master twin stream - agroparts

98
MASTER TWIN STREAM Traduction de l'original Manuel d'utilisation 67055400-200 - Version 2.00 FR - 07.2019 www.hardi-international.com

Upload: others

Post on 19-Jun-2022

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MASTER TWIN STREAM - agroparts

MASTER

TWIN STREAMTraduction de l'original

Manuel d'utilisation67055400-200 - Version 2.00FR - 07.2019

www.hardi-international.com

Page 2: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Nous vous remercions d'avoir choisi un matériel de protection des cultures HARDI. La fiabilité et

l’efficacité de ce produit dépendent des soins que vous lui apporterez. La première étape est de lire attentivement ce manuel d'instructions. Il contient les informations essentielles qui vous permettront d'utiliser et d'entretenir efficacement ce produit de qualité.

Le manuel d'utilisation original est approuvé et publié en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions de l'original. En cas de conflits, d'inexactitudes ou d'écarts entre l'original anglais et d'autres langues, la version anglaise prévaut.

Les illustrations, informations techniques et spécifications figurant dans ce manuel sont données en fonction de nos connaissances au jour de son impression. La politique de HARDI INTERNATIONAL A/S étant d'améliorer constamment ses produits, nous nous réservons le droit de modifier la conception, les caractéristiques, les composants, les spécifications et les consignes d'entretien à tout moment et sans préavis.

HARDI INTERNATIONAL A/S ne se reconnaît aucune obligation envers les appareils commercialisés avant ou après de telles modifications.

HARDI INTERNATIONAL A/S a apporté toutes ses compétences à la rédaction de ce manuel pour le rendre aussi précis et complet que possible. Il ne peut être tenu pour responsable de possibles oublis ou imprécisions.

Ce manuel couvrant tous les modèles, des caractéristiques ou équipements disponibles uniquement dans certains pays peuvent être décrits. Soyez attentifs aux paragraphes qui concernent le modèle en votre possession.

Edité et imprimé par HARDI INTERNATIONAL A/S

Page 3: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3

1 - Déclaration UE

Déclaration de conformité UE

En tant que fabricant :

HARDI INTERNATIONAL A/S

Herthadalvej 10

4840 Nørre Alslev

DANEMARK

déclare que le matériel suivant

* Des informations supplémentaires concernant ce pulvérisateur figurent sur sa plaque signalétique.

Remplit toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes du Parlement européen et du Conseil :

• 2006/42/CE, