mÁquina de costura uso domÉstico manual de … · volante interruptor tomada de corrente cortador...

54
Leia este manual com atenção antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele indicadas. Guarde este manual num local seguro de forma a o poder consultar sempre que necessário. Se ceder a máquina de costura a outra pessoa entreguelhe também este manual de instruções. MÁQUINA DE COSTURA USO DOMÉSTICO MANUAL DE INSTRUÇÕES Série SP100

Upload: hoangliem

Post on 02-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Leia este manual com atenção antes de utilizar oaparelho e siga as instruções nele indicadas.

Guarde este manual num local seguro de forma a o poderconsultar sempre que necessário.

Se ceder a máquina de costura a outra pessoa entreguelhetambém este manual de instruções.

MÁQUINA DE COSTURAUSO DOMÉSTICO

MANUAL DEINSTRUÇÕES

Série SP100

1

2

3

4

5

2

Antes de utilizar (Leia atentamente este capítulo)Instruções de segurança .....• ............................................. 3A máquina • ....................................................................... 6Peças e funções ....................• ......................................... 8Consulta rápida• ............................................................. 10Como utilizar o pedal ...........• ......................................... 11

Antes de coserLigar a máquina .......• ..................................................... 12Bobinar o carreto inferior• ................................................ 14Enfiar a linha inferior ........• ............................................. 16Enfiar a linha superior .......• ............................................ 18Usar o enfiador de linha ..• .............................................. 20Colocar a linha inferior .....• ............................................. 22Vários tipos de costura .............• .................................... 23Trocar o calcador ............• .............................................. 24Trocar a agulha ......• ....................................................... 26Relação entre a agulha, linha e tecido e ajustar a •tensão da linha .............................................................. 27

CoserCostura reta e costura inversa .........• ............................. 28Costura zigzag• ............................................................... 32Ajustar a tensão da linha• ............................................... 33Casear .................• .......................................................... 34Chulear .....• ..................................................................... 37Fecho éclair ....• ............................................................... 38Costura invisível ..• .......................................................... 40

ManutençãoManutenção dos dentes e garras• ................................... 42Substituir a lâmpada• ...................................................... 46Reparação de produtos de duplo isolamento •

Lâmpada de incandescência .........• ............................... 49Avarias ...............• .............................................................. 49

OutrosReciclagem• .................................................................... 52Características• ............................................................... 53

Índice

.......... 49(230V-240V) ........................................................

11

3

Antes de utilizar (Leia atentam

ente este capítulo)

Antes de utilizar (Leia atentamente este capítulo)

Instruções de SegurançaUse uma tomada de CA 220 a 240 V.Estas instruções de segurança foram pensadas para prevenir o perigo ou os danos que possam derivar do uso incorreto da máquina. Leia e siga-as cuidadosamente.

Explicação de “ Aviso ” e “ Cuidado ”

Aviso O uso incorreto desta máquina pode causar lesões graves.

O uso incorreto deste aparelho pode causar danosirreparáveis na máquina.

Explicação dos símbolos

Não utilize no exterior.Poderia causar um choque elétrico ou um incêndio.

Não danifique o cabo de alimentação, não dobre, não o puxe nem enrole.Poderia causar um choque elétrico ou um incêndio.

Não utilize a máquina enquanto são aplicados aerossóis(spray) ou oxigénio comprimido.Poderia causar um incêndio.

Não tocar.

Ações necessárias

Ações proibidas

Retire a ficha da tomadaelétrica.

Cuidado

Aviso

Não tente reparar, desmontar ou modificar amáquina, exceto o que é mencionado neste manual.Poderia provocar um choque elétrico, incêndio ou ferimentos graves.

Cuidado

4

Antes de utilizar a máquina de costura, certifique-se de queos parafusos do suporte do calcador, do suporte da agulha eda chapa corrediça estão bem apertados, e que o pé docalcador está corretamente colocado no suporte.Poderiam ocorrer lesões.

Guarde adequadamente a máquina de costura quanto nãoestiver a utilizá-la. Não a deixe no chão pois o seu volume eas suas peças poderiam provocar uma queda.Poderia provocar ferimentos.

Nunca desvie o olhar da agulhaenquanto utiliza a máquina de costura.Se a agulha se partisse, poderia causar ferimentos.

Nunca toque em partes móveis da suamáquina: a agulha, o tensor ou o volante.Poderia causar ferimentos.

Nunca coloque a sua mão ou os seus dedos porbaixo da agulha.Poderia causar ferimentos.

Não utilize a máquina de costura quando tiver crianças por perto.As crianças não devem brincar com a máquina, pois ao tocar na agulha poderiam causar ferimentos.

Desligue sempre a sua máquina de costura nointerruptor quando já não vai necessitar utilizála.Desligue também o cabo de alimentação datomada.Poderia causar ferimentos.

Desligue sempre a máquina de costura nointerruptor antes de substituir a agulha ou mudaras linhas.Poderia causar ferimentos.

On Off

Cuidado Feche a tampa da caixa da bobine antes de ligar a suamáquina de costura.Poderia causar ferimentos graves.

1

5

Antes de utilizar (Leia atentam

ente este capítulo)

Não introduza objetos estranhos em nenhuma abertura ouranhura visível da máquina ou quando abrir alguma dastampas amovíveis.Poderia causar ferimentos ou danos na própria máquina.

Não trabalhe numa superfície instável como um sofá ouuma cama.Se a máquina caísse, poderia causar danos físicos oudanificar a própria máquina.

Nunca:Poderia causar lesões.

Cosa sem baixar o calcador.•Cosa sem a agulha corretamente instalada.•Utilizando uma agulha danificada.•Cosa enquanto puxa o tecido.•Rode o seletor de ponto enquanto cose.•

Cuidado

A máquina poderá ser utilizada por crianças com idade superior a 8 anos, pessoas com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam super-visionados ou que tenham recebido instruções apropriadas relativas à utilização da máquina de forma segura e compreendendo perfeita-mente os riscos envolvidos.

6

Passador de linha

Tensor

Tampa frontalCortador de linha

Lâmpada

Mesa de coser(Caixa de acessórios)

TampaSuporte do carreto

Garras

Placa da agulha

Guia da linhada agulha

Parafuso do suporte da agulha

Botão de inversãode marcha

Seletor de ponto

Controlo da tensãoda linha superior

Consulta rápida

Enfiador da agulha

Suporte do calcadorParafuso do suportedo calcador

Pé do calcador

Porta carros

Apenas com o modelo XXX17C/17DXX / SuperJ15/17 / SPJ17XL / XXXX17 / SUPERJEANS / TSEW1 /PowerFab17

*

Apenas com o tipo D*

A máquina Este manual contém instruções defuncionamento de dois modelosdiferentes de máquinas de costura.Normalmente, as instruçõesadequam-se aos dois modelos; noentanto, as descrições aplicadas aapenas um dos modelos serãoassinaladas como „tipo C“ ou „tipo D“.

Controlo da pressão do calcador

Apenas com o modeloPowerFab17

*

1

7

Botão dobobinador

Volante

Interruptor

Tomada de corrente

Cortador delinha

Parafuso de ajusteda casa

Alavanca do calcador

Pega de transporte(Introduza a sua mão no orificiopara transportar a máquina)

Eixo do bobinador

Pedal de comando

Antes de utilizar (Leia atentam

ente este capítulo)

Tipo C / XXC71/C51XXX oledoM

XXX15 / XXXX17

Tipo DModelo XXX15D/17DXX / SuperJ15/17 /

SPJ17XL / SUPERJEANS / TSEW1 / PowerFab17

8

Mesa de coser(Caixa de acessórios)

Peças e funçõesAs peças da sua máquina de costura desempenham as funções descritas a seguir.

Puxe a mesa de coser(caixa de acessórios)na direção da seta.

Quando coser, baixe a alavanca de pressão do calcadorpara baixar o calcador. (Posição 1)

Quando colocar o tecido, levante a alavanca de pressãodo calcador para levante o calcador. (Posição 2)

O calcador poder ser levantado mais alto levantando aalavanca de pressão do calcador para a posição 3.Como o calcador não permanece nesta posição, segurea alavanca nesta posição enquanto coloca o tecido. Estaposição é útil para tecidos grossos.

Alavanca de pressão do calcador

Controlo da pressão do calcadorApenas para modelo PowerFab17*

Girando este botão, a pressão aplicada pelocalcador pode ser controlada.Girando o botão na direção “-“ reduz a pressãoaplicada pelo calcador.Para melhores resultados em tecidos finos ouelástico, reduza ligeiramente a pressão.Normalmente cosa com o botão na posição “2”.

1

9

VolanteUse o volante para subir e baixar a agulha manualmente.

Nota:Gire sempre o volante na sua direção (na direção da seta).Se rodar o volante na direção oposta pode encravar.

Antes de utilizar (Leia atentam

ente este capítulo)

Seletor de pontoSelecione o ponto quedeseja utilizar.Gire o seletor de pontoaté que o pontodesejado alinhe com amarca.

Inversor de marchaPressione para baixo para coser para trás.•

Retire o dedo para voltar a coser em frente.•

15 programas de pontosModelo XXX15C/15DXX / SuperJ15 /

XXX15 / SUPERJEANS / TSEW1

17 programas de pontosModelo XXX17C/17DXX / SPJ17XL /

SuperJ17 / XXXX17 / PowerFab17

10

Tipo C

Tipo DPuxe a tampa na sua direção para abrir.

••

Levante a tampa para abrir.

Consulta RápidaA consulta rápida (debaixo da tampa da máquina de costura) contem váriasinformações sobre o funcionamento básico da máquina.

Acesso à consulta rápida

Consulta rápida(Por baixo da tampa)

Consulta rápida(Por baixo da tampa)

Nota:Não puxe a tampa com muita força. A tampa pode partir-se.Se a tampa foi retirada da máquina,coloque-a na área correspondente epressione até que encaixe no lugar.

1

11

Antes de utilizar (Leia atentam

ente este capítulo)

Como utilizar o pedal

Funcionamento

Desligue a máquina antes de ligar o pedal.Poderia causar ferimentos.

1 2Pressione o “O” nobotão lateral damáquina de costurapara desligá-la.

Pressione o “|” no botão lateral da máquina decostura para ligar.

Carregue com o pé nopedal para coser com amáquina.

Quanto mais pressionar,mais rápido a máquinavai coser.

Retire o pé do pedal paraparar de coser.

Introduza o cabo do pedal na ligaçãoda máquina.

Interruptor

Main power switch

Ligação

Pedal

Cuidado

12

12

ON

OFF

2 Antes de coser

Ligar a máquina

Não toque na tomada com as mãos molhadas.Poderia causar choque elétrico.

Segure a ficha quento a introduz ou retira da tomada.Poderia danificar o cabo de alimentação ou causar um choque elétricoou ferimentos.

Antes de desligar a máquina da corrente, desligue a máquina decostura no interruptor.Poderia causar ferimentos.

Aviso

Cuidado

Prepare o pedal para coser.

Introduza a ficha do pedal na ligaçãona lateral da máquina.

Ligue a ficha na tomada.

Pressione “|” (on) no interruptor.

A máquina está ligada.

Terminal

Ligação

Interruptor

PedalTomada

13

Notas

14

1 2Desligue amáquina.

Puxe o porta carros.Coloque o carro de linhas e a tampano porta carros.

9

10 Volte a colocar o eixo dobobinador na posiçãoinicial, na direção daseta.

Nota:Se o eixo do bobinadornão volta à posiçãoinicial, a agulha não semove e é impossívelcoser.

Iníc

io

Complete

8 Corte a linha sobrantedo orifício do carreto.

Corte a linha rente aoorifício do carreto.

