessoires (RAP) reste active. Sereporter à Alimentation prolongéedes accessoires (RAP) à lapage 9‑18.

C'est la seule position dans laquellela clé peut être retirée. Elleverrouille le volant, le contact et laboîte de vitesses automatique.

Sur les véhicules à boîte devitesses automatique, le levier desélection doit être en position destationnement (P) pour pouvoirtourner le contact sur la positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Ne pas couper le moteur pendantque le véhicule se déplace. Celaprovoque une perte d'assistancedes systèmes de freinage et dedirection, ainsi que la désactivationdes airbags.

Le commutateur d'allumage peut secoincer en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) lorsque les rouessont tournées vers un côté oul'autre. Dans ce cas, faire bouger levolant de droite à gauche tout entournant la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si celane fonctionne pas, le véhicule doitêtre réparé.

Si le véhicule doit s'arrêter enurgence :

1. Freiner en appliquant unepression ferme et constante. Nepas pomper les freins de

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-15

manière répétitive. Cela peutdiminuer l'assistance etaugmenter la force nécessairesur la pédale de frein.

2. Placer le véhicule en position depoint mort. Ceci peut êtreeffectué pendant que le véhiculese déplace. Après le passage aupoint mort, continuer à appliquerfermement les freins et diriger levéhicule vers un endroit sûr.

3. S'arrêter complètement. Passeren position de stationnement (P)avec une boîte de vitessesautomatique ou en position depoint mort avec une boîte devitesses manuelle. Tourner la cléde contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

4. Serrer le frein de stationnement.Se reporter à Frein de stationne-ment à la page 9‑31.

{ AVERTISSEMENT

L'arrêt du moteur alors que levéhicule roule peut entraînerune perte de l'assistance dessystèmes de freinage et de direc-tion et désactiver les airbags. Enroulant, ne couper l'allumage duvéhicule qu'en cas d'urgence.

S'il n'est pas possible de garer levéhicule et si le moteur doit êtreéteint alors que le véhicule roule,placer le commutateur d'allumagesur ACC (accessoires).

2 (ACC/ACCESSOIRES): Cetteposition permet d'alimenter certainsaccessoires électriques. Elle déver-rouille le volant et l'allumage. Pourdéplacer la clé de la position ACC/ACCESSORY à la position LOCK/OFF, enfoncer la clé et la tournersur LOCK/OFF.

3 (ON/RUN) (En fonction/Marche): Le commutateur d'allu-mage se trouve dans cette positionquand le moteur tourne. Cetteposition peut être utilisée pouropérer les accessoires électriques,comme la ventilation et la prise decourant 12 V, mais également pourl'affichage de certains avertisse-ments et témoins. Cette positionpeut également être utilisée pourl'entretien et le diagnostic et pourvérifier le bon fonctionnement dutémoin de dysfonctionnement quipeut être nécessaire pour l'inspec-tion des émissions. La boîte devitesses est également déverrouilléedans cette position sur les véhiculesà boîte de vitesses automatique.

La batterie peut s'épuiser si laclé est laissée en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) quand lemoteur est coupé. Le véhicule peutne plus démarrer si on laisse labatterie s'épuiser pendant unepériode prolongée.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-16 Conduite et utilisation

4 (DÉMARRAGE): Cette positionpermet de mettre le moteur enmarche. Quand le moteur démarre,relâcher la clé. Le commutateurd'allumage va revenir en positionON/RUN pour la conduite normale.

Une tonalité d'avertissement retentitsi la porte du conducteur estouverte, si le commutateur d'allu-mage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et si laclé se trouve dans le commutateurd'allumage. Si la clé de contactdevient difficile à tourner, consulterClés à la page 2‑1.

Déverrouillage de clé

Les véhicules avec boîte devitesses automatique sont dotésd'un système de déverrouillage declé. Le déverrouillage de clé estconçu pour éviter que la clé ne soitretirée à moins que le levier sélec-teur ne soit en position P (station-nement).

Le déverrouillage de clé fonctionneen permanence excepté lorsque labatterie est déchargée ou que satension est faible (moins de 9 V).Si la batterie du véhicule est

déchargée ou faible, essayer de larecharger ou de démarrer le moteurà l'aide de câbles. Se reporter àDémarrage par câbles auxiliaires àla page 10‑76.

Si charger la batterie ou fairedémarrer le moteur par câblesauxiliaires n'a aucun effet, trouverl'orifice sous le barillet de serrure.Insérer un outil à lame plate ouautre clé de la chaîne de clés dansl'ouverture. Lorsque le levier peutêtre senti, actionner le levier dans ladirection du conducteur et retirer laclé du contact.

Démarrage du moteurPlacer la boîte de vitesses dans lerapport correct.

Boîte de vitesses automatique

Placer le levier de vitesses enposition de stationnement (P) ou depoint mort (N). Le moteur nedémarre dans aucune autreposition. Pour redémarrer levéhicule qui se déplace déjà, utiliseruniquement la position N (neutre).

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-17

Avis: Ne pas essayer de passeren position P (stationnement) sile véhicule est en mouvement. Cedéplacement pourrait endom-mager la boîte de vitesses.Passer en position P (stationne-ment) lorsque le véhicule estarrêté.

Boîte de vitesses manuelle

Le levier sélecteur devrait être enneutre (N) et le frein de stationne-ment serré. Maintenir la pédaled'embrayage enfoncée jusqu'auplancher et faire démarrer le moteur.Le véhicule ne démarre pas si lapédale d'embrayage n'est pascomplètement enfoncée.

Procédure de démarrage

1. Sans appuyer sur l'accélérateur,mettre la clé d'allumage à laposition START (démarrage).Lorsque le moteur démarre,relâcher la clé. Le régime deralenti diminuera au fur et àmesure que le moteur réchauffe.Ne pas emballer le moteurimmédiatement après l'avoir faitdémarrer. Laisser l'huile chaufferet graisser toutes les pièces enmouvement.

Le véhicule possède un systèmede lancement contrôlé parordinateur. Ce dispositif assistele démarrage du moteur etprotège les organes. Si la clé decontact est tournée en positionSTART (démarrage) puisrelâchée lorsque le lancementdu moteur commence, le lance-ment du moteur se poursuitpendant quelques secondes oujusqu'au démarrage du véhicule.Si le moteur ne démarre pas etque la clé est maintenue enposition START (démarrage)

pendant de nombreusessecondes, le lancement dumoteur est arrêté après15 secondes afin d'éviterd'endommager le démarreur.Pour éviter d'endommagerle pignon, ce système empêcheégalement le lancement si lemoteur tourne déjà. Le lance-ment du moteur peut être inter-rompu en tournant lecommutateur d'allumage enposition ACC/ACCESSORY(accessoires) ou LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Avis: Faire démarrer le moteurpendant de longues périodes entournant la clé en position START(démarrage) immédiatementaprès la fin du démarrage risquede surchauffer, voire d'endom-mager le démarreur et dedécharger la batterie. Attendre aumoins 15 secondes entre chaqueessai pour permettre au démar-reur de refroidir.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-18 Conduite et utilisation

2. Si le moteur ne démarre pasaprès cinq à 10 secondes,spécialement par temps trèsfroid (moins de -18°C ou 0°F), ilpeut être noyé par un excès decarburant. Enfoncer complète-ment la pédale d'accélérateur,jusqu'au plancher, et en lemaintenant dans cette positiontout en tenant la clé en positionSTART (démarrage) pendant unmaximum de 15 secondes.Attendre au moins 15 secondesentre chaque essai pourpermettre au démarreur derefroidir. Lorsque le moteurdémarre, relâcher la clé etl'accélérateur. Si le véhiculedémarre brièvement, puiss'arrête à nouveau, répéter cetteprocédure. Ceci évacuel'essence supplémentaire dumoteur. Ne pas emballer lemoteur immédiatement aprèsl'avoir fait démarrer. Utiliser lemoteur et la boîte de vitesses

avec douceur jusqu'à ce quel'huile se réchauffe et lubrifietoutes les pièces mobiles.

Avis: Si vous ajoutez des compo-sants ou accessoires électriques,cela peut modifier la manière dontle moteur fonctionne. Toutdommage en résultant ne seraitpas couvert par la garantie duvéhicule. Se reporter à Équipe-ment électrique complémentaire àla page 9‑54.

Alimentation accessoiresconservéeCes accessoires du véhiculepeuvent être utilisés jusqu'à10 minutes après l'arrêt du moteur :. Système audio. Lève-vitres électriques ;. Toit ouvrant (si monté) ;

Les lève-vitres électriques et le toitouvrant continueront à fonctionnerpendant 10 minutes ou jusqu'à cequ'une porte soit ouverte. La radio

pourra être utilisée avec la clé sur laposition ON/RUN (En fonction/Marche) ou ACC/ACCESSORY(accessoire). Une fois que la clé esttournée de la position ON/RUN surla position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt), la radio continuera àfonctionner pendant 10 minutes,ou jusqu'à ce que la porte duconducteur soit ouverte ou que laclé soit retirée du contact.

Passage à la position P(stationnement)Appliquer la procédure suivantepour passer en position de station-nement (P) :

1. Maintenir la pédale de freinenfoncée et serrer le frein destationnement.

Se reporter à Frein de stationne-ment à la page 9‑31 pour plusd'informations.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-19

2. Maintenir enfoncé le bouton dulevier sélecteur et pousser lelevier vers l'avant du véhicule enposition P (stationnement).

3. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF (verrouil-lage/arrêt).

4. Enlever la clé.

Quitter le véhicule en laissanttourner le moteur

{ AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de quitterle véhicule en laissant tourner lemoteur. Il peut surchauffer etprendre feu.

Il est dangereux de quitter levéhicule si le levier de vitessesn'est pas complètement enposition de stationnement (P)avec le frein de stationnementfermement serré. Le véhicule peutrouler.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Ne pas quitter le véhicule lorsquele moteur tourne. Si vous avezlaissé le moteur tourner, levéhicule peut se déplacer rapide-ment. Vous ou d'autres personnespouvez être blessées. Pour vousassurer que le véhicule ne sedéplacera pas, même lorsquevous vous trouvez sur un solrelativement plat, toujours réglerle frein de stationnement et placerle levier de vitesses en position P(stationnement). Se reporter àPassage à la position P (station-nement) à la page 9‑18. Si uneremorque doit être tractée, sereporter à Caractéristiques deconduite et conseils pour leremorquage à la page 9‑48.

Si vous devez quitter votre véhiculependant que le moteur tourne, levéhicule doit être à la position destationnement (P) et le frein destationnement doit être serré.

Relâcher le bouton et vérifier que lelevier sélecteur ne peut pas quitterla position P (stationnement).

Stationnement en côte

Le blocage du convertisseur decouple a lieu lorsque le poids duvéhicule applique une force exces-sive sur le cliquet de stationnement,dans la boîte de vitesses. Ceci seproduit en stationnement sur unepente lorsque le passage de la boîtede vitesses en position de stationne-ment (P) n'est pas correctementeffectué et qu'il est ensuite difficilede quitter la position de stationne-ment (P). Pour empêcher le blocagedu convertisseur de couple, appli-quer le frein de stationnement, puispasser en position de stationne-ment (P). Voir la méthode décriteprécédemment sous « Passage enposition de stationnement (P) ».

Si un blocage de couple se produit,le véhicule devra être poussé versl'avant par un autre véhicule poursoulager la pression sur le cliquet

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-20 Conduite et utilisation

de stationnement, afin de vouspermettre de sortir de la position destationnement (P).

Sortie de la position destationnementCe véhicule est équipé d'unsystème de contrôle de verrouillageélectronique de changement derapport. Le déverrouillage dechangement de vitesse estconçu pour :. empêcher le retrait de la clé de

contact si le levier sélecteurn'est pas en position de station-nement (P) avec le bouton dedéblocage du levier sélecteurcomplètement relâché ;

. empêcher le mouvement dulevier sélecteur hors de laposition P (stationnement), saufsi le contact est sur ON/RUN etsi la pédale de frein estenfoncée.

Le déverrouillage du levier de sélec-tion fonctionne en permanenceexcepté lorsque la batterie estdéchargée ou que sa tension estfaible (moins de 9 V).

Si la batterie du véhicule estdéchargée ou faible, essayer de larecharger ou de démarrer le moteurà l'aide de câbles. Se reporter àDémarrage par câbles auxiliaires àla page 10‑76.

Pour sortir de la position de station-nement (P) :

1. Appuyer sur la pédale de frein.

2. Tourner la clé sur la position ON/RUN (En fonction/Marche).

3. Desserrer le frein de stationne-ment. Se reporter à Frein destationnement à la page 9‑31.

4. Presser le bouton du levier devitesses.

5. Déplacer le levier de vitessesvers la position désirée.

S'il n'est toujours pas possible desortir de la position de stationne-ment (P) :

1. Relâcher complètement lebouton du levier de vitesses.

2. Maintenir enfoncée la pédale defrein et presser de nouveau lebouton du levier de vitesses.

3. Déplacer le levier de vitessesvers la position désirée.

Si le levier sélecteur ne peuttoujours pas être déplacé hors de P(stationnement), voir « Déverrouil-lage manuel du levier sélecteur ».

Déverrouillage manuel dulevier sélecteur

La boîte de vitesses est dotée d'unverrouillage de stationnementélectrique, appelé un déverrouillagemanuel du levier sélecteur. La clédoit être dans la position ON/RUN(En fonction/Marche) et la pédale defrein enfoncée de manière à ce quele levier sélecteur puisse êtredéplacé de la position P (stationne-ment). Si la batterie est déchargée,

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-21

le levier sélecteur ne peut pas êtredéplacé de la position P (stationne-ment) tant que le déverrouillagemanuel du levier sélecteur n'a pasété désengagé manuellement.

Pour avoir accès au déverrouillagemanuel du levier sélecteur :

1. Mettre le frein de stationnement.

2. Retirer la garniture de consoledu côté passager de la moitiéavant de la console pourexposer le mécanisme de leviersélecteur.

3. Déposer le dispositif de retenueet le cache du déverrouillagemanuel du levier sélecteur.

4. Pousser et maintenir le levier dedéverrouillage manuel versl'arrière du véhicule.

5. Appuyer sur le bouton de sélec-tion et déplacer le levier sélec-teur sur la position N (neutre).

6. Relâcher le levier.

7. Une fois que le véhicule a étédéplacé, aligner le cache dudéverrouillage manuel du leviersélecteur et poser le dispositif deretenue de manière à ce que laboîte de vitesses automatiquepuisse opérer correctement.

8. Replacer le panneau de garni-ture de console à sa positiond'origine, en alignant la fixationsur le panneau de garnitureavec les fentes de la console.Appuyer sur la garniture latéralejusqu'à ce qu'elle s'encliquetteen place.

Le levier sélecteur se verrouille s'ilest à nouveau replacé sur laposition P (stationnement).

Stationnement (boîte devitesses manuelle)Si le véhicule est équipé d'une boîtede vitesses manuelle, avant desortir du véhicule, placer le levier devitesse en R (marche arrière) etserrer fermement le frein de station-nement. Une fois que le levier devitesse a été placé sur R (marchearrière) avec la pédale d'embrayageenfoncée, tourner la clé de contactsur LOCK/OFF, enlever la clé etrelâcher l'embrayage.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-22 Conduite et utilisation

En cas de stationnement dans unecôte ou si le véhicule tracte uneremorque, voir Caractéristiques deconduite et conseils pour le remor-quage à la page 9‑48.

Stationnement au-dessusde matières inflammables

{ AVERTISSEMENT

Des matières pouvant brûler sontsusceptibles de toucherdes pièces d'échappementchaudes sous le véhicule et deprendre feu. Ne pas stationnerau-dessus de papiers, de feuilles,d'herbe sèche ou d'autresmatières pouvant brûler.

Active Fuel Manage-ment® (gestion active decarburant)Les véhicules équipés de moteurV8 et d'une boîte de vitessesautomatique sont dotés du systèmeActive Fuel Management® (gestionactive du carburant). Ce systèmepermet au moteur de fonctionneravec la totalité des cylindres ouseulement la moitié d'entre eux,selon les situations de conduite.

Lorsque la puissance requise estmoindre, par exemple quand levéhicule est conduit à vitesseconstante, le système fonctionne enmode demi-cylindre, lui permettantainsi d'obtenir une meilleureéconomie de carburant. Lorsque lapuissance requise est plus grande,par exemple quand le véhiculeaccélère après un arrêt, qu'ildépasse ou qu'il converge versl'autoroute, le système préserveraun fonctionnement pleins cylindres.

Gaz d'échappement

{ AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement contien-nent du monoxyde de carbone(CO) qui n'a ni couleur ni odeur.L'exposition au CO peut faireperdre conscience et mêmecauser la mort.

Les gaz d'échappement peuventpénétrer dans le véhicule si :

. Le véhicule tourne au ralentidans des zones mal ventilées(garages, tunnels, neigeprofonde qui peut bloquer lacirculation de l'air sous lacarrosserie ou dans lestuyaux arrière).

. L'échappement sent mauvaisou émet un bruit étrange oudifférent.

(Suite)

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-23

AVERTISSEMENT (Suite)

. Le système d'échappementfuit en raison de la corrosionou de dommages.

. Le système d'échappementdu véhicule a été modifié,endommagé ou mal réparé.

. La carrosserie du véhiculeprésente des trous ou desouvertures, causés par desdégâts ou des modificationsaprès-vente, qui ne sont pascomplètement bouchés.

Si vous détectez des émanationsinhabituelles ou si vous suspectezque des gaz d'échappementpénètrent dans le véhicule :

. Ne conduire qu'avec toutesles glaces complètementabaissées.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Faire réparer le véhicule im-médiatement.

Ne jamais garer le véhiculemoteur tournant dans un lieu clostel qu'un garage ou un immeublesans ventilation d'air frais.

Véhicule avec moteurtournant en station-nementEn stationnement, il est préférablede ne pas laisser tourner lemoteur.

Si le véhicule est laissé avec lemoteur tournant, suivre les étapessuivantes pour s'assurer que levéhicule ne se déplacera pas. Voirles rubriques Passage à la positionP (stationnement) à la page 9‑18 etGaz d'échappement à la page 9‑22.Si le véhicule est doté d'une boîtede vitesses manuelle, consulterStationnement (boîte de vitessesmanuelle) à la page 9‑21.

En cas de stationnement en penteet de traction d'une remorque, sereporter à Caractéristiques deconduite et conseils pour le remor-quage à la page 9‑48.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-24 Conduite et utilisation

Boîte de vitessesautomatiqueLe centre d'informations du conduc-teur (CIC) affiche le rapport devitesse sectionné dans le coin basgauche. Lorsque le mode Sport estactivé, un S est affiché. Si le modeManuel est activé, un M et le rapportde vitesse sélectionné sont affichés.

P (stationnement): Cette positionbloque les roues arrière. C'est lameilleure position à utiliser pourdémarrer le moteur parce que levéhicule ne peut pas se déplacerfacilement.

{ AVERTISSEMENT

Il est dangereux de quitter levéhicule si le levier de vitessesn'est pas complètement enposition de stationnement (P)avec le frein de stationnementfermement serré. Le véhicule peutrouler.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Ne pas quitter le véhicule lorsquele moteur tourne. Si vous avezlaissé le moteur tourner, le véhic-ule peut se déplacer rapidement.Vous ou d'autres personnespouvez être blessées. Pour vousassurer que le véhicule ne sedéplacera pas, même lorsquevous vous trouvez sur un solrelativement plat, toujours réglerle frein de stationnement et placerle levier de vitesses en position P(stationnement). Voir les rubri-ques Passage à la position P(stationnement) à la page 9‑18et Caractéristiques de conduite etconseils pour le remorquage à lapage 9‑48.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-25

S'assurer que levier de vitesses estbien en position de stationne-ment (P) avant de démarrer lemoteur. Le véhicule est équipé d'unsystème de contrôle de verrouillagede changement de rapport de laboîte de vitesses automatique. Lapédale de frein doit d'abord êtrecomplètement enfoncée, puis lebouton du levier sélecteur doit êtreenfoncé avant de pouvoir quitter laposition P (stationnement) quand laclé de contact est sur ON/RUN (Enfonction/Marche). S'il n'est paspossible de quitter la position P(stationnement), réduire la pressionsur le levier sélecteur et ensuitepousser le levier sélecteur aumaximum en P (stationnement), touten maintenant la pédale de freinenfoncée. Ensuite, appuyer sur lebouton du levier de vitesses etdéplacer ce levier jusqu'à un autrerapport. Se reporter à Sortie de laposition de stationnement à lapage 9‑20.

R (marche arrière): Utiliser cetteposition pour reculer.

Avis: La sélection de la marchearrière (R) pendant que levéhicule avance peut endom-mager la boîte de vitesses. Lesréparations ne seraient pascouvertes par la garantie duvéhicule. Passer en position R(marche arrière) uniquementaprès l'arrêt du véhicule.

Pour déplacer le véhicule d'avant enarrière lorsqu'il est enlisé dans laneige, la glace ou le sable sansendommager la boîte de vitesses,se reporter à Si le véhicule estenlisé à la page 9‑10.

N (neutre): Dans cette position, lemoteur est déconnecté des roues.Pour redémarrer le moteur lorsquele véhicule se déplace déjà, utiliseruniquement la position de pointmort (N). De plus, utiliser le pointmort (N) lors du remorquage duvéhicule.

{ AVERTISSEMENT

Il est dangereux de sélectionnerun rapport de marche lorsque lemoteur est lancé à grandevitesse. À moins que votre piedne soit fermement placé sur lapédale de frein, le véhiculepourrait se déplacer très rapide-ment. Vous pourriez perdre lecontrôle et percuter despersonnes ou des objets. Ne passélectionner un rapport demarche lorsque le moteur estlancé à grande vitesse.

Avis: La sortie de la position P(stationnement) ou N (neutre)lorsque le moteur tourne à grandevitesse peut endommager la boîtede vitesses. Les réparations neseraient pas couvertes par lagarantie du véhicule. S'assurerque le moteur ne tourne pas àgrande vitesse lors du change-ment de rapport du véhicule.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-26 Conduite et utilisation

D (conduite): Cette position est laposition de conduite normale. Elleprocure le niveau de consommationde carburant le plus bas.

Si une puissance supplémentaireest nécessaire lors d'un dépasse-ment, et que le véhicule :. Si le véhicule roule à moins de

56 km/h (35 mph), enfoncerl'accélérateur jusqu'à mi-courseenviron.

. Vous roulez à environ 56 km/h(35 mph) ou plus, enfoncercomplètement l'accélérateur.

Freinage par rétrogradage

Lors de la conduite en pente raideavec le levier sélecteur sur D (drive)ou M (mode manuel) lorsque desfreinages fréquents sont néces-saires, la boîte de vitesses rétrogra-dera d'un rapport pour aider àréduire la vitesse du véhicule etréduire l'usure des freins. Si leconducteur continue à appuyer sur

les freins, la boîte de vitesses rétro-gradera jusqu'à ce que le troisièmerapport soit atteint.

Si les freins sont relâchés pendantun certain temps, la boîte devitesses montera en rapport. Si laroute devient plus plate et que lapédale de l'accélérateur estenfoncée, la boîte de vitessesmontera en rapport jusqu'à ce quele rapport approprié soit atteint.

Avis: Si le véhicule sembleaccélérer lentement ou ne changepas de rapport lors de l'accéléra-tion, et que le véhicule continue àêtre conduit de cette manière, laboîte de vitesses peut êtreendommagée. Faire immédiate-ment réparer le véhicule.

M (mode manuel): Cette positionpermet au conducteur de sélec-tionner le rapport adapté aux condi-tions de conduite.

Avec le levier sélecteur en positionM (mode manuel) et sans utiliser lescommandes de changement derapport à impulsions au volant, levéhicule sera en mode Sport. Lemode Sport offre un changement devitesses plus rapide et plus ferme.Les changements de vitesse seferont automatiquement lorsque lescommandes de changement derapport à impulsions sont utilisées.Le changement de rapport à impul-sions active la sélection de rapportmanuelle du conducteur. Se reporterà Mode manuel à la page 9‑27.

Lors de la conduite en mode Sportet si le changement de rapport àimpulsions n'est pas activé, la boîtede vitesses détermine lorsque levéhicule est conduit de manièrecompétitive. La boîte de vitessespeut rester plus longtemps dans unrapport qu'elle ne le ferait en modede conduite normale, selon l'entréed'accélérateur et l'accélération

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-27

latérale du véhicule. En cas deréduction rapide de l'accélération àpartir d'une position d'accélérationélevée, la boîte de vitessesmaintiendra le rapport de vitesseactuel jusqu'à ce que le régime soitproche de la ligne rouge des tr/min.En freinage, la boîte de vitessesrétrogradera automatiquement aurapport inférieur suivant tout engardant le régime moteur à environ3 000 tr/min. Si le véhicule est alorsconduit pendant une courte périodeà une vitesse régulière, et sansprise de virage serré (donc pas decontrainte de virage), la boîte devitesses montera en rapport, d'unrapport à la fois jusqu'à ce que la6ème. Après le passage en 6èmeou lorsque le véhicule est complète-ment à l'arrêt, la boîte de vitessesreviendra en changement de vitesseen mode Sport.

Mode manuel

Changement de rapport àimpulsions

Le changement de rapport à impul-sions permet au conducteur decontrôler manuellement la boîte devitesses automatique. Pour utiliserle changement de rapport à impul-sions, le levier sélecteur doit être enmode manuel (M). Les véhiculesavec cette caractéristique ontdes témoins sur le volant. Lescommandes se trouvent à l'arrièredu volant. Tapoter la commande de

gauche pour rétrograder et celle dedroite pour passer au rapportsupérieur. L'affichage du CICindique le rapport du véhicule.

En mode manuel (M), la boîte devitesses empêchera le rétrogradagesi le régime moteur est trop haut.Si le bouton - (moins) de change-ment de rapport à impulsions estmaintenu alors que le véhiculeralentit, la lettre M clignotera sur leCIC et le rétrogradage sera permislorsque la vitesse du véhicule lepermet. Continuer à maintenir lebouton - (moins) de changement derapport à impulsions provoquerala continuation du rétrogradage.Chaque rétrogradage doit êtredemandé séparément en relâchantet en maintenant à nouveau lebouton - (moins) de changement derapport à impulsions.

En mode de changement de rapportà impulsions, le conducteur peutquitter ce mode en maintenant lacommande de droite (montée enrapport) pendant deux secondes.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-28 Conduite et utilisation

La boîte de vitesses reviendra enchangement de vitesse automa-tique.

Le conducteur peut choisir d'entrerbrièvement dans le mode dechangement de rapport à impulsionstout en étant en D (drive). Taper surles commandes de montée derapport ou rétrogradage placera latransmission en mode de change-ment de rapport à impulsions Leconducteur peut quitter le mode dechangement de rapport à impulsionsen maintenant la commande demontée en rapport pendant deux (2)secondes. Le système revientautomatiquement en mode dechangement de rapport automatiqueaprès 10 secondes à une vitesseuniforme, ou lorsque le véhicule estarrêté.

Le conducteur peut utilisé cettefonction pour une conduite sportiveou en montée ou en descente, pourconserver les rapports pluslongtemps, ou pour rétrograder afind'obtenir plus de puissance ou defrein moteur. La boîte de vitessesvous permet uniquement de passeraux rapports adaptés à la vitesse duvéhicule et au régime du moteur. Laboîte de vitesses ne passera pasautomatiquement sur le rapportsupérieur si le régime moteur esttrop haut. Si pour n'importe quelleraison, le changement de vitesse nepeut pas se faire, le messageSHIFT DENIED (CHANGEMENTDE VITESSE REFUSÉ) s'afficherasur le centre d'informations duconducteur, indiquant que la boîtede vitesses n'a pas changé derapport. En mode de changementde rapport à impulsions, la boîte devitesses ne rétrogradera pasautomatiquement en cas d'accéléra-tion brusque.

Lors d'un déplacement en roue libreen mode de changement de rapportà impulsions jusqu'à un arrêt, laboîte de vitesses rétrograderaautomatiquement en deuxième(second rapport). Un démarrage enpremière (premier rapport) peut êtrechoisi en utilisant les commandesde changement de rapport à impul-sions. Lors de l'accélération à partird'un arrêt, la boîte de vitessesmaintiendra ces rapports jusqu'à ceque le conducteur sélectionnemanuellement des rapports plusélevés en utilisant les commandesde changement de rapport à impul-sions.

Sur de la neige et du verglas, enaccélération en partant de l'arrêt,vous pouvez engager le deuxièmerapport (seconde). Un taux derapport supérieur vous procuredavantage de traction sur dessurfaces glissantes.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-29

Boîte de vitessesmanuelle

Voici le diagramme d'utilisation de laboîte manuelle à six vitesses.

Pour opérer la boîte de vitesses :

Première (1): Enfoncer la pédaled'embrayage et engager la premièrevitesse (1ère). Ensuite, relâcherlentement la pédale d'embrayagetandis que vous enfoncez la pédaled'accélération.

Il est possible de passer enpremière (1) lorsque le véhiculeroule à moins de 64 km/h (40 mph).Si vous avez effectué un arrêtcomplet et que vous avez de ladifficulté à passer en première (1),placer le levier de vitesses au pointmort (N) et relâcher la pédaled'embrayage. Enfoncer la pédaled'embrayage à fond. Passer alors lapremière (1ère).

Deuxième (2): Enfoncer la pédaled'embrayage au moment où vousrelâchez la pédale d'accélération etpasser en deuxième (2). Ensuite,relâcher lentement la pédaled'embrayage tandis que vousenfoncez la pédale d'accélération.

Troisième (3ème), quatrième(4ème), cinquième (5ème) etsixième (6ème): Passer entroisième (3e), quatrième (4e),cinquième (5e) et sixième (6e)de la même manière que pour ledeuxième rapport (2e). Relâcherlentement la pédale d'embrayagetandis que vous enfoncez la pédaled'accélération.

Pour arrêter, laisser remonter lapédale d'accélérateur et enfoncer lapédale d'embrayage. Juste avantl'arrêt du véhicule, enfoncer lapédale d'embrayage et la pédale defrein et passer au point mort.

Neutre (point mort): Utiliser cetteposition lors du démarrage dumoteur ou lorsque celui-ci tourne auralenti. Le levier de vitesses setrouve au point mort lorsqu'il estcentré dans la grille de vitessessans qu'aucun rapport soit engagé.

R (marche arrière): Pour reculer,enfoncer la pédale d'embrayage etpasser en marche arrière (R). Appli-quer simplement la pression pourpasser de la cinquième (5ème) etsixième (6ème) en R (marchearrière). Laisser la pédaled'embrayage remonter lentementtout en appuyant sur la pédaled'accélérateur.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-30 Conduite et utilisation

Freins

Antiblocage desécurité (ABS)Ce véhicule est équipé de l'antiblo-cage de sécurité (ABS), un systèmeperfectionné de freinage électro-nique contribuant à éviter undérapage à la suite d'un freinage.

Lorsque le moteur a démarré et quele véhicule commence à rouler,l’antiblocage de sécurité (ABS) sevérifie lui-même. Un bruit temporairede moteur ou de cliquetis peut êtreentendu pendant le test. Il se peutégalement que vous remarquiez unléger mouvement au niveau de lapédale de frein. Ceci est normal.

En cas de défaillance de l'antiblo-cage de sécurité (ABS), ce témoinrestera allumé. Se reporter à Voyantd'avertissement de l'antiblocage desécurité (ABS) à la page 5‑20.

Si vous conduisez prudemment surune chaussée mouillée et qu'ildevient nécessaire de piler et decontinuer à freiner pour éviter unobstacle soudain, un ordinateurdétecte que les roues ralentissent.Si l'une des roues est sur le point des'arrêter de tourner, l'ordinateurenclenchera séparément les freinsde chacune des roues.

Le système d'antiblocage desécurité (ABS) peut modifier lapression de freinage à chaque roueselon les besoins, plus rapidementque ne pourrait le faire le conduc-teur. Cela peut aider le conducteur àcontourner l'obstacle tout en freinantà fond.

Lors d'un freinage, l'ordinateurcontinue à recevoir des mises à joursur la vitesse des roues et contrôlela pression de freinage en fonctionde ces données.

Garder à l'esprit que l'antiblocagede sécurité (ABS) ne modifie pas letemps qu'il faut pour poser un piedsur la pédale de frein et ne diminuepas toujours la distance d'arrêt.Si vous suivez de trop près levéhicule qui vous précède, vousn'aurez pas assez de temps pourfreiner si ce véhicule ralentit ous'arrête brusquement. Toujoursmaintenir une distance suffisantedevant vous pour freiner, même sivotre véhicule est doté de l'antiblo-cage de sécurité (ABS).

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-31

Utilisation de l'antiblocage desécurité (ABS)

Ne pas pomper les freins. Maintenirsimplement la pédale de freinenfoncée et laisser l'antiblocage desécurité (ABS) travailler. Il se peutque vous entendiez la pompe ou lemoteur de l'antiblocage de sécurité(ABS) en fonctionnement et quevous ayez l'impression que lapédale de frein palpite, mais ceciest normal.

Freinage d'urgence

L'antiblocage de sécurité (ABS)permet au conducteur de diriger levolant et de freiner en même temps.Dans bon nombre de situationsd'urgence, pouvoir diriger levéhicule est bien plus utile que lemeilleur freinage.

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationne-ment, tirer sur la poignée du frein destationnement. Il n'est pas néces-saire de pousser sur le bouton dedéverrouillage lors du serrage dufrein à main. Si le contact est sur laposition ON/RUN (En fonction/Marche), le témoin du système defreinage s'allumera. Se reporter àVoyant d'avertissement du systèmede freinage à la page 5‑19.

Pour desserrer le frein de stationne-ment :

1. Maintenir la pédale de freinenfoncée.

2. Tirer sur la poignée de frein destationnement jusqu'à ce que lebouton de déverrouillage soitenfoncé.

3. Maintenir alors le bouton dedéverrouillage enfoncé en abais-sant complètement la poignéedu frein de stationnement.

Avis: Le fait de conduire avec lefrein de stationnement serré peutentraîner la surchauffe dusystème de freinage etoccasionner une usure préma-turée ou des dommages descomposants du système defreinage. Vérifier que le frein destationnement est complètementdesserré et que le témoin de freinest éteint avant de conduire.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-32 Conduite et utilisation

Conduire avec le frein de stationne-ment serré peut causer l'activationd'un avertissement sonore et l'affi-chage du message RELEASEPARKING BRAKE (RELÂCHER LEFREIN DE STATIONNEMENT) surle centre d'informations duconducteur.. Le frein de stationnement est

desserré.. Le véhicule s'arrête.

Si vous tirez une remorque et quevous stationnez dans une côte, sereporter à Caractéristiques deconduite et conseils pour le remor-quage à la page 9‑48.

Assistance au freinageCe véhicule est équipé d'unefonction d'assistance au freinageconçue pour aider le conducteur àralentir ou arrêter le véhicule dansdes situations d'urgence. Cettefonction utilise le module decommande de freinage hydrauliquedu système de stabilité pourcompléter le système de freinage

assisté lorsque le conducteurenfonce la pédale de frein avecforce et rapidité pour tenter deralentir ou arrêter rapidement levéhicule. Le module de commandede freinage hydraulique du systèmede stabilité augmente la pression defreinage à chaque angle du véhiculejusqu'à l'activation de l'ABS.Pendant ce temps, une impulsionmineure dans la pédale de frein ouun mouvement de la pédale estnormal et le conducteur doitmaintenir la pression sur la pédalede frein, selon ce qui est exigé parla situation de conduite. La fonctiond'assistance au freinage se désen-gage automatiquement lorsque lapédale de frein est relâchée ouquand la pression sur cette pédalediminue rapidement.

Système de démarrageen côte (HSA)Les véhicules dotés d'une boîte devitesses manuelle sont équipésd'une fonction d'aide au démarrageen côte (HSA) qui peut être utile si

le véhicule est arrêté en côte. Cettefonction est conçue pour empêcherle véhicule de rouler, vers l'avant oul'arrière, lorsqu'il se met en mouve-ment. Une fois que le conducteur aarrêté le véhicule et qu'il l'a immobi-lisé dans une côte, le système HSAest automatiquement activé.Pendant la période de transitionentre le moment où le conducteurrelâche la pédale de frein etcommence à accélérer pourdémarrer dans une côte, le systèmeHSA maintient la pression defreinage pour empêcher le véhiculede reculer. Les freins se desserrentautomatiquement lorsque la pédaled'accélération est enfoncée à l'inté-rieur des deux secondes allouées.Le système ne s'active pas si levéhicule est en marche avant (D) etfait face au bas de la côte ou si levéhicule est en marche arrière (R)et fait face au haut de la côte.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-33

Systèmes de réglagede suspension

Système antipati-nage (TCS)Le véhicule est équipé d'un systèmeantipatinage (TCS) qui limite lepatinage des roues. Le systèmeutilise les contrôles de moteur et defrein pour contrôler le patinage deroue pendant l'accélération à toutesles vitesses de conduite pour uncontrôle optimal du conducteurquelques que soient les conditions.Lorsque le système détecte unpatinage de roue imminent pendantl'accélération, il signale à lacommande de l'accélération deréduire le couple de roue motrice.En cas de situations extrêmes,telles que passer d'une chausséesur du verglas pendant une accélé-ration, le système appliquera sélec-tivement les freins afin de maintenirle contrôle. Vous pouvez ressentirou entendre le système fonctionner,ceci est normal.

Le témoin TCS/StabiliTrak clignotelorsque le système TCS limite lepatinage des roues.

Le témoin TCS/StabiliTrak s'allumefixe si le système antipatinageprésente un problème. ConsulterTémoin du système antipatinage(TCS)/StabiliTrak® à la page 5‑21.Si le témoin reste allumé, consultervotre concessionnaire. Quand letémoin TCS/StabiliTrak est allumé,le système ne limite pas le patinagede roue. Ajuster votre conduite enconséquence.

Le TCS entre automatiquement enfonction quand le véhicule démarre.Afin de limiter le patinage des roues,spécialement sur des routesglissantes, le système doit toujoursêtre laissé en fonction, mais il peutêtre nécessaire de le désactiver si

le véhicule est bloqué dans dusable, de la boue ou de la neige etqu'il faut le faire basculer. Il fautégalement désactiver le TCS en casde neige épaisse ou lors de laconduite sur des graviers, afind'assister le mouvement du véhiculeà faibles vitesses. Se reporter à Sile véhicule est enlisé à la page 9‑10.Voir également Conduite hivernale àla page 9‑8 pour plus d'informationsconcernant l'utilisation de TCS surla neige ou le verglas.

Pour désactiver le système, appuyeret relâcher le bouton TCS/Stabili-Trak situé sur la console à l'avantdu levier sélecteur.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-34 Conduite et utilisation

Le témoin TCS s'allume lorsque leTCS est désactivé. Enfoncer etrelâcher le bouton de nouveau pourréactiver le système. Pour de l'infor-mation sur la désactivation et l'acti-vation du « Système StabiliTrak »,voir la section qui lui est consacrée,plus loin.

Système StabiliTrak®Le véhicule est équipé d'un systèmede contrôle électronique de la stabi-lité nommé StabiliTrak. Il s'agit d'unsystème de pointe contrôlé parordinateur qui aide à contrôler levéhicule dans des conditions deconduite difficiles.

Le système StabiliTrak s'activelorsque l'ordinateur capte une diffé-rence entre la trajectoire prévue etla direction de déplacement réelledu véhicule. Le système StabiliTrakapplique une pression de freinagesélective sur l'un des freins duvéhicule afin de le diriger dans lesens du braquage.

Si le régulateur de vitesse est utiliséquand StabiliTrak est activé, cerégulateur se désengage automati-quement. Appuyer sur le bouton derégulateur de vitesse pour leréactiver lorsque les conditions deconduite le permettent. Se reporterà Régulateur de vitesse à lapage 9‑38 pour plus d'informations.

Le bouton de système antipatinage/StabiliTrak est situé sur la console àl'avant du levier sélecteur.

Quand le système s'active, letémoin TCS/StabiliTrak clignote surle combiné d'instruments du tableaude bord. Vous pouvez égalemententendre un bruit ou une sensationde vibration dans la pédale de frein.Ceci est normal. Continuer àbraquer dans la direction voulue.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-35

Si un problème est détecté sur leStabiliTrak, un message SERVICEESP s'affiche sur le centre d'infor-mations du conducteur et le témoindu StabiliTrak/TCS s'allume sur lecombiné d'instrument du tableau debord. Quand le message est affichéet lorsque le témoin est allumé, lesystème n'est pas opérationnel. Laconduite doit être adaptée enconséquence. Se reporter aux rubri-ques Messages du système decontrôle de conduite à la page 5‑38et Témoin du système antipatinage(TCS)/StabiliTrak® à la page 5‑21pour plus de renseignements.

Le système StabiliTrak entreautomatiquement en fonction quandle véhicule démarre. Le systèmedoit être laissé en fonction pourassister la commande de directiondu véhicule. Si TCS/StabiliTrak abesoin d'être désactivé, appuyer etmaintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce que lestémoins de désactivation dusystème antipatinage et désactiva-tion de TCS/StabiliTrak s'allumentsur le combiné d'instruments dutableau de bord. Si le système a été

désactivé, appuyer et relâcher lebouton TCS/StabiliTrak pourréactiver le système.

Commande de traînéemoteur (EDC)

L'EDC améliore la stabilité duvéhicule en détectant s'il y a unedifférence de vitesses entre lesroues avant en roue libre et lesroues arrière motrices qui se produitsouvent lorsque le conducteurrelève le pied de l'accélérateur surdes surfaces glissantes (neige,glace, etc.). Lorsque ceci estdétecté, l'EDC envoie un coupleplus important sur les roues arrièreafin de s'assurer que toutes lesquatre roues patinent à des vitessesidentiques, rendant le véhicule plusstable.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-36 Conduite et utilisation

Mode de conduite decompétitionLe mode de conduite de compétitionet le contrôle de lancement sont dessystèmes conçus pour permettreune performance supérieure lors del'accélération et/ou la prise devirage. Ceci est accompli en réglantet optimisant les performances dumoteur et des freins. Ces modessont destinés à être utilisés encircuit fermé et ne sont pas destinésà être utilisés sur la voie publique.Ils ne peuvent compenser l'inexpé-rience d'un conducteur ou la mécon-naissance du circuit. Il est conseilléaux conducteurs qui préfèrent quele système ait plus de contrôle surles systèmes de moteur et de frein,d'activer les systèmes StabiliTrak etle TCS normal.

Avis: Ne pas essayer de changerde rapports lorsque les rouesmotrices patinent et n'ont pasd'adhérence. Ceci peut endom-mager la boîte de vitesses. Lesdommages causés par une utili-sation incorrect du véhicule nesont pas couverts par la garantiedu véhicule. Consulter le livret degarantie pour de plus amplesinformations.

Mode de conduite de compéti-tion (uniquement SS)

Le mode de conduite de compétitionpermet d'avoir une puissancemaximale du moteur alors que lesystème StabiliTrak facilite lecontrôle directionnel du véhicule eneffectuant une application sélectivedu freinage. Dans ce mode, le TCSest désactivé et le contrôle delancement est disponible. Ajuster lestyle de conduite pour prendre encompte la puissance disponible dumoteur. Consulter « Contrôle delancement » plus en avant dans cechapitre.

Ces témoins s'allument lorsque levéhicule est en mode de conduitede compétition.

Ce mode de conduite en optionpeut être sélectionné en appuyantrapidement deux fois sur le boutonTCS/StabiliTrak de la console. Lemessage approprié s'affiche sur lecentre d'informations du conducteur(CIC). Se reporter à Messages dusystème de contrôle de conduite àla page 5‑38 pour plus d'informa-tions.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-37

Lorsque le bouton TCS/StabiliTrakest de nouveau enfoncé, lessystèmes TCS et StabiliTrak sontactivés. Le message appropriés'affiche brièvement sur le centred'informations du conducteur (CIC).

Contrôle de lancement(uniquement sur les modèlesV8 avec boîte de vitessesmanuelle)

La fonction de contrôle de lance-ment est disponible dans le modede conduite de compétition sur lesvéhicules dotés d'une boîte devitesses manuelle afin de permettreau conducteur d'atteindre desaccélérations de haut niveau enligne droite. Le contrôle de lance-ment est une forme d'antipatinagequi gère la rotation de pneu lors dulancement du véhicule. Cettefonction est destinée à être utiliséeau démarrage pendant les compéti-tions en circuit fermé.

Le contrôle de lancement estuniquement disponible lorsque lescritères suivants sont satisfaits :. Le mode de conduite de compé-

tition est sélectionné.. Le véhicule est arrêté.. Le volant est tourné en position

de ligne droite.. L'embrayage est pressé et le

premier rapport est sélectionné.. La pédale d'accélérateur est

enfoncée rapidement àpleins gaz.

Le contrôle de lancement limiteinitialement le régime du moteurlorsque le conducteur appliquerapidement la pédale d'accélérateurà pleins gaz. Un relâchement

régulier et rapide de l'embrayagetout en maintenant la pédaled'accélérateur complètementenfoncée, gérera le patinage desroues. Les changements de vitessecomplets sont décrits dans Boîte devitesses manuelle à la page 9‑29.

Une fois que le véhicule a été lancé,le système continue en mode deconduite de compétition.

Le mode conduite de compétition etle contrôle de lancement sont dessystèmes conçus pour l'utilisationen circuit fermé et non sur la voiepublique. Les systèmes ne sont pasconçus pour compenser le manqued'expérience du pilote ou de familia-rité avec le circuit de compétition.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-38 Conduite et utilisation

Essieu arrière à glisse-ment limitéLes véhicules équipés d'un essieuarrière à glissement limité offrentune meilleure traction sur la neige,la boue, la glace, le sable ou legravier. En cas de faible adhérence,cette fonction permet aux rouesmotrices offrant la meilleureadhérence de mettre en mouvementle véhicule. L'essieu arrière à glisse-ment limité offre également auconducteur un meilleur contrôledans les virages serrés ou enmanœuvre, en changeant de voiepar exemple.

Régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse permet auvéhicule de maintenir une vitessed'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plussans maintenir votre pied sur l'accé-lérateur. Le régulateur de vitesse nefonctionne pas à des vitessesinférieures à 40 km/h (25 mph).

{ AVERTISSEMENT

Le régulateur de vitesse peuts'avérer dangereux lorsqu'il n'estpas possible de conduire prudem-ment à vitesse constante. On nedoit donc pas employer le régula-teur de vitesse sur les routessinueuses ou lorsque la circula-tion est dense.

Le régulateur de vitesse peuts'avérer dangereux sur chausséeglissante. Sur chaussée glissante,des modifications soudaines del'adhérence peuvent entraîner unpatinage excessif des roues et

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

une perte de contrôle. On ne doitpas employer le régulateur devitesse sur chaussée glissante.

5 (marche/arrêt): Utiliser pouractiver et désactiver le régulateur devitesse. Un témoin s'allume sur lecombiné d'instruments.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-39

\ (annuler): Presser pour désac-tiver le régulateur de vitesse sanseffacer les paramètres de la vitessede la mémoire.

RES/+ (reprise/accélération):Déplacer la molette vers le hautpour que le véhicule reprenne lavitesse précédemment mémoriséeou accélérer.

SET/- (régler / décélérer):Déplacer la molette vers le bas pourprogrammer une vitesse ou pourfaire ralentir le véhicule.

Réglage du régulateur de vitesse

Si 5 est activé quand il n'est pasutilisé, il peut être heurté et passerinvolontairement en régulationautomatique. Maintenir le commuta-teur du régulateur de vitesse désac-tivé quand le système n'est pasutilisé.

1. Appuyer sur 5 pour activer lerégulateur de vitesse.

2. Accélérer jusqu'à la vitessedésirée.

3. Appuyer la molette vers SET/- etla relâcher.

4. Retirer votre pied de la pédaled'accélérateur.

Lorsque les freins sont appliqués, lerégulateur de vitesse est désactivé.

Reprise d'une vitesse mémorisée

Si le régulateur de vitesse est régléà la vitesse voulue et que vousfreinez, il est désengagé mais iln'efface pas la vitesse réglée de lamémoire.

Le témoin du combiné d'instruments'allume lorsque le régulateur devitesse n'est plus engagé. Lorsquele véhicule atteint une vitessed'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,appuyer la molette brièvement versle haut dans la direction RES/+ surle volant. Le véhicule revient à lavitesse précédemment sélectionnéeet s'y maintient.

Accélération au moyen du régula-teur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjàactivé :. Appuyer la molette vers le haut

dans la direction de RES/+ et lamaintenir jusqu'à ce que levéhicule accélère à la vitessesouhaitée, et la relâcher.

. Pour augmenter la vitesse enpetites quantités, appuyerbrièvement la molette vers lehaut dans la direction de RES/+et la relâcher. À chaque impul-sion, le véhicule accélèred'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décélération au moyen du régula-teur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjàactivé :. Appuyer la molette vers SET/- et

maintenir jusqu'à ce que lavitesse inférieure souhaitée soitatteinte, et ensuite la relâcher.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-40 Conduite et utilisation

. Pour ralentir en petitesquantités, appuyer brièvement lamolette vers SET/-. À chaqueimpulsion, le véhicule décélèred'environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d'un véhicule avecle régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pouraccroître la vitesse du véhicule. Unefois que la pédale d'accélérateur estrelâchée, le véhicule va ralentirjusqu'à reprendre la vitesse précé-dente réglée sur le régulateur devitesse.

Utilisation du régulateur devitesse en montagne

L'efficacité du régulateur de vitessesur route vallonnée dépend de lavitesse du véhicule, de son charge-ment et de l'angle de la pente. Dansune forte côte, il peut être néces-saire d'appuyer sur l'accélérateurpour maintenir la vitesse duvéhicule. En descente, il peut êtrenécessaire de freiner ou de rétro-grader pour maintenir la vitesse du

véhicule. Quand les freins sontappliqués, le régulateur de vitessese désengage.

Arrêt du régulateur de vitesse

Il existe trois façons de désactiver lerégulateur de vitesse :. Pour désactiver le régulateur

de vitesse, appuyez légèrementsur la pédale de frein oud'embrayage. Le témoin ducombiné d'instruments s'allume.

. Appuyez sur\ sur le volant dedirection.

. Pour désactiver le régulateur devitesse, appuyer 5 sur le volantde direction.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesse

La vitesse mémorisée dans lerégulateur de vitesse est effacée dela mémoire si le bouton 5 estenfoncé ou en coupant le contact duvéhicule.

Système de détectiond'objets

Aide au stationnementpar ultrasonsL'aide au stationnement arrière parultrasons (URPA) aide le conducteurà se garer et lui permet d'éviter desobjets tout en déplaçant le véhiculeen marche arrière (R). L'URPAopère à des vitesses inférieures à8 km/h (5 mi/h). Les capteurs sur lepare-chocs arrière détectent desobjets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrièrele véhicule et à une hauteur d'aumoins 20 cm (8 po) au-dessusdu sol.

{ AVERTISSEMENT

Le système URPA ne détecte pasles enfants, les piétons, les vélos,les animaux ou les objets setrouvant en dessous dupare-chocs ou trop loin ou trop

(Suite)

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-41

AVERTISSEMENT (Suite)

près du véhicule. Il n'est pasdisponible à des vitesses dépas-sant 8 km/h (5 mi/h). Pour éviterdes blessures, voire la mort oudes dommages au véhicule,même avec l'URPA, toujoursvérifier aux alentours du véhiculeet regarder dans tous les rétrovi-seurs avant de faire marchearrière.

Fonctionnement du système

Le système URPA s'active automati-quement lorsque le levier devitesses est placé en position demarche arrière (R). Un signal sonoreunique indique que le systèmefonctionne.

L'URPA fonctionne uniquement endessous de 8 km/h (5 mi/h).

Un obstacle est indiqué par des bipssonores. L'intervalle entre les bipssonores raccourcit à mesure que levéhicule se rapproche de l'obstacle.

Lorsque la distance est inférieureà 30 cm (12 pieds), l'avertisseursonore devient une tonalité continuependant cinq secondes.

Pour être détectés, les objetsdoivent se trouver à au moins 20 cm(8 po) au-dessus du sol en dessousdu niveau du coffre. Les objetsdoivent également être à moins de2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.Les objets peuvent peut-être êtremoins facilement détectés partemps chaud ou humide.

Activation et désactivation dusystème

Le système URPA peut être activéou désactivé en utilisant lescommandes de l'InfotainmentSystem. Se reporter à Personnalisa-tion du véhicule à la page 5‑42.

Lorsque le système est désactivé,PARK ASSIST OFF (aide au station-nement désactivé) s'allume sur leCentre d'informations du conduc-teur. Le message disparaît après uncourt instant.

L'URPA est par défaut activé,chaque fois que le moteur estdémarré.

Si le système semble ne pasfonctionner correctement

Les messages suivants peuvents'afficher sur le CIC :

SERVICE PARKING ASSIST(Entretien de l'aide au stationne-ment): Si ce message s'affiche,vérifier si les conditions suivantessont présentes :. Les capteurs à ultrasons ne sont

pas propres. Maintenir propre lepare-chocs arrière, exempt deboue, de terre, de neige ou deglace. Pour les directives denettoyage, voir Entretienextérieur à la page 10‑80.

. Les capteurs de l'assistance austationnement sont recouvertsde givre ou de glace. Du givreou de la glace pourrait se formerautour et derrière les capteurs etpourrait ne pas être décelé ; celapeut se produire après avoir lavé

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-42 Conduite et utilisation

le véhicule par temps froid. Lemessage pourra ne pas s'effacerjusqu'à ce que le givre ou laglace soit fondu.

Si les conditions indiquées aupara-vant ne sont pas présentes, amenerle véhicule chez le concessionnairepour faire réparer le système.

PARK ASSIST OFF (assistance austationnement hors fonction): Sile système URPA ne s'active pas enraison d'une condition temporaire, lemessage s'affiche sur le centred'informations du conducteur. Cecipeut se produire sous les conditionssuivantes :. Le conducteur a désactivé le

système.. Un objet était suspendu du

coffre pendant le dernier cyclede conduite. Une fois que l'objetest retiré, le système URPAreprend son fonctionnementnormal.

. Le pare-chocs est endommagé.Amener le véhicule chez leconcessionnaire pour faireréparer le système.

. D'autres conditions, notammentdes vibrations d'un marteau-pi-queur ou la compression desfreins pneumatiques d'un trèsgros camion, affectent les perfor-mances du système.

Caméra de visionarrière (RVC)Lire entièrement cette section avantd'utiliser le système RVC.

{ AVERTISSEMENT

Le système de caméra de visionarrière n'affiche pas les enfants,les piétons, les cyclistes, lesanimaux ou tout autre objet situéhors du champ de vision de lacaméra, en dessous dupare-chocs ou sous le véhicule.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Les distances perçues peuventdifférer des distances réelles. Nepas effectuer de marche arrièreen utilisant uniquement l'écran dela caméra de vision arrière en casde manoeuvres de recul longueset à grande vitesse, ou en cas detrafic transversal. Une marchearrière effectuée sans respecterla prudence d'usage peutentraîner des blessures, parfoismortelles, ou un endommagementdu véhicule. Vérifier toujoursl'arrière et les alentours duvéhicule avant de reculer.

Le système de caméra arrière estdestiné à assister le conducteur lorsde manoeuvres de recul en affichantune vue de l'arrière du véhicule.Quand la clé est sur ON/RUN (Enfonction/Marche) et que le conduc-teur engage la marche arrière (R),l'image vidéo s'affiche automatique-ment sur l'écran de l'Infotainment

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-43

System de la console centrale. Unefois sorti de la marche arrière (R),l'image vidéo disparaît automati-quement.

Emplacement de la caméra devision arrière

La caméra se situe au-dessus de laplaque d'immatriculation.

La zone affichée par la caméra estlimitée. Elle n'affiche pas les objetsprès de l'un ou l'autre angle de lavoiture ou sous le pare-chocs etpeut varier selon l'orientation duvéhicule où les conditions de la

route. La distance de l'imageapparaissant à l'écran est différentede la distance réelle.

L'illustration suivante présente lechamp de vision que procure lacaméra.

1. Vue affichée par la caméra.

1. Vue affichée par la caméra.

2. Angle du pare-chocs arrière.

Si le système semble ne pasfonctionner correctement

Le système RVC peut ne pasfonctionner correctement ou ne pasafficher une image nette si :. Il fait sombre.. Le soleil ou le faisceau de

phares est directement dirigé surla lentille de la caméra.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-44 Conduite et utilisation

. De la glace, de la neige, de laboue ou autre chose estaccumulé sur la lentille de lacaméra. Nettoyer la lentille, larincer avec de l'eau et l'essuyeravec un chiffon doux.

. L'arrière du véhicule a étéaccidenté. La position et l'anglede montage de la camérapeuvent avoir changé ou lacaméra est peut-être en cause.Veiller à faire vérifier la caméra,ainsi que sa position et sonangle de montage, par leconcessionnaire.

CarburantL'utilisation du carburant recom-mandé est un ingrédient importantde l'entretien correct de ce véhicule: le moteur reste propre et lesperformances du véhicule restentoptimales.

Carburant recommandéUtiliser du supercarburant sansplomb dont l'indice d'octane affichéou RON (indice d'octane route) estsupérieur ou égal à 98. Il est égale-ment possible d'utiliser une essencesans plomb ordinaire dont l'indiceRON est de 95 ou plus, mais l'accé-lération du véhicule pourrait s'entrouver légèrement réduite et uncognement léger, qu'on appellesouvent cognement de bougies,pourrait se faire entendre. Si l'indiceRON est inférieur à 95, un bruit decliquetis peut se faire entendreen roulant. Si cela se produisait,utiliser une essence à indice RONde 98 ou plus aussitôt que possible.Sinon, le moteur pourrait subir des

dommages. Si un cognement fort sefait entendre lorsque le véhiculeutilise de l'essence dont l'indiceRON est de 98 ou plus, c'est que lemoteur a besoin d'entretien.

Additifs du carburantL'essence doit contenir des additifsdétergents participant à prévenir lesdépôts dans le moteur et le systèmed'alimentation. Des injecteurs et dessoupapes d'admission proprespermettent un fonctionnementcorrect du système de contrôle desémissions de gaz d'échappement.Certaines essences ne contiennentpas suffisamment d'additifs pourtenir propres les injecteurs et lessoupapes d'admission. Pourcompenser ce manque d'additifsdétergents, il est recommandéd'ajouter du GM Fuel SystemTreatment PLUS (nº de réf. GM88861011) dans le réservoir decarburant à chaque vidange d'huileou environ tous les 15 000 km,selon l'échéance arrivant à terme enpremier.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-45

Des essences contenant descomposés oxygénés, tels que leséthers et l'éthanol, peuvent êtredisponibles dans votre région.Néanmoins, des carburants conte-nant plus de 15 % d'éthanol, commele E85 (85 % d'éthanol), ou plus de15 % d'éther méthyl-tertiobutyliquene doivent pas être employés surdes véhicules qui n'ont pas étéconçus pour cela. Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11‑5 pour plus d'informa-tions.

Avis: Ce véhicule n'est pasconçu pour des carburants conte-nant du méthanol. Ne pas utiliserde carburants contenant duméthanol. Le méthanol peutcorroder les organes métalliquesdu circuit d'alimentation encarburant et également endom-mager les organes de plastiques

et de caoutchouc. Ces dégâts neseraient pas couverts par lagarantie du véhicule.

Certaines essences peuventcontenir un additif améliorant l'indiced'octane appelé cyclopentadiényl-manganèsetricarbonyle (CMT).Demander au personnel de lastation-service si le carburantcontient cet additif. Nous déconseil-lons l'utilisation de telles essences.Les carburants contenant du MMTpeuvent réduire la durée de vie desbougies d'allumage et affecter laperformance du système de contrôledes émissions. Le témoin dedysfonctionnement peut s'allumer.Dans ce cas, consulter un conces-sionnaire.

Remplissage du réservoir

{ AVERTISSEMENT

Les vapeurs de carburant et lesincendies de carburant brûlentviolemment et peuvent caser desblessures, voire la mort.

. Afin d'éviter les accidents, lireet respecter les instructionsaffichées à la pompe àessence.

. Arrêter le moteur durant leremplissage.

. Les étincelles, les flammes,les cigarettes, etc. doiventrester à l'écart du carburant.

. Ne jamais laisser la pompe àcarburant sans surveillance.

. Ne pas remonter dans levéhicule durant le remplis-sage de carburant.

(Suite)

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-46 Conduite et utilisation

AVERTISSEMENT (Suite)

. Tenir les enfants éloignés dela pompe à carburant et nejamais laisser les enfantseffectuer le remplissage.

. Du carburant peut êtreprojeté si le bouchon duréservoir à carburant estouvert trop rapidement. Il peuty avoir projection si le réser-voir est presque plein et lachaleur en augmente lesrisques. Ouvrir le bouchonlentement et attendre que lebruit de sifflement disparaissepour dévisser complètementle bouchon.

Le bouchon du réservoir se trouvederrière un volet d'accès à charnièredu côté passager du véhicule. Pourouvrir la trappe de carburant,presser le bord central arrière duvolet et le relâcher, il s'ouvrira.

Pour déverrouiller le bouchon duréservoir sur les véhicules dotésd'un bouchon du réservoir verrouil-lable, utiliser la clé faisant partie del'émetteur de système d'accès àdistance sans clé (RKE).

Lors de la repose du bouchon, letourner dans le sens horairejusqu'au déclic, sinon le témoin de

dysfonctionnement peut s'allumer.Se reporter à Témoin de dysfonc-tionnement à la page 5‑16.

Veiller à ne pas provoquer d'écoule-ments de carburant. Ne pas remplirle réservoir excessivement etattendre quelques secondes aprèsavoir fini le pompage avant deretirer le bec de remplissage.Nettoyer aussi vite que possibletoute écoulement de carburant surles surfaces peintes. Se reporter àEntretien extérieur à la page 10‑80.

Pour remettre le bouchon de réser-voir en place, le tourner dans lesens horaire jusqu'à ce qu'ilcliquette. S'assurer que le bouchonest complètement installé. Lesystème de diagnostic peut déter-miner si le bouchon de carburant n'apas été remis en place ou s'il estincorrectement installé. Celapermettrait à du carburant de s'éva-porer dans l'atmosphère. Sereporter à Témoin de dysfonctionne-ment à la page 5‑16.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-47

{ AVERTISSEMENT

Si un incendie se déclare pendantl'appoint, ne pas retirer le pistolet.Stopper le débit de carburant enarrêtant la pompe ou en le signa-lant au personnel de la station.Quitter la zone immédiatement.

Avis: Si un nouveau bouchon estnécessaire, votre concession-naire vous fournira le bouchonadéquat. Un bouchon à carburantincorrect pourrait mal s'ajuster,allumer le témoin de panne,endommager le réservoir à carbu-rant et le système antipollution.Se reporter à Témoin de dysfonc-tionnement à la page 5‑16.

Remplissage d'un bidonde carburant

{ AVERTISSEMENT

Remplir un conteneur portablepour carburant lorsqu'il se trouvedans le véhicule peut provoquerdes vapeurs de carburants quipeuvent s'allumer avec l'électricitéstatique ou tout autre moyen. Leconducteur ou d'autres personnespeuvent être grièvement brûlés etle véhicule peut être endommagé.Toujours :

. Utiliser des conteneurs pourcarburant approuvés.

. Retirer le conteneur duvéhicule, coffre ou du plateaude camionnette avant de leremplir.

. Placer le conteneur au sol.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Placer la buse à l'intérieur del'ouverture de remplissage duconteneur avant de fairecouler le carburant etobserver l'ouverture du conte-neur jusqu'à ce que leremplissage soit terminé.

. Ne pas fumer pendantl'appoint.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-48 Conduite et utilisation

Tractage d'uneremorque

Informations généralesconcernant le tractage deremorqueUtiliser uniquement l'équipement deremorquage qui a été conçu pourvotre véhicule. Contacter unconcessionnaire de la marque ou unconcessionnaire de la remorquepour obtenir de l'aide dans la prépa-ration du tractage d'une remorque.Lire entièrement la section avant detracter une remorque.

Pour remorquer un véhicule enpanne, voir la section Remorquagedu véhicule à la page 10‑79. Pourremorquer un véhicule derrière unautre véhicule, une autocaravanepar exemple, voir Remorquagederrière un véhicule de loisirs à lapage 10‑80.

Caractéristiques deconduite et conseils detractage de remorque

Conduite avec une remorque

Lors du tractage d'une remorque :. Se familiariser avec les lois

locales et d'état s'appliquantspécialement au tractage deremorque.

. Ne pas tracter une remorquependant les 800 premiers km (ou500 premiers milles) pour évitertout dommage sur le moteur,l'essieu ou les autres pièces.

. Ensuite, pendant les premiers800 km (500 milles) de remor-quage, ne pas rouler à plus de80 km/h (50 mi/h) et ne pasdémarrer à pleins gaz.

. Les véhicules équipés d'uneboîte de vitesses automatiquepeuvent tirer une remorque à laposition de surmultipliéeautomatique (D) mais le modemanuel (M) est recommandé.

Se reporter à Mode manuel à lapage 9‑27. Si les changementsde rapport sont trop fréquents,utiliser un rapport inférieur. Surles véhicules équipés d'uneboîte de vitesses manuelle, il estpréférable de ne pas utiliser lerapport le plus élevé.

{ AVERTISSEMENT

En tractant une remorque, desgaz d'échappement peuvents'accumuler à l'arrière du véhiculeet y pénétrer si le hayon, le coffreou la glace arrière sont ouverts.

Lors du tractage d'une remorque :. Ne pas rouler avec le hayon,le coffre ou la glace arrièreouvert(e).

. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord

(Suite)

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-49

AVERTISSEMENT (Suite)

. Régler également le systèmede climatisation sur unréglage permettant de fairerentrer uniquement de l'airfrais dans l'habitacle. Voir« Systèmes de climatisation »dans l'index.

Pour obtenir plus d'informationssur le monoxyde de carbone,consulter Gaz d'échappement àla page 9‑22.

Le remorquage nécessite unecertaine expérience. La combi-naison véhicule-remorque est pluslongue et n'est plus aussi maniableque le véhicule seul. Familiarisez-vous avec le comportement et lefreinage de l'ensemble véhicule-re-morque avant de prendre la route.

Avant le départ, vérifiez toutesles pièces de l'attelage et pièces defixation, les chaînes de sécurité, lesconnecteurs électriques, les feux,

les pneus et les rétroviseurs. Si laremorque est équipée de freinsélectriques, mettez la combinaisonen marche puis actionnez manuelle-ment la commande de frein de laremorque pour vous assurer que lesfreins fonctionnent.

Au cours du voyage, vérifiez detemps en temps la fixation de lacharge, de même que les feux et lesfreins de remorque pour vousassurer de leur bon fonctionnement.

Remorquage avec système decontrôle de stabilité

En tractant, le son du système decontrôle de stabilité peut deveniraudible. Le système réagit aumouvement du véhicule provoquépar la remorque, principalement envirage. Ceci est normal en cas detractage de lourdes remorques.

Distance entre les véhicules

Doubler, au minimum, la distanceavec le véhicule qui précède,par rapport à la conduite sans

remorque. Ceci permet d'éviter dessituations exigeant un freinageappuyé et des virages soudains.

Manœuvre de dépassement

Une plus grande distance de dépas-sement est nécessaire en tractantune remorque. L'ensemble véhicu-le-remorque étant plus long, ladistance de dépassement doit êtreaugmentée en conséquence, avantde se rabattre sur la bande, devantle véhicule dépassé.

Marche arrière

Tenir la partie inférieure du volantavec une main. Pour faire tourner laremorque vers la gauche, déplacerla main vers la gauche. Pourdéplacer la remorque vers la droite,déplacer la main vers la droite.Reculer toujours lentement et,si possible, se faire aider par unguide.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-50 Conduite et utilisation

Virages

Avis: En cas de tractage deremorque, la remorque peutentrer en contact avec le véhiculedans les virages serrés. Cecipourrait endommager le véhicule.Éviter les virages serrés durant letractage d'une remorque.

En cas de virage avec uneremorque, prendre des virages pluslarges que la normale de façon à ceque la remorque ne percute pas derebords de trottoir, de panneaux decirculation routière, d'arbres oud'autres obstacles. Actionner lesindicateurs de direction bien enavance et éviter les manœuvresbrusques.

Clignotants et tractage d'uneremorque

Les voyants de clignotant ducombiné d'instruments clignotentlorsqu'un virage ou un changementde voie est signalé. S'ils sontcorrectement raccordés, les feux dela remorque clignotent également,

ce qui informe les autres conduc-teurs des virages, des changementsde voie ou de l'arrêt du véhicule.

En tractant une remorque, lesflèches du combiné d'instrumentsclignotent en virage, même si lesampoules de la remorque sontgrillées. Vérifier de temps à autreque les ampoules de la remorquefonctionnent.

Conduite en pente

Réduire la vitesse et sélectionner unrapport inférieur avant d'entamerune descente longue ou forte. Enl'absence de rétrogradation, unetelle utilisation des freins peut êtrenécessaire qu'ils chaufferaient etleur fonctionnement correctcesserait.

Le véhicule peut tirer une remorqueen position de marche avant (D).Si les changements de rapport sonttrop fréquents, utiliser un rapportinférieur.

En cas de remorquage à hautealtitude, le point d'ébullition duliquide de refroidissement moteurest inférieur à son niveau à altitudenormale. Si le moteur est arrêtéimmédiatement après un tractageen haute altitude sur des côtes àforte inclinaison, il peut présenterdes signes semblables à ceux d'unesurchauffe. Pour éviter ceci, laisserle moteur tourner en stationnement,sur un sol horizontal de préférence,avec la boîte de vitesses en positionde stationnement (P), pendantquelques minutes, avant de l'arrêter.Si l'avertissement de surchauffeapparaît, voir Surchauffe du moteurà la page 10‑19.

Stationnement en côte

{ AVERTISSEMENT

La mise en stationnement duvéhicule dans une côte avec uneremorque peut s'avérer dange-reuse. En cas de problème,

(Suite)

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-51

AVERTISSEMENT (Suite)

l'ensemble véhicule-remorquepeut se mettre en mouvement.Des personnes pourraient êtreblessées, le véhicule et laremorque pourraient être endom-magés. Si possible, toujoursmettre l'ensemble véhicule-re-morque en stationnement sur unesurface horizontale.

En cas de stationnement del'ensemble véhicule-remorque encôte :

1. Enfoncer la pédale de frein, maisne pas déplacer immédiatementle levier sélecteur à la positionde stationnement (P). Orienterles roues vers le bord de lachaussée si le véhicule estorienté vers l'aval ou vers lecentre de la chaussée s'il estorienté vers l'amont.

2. Prier un assistant de placer descales sous les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place,relâcher la pédale de freinjusqu'à ce que les cales absor-bent la charge.

4. Appuyer à nouveau sur lapédale de frein. Ensuite, serrerle frein de stationnement etpasser en position de stationne-ment (P), s'il s'agit d'un véhiculemuni d'une boîte de vitessesautomatique, ou en prise dans lecas d'une boîte de vitessesmanuelle.

5. Relâcher la pédale de frein.

Démarrage après un stationne-ment en côte

1. Procéder comme suit tout entenant enfoncée la pédale defrein :. Démarrer le moteur.. Passer un rapport.

. Desserrer le frein destationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Rouler lentement en écartant laremorque des cales.

4. Arrêter et prier un assistant deprendre et ranger les cales.

Maintenance en cas de tractiond'une remorque

S'il tracte une remorque, le véhiculea besoin d'un entretien plusfréquent. Consulter le livret deprogramme de maintenance.Lorsque le véhicule tracte uneremorque, il est très important devérifier le niveau de liquide de laboîte de vitesses automatique,l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,les courroies d'entraînement, lesystème de refroidissement et lesystème de freinage. Inspecter ceséléments avant et durant le trajet.

Vérifier périodiquement le serragede tous les écrous et boulonsd'attelage.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-52 Conduite et utilisation

Refroidissement du moteuren cas de tractage d'uneremorque

Le système de refroidissement duvéhicule peut surchauffer temporai-rement dans conditions de fonction-nement difficiles. Se reporter àSurchauffe du moteur à lapage 10‑19.

Traction d'une remorqueAvant de tracter une remorque, voicitrois éléments importants ayant traitau poids à prendre en considéra-tion :. Le poids de la remorque.. Le poids sur flèche.. Le poids total sur les pneus du

véhicule.

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de laremorque que votre véhicule peuttracter en toute sécurité ?

Le poids ne peut jamais dépasser454 kg (1 000 lb). Cependant,même cela peut être trop lourd.

Tout dépend de la façon dont estutilisé l'ensemble véhicule-re-morque. La vitesse, l'altitude, lesdéclivités de la route, la températureextérieure et la fréquence d'utilisa-tion du véhicule pour tracter uneremorque sont par exemple desfacteurs importants. Cela peut aussidépendre de l'équipement spécialmonté sur le véhicule, et du poidsau timon que le véhicule peut trans-porter. Consulter « Poids de laflèche d'attelage » plus loin danscette section.

Le poids maximal de remorque estcalculé en supposant que seul leconducteur se trouve dans levéhicule de tractage et que cevéhicule possède tout l'équipementnécessaire pour le tractage de

remorque. Le poids de l'équipementoptionnel supplémentaire, despassagers et du chargement dansle véhicule de tractage doit êtresoustrait du poids maximal de laremorque.

Demander conseil à un concession-naire concernant le tractage d'uneremorque .

Poids de la flèche d'attelage

La charge de la flèche d'attelage (1)de toute remorque est un poidsimportant à mesurer parce qu'ilinfluence le poids total brut duvéhicule. Le poids total autorisé encharge (PTAC) comprend le poids àvide du véhicule, tout chargementqu'il transporte et les personnes quise trouvent à bord. Si le véhiculetransporte de nombreuses options,de l'équipement, des passagers oudu chargement, cela diminue lepoids de flèche d'attelage qu'ilpeut supporter ainsi que le poidsde la remorque qu'il peut tracter.

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Conduite et utilisation 9-53

En cas de tractage d'une remorque,le poids de flèche d'attelage doitêtre ajouté au PTAC car le véhiculesupporte également ce poids. Sereporter à Limites de charge duvéhicule à la page 9‑11.

La flèche d'attelage de laremorque (1) devrait peser entre10 et 15 pour cent du poids total dela remorque chargée (2).

Après avoir chargé la remorque,peser la remorque et la flèched'attelage séparément afin devérifier que ces poids sontadéquats. Dans le cas contraire,

des ajustements peuvent être effec-tués en déplaçant certains élémentsdans la remorque.

Poids total reposant sur lespneus du véhicule.

Les pneus du véhicule doivent êtregonflés à la limite supérieure despneus froids. Ces chiffres peuventêtre trouvés sur l'étiquette d'informa-tion sur les pneus et le chargement.Se reporter à Limites de charge duvéhicule à la page 9‑11. Veiller à nepas dépasser la limite de poids totalen charge du véhicule, y compris lepoids de la flèche d'attelage.

Dispositif d'attelage

Attelages

Utiliser l'équipement d'attelageadéquat. Pour de l'assistance,consulter le concessionnaire ou unvendeur d'attelages.. Le pare-chocs arrière du

véhicule n'est pas conçu pour unattelage. Ne pas fixer d'attelagesde location ou autres attelages

de type pare-chocs. Utiliseruniquement un attelage fixé auchâssis qui ne se fixe pas aupare-chocs.

. Des trous de montage devron-t-ils être percés dans la carros-serie du véhicule en casd'installation d'un attelage deremorque ? Si oui, boucher lesorifices lorsque l'attelage estretiré. Si les orifices ne sont pasbouchés, la saleté, l'eau et lemonoxyde de carbone mortel del'échappement (CO) peuventpénétrer dans le véhicule. Sereporter à Gaz d'échappement àla page 9‑22.

Chaînes de sécurité

Toujours fixer des chaînes entrele véhicule et la remorque.Croiser les chaînes de sécuritéen dessous de la flèche d'attelagede la remorque pour l'empêcherde rentrer en contact avec laroute s'il se détache de l'attelage.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

9-54 Conduite et utilisation

Laisser suffisamment de mou pourque l'ensemble véhicule-remorquepuisse tourner. Ne jamais laisser leschaînes de sécurité traîner surle sol.

Freins de remorque

La remorque a-t-elle ses propresfreins ? S'assurer de lire et desuivre les directives sur les freinsde remorque afin de pouvoir lesinstaller, les régler et les entretenircomme il convient.

Le véhicule étant équipé de freinsantiblocages, son système defreinage ne peut tolérer aucunraccordement. Sinon, les deuxsystèmes de freinage ne fonctionne-ront pas correctement ou pasdu tout.

Conversions etéquipements complé-mentaires

Équipement électriquecomplémentaireAvis: Certains équipementsélectriques peuvent endommagerle véhicule ou certains compo-sants peuvent ne pas fonctionneret ceci ne sera pas couvert par lagarantie. Toujours vérifier avecvotre concessionnaire avantd'ajouter un équipementélectrique.

Un équipement après-vente peutdécharger la batterie 12 V même sile véhicule ne fonctionne pas.

Le véhicule possède un système decoussins gonflables. Avant de tenterd'ajouter un quelconque élémentélectrique au véhicule, voir lessections Entretien d'un véhiculeéquipé d'airbags à la page 3‑29 etAjout d'équipement à un véhiculeéquipé d'airbags à la page 3‑30.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-1

Soin du véhicule

Informations généralesInformations générales . . . . . . 10-2Accessoires et modifica-tions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Contrôles du véhiculeEffectuer sa propre interven-tion d'entretien . . . . . . . . . . . . . 10-3

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Vue d'ensemble du comparti-ment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Système de vie d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9

Liquide de transmissionautomatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Liquide de transmissionmanuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Embrayage hydraulique . . . . 10-10Epurateur d'air/filtre à air dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Système de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Liquide de refroidissementdu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-19Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-20Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 10-22Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Contrôle du commutateur-starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Contrôle de fonctionnementde la commande deverrouillage de transmis-sion automatique . . . . . . . . . . 10-26

Contrôle du blocage detransmissiond'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Contrôle du frein de station-nement et du mécanisme P(Parking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Remplacement de balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-28

Remplacement depare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Réglage de phareRéglage de phare . . . . . . . . . . 10-29

Remplacement d'ampouleRemplacementd'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Eclairage à décharge hauteintensité (HID) . . . . . . . . . . . . 10-29

Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . 10-29Feux de circulationde jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Clignotants avant et feux destationnement . . . . . . . . . . . . . 10-30

Lampe d'éclairage de plaqued'immatriculation . . . . . . . . . . 10-31

Ampoules de rechange . . . . . 10-32

Circuit électriqueSurcharge du circuitélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-33Boîtier à fusibles, comparti-ment moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Boîtier à fusibles, tableaude bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Boîtier à fusibles, comparti-ment arrière . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-2 Soin du véhicule

Roues et pneusPneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Pneus toutes saisons . . . . . . . 10-42Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43Pression de pneu . . . . . . . . . . . 10-43Pression de pneu pour uneconduite à grandevitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Système de surveillance degonflage de pneu . . . . . . . . . 10-45

Fonctionnement du systèmede surveillance de gonflagede pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47

Inspection de pneu . . . . . . . . . 10-51Permutation de roue . . . . . . . . 10-51Quand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . 10-53

Achat de pneus neufs . . . . . . 10-54Différentes tailles de pneuset roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Géométrie de roue et équili-brage de pneu . . . . . . . . . . . . 10-56

Remplacement de roue . . . . . 10-57Chaînes antidérapantes . . . . 10-58En cas de crevaison . . . . . . . . 10-58Kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur . . . . . . 10-60

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur. . . . . . . . . . . . . . 10-68

Changement de pneu . . . . . . 10-68Pneu de secourscompact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

Démarrage par câblesauxiliairesDémarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

RemorquageComment remorquer levéhicule ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79

Remorquage par véhicule decamping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80

Soins d'aspectSoins extérieurs . . . . . . . . . . . . 10-80Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . 10-84Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-87

InformationsgénéralesPour l'entretien et les pièces néces-saires, adressez-vous au revendeur.Vous obtiendrez des pièces d'ori-gine et vous aurez affaire à destechniciens d'entretien formés etbien assistés.

Accessoires et modifica-tionsL'ajout d'accessoires ne provenantpas du distributeur / réparateuragréé ou le fait de modifier levéhicule peut affecter les perfor-mances et la sécurité du véhicule, ycompris des éléments tels qu'air-bags, freins, stabilité, suspension ettenue de route, systèmes antipollu-tion, aérodynamique, fiabilité etsystèmes électroniques commel'antiblocage de sécurité, l'antipati-nage et le contrôle de trajectoire.Ces accessoires ou les modifica-tions apportées peuvent même

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-3

provoquer des dysfonctionnementsou des dégâts non couverts par lagarantie du véhicule.

Des dégâts aux composants duvéhicule qui résultent de modifica-tions ou bien de l'installation ou del'utilisation de pièces non homolo-guées par GM, y compris lesmodules de commande ou lesmodifications de logiciel, ne sontpas couverts par les conditions degarantie du véhicule et peuventaffecter la couverture de garantierestante des pièces affectées.

Les accessoires GM sont conçuspour fonctionner avec d'autressystèmes du véhicule et lescompléter. Consulter votre conces-sionnaire pour accessoiriser levéhicule à l'aide de véritablesaccessoires GM posés par untechnicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajoutd'équipement à un véhicule munid'airbags à la page 3‑30.

Contrôles du véhicule

Effectuer sa propre inter-vention d'entretien

{ AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux detravailler sur le véhicule sansposséder la compétence, lemanuel d'entretien, les outils oules pièces corrects. Toujourssuivre les procédures du guided'utilisation et consulter le manueld'entretien du véhicule avantd'effectuer un quelconque travaild'entretien.

Si vous procédez vous-même à uneintervention d'entretien, utilisez lemanuel d'entretien approprié. Vousen apprendrez bien plus sur l'entre-tien du véhicule qu'en ayant recoursà la présente notice d'instructions.

Ce véhicule est doté d'un systèmed'airbags. Avant de tenter de fairesoi-même le travail d'entretien,consulter Contrôle du systèmed'airbag à la page 3‑31.

Conserver une trace de tous lesreçus de pièces et noter le kilomé-trage et la date de toute interventioneffectuée.

Remarque: Même de petitesquantités de contaminationpeuvent causer des dommagesaux systèmes du véhicule. Ne paslaisser les contaminants entrer encontact avec les fluides, lesbouchons de réservoir ou lesjauges.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-4 Soin du véhicule

CapotPour ouvrir le capot :

1. Tirer sur la poignée de déver-rouillage sous le tableau debord, à gauche du volant.

2. Tirer sur la poignée de déver-rouillage secondaire. Le levierse situe vers le milieu du capot.

3. Soulever le capot.

Avant de refermer le capot,s'assurer que tous les bouchons deremplissage sont bien en place.Soulever alors le capot pourrelâcher la pression. Abaisser lecapot du côté passager pour lefermer correctement.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-5

Vue d'ensemble du compartiment moteur

Moteur V8 6.2L (moteur L99 illustré, LS3 identique)

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-6 Soin du véhicule

1. Centre électrique sous le capot.Se reporter à Boîte à fusibles ducompartiment moteur à lapage 10‑33.

2. Bouchon et vase d'expansion duliquide de refroidissement dumoteur Se reporter à Liquide derefroidissement du moteur à lapage 10‑14.

3. Jauge d'huile moteur. Sereporter à Huile moteur à lapage 10‑6.

4. Bouchon de remplissage d'huilemoteur (non visible). Se reporterà Huile moteur à la page 10‑6.

5. Couvercle moteur.

6. Ventilateurs de refroidissementdu moteur (non visibles). Sereporter à Système de refroidis-sement à la page 10‑13.

7. Bouchon de remplissage deréservoir (pas visibles) Sereporter à Liquide de refroidisse-ment du moteur à la page 10‑14.

8. Réservoir de l'embrayagehydraulique et maître-cylindre defreinage (si équipé avec boîte devitesses manuelle). Voir Freins àla page 10‑21 ou Embrayagehydraulique à la page 10‑10.

9. Borne positive (+) auxiliaire. Sereporter à Batterie à lapage 10‑24.

10. Filtre à air du moteur à lapage 10‑11.

11. Réservoir de liquide lave-glacepour pare-brise. Se reporter àLiquide de lave-glace à lapage 10‑20.

Huile moteurPour garantir la longévité et lerendement correct du moteur, l'huilemoteur doit faire l'objet d'une atten-tion particulière. Le respect de cesrecommandations simples maisimportantes vous permettra deprotéger votre investissement :. Toujours utiliser de l'huile moteur

approuvée répondant à la spéci-fication et à la classe de visco-sité correctes. Consulter« Sélection de l'huile moteurcorrecte » dans cette section.

. Vérifier régulièrement le niveaud'huile moteur et le maintenir àla juste mesure. Consulter« Vérification de l'huile moteur »et « Quand faut-il ajouter del'huile moteur ? » dans cettesection.

. Remplacer l'huile moteur aumoment adéquat. Se reporter àIndicateur de durée de vied'huile moteur à la page 10‑9.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-7

. Toujours mettre l'huile moteur aurebut de manière appropriée.Consulter « Que faire avecl'huile usagée ? » dans cettesection.

Contrôle de l'huile moteur

Il est opportun de vérifier le niveaud'huile moteur à chaque remplis-sage de carburant. Pour obtenir unemesure précise, le véhicule doit êtrestationné sur un terrain plat. Lapoignée de la jauge d'huile moteurest une boucle. Consulter Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10‑5 pour connaîtrel'emplacement de la jauge d'huilemoteur.

Obtenir une mesure précise duniveau d'huile est essentiel :

1. Si le moteur a tourné, le couperet attendre plusieurs minutesafin de permettre à l'huile deretourner dans le carter d'huile.

Une vérification du niveaud'huile trop tôt après avoir coupéle moteur ne donnera pas unemesure précise de ce niveau.

{ AVERTISSEMENT

La poignée de la jauge d'huilemoteur peut devenir chaude ; ellepourrait vous brûler. Utiliser unchiffon ou un gant pour saisir lapoignée.

2. Retirer la jauge et la nettoyeravec une serviette en papier ouun chiffon, puis l'enfoncerjusqu'au bout. Retirer la jauge ànouveau en orientant son extré-mité vers le bas, puis vérifier leniveau.

Quand faut-il ajouter de l'huilemoteur ?

Si le niveau d'huile se situe endessous de la zone hachurée à lapointe de la jauge, ajouter 1 L (1 qt)de l'huile recommandée, puisvérifier à nouveau le niveau.Consulter « Sélection de l'huilemoteur correcte » dans cette sectionpour obtenir des explications sur letype d'huile à utiliser. Pour connaîtrela capacité d'huile du carter-moteur,voir Capacités à la page 12‑3.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-8 Soin du véhicule

Remarque: Ne pas ajouter tropd'huile. Un niveau d’huileau-dessus ou en dessous de laplage de fonctionnement appro-priée indiquée sur la jauge a deseffets néfastes sur le moteur.Si le niveau d’huile se trouveau-dessus de la plage fonctionne-ment, c.-à-d. qu'il y a tellementd'huile dans le moteur que leniveau d'huile dépasse la zonehachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée, lemoteur pourrait être endommagé.Vidanger l'excédent d'huile oulimiter la conduite du véhicule etcontacter un professionnel del'entretien pour retirer la quantitéexcessive d'huile.

Se reporter à Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10‑5pour connaître l'emplacement précisdu bouchon de remplissage d'huile.

Ajouter suffisamment d'huile pourramener le niveau dans la plage deservice appropriée. Enfoncer lajauge jusqu'au bout lors de soninsertion.

Sélection de l'huile moteurcorrecte

La sélection de l'huile moteurcorrecte dépend à la fois de laspécification de l'huile et de saclasse de viscosité . Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11‑5.

Spécification

Demander et utiliser des huilesmoteur certifiées avec la marquede certification reconnue Dexos2®.Les huiles moteur répondant auxexigences pour le véhicule devraientporter la marque de certificationreconnue dexos2. Cette certificationindique que l'huile a été homolo-guée et répond aux exigences dedexos2.

Remarque: Ne pas utiliser l'huilemoteur recommandée ou équiva-lente peut causer des dommagesau moteur qui ne sont pascouverts par la garantie duvéhicule. Vérifier auprès de votreconcessionnaire ou de votre

prestataire de service si l'huileest approuvée pour la spécifica-tion dexos2.

Classe de viscosité

SAE 5W-30 est la meilleure classede viscosité pour le véhicule. N'uti-liser aucune huile de classe deviscosité différente, comme leshuiles SAE 10W-30, 10W-40 ou20W-50.

Utilisation par temps froid : Dans lesrégions extrêmement froides, où latempérature peut descendre endessous de −29°C (−20°F), unehuile SAE 0W-30 peut être utilisée.Une huile de cette classe de visco-sité facilite le démarrage à froid pardes températures extrêmementbasses. Lors de la sélection d'unehuile de la bonne classe de visco-sité, toujours choisir une huile quirépond à la bonne spécification.Pour plus de détails, consulter« Spécifications » plus haut dans cechapitre.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-9

Additifs d'huile moteur /Rinçages d'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huilesrecommandées avec la spécificationDexos et portant la marque de certi-fication Dexos sont tout ce qui estnécessaire pour un bon rendementet la protection du moteur.

Des rinçages du système d'huilemoteur ne sont pas recommandéset pourraient provoquer desdommages au moteur non couvertspar la garantie du véhicule.

Que faire avec l'huile usagée ?

L'huile moteur usée contient deséléments malsains pour la peau etqui peuvent même provoquer lecancer. Éviter tout contact prolongéde l'huile moteur usée avec la peau.Nettoyer la peau et les ongles àl'eau savonneuse ou avec un bonproduit de nettoyage pour les mains.Laver ou éliminer de façon appro-priée les vêtements ou les chiffonsimbibés d'huile moteur usée. Voir

les mises en garde du fabricant surl'utilisation et l'élimination desproduits pétroliers.

L'huile usagée peut présenter undanger pour l'environnement.Si vous effectuez la vidangevous-même, assurez-vous de bienévacuer toute l'huile du filtre avantde le mettre au rebut. Ne jamaiséliminer l'huile en la jetant à lapoubelle ou en la déversant sur lesol, dans des égouts, dans descours d'eau ou dans des étangs.Pour recycler l'huile, la déposerdans un centre de collecte d'huilesusagées.

Système de vie d'huilemoteur

Quand faut-il procéder à unevidange d'huile moteur ?

Ce véhicule possède un système decalculateur qui indique le momentopportun de changer d'huile et defiltre. Le calcul se base sur unesérie de facteurs tels que les

régimes du moteur, la températuredu moteur et le kilométrage. Enfonction des conditions de conduite,le kilométrage auquel une vidanged'huile est recommandée, peutvarier considérablement. Pourassurer le bon fonctionnement dusystème de vie de l'huile, lesystème doit être remis à zéro àchaque vidange d'huile.

Lorsque le système a calculéque la durée de vie de l'huile a étéréduite, il indique qu'une vidanged'huile s'impose. Le messageCHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l'huile moteur bientôt)s'affiche. Se reporter à Niveaud'huile moteur à la page 5‑35.Effectuer la vidange d'huile aussirapidement que possible, au coursdes prochains 1000 km (600 mi).Dans des conditions de conduiteidéales, il est possible qu'il s'écoulejusqu'à un an avant que le systèmen'indique la nécessité de changerl'huile. Il convient toutefois devidanger l'huile moteur et deremplacer le filtre au moins une fois

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-10 Soin du véhicule

par an et de réinitialiser le systèmeà ce moment-là. Votre réparateuragréé dispose de techniciensformés qui se chargeront de cetravail et réinitialiseront le système.Entre deux vidanges, il est aussiimportant de vérifier régulièrementle niveau d'huile et de le maintenir àla juste mesure.

Si le système venait à être mis àzéro accidentellement, l'huile doitêtre vidangée 5 000 km (3 000 mi)après la dernière vidange. Penser àremettre le système de vie de l'huileà zéro à chaque vidange.

Une fois la vidange d'huile effec-tuée, le système de surveillance dedurée de vie d'huile aura besoind'être réinitialisé. Demander conseilauprès d'un revendeur.

Consulter la rubrique REMAININGOIL LIFE (durée de vie de l'huilemoteur) sous Centre d'informationsdu conducteur (DIC) à la page 5‑24pour obtenir des informations sur lasurveillance de durée de vie d'huile.

Liquide de transmissionautomatique

Comment vérifier le liquide detransmission automatique

Il n'est pas nécessaire de vérifier leniveau de liquide de transmission.Seule une fuite de liquide de trans-mission peut être à l'origine d'uneperte de liquide. En cas de fuite,faire réparer votre véhicule dès quepossible votre concessionnaire.

Le véhicule n'est pas équipé dejauge de niveau de liquide de trans-mission. Il existe une procédureparticulière pour vérifier et vidangerle liquide de transmission. Commecette procédure est difficile, elle doitêtre effectuée au concessionnaire.

Changer le liquide et le filtre auxintervalles mentionnés dans Mainte-nance planifiée à la page 11‑2 etêtre sûr d'utiliser le liquidementionné dans Fluides et lubri-fiants recommandés à la page 11‑5.

Liquide de transmissionmanuelleIl n'est pas nécessaire de vérifier leniveau de liquide de transmissionmanuelle. Seule une fuite de liquidede transmission peut être à l'origined'une perte de liquide. En cas defuite, faire réparer votre véhiculedès que possible votre concession-naire. Se reporter à Fluides et lubri-fiants recommandés à la page 11‑5pour connaître le liquide à utiliser.

Embrayage hydrauliquePour les véhicules dotés d'une boîtede vitesses manuelle, il n'est pasnécessaire de vérifier régulièrementle liquide d'embrayage /frein àmoins que l'on suspecte une fuite.Un appoint de liquide n'éliminerapas la fuite. Une perte de liquidedans ce système peut indiquer unproblème. Faire inspecter et réparerle système.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-11

Quand faut-il vérifier et quefaut-il utiliser ?

Le bouchon du réservoir de liquided'embrayage/frein est doté de cesymbole. Le réservoir du fluide demaître-cylindre de freinage et del'embrayage hydraulique communest rempli de liquide de frein DOT 3comme indiqué sur le bouchon duréservoir. Consulter Vue d'ensembledu compartiment moteur à lapage 10‑5 pour connaître l'emplace-ment du réservoir.

Comment vérifier et ajouter duliquide

Effectuer un contrôle d'aspect duréservoir de liquide d'embrayage/frein pour s'assurer que le niveaudu liquide se situe au trait MIN(minimum) sur le côté du réservoir.

Le système de liquide d'embrayagehydraulique/frein doit être fermé etétanchéité.

Ne pas retirer le bouchon pourvérifier le niveau de liquide ou pourajuster le niveau de liquide. Neretirer le bouchon que lorsqu'il estnécessaire de faire l'appoint deliquide jusqu'au trait MIN.

Epurateur d'air/filtre à airdu moteurConsulter Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10‑5pour connaître l'emplacement dufiltre à air du moteur.

Quand inspecter l'épurateurd'air/le filtre à air du moteur ?

Inspecter le filtre à air aux inter-valles de maintenance programméeet le remplacer à la premièrevidange d'huile après 80 000 km(50 000 mi). Se reporter à Mainte-nance planifiée à la page 11‑2.Si vous roulez régulièrement sur

des routes poussiéreuses/sales,vérifier le filtre à chaque vidanged'huile moteur.

Comment inspecter l'épurateurd'air/le filtre à air du moteur

Pour inspecter l'épurateur d'air/lefiltre à air, retirer le filtre du véhiculeet secouer légèrement le filtre pourdégager la poussière et lesimpuretés. Si le filtre reste couvertde poussière, un nouveau filtre estrequis.

Pour inspecter ou remplacer l'épura-teur d'air/le filtre à air :

1. Ouvrir le capot. Se reporter àCapot à la page 10‑4.

2. Localiser le boîtier du filtre à airà l'avant du côté conducteur ducompartiment moteur. Sereporter à Vue d'ensemble ducompartiment moteur à lapage 10‑5.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-12 Soin du véhicule

3. Desserrer le collier de serragedu conduit du boîtier de filtre/filtre à air.

4. Desserrer les colliers de fixationsur le boîtier de filtre/filtre à air.

5. Soulever le couvercle au niveaudu clip de fixation juste assezpour dégager les clips de fixationet tirer sur le couvercle pour ledégager des charnières duboîtier de filtre/filtre à air.

6. Tirer le couvercle en ligne droitevers le haut ; enlever le filtre àair tout en maintenant lecouvercle.

7. Examiner ou remplacer le filtre àair. Se reporter à Pièces derechange d'entretien à lapage 11‑7.

8. Inverser les étapes de 1 à 6 pourreposer le couvercle moteur.

{ AVERTISSEMENT

Faire tourner le moteur avecl'épurateur d'air/le filtre à airdésactivé peut provoquer desbrûlures sur le conducteur ou sur

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

d'autres personnes. L'épurateurd'air non seulement purifie l'air,mais il sert aussi de coupe-flammes en cas de retour de laflamme du moteur. Faire preuvede prudence lors d'une interven-tion sur le moteur et ne pasconduire avec l'épurateur d'air/lefiltre à air désactivé.

Remarque: Si l'épurateur d'air/lefiltre à air est désactivé, desimpuretés peuvent facilementpénétrer dans le moteur, ce quipourrait l'endommager. Toujoursprévoir la présence de l'épurateurd'air/du filtre arrière en place enconduisant.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-13

Système de refroidis-sement

Moteurs V8 6.2L (L99 illustré, LS3identique)

1. Vase d'expansion du liquide derefroidissement du moteur

2. Ventilateurs de refroidissementélectriques (non visibles).

3. Bouchon de réservoir (pasvisible)

{ AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique de refroi-dissement du moteur sous lecapot peut se mettre en marchemême si le moteur ne tourne paset peut provoquer des blessures.Tenir les mains, les vêtements etles outils à l'écart de tout ventila-teur électrique sous le capot.

Si le liquide de refroidissement dumoteur dans le vase d'expansionest en train de bouillir, ne rien fairetant qu'il n'est pas refroidi. Levéhicule doit être garé sur unesurface plane.

Le niveau de liquide de refroidisse-ment doit se situer entre les lignesMIN et MAX. Si ce n'est pas le cas,il y a peut-être une fuite dans lesflexibles du radiateur ou du dispositifde chauffage, le radiateur, la pompeà eau ou ailleurs dans le systèmede refroidissement.

{ AVERTISSEMENT

Les flexibles de chauffage et duradiateur et autres pièces moteurpeuvent être brûlants. Ne pas lestoucher. Les toucher risque deprovoquer des brûlures.

Ne pas faire tourner le moteur s'ily a une fuite. Si le moteur estallumé, il risque de perdre l'inté-gralité de son liquide de refroidis-sement. Cela pourrait provoquerun incendie du moteur etentraîner des brûlures. Faireréparer toute fuite avant deconduire le véhicule.

Si aucune fuite n'est apparente,avec le moteur allumé, vérifier si lesventilateurs du moteur fonctionnent.Si le moteur est en surchauffe, lesventilateurs doivent être en marche.Si ce n'est pas le cas, le véhiculedoit faire l'objet d'une réparation.Couper le moteur.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-14 Soin du véhicule

Remarque: L'utilisation de toutautre liquide de refroidissementque DEX-COOL® peut provoquerune corrosion prématurée dumoteur, du radiateur de chauffageou du radiateur. En outre, lavidange du liquide de refroidisse-ment du moteur pourraits'imposer plus tôt, à 50 000 km(30 000 miles) ou à 24 mois, dansla limite du premier terme atteint.Toute réparation ne serait pasalors couverte par la garantie duvéhicule. Toujours utiliser duliquide de refroidissementDEX-COOL (sans silicate) dans levéhicule.

Liquide de refroidisse-ment du moteurLe système de refroidissement duvéhicule est rempli de liquidede refroidissement moteurDEX-COOL®. Ce liquide de refroi-dissement est conçu pour resterdans le véhicule pendant 5 ans ou240 000 km (150 000 mi), selonl'occurrence survenant en premier.

Voici une description du système derefroidissement et comment vérifieret faire l'appoint de liquide de refroi-dissement lorsque son niveau esttrop bas. En cas de problème desurchauffe du moteur, se reporterà Surchauffe du moteur à lapage 10‑19.

Que faut-il utiliser ?

{ AVERTISSEMENT

N’ajouter que de l’eau ordinaireou un autre liquide au système derefroidissement peut être dange-reux. L’eau ordinaire, ou un autreliquide, peut bouillir plus tôt que lemélange approprié de liquide derefroidissement. Le systèmed'avertissement de liquide derefroidissement est réglé pour lemélange approprié de liquide derefroidissement. Avec de l'eauplate ou un mauvais mélange, lemoteur peut se retrouver en

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

surchauffe sans que le conduc-teur n'en soit prévenu par unavertissement de surchauffe. Lemoteur peut prendre feu et leconducteur ou d'autres personnespeuvent subir des brûlures.Utiliser un mélange à 50/50 d'eaupotable propre et de liquide derefroidissement DEX-COOL.

Utiliser un mélange à 50/50 d'eaupotable propre et de liquide derefroidissement DEX-COOL. Si vousutilisez ce mélange, vous n'avezpas besoin d'ajouter autre chose.Ce mélange :. Assure une protection antigel

jusqu'à une températureextérieure de -37 °C (-34 °F).

. Assure une protection anti-ébulli-tion jusqu'à une températuremoteur de 129 °C (265 °F).

. Protège contre la rouille et lacorrosion.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-15

. Ne causera pas de dommagesaux pièces en aluminium.

. Contribue à maintenir la bonnetempérature du moteur.

Remarque: Si un mélange deliquide de refroidissementinapproprié est utilisé, le moteurpeut se retrouver en surchauffe etsubir de sérieux dommages. Lesfrais de réparation ne seraientpas couverts par la garantie duvéhicule. Une quantité excessived'eau dans le mélange peut geleret casser le moteur, le radiateur,le radiateur de chauffage, lefaisceau de radiateur etd'autres pièces.

Ne jamais éliminer le liquide derefroidissement du moteur en lejetant à la poubelle ou en le déver-sant sur le sol, dans des égouts,dans des cours d'eau ou dans desplans d'eau. Faire changer le liquidede refroidissement par un réparateuragréé, familier avec les exigenceslégales concernant l'élimination de

liquide de refroidissement usagé.Cela contribuera à protéger l'envi-ronnement et votre santé.

Contrôle du liquide de refroi-dissement

Le véhicule doit être stationné surune surface de niveau lors ducontrôle du niveau de liquide derefroidissement.

Vérifier le liquide de refroidissementde la manière suivante :

1. Couper le moteur.

2. Trouver le vase d'expansion duliquide de refroidissement dumoteur. Se reporter à Vued'ensemble du compartimentmoteur à la page 10‑5.

3. Tourner le bouchon de jauge duliquide de refroidissement dumoteur dans le sens anti-horaireet retirer lentement la jauge.

4. Il y a un repère maximum etminimum sur la jauge. Lorsquele moteur est froid, le niveau duliquide de refroidissementdevrait être de niveau ouau-dessus du repère MIN de lajauge. Une fois que le véhicule aété conduit et que le moteur està une température de fonction-

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-16 Soin du véhicule

nement normale, le niveaudevrait être entre le repèremaximum et à moitié plein.

5. Si le niveau du liquide de refroi-dissement est correct, replacerla jauge et tourner le bouchondans le sens horaire pour leverrouiller.

Comment remplir le vased'expansion de liquide derefroidissement ?

{ AVERTISSEMENT

Vous pouvez vous brûler si leliquide de refroidissementdéborde sur les pièces brûlantesdu moteur. Le liquide de refroidis-sement contient de l'éthylèneglycol et il prend feu si les piècesmoteur sont suffisammentchaudes. Ne pas renverser deliquide de refroidissement sur unmoteur chaud.

Remarque: Ce véhicule estsoumis à une procédure deremplissage de liquide de refroi-dissement spécifique. Le non-res-pect de cette procédure peutprovoquer une surchauffe dumoteur et l'endommager sérieu-sement.

Remarque: Si un mélange deliquide de refroidissementinapproprié est utilisé, le moteurpeut se retrouver en surchauffe etsubir de sérieux dommages. Lesfrais de réparation ne seraientpas couverts par la garantie duvéhicule. Une quantité excessived'eau dans le mélange peut geleret casser le moteur, le radiateur,le radiateur de chauffage, lefaisceau de radiateur etd'autres pièces.

Ajouter du liquide de refroidisse-ment de la manière suivante :

1. Tourner le bouchon de jauge duvase d'expansion du liquide derefroidissement du moteur dansle sens anti-horaire et retirerlentement la jauge.

2. Verser le liquide de refroidisse-ment dans le vase d'expansiondu liquide de refroidissement dumoteur.

3. Lorsque le niveau du liquide derefroidissement est correct,replacer la jauge et tourner lebouchon dans le sens horairepour le verrouiller.

Comment ajouter du liquide derefroidissement au radiateur.

{ AVERTISSEMENT

Vous pouvez vous brûler si leliquide de refroidissementdéborde sur les pièces brûlantesdu moteur. Le liquide de refroidis-

(Suite)

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-17

AVERTISSEMENT (Suite)

sement contient de l'éthylèneglycol et il prend feu si les piècesmoteur sont suffisammentchaudes. Ne pas renverser deliquide de refroidissement sur unmoteur chaud.

Remarque: Ce véhicule estsoumis à une procédure deremplissage de liquide de refroi-dissement spécifique. Le non-res-pect de cette procédure peutprovoquer une surchauffe dumoteur et l'endommager sérieu-sement.

{ AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique de refroi-dissement du moteur sous lecapot peut se mettre en marchemême si le moteur ne tourne paset peut provoquer des blessures.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Tenir les mains, les vêtements etles outils à l'écart de tout ventila-teur électrique sous le capot.

{ AVERTISSEMENT

La vapeur et des liquides brûlantsd'un système de refroidissementchaud peuvent exploser et brûlergravement le conducteur. Ils sontsous pression et si le bouchon depression du vase d'expansion estdévissé - même légèrement - ilspeuvent jaillir à grande vitesse.Ne jamais desserrer le bouchonlorsque le système de refroidisse-ment, y compris le bouchon depression du vase d'expansion, estchaud. Patienter jusqu'à ce que lesystème de refroidissement et lebouchon de pression du vased'expansion sont refroidis s'il fautdesserrer le bouchon de pression.

S'il est nécessaire d'ajouter duliquide de refroidissement, verser lemélange adéquat directement dansle réservoir, mais s'assurer que lesystème de refroidissement est froidavant de le faire.

Si le liquide de refroidissement n'estpas visible dans le vase d'expansiondu liquide de refroidissement dumoteur, ajouter du liquide commesuit :

Procédure de remplissage demoteur

1. Trouver le bouchon de radiateur.Se reporter à Vue d'ensembledu compartiment moteur à lapage 10‑5.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-18 Soin du véhicule

2. Recouvrir le bouchon du radia-teur avec un chiffon épais et lefaire lentement tourner dans lesens anti-horaire et le déposer.

3. S'il n'y a pas de liquide de refroi-dissement visible ou si le niveauest bas, remplir lentement lesystème par l'ouverture dubouchon de radiateur avec unmélange à 50/50 d'eau potablepropre et de liquide de refroidis-sement DEX-COOL jusqu'à cequ'il soit plein.

Attendre 30 secondes pour quele liquide de refroidissement sestabilise et faire l'appoint si leniveau chute.

Ne pas renverser du liquide derefroidissement sur les courroiesd'entraînement des accessoires.

En cas de renversement, rincerla courroie à l'eau fraîche.

4. Démarrer le moteur.

5. Avec le moteur tournant auralenti , faire l'appoint du liquidede refroidissement par l'ouver-ture du bouchon de radiateurjusqu'à ce qu'il soit plein.

Attendre 30 secondes pour quele liquide de refroidissement sestabilise et faire l'appoint si leniveau chute.

6. Une fois que le système estplein, remettre le bouchon duradiateur en place et visser entournant dans le sens horaire.

7. Couper le moteur.

8. Vérifier le niveau du liquide derefroidissement dans le vased'expansion et le remplir jusqu'àce que le niveau soit sur lerepère supérieur de la jauge.

Remarque: Si le bouchon depression n'est pas installé demanière étanche, cela peutentraîner des pertes de liquide derefroidissement et un éventuelendommagement du moteur.S'assurer que le bouchon est bienserré de manière étanche.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-19

Surchauffe du moteurLe véhicule est doté d'un témoin desurchauffe du moteur.

Un indicateur de température duliquide de refroidissement dumoteur est inclus dans le tableau debord du véhicule. Se reporter àIndicateur de température du liquidede refroidissement du moteur à lapage 5‑11.

Si l'on décide de ne pas ouvrir lecapot lors de l'affichage de cetavertissement, demander immédia-tement une intervention. Consultervotre réparateur agréé pour obtenirdes informations complémentaires.

Si vous décidez d'ouvrir le capot, levéhicule doit être stationné sur unterrain plat.

Puis vérifier si les ventilateurs derefroidissement du moteur sont enmarche. En cas de surchauffe dumoteur, les deux ventilateursdoivent tourner. S'ils ne sont pas en

marche, ne pas continuer à laissertourner le moteur et faire réviser levéhicule.

Remarque: Des dommages aumoteur provoqués par un moteurqui a tourné sans liquide derefroidissement ne sont pascouverts par la garantie.

Remarque: Si le moteur prendfeu car le véhicule est conduitsans liquide de refroidissement,le véhicule peut être sérieuse-ment endommagé. Les répara-tions onéreuses ne seraient pasalors couvertes par la garantie duvéhicule.

Si de la vapeur s'échappe ducompartiment moteur

{ AVERTISSEMENT

La vapeur d'un moteur ensurchauffe peut causer degraves brûlures même si le capotn'est ouvert que légèrement.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Tenez-vous à l'écart du moteur sivous voyez ou entendez que lavapeur s'échappe du moteur.Couper seulement le moteur ettenir toute personne à l'écart duvéhicule tant qu'il n'a pas refroidi.Patienter jusqu'à ce que toutsigne de vapeur ou de liquide derefroidissement s'estompe avantd'ouvrir le capot.

Si vous continuez à conduireavec le moteur en surchauffe, lesliquides du moteur peuventprendre feu. Le conducteur ou lespersonnes dans son entouragepeuvent subir de graves brûlures.Arrêter le moteur s'il est ensurchauffe, puis quitter le véhiculeet patienter jusqu'à ce qu'il refroi-disse.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-20 Soin du véhicule

Si aucune vapeur nes'échappe du compartimentmoteur

Si un avertissement de surchauffemoteur est affiché, mais que lavapeur n'est pas visible ou audible,le problème peut ne pas être tropgrave. Parfois le moteur peut êtreun peu en surchauffe lorsque levéhicule :. Monte une longue côte par

temps chaud.. S'arrête après une conduite à

grande vitesse.. Tourne au ralenti pendant de

longues périodes dans la circu-lation.

. Tire une remorque.

Si l'avertissement de surchauffe estaffiché sans signe de vapeurapparent :

1. Arrêter la climatisation.

2. Mettre le chauffage à la tempé-rature maximale et à la vitessemaximale du ventilateur. Ouvrirles fenêtres si nécessaire.

3. En circulation intense, laisser lemoteur tourner au ralenti au N(Neutre) à l'arrêt. Si les condi-tions de sécurité le permettent,quitter la route, passer au P(Park) ou au N (Neutre) etlaisser le moteur tourner auralenti.

Si la jauge de température exces-sive n'est plus dans la plage desurchauffe ou si plus aucun avertis-sement de surchauffe n'est affiché,le véhicule peut être conduit. Conti-nuer à rouler lentement pendant10 minutes environ. Garder unedistance de sécurité par rapport auvéhicule qui précède. Si l'avertisse-ment ne réapparaît pas, continuer àconduire normalement.

Si l'avertissement persiste, seranger sur le côté, arrêter et garerimmédiatement le véhicule.

S'il n'y a aucune trace apparente devapeur, laisser le moteur tourner auralenti durant trois minutes enstationnement. Si l'avertissementest toujours affiché, couper lemoteur et patienter jusqu'à ce qu'ilrefroidisse.

Liquide lave-glace

Que faut-il utiliser ?

Lorsque du liquide de lave-glace estnécessaire, s'assurer de lire lesinstructions du fabricant avant utili-sation. Si le véhicule est conduitdans une zone où la températurepeut chuter en dessous de zéro,utiliser un liquide avec une protec-tion antigel suffisante.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-21

Ajout de liquide lave-glace

Ouvrir le bouchon doté du symbolede lave-glace. Faire l'appoint deliquide lave-glace jusqu'à ce que leréservoir soit plein. Consulter Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10‑5 pour connaîtrel'emplacement du réservoir.

Remarque. En cas d'utilisation de liquidelave-glace concentré, suivreles instructions du fabricantpour ajouter de l'eau.

. Ne pas mélanger de l'eauavec du liquide lave-glaceprêt à l'emploi. L'eau peutfaire geler la solution etendommager le réservoir de

liquide lave-glace etd'autres pièces du systèmede lave-glace.

. Remplir le réservoir delave-glace uniquement auxtrois quarts lorsqu'il fait trèsfroid. En cas de gel, celapermet l'expansion du liquidequi, autrement pourraitendommager le réservoir s'ilest complètement plein.

. Ne pas utiliser de liquide derefroidissement du moteur(d'antigel) dans le lave-glacepour pare-brise. Cela pourraitendommager le système delave-glace du pare-brise et lapeinture.

FreinsCe véhicule est équipé de freins àdisques. Les plaquettes de frein àdisque sont dotées d'indicateursd'usure intégrés qui émettent un

signal d'avertissement aigu lorsqueles plaquettes de frein sont usées etde nouvelles plaquettes sont néces-saires. Le signal peut apparaître etdisparaître ou peut se faire entendrelorsque le véhicule se déplace, sauflorsque le la pédale de frein estenfoncée avec fermeté.

{ AVERTISSEMENT

La présence du signal d'avertisse-ment d'usure de freins signifieque bientôt les freins ne fonction-neront pas correctement. Celapourrait provoquer une collision.Lorsque le signal d'avertissementd'usure de frein retentit, faitesréviser le véhicule.

Remarque: Continuer à conduireavec des plaquettes de freinsusées peut se solder par uneréparation de frein onéreuse.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-22 Soin du véhicule

Certaines conditions de conduite ouclimatiques peuvent provoquer ungrincement de freins lorsque lesfreins sont engagés pour lapremière fois ou légèrementengagés. Cela ne veut pas dire queles freins sont en panne.

Pour contribuer à éviter une pulsa-tion des freins, les écrous de rouedoivent être serrés au bon couple.Lorsque les roues sont permutées,examiner les plaquettes de freins ence qui concerne l'usure et serreruniformément les écrous de rouesdans l'ordre correct au coupleprescrit dans Capacités à lapage 12‑3.

Il convient de toujours remplacer lesgarnitures de frein par des jeuxcomplets par essieu.

Course de pédale de frein

Consulter un revendeur si la pédalede frein ne revient pas à sa hauteurnormale ou si la longueur de coursede la pédale augmente rapidement.

Cela pourrait indiquer qu'unerévision des freins pourrait s'avérernécessaire.

Réglage des freins

Chaque fois que les freins sontengagés, avec ou sans déplace-ment du véhicule, les freins s'adap-tent à l'usure.

Remplacement de pièces dusystème de freinage

Le système de freinage d'unvéhicule est complexe. Sesnombreuses pièces doivent être dequalité supérieure et fonctionnerensemble si le véhicule doitprésenter une qualité de freinagevraiment bonne. Le véhicule estconçu et testé avec des pièces defreinage de qualité supérieure. Lorsdu remplacement de pièces dusystème de freinage, prendre soinde se procurer des pièces derechange neuves et agréées. Dansle cas contraire, les freins peuventne pas fonctionner correctement.Par exemple, l'installation de

plaquettes de freins à disquesinadaptées au véhicule peutmodifier l'équilibre entre les freinsdu pont avant et du pont arrière -pour le pire. Les performances defreinage attendues peuvent êtremodifiées de nombreuses façonsdifférentes si de mauvaises piècesde freinage de rechange sontinstallées.

Liquide de frein

Le réservoir du maître-cylindre defreinage/ d'embrayage est rempli deliquide de frein DOT 3 commeindiqué sur le bouchon du réservoir.Consulter Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10‑5pour connaître l'emplacement duréservoir.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-23

Il n'existe que deux raisons pourlesquelles le niveau du liquide dansle réservoir peut diminuer :. Le niveau du liquide diminue à

cause d'une usure normale de lagarniture des freins. Lors del'installation de garnituresneuves, le niveau du liquideremonte à nouveau

. Une fuite de liquide dans lesystème hydraulique defreinage/d'embrayage peutégalement être à l'origine d'unfaible niveau de liquide. Faireréparer le système hydrauliquede freinage/d'embrayage parcequ'une fuite signifie que tôt outard les freins et/ou l'embrayagecesseront de fonctionner correc-tement.

Ne pas faire l'appoint de liquide defrein/d'embrayage. Faire l'appoint deliquide n'élimine pas la fuite. Si l'onajoute du liquide tandis que lesgarnitures sont usées, il y aura tropde liquide au moment où des garni-tures de frein neuves sont instal-

lées. Ajouter ou retirer du liquide defrein, si nécessaire, uniquement encas d'intervention sur le systèmehydraulique de freinage/d'embrayage.

{ AVERTISSEMENT

Si une quantité excessive deliquide de freins est ajoutée, leliquide peut déborder sur lemoteur et prendre feu si le moteurest suffisamment chaud. Leconducteur ou d'autres personnespeuvent subir des brûlures et levéhicule peut être endommagé.Ajouter du liquide de frein,uniquement en cas d'interventionsur le système hydraulique defreinage/d'embrayage.

Lorsque le liquide de frein/d'embrayage chute à un niveau bas,le voyant d'avertissement de freinss'allume. Se reporter à Système defreinage à la page 5‑19.

Que faut-il ajouter ?

N'utiliser que du liquide de freinsDOT 3 neuf d'un récipient étanche.

Toujours nettoyer le bouchon duréservoir de liquide de frein/d'embrayage et la zone autour dubouchon avant de le déposer. Celaaide à empêcher les impuretés depénétrer dans le réservoir.

{ AVERTISSEMENT

Si le type de liquide dans lesystème hydraulique de freinage/d'embrayage est mauvais, lesfreins ne fonctionneront pascorrectement. Cela pourraitprovoquer un accident de la circu-lation. Toujours utiliser le liquidede frein/d'embrayage approprié.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-24 Soin du véhicule

Remarque. L'utilisation de liquide nonconforme peut sérieusementendommager les pièces dusystème hydraulique defreinage/d'embrayage. Parexemple, à peine quelquesgouttes d'huile à baseminérale, comme de l'huilemoteur, dans le systèmehydraulique de freinagepeuvent endommagerdes pièces du systèmehydraulique de freinage sisérieusement qu'ellesdevront être remplacées. Nelaisser personne verser duliquide d'un type nonconforme.

. Si du liquide de freinsdéborde sur les surfacespeintes du véhicule, lafinition de la peinture risqued'être endommagée.Empêcher tout débordementde liquide de freins sur levéhicule. En cas de déborde-ment, rincer immédiatement.

{ AVERTISSEMENT

Le liquide de frein usagé nedevrait pas être éliminé avec lesordures ordinaires.

Faire changer le liquide de freinpar un réparateur agréé, familieravec les exigences de la loiconcernant l'élimination de liquidede frein usagé, pour aider àprotéger l'environnement et votresanté.

BatterieSe reporter au numéro de pièce derechange indiqué sur l'étiquetted'origine de la batterie si un rempla-cement de la batterie s'avère néces-saire. Se reporter Vue d'ensembledu compartiment moteur à lapage 10‑5 pour connaître l'emplace-ment de la batterie.

{ AVERTISSEMENT

Les batteries ne devraient pasêtre jetées avec les orduresordinaires. Veillez à jeter lesanciennes batteries conformé-ment à la réglementation enmatière de protection de l'environ-nement afin de contribuer àprotéger l'environnement et votresanté.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-25

{ AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser une allumette ouune flamme près de la batteried'un véhicule. Si un éclairage estnécessaire, utiliser une torche.

Ne pas fumer près d'une batteriede véhicule.

Lorsque vous travaillez autourd'une batterie de véhicule, proté-gez-vous les yeux avec deslunettes de sécurité.

Tenir les enfants éloignés desbatteries de véhicule.

{ AVERTISSEMENT

Les batteries sont rempliesd'acide qui peut provoquer desbrûlures et de gaz qui peutexploser. Vous pouvez êtresérieusement blessés si vousn'êtes pas vigilant.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Respecter scrupuleusement lesinstructions relatives au travailautour de la batterie.

Les plots de batterie, les borneset tous les accessoires s'y rappor-tant contiennent du plomb et descomposés de plomb susceptiblesde provoquer des cancers et destroubles de la reproduction. Laverles mains après les avoirmanipulés.

Stockage du véhicule

Utilisation peu fréquente : Débran-cher le câble négatif (-) noir de labatterie pour éviter de décharger labatterie.

Stockage longue durée : Débran-cher le câble négatif (-) noir de labatterie ou utiliser un chargeur àrégime lent.

Pont arrière

Quand faut-il vérifier le lubri-fiant ?

Il n'est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le lubrifiant de l'essieuarrière, à moins de soupçonner unefuite ou d'entendre un bruit anormal.Une perte de liquide peut indiquerun problème. La faire vérifier etréparer par le concessionnaire.

Contrôle du commuta-teur-starter

{ AVERTISSEMENT

Lors de cette inspection, levéhicule peut brusquement sedéplacer. Si le véhicule sedéplace, le conducteur oud'autres personnes peuvent êtreblessés.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-26 Soin du véhicule

1. Avant de procéder à ce contrôle,assurez-vous qu'il y a suffisam-ment d'espace autour duvéhicule.

2. Engager avec fermeté le frein destationnement et le frein normal.Se reporter à Frein de stationne-ment à la page 9‑31.

N'utilisez pas la pédale d'accélé-rateur et soyez prêt à couperimmédiatement le moteur s'ildémarre.

3. Pour les véhicules à transmis-sion automatique, essayer dedémarrer le moteur dans chaquerapport. Le véhicule ne doitdémarrer qu'en position P(Parking) ou N (Neutre). Si levéhicule démarre dans une autreposition, contacter le revendeurpour une intervention d'entretien.

Pour les véhicules à transmis-sion manuelle, placer le levier devitesses en position Neutre,enfoncer la pédale d'embrayageà mi-chemin et essayer dedémarrer le moteur. Le véhicule

ne doit démarrer que lorsque lapédale d'embrayage estenfoncée jusqu'au bout. Si levéhicule démarre lorsque lapédale d'embrayage n'est pasenfoncée jusqu'au bout,contacter le revendeur pour uneintervention d'entretien.

Contrôle de fonctionne-ment de la commande deverrouillage de transmis-sion automatique

{ AVERTISSEMENT

Lors de cette inspection, levéhicule peut brusquement sedéplacer. Si le véhicule sedéplace, le conducteur oud'autres personnes peuvent êtreblessés.

1. Avant de procéder à ce contrôle,assurez-vous qu'il y a suffisam-ment d'espace autour duvéhicule. Il doit être garé sur unesurface de niveau.

2. Engager fermement le frein destationnement. Se reporter àFrein de stationnement à lapage 9‑31.

Il convient d'être prêt à engagerimmédiatement le frein normal sile véhicule se met à rouler.

3. Avec le moteur à l'arrêt, mettrele contact sans démarrer lemoteur. Sans engager le freinnormal, essayer de sortir lelevier de vitesses de la positionP (Parking) en appliquant uneffort normal. Si le levier devitesses sort de la position P(Park), contacter le revendeurpour une intervention d'entretien.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-27

Contrôle du blocage detransmission d'allumageVéhicule en stationnement et freinde stationnement engagé, essayerde tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) dans chaque position de levierde vitesse.. L'allumage ne doit passer en

position LOCK/OFF (verrouil-lage/arrêt) que lorsque le levierde vitesses est en positionP (Park).

. La clé ne devrait pouvoir êtreretirée qu'en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Contacter le revendeur si une inter-vention d'entretien est nécessaire.

Contrôle du frein destationnement et dumécanisme P (Parking)

{ AVERTISSEMENT

Lorsque ce contrôle est effectué,le véhicule peut se mettre àrouler. Le conducteur ou d'autrespersonnes peuvent subir desblessures et la propriété peut êtreendommagée. Assurez-vous qu'ily a de l'espace devant le véhicules'il se met à rouler. Il convientd'être prêt à engager tout de suitele frein normal si le véhicule semettait à rouler.

Garer le véhicule sur une penteassez raide avec la face avant duvéhicule orientée vers le bas.Garder le pied sur le frein normal,engager le frein de stationnement.. Pour vérifier la capacité de

retenue du frein de stationne-ment : Avec le moteur enmarche et la transmission enposition N (neutre), relâcherlentement la pression du piedsur la pédale de frein normal.Continuer cette opération jusqu'àce que le véhicule ne soit retenuque par le frein de station-nement.

. Pour vérifier la capacité deretenue du mécanisme P (Park): Avec le moteur en marche,passer en position P (Parking).Puis relâcher d'abord le frein destationnement et ensuite le freinnormal.

Contacter le revendeur si une inter-vention d'entretien est nécessaire.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-28 Soin du véhicule

Remplacement de balaisd'essuie-glaceInspecter les balais d'essuie-glacedu pare-brise à la recherche d'usureet de fissure. Se reporter à Mainte-nance planifiée à la page 11‑2.

Il existe divers types de balais derechange qui se retirent de manièredifférente. Pour connaître le type etla longueur adéquats, se reporter àPièces de rechange d'entretien à lapage 11‑7.

Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant :

1. Retirer le jeu d'essuie-glace depare-brise du pare-brise.

2. Soulever le verrou au milieu dubalai d'essuie-glace, à l'endroitde fixation du bras d'essuie-glace.

3. Avec le verrou ouvert, tirer lebalai d'essuie-glace vers le baset le pare-brise suffisammentloin afin qu'il puisse être dégagéde l'extrémité en forme decrochet en J du bras d'essuie-glace.

4. Retirer le balai d'essuie-glace.

Tout contact du bras de balaid'essuie-glace avec le pare-brisesans balai installé risqued'endommager le pare-brise.Aucun dégât survenant au coursde cette opération ne seracouvert par la garantie duvéhicule. Éviter tout contact dubras de balai d'essuie-glaceavec le pare-brise.

5. Pour le remplacement des balaisd'essuie-glace, inverser lesétapes 1 à 3.

Remplacement depare-briseSi le véhicule est équipé d'unsystème d'affichage à tête haute(HUD) et que le pare-brise a besoind'être remplacé, il doit être remplacépar un pare-brise conçu pour unHUD ou l'image du UHD peutsembler floue.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-29

Réglage de phareLe réglage des phares a étépréréglé et ne devrait nécessiteraucun autre réglage.

Si le véhicule a été endommagédans un accident, le réglage desphares peut être affecté. S'il estnécessaire de régler les phares,contacter un concessionnaire.

Remplacementd'ampoulePour connaître le type d'ampoule derechange à utiliser, se reporter à larubrique Remplacement d'ampoulesà la page 10‑32.

Pour toute directive de remplace-ment d'ampoule qui ne figure pasdans cette rubrique, consulter votreréparateur agréé.

Eclairage à déchargehaute intensité (HID)

{ AVERTISSEMENT

Le système d'éclairage àdécharge haute intensité de feuxde croisement fonctionne à unetension très élevée. Essayerd'intervenir sur un des compo-sants du système entraîne unrisque de blessure grave. Pour

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

leur entretien, s'adresser aurevendeur ou à un technicienspécialisé.

Après le remplacement d'uneampoule de projecteur HID, lefaisceau peut présenter une nuancelégèrement différente de celle d'ori-gine. Cela est normal.

Éclairage à DELCe véhicule a plusieurs témoinsDEL. Contacter le concessionnairepour le remplacement de tout éclai-rage à DEL.

Feux de circulationde jourCe véhicule est doté de feux de jourqui sont situés sur le carénage.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-30 Soin du véhicule

Pour remplacer une de cesampoules :

1. Trouver le bloc d'ampoule sousle carénage avant.

2. Débrancher le connecteurélectrique du bloc d'ampoule etretirer le bloc d'ampoule.

3. Pousser le nouveau blocd'ampoule pour le verrouiller enplace.

4. Rebrancher le connecteurélectrique sur le bloc d'ampoule.

Clignotants avant et feuxde stationnementCe véhicule est doté d'un phare àdécharge haute intensité (HID) etd'un clignotant sur le bloc de phare.Le feu de stationnement est aussidoté d'une fonction de phare HID.Consulter Éclairage à déchargehaute intensité (HID) à la page 10‑29pour obtenir plus d'informations.

Pour remplacer l'ampoule du cligno-tant :

1. Ouvrir le capot. Se reporter àCapot à la page 10‑4.

2. Appuyer sur les onglets situéssur les côtés du conduit etpousser alors le conduit versl'arrière dans le boîtier de filtre/filtre à air.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-31

3. Débrancher le faisceau decâbles et tourner la douille del'ampoule dans le sens inversedes aiguilles d'une montre pourla déposer du bloc de phare.

4. Tirer l'ampoule directement de ladouille.

5. Pousser la nouvelle ampouledans la douille et reposer ladouille dans le bloc de phare enla tournant dans le sens horaire.

6. Rebrancher le connecteurélectrique.

7. Retirer le conduit hors du boîtierde filtre/filtre à ai jusqu'à ce queles onglets s'emboîtent enposition .

Lampe d'éclairage deplaque d'immatriculationPour remplacer une de cesampoules :

1. Déclipser la lampe d'éclairagede plaque d'immatriculation del'ouverture du carénage.

2. Trier vers le bas la lampe del'éclairage de plaque d'immatri-culation par l'ouverture ducarénage.

3. Tourner la douille de l'ampouledans le sens inverse desaiguilles d'une montre et extrairel'ampoule de la douille.

4. Installer une ampoule neuve.

5. Pousser l'ampoule droite dans ladouille et la tourner dans le senshoraire pour la poser.

6. Reposer la lampe de l'éclairagede plaque d'immatriculation en lapassant par l'ouverture ducarénage jusqu'à ce que le clipsoit en place.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-32 Soin du véhicule

Ampoules de rechange

Éclairage extérieurNuméro del'ampoule

Feux de jour P13W

Clignotant avant 3757NAK

Lampe d'éclairagede plaque d'immatri-culation

W5W

Pour les ampoules de rechangen'étant pas listées ici, contacter unrevendeur.

Circuit électrique

Surcharge du circuitélectriqueLe véhicule est équipé de fusibleset disjoncteurs afin d'assurer laprotection contre une surcharge ducircuit électrique.

Lorsque la charge électrique decourant est trop importante, ledisjoncteur s'ouvre et se ferme,protégeant le circuit jusqu'à ce quela charge de courant revienne à lanormale ou que le problème soitcorrigé. Ceci permet de considéra-blement réduire le risque d'unesurcharge de circuit ou d'unincendie provoqué par desproblèmes électriques.

Les fusibles et disjoncteurs protè-gent les dispositifs électriques duvéhicule.

Remplacer un fusible grillé par unfusible neuf de dimensions et depuissance identiques.

Si un problème survient lors d'untrajet et qu'il n'y a pas de fusible derechange disponible, emprunter unde la même intensité. Choisir unarticle non essentiel du véhicule etutiliser son fusible. Le remplacerdès que possible.

Câblage des projecteurs

Une surcharge électrique peutprovoquer le clignotement deslampes (éclairage/extinction) oudans certains cas les lampes nes'allument pas du tout. Le câblagedu phare doit être vérifié immédiate-ment si les feux s'allument et s'étei-gnent ou tout simplement nes'allument pas

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-33

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur de l'essuie-glaces'échauffe en raison de quantitésimportantes de neige ou de glace,les essuie-glaces de pare-brises'arrêteront jusqu'à ce que le moteurait refroidi et redémarreront ànouveau.

Bien que le circuit soit protégécontre toute surcharge électrique,une surcharge causée par desquantités importantes de neige oude glace, peut provoquer desdommages sur les bras d'essuie-glace. Nettoyer toujours la glaceet la neige du pare-brise avantd'utiliser les essuie-glaces dupare-brise.

Si la surcharge est causée par unproblème électrique, et non pas parla neige ou la glace, veiller à effec-tuer une réparation immédiatement.

Fusibles et disjoncteursLes circuits de câblage du véhiculesont protégés contre les courts-circuits par une combinaison de

fusibles et de disjoncteurs. Cecipermet de considérablement réduirele risque de dommages provoquéspar des problèmes électriques.

Pour contrôler un fusible, vérifier labande couleur argent à l'intérieur dufusible. Si la bande est interrompueou fondue, remplacer le fusible.S'assurer de remplacer un fusiblegrillé par un fusible neuf de la mêmetaille et de mêmes caractéristiquesnominales.

Il est possible d'utiliser temporaire-ment des fusibles de la mêmeintensité provenant d'un autreemplacement de fusible, s'il estgrillé. Remplacer le fusible dès quepossible.

Pour identifier et vérifier les fusibles,les disjoncteurs et les relais, sereporter à Boîte à fusibles ducompartiment moteur à lapage 10‑33 et Boîtier à fusibles,tableau de bord à la page 10‑37 etBoîte à fusibles du coffre à lapage 10‑40.

Boîtier à fusibles,compartiment moteur

Pour déposer le couvercle du boîtierà fusibles à charnières, appuyer surle clip à l'avant du couvercle, etl'ouvrir.

Remarque: Renverser du liquidesur un composant électrique duvéhicule causera des dommagessur celui-ci. Garder toujours lescouvercles sur les composantsélectriques.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-34 Soin du véhicule

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-35

Le véhicule peut ne pas être équipéde tous les fusibles, relais etfonctions illustrés.

Fusibles decase J

Utilisation

6 Essuie-glace

12 Démarreur

22 Pompe dedépression de frein

25 Lève-vitresélectriques arrière

26 Lève-vitresélectriques avant

27 REAR DEFOG

41 Vitesse élevée deventilateur de refroi-dissement

43 Pompe du systèmede freinaged'antiblocage desécurité (ABS)

44 Basse vitesse duventilateur de refroi-dissement

Fusiblesminiatures

Utilisation

1 Embrayage decompresseur declimatisation

2 Module decommande de boîtede vitesses

4 Lave -phare

5 Module decommande moteur(principal)

7 Sonde d'oxygène duconvertisseurpré-catalytique

8 Sonde d'oxygène duconvertisseur post-catalytique

9 Injecteurs - pairs

10 Injecteurs - impairs

11 Relais du ventilateurde refroidissement

Fusiblesminiatures

Utilisation

14 Commande duchâssis / Débit d'airdu collecteur

15 Allumage

16 Fonctionnement/démarrage Tableaude bord

17 Module de détectionde diagnostic/allumage

18 Fonctionnement/démarragecarrosserie

19 Module decommande de boîtede vitesses/allumage

20 Module decommande moteur/allumage

31 Rétroviseur extérieur

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-36 Soin du véhicule

Fusiblesminiatures

Utilisation

32 Solénoïde d'éventd'absorbeur devapeurs de carburant

33 Module decommande decarrosserie #6

34 Toit ouvrant

35 Sièges chauffantsavant

38 Pompe de lave-glaceavant

39 Module d'éclairageavant adaptatif/batterie de réglagede portée de pharesactif

40 Soupapes dusystème de freinaged'antiblocage desécurité (ABS)

Fusiblesminiatures

Utilisation

46 Phare HID - avantgauche

47 Phare HID - avantdroit

50 Feux antibrouillard

51 Avertisseur sonore

52 Disponible

55 Feu de route - avantdroit

56 Feu de route - avantgauche

61 Rétroviseur chauffe

66 Sirène d'avertisse-ment du systèmeantivol

Relaisminiatures

Utilisation

K26 Groupemotopropulseur

K50 Marche/Lancement

K55 REAR DEFOG

K612 Vitesse élevée deventilateur de refroi-dissement

K614 Commande duventilateur

Relaisminiatures

Utilisation

K46 Lave -phare

K61 Démarreur

K69 Commanded'essuie-glace

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-37

Relaisminiatures

Utilisation

K613 Basse vitesse duventilateur de refroi-dissement

K617 Embrayage decompresseur declimatisation

K619 Vitessed'essuie-glaces

K627 Projecteurs àdécharge hauteintensité

K632 Pompe dedépression de frein

Boîtier à fusibles, tableaude bord

Le boîtier à fusibles du tableau debord se trouve à l'extrémité dutableau de bord, du côté duconducteur du véhicule. Pour avoir

accès aux fusibles, ouvrir la portedu panneau de fusibles en tirantdessus.

Pour reposer le volet, l'enfoncerdans son emplacement d'origine.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-38 Soin du véhicule

Le véhicule peut ne pas être équipéde tous les fusibles, relais etfonctions illustrés.

Fusibles Utilisation

F1 Commutateurd'allumage à logiquediscrète

F2 Connecteur de lienpour diagnostics

Fusibles Utilisation

F3 Airbag

F4 Combiné

F5 Contrôleur dusystème dechauffage, deventilation et declimatisation

F6 Module decommande decarrosserie 2

F8 Batterie

F9 Disponible

F10 Disponible

F11 Disponible

F12 Disponible

F13 Afficheur

F14 Téléphonemains-libresuniversel OnStar®(si équipé)

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-39

Fusibles Utilisation

F15 Module decommande decarrosserie 3

F16 Module decommande decarrosserie 4

F17 Prise depuissance 1

F18 Prise depuissance 2

F19 Rétro-éclairage descommandes auvolant

F20 Disponible

F21 Disponible

F22 Disponible

Fusibles Utilisation

F23 Coffre

F24 Détectionautomatiqued'occupant

F25 Module decommande decarrosserie 1

F27 Module confort/commodité 8

F28 Chauffage avant,ventilation etclimatisation

F29 Module decommande decarrosserie 5

F30 Module confort/commodité 7

Disjoncteurs Utilisation

CB7 Siège passager

CB26 Siège conducteur

Relais Utilisation

K10 Alimentationprolongée desaccessoires

K609 Coffre

SPARE SPARE

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-40 Soin du véhicule

Boîtier à fusibles,compartiment arrière

Le boîtier à fusibles du coffre est ducôté droit du coffre derrière uncouvercle. Déposer les dispositifsde retenue du filet à bagages, laplaque de seuil arrière et les dispo-sitifs de retenue de garniturelatérale passager, et déporter lagarniture sur le côté.

Le véhicule peut ne pas être équipéde tous les fusibles, relais etfonctions illustrés.

Fusibles Utilisation

F1 Ouvre-porte de garageuniversel / Aide austationnement arrièreultrasonique/rétroviseurintérieur

F2 Amplificateur

F3 Radio

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-41

Fusibles Utilisation

F4 Capote 1

F5 Capote 2

F6 Disponible 1

F7 Amortissement entemps réel

F8 Volet d'échappementactif

F9 Disponible 4

F10 Module de commandedu moteur/batterie

F11 Contrôle de tensionrégulée

F12 Module de commandede systèmed'alimentation encarburant

Relais Utilisation

R1 Disponible

R2 Volet d'échappementactif

Roues et pneus

PneusTous les véhicules GM neufssont équipés de pneus hautequalité fabriqués par un leaderdu marché. Consulter le manuelde garantie pour obtenir desinformations concernant lagarantie des pneus et poursavoir où les faire réparer. Pourde plus amples informations,s'adresser au fabricant depneus.

{ AVERTISSEMENT

. Des pneus mal entretenus etincorrectement utilisés sontdangereux.

. Surcharger les pneus peutles faire surchauffer par suitede friction excessive. Ilspeuvent éclater et causer un

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

grave accident. Se reporter àChargement du véhicule à lapage 9‑11.

. Des pneus pas assez gonflésposent le même problèmeque des pneus trop gonflés.Cela peut entraîner unaccident qui pourrait causerdes blessures graves.Vérifiez fréquemment tous lespneus afin de maintenir lapression recommandée. Lapression de pneu devrait êtrevérifiée lorsque les pneussont froids.

. Des pneus surgonflés courentplus de risque d'être coupés,crevés ou déchirés par unchoc brutal, comme parexemple en roulant dans unnid de poule. Garder lespneus gonflés à la pressionrecommandée.

(Suite)

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-42 Soin du véhicule

AVERTISSEMENT (Suite)

. Des pneus vieux et uséspeuvent causer desaccidents. Si la bande deroulement des pneus est trèsusée, les remplacer.

. Remplacer les pneus qui ontété endommagés suite à desimpacts avec des nids depoule, des bordures, etc.

. Des pneus mal réparéspeuvent causer desaccidents. Seul un réparateurou un centre d'entretien depneus agréé devrait effectuerla réparation, le remplace-ment, le démontage et lemontage des pneus.

. Ne pas faire patiner lespneus à plus de 56 km/h(35 mph) sur chausséesglissantes du fait de la neige,de la boue, du verglas, etc.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

Si l’on fait patiner les pneus àgrande vitesse, ils peuventéclater.

Pneus toutes saisonsCe véhicule est équipé de pneustoutes saisons. Ces pneus sontconçus pour offrir une bonne perfor-mance générale sur la plupart desrevêtements de routes et conditionsmétéorologiques. Les pneus d'ori-gine conçus selon les critères deperformance de pneu spécifique GMsont dotés d'un code de spécifica-tion TPC moulé sur le flanc. Lespneus toutes saisons d'originepeuvent être identifiés par les deuxderniers caractères de ce codeTPC, c'est à dire « MS ».

Envisager le montage de pneusd'hiver sur le véhicule en cas detrajets fréquents sur la neige ouroutes verglacées. Les pneus toutessaisons offrent une performance

adéquate pour la plupart des condi-tions de conduite d'hiver, mais ilsn'offrent pas le même degré d'adhé-rence ou de performance que lespneus d'hiver sur des routes vergla-cées ou enneigées. Se reporter àPneus d'hiver à la page 10‑42.

Pneus d'hiverCe véhicule, n'est pas à l'origine,équipé de pneus d'hiver. Les pneusd'hiver sont conçus pour augmenterla traction sur des routes verglacéeset recouvertes de neige. Envisagerle montage de pneus d'hiver sur levéhicule en cas de trajets fréquentssur la neige ou routes verglacées.Contacter un revendeur pour lesdétails concernant la disponibilité depneus d'hiver et une bonne sélec-tion de pneu. Se reporter égalementà Achat de pneus neufs à lapage 10‑54.

Avec les pneus d'hiver, la tractionsur route sèche peut être diminuée,le bruit de la chaussée estaugmenté et la durée de vie de la

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-43

bande de roulement plus courte.Après être passé aux pneus d'hiver,faire attention aux changementsdans la tenue de route et le freinagedu véhicule.

En cas d'utilisation de pneusd'hiver :. Utiliser des pneus de la même

marque et du même type debande de roulement pour toutesles quatre roues.

. Utiliser uniquement des pneus àcarcasse radiale, de la mêmetaille, de la même fourchette decapacité de charge, et de lamême cote de vitesse que lespneus d'origine.

Des pneus d'hiver au même indicede vitesse que les pneus d'originepeuvent ne pas être disponiblesdans les catégories de vitesse H,V, W, Y et ZR. Si des pneus d'hiveravec un indice de vitesse inférieursont choisis, ne jamais dépasser lavitesse maximale prévue pour cespneus.

Pneus d'étéCe véhicule peut être doté de pneusd'été haute performance. Ces pneusont une sculpture et un composéspéciaux qui sont optimisés pourdes performances maximales surroutes sèches et humides. Cettesculpture et ce composé spéciauxdiminueront la performance partemps froids, et sur neige ou glace.Nous recommandons de montersur le véhicule des pneus d'hiver encas de trajets fréquents avec destempératures basses ou sur la neigeou routes verglacées. Se reporter àPneus d'hiver à la page 10‑42.

Pression de pneuLes pneus ont besoin d'unepression d'air correcte pouropérer correctement.

Remarque: Ni un sous-gon-flage, ni un surgonflage despneus ne sont recommandés.Des pneus sous-gonflés,

c'est-à-dire des pneus qui ontune pression insuffisante,peuvent entraîner :. Une surcharge et unesurchauffe pouvant provo-quer un éclatement.

. Usure prématurée ouirrégulière.

. Mauvaise tenue de route.

. Réduction des économiesde carburant.

Des pneus surgonflés,c'est-à-dire des pneus qui ontune pression trop élevée,peuvent entraîner :. Usure inhabituelle.. Mauvaise tenue de route.. Conduite dure.. Dommages inutilescausés par les dangers dela route.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-44 Soin du véhicule

L'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à lacharge présente sur le véhiculeindique les pneus d'origine et lesbonnes pressions de gonflagedes pneus à froid. La pressionrecommandé représente lapression d'air minimale néces-saire pour soutenir la capacitéde charge maximale duvéhicule. Se reporter à Charge-ment du véhicule à la page 9‑11.

La manière dont le véhicule estchargé a des conséquences sursa manoeuvre et sur le confortde conduite. Ne jamais chargerle véhicule avec un poidssupérieur à celui pour lequel il aété conçu.

Quand faut-il vérifier ?

Vérifier les pneus au moins unefois par mois. Ne pas oublier lepneu de secours compact si levéhicule en est équipé. Lapression du pneu de la roue desecours compacte à froid doitêtre de 420 kPa (60 psi). Sereporter à Roue de secourscompacte à la page 10‑75.

Comment faut-il vérifier ?

Utiliser une jauge de bonnequalité de type à pochette pourvérifier la pression de pneu.Il n'est pas possible de vérifier àl'oeil nu si un pneu est biengonflé. Vérifier la pression degonflable lorsque les pneus sontfroids, c'est-à-dire lorsque levéhicule n'a pas été conduit aucours des trois dernières heuresau moins ou qu'il n'a pas rouléplus de 1,6 km (1 mi).

Retirer le bouchon de valvedu corps de valve de pneu.Appuyer fermement la jaugecontre la valve afin d'obtenirune lecture de pression. Si lapression de gonflage à froidcorrespond à la pression recom-mandée sur l'étiquette d'informa-tion de pneu et charge, aucunajustement n'est nécessaire.Lorsque la pression de gonflageest basse, ajouter de l'air pouratteindre la pression recom-mandée. Lorsque la pression degonflage est élevée, appuyersur la tige métallique située aucentre de la valve de pneu pourlibérer de l'air.

Revérifier la pression degonflage du pneu avec lemanomètre pour pneus.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-45

Remettre les bouchons devalve sur les corps de valve depneu pour éviter les fuites etempêcher la pénétration depoussière et d'humidité.

Pression de pneu pourune conduite à grandevitesse

{ AVERTISSEMENT

Conduire à des vitesses élevées,supérieures ou égales à 160 km/h(100 mph), ajoute une contraintesupplémentaire sur les pneus.Une conduite soutenue à desvitesses élevées provoque unéchauffement excessif et peutentraîner une défaillancesoudaine du pneu. Il y a alorsrisque d'accident et de blessuresmortelles. Certains pneus à cotede vitesse élevée nécessitent unajustement de la pression de

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

gonflage pour une utilisation àgrande vitesse. Lorsque leslimites de vitesse et les conditionsroutières sont telles qu'unvéhicule peut être conduit à desvitesses élevées, s'assurer queles pneus sont prévus pour êtreutilisés à grande vitesse, qu'ilssont en excellent état, et sontgonflés à la pression correcte degonflage de pneu à froid pour lacharge du véhicule.

Les véhicules dotés de taille depneus de 245/45ZR20 103Y, P245/50ZR19 104W et 275/40ZR20 106Yont des pneus d'utilisation à grandevitesse. Vérifier que les pneus sontcorrectement gonflés aux pressionsde gonflage à froid avant deconduire le véhicule à des vitessesdépassant 160 km/ h (100 mi/h). Sereporter à Chargement du véhiculeà la page 9‑11 et Pression Pneus àla page 10‑43.

Ajuster de nouveau la pressiondes pneus à froid pour obtenir lapression recommandée une fois quela conduite à vitesse élevée estterminée. Se reporter à Chargementdu véhicule à la page 9‑11 etPression Pneus à la page 10‑43.

Système de surveillancede gonflage de pneuRemarque: Toute modification dusystème de surveillance de lapression de gonflage des pneus(TPMS) effectuée par toute autrepersonne qu'un réparateur agréépeut annuler l'autorisation d'utili-sation de ce système.

Le système de surveillance degonflage de pneu (TPMS) utilise latechnologie de capteur et de radiopour vérifier les niveaux de pressionde pneus. Les capteurs du TPMSsurveillent la pression d'air dans lespneus du véhicule et transmettentles lectures de pression de pneu àun récepteur situé dans le véhicule.

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-46 Soin du véhicule

Chaque pneu, y compris le pneu desecours (s'il est fourni), doit êtrevérifié tous les mois à froid et gonfléà la pression de gonflage recom-mandée par le constructeur duvéhicule sur la plaque-étiquettedu véhicule ou de l'étiquette depression de gonflage des pneus. (Sile véhicule a des pneus d'une tailledifférente de la taille indiquée sur laplaque-étiquette du véhicule ou del'étiquette de pression de gonflagedes pneus, il faudra déterminer labonne pression des pneus degonflage de ces pneus.)

Comme un élément de sécuritésupplémentaire, le véhicule a étééquipé d'un système de surveillancede pression des pneus (TPMS), quiallume un témoin d'avertissementde basse pression de pneu quandun ou plusieurs des pneus sontnettement sous-gonflés.

En conséquence, lorsque le témoind'avertissement de basse pressionde pneu s'allume, il convient des'arrêter et de vérifier les pneusdès que possible et de les gonfler

à la bonne pression. La conduiteavec un pneu considérablementsous-gonflé provoque unesurchauffe du pneu et peutconduire à une défaillance du pneu.Un sous-gonflage réduit égalementl'efficacité du carburant et la duréede vie de la bande de roulement etpeut affecter la tenue de route etl'aptitude au freinage.

Il convient également noter que leTPMS n'est pas un remplacementpour l'entretien adéquat des pneuset il en va de la responsabilité duconducteur de maintenir unepression correcte de pneu, même sile sous-gonflage n'a pas atteint leniveau de déclenchement de l'éclai-rage du témoin d'avertissement debasse pression de pneu TPMS.

Le véhicule a également été équipéd'un témoin de dysfonctionnementTPMS pour avertir lorsque lesystème ne fonctionne pas correcte-ment. Le témoin de dysfonctionne-ment TPMS est associé au témoind'avertissement de faible pressionde pneu. Lorsque le système

détecte un dysfonctionnement, letémoin d'avertissement clignoterapendant environ une minute etensuite restera constammentallumé. Cette séquence continueralors du démarrage suivant duvéhicule tant que le dysfonctionne-ment n'a pas été réparé.

Lorsque le témoin de dysfonctionne-ment est allumé, le système peut nepas être capable de détecter ou designaler une basse pression depneu comme il aurait du le faire. Ledysfonctionnement du TPMS peutse produire pour toute une variétéde raisons, y compris la pose depneus ou de roues de rechangeou d'un autre type sur le véhicule,ce qui empêche le TPMS defonctionner correctement. Vérifiertoujours le fonctionnement dutémoin d'avertissement de TPMSaprès le remplacement d'un ouplusieurs pneus ou roues duvéhicule afin d'assurer que lesroues ou les pneus de rechange ou

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-47

d'un autre type permettent au TPMSde continuer à fonctionner correc-tement.

Se reporter à la rubrique Fonction-nement du système de surveillancede la pression de gonflage de pneuà la page 10‑47 pour obtenir de plusamples renseignements.

Fonctionnement dusystème de surveillancede gonflage de pneuCe véhicule est équipé d'unsystème de surveillance de gonflagede pneu (TPMS). Le TPMS estconçu pour avertir le conducteur encas de basse pression d'un ou deplusieurs pneus. Les capteurs duTPMS sont montés sur chaqueensemble de roue, à l'exception del'ensemble de roue de secours. Lescapteurs du TPMS surveillent la

pression d'air dans les pneus duvéhicule et transmettent les lecturesde pression de pneu à un récepteursitué dans le véhicule.

Si une pression basse de pneu estdétectée, le TPMS allume le voyantd'avertissement de basse pressionde pneu sur le combiné d'instru-ments. Si le voyant d'avertissementest allumé, s'arrêter dès quepossible et gonfler les pneus à lapression recommandée indiquée surl'étiquette d'informations relativesaux pneus et à la charge. Sereporter à Chargement du véhiculeà la page 9‑11.

Un message indiquant que lapression d'un pneu particulier doitêtre vérifiée s'affiche dans le centred'informations du conducteur (CIC).Le témoin d'avertissement de bassepression de pneu et l'avertissementdu DIC s'affichent à chaque cycled'allumage jusqu'à ce que lespneus soient gonflés à la pressioncorrecte. On peut observer lapression des pneus à l'aide du DIC.Pour plus d'informations et dedétails sur le fonctionnement et l'affi-chage du Centre d'informations duconducteur (DIC), se reporter àCentre d'informations du conducteur(DIC) à la page 5‑24.

Le voyant d'avertissement de bassepression de pneu peut égalements'allumer par temps froid lorsquele véhicule est démarré pour lapremière fois et il s'éteindra dès quele véhicule roule. Ceci peut être uneindication précoce que la pressiond'air commence à baisser et que leou les pneus doivent être regonflésà la pression correcte.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-48 Soin du véhicule

Une étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à la chargeindique la taille des pneus d'origineet les pressions correctes degonflage du véhicule pour les pneuslorsqu'ils sont froids. Pour obtenir unexemple d'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à la charge,et son emplacement, consulterChargement du véhicule à lapage 9‑11. Se reporter également àPression Pneus à la page 10‑43.

Le TPMS peut avertir d'une condi-tion de basse pression de pneu,mais il ne remplace pas l'entretiennormal de pneus. Se reporter àInspection des pneus à lapage 10‑51, Permutation des pneusà la page 10‑51 et Pneus à lapage 10‑41.

Remarque: Les produits d'étan-chéité pour pneus ne sont pastous identiques. Un produitd'étanchéité non homologuépourrait endommager lescapteurs TPMS. Tout dégât aucapteur TPMS causé par unproduit d'étanchéité inadéquat nesera pas couvert par la garantiedu véhicule. Toujours utiliser leproduit d'étanchéité pour pneuapprouvé par GM disponible chezles distributeurs / réparateursagréés ou fourni avec le véhicule.

Les kits de gonflage de pneu posésen usine utilisent un produit d'étan-chéité liquide approuvé par GM.Utiliser des produits d'étanchéitépour pneu non approuvés peutendommager les capteurs TPMS.Consulter Kit de produit d'étanchéitépour pneu et compresseur à lapage 10‑60 pour obtenir plus d'infor-mations sur les instructions et lesmatériaux des kits de gonflage.

Témoin de dysfonctionnementet message du TPMS

Le TPMS ne fonctionne pas correc-tement si un ou plusieurs descapteurs TPMS sont manquants ouinopérants. Lorsque le systèmedétecte un dysfonctionnement, levoyant d'avertissement de bassepression de pneu clignote pendantenviron une (1) minute et ensuitereste allumé pendant le reste ducycle d'allumage. Un messaged'avertissement s'affriche égalementsur le DIC. Le témoin de dysfonc-tionnement de basse pression depneu et le message d'avertissementdu DIC s'allument chaque fois quele contact est mis jusqu'à ce que leproblème soit résolu. Voici quelquesconditions pouvant causer cetavertissement :. L'un des pneus de route a été

remplacé par un pneu desecours. Le pneu de secoursn'est pas muni d'un capteurTPMS. Le témoin de dysfonc-tionnement et message ducentre d'informations du conduc-

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-49

teur devraient s'éteindre après leremplacement du pneu et que laprocédure d'association descapteurs a été concluante. Sereporter à « Processus dejumelage de capteur TPMS »,plus loin dans cette section.

. Le processus de correspon-dance de capteur TPMS n'a pasété exécuté ou n'a pas étéconcluant après la permutationdes pneus. Le témoin dedysfonctionnement devraits'éteindre et le message du DICdevrait s'effacer une fois que leprocessus de correspondancede capteur a été concluant. Sereporter à « Processus dejumelage de capteur TPMS »,plus loin dans cette section.

. Un ou plusieurs capteurs TPMSsont manquants ou endom-magés. Le message du centred'informations du conducteurdoit disparaître et le témoinde dysfonctionnement doits'éteindre lorsque les capteursdu TPMS ont été installés et

lorsque la procédure d'associa-tion des capteurs du TPMSs'est terminée avec succès.Demander conseil auprès d'unrevendeur.

. Les pneus ou les roues derechange ne correspondent pasaux pneus et roues d'origine duvéhicule. Les pneus et les rouesautres que ceux recommandéspeuvent gêner le bon fonctionne-ment du TPMS. Se reporter àAchat de pneus neufs à lapage 10‑54.

. L'utilisation d'appareils électroni-ques ou se trouver près d'instal-lation utilisant des fréquencesd'ondes radio identiques à cellesdu TPMS peut provoquer ledysfonctionnement descapteurs TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pascorrectement, il ne peut pasdétecter ou signaler une conditionde basse pression de pneu. Si letémoin de dysfonctionnement TPMSs'éclaire et le message du DIC

s'affiche constamment, confier levéhicule à votre concessionnairepour un entretien.

Processus de correspondancede capteur TPMS

Chaque capteur TPMS a un coded'identification unique. Ce coded'identification doit être associé à lanouvelle position du pneu/roueaprès la permutation des pneus oule remplacement d'un ou plusieurscapteurs TPMS. Le processusd'association des capteurs TPMSdoit également être effectué aprèsle remplacement d'une roue desecours par un pneu de route munid'un capteur TPMS. Le témoin dedysfonctionnement et le messageDIC doivent être éteints au cycled'allumage suivant. Les capteursTPMS sont associés aux positionsdes pneus/roues, à l'aide d'un outilde réinitialisation, dans l'ordresuivant : pneu avant côté conduc-teur, pneu avant côté passager,pneu arrière côté passageret pneu arrière côté conducteur.

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-50 Soin du véhicule

Contacter le revendeur pour l'entre-tien ou pour commander un outil deréinitialisation.

Deux minutes sont nécessaires pourassocier la première position dupneu/roue, et cinq minutes en toutpour associer les quatre positionsdes pneus/roues. Si cela dure pluslongtemps, le processus s'arrête etdoit être redémarré.

Ci-après, le processus d’associationdes capteurs de surveillance depression des pneus (TPMS) :

1. Serrer le frein à main.

2. Tourner la clé de contact surON/RUN, moteur coupé.

3. Utiliser le bouton MENU poursélectionner le menu d'informa-tion du véhicule dans le centred'information du conducteur.

4. Utiliser la molette pour fairedéfiler les éléments du menu depression de pneu.

5. Appuyer sur le bouton SET/CLRpour commencer le processusde jumelage de capteur.

Un message demandantd'accepter le processus devraits'afficher.

6. Appuyer à nouveau sur lebouton SET/CLR pour confirmerla sélection.

Le klaxon retentit deux fois pourindiquer que le récepteur est enmode de réapprentissage et lemessage TIRE LEARNINGACTIVE (apprentissage despneus actif) s'affiche sur l'écrandu centre d'informations duconducteur.

7. Commencer avec le pneu avantdu côté conducteur.

8. Placer l'outil de réinitialisationcontre le flanc de pneu, près dela tige de valve. Appuyer sur lebouton pour activer le capteurTPMS. L'avertisseur sonoreretentit pour indiquer que le code

d'identification de capteur a étéassocié à cette position dupneu/roue.

9. Continuer avec le pneu avantcôté passager et répéter laprocédure décrite à l'étape 8.

10. Continuer avec le pneu arrièrecôté passager et répéter laprocédure décrite à l'étape 8.

11. Passer au pneu arrière côtéconducteur et répéter la procé-dure de l'étape 8. L'avertisseursonore retentit deux fois pourindiquer que le code d'identifi-cation de capteur a été associéau pneu arrière côté conduc-teur et que le processus decorrespondance des capteursTPMS n'est plus actif. Lemessage TIRE LEARNINGACTIVE (apprentissage despneus actif) sur l'écran d'affi-chage DIC s'active.

12. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF (verrouil-lage/arrêt).

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-51

13. Régler les quatre pneus auniveau de pression d'air recom-mandé selon les indicationsfigurant sur l'étiquette d'infor-mation sur les pneus et lechargement.

Inspection de pneuNous recommandons uneinspection des pneus, y comprisle pneu de secours (si levéhicule en est équipé) pourvérifier la présence éventuellede signes d'usure ou dedommage au moins une foispar mois.

Remplacer le pneu si :. Au moins trois indicateurs

sont visibles autour du pneu.. Un cordon ou du tissu

apparaît à travers le caout-chouc du pneu.

. La bande de roulement ou leflanc est fissuré, coupé ouprésente un accroc assezprofond pour pouvoir voir lecordon ou le matériel.

. Le pneu présente une bosse,un renflement ou unecoupure.

. Le pneu a une crevaison,une coupure ou tout autredommage qui ne peut pasêtre réparé en raison de lataille ou de l'emplacement dudommage.

Permutation de roueSi le véhicule est équipé depneus non directionnels, ilsdoivent être permutés auxintervalles indiqués dans leprogramme de maintenance. Sereporter à Maintenance planifiéeà la page 11‑2.

Les pneus sont tournés pourque tous les pneus s'usentuniformément. La premièrepermutation est la plus impor-tante.

Dès qu'une usure anormaleest remarquée, effectuer lapermutation des pneus dès quepossible, vérifier que la pressionde gonflage des pneus estcorrecte et vérifier la présenceéventuelle de roues ou pneusendommagés. Si l'usureanormale persiste après lapermutation des pneus, vérifierle parallélisme des roues.Se reporter à Quand faut-ilremplacer les pneus ? à lapage 10‑53 et Remplacementde roues à la page 10‑57.

Il ne faut pas tourner les pneusdirectionnels. Utiliser chaquepneu et chaque roue unique-ment dans sa position. Lespneus directionnels présentent

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-52 Soin du véhicule

une flèche indiquant la bonnedirection de rotation ou présen-tent le mot « gauche » ou« droit » moulé sur le flancdu pneu.

Utiliser ce schéma de rotation sile véhicule dispose de pneus detaille différente à l'avant et àl'arrière et s'ils sont non direc-tionnels.

Différentes tailles de pneu nedoivent pas être permutées del'avant vers l'arrière.

Utiliser ce modèle de permuta-tion lors de la permutation depneus d'une même taille montéssur les quatre positions de roue.

Si le véhicule est doté d'un pneude rechange compact, ne pasl'inclure dans la permutation despneus.

Régler les pneus avant et arrièreà la pression de gonflagerecommandée sur l'étiquetted'informations relatives auxpneus et à la charge après avoirtourné les pneus. Se reporter àPression Pneus à la page 10‑43et Chargement du véhicule à lapage 9‑11.

Réinitialiser le système desurveillance de pression depneu. Se reporter à Fonctionne-ment du système de surveil-lance de la pression de gonflagede pneu à la page 10‑47.

Vérifier que les écrous de rouesont correctement vissés. Sereporter à « Couple de serraged'écrou de roue » sousCapacités à la page 12‑3.

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-53

{ AVERTISSEMENT

De la rouille ou de la poussièresur une roue, ou sur les piècessur laquelle elle est fixée peutdesserrer, après un certain temps,les écrous de roue. La roue peutse détacher et provoquer unaccident. Lors du changementd'une roue, éliminer toute lapoussière ou la rouille despositions où la roue est fixée auvéhicule. En cas d'urgence, unchiffon ou un mouchoir en papierpeut être utilisé ; il faut toutefoisutiliser ultérieurement un grattoirou une brosse en fer pour enlevertoute la rouille et la saleté.

