marko marulić - judita

Upload: suzana-jerkovic

Post on 11-Oct-2015

202 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Marko Marulić - Juditaotac hrvatske književnostithe Father of Croatian Literaturečakavsko narječjeSplitSuzana Jerkovic

TRANSCRIPT

Slide 1

Marko Maruli: Judita

Suzana JerkoviMarko Maruliotac hrvatske knjievnostibiografiju Vitae napisao Franjo Boievi Natalisroen 1450. g. u SplituPeeni/Pecini/Picini latinizirano u Marulus/De Marulisbiblioteka majka hrvatske knjievnostistudirao pravo u Padovi ?uitelj Tideo Acciariniumire 1524. g.; pokopan u crkvi sv. Frane

prvo veliko knjievno autorstvoknjievno stvaralatvo na latinskom, hrvatskom, talijanskom jeziku (prva djela na latinskom)prevoditelj (prvi preveo Dantea i Petrarcu)sredinja osoba splitskog humanistikog krugaslovinski, hrvatski, dalmatinski, ilirski sinonimiHRVATSKA DJELA:JuditaSuzanaMolitva suprotiva TurkomTuenje grada HjeruzolimaSpovid koludric od sedam smartnih grihovAnka satiraPoklad i Korizma

Od naslidovanja Isukarstova (prijevod; prvo Marulievo djelo na hrvatskom jeziku)LATINSKA DJELA:De institutione bene vivendi per exempla sanctorumEvangelistariumDavidiasDe humilitate et gloria ChristiRegnum Dalmatiae et Croatiae gesta (slobodan prijevod Hrvatske kronike; donio na latinskom jeziku jedan od najstarijih izvora za ranu hrvatsku povijest)JUDITALibar Marka Marula Splianina u kom se uzdari historija svete udovice Judit u versih harvacki sloena kako ona ubi vojvodu Oloferna po sridu vojske njegove i oslobodi puk israelski od velike pogibli.biblijsko-vergilijanski ep u 6 pjevanjanapisana 1501. g. na hrvatskom jezikusastoji se od 2126 dvostruko rimovanih dvanaesteraca s prijenosnom rimom (udo rime)u versifikaciji naslijedio zainjavce

prvo izdanje tiskano 1521.drugo izdanje tiskano 1522.tree izdanje tiskano 1523.u pismu Jeronimu ipiku zabiljeio je: Izradio sam jedno djelce u stihu na naem materinjem jeziku, u rimama, podijeljeno u est knjiga, koje sadri pripovijest o Juditi i Holofernu (...). Sastavljeno je na pjesniki nain, doite i pogledajte ga, rei ete kako i slavenski jezik ima svojega Dantea.

Naslovna strana prvog izdanja, 1521.Libro parvo

Naslovna strana drugog izdanje, 1522. Libro parvo

Naslovna strana treeg izdanja, 1523. Naslovna strana etvrtog izdanja, 1586. Posveta; Istorija sva na kratko; a se u kom libri uzdari; Libro parvo; Libro drugo; Libro treto; Libro etvarto; Libro peto; Libro estoPosveta Dujmu Balistriliu: Tuj historiju tui, ulize mi u pamet da ju stumai(m) nai(m) jaziko(m), neka ju budu razumiti i oni ki nisu nauni knjige latinske aliti djake.zavrava programatskim stihovima (savjetuje pisanje na hrvatskom jeziku i koritenje latinice)JEZIKIlija Crijevi ilirsko krianjepisci 16. stoljea preuzimali frazeologiju i terminologiju iz srednjovjekovne knjievnosti ili izgraivali novi izraz da bi udovoljili renesansnim potrebamajezina podloga: splitska govorna akavtina na prijelazu s 15. na 16. stoljeearhaian izrazmale razlike u morfologiji i fonologijivelike razlike u leksiku i akcentuacijidijalekatski supstrati:AKAVTINA se ponajvie odraava u:leksemima (a, vavik, jazik)konstantnim ikavizmima (kripost, lipost, dilo)realizaciji sekvencije ar (arvati se, barzo, harvacki)realizaciji staroga skupa r (arljen, arv)zadravanju sekundarnih skupova tj (bratja), dj (prezpravdje), l'j (vesel'je), n'j (poten'je)L-A (na saj svit)glasovni skupovi bj, vj umjesto blj, vlj (dubje, zdravje)stari glasovni skup jt, jd (dojti, dojdem)KAJKAVIZMI: hia, hiznuti se=ritnuti se, veki, manji, najmanji, zabiti=zaboravitiTOKAVSKI ELEMENT: o (l) naal, vidilRAGUZEIZMI: vlas - vlastuporaba tuica: talijanski leksemi: karta-papir, folj-list, kalati-spustitihungarizmi: rusag-zemlja, drava , ereg-vrsta, etaelementi iz crkvenoslavenskog jezika (potovani, tui, otaastvu, hitrost, potovana, poteno, se podoba); konsonantska skupina tdvostruko rimovani dvanaesterac (boge tova koja)JEZIK HRVATSKE SREDNJOVJEKOVNE KNJIEVNOSTIuporaba leksema: pop, brano=hrana, istinan=istinit, kobilica=skakavac, krivina=krivica, me=ma, ninji=donji, open=opi, pravden=pravedan, raba=slubenica, ri=stvar, shraniti=sauvati, slovo=rije, vetah=starVarijantnost pojedinih leksema:istinja istoalipost lipotaloie lonicaoholost oholast oholje oholija oholstvopristoj pristol pristolje

Frazeologija:Biati i svijati nogamiPobii i dati pleaHoditi i sterati stopiPosii i obratiti pod maNe sliati i stresti uha

Sinonimija:besida riozoja veleslovo rije

Metaforika:U svu miru sasvimHitro dilo lukavstvoPo prahu po suhomeUsta rike uePotoiti ri rei, progovoritimnogi su koristili Marulievu frazu postaviti se na sag biti na prijestoljuna marginama objanjenje posuenica (poeta: poete se zovu ki piu verse)visoki dometi Marulieva pjesnikoga izraza i visok stupanj izgraenosti hrvatskoga knjievnoga jezika na kraju 15. i poetkom 16. st.

Maruli je poznavao crkvenoslavenske redakcije i glagoljsku verziju o JuditiU Juditi ima elemenata iz crkvenoslavenskog koji se nisu govorili u njegovom kraju, a ima i pojavljivanja istih rijei kao u glagoljskoj verziji, ali nije mu kao matrica posluila glagoljska verzija, ve latinski tekst. (Olopherne/Holoferne - OloperanMaruli je jedini hrvatski pisac koji za lat. tantus ima crkvenoslavenski oblik seli.