*

Passador de linha ( )

Interruptor

Carro de linhas

Tampa

Porta carros

Pressione o pedal de forma acontinuar a bobinar o carreto.

Quando o movimento docarreto abrandar, retire o pé dopedal e pare de bobinar.

2

1

Eixo dobobinador

Pedal

Retire o carreto do bobinador e corte alinha.

Bobinar o carreto inferiorNota:Use umcarretooriginal.

2

15

Puxe a linha do carro esegure-a com uma mãoenquanto a passa no passadorde linha com a outra mão,como mostra a imagem.

Passe a ponta da linha noorifício do carreto comomostra a imagem.Coloque o carreto no eixodo bobinador de modo que aranhura coincida com a projeção da cavilha.

7 Enquanto segura a ponta dalinha, pressione o pedal parabobinar o carreto.Depois de a linha dar,aproximadamente 10voltas ao carreto, solte opedal para parar debobinar.

Porta carro ( 2 )

Eixo do bobinador( 7 8 10 )

Pedal( 7 9 )

Interruptor( 1 6 )

Passador de linha

LinhaOrifício

Eixo dobobinador

Ranhura

Carreto

Projeçãoda cavilha

Rode o eixo do bobinadorna direção daseta, até quesinta que ficapreso no lugaradequado.

6 Ligue a máquina.Interruptor

Pedal

Segure com oseu dedo.

Enquanto enfia o carreto, não toque no eixo do bobinador nem novolante.Poderia causar ferimentos.

Cuidado

Antes de coser

16

2

1

Enfiar a linha inferiorAbra a tampa de aceso à caixa do carreto, e introduza o carreto.Se o carreto não estiver colocado corretamente, os pontos da costura não ficarãocorretamente cosidos.

Desligue a máquina. Interruptor

Puxe a tampa da caixa docarreto na sua direção.

Tampa dacaixa

Introduza o carreto, rodando nosentido inverso dos ponteiros dorelógio.

Carreto

Caixa docarreto

Direção de desbobinar da linha

Inverso ao relógio Relógio

Verifique a orientação do carreto.

2

17

6

15 cm

A

B

Passe a linha através de A, depois B, e depois puxe a linha para trás, como mostra a imagem.

Antes de coser

Puxe aproximadamente 15 cmde linha para trás.

Encaixe a tampa da caixa do bobinador nas ranhurascorrespondentes e empurre até fechar.

Ranhura Saliência

Tampa dacaixaTampa da

caixa

18

1 2

7

9

)

( 6 )

7 )

8 )9 )

2 )

15 cm

8

*

Enfiar a linha superiorIn

ício

Desligue a máquina.

Interruptor

Levante a alavanca depressão do calcador.

Alavanca de pressão do calcador

Completo

Passe a linha através docalcador e puxe-aaproximadamente 15 compara trás.

Pela frente,enfie a linha no buraco daagulha.

Quandoutilizar o

enfiador,Veja apág. 20.

Buraco daagulha

Passe a linha através do guia da linha da agulha.Guia da linha da agulha

Guia da linha da agulha

A linha passa facilmente pelo guia da linha daagulha, segurando a linha com a mão esquerdae encaixando a linha com a mão direita.

Passador de linha (

Tensor

Guia da agulha (Buraco da agulha (

Calcador (

Alavanca docalcador (

2

19

6

)

)

( 1 )

Rode o volante na suadireção para levantar otensor.

Volante Tensor

Puxe o porta carros.Coloque o carro delinhas e a tampa noporta carros.

Porta carros

Tampa

Carro de linhas

Antes de coser

Puxe a linha do carroe segure-a com umamão.Passe-a nopassador de linhacom a outra mão,como na imagem.

Passador de linha

Puxe a linha parabaixo ao longoda ranhura edepois puxe-a devolta para cima.

Passe a linhapela direitaatravés do tensor.

Puxe a linhapara baixo pelaranhura.

Verifique se otensor estácorretamenteenfiado.

Passe a linha pelaordem mostrada.3 ( até 5)

A linha deveficar tensa esegura.

Tensor

Volante (

Interruptor

Porta carros (

20

Apenas no modelo XXX17C/17DXX / SuperJ15/17 / SPJ17XL /*

1 2

Utilizar o enfiador de linha

*

Levante a alavanca do calcador.

Seletor de ponto

Alavanca do calcadorGuia da linha da agulha

1

*

7

2

Usar o enfiador de linha

Antes de utilizar o enfiador de linha, desligue a máquina nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

Cuidado

Utilize agulha para máquina de costura Nº 11/75 a 16/100 com o enfiador deagulha. (a No 14/90 está incluída quando compra a sua máquina.) A agulha nãopode ser enfiada se o enfiador for demasiado grosso. Para mais detalhes sobrecombinações de enfiadores e agulhas, veja o capítulo “Relação entre agulha,enfiador e tecido e ajustar a tensão da linha” na página 27.

*

Rode o seletor de ponto até“7” (ponto reto).

De outro modo, o enfiador nãofunciona corretamente e aagulha pode não ficar enfiada.

Rode o volante na suadireção até que a agulhaesteja na posição mais alta.

Se a agulha não estiver naposição mais alta, não pode ser enfiada.

Verifique se a linhapassou através do guiada linha da agulha.

Como funciona o enfiadorBaixar

Girar

O gancho está dentro daguia.O gancho passa através daagulha, apanha a linha, epuxa-a através da agulha.

Agulha

GanchoGuia

XXXX17 / SUPERJEANS / TSEW1 / PowerFab17

2

21

Antes de coser

Utilizar o enfiador de linha

1

2

Enquanto baixa totalmente aalavanca do enfiador de linha,encaixe a linha na guia comomostra a imagem.

Gire completamente aalavanca do enfiador de linhapara trás e puxe a linhaatravés da ranhura doenfiador de linha.