Appliquer une légère couche degraisse pour roulement de rouesau centre du moyeu de roueaprès un changement de roueou une permutation des pneuspour empêcher la corrosion oul’accumulation de rouille. Éviter

de graisser la surface plate demontage de la roue, et lesécrous ou boulons de roue.

Quand faut-il monter despneus neufs ?Des facteurs tels que le respect dela pression de gonflage, les tempé-ratures, les vitesses de conduite, lacharge du véhicule et l'état desroutes affectent la vitesse d'usuredes pneus.

Des témoins d'usure des sculpturessont une façon de signaler qu'il esttemps de remplacer les pneus. Lestémoins d'usure apparaissent quandles pneus n'ont plus que 1,6 mm(1/16 in) de sculptures ou moins. Sereporter à Inspection des pneus à lapage 10‑51 et Permutation despneus à la page 10‑51.

Le caoutchouc des pneus vieillitavec le temps. Cela vaut égalementpour la roue de secours, si levéhicule en est doté, même si ellen'est jamais utilisée. Plusieursfacteurs y compris les températures,les conditions de charge et lamaintenance de la pression degonflage des pneus peuventinfluencer la rapidité du vieillisse-ment des pneus. GM recommandeque les pneus, y compris la roue desecours si le véhicule en est doté,soient remplacés après six ans,quelle que soit l'usure de la bandede roulement. La date de fabricationdu pneu est les quatre dernierschiffres sur le numéro d'identificationde pneu DOT (NIP), moulé sur un

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-54 Soin du véhicule

côté du flanc du pneu. Les deuxpremiers chiffres représentent lasemaine (01-52) et les deuxderniers l'année. Par exemple, latroisième semaine de l'année 2010sera une date DOT à quatre chiffresde 0310.

Stockage du véhicule

Les pneus vieillissent quand ils sontentreposés de façon normale sur unvéhicule stationné. Pour retarder levieillissement d'un véhicule entre-posé pour plus d'un mois, laisser levéhicule dans un endroit frais, secet propre, à l'abri de la lumièredirecte du soleil. Cet endroit devraitêtre exempt de graisse, d'essenceet d'autres substances pouvantdétériorer le caoutchouc.

Un stationnement prolongé peutcauser l'aplatissement de la bandede roulement susceptible de provo-quer des vibrations lors de laconduite. Lors de l'entreposage d'unvéhicule pour plus d'un mois, retirer

les pneus ou soulever le véhiculeafin de réduire le poids sur lespneus.

Achat de pneus neufsGM a développé et spécifié despneus tout particulièrement pourle véhicule. Les pneus d'origineont été conçus pour répondre auclassement du système despécification des critères deperformance des pneus deGeneral Motors (TPC Spec).Lorsqu'il faut changer despneus, GM recommande forte-ment l'achat de pneus auclassement TPC Spec identique.

Le système de spécificationsTPC exclusif de GM prend encompte plus d'une douzaine despécifications critiques quiinfluencent la performanceglobale du véhicule, y compris latenue de route et la conduite, lecontrôle de la traction et la

performance du système desurveillance de pression despneus. Le numéro de spéc. TPCde GM est moulé sur le flanc dupneu près de la taille de pneu.Si les pneus ont un modèle debande de roulement toutessaisons, le numéro de la spéc.TPC sera suivi par MS signifiantboue et neige (mud/snow).

GM recommande de remplacerles pneus usés par ensemblecomplet de quatre pneus. Uneprofondeur de sculpturesuniforme sur tous les pneusaidera à maintenir la perfor-mance du véhicule. Si tous lespneus ne sont pas remplacés enmême temps, cela pourrait avoirdes conséquences négativessur la performance de freinageet de manoeuvre. Si une permu-tation et une maintenancecorrectes ont été effectuées,tous les quatre pneus devraientêtre usés à peu près en même

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-55

temps. Consulter Permutationdes pneus à la page 10‑51 pourobtenir des informations sur lapermutation correcte des pneus.Cependant, s'il est nécessairede remplacer uniquement un jeud'essieu de pneus usés, placerle jeu de pneus neufs surl'essieu arrière.

Des pneus d'hiver au mêmeindice de vitesse que les pneusd'origine peuvent ne pas êtredisponibles dans les catégoriesde vitesse H, V, W, Y et ZR. Nejamais dépasser la capacité devitesse maximale des pneusd'hiver lors de l'utilisation depneus d'hiver à cote de vitesseinférieure.

{ AVERTISSEMENT

Les pneus peuvent éclaters'ils ne pas correctementutilisés. Toute tentative demonter ou désassembler unpneu peut provoquer desblessures, voire la mort. Seulvotre distributeur / réparateuragréé ou une centrale depneus autorisée peut monterou désassembler les pneus.

{ AVERTISSEMENT

Le mélange de pneus detailles, marques ou types diffé-rents peut causer la perte decontrôle du véhicule, ce quipeut provoquer un accident oud'autres dégâts au véhicule.Utiliser le type, taille etmarque corrects des pneussur chacune des roues.

{ AVERTISSEMENT

Utiliser des pneus à carcassediagonale sur le véhiculepourrait causer l'apparition defissures sur la joue de jantedes roues après quelqueskilomètres de conduite.Un pneu et/ou une rouerisquent d'éclater ou d'êtreendommagés soudainement,provoquant un accident.Utiliser uniquement des pneusà carcasse radiale sur levéhicule.

S'il faut remplacer les pneus duvéhicule à l'aide d'un pneu quine dispose pas de numéro deTPC Spec, il faut s'assurer qu'ilest de la même taille, de lamême capacité de charge, de lamême cote de vitesse et de lamême construction (radial) queles pneus d'origine.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-56 Soin du véhicule

Les véhicules équipés d'unsystème de surveillance depression de pneu peuventdonner un avertissement debasse pression de pneu incor-recte si des pneus n'étant pasconformes à la spécificationTPC sont montés. Se reporter àSystème de surveillance de lapression de gonflage de pneu àla page 10‑45.

L'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à lacharge concerne les pneus d'ori-gine. Consulter Chargement duvéhicule à la page 9‑11 poursavoir où se trouve cetteétiquette et pour en savoir plussur l'étiquette d'informationsrelative aux pneus et à lacharge.

Différentes tailles depneus et rouesSi des jantes ou des pneus d'unetaille différente de l'équipementd'origine sont montés, les perfor-mances du véhicule, y compris sonfreinage, sa suspension et sa tenuede route ainsi que sa stabilité et sarésistance aux tonneaux peuventêtre affectées. Si le véhiculedispose de systèmes électroniquestels que l'antiblocage de sécurité,airbags de protection contre lestonneaux, l'antipatinage et l'Elec-tronic Stability Control, les perfor-mances de ces systèmes peuventégalement être affectées.

{ AVERTISSEMENT

Si des jantes de tailles différentessont employées, le niveau desécurité et de performances peutse révéler insuffisant si des pneusnon recommandés pour ces

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

jantes sont choisis. Celaaugmente le risque d'accident etde blessures graves. Utiliseruniquement des systèmes deroue et pneu spécifiques GMdéveloppés pour le véhicule ets'assurer qu'ils sont correctementmontés par un technicienagréé GM.

Se reporter à Achat de pneus neufsà la page 10‑54 et Accessoires etmodifications à la page 10‑2.

Géométrie de roue etéquilibrage de pneuLes pneus et jantes sont alignés etéquilibrés en usine pour procurer laplus longue durée des pneus et lesmeilleures performances globales.Les réglages de la géométrie deroue et équilibrage de pneu neseront pas nécessaires de manièrerégulière. Toutefois, contrôler la

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-57

géométrie en cas d'usure anormaled'un pneu ou si le véhicule « tire »d'un côté ou de l'autre. Si levéhicule vibre lors de la conduitesur une chaussée lisse, les pneuset les roues ont peut-être besoind'être rééquilibrés. Consulter unrevendeur pour un diagnosticcorrect.

Remplacement de roueRemplacer toute roue qui esttordue, fissurée, très rouillée oucorrodée. Si les écrous de roue sontdesserrés, la roue, les boulons deroue et les écrous de roue doiventêtre remplacés Si la jante laisse l'airs'échapper, la remplacer. Certainesjantes en aluminium peuvent êtreréparées. Consulter un revendeur siune de ces conditions se produit.

Votre distributeur / réparateur agrééconnaît le type de jante requise.

Chaque nouvelle roue doit avoir lamême capacité charge, le mêmediamètre, la même largeur, le même

décalage et doit être montée de lamême manière que celle qu'elleremplace.

Remplacer les jantes, vis de roue,écrous de roue ou capteurs TPMSpar de nouvelles pièces d'ori-gine GM.

{ AVERTISSEMENT

Le remplacement par des jantes,vis de roue ou écrous de roue demauvaise qualité peut être dange-reux. Cela peut affecter lefreinage et la tenue de route duvéhicule. Les pneus peuventperdre de l'air et entraîner uneperte de contrôle, provoquant unaccident. En rechange, utilisertoujours la bonne roue et les bonsboulons et écrous de roue.

Remarque: Une mauvaise rouepeut aussi provoquer desproblèmes avec la durée de viedu roulement, le refroidissementdu frein, l'étalonnage du

compteur de vitesse ou ducompteur kilométrique, le réglagedes phares, le différentiel arrière,la hauteur du pare-chocs, lagarde au sol du véhicule et ledégagement entre le pneu ou lachaîne antidérapante et la carros-serie et le châssis.

Consulter Cas d'un pneu à plat à lapage 10‑58 pour obtenir plus d'infor-mations.

Roues de secours usées

{ AVERTISSEMENT

Le remplacement d'une jante parune jante usagée est dangereux.Il est souvent impossible desavoir comment elle a été utiliséeou combien de kilomètres elle aparcouru. Elle pourrait lâchersubitement et provoquer unaccident. Lors du remplacementdes jantes, utiliser une janteneuve d'origine GM.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-58 Soin du véhicule

Chaînes antidérapantesUtiliser des chaînes à neige oud'autres dispositifs de tractionuniquement si cela est nécessaire.

Utiliser uniquement des câblestracteurs de 11 mm qui satisfont oudépassent les exigences de laclasse « S » SAE et qui sontde la bonne taille pour les pneus275/40ZR20. Les installer sur lespneus arrière uniquement, les serrerau maximum et fixer solidement lesdeux extrémités.

Remarque: Ne pas installer desdispositifs de traction sur lesroues avant.

Conduire à une vitesse plus lente etsuivre les instructions du fabricant.Si les chaînes touchent le véhicule,s'arrêter et les resserrer. Si l'on peuttoujours entendre qu'il y a contact,ralentir jusqu'à ce que cela ce bruitcesse.

Remarque: Pour éviter d'endom-mager le véhicule, conduire lente-ment, ne pas faire patiner lesroues et réajuster ou déposerl'équipement s'il touche levéhicule.

En cas de crevaisonIl n'est pas habituel qu'un pneuéclate en roulant, en particuliersi les pneus sont correctementgonflés et entretenus. Se reporter àPneus à la page 10‑41. Si de l'airs'échappe d'un pneu, il estbeaucoup plus probable qu'il fuiedoucement. Mais si un éclatementse produisait malgré tout, voiciquelques informations sur leschoses pouvant survenir et sur cequ'il faut faire :

Si un pneu avant lâche, le pneudégonflé crée une résistancequi tire le véhicule vers son côté.

Lever le pied de la pédale d'accélé-rateur et tenir fermement le volant.Conserver le contrôle du véhiculeen l’orientant dans la directionvoulue, puis freiner doucementjusqu'à l'arrêt complet — bien àl’écart de la route, si possible.

Un éclatement à l'arrière, enparticulier dans un virage, a deseffets similaire à un dérapage etpeut nécessiter la même réactionque pour un dérapage. Lâcher lapédale d'accélérateur et braquerpour conserver la trajectoire duvéhicule. Le mouvement du véhiculepeut être très saccadé et bruyant.Freiner doucement jusqu'à l'arrêtcomplet — bien à l’écart de la route,si possible.

Black plate (59,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-59

{ AVERTISSEMENT

Rouler avec un pneu à plat provo-quera des dégâts irréversibles surle pneu. Regonfler un pneu ayantroulé à plat ou sérieusementsous-gonflé peut faire éclater lepneu et provoquer un accidentgrave. Ne jamais tenter de regon-fler un pneu qui a roulé à plat ouà l'état sérieusement sous-gonflé.Faire réparer ou remplacer lepneu dès que possible par unréparateur ou un centre d'entre-tien de pneus agréé.

{ AVERTISSEMENT

Soulever un véhicule et se glissersous lui pour effectuer un entre-tien ou des réparations estdangereux sans équipement desécurité et formation appropriés.Si un cric est livré avec le

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

véhicule, il n'est conçu que pourchanger un pneu crevé. S'il estutilisé pour toute autre interven-tion, il y a risque de blessuresgraves voire danger de mort si levéhicule glisse du cric. Si un cricest livré avec le véhicule, ne l'uti-liser que pour changer un pneucrevé.

Si un pneu se dégonfle, éviter toutdégât supplémentaire au pneu et àla roue en conduisant très lentementjusque dans un endroit plat, bien àl’écart de la route, si possible.Allumer les feux de détresse. Sereporter à Feux de détresse à lapage 6‑5.

{ AVERTISSEMENT

Changer un pneu peut êtredangereux. Le véhicule peutglisser du cric et se renverser outomber en causant des blessures,voire la mort. Trouver un endroithorizontal pour changer le pneu.Pour empêcher le véhicule debouger :

1. Serrer fermement le freinà main.

2. Placer la boîte de vitessesautomatique sur P (station-nement) et la boîte devitesses manuelle enpremière (1) ou en marchearrière (R).

3. Couper le moteur et ne pasredémarrer tant que levéhicule est soulevé.

4. Ne pas permettre auxpassagers de rester dans levéhicule.

(Suite)

Black plate (60,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-60 Soin du véhicule

AVERTISSEMENT (Suite)

5. Placer des cales de rouedes deux côtés de la rouedans le coin opposé à celuide la roue à changer.

Le véhicule peut être équipé d'uncric et d'une roue de secours oud'un kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur Pour utiliserl'équipement de levage pourchanger un pneu de rechange entoute sécurité, suivre les instructionsci-dessous. Ensuite, se reporterà Changement de pneu à lapage 10‑68. Pour l'utilisation du kitde produit d'étanchéité pour pneu etde compresseur, consulter Kit deproduit d'étanchéité pour pneu etcompresseur à la page 10‑60.

Quand le véhicule a un pneu (2)crevé, utiliser l'exemple suivantcomme guide pour placer les calesde roue (1).

1. Cale de Roue

2. Pneu crevé

Les informations ci-après expliquentcomment réparer ou changerun pneu.

Kit produit d'étanchéitépour pneu etcompresseur

{ AVERTISSEMENT

Il est dangereux de faire tournerun véhicule au ralenti dans unezone fermée et mal ventilée. Desgaz d'échappement peuvent

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

entrer dans le véhicule. Les gazd'échappement contiennent dumonoxyde de carbone (CO) quiest incolore et inodore. Il peutprovoquer une perte de connais-sance et même la mort. Ne jamaisfaire tourner le moteur dans unezone fermée qui n'a pas de venti-lation en air frais. Consulter Gazd'échappement à la page 9‑22pour obtenir plus d'informations.

{ AVERTISSEMENT

Sur-gonfler un pneu pourraitprovoquer sa rupture et entraînerun risque de blessures. Prière delire et suivre les instructionsconcernant le kit produit d'étan-chéité pour pneu et compresseuret gonfler le pneu à sa pressionrecommandée. Ne pas dépasserla pression recommandée.

Black plate (61,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-61

{ AVERTISSEMENT

Ranger le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur oud'autres équipements dans l'habi-tacle du véhicule pourraitentraîner des blessures. Lors d'unarrêt brusque ou d'une collision,les équipements mal fixéspourraient heurter quelqu'un.Ranger le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur dansson emplacement d'origine.

Si ce véhicule comporte un kitproduit d'étanchéité pour pneu etcompresseur, il se peut qu'il n'y aitni roue de secours ni équipementde changement de pneu et surcertains véhicules il se peut qu'il n'yait pas de place pour rangerun pneu.

On peut utiliser le kit produit d'étan-chéité pour pneu et compresseurpour colmater des crevaisonsjusqu'à 6 mm (0,25 pouces) dans labande de roulement du pneu. Onpeut aussi l'utiliser pour regonfler unpneu sous-gonflé.

Si le pneu a été séparé de la jante,a des flancs endommagés ouprésente une crevaison importante,il est trop gravement endommagépour que le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur soitefficace.

Lire et suivre l'ensemble desinstructions concernant le kitproduit d'étanchéité pour pneu etcompresseur.

Le kit comprend :

1. Interrupteur

2. Commutateur (Produit d'étan-chéité/Air ou air seulement).

3. Bouton d'évacuation de pression

4. Manomètre

5. Tuyau d'air seulement (Noir)

6. Tuyau produit d'étanchéité/air(transparent)

7. Fiche d'alimentation électrique

Black plate (62,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-62 Soin du véhicule

Produit d'étanchéité pour pneu

Lire et suivre les instructions demaniement prudent sur l'étiquettecollée sur le compresseur.

Vérifier la date de péremption duproduit d'étanchéité pour pneu surle bidon de produit d'étanchéité. Lebidon de produit d'étanchéité doitêtre remplacé avant sa date depéremption. Des bidons de produitd'étanchéité de rechange sontdisponibles auprès d'un revendeurlocal. Voir « Dépose et installationdu bidon de produit d'étanchéité »ci-après.

Il n'y a du produit d'étanchéité quepour une seule réparation de pneu.Après utilisation, l'ensemble bidonde produit d'étanchéité et tuyauproduit d'étanchéité/air doit êtreremplacé. Voir « Dépose et installa-tion du bidon de produit d'étan-chéité » ci-après.

Comment utiliser le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur pour réparerprovisoirement et gonfler unpneu crevé ?

Suivre attentivement les instructionspour une utilisation correcte duproduit d'étanchéité.

Lors de l'utilisation du kit produitd'étanchéité pour pneu et compres-seur pendant une période debasses températures, réchauffer le

kit dans un environnement chauffépendant cinq minutes. Cela aidera àgonfler le pneu plus vite.

Si un pneu se dégonfle, éviterencore plus de dégâts au pneu et àla roue en conduisant doucementjusqu'à un endroit horizontal.Allumer les feux de détresse. Sereporter à Feux de détresse à lapage 6‑5.

Consulter Cas d'un pneu à plat à lapage 10‑58 pour connaître lesautres avertissements de sécuritéimportants.

Ne retirer aucun objet ayant pénétrédans le pneu.

1. Retirer le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur deson emplacement de rangement.Se reporter à Rangement du kitde produit d'étanchéité pourpneu et compresseur à lapage 10‑68.

2. Dérouler le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) et la fiche d'alimen-tation (7).

Black plate (63,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-63

3. Placer le kit sur le sol.

S'assurer que le corps de valvedu pneu soit placé près du solpour que le tuyau puissel'atteindre.

4. Dévisser le bouchon de corps devalve du pneu crevé en letournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

5. Fixer le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) sur le corps devalve du pneu. Le tourner dansle sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce qu'il soit serré

6. Brancher la fiche d'alimentationélectrique (7) dans la prise decourant accessoires dans levéhicule. Débrancher tous lesappareils des autres prises decourant accessoires. Se reporterà Prises de courant à lapage 5‑6.

Si le véhicule a une prise decourant accessoires, ne pasutiliser celle de l'allume-cigare.

Si le véhicule n'a que la prise del'allume-cigare, utiliser celle-ci.

Ne pas coincer le cordon de lafiche d'alimentation électriquedans la porte ou dans la fenêtre.

7. Démarrer le véhicule. Il faut quele moteur tourne pendant l'utili-sation du compresseur d'air.

8. Tourner le commutateur desélection (2) dans le senshoraire sur la positionSealant + Air (produit d'étan-chéité + air).

9. Appuyer sur l'interrupteur demarche-arrêt (1) pour activer lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Le compresseur va injecter duproduit d'étanchéité et de l'airdans le pneu.

Le manomètre (4) va toutd'abord afficher une pressionélevée pendant que le compres-seur injecte le produit d'étan-chéité dans le pneu. Une foisque le produit d'étanchéité est

complètement réparti dans lepneu, la pression va chuterrapidement et commencer àremonter au moment où le pneuse gonflera seulement avecde l'air.

10. Gonfler le pneu à la pressionde gonflage recommandée aumoyen du manomètre (4). Onpeut trouver la pression degonflage recommandée surl'étiquette Informations pneuset charge. Se reporter àPression Pneus à lapage 10‑43.

Il se peut que le manomètre (4)affiche une pression plusélevée que la pression effectivedu pneu tant que le compres-seur est en marche. Éteindre lecompresseur pour avoir unelecture de pression précise. Onpeut allumer/éteindre lecompresseur jusqu'à ce qu'onatteigne la pression correcte.

Black plate (64,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-64 Soin du véhicule

Remarque: Si on ne peut pasatteindre la pression recom-mandée au bout d'à peu près25 minutes, il ne faut pas repartiravec le véhicule. C'est que lepneu est trop gravement endom-magé et que le kit produit d'étan-chéité pour pneu et compresseurne peut pas gonfler le pneu.Débrancher la fiche d'alimenta-tion électrique de la prise decourant accessoires et dévisserle tuyau de gonflage de la valvedu pneu.

11. Appuyer sur l'interrupteur demarche-arrêt (1) pour arrêter lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Le pneu n'est pas étanchéifiéet continuera à perdre de l'airjusqu'à ce qu'on fasse rouler levéhicule et que le produitd'étanchéité se répartisse dansle pneu. Par conséquent, il fauteffectuer les étapes 12 à 18immédiatement aprèsl'étape 11.

Faire attention en manipulantle kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur car ilpourrait être chaud aprèsemploi.

12. Débrancher la fiche d'alimenta-tion électrique (7) de la prisede courant accessoires dans levéhicule.

13. Tourner le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) dans le sensantihoraire pour le déposer ducorps de valve de pneu.

14. Remettre le bouchon de corpsde valve du pneu.

15. Remettre le tuyau produitd'étanchéité/air (6) et la fiched'alimentation électrique (7)dans leurs emplacementsd'origine.

16. Si le pneu crevé a pu se regon-fler à la pression de gonflagerecommandée, décoller l'éti-quette de vitesse maximale ducompresseur et la placer à unendroit très visible. Ne pasdépasser la vitesse indiquéesur cette étiquette tant que lepneu endommagé n'est pasréparé ou remplacé.

17. Remettre l'équipement à sonendroit de rangement initialdans le véhicule.

Black plate (65,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-65

18. Faire immédiatement rouler levéhicule sur 8 km (5 miles)pour répartir le produit d'étan-chéité dans le pneu.

19. S'arrêter en un endroit sûr etvérifier la pression du pneu. Sereporter aux étapes 1 à 11sous « Comment utiliser le kitde produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu sansproduit d'étanchéité pourgonfler un pneu (Non crevé) ».

Si la pression du pneu a chutéde plus de 68 kPa (10 psi) audessous de la pression degonflage recommandée, cesserde conduire le véhicule. C'estque le pneu est trop gravementendommagé et que le produitd'étanchéité pour pneu ne peutpas étanchéifier le pneu.

Si la pression du pneu n'a paschuté de plus de 68 kPa(10 psi) à partir de la pressionde gonflage recommandée,utiliser le kit de compresseur

pour regonfler le pneu à lapression de gonflage recom-mandée.

20. Nettoyer toute trace de produitd'étanchéité de la jante, dupneu et du véhicule.

21. Se débarrasser de l'ensemblebidon de produit d'étanchéité ettuyau produit d'étanchéité/air(6) chez un réparateur agréélocal ou conformément auxrèglements et pratiques localesen vigueur.

22. Le remplacer par un nouveaubidon en vente chez unrevendeur.

23. Après avoir provisoirementréparé un pneu au moyen dukit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur, conduirele véhicule chez un distributeuragréé à moins de 161 km(100 miles) de route pour faireréparer ou remplacer le pneu.

Comment utiliser le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur sans produitd'étanchéité pour gonfler unpneu (Non crevé) ?

Pour utiliser le compresseur d'airpour gonfler un pneu avec seule-ment de l'air et pas de produitd'étanchéité :

Si un pneu se dégonfle, éviterencore plus de dégâts au pneu et àla roue en conduisant doucementjusqu'à un endroit horizontal.

Black plate (66,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-66 Soin du véhicule

Allumer les feux de détresse. Sereporter à Feux de détresse à lapage 6‑5.

Consulter Cas d'un pneu à plat à lapage 10‑58 pour connaître lesautres avertissements de sécuritéimportants.

1. Retirer le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur deson emplacement de rangement.Se reporter à Rangement du kitde produit d'étanchéité pourpneu et compresseur à lapage 10‑68.

2. Dérouler le tuyau air seule-ment (5) et la fiche d'alimenta-tion (7).

3. Placer le kit sur le sol.

S'assurer que le corps de valvedu pneu soit placé près du solpour que le tuyau puissel'atteindre.

4. Dévisser le bouchon de corps devalve de pneu du pneu crevé enle tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

5. Fixer le tuyau air seulement (5)sur le corps de valve de pneu enle tournant dans le sens horairejusqu'à ce qu'il soit serré.

6. Brancher la fiche d'alimentationélectrique (7) dans la prise decourant accessoires dans levéhicule. Débrancher tous lesappareils des autres prises decourant accessoires. Se reporterà Prises de courant à lapage 5‑6.

Si le véhicule a une prise decourant accessoires, ne pasutiliser celle de l'allume-cigare.

Si le véhicule n'a que la prise del'allume-cigare, utiliser celle-ci.

Ne pas coincer le cordon de lafiche d'alimentation électriquedans la porte ou dans la fenêtre.

7. Démarrer le véhicule. Il faut quele moteur tourne pendant l'utili-sation du compresseur d'air.

8. Tourner le commutateur desélection (2) dans le sensantihoraire sur la position AirOnly (air seul).

9. Pour activer le compresseur,enfoncer l'interrupteur demarche-arrêt (1).

Le compresseur va gonfler lepneu avec seulement de l'air.

10. Gonfler le pneu à la pressionde gonflage recommandée aumoyen du manomètre (4). Onpeut trouver la pression degonflage recommandée surl'étiquette Informations pneuset charge. Se reporter àPression Pneus à lapage 10‑43.

Black plate (67,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-67

Il se peut que le manomètre (4)affiche une pression plusélevée que la pression effectivedu pneu tant que le compres-seur est en marche. Éteindre lecompresseur pour avoir unelecture précise. On peutallumer/éteindre le compres-seur jusqu'à ce qu'on atteignela pression correcte.

Si le pneu est gonflé à unepression supérieure à lapression recommandée,appuyer sur le bouton d'éva-cuation de pression (3) jusqu'àce qu'a la lecture de pressioncorrecte soit atteinte.

Cette option ne fonctionne quelorsqu'on utilise le tuyau airseulement (5).

11. Appuyer sur l'interrupteur demarche-arrêt (1) pour arrêter lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Faire attention en manipulantle kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur car ilpourrait être chaud aprèsemploi.

12. Débrancher la fiche d'alimenta-tion électrique (7) de la prisede courant accessoires dans levéhicule.

13. Débrancher le flexible d'airseul (5) du corps de valve depneu en le tournant dans lesens antihoraire, puis remettrele bouchon de corps de valvedu pneu.

14. Remettre le tuyau air seule-ment (5) et la fiche d'alimenta-tion électrique (7) dans leursemplacements d'origine.

15. Remettre l'équipement à sonendroit de rangement initialdans le véhicule.

Dépose et installation du bidonde produit d'étanchéité

Pour déposer le bidon de produitd'étanchéité :

1. Faire glisser le couvercle enplastique pour le déposer.

2. Tourner le connecteur (2) dansle sens inverse des aiguillesd'une montre pour le dévisser dubidon (1).

3. Tirer sur le bidon (1) pour ledéposer.

Black plate (68,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-68 Soin du véhicule

4. Le remplacer par un nouveaubidon en vente chez unrevendeur.

5. Pousser le bidon neuf en place.

6. Tourner le connecteur (2) dansle sens des aiguilles d'unemontre pour le visser sur lebidon (1).

7. Faire glisser le couvercle enplastique en place.

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur.

Le kit de produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu est dans unconteneur en mousse dans le coffre.

1. Ouvrir le coffre. Se reporter àCoffre à la page 2‑9.

2. Retirer le tapis.

3. Tourner le dispositif de retenuecentrale dans le sens inversedes aiguilles d'une montre pourdéposer le couvercle.

4. Retirer le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur del'emballage en mousse.

Pour ranger le kit produit d'étan-chéité pour pneu et compresseur,effectuer les opérations en ordreinverse.

Changement de pneu

Dépose du pneu de secours etdes outils

Roue de secours

1. Ouvrir le coffre. Se reporter àCoffre à la page 2‑9.

2. Retirer le tapis.

Black plate (69,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-69

3. Tourner le dispositif de retenuecentrale dans le sens inversedes aiguilles d'une montre pourdéposer le couvercle du pneu desecours.

4. Retirer la roue de secours et laplacer près du pneu à plat.

Outils

Les outils et le cric sont rangés sousle pneu de secours.

Cric Coin/Pierce avec une clé endeux parties

1. Boîte d'outils

2. Clé en deux parties

3. Sangle

4. Rallonge de poignée de cric

5. Cric Coin/Pierce

Cric à tête hexagonale avec clé entrois parties

1. Boîte d'outils

2. Clé en trois parties

3. Sangle

4. Cric à tête hexagonale

Black plate (70,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-70 Soin du véhicule

1. Boîte d'outils

2. Cric

3. Extrémité du cric

1. Tourner l'extrémité du cric (3)dans le sens inverse desaiguilles d'une montre pour ledesserrer. Déposer le cric (2) dusupport de retenue.

2. Déposer la boîte d'outils (1).

3. Déposer les outils et la sanglede la boîte d'outils.

4. Placer les outils à côté du pneuà changer.

Comment déposer le pneucrevé et installer la roue desecours

1. Faire un contrôle de sécuritéavant de continuer. ConsulterCas d'un pneu à plat à lapage 10‑58 pour obtenir plusd'informations.

2. Si la roue du véhicule est dotéede cache-boulons, les retirer.Les ranger avec l'enjoliveurde roue.

3. Utiliser la clé de roue complète-ment rallongée pour desserrertous les écrous de roue d'undemi-tour dans le sens inversedes aiguilles d'une montre. Nepas les déposer pour l'instant.

Remarque: S'assurer que la têtede levage du cric se trouve dansla position adéquate pour nepas endommager votre véhicule.Les réparations ne sont pascouvertes par votre garantie.

Black plate (71,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-71

4. Placer la tête de levage du cric àl'emplacement de cric le plusproche du pneu crevé. L'empla-cement est indiqué par unrepère sur le bord inférieur duvéhicule. Le cric ne doit êtreutilisé dans aucune autreposition.

Faire monter le cric jusqu'à cequ'il s'engage dans le point delevage.

{ AVERTISSEMENT

Il est dangereux de se glissersous un véhicule quand il est surcric. Si le véhicule glisse du cric,il y risque de blessure grave voiredanger de mort. Ne jamais seglisser sous un véhicule quand iln'est soutenu que par un cric.

{ AVERTISSEMENT

Soulever le véhicule avec le cricincorrectement placé peut endom-mager le véhicule et même lefaire tomber. Pour contribuer àéviter des blessures auxpersonnes et des dégâts auvéhicule, s'assurer d'avoir installéla tête de levage du cric dansl'endroit correct avant de souleverle véhicule.

{ AVERTISSEMENT

Soulever le véhicule avec le cricincorrectement placé peut endom-mager le véhicule et même lefaire tomber. Pour contribuer àéviter des blessures auxpersonnes et des dégâts auvéhicule, s'assurer d'avoir installéla tête de levage du cric dansl'endroit correct avant de souleverle véhicule.

5. Si un cric Coin/Pierce est utilisé,attacher la poignée de rallongeau cric en faisant glisser lecrochet par l'extrémité du cric etinsérer l'autre extrémité de lapoignée dans la clé.

Si un cric à tête hexagonaleest utilisé, placer l'extrémité dutube hexagonal dans la clépar-dessus la tête hexagonaledu cric.

Cric Coin/Pierce avec une clé

Black plate (72,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-72 Soin du véhicule

Cric à tête hexagonale et clé

6. Soulever le véhicule en tournantla clé dans le sens des aiguillesd'une montre jusqu'à ce que levéhicule soit assez dégagé susol pour permettre le passagede la roue de secours compactesous le véhicule.

Garder le crochet parallèle ausol. La clé devrait être retirée etrepositionnée pour continuer à latourner.

7. Déposer tous les écrous de roueet les placer dans un endroit secet propre pour éviter que de lapoussière ne pénètre dans lesfilets.