Volte a girar a alavanca doenfiador de linha na sua direçãoo máximo possível.Verifique que a linha passou noburaco da agulha.Solte a alavanca do enfiador delinha, enquanto solta a ponta dalinha.

Se a agulha não estiver enfiada,verifique se a agulha foi levantadaaté à posição mais alta e repita oprocedimento desde o passo

*

1 .

Puxe o laço de linha que se formou atrás da agulha e puxeaproximadamente 15 cm de linha para trás.

Alavanca doenfiador de linha

Guia

Ranhura do enfiador de linha

15 cm

22

Colocar a linha inferior

1

2

Levante a alavancado calcador.Segure a linhasuperior com asua mão esquerda,depois gire ovolante uma voltacompleta na suadireção.

Puxe a linha inferior para a frente.

Alinhe as duas linhas, passe-aspela ranhura (seta) e por baixodo calcador. Puxe ambas aslinhas aproximadamente 15 cmpara trás.

Levante levemente a linhasuperior para puxar para cima a linha inferior.

Não puxe alinha.

Calcador

15 cm

2

23

Cuidado

Não gire o seletor de ponto enquanto a agulha está para baixo.Poderia partir a agulha e causar ferimentos.

Gire o volante na sua direção para levantar a agulha na posição mais alta.Rode o seletor de ponto para escolher o ponto.

Seletor de ponto

Casas de botãoCostura reta

CosturaCostura de fecho

ZigzagDesenhoChuleio

Ponto reto para tecido fino

Costura de remendoChuleio

para tecidos finos

Costuradominó

10Costurainvisível

14 15Costura

decorativa

Costurainvisível

Pontofagote

1211Costura

decorativaChuleio

16 Costura de remendoChuleio

para tecidos finos

Pontocrescente

Pontocolina

13 Costurareta

reforçada

17Ponto

crescente

15 programas de pontos 17 programas de pontos

Antes de coser

Vários tipos de costuraAntes de utilizar o seletor de ponto, desligue a máquina de costurano interruptor.Poderia causar ferimentos.

24

1 2

Trocar o calcador

Remover

Antes de trocar o calcador, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

Cuidado

Levante a alavanca docalcador.

Gire o volante na sua direção para levantar a agulha.

Nota: Nunca gire na direção errada.

Volante

Alavanca do calcador

Pressione a alavanca do parafuso dosuporte do calcador na direção da setapara soltar o calcador.

Alavanca doparafuso docalcador

Calcador

2

25

2

1Instalação

Antes de coser

Posicione o pin do calcadordiretamente por baixo daranhura no parafuso docalcador. Parafuso do

calcador

Ranhura

Pin do calcador

Baixe a alavanca do calcadorpara encaixar o calcador. Alavanca do calcador

DicaPara evitar que perca o calcador, é recomendável que guarde a máquina com aagulha e o calcador na posição mais baixa.

26

2

Trocar a agulha

1

Se leção da agulha correta Se utilizar uma agulha defeituosa, poderá, não só prejudicar o rendimento da suamáquina de costura, como também danificar a placa ou o gancho, ou partir a agulha.

Agulha correta Se a costura apresentar defeitos ou a linha se partir,experimente a trocar a agulha.

*

Chave paradesenroscar aplaca da agulha

Parafuso dosuporte daagulha

Coloque a parte plana da agulhapara trás e introduza-a até quetoque no pin.Aperte bem o parafuso dosuporte da agulha com a chavepara desenroscar a agulha.

Pin

Superfícieplana

Gire o volante na sua direção para elevar aextremidade da agulha por cima da placa.

Segure a agulha com uma mão. Solte oparafuso do suporte da agulha com a chavepara desenroscar a placa da agulha e retire-a.

Nota: Não retire o parafuso do suporte daagulha, solte-o para retirar a agulha.

Agulha defeituosa

A agulha está torcida A ponta da agulha estáachatada ou gasta

A ponta da agulha estátorcida

CuidadoAntes de trocar a agulha, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.As agulhas partidas são perigosas. Deposite-as num local seguro,longe das crianças.Poderiam causar ferimentos.

2

27

Tipo C

-2-1

-3

-1 ~ -3

Tipo D

-1 ~ -3

+1+2

-1

+2+3+4

+1

+1 ~ +3

-1 ~ +3

Utilize uma agulha de ponta redonda para alinhar a costura de tecido elástico.•

Compre apenas agulhas que não são incluídas em acessórios. Verifique semprese são específicas para máquina de costura de uso doméstico.

Utilize o mesmo tipo de linha para as linhas superior e inferior.•

Quanto maior o número da agulha, mais grossa é a agulha, mas quanto maior onúmero da linha, mais fina é a linha.

Normalmente cosa com o seletor de tensão de linha em “• ” (tipo C) / “ ” (tipo D).

Relação entre a agulha, linha etecido e ajustar a tensão da linha

A qualidade do acabamento da costura irá melhorar se a agulha e a linha foremadequadas ao tecido. Siga a tabela seguinte:

Tecido fino Tecido normal Tecido grosso

Rel

ação

ent

re a

agu

lha,

a li

nha

eo

teci

do

AgulhaNº 11/75 Nº 14/90 Nº 16/100

Linha

Polyester Nº 90Algodão Nº 80 - 120Seda Nº 80

Polyester Nº 50 -60 Algodão Nº 60 - 80Seda Nº 50 to No. 80

Polyester Nº 30 - 50 Algodão Nº 40 - 50Seda Nº 50

Tecido

Forro normalSeda FinaCambraiaRenda,etc.

Tecido normalPanoGanga maciaCetimVeludo, etc.

CortinasGangaColchasFlanelaFeltroetc.

Antes de coser

Tensorda

linha

Tens

ão d

e lin

ha

28

21

1

Final da costura

97 8

1

4,0 2,0 2,0 mm

3 Coser

Costura reta e costura inversa

Costura reta

CuidadoNão puxe o tecido excessivamente enquanto cose.Poderia partir a agulha e causar ferimentos.

Gire o volante na sua direção para levantar a agulha.

Rode o seletor de ponto para escolher o ponto.

Calcador zigzag(Originalmentefornecido com amáquina)

(Para mais detalhes de como trocar o calcador, veja o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

Posicione o tecido e baixe o calcador.

Pressione o pedal para coser.

Depois de coser, gire o volante na suadireção até que a agulha fique naposição mais alta.Levante o calcador e puxe o tecido para trás.

29

3

Alinhe as duas linhas e corte-ascom a lâmina para cortar a linhana barra de pressão.

Alinhe as duas linhas e corte-ascom a lâmina para cortar a linhana tampa da máquina.

Tipo C

Tipo D

Lâmina para cortar a linha

Lâmina para cortar a linha

Lâmina para cortar a linha Coser

Costura inversaA costura inversa é feita no início e no final da costura para evitar que se descosa.

A costura inversa faz-sepressionando o botão de inversãode marcha.

Cosa a 1 cm da ponta do tecidopara evitar que o tecido enrugueno início.

Cosa 3 ou 4 pontos invertidos parafinalizar a costura.

Nota:Retire o dedo do botão de inversãode marcha para coser para a frente. Botão de inversão

de marcha

30

Tecido oucartão

Tecido para coser

Coloque tecido ou cartão com amesma espessura do tecido quequer coser por baixo do calcador.Assim poderá coser de maneirauniforme.

Coser tecido grossoQuando cose um tecido grosso, ocalcador pode inclinar-se e nãodeixar passar o tecido.

Ao mesmo tempo que levanta ligeiramente e pressiona o botão preto (o pino de bloqueio do calcador), baixe a alavanca do calcador.

O calcador mantém-se nivelado, permitindo que o tecido avance.

Depois de a costura estar cosida, o calcador voltará à sua posição original.

Alavancado calcador

Pino de bloqueio do calcador

31

3

11

12

Coser peças em forma de tubo

Puxe a mesa de coser (caixa de acessórios) na direção da seta.

Cosa peças em forma de tubo, como calças e mangas, colocando-as no braço da máquina como mostra a figura.

Coser

Coser tecido fino

Quando cose em tecido fino,por vezes, este não avançacorretamente e franze.Neste caso, a costura será maisfácil se colocar papel vegetaldebaixo do tecido.Após terminar a costura, retire opapel com cuidado.

Papel vegetal

32

11

2

1Coloque o tecido e baixe o calcador.

Pise o pedal para começar a coser.

Rode o seletor de ponto para escolher o ponto.

(Para mais informação sobre como trocar o calcador,veja o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

5 6

Calcador zigzag(Originalmentefornecido com amáquina)

2,5 5,0 mm

Costura zigzagExistem várias aplicações para a costura zigzag, como desenhos ou chuleio.

Gire o volante na sua direção para subir a agulha.

33

3

A linha superior está esticada•

A linha superior está frouxa•

Baixar a tensão da linha superior.

Aumentar a tensão da linha.

Ajustar a tensão da linhaMé todo de ajuste da tensão da linha superior

Coser

Linha superior esticada

Avesso

Direito

Upper thread is loose

Linha superior frouxa

Linha superior tensa

Avesso

Direito

Ponto reto

Costura zigzag

Avesso

Direito

Direito

Avesso

Nota:Se a tensão da linha não se altera quandoajusta a tensão da linha superior, volte aenfiar as linhas superior e inferior.

Tipo C

Tipo C

Tipo D

Tipo D

34

1

1 2 3 4

1

CasearÉ possível coser casas para botões que coincidam com o tamanho do botão.No caso de tecidos elásticos ou finos, é recomendável utilizar material estabilizador para um melhor acabamento da casa.

Antes de trocar o calcador, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

Cuidado

Coloque o calcador de casear.

Calcador decasear

(Para mais informação de como trocar o calcador, veja o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

2 Linha central

Tam

anho

da

3 mm

Espessura do botão(Diâmetro do botão + espessura do botão + 3mm)

Escola o tamanho da casa emarque as linhas no tecido.

1Linha divisória

Linha de início dacostura

Linha guia

Alinhe a linha divisória docalcador para casear, o maisperto possível da linha guiadesenhada e baixe ocalcador até á linha de inícioda costura no tecido.

Linha de início da costura

Linha central

35

3

Coser

7

6

Levante a agulha para a posiçãomais elevada, coloque o seletor deponto no “4” e cosa 5 ou 6 pontospara alinhavar a franja.

Levante a agulha para a posiçãomais elevada, coloque o seletor de ponto no “1”, cosa o ladoesquerdo e pare ao chegar à linhadesenhada no tecido.

Levante a agulha para a posiçãomais elevada, coloque o seletor deponto no “2” e cosa 5 ou 6 pontospara alinhavar a franja. “2” e “4” utilizam a mesma posição noseletor de ponto.

Levante a agulha para a posiçãomais elevada, coloque o seletor deponto no “3”, cosa o lado direito epare ao chegar á linha desenhadano tecido.

36

8 Utilize o abre casas para cortar ocentro da casa. Assegure-se quenão corta os pontos.

Nota:Se colocar um alfinete para marcara área de corte, ajudará a evitar quecorte demasiado, conformeindicado na figura.

CuidadoQuando utilizar o abre casas para cortar, não coloque o tecido emfrente do cortador.Poderia causar ferimentos nas suas mãos.

Abrecasas

Ajuste do equilíbrio da casa de botãoUtilize o parafuso de ajuste da casapara ajustar a regularidade entre ospontos (lado posterior).Ajuste girando-o com uma chave -própria para desenroscar.Não gire o parafuso mais de 90°.

Nota:A posição original do parafuso deajuste da casa pode variarconforme o modelo da máquina.

Parafusode ajusteda casa

Se os pontos estiverem demasiadofrouxos no lado direito da casa,gire o parafuso de ajuste da casaligeiramente na direção “-“.