{ AVERTISSEMENT

De la rouille ou de la poussièresur une roue, ou sur les piècessur laquelle elle est fixée peutdesserrer, après un certain temps,les écrous de roue. La roue peutse détacher et provoquer un

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

accident. Lors du changementd'une roue, éliminer toute lapoussière ou la rouille despositions où la roue est fixée auvéhicule. En cas d'urgence, unchiffon ou un mouchoir en papierpeut être utilisé ; il faut toutefoisutiliser ultérieurement un grattoirou une brosse en fer pour enlevertoute la rouille et la saleté.

Black plate (73,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-73

8. Nettoyer toute trace de rouille oude saleté sur les boulons deroue, les surfaces de montage etla roue de secours.

9. Placer la roue de secourscompacte sur la surface demontage de la roue.

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais mettre d'huile ni degraisse sur les boulons ou lesécrous parce que les écrouspourraient se desserrer. Levéhicule pourrait perdre sa roueet avoir un accident.

10. Reposer les écrous de roueavec l'extrémité arrondie desécrous vers la roue. Visserchaque écrou autant que celaest possible en utilisant la cléde roue jusqu'à ce que la rouesoit maintenue fermementcontre le moyeu.

Utiliser votre main libre pourempêcher la roue de tournerpendant son serrage.

11. Descendre le véhicule entournant la clé dans le sensanti-horaire. Abaisser complè-tement le cric.

12. Serrer les écrous de rouefermement en croix, selon leschéma.

{ AVERTISSEMENT

Des écrous de roue qui sontserrés de manière inadaptée etincorrecte peuvent entraîner ledesserrage ou la perte de la roue.Après un changement de roue, ilfaut serrer les écrous de rouecorrectement au couple spécifiéau moyen d'une clé dynamomé-trique. Avec des écrous de roueantivol achetés en accessoire,suivre la spécification de couplefournie par le fabricant dedeuxième monte. Se reporter àCapacités à la page 12‑3 pourconnaître les couples de serragedes écrous de roues d'origine.

Black plate (74,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-74 Soin du véhicule

Remarque: Des écrous de rouemal serrés peuvent conduire àune pulsation du frein et desdégâts au disque. Pour éviter decoûteuses réparations de frein,serrer de façon égale les écrousde roue, dans l'ordre correct et àla spécification correcte decouple. Se reporter à Capacités àla page 12‑3 pour connaître lescouples de serrage des écrous deroues.

Comment ranger un pneucrevé ou une roue de secourset les outils

{ AVERTISSEMENT

Ranger un cric, un pneu oud'autres équipements dansl'habitacle du véhicule pourraitentraîner des blessures. Lors d'unarrêt brusque ou d'une collision,les équipements mal fixéspourraient heurter quelqu'un.Ranger tous ces objets au bonendroit.

Pour ranger une roue de secours ouune roue crevée ainsi que lesoutils :

1. Remettre le cric et les outils àleurs emplacements d'originedans le coffre.

2. Remettre le couvercle de rouede secours en place dans lecoffre.

3. Reposer l'écrou de retenue et levisser dans le sens des aiguillesd'une montre jusqu'à ce qu'il soitsuffisamment serré.

4. Remettre le tapis de coffre enplace.

5. Placer le pneu crevé avec laface vers le haut sur le plancherdu coffre.

6. Acheminer la sangle fourniecomme cela est illustré afind'immobiliser le pneu crevé.

Le pneu de roue de secourscompacte est destiné à un usagetemporaire uniquement. Remplacerdès que possible la roue de secourscompacte par une roue de taillenormale.

Black plate (75,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-75

Pneu de secourscompact

{ AVERTISSEMENT

Conduire avec plus d'une roue desecours compacte à la foispourrait se traduire par une pertede freinage et de tenue de route.Cela pourrait conduire à unaccident et entraîner un risque deblessures. N'utiliser qu'une rouede secours compacte à la fois.

Si ce véhicule est doté d'une rouede secours compacte, elle étaitcomplètement gonflée quand elleétait neuve ; elle peut toutefoisperdre de l'air après un certaintemps. Vérifier régulièrement lapression de gonflage. La pressionde gonflage devrait être de 420 kPa(60 psi).

S'arrêter aussi rapidement quepossible et vérifier si la roue desecours est correctement gonfléeaprès son installation sur levéhicule. Le pneu de roue desecours compacte est destiné à unusage temporaire uniquement. Laperformance du véhicule seradifférente avec la roue de secoursmontée et il est recommandé que lavitesse du véhicule soit limitée à80 km/h (50 mi/h). Pour conserverla bande de roulement de la roue desecours, faire réparer ou remplacerle pneu standard dès que cela estpossible et remettre la roue desecours dans son rangement.

Remarque: Quand la roue desecours compacte est montée, nepas passer pas le véhicule dansune station de lavage automa-tique avec des rails de guidage.La roue de secours compactepeut se coincer sur les rails, cequi peut endommager le pneu, lajante et d'autres parties duvéhicule.

Remarque: Les chaînes antidéra-pantes ne vont pas sur la roue desecours compacte. Les utiliserpeut endommager le véhicule etles chaînes. Ne pas utiliser dechaînes antidérapantes sur laroue de secours compacte.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser la roue de secourssur d'autres véhicules.

Ne pas utiliser le pneu ou la rouede secours compacte avecd'autres pneus ou roues. Ilsn'iront pas.

Conserver ensemble le pneu desecours et sa jante.

Black plate (76,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-76 Soin du véhicule

Démarrage par câblesauxiliairesPour obtenir plus d'informationsconcernant la batterie du véhicule,se reporter à Batterie à lapage 10‑24.

Si la batterie de votre véhicule s'estdéchargée, il faudra peut-êtreutiliser un autre véhicule et descâbles de démarrage pour démarrervotre véhicule. S'assurer de suivreles étapes ci-après pour le faire entoute sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent causer desblessures. Elles peuvent êtredangereuses parce que :

. Elles contiennent de l'acidequi peut brûler.

. Elles renferment du gaz quipeut exploser ous'enflammer.

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

. Elles renferment assezd'électricité pour brûler.

Si ces étapes ne sont pas respec-tées, l'un ou l'ensemble de ceséléments peut causer desblessures.

Remarque: Ignorer ces étapespourrait entraîner des dégâtscoûteux au véhicule qui neseraient pas couverts par lagarantie.

Essayer de démarrer le véhiculeen le poussant ou en le tirant nemarchera pas et cela pourraitendommager le véhicule.

1. Borne positive (+) auxiliaire.

2. Borne négative (-) de commandeà distance

Les bornes de démarrageauxiliaires (1) et (2) pour démarragepar câbles auxiliaires sont situéesdans le compartiment du moteur surle côté conducteur du véhicule.

Ces bornes peuvent être utiliséesau lieu d'effectuer une connexiondirecte sur la batterie.

Black plate (77,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-77

La connexion positive de démarragepar câbles auxiliaires est recouverted'un capuchon rouge. Le retirer pourexposer la borne.

1. Vérifier l'autre véhicule. Il doitavoir une batterie de 12 voltsavec un système de prise demasse de polarité négative.

Remarque: Utiliser uniquementun véhicule muni d'un circuit de12 volts avec une masse négativepour le démarrage par câblesauxiliaires. Si l'autre véhicule nepossède pas un circuit de12 volts avec une massenégative, les deux véhiculespeuvent être endommagés.

2. Positionner les deux véhiculesde manière à ce qu'ils ne setouchent pas.

3. Serrer fermement le frein à main.Sur les véhicules dotés d'uneboîte de vitesses automatique,le leveir sélecteur devrait être enposition P (stationnement). Sereporter à Passer en positionPARK à la page 9‑18. Sur lesvéhicules dotés d'une boîte devitesses manuelle, le leviersélecteur devrait être au pointmort. Se reporter à Stationne-ment (boîte de vitessesmanuelle) à la page 9‑21.

Remarque: Les accessoires quisont laissés branchés ou enmarche pendant la procédure dedémarrage par câbles auxiliairespeuvent être endommagés. Lesréparations ne seront pascouvertes par la garantie duvéhicule. Lorsque cela estpossible, arrêter ou débranchertous les accessoires sur les deuxvéhicules avant d'effectuer undémarrage par câbles auxiliaires.

4. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF (verrouil-lage/arrêt) et éteindre tous leséclairages et les accessoires surles deux véhicules, mais à partles feux de détresse, si clés estnécessaire.

{ AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique peutdémarrer même quand le moteurne tourne pas et causer desblessures. Tenir les mains, lesvêtements et les outils à l'écart detout ventilateur électrique sous lecapot.

Black plate (78,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-78 Soin du véhicule

{ AVERTISSEMENT

Utiliser une allumette près d'unebatterie peut faire exploser le gazde la batterie. Des gens ont étéblessés en faisant cela et certainsont perdu la vue. Utiliser unelampe torche en cas de besoin delumière.

S'assurer que la batterie a suffi-samment d'eau. Il n'est pasnécessaire d'ajouter de l'eau à labatterie installée dans un véhiculeneuf. Mais si une batterie a desbouchons de remplissage,s'assurer que la quantité deliquide est correcte. Si le niveauest bas, ajouter de l'eau pourrégler cela en premier. Si celan'est pas fait, il pourrait se formerun gaz explosif.

Le liquide de batterie contient del'acide qui peut causer desbrûlures. Éviter tout contact. En

(Suite)

AVERTISSEMENT (Suite)

cas de contact avec les yeux oula peau, rincer abondammentl'endroit avec de l'eau et consulterimmédiatement un médecin.

{ AVERTISSEMENT

Les ventilateurs ou d'autres piècesdu moteur en mouvementpeuvent causer de gravesblessures. Éloigner les mainsdes pièces en mouvement unefois que le moteur tourne.

5. Brancher une des extrémités ducâble rouge positif (+) sur laborne positive de démarrage parcâbles auxiliaires.

6. Brancher l'autre extrémité ducâble positif rouge (+) sur laborne positive (+) de la batterieen bon état.

7. Brancher l'autre extrémité ducâble négatif noir (-) sur la bornenégative (-) de la batterie enbon état.

8. Brancher l'autre extrémité ducâble négatif noir (-) sur la bornenégative (-).

9. Démarrer le moteur du véhiculeavec la batterie ne bon état et etfaire tourner le moteur au ralentipendant au moinsquatre minutes.

10. Essayer de démarrer levéhicule qui a la batteriedéchargée. S'il ne démarre pasaprès quelques tentatives, c'estqu'il a probablement besoind'un entretien.

Black plate (79,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-79

Remarque: Si les câbles dedémarrage sont branchés oudébranchés dans le désordre, ilpeut se produire un court-circuitélectrique qui peut endommagerle véhicule. Les réparations neseront pas couvertes par lagarantie du véhicule. Brancher etdébrancher les câbles de démar-rage toujours dans le bon ordre,en veillant à ce qu'ils ne setouchent pas l'un l'autre et qu'ilsne touchent pas de métal.

Débranchement des câbles dedémarrage

Inverser exactement la séquencelors du retrait des câbles auxiliaires.

Remorquage

Comment remorquer levéhicule ?Remarque: Pour éviter desdégâts, faire remorquer levéhicule en panne toutes lesquatre roues surélevées. Faireparticulièrement attention auxvéhicules ayant une faible gardeau sol et/ou des équipementsspéciaux. Remorquer toujourssur un camion à plateau.

Consulter votre réparateur agréé ouun service de remorquage profes-sionnel si le véhicule en panne doitêtre remorqué.

Remarque: Un œil de remor-quage peut être utilisé pourdéplacer un véhicule en panne àcondition d'utiliser les équipe-ments adéquats. Être prudent etrouler doucement pour éviter toutdégât au véhicule.

Œil de remorquage avant

Ouvrir doucement le couvercle àl'aide de la petite encoche qui cachele raccord de l'œil de remorquageavant.

Placer l'œil de remorquage dans leraccord en le faisant tourner jusqu'àce qu'il s'arrête en positionhorizontale.

Une fois l'œil de remorquage retiré,reposer le couvercle en plaçantl'encoche dans la position dedépart.

Œil de remorquage arrière

Ouvrir doucement le couvercle àl'aide de la petite encoche qui cachele raccord de l'œil de remorquagearrière.

Placer l'œil de remorquage dans leraccord en le faisant tourner jusqu'àce qu'il s'arrête en positionhorizontale.

Black plate (80,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-80 Soin du véhicule

Une fois l'œil de remorquage retiré,reposer le couvercle en plaçantl'encoche dans la position dedépart.

Pour remorquer le véhicule à desfins récréatives derrière un autrevéhicule (tel un camping-car), sereporter à « Remorquage parvéhicule de camping » dans cettesection.

Remorquage par véhiculede campingRemarque: Le remorquagepneumatique ou le remorquageavec chariot du véhicule risquede causer des dégâts en raisonde la garde au sol réduite. Remor-quer toujours le véhicule sur uncamion à plateau ou un remor-queur.

Le véhicule n'a pas été conçu etn'est pas destiné à être remorquéavec l'une des roues sur le sol. Si levéhicule doit être remorqué, voir« Remorquage du véhicule »auparavant dans cette section.

Soins d'aspect

Soins extérieurs

Lavage du véhicule

Pour préserver la finition duvéhicule, le laver souvent et à l'abridu rayonnement direct du soleil.

Remarque: Ne pas utiliser deproduits détergents abrasifs,acides ou à base de pétrole carils peuvent endommager lapeinture et les pièces métalliquesou plastiques du véhicule. En casde dégâts, ceux-ci ne seront pascouverts par la garantie duvéhicule. Il est possible detrouver des produits de nettoyageagréés chez un revendeur. Suivretoutes les recommandations dufabricant concernant l'usagecorrect du produit, les précau-tions de sécurité nécessaires etla mise au rebut adéquate de toutproduit de nettoyage pourvoiture.

Remarque: Éviter d'utiliser desnettoyeurs à haute pression àmoins de 30 cm (12 in) de lasurface du véhicule. L'utilisationd'appareils de lavage souspression dépassant 8 274 kPa(1 200 psi) peut entraîner desdégâts à la peinture et aux décal-comanies, voire les décoller.

Rincer correctement le véhicule,avant et après le lavage, afin d'éli-miner complètement tous lesproduits de nettoyage. Si on leslaisse sécher sur la surface, ilspourraient tacher.

Sécher le vernis avec une peau dechamois douce et propre ou uneserviette 100% coton, pour éviterles rayures et taches d'eau sur lasurface.

Soins de finition

L'application de cire/agent de scelle-ment transparent disponiblescommercialement n'est pas recom-mandée. Si les surfaces peintessont endommagées, contacter votreconcessionnaire pour effectuer une

Black plate (81,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-81

évaluation des dommages et lesréparations appropriées. Desmatières venues de l'extérieur tellesque chlorure de calcium et autressels, agents de déneigement, huileet goudron routiers, sève desarbres, fiente des oiseaux, produitschimiques émis par les cheminéesindustrielles, etc. peuvent endom-mager le vernis du véhicule si ellesrestent sur les surfaces peintes.Laver le véhicule dès que possible.Si nécessaire, utiliser des produitsd'entretien non abrasifs, étiquetéssans danger pour les surfacespeintes, pour éliminer la matièreétrangère.

Un lustrage manuel ou un polissagedoux sera effectué de manièreoccasionnelle afin d'enlever lesrésidus de la finition de peinture.Contacter un distributeur / répara-teur agréé pour des produits denettoyage approuvés.

Ne pas appliquer de cires ou deproduits de polissage sur leplastique, le vinyle, le caoutchouc,

les autocollants, le simili-bois ou lapeinture mate sous peine de lesendommager.

Remarque: Une application à lamachine ou un polissage agressifsur un vernis couche de fond/enduit lustré peuvent l'endom-mager. N'utiliser sur le véhiculeque des cires et des produitsd'entretien non abrasifs qui sontprévus pour un vernis couche defond/enduit lustré.

Pour conserver l'aspect neuf duvernis, garder le véhicule au garageou sous une bâche chaque fois quec'est possible.

Protection des parties métalliquesbrillantes extérieures

Nettoyer régulièrement les piècesmétalliques brillantes avec de l'eauou, si nécessaire, du produit depolissage pour chrome ou jante enacier inox.

Pour l'aluminium, ne jamais utiliserde produit de polissage pourchrome ou véhicule, ni de la vapeur,

ni du savon alcalin. Un revêtementde cire, frotté jusqu'à obtenir unbrillant éclatant, est recommandépour toutes les parties métalliquesbrillantes.

Soins apportés au toit décapo-table

Laver fréquemment à la main lestoits décapotables à l'aide de savondoux pour voitures. Ne jamaisutiliser de brosse dure, de vapeur,de décolorants ni de nettoyantsagressifs. Si nécessaire, il estpossible d'utiliser une brosse doucepour déposer la saleté. Lorsque lenettoyage est terminé, bien rincer lechiffon. Eviter les laveries automati-ques car des brosses supérieuresou des pulvérisations sous trèshaute pression peuvent causer desdommages et des fuites.

N'abaisser le toit que lorsqu'il estcomplètement sec et éviter delaisser le toit baisser pendant delongues périodes pour éviter unealtération climatique intérieureexcessive.

Black plate (82,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-82 Soin du véhicule

Éviter de laisser de grossesquantités de neige sur le toitpendant trop longtemps, car celapourrait l'endommager.

Nettoyage des feux extérieurset des sigles

Pour nettoyer les phares et leslentilles, n'utiliser que de l'eau tièdeou froide, un chiffon doux et unsavon de nettoyage pour voitures.Respecter les instructions de« Lavage du véhicule » dans cettesection.

Pare-brise et balais d'essuie-glace

Nettoyer l'extérieur du pare-briseavec un produit pour vitres.

Nettoyer les balais en caoutchouc àl'aide du chiffon non pelucheux ouune serviette en papier imbibé deliquide de lave-glace ou un déter-gent doux. Lors du nettoyage desbalais, laver le pare-brise à fond.Les insectes, la saleté de la route,la sève et une accumulation de

lavages et de traitements à la ciredu véhicule peuvent entraîner desraies d'essuie-glace.

Remplacer les balais d'essuie-glaces'ils sont usés ou endommagés.Des dommages peuvent être provo-qués par des conditions poussié-reuses extrêmes, du sable, du sel,de la chaleur, le soleil, de la neigeet de la glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer de la graisse au siliconesur les caoutchoucs d'étanchéitéafin de prolonger leur durée de vie,d'améliorer leur étanchéité et éviterqu'ils ne collent ou ne grincent.Lubrifier les caoutchoucs d'étan-chéité une fois par an. Les marquesnoires de caoutchouc sur lessurfaces peintes peuvent êtreenlevées en frottant avec un chiffonpropre. Se reporter à Fluides etlubrifiants recommandés à lapage 11‑5.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser unebrosse dure avec du nettoyant pourpneus.

Remarque: L'utilisation deproduits d'apprêt pour pneus àbase de pétrole sur le véhiculepeut endommager le vernis et/oules pneus. Lors de l'applicationd'un apprêt pour pneus, enlevertoujours par essuyage ce qui adébordé de toutes les surfacespeintes du véhicule.

Roues et baguettes - Alumi-nium ou chrome

Utiliser un chiffon propre et douxavec du savon doux et de l'eau pournettoyer les roues. Après un rinçageabondant à l'eau propre, essuyeravec un linge doux et propre. Onpeut appliquer de la cire.

Remarque: Les roues chroméeset les finitions extérieureschromées peuvent être endomma-gées si on ne lave pas le véhiculeaprès avoir roulé sur des routes

Black plate (83,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-83

qui ont été aspergées avec duchlorure de magnésium, decalcium ou de sodium. Ceschlorures sont utilisés sur lesroutes quand celles-ci sont parexemple verglacées ou poussié-reuses. Toujours nettoyer lechrome avec de l'eau savonneuseaprès exposition.

Remarque: Pour éviter d'endom-mager la surface des jantes aluou plaquées chrome, ne pasutiliser de savons agressifs, deproduits chimiques, d'agents delustrage abrasifs, de détergents,de brosses ou de détergentscontenant de l'acide. Utiliseruniquement des détergentsapprouvés. De même, ne jamaisfaire passer un véhicule avec desjantes en aluminium ou plaquéesau chrome dans un tunnel delavage qui utilise des brosses delavage de roues au carbure desilicium. Des dommages peuventen résulter et les réparations neseront pas couvertes par lagarantie du véhicule.

Composants de la direction,de la suspension et du châssis

Effectuer un examen visuel dessuspensions avant et arrière et de ladirection, à la recherche de piècesendommagées, desserrées oumanquantes et de signes d'usure.Examiner les tuyaux et flexibles dedirection assistée afin de vérifierleur bon branchement, leur fixationainsi que l'absence de fuites, defissures, de points de frottement,etc. Effectuer un contrôle visuel del'étanchéité des joints homocinéti-ques, des soufflets en caoutchoucet des joints d'arbre de roue.

Lubrification des pièces decarrosserie

Lubrifier tous les cylindres deserrure, les charnières de porte,les charnières de hayon et lescharnières de trappe à carburant,sauf si ces composants sont enplastique. Appliquer de la graisse ausilicone sur les caoutchoucs d'étan-chéité à l'aide d'un chiffon propre

afin de prolonger leur durée de vie,d'améliorer leur étanchéité et éviterqu'ils ne collent ou ne grincent.

Entretien du soubassement decarrosserie

Utiliser de l'eau claire pour rincer lessaletés et débris du soubassementdu véhicule. Un revendeur ou unsystème de lavage de soubasse-ment peut faire cela. S'ils ne sontpas éliminés, la rouille et la corro-sion peuvent se développer.

Dégâts à la tôle

Si le véhicule est endommagé etnécessite une réparation ou unremplacement de tôle, s'assurer quel'atelier de carrosserie applique bienun matériau anti-corrosion surles pièces réparées ou remplacéespour rétablir la protection contre lacorrosion.

Les pièces de rechange d'origineconstructeur assureront la protec-tion contre la corrosion tout enconservant sa garantie au véhicule.

Black plate (84,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-84 Soin du véhicule

Dégâts à la finition

Réparer rapidement les petits éclatset légères griffes avec du matérielde retouche disponible auprès devotre distributeur / réparateur agrééafin d'éviter la corrosion. Des dégâtsde finition de plus grande étenduepeuvent être réparés dans l'atelierde carrosserie et de peinture devotre réparateur agréé.

Taches chimiques sur lapeinture

Les polluants aériens peuvent sedéposer et attaquer les surfacespeintes du véhicule provoquant desdécolorations marbrées annulaireset de petites tâches sombres irrégu-lières incrustées dans la surfacepeinte.

Soins intérieursPour éviter l'abrasion par des parti-cules de saletés, nettoyer régulière-ment l'intérieur du véhicule. Enleverimmédiatement toute tâche. Noterque les journaux ou les vêtements

foncés qui peuvent déteindre sur lestissus d'ameublement peuventégalement déteindre de manièrepermanente sur le garnissage intér-ieur du véhicule.

Utiliser une brosse à poils souplespour enlever les saletés desboutons et interstices du combinéd'instruments. En utilisant unesolution douce savonneuse, éliminerimmédiatement les lotions pour lesmains, les crèmes solaires et lesrépulsifs pour insectes de toutes lessurfaces intérieures, sous peine dedégâts permanents.

Votre distributeur / réparateur agréépeut disposer des produits denettoyage pour l'intérieur. Utiliserdes produits de nettoyage spéciale-ment conçus pour éviter d'endom-mager de manière permanente lessurfaces nettoyées. Appliquer lesproduits de nettoyage directementsur le chiffon de nettoyage. Ne pasvaporiser les produits de nettoyagedirectement sur les commandes oules commutateurs. Les produits denettoyage doivent être enlevés

rapidement. Ne jamais laisser lesproduits de nettoyage de manièreprolongée sur les surfaces ànettoyer.

Les produits de nettoyage peuventcontenir des solvants qui peuventse concentrer dans l'habitacle.Avant d'utiliser des nettoyants, liretoutes les instructions de sécuritésur l'étiquette et les respecter. Lorsdu nettoyage de l'habitacle,maintenir une ventilation adéquateen ouvrant les portes et lesfenêtres.

Pour éviter tout dégât, ne pasnettoyer l'habitacle avec les techni-ques et produits suivants :. Ne jamais utiliser un rasoir ou

tout autre objet tranchant pourenlever une tâche sur unesurface intérieure.

. Ne jamais utiliser une brosse àpoils durs.

. Ne jamais gratter une surface demanière agressive ou enappuyant trop fortement.

Black plate (85,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-85

. Ne pas utiliser de détergentspour vêtements ou vaisselleavec dégraissant. Pour lesproduits de nettoyage liquides,utiliser environ 20 gouttes dans3,78 l (1 gal) d'eau. Une solutionsavonneuse concentrée laisseraun dépôt qui formera des strieset attirera la saleté. Ne pasutiliser de solutions qui contien-nent de savon agressif oualcalin.

. Ne pas trop saturer le garnis-sage lors de son nettoyage.

. Ne pas utiliser de solvants ou deproduits de nettoyage contenantdes solvants.

Vitres intérieures

Pour leur nettoyage, utiliser un tissuéponge humecté d'eau. Essuyer lesgouttes laissées avec un chiffonpropre et sec. Les produits lave-vitres du commerce peuvent êtreutilisés si nécessaire, après avoirnettoyé la vitre intérieure à l'eauclaire.

Remarque: Pour éviter lesrayures, ne jamais utiliser deproduits de nettoyage abrasifssur du vitrage automobile. Desproduits de nettoyage abrasifs ouun nettoyage agressif peuventendommager le dégivrage delunette arrière.

Remarque: Un nettoyage dupare-brise à l'eau au cours destrois à six premiers mois depossession réduit la tendance àla formation de buée.

Treillis de haut-parleur

Aspirer doucement autour du treillisafin de ne pas endommager lehaut-parleur. Enlever les tachesjuste avec de l'eau et dusavon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites devraientêtre nettoyées.. Lorsqu'elles sont légèrement

souillées, les essuyer avec uneéponge ou un chiffon doux nonpelucheux humide.

. Lorsqu'elles sont très souillées,utiliser de l'eau chaude savon-neuse.

Tissu/Tapis/Suède

Commencer par aspirer la surfaceen utilisant un accessoire à brossedouce. Si un accessoire à brosserotative est utilisé pour aspirer, nel'employer que sur la moquette duplancher. Avant de nettoyer, enleverdoucement autant de salissure quepossible au moyen d'une destechniques suivantes :. Éponger doucement les liquides

avec du papier absorbant. Conti-nuer à éponger jusqu'à ce qu'ilne soit plus possible d'enlever latache.

. Pour les saletés solides, enenlever autant que possibleavant de passer l'aspirateur.

Black plate (86,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-86 Soin du véhicule

Pour nettoyer :

1. Saturer d'eau ou de soda unchiffon propre non pelucheux etne déteignant pas Du tissu àmicrofibres est recommandépour éviter de transférer despeluches sur le tissu ou lamoquette.

2. Enlever l'humidité excessive entordant doucement le chiffon denettoyage jusqu'à ce que l'eaune s'en écoule plus.

3. Commencer par le bord extérieurde la salissure et frotter douce-ment vers le centre. Plierfréquemment le chiffon denettoyage sur une partie propreafin d'éviter que la tache nes'incruste dans le tissu.

4. Continuer à frictionner douce-ment la zone souillée jusqu'à cequ'il n'y ait plus de transfert decouleurs entre la tache et lechiffon de nettoyage.

5. Si la tache n'est pas totalementéliminée, utiliser une solutionsavonneuse douce, puis unique-ment du soda ou de l'eau claire.

Si la tache n'est pas totalementéliminée, il peut être nécessaired'utiliser un nettoyant pourgarnissage ou un détachant ducommerce. Avant d'utiliser unnettoyant pour garnissage ou undétachant commercial, l'essayer surune petite zone cachée pour vérifierla solidité de la couleur. Si desauréoles se forment, nettoyerl'ensemble du tissu ou de lamoquette.

Après le nettoyage, un papier absor-bant peut être utilisé pour épongerl'humidité excédentaire.

Nettoyage des surfaces trèsbrillantes et les afficheurs deradio et du centre d'informa-tions conducteur

Pour les véhicules avec dessurfaces très brillantes ou sur lesafficheurs de véhicule, utiliser un

chiffon en microfibre pour essuyerles surfaces. Avant d'essuyer lasurface avec un chiffon en micro-fibre, utiliser une brosse à poilsdoux pour éliminer les saletés quipourraient rayer la surface. Utiliseralors le chiffon en microfibre pournettoyer en frottant légèrement.Ne jamais utiliser de produit denettoyage pour vitre ou dessolvants. Laver périodiquement à lamain les chiffons en microfibre avecun détergent doux. Ne pas utiliserde javel ou de conditionneur. Rincerabondamment et sécher à l'air.

Remarque: Ne pas fixer d'appa-reil avec une ventouse sur l'affi-cheur. Ceci peut causer desdommages qui ne seront pascouverts par la garantie.

Tableau de bord, cuir, vinyle etautres surfaces en plastique

Utiliser un tissu doux en microfibreshumecté d'eau pour enlever lapoussière et détacher la saleté.Pour un nettoyage plus complet,

Black plate (87,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

Soin du véhicule 10-87

utiliser un tissu doux en microfibreshumecté d'une solution légèrementsavonneuse.

Remarque: Le détrempage ou lasaturation du cuir, en particulierle cuir microperforé, ainsi qued'autres surfaces intérieures peutprovoquer des dégâts perma-nents. Essuyer l'humiditéexcédentaire de ces surfacesaprès leur nettoyage et les laissersécher de manière naturelle. Nejamais utiliser de chaleur, devapeur ou de détachants. Ne pasutiliser de nettoyants contenantdu silicone ou des produits àbase de cire. Les nettoyantscontenant ces solvants peuventchanger de manière irréversiblel'apparence et le toucher du cuirou des tissus et ne sont donc pasrecommandés.

Ne pas utiliser de nettoyants quiaugmentent la brillance, en particu-lier sur le tableau de bord. Lesreflets peuvent dégrader la vision àtravers le pare-brise dans certainescirconstances.

Remarque: L'utilisation dedésodorisants peut provoquerdes dégâts permanents auxplastiques et aux surfacespeintes. Si du désodorisant entreen contact avec une surface enplastique ou peinte du véhicule,éponger immédiatement etnettoyer la zone avec un chiffondoux humecté d'une solutionlégèrement savonneuse. Desdommages causés par desdésodorisants ne sont pascouverts par la garantie duvéhicule.

Filet de rangement ducouvercle de compartimentutilitaire

Laver à l'eau tiède avec un déter-gent doux. Ne pas utiliser de javelli-sant. Rincer à l'eau froide et sécheralors complètement.

Entretien des ceintures desécurité

Garder les ceintures propres etsèches.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas passer les ceintures desécurité à l'eau de Javel et nepas les teindre. Cela peut lesaffaiblir gravement. Dans unaccident, elles risqueraient de neplus assurer une protectionadéquate. Nettoyer les ceinturesde sécurité uniquement avec dusavon doux et de l'eau tiède.

Tapis de plancher

{ AVERTISSEMENT

Un tapis de plancher de mauvaisedimension ou mal posé peutentraver les pédales. Touteentrave aux pédales peut provo-quer une accélération involontaireet/ou augmenter la distance defreinage, ce qui peut causer unaccident et des blessures.

(Suite)

Black plate (88,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/24/12

10-88 Soin du véhicule

AVERTISSEMENT (Suite)

S’assurer que le tapis n'entravepas le bon fonctionnement despédales.

Suivre les directives suivantesconcernant l’utilisation appropriéedes tapis de plancher.. Les tapis d'origine ont été

conçus pour votre véhicule. Si lestapis doivent être remplacés, ilest recommandé d'acheter destapis certifiés par GM. Des tapisnon GM peuvent ne pass'adapter correctement etentraver la pédale. Toujoursvérifier que les tapis n'entraventpas le fonctionnement despédales.

. Orienter la face adéquate dutapis de plancher vers le haut.Ne pas le retourner.

. Ne rien placer sur le tapis ducôté conducteur.

. Utiliser un seul tapis du côtéconducteur.

. Ne pas superposer les tapis.

Les deux tapis de sol sontmaintenus en place par deuxfixations à crochet.

Dépose et remplacement des tapis

1. Tirer sur l’arrière du tapis pourdégager le tapis des crochets.

2. Reposer le tapis en alignant sesouvertures de fixation sur lesfixations et l'accrocher à saplace.

3. S'assurer que le tapis est correc-tement fixé et vérifier qu'iln'entrave pas le fonctionnementdes pédales.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Service et maintenance 11-1

Service et mainte-nance

Informations généralesInformations générales . . . . . . . 11-1

Entretien de routineEntretien de routine . . . . . . . . . . 11-2

Fluides, lubrifiants et piècesrecommandésFluides et lubrifiants recom-mandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Pièces de rechanged'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

InformationsgénéralesIl est important pour la sécurité, lafiabilité ainsi que les performancesd'origine de votre véhicule que tousles travaux d'entretien soient effec-tués comme cela est indiqué sur lespages qui suivent.