Se os pontos estiverem demasiadofrouxos no lado direito da casa,gire o parafuso de ajuste da casaligeiramente na direção “+”.

37

3

8

8

2

2

Guia

Com o calcador zigzag

Com o calcador de casear

ChulearEste método de costura evita que se desfie a ponta do tecido.

CuidadoAntes de trocar o calcador, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

Coser

Coloque o tecido para que aagulha fique ligeiramente forado tecido no lado direito.

Ponto direito deentrada da agulha

Cosa com a ponta do tecidocontra a guia do calcador.

CuidadoNão utilize o ponto com o calcador de casear.A agulha poderia bater no calcador e partir-se, causando ferimentos.

1Nota:Selecione o ponto para coser tecido fino.

6 10

6 14 15 16

Calcador chuleiro

O calcador de chuleiroapenas está incluído nomodelo SuperJ15/17 / SPJ17XL / SUPERJEANS /PowerFab17.

*

6 10

6 14 15 16

Coloque o calcador para zigzag ou para casear.

Calcador zigzag

(Para mais informações sobre trocar o calcador, leia o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

15 programas de pontos

17 programas de pontos

38

2

1

7 8

Coser o lado esquerdo do fecho 8

8Posicione o tecido de formaque o fecho fique no ladodireito do calcador.

Fecho

Coloque a patilha do ladodireito do calcador para coserfechos éclair no suporte.

Alinhe o fecho e o tecido ealinhave.

Alinhavo

Patilha direita

Ponto deentrada daagulha

4,0 2,0 mm

Calcador defecho éclair

8Troque para o calcador de fechos éclair.

(Para mais informação de como trocar o calcador,leia o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

Fechos éclairCuidado

Antes de trocar o calcador, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

39

3

Coser

8

6

8

78

Slider

Coser o lado direito do fecho

Solte o calcador e coloque-o juntoà patilha do lado esquerdo.Cosa o lado direito do fecho utilizandoo mesmo procedimento usado para oesquerdo.

Nota:Se coser ambos os lados na mesmadireção, evita os problemas dealinhamento na costura.

Gire o volante na sua direçãoPara baixar a agulha até ao tecido.

Levante o calcador.

Vire o cursor para trás do calcadore termine de coser. Cursor

Cosa até que o calcador entre emcontacto com o cursor e pare decoser.

40

Costura invisívelNeste método a costura não se vê pela parte direita do tecido.

CuidadoAntes de trocar o calcador, desligue a máquina de costura nointerruptor.Poderia causar ferimentos.

2

Pegue na dobra, volte a dobralapara o avesso de forma queas duas faces do avessofiquem viradas para cima.

Faça o chuleio ao longo do tecido, e depois dobre-o como mostra a figura.Vire ou passe a ferro uma dobra de 6 a 8mm da borda do tecido.*

Avesso AvessoDireito Direito

Dobra

Avesso

Gire o volante na sua direção até que a agulha fique do lado esquerdo. Agulha do lado esquerdo

Chuleio

DobraChuleio

6 - 8 mm

11

10

1Calcador zigzag

O calcador de costurainvisível apena estádisponível com o modelo SuperJ15/17 / SPJ17XL /SUPERJEANS.

*

Coloque o calcador de zigzag ou o calcador de costura invisível.

Calcador de costurainvisível

(Para mais informação sobre como trocar o calcador, veja o capítulo “Trocar o calcador” na página 24.)

15 programas de pontos

17 programas de pontos

41

3

Coser

6

6

7

Baixe o calcador e comece a coser.A parte da costura que apanha a dobrafica visível do direito do tecido. Cosauniformemente para que o ponto nãofique nem grande nem pequeno.

Baixe o calcador, ajuste o parafuso paraque a dobra fique alinhada com a guia equando cosa com a dobra junto á guia.

Depois de coser, puxe o alinhavo e desdobre o tecido.

Posicione o tecido de forma que a agulha apanhe ligeiramente a dobra.

Costura correta Problemas

(Desdobrado)

Pequenos pontos dolado direito.

A agulha apanhademasiado a dobra

A agulha nãoapanha a dobra

Agulha àesquerda

Dobra

Avesso Direito Avesso Direito Avesso Direito

Calcador zigzag Calcador de costura invisível

Dobra

Quando utiliza o calcador zigzag

Quando utilize o calcador de costura invisível

Dobra

Parafusode ajuste

Avesso

Guia

Agulha àesquerda

Dobra

Pontos grandes do direito. Os pontos nãoatravessam o tecido

42

2

81

Use a chave do parafusoda agulha para afrouxar oparafuso e retire a placa daagulha.

Levante a caixa do carreto de formaque a parte c seja retirada depois daparte d, como mostra a figura.

Seletor de ponto Garras

c d

Manutenção dos dentes e garrasSe a máquina de costura faz ruído ou gira lentamente, poderá haver restos de linha ousujidade nas garras ou nos dentes. Faça a manutenção das garras e dos dentes.

Limpar as garras e os dentes

Antes de limpar as garras e os dentes, desligue a máquina decostura no interruptor e depois desligue-a da tomada.Poderia causar ferimentos.

Não utilize lixivia, detergente, gasolina nem panos tratados quimicamente.Poderiam aparecer gretas ou manchas.

Atenção

Cuidado

Retire o calcador e a agulha.Gire o seletor de ponto para a posição “7”, depois rode o volante na suadireção para levantar as garras.

Volante

4 ManutençãoA limpeza e manutenção da máquina não poderá ser realizada por crianças sem supervisão de um adulto.

43

4

*

.

Retire a caixa do carreto nadireção da seta.

Nota:Não puxe com demasiada força,porque a caixa do carreto poderiscar-se.

Se não conseguir puxar a caixa do carreto,repita o procedimento, começando no passo

Remova qualquer resto de linhaou pó dos dentes e garras e limpecom um pano macio.Pode utilizar o aspirador pararemover o pó.