Lorsque le compteur kilométrique aatteint le kilométrage indiqué sur lespages suivantes, ou que l'intervallecorrespondant a été atteint, levéhicule doit être conduit de préfé-rence auprès d'un concessionnaireet/ou un réparateur agréé quifournira les pièces et l'entretiencorrects.

Une fois l'entretien effectué, vérifierque le concessionnaire et/ou leréparateur agréé a rempli le carnetd'entretien avec sa signature et soncachet, car ceci servira d'enregistre-ment d'entretien en cas de besoinpour des réparations sous garantie.Cela constituera aussi un argumentpositif lors de la revente éventuelledu véhicule.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

11-2 Service et maintenance

Entretien de routineVidange d'huile moteur

Lorsque le message CHANGEENGINE OIL SOON (vidangerrapidement l'huile moteur) s'affiche,faire remplacer l'huile moteur et lefiltre dans les 1 000 km/600 mi. Si laconduite s'opère dans des condi-tions optimales, le système dedurée de vie de l'huile moteur peutne pas signaler le besoin d'un entre-tien du véhicule pendant plusd'un an. L'huile moteur doit êtrevidangée et le filtre remplacé aumoins une fois par an et le systèmed'indication de durée de vie del'huile doit être remis à zéro. Letechnicien formé de votre conces-sionnaire peut effectuer ce travail.Si le système de durée de vie del'huile moteur est accidentellementremis à zéro, faire procéder àl'entretien dans les 5 000 km/3 000 mi suivant le dernier entretien.Remettre à zéro le système dedurée de vie de l'huile à chaquevidange.

Inspection tous les 15 000 kmou tous les ans. Remplacer le filtre et l'huile

moteur. Remettre à zéro lesystème d'indication de durée devie d'huile.

. Contrôle du niveau de liquide derefroidissement du moteur.

. Examen du système de refroidis-sement du moteur. Examenvisuel des flexibles, tuyaux,raccords et colliers et, le caséchéant, leur remplacement.

. Contrôle du niveau de liquide delave-glace avant.

. Contrôle du niveau de liquide delave-glace avant.

. Examen de balai d'essuie-glaceavant (recherche d'usure, decraquelures ou de saletés) et, encas de saletés, nettoyage dupare-brise et des balaisd'essuie-glace. Remplacementde balai d'essuie-glace usé ouendommagé.

. Contrôle des pressions degonflage des pneus.

. Examen de l'usure des pneus.

. Vérification visuelle de fuites deliquide Une fuite dans unquelconque des systèmes doitêtre réparée et le niveau fluide,vérifié.

. Examen du filtre à air du moteur.

. Inspection du système defreinage

. Examen de la direction et de lasuspension. Examen visuel à larecherche de pièces endomma-gées, desserrées oumanquantes et de signesd'usure.

. Graissage des charnières etverrous de carrosserie, barilletsde serrures de portes, matérielde siège rabattable et lescharnières et verrous decompartiment arrière, capot, etporte de console. Une lubrifica-tion plus fréquente peut êtrenécessaire si le véhicule est

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Service et maintenance 11-3

exposé à un environnementcorrosif. L'application de graisseau silicone sur les caoutchoucsd'étanchéité à l'aide d'un chiffonpropre leur assure une pluslongue durée de vie ainsi qu'unemeilleure étanchéité et évitequ'ils ne grincent ou collent.

. Contrôle des composants dessystèmes de retenue.

. Examen de l'absence de dégâtset de fuites au système d'alimen-tation en carburant.

. Examen de l'absence de compo-sants desserrés ou endom-magés au niveau du systèmed'échappement.

. Contrôle de l'absence de dégât,de dureté de manœuvre ou decoincement de la pédale d'accé-lérateur.

. Entretien des vérins à gaz decapot / couvercle de coffre /hayon / vitre de hayon :Examiner visuellement si le vérinà gaz (si présent) affiche des

signes d'usure, de fissures oud'autres dégâts. Contrôler si levérin à gaz est en mesure demaintenir le capot ouvert. Siune intervention est requise,contacter un réparateur agréé.

. Essai sur route. Vérifier que tousles systèmes fonctionnentcorrectement et que leur perfor-mance est bonne.

. Pour maintenir une climatisationefficace, faire vérifier le systèmeau moins une fois par an par unréparateur agréé.

. Vérification de la fonction decommande de verrouillage deboîte de vitesses automatique

. Vérification du mécanisme defrein de stationnement et P(stationnement) automatique.

. Rinçage du soubassement.

. Kit de produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu (si levéhicule en est équipé), vérifierla date limite d'utilisation duproduit d'étanchéité.

Maintenance supplémentairetous les 30 000 km ou tous les2 ans

Outre les éléments listés sous« Inspection tous les 15 000 km outous les ans », les élémentssuivants devraient être effectuéstous les 30 000 km ou tous les2 ans (selon l'échéance survenanten premier) :. Filtre à pollens de l'habitacle -

remplacer (si applicable). Remplacement du filtre à air du

moteur.. Vidange de liquide pour essieu

arrière (entretien pour conditionsd'utilisation difficiles) pour lesvéhicules principalementconduits en région vallonnée oumontagneuse, en tractantrégulièrement une remorque ouutilisé pour une conduite decompétition ou à grande vitesseou en tant que taxi, véhicule depolice ou de livraison. Contacterun réparateur agréé.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

11-4 Service et maintenance

. Remplacement du fluide deboîte de vitesses automatique(entretien pour conditions d'utili-sation difficiles) pour lesvéhicules principalement conduiten trafic urbain intense, partemps chaud, en régionvallonnée ou montagneuse, entractant régulièrement uneremorque ou utilisé en tant quetaxi, véhicule de police ou delivraison.

Remplacer tous les 2 ans

Remplacer le liquide de frein tousles 2 ans.

Remarque : Tous les véhicules avecpropulsion arrière - changer l'huiledu pont moteur tous les 30 000 kmsi le véhicule est utilisé de lamanière suivante :

Maintenance supplémentairetous les 96 000 km ou lorsquecela est nécessaire. ZR1 uniquement : Bougies -

Remplacer

Maintenance supplémentairetous les 150 000 km ou lorsquecela est nécessaire. À l'exception de ZR1 : bougies -

Remplacer. Vidange du liquide de boîte de

vitesses automatique et change-ment du filtre

Maintenance supplémentairetous les 250 000 km ou tousles 5 ans, selon l'échéancesurvenant en premier. Vidanger, rincer et remplir le

circuit de refroidissement dumoteur (ou tous les cinq ansselon l'échéance survenant enpremier).

Conditions nécessitant unemaintenance plus fréquente(entretien sévère). Températures extrêmes. Circulation en ville dense. Dans des régions monta-

gneuses.. Conditions de conduite tout

terrain, poussiéreuses ouboueuses

. Utilisation commerciale ouemploi d'une remorque

. Trajets fréquents de moinsde 6 km

Remarque : Tous les véhicules avecpropulsion arrière - changer l'huiledu pont moteur tous les 30 000 kmsi le véhicule est utilisé de lamanière suivante :

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Service et maintenance 11-5

Fluides, lubrifiants et pièces recommandés

Fluides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sontdisponibles chez votre distributeur.

Utilisation Fluide/Lubrifiant

Huile moteur Le moteur exige de l'huile homologuée dexos 2™. Les huiles conformes àcette homologation peuvent être identifiées par la marque de certificationdexos 2™. Ne demandez et n'utilisez qu'une huile moteur présentant uneviscosité correcte et la marque de certification dexos 2™. Consulter « Huilemoteur » dans le guide de l'automobiliste.

Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide derefroidissement DEX-COOL. Consulter « Liquide de refroidissement dumoteur » dans le guide de l'automobiliste.

Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (n° de réf. GM 88862806).

Lave-glace avant Liquide de lave-glace Optikleen®.

Système d'embrayage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (n° de réf. GM 88862806).

Système de direction assistée Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.

Guides de câble de frein destationnement

Graisse pour châssis (n° de réf. GM 12377985) ou lubrifiant répondant auxexigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

11-6 Service et maintenance

Utilisation Fluide/Lubrifiant

Boîte de vitesses manuelle(moteur V6)

Huile pour engrenages SAE 75W-90-GL5 (n° de réf. GM 88862475).

Boîte de vitesses manuelle(moteur V8)

Fluide pour boîte de vitesses manuelle (n° de réf. GM 88861800).

Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.

Barillets de serrure Graisse multi-usages, Superlube (n° de réf. GM 12346241).

Essieu arrière (moteur V6 avec boîtede vitesses automatique)

Fluide pour différentiel arrière 75W-90 (n° de réf. GM 89021677).

Essieu arrière (moteur V6 avec boîtede vitesses manuelle)

Fluide pour différentiel arrière 75W-90 Patinage limité (n° de réf. GM89021677 et modificateur de friction 1052358).

Essieu arrière (moteur V8) Fluide pour différentiel arrière 75W-90 Patinage limité (n° de réf. GM89021677 et modificateur de friction 1052358).

Loquet de capot, loquet secondaire,pivots, ancrage de ressort, cliquet de

déclenchement

Lubrifiant en aérosol Lubriplate (n° de réf. GM 89021668) ou lubrifiantrépondant aux exigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.

Capot, porte et charnières de siègerabattable

Graisse multi-usages, Superlube (n° de réf. GM 12346241).

Conditionnement des bourrelets Lubrifiant pour joint d'étanchéité (Pièce GM N° 3634770) ou lubrifiant ausilicone diélectrique (Pièce GM N° 12345579).

Tous : Joint d'étanchéité Graisse synthétique au Téflon, Superlube (GM Part No. 12371287).

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Service et maintenance 11-7

Pièces de rechange d'entretienLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent êtreobtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNuméro de

référence GMNuméro de pièce

ACDelco

Filtre à air du moteur 92196275 A3137C

Filtre à huile du moteur

Moteur V8 6.2L 89017524 PF48

Filtre à air de l'habitacle 92234714 –

Bougies

Moteur V8 6.2L 12621258 41-110

Balais d'essuie-glace

Côté conducteur 92231676 –

Côté passager 92231677 –

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

11-8 Service et maintenance

2 NOTES

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Caractéristiques techniques 12-1

Caractéristiquestechniques

Identification du véhiculeNuméro d'identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Étiquette d'identificationdes pièces de rechange . . . . 12-2

Données relatives au véhiculeCapacités et caractéris-tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Acheminement de la courroied'entraînement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6

Identification duvéhicule

Numéro d'identificationdu véhicule (NIV)

Cet identifiant légal se trouve dansle coin avant du tableau de bord, ducôté gauche du véhicule. Il peut êtrevu à travers le pare-brise, de l'exté-rieur. Le numéro d'identification duvéhicule (NIV) apparaît égalementsur les étiquettes de certification duvéhicule et des pièces de service,ainsi que sur les certificats depropriété et d'immatriculation.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

12-2 Caractéristiques techniques

Identification du moteur

Le huitième caractère du NIVcorrespond au code du moteur. Cecode permet d'identifier le moteurdu véhicule, ses spécifications etles pièces de remplacement. Pourconnaître le code moteur duvéhicule, consulter « Caractéristi-ques du moteur » sous Capacités àla page 12‑3.

Étiquette d'identificationdes pièces de rechangeCette étiquette, dans le coffre, a lesinformations suivantes :. Numéro d'identification du

véhicule (NIV).. La désignation du modèle.

. Informations sur la peinture.

. Les options de production et leséquipements spéciaux.

Ne pas retirer cette étiquette.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Caractéristiques techniques 12-3

Données relatives au véhicule

Capacités et caractéristiques

ApplicationCapacités

Unité métrique Unité anglaise

Fluide frigorigène de climatisation R134a Pour la quantité de réfrigérant de climatisation àcharger, voir l'étiquette du réfrigérant située sous lecapot. Pour de plus amples informations, prière deconsulter votre distributeur / réparateur agréé.

Système de refroidissement

Moteur 6.2L V8 (L99) Boîte de vitesses automatique 10,8 L 11,4 qt

Moteur 6.2L V8 (LS3) Boîte de vitesses manuelle 11,2 L 11,8 qt

Huile moteur avec filtre

Moteur V8 6.2 L (L99) 7,6 L 8,0 qt

Moteur V8 6.2 L (LS3) 7,6 L 8,0 qt

Réservoir de carburant 71,0 L 18,8 gal

Liquide d'essuie arrière 0,9 L 1,0 qt

Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)

Moteur V8 avec boîte de vitesses automatique à sixrapports **

6.3 L 6,7 pintes

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

12-4 Caractéristiques techniques

ApplicationCapacités

Unité métrique Unité anglaise

Moteur V8 avec boîte de vitesses manuelle à six rapports 3,9 L 4,2 qt

Couple de serrage des écrous de roue 150Y 110 lb ft

*Ajout de 98 ml (3,3 onces) de modificateur de friction à la quantité spécifiée du lubrifiant d'essieu.

**Se reporter à Liquide de transmission automatique à la page 10‑10 pour de plus amples renseignements sur lavérification du niveau de liquide.

Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'appoint, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recomman-dations de ce manuel. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage.

Caractéristiques du moteur

Moteur Code NIV Puissance Couple de serrageÉcartement des

électrodes de bougie

V8 6.2 L (L99) J 298 kW à 5 900tr/min

556 Nm à 4 300tr/min

1,02 mm (0,040 po)

V8 6.2 L (LS3) W 318 kW à 5 900tr/min

569 Nm à 4 600tr/min

1,02 mm (0,040 po)

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Caractéristiques techniques 12-5

Consommation de carburant et informations sur les émissions

Urbain Extra-urbain Combiné

Moteur V8 6.2 L (L99)

Dioxyde de carbone (CO2) (g/km) 438 226 304

Consommation de carburant (L/100 km) 18,9 9,7 13,1

Moteur V8 6.2 L (LS3)

Dioxyde de carbone (CO2) (g/km) 484 238 329

Consommation de carburant (L/100 km) 20,9 10,2 14,1

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

12-6 Caractéristiques techniques

Acheminement de lacourroie d'entraînementdu moteur

Moteurs V8 6.2 L

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

Informations client 13-1

Informations client

Enregistrement des donnéesdu véhicule et vie privéeEnregistrement des donnéesdu véhicule et vie privée . . . 13-1

Identification par radio-fré-quence (RFID) . . . . . . . . . . . . . 13-2

Enregistrement desdonnées du véhiculeet vie privéeEnregistrements des donnéesd'événements

Modules de mémorisation dedonnées dans le véhicule

Un grand nombre de composantsélectroniques du véhicule contien-nent des modules de mémorisationde données mémorisant de manièretemporaire ou permanente descaractéristiques techniques concer-nant la condition du véhicule, lesévènements et les erreurs. Engénéral, ces informations techni-ques documentent la conditiondes pièces, modules, systèmes oul'environnement :. Conditions de fonctionnement

des composants de système(par ex. niveaux deremplissage).

. Les messages d'état du véhiculeet ses composants uniques (parex. le nombre de tours/vitessede rotation de roue, décélératio-n,accélération latérale).

. Dysfonctionnement et défautsdans composants de systèmeimportants.

. Réaction du véhicule lors desituations particulieres deconduite (par ex. déploiementd'un airbag, activation dusystème de régulation destabilité).

. Problèmes environnementaux(par ex. température).

Ces données sont exclusivementtechniques et facilitent l'identificationet la correction des erreurs ainsique l'optimisation des fonctions duvéhicule.

Les profils de mouvement indiquantles itinéraires parcourus ne peuventpas être créés avec ces données.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - CRC - 5/23/12

13-2 Informations client

Si les services sont utilisés (par ex.travaux de réparation, procédure deservice, cas de garantie, assurancequalité) les employés du réseaud'entretien (y compris les fabricants)peuvent lire ces informations techni-ques à partir des modules demémorisation de données d'erreurset d'évènements en utilisant desdispositifs de diagnostic spéciaux.Si nécessaire, des informationssupplémentaires peuvent vous êtrefournies auprès de ces ateliers. Unefois qu'une erreur a été corrigée, lesdonnées sont effacées du modulede mémorisation de données ousont constamment écrasées.

Lors de l'utilisation du véhicule, dessituations peuvent se produirependant lesquelles les donnéestechniques se rapportant à d'autresinformations (rapport d'accident,dommages sur le véhicule, énoncés

de témoins, etc.) peuvent êtreassociées à une personne spéci-fique - éventuellement avec l'assis-tance d'un expert.

Des fonctions supplémentairescontractuellement convenues avecle client (par ex. location du véhiculeen cas d'urgence) permettent latransmission des données particu-lières du véhicule.

Identification par radio-fréquence (RFID)La technologie d'identification parradio-fréquences (RFID) est utiliséedans certains véhicules pour desfonctions comme la surveillance dela pression de gonflage et lasécurité du système d'allumage. Elleest également utilisée en lien avecdes commodités comme lesémetteurs d'accès à distance sans

clé (RKE) pour le verrouillage/déver-rouillage des portières et le démar-rage à distance et les émetteursprésents dans le véhicule pourouvrir la porte de garage. La techno-logie RFID des véhicules Chevroletn'utilise pas et n'enregistre pas dedonnées personnelles ni de liensavec tout autre système Chevroletcontenant des données person-nelles.

Black plate (1,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-1

AAccès sans cléSystème à distance (RKE) . . . . . 2-3

Accessoires et modifications . . . 10-2Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-54Acheminement de lacourroie d'entraînement,moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6

Acheminement, courroied'entraînement du moteur . . . . 12-6

Active Fuel Management®(gestion active decarburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21Témoin de commandedésactivée/StabiliTrakdésactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Témoin de désactivation . . . . . .5-20Témoin du système anti-patinage (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Affichage tête haute . . . . . . . . . . . 5-28Aide au stationnement parultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40

AirbagsAjout d'équipement à votrevéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30

Réparation des véhiculesmunis d'airbags . . . . . . . . . . . . .3-29

Témoin de disponibilité . . . . . . .5-14Témoin de l'état passager . . . .5-14Vérification du système . . . . . . .3-16

AlarmeSécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11

AlimentationAlimentation prolongéedes accessoires (RAP) . . . . . .9-18

Alimentation accessoiresconservée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Alimentation des acces-soires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Ampoules de rechange . . . . . . . 10-32Ancrages inférieurs poursiège d'enfant (SystèmeLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45

Antiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 9-30

Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Assombrissement progressif . . . . 6-7Attention, Danger et Avertis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

AudioBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

AutomatiqueBoîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .9-24Liquide de boîte de vi-tesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Rétroviseurs à obscurcis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Système d'éclairage . . . . . . . . . . . 6-3AuxiliairesDispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiAttention et Danger . . . . . . . . . . . . . . iiiTémoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

AvertissementsFeux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Black plate (2,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-2 INDEX

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-7Messages de tension et decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Protection de puissance . . . . . . . 6-8Bébés et jeunes enfants,sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

Blocage du démarrageTémoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23

Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25Bluetooth Audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-19Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Boîte de vitessesAutomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24Indicateur de température . . . .5-12Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Boîte de vitesses automatiqueMode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27

Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-29Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-3

CCaméra de vision arrière . . . . . . 9-42Caméra de visionarrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Capacités et caractéris-tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Caractéristiques et volumes . . . 12-3Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44Conduite économique . . . . . . . .1-18Gestion, Active . . . . . . . . . . . . . . .9-22Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Messages du système . . . . . . . .5-36Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-44Remplissage d'un bidonde carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-47

Remplissage du réservoir . . . . .9-45Ceinture à trois points . . . . . . . . . 3-10Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-7Ceinture à trois points . . . . . . . .3-10Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Port adéquat des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

Ceintures de sécurité (suite)Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13Remplacement après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15

Utilisation pendant la gros-sesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

Centre d'informations duconducteur (DIC) . . . . . . . . . . . . . 5-24

Chaînes, pneu . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58Changement de rapportEn position P (station-nement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18

Sortie de la position destationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-20

Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1Circuit électriqueBoîtier à fusibles,compartiment arrière . . . . . . 10-40

Boîtier à fusibles,compartiment moteur . . . . . . 10-33

Boîtier à fusibles, tableaude bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Clignotants de changementde direction et de file . . . . . . . . . . 6-5

Black plate (3,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-3

Clignotants, changement dedirection et de file . . . . . . . . . . . . . 6-5

Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-8Commandes d'éclairageextérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Comment utiliser ce manuel . . . . . . iiiCompte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 5-9Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9Trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

ConduiteÉconomique . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18

Conduite :Caractéristiques etconseils de traction deremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48

Compétition . . . . . . . . . . . . . 9-5, 9-36Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-7Limites de charge du vé-hicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Conduite : (suite)Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-4Préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . 9-4Route mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Si le véhicule est enlisé . . . . . . .9-10Conduite à grande vitesse . . . . 10-45Conduite de compétition . . . . . . . . 9-5Conduite préventive . . . . . . . . . . . . 9-2ContrôleBlocage de transmissiond'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Contrôle de fonctionne-ment de la commande deverrouillage, transmissionautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Contrôle du blocage detransmission d'allumage . . . . . 10-27

Contrôle du commuta-teur-starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Contrôle du niveauPhare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Contrôle du niveau desphares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-2

DDanger, Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Démarrage à distance duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-16Démarrage du véhicule, àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Démarrage en côte . . . . . . . . . . . . 9-32Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76

Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3Du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33DispositifsAuxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 3-4

Black plate (4,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-4 INDEX

EEclairageAssombrissement progressif . . . 6-7Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6Pour entrer dans le véhicule . . . 6-7

ÉclairageCirculation de jour . . . . . . . . . . 10-29Clignotants avant et feuxde stationnement . . . . . . . . . . 10-30

DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Plaque d'immatriculation . . . . 10-31Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . 10-29Éclairage pour entrer dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

ÉlectriqueGlaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . 5-6Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Embrayage hydraulique . . . . . . 10-10Embrayage, hydraulique . . . . . . 10-10EntretienAccessoires et modifica-tions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2

Effectuer sa propre inter-vention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Maintenance, Informationsgénérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Messages du véhicule . . . . . . . .5-39Voyant ENGINE SOON(rappel d'entretien dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Entretien de l'airbag . . . . . . . . . . . 3-29Entretien de routine . . . . . . . . . . . . 11-2Entretien de routine . . . . . . . . . . . 11-2Fluides et lubrifiants re-commandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Épurateur d'air/filtre à air,moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Équipement de traction deremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Équipement électriquecomplémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Équipement électrique,complément . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54

Essieu arrièreGlissement limité . . . . . . . . . . . . .9-38

Essieu arrière à glissementlimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38

FFeuxAppel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2

Feux antibrouillard arrière . . . . . . 6-6Feux de circulation de jour . . . . 10-29Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Feux, de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filet, sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filtre à air du compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Filtre à air, compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Black plate (5,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-5

Filtre,Épurateur d'air du moteur . . . .10-11

Fixation des siègespour enfant . . . . . . . . . . . . . 3-51, 3-53

Fluides et lubrifiants recom-mandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-31Témoin du système . . . . . . . . . . .5-19

Freins ;Messages du système . . . . . . . .5-32

FusiblesBoîtier à fusibles,compartiment arrière . . . . . . 10-40

Boîtier à fusibles,compartiment moteur . . . . . . 10-33

Boîtier à fusibles, tableaude bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-33

GGlaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Grands enfants, sièges . . . . . . . . 3-32Grossesse, Utilisation desceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14

HHeure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5HiverConduite : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5HuileManomètre d'huile moteur . . . .5-10Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6Système de vie d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9

Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22Huile à moteurIndicateur de température . . . . 5-11

Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-7

IInfodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1Informations généralesService et maintenance . . . . . . . 11-1Soin du véhicule . . . . . . . . . . . . . .10-2Tractage d'une remorque . . . . .9-48

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

JJaugesCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-9Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9Pression d'huile moteur . . . . . . .5-10Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-7Température d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Température de la boîte devitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Température du liquide derefroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Black plate (6,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-6 INDEX

KKit de compresseur,produit d'étanchéitépour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60

Kit produit d'étan-chéité, pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60

LLampe indicatrice de feuarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

LampesAntibrouillard arrière . . . . . . . . . . . 6-6Commandes extérieures . . . . . . . 6-1Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7LATCH, ancrages bas etharnais pour enfants . . . . . . . . . 3-45

Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5LiquideFreins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Transmission automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Liquide de refroidissementJauge de températuremoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-20

MMessagesBoîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-40Circuit d'alimentation car-burant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Clé et verrouillage . . . . . . . . . . . .5-37Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-39Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-34Puissance moteur . . . . . . . . . . . .5-36Rappel dans le véhicule . . . . . .5-41Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Système d'airbag . . . . . . . . . . . . .5-39Système de contrôle deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Système de détectiond'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Système de freinage . . . . . . . . . .5-32

Messages (suite)Système de refroidisse-ment du moteur . . . . . . . . . . . . .5-35

Tension et charge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . .5-33Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-41Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Messages de clé etverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messages du système dedétection d'objets . . . . . . . . . . . . 5-38

Mode de conduite decompétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27Monoxyde de carboneCoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-8Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-22

MoteurAcheminement de la cour-roie d'entraînement . . . . . . . . . .12-6

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22Épurateur d'air/filtre à air . . . .10-11

Black plate (7,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-7

Moteur (suite)Indicateur de températurede liquide de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Liquide de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Manomètre d'huile . . . . . . . . . . . .5-10Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-35Messages de puissance . . . . . .5-36Messages du système derefroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-35

Moteur tournant en station-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23

Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19Système de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Système de vie d'huile . . . . . . . .10-9Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22Témoin de rappel de vérifi-cation et d'entretien dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Vue d'ensemble ducompartiment . . . . . . . . . . . . . . .10-5

NNettoyageSoins extérieurs . . . . . . . . . . . . 10-80Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . 10-84

OOù installer le siège d'enfant . . . 3-38

PPare-briseEssuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-28

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Permutation, pneus . . . . . . . . . . . 10-51PersonnalisationPage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .7-24Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Personnalisation de la paged'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-4PharesAppel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Phares (suite)Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2

Témoin de feux de route . . . . . .5-23Phares anti-brouillardArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Pièces de rechangeAirbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Plage arrièreCouverture de recou-vrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68

Pneu de secours compact . . . . 10-75PneusAchat de pneus neufs . . . . . . 10-54Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58Différentes tailles . . . . . . . . . . . 10-56En cas de crevaison . . . . . . . . 10-58Géométrie de roue etéquilibrage de pneu . . . . . . . 10-56

Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Black plate (8,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-8 INDEX

Pneus (suite)Kit produit d'étanchéité etcompresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-60

Kit produit d'étanchéité etcompresseur, ran-gement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68

Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51Pneu de secourscompact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45Quand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . 10-53

Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-68Remplacement de roue . . . . . 10-57Système de sur-veillance de gon-flage . . . . . . . . . . . . . . . 10-45, 10-47

Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Pont, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25Port adéquat des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

PorteMessages entrouverte . . . . . . . .5-34Verrouillage électrique . . . . . . . . . 2-8Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Positions de contact . . . . . . . . . . . 9-14Présentation du systèmeInfodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-2

Prises électriquesÉlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

ProjecteursEclairage à déchargehaute intensité (HID) . . . . . . 10-29

Feux de circulationde jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Remplacement d'am-poule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

PuissanceProtection, Batterie . . . . . . . . . . . . 6-8

QQuand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-53

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio-fréquenceIdentification (RFID) . . . . . . . . . .13-2

RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Rallonge de ceinture desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

RangementArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Rangement à l'arrière . . . . . . . . . . . 4-1Rangement dans la consolecentrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68

RecommandéCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44

Reconnaissance vocale . . . . . . . 7-21Recouvrement de l'espace derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . 9-38Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Black plate (9,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-9

RemorquageVéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Véhicule de plaisance . . . . . . 10-80

Remorquage par véhiculede camping . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80

RemorqueTractage d'une remorque . . . . .9-52

Remplacement d'ampoule . . . . 10-32Clignotants avant et feuxde stationnement . . . . . . . . . . 10-30

Eclairage à déchargehaute intensité (HID) . . . . . . 10-29

Lampes d'éclairage de laplaque d'immatriculation . . . 10-31

Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Réglage de phare . . . . . . . . . . 10-29

Remplacement de balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Remplacement de balais,essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Remplacement de piècesdu système de ceinturesde sécurité après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Remplacement de piècesdu système LATCH aprèsun accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

Remplacer le systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Rétroviseur intérieurAssombrissement automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

RétroviseursAssombrissement automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Assombrissement automa-tique du rétroviseur in-térieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-14Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-13Rodage d'un véhicule neuf . . . . 9-13Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-13Roue de secoursCompacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

RouesDifférentes tailles . . . . . . . . . . . 10-56Géométrie de roue etéquilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-57RouteConduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . 9-6

Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

SSécuritéAlarme du véhicule . . . . . . . . . . . 2-11Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

ServiceÉtiquette d'identificationdes pièces de rechange . . . . .12-2

SiègesAppuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Chauffage avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . 3-4Réglage à commande élec-trique, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Black plate (10,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-10 INDEX

Sièges avantChauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-5Sièges d'enfantOù installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38

Sièges pour enfantAncrages inférieurs poursiège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-45

Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-34Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . .3-51, 3-53Grands enfants . . . . . . . . . . . . . . .3-32Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Soin du véhiculePression de pneu . . . . . . . . . . . 10-43Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneuet compresseur. . . . . . . . . . . . 10-68

Soins d'aspectExtérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84

StabiliTrakSystème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34Témoin de désactivation . . . . . .5-21

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21Assistance par ultrasons . . . . . .9-40Au-dessus de matièrespouvant brûler . . . . . . . . . . . . . . .9-22

Changement de rapport en . . .9-18Contrôle du frein et dumécanisme P (Parking) . . . 10-27

Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20

Surchauffe, moteur . . . . . . . . . . . 10-19Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSystèmeInfodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-1

Système audioAntenne de lunette . . . . . . . . . . .7-12Protection antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Système d'antenne de di-versité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

Système d'airbagDe quelle façon l'airbag re-tient-il ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Où se trouvent les air-bags ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19

Système d'airbag (suite)Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22

Quand un airbag doit-il sedéployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21

Que se passe-t-il après ledéploiement d'un air-bag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25

Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31Système d'antiblocage desécurité (ABS)Témoin d'avertissement . . . . . .5-20

Système de démarrage encôte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Système de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Messages du moteur . . . . . . . . .5-35

Système de surveillance,pression de gonflage . . . . . . . . 10-45

Système de télédéver-rouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2, 2-3

Black plate (11,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

INDEX i-11

Système LATCHRemplacement des piècesaprès un accident . . . . . . . . . . .3-50

Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-12Systèmes de commandes declimatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Systèmes de contrôle de conduiteMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38

Systèmes de réglage de suspensionEssieu arrière à glisse-ment limité . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38

TTapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-87TéléphoneBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25

Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Témoin de feux antibrouil-lard, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Témoin de feux de brouil-lard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Témoin de feux de route . . . . . . . 5-23

Témoin de l'état de l'airbagpassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Témoin du système decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

TémoinsAntipatinage désactivé/StabiliTrak désactivé . . . . . . . .5-21

Avertissement du circuit defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Blocage du démarrage . . . . . . .5-23Défaillance du systèmed'antiblocage de sécu-rité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Disponibilité d'airbag . . . . . . . . .5-14Feux antibrouillard, arrière . . . .5-23Feux de route activés . . . . . . . . .5-23Indicateur de feu arrière . . . . . .5-24Pression d'huile moteur . . . . . . .5-22Pression de gonflage . . . . . . . . .5-22Régulateur de vitesse . . . . . . . .5-24Système antipatinage(TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-21

Témoins (suite)Système antipatinage dés-activé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Système de charge . . . . . . . . . . .5-15Témoins de rappel duport de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Témoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

ToitToit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . 2-19Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18Tout terrainReprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Tractage d'une remorqueCaractéristiques deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48

Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-53Informations générales . . . . . . .9-48Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52

TractionEssieu arrière à glisse-ment limité . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38

Système antipati-nage (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Black plate (12,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Camaro - 2013 - CRC - 5/23/12

i-12 INDEX

TransmissionLiquide, automatique . . . . . . . 10-10Liquide, manuel . . . . . . . . . . . . 10-10

Transmission automatiqueContrôle de fonctionne-ment de la commandede verrouillage de chan-gement de vitesse . . . . . . . . . 10-26

Transmission manuelleLiquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

UUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Utilisation du système . . . . . . . . . . 7-6

VVéhiculeContrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Démarrage à distance . . . . . . . . . 2-5Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 9-11Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Messages concernant lavitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Messages de rappel . . . . . . . . . .5-41Numéro d'identifica-tion (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Véhicule (suite)Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-42Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Système d'alarme . . . . . . . . . . . . 2-11

Véhicule avec moteurtournant en stationnement . . . . 9-23

Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-10Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Vérification du système desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

VérifierTémoin moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-16

VerrousDispositif antiverrouillage . . . . . . 2-8Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Porte électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Verrous de dossier . . . . . . . . . . . . . 3-5Verrous, dossier . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Vie privéeIdentification par radio-fré-quence (RFID) . . . . . . . . . . . . . .13-2

Visière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17VitresMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

ZZones de rangementBoîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4-5