Garras

Caixa do carreto

Manutenção

44

Lado direitoda caixa docarreto

Colocar a caixa do carreto

1 Posicione a caixa do carreto demodo que a parte a fique porbaixo da parte b.

2 Com a caixa do carreto viradapara a esquerda, introduza olado esquerdo da caixa docarreto como mostra a figura.

Lado esquerdo dacaixa do carreto

Introduza o lado direito da caixa docarreto de modo que a parte c dacaixa do carreto, fique à esquerda daparte d.

Assegure-se de que a caixa do carreto está corretamente instalada.

<Corretamente instalada>A caixa do carreto encaixacompletamente de modo que aextremidade fica visível.

A parte c da caixa do carreto fica àesquerda da parte d.

<Incorretamente instalada>O lado direito da caixa docarreto cobre a extremidade efica torta.

Nota:Verifique a caixa do carreto já que, apesar de a parte c estar do ladoesquerdo da parte d, esta pode estar incorretamente instalada comomostra a figura anterior.

Extremidade

Assegure-seque a caixa docarreto se moveligeiramente nadireção da seta.

a

b

c d

c d

45

4

6

*

a

Coloque a placa da agulha com amarca „a“ na caixa do carreto, posicionada como na imagem.

Aperte o parafuso da agulha.Coloque o calcador e introduza aagulha.Verifique se a agulha entra corretamente no orifício da placa da agulha.

Se a caixa do carreto não estivercorretamente instalada, o volante não rodasuavemente. Se isso acontecer, remova aplaca da agulha e a caixa do carreto ecoloque-os novamente.

Manutenção

46

1

Substituir a lâmpada

Antes de substituir a lâmpada, desligue a máquina no interruptor,desligue-a da tomada e espere que a lâmpada arrefeça.Poderia causar queimaduras ou choque elétrico.

Aviso

2 Rode a lâmpada no sentido dos ponteiros do relógio comomostra a seta e retire-a.

Enrosque a nova lâmpada emsentido contrário.

Nota:Utilize uma lâmpada com umapotência máxima de 15 W.A lâmpada pode ser comprada em http://www.home-sewing.com.Em alternativa, contacte o seu revendedor.

Coloque sempre a tampa damáquina depois de substituir alâmpada.

Solte o parafuso comuma chave + e retire atampa da máquina nadireção da seta.

Parafuso

Tampa

Utilize apenas a lâmpada concebida especificamente para esta máquina de costura. Poderia causar um incêndio.

47

4

Manutenção

Substituir a lâmpada

81 Solte o parafuso com

uma chave e retire atampa da máquina nadireção da seta.

82 Solte o parafuso com uma chave

e retire a tampa da máquina na direção da seta.

Parafuso

Tampa

Aviso

Para o modelo SuperJ17R

Não deixe que a proteção da lâmpada toque na tampa. Poderia causar um incêndio.

Antes de substituir a lâmpada, desligue a máquina no interruptor,desligue-a da tomada e espere que a lâmpada arrefeça. Poderia causar queimaduras ou choque elétrico.

Parafuso

Proteção da lâmpada

Utilize apenas a lâmpada concebida especificamente para esta máquina de costura. Poderia causar um incêndio.

48

82

4

3 Rode a lâmpada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.

Enrosque a nova lâmpada no sentido dos ponteiros do relógio.

Nota:Utilize uma lâmpada com uma potência máxima de 15 W.A lâmpada pode ser comprada em http://www.home-sewing.com.Em alternativa, contacte o seu revendedor.

Lâmpada

Retirar Instalar85 Coloque a proteção da lâmpada como

indica a figura.Posicione o orificio direito da proteção da lâmpada coincidente com a saliência do suporte da lâmpada.Aperte a proteção da lâmpada com o parafuso.

Nota: Verifique que existe espaço entre a proteção da lâmpada e a tampa da máquina.

Depois de substituir a lâmpada e reinstalar a proteção, volte a colocar a tampa na máquina.

Suporte da lâmpada

Saliência

Tampa Orifício

Tampa

Espaço

Proteção da lâmpada

6

49

4

Cause Countermeasure Page

Não está ligada à corrente Ligue a ficha corretamente 12

O interruptor está desligado Ligue o interruptor

Está linha ou uma agulhapresa no orifício Limpe o orifício 42

O eixo do bobinador foiempurrado para a direita

Puxe o eixo do bobinadorpara a esquerda 14

Existem restos de linha ousujidade nas garras/dentes Limpe as garras e os dentes 42

Reparação de produtos de duplo isolamento (230V-240V)

Este aparelho é um produto de duplo isolamento e como tal não dispõe de “linha de terra”. Reparar um produto de duplo isolamento requer uma atenção especial e deve realizar-se só por pessoal qualificado com habilitações suficientes sobre este sistema. A substituição de peças de um produto de duplo isolamento deve ser realizada apenas utilizando componentes idênticos aos originais. Os produtos de duplo isolamento estão marcados com um símbolo característico.

Lâmpada de incandescência A lâmpada de incandescente instalada na máquina de costura não é adequadapara iluminação doméstica, foi desenhada especificamente para a iluminação daárea de costura do aparelho.

AvariasEm que consiste o problema? Comprove as seguintes possibilidades antes decontactar o centro de atenção ao cliente para reparar a máquina de costura?

Menutenção

roblem

Máquinanãofunciona

Máquinamuito lenta ebarulhenta

P a

12

50

Problema Causa Procedimento

Agulhasempre apartir

A agulha não estácorretamente instalada

Instale a agulhacorretamente

O parafuso do suporte daagulha está frouxo Aperte o parafuso

A agulha é demasiado finapara o tecido

Use o tamanhoadequado de agulha 27

A tensão da linha superior éexcessiva Ajuste a tensão da linha

A caixa do carreto não estána posição correta

Coloque a caixa do carreto na posição correta 44

Linhasuperiorsempre apartir

As linhas não estãocorretamente enfiadas Volte a enfiar as linhas

A linha está enleada nosuporte do carreto

Retire o suporte do carreto e limpe-o 42

A tensão da linha superior éexcessiva Ajuste a tensão da linha

A agulha está danificada Substitua a agulha 26

A agulha não estácorretamente instalada

Instale a agulhacorretamente

Linha de má qualidade Utilize linha recomendada de boa qualidade ―

Linha inferiorsempre apartir

Linha inferior malenfiada

Enfie a linhainferiorcorretamente

Pág.

26

26

33

16-19

33

26

16, 17

O tecido nãopassa namáquina

Dentes sujos Limpe os dentes 42

O seletor de ponto está naposição – “2” ou “4” Selecione o ponto desejado 23

Pontosperdidos

A agulha não estácorretamente instalada Insert the needle correctly 26

A agulha está danificada Utilize uma agulha nova 26Agulha e linha não sãocorretas para o tecido

Utilize linha e agulhacorreta para o tecido 27

Linha superior mal enfiada Enfie a linha superiorcorretamente 18, 19

51

4

A agulha nãoenfia com oenfiador

A agulha está demasiadobaixa

Gire o volante até a linhaficar no topo 9

Está a usar a agulha Nº 9/65 Utilize agulhas Nº 11/75 a16/100 27

Agulha mal instaladaAgulha danificada Utilize uma agulha nova 26

Linha mal enfiada Enfie a linha corretamente 18

Problema Causa Procedimento

Tecidocomrugas/franzido

A tensão da linha superior é excessiva Ajustar a tensão da linha

As linhas estão malenfiadas Voltar a enfiar a máquina

A agulha é demasiadogrossa para o tecido Utilize uma agulha mais fina 27

A agulha está danificada 26Está a coser tecido elástico

Excesso delinha inferiorno direito dotecido

Linha inferior mal enfiadaA tensão da linha superior éexcessiva Ajuste a tensão da linha

Carreto de plástico ou demetal in correto

Utilize apenas carretosTOYOTA 14

Excesso delinha superiorno avesso dotecido

A tensão da linhasuperior é insuficienteA linha superior está malenfiada (não está enfiada no passador de)

Volte a enfiar a linha superior 18, 19

Pág.

33

16-19

Troque a agulhaUtilize agulha de ponta redonda 27Volte a bobinar o carreto 16, 17

33

Ajuste a tensão da linha 33

Menutenção

Se as medidas propostas não resolverem o problema, contacte um centro de atenção ao cliente.Quando contactar o serviço, tome nota do MODELO E NÚMERO DE SÉRIE Indicados na parte posterior da máquina de costura.

Instale a agulha corretame 26

SP100 SERIES / SERIE MODEL / MODELE

Manufacturer/ : ZHEJIANG AISIN ELITE Fabricant MACHINERY & ELECTRIC CO., LTD.P.R.C.

Importer/ : Importateur

MADE IN P. R. C. / FABRIQUE A P.R.C.

Designed and engineered byAISIN SEIKI JAPAN

52

5 Outros

Reciclagem

Os aparelhos antigos têm valor residual. Um método de recolha amiga do ambienteassegura que todos os materiais podem ser reaproveitados. Para mais informaçõescontacte a s entidades competentes da sua área de residência.O presente símbolo significa que o presente aparelho Elétrico, se encontra abrangidopela Diretiva 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003, relativa aos resíduos elétricos eeletrónicos.

O aparelho contém substâncias potencialmente nocivas para o ambiente e em menorgrau para a saúde humana.Por tal razão, este aparelho deverá ser reciclado por uma Entidade gestora deresíduos, sendo proibida a sua inutilização em conjunto com os resíduos sólidosurbanos.

Enquanto Consumidor Final e Cidadão, tem um papel importante a desempenhar nociclo de reciclagem dos equipamentos elétricos, pelo que dispõe de um conjunto deEntidades que garantem a recolha e posterior reciclagem dos aparelhos em fim devida.Por favor colabore. Utilize os serviços ao seu dispor para a recolha seletiva do seuequipamento em fim de vida.

NÃO DESPEJAR!

APENAS UE

53

5

Outros

Características

FP1PS001PSSérieModelo XXX15CXX /

XXX15XXX17CXX / XXXX17

XXX15DXX / SuperJ15 / SUPERJEANS / TSEW1

XXX17DXX / SPJ17XL / SuperJ17

PowerFab17

Tipo de garras HorizontalAgulha Agulha de máquina de costura de uso doméstico

(HA-1)Carreto TOYOTA-carreto de plástico exclusivoComprimento máximo do

4 mm

Largura máxima do ponto

5 mm

Posição standard daagulha

Posição central, posição esquerda

Peso da máquina decostura(unidade principal)

4,9 kg 5,1 kg 5,0 kg 5,2 kg 5,7 kg

Dimensões da máquina de costura

Larg: 410 mmProf: 200 mmAltura: 331 mm

Larg: 410 mmProf: 198 mmAltura: 331 mm

Tensão nominal 220 - 240V Frequência 50 Hz

W 58W 56Potência nominalW 51W 51Lâmpada

Web: www.home-sewing.comHead Office Avenue de l’Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L’Alleud BELGIUM

TEL: +32 (0) 2 387 1817 FAX: +32 (0) 2 387 1995UK Branch Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK.

TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214France Branch

TEL: +33 (0) 1 34 30 25 00 FAX: +33 (0) 1 34 30 25 01 Holland Branch Energieweg 14, 2382 NJ Zoeterwoude (Rijndijk), THE NETHERLANDS

TEL: +31 (0) 71 5410251 FAX: +31 (0) 71 5413707Austria Branch Donaufelder Straße 101/5/1, A-1210 Wien, AUSTRIA

TEL: +43 (0) 1 812 06 33 FAX: +43 (0) 1 812 06 33-11

Importado por / Imported by / Importé par :

Apenas UE

70 chemin de la chapelle Saint Antoine 95300 Ennery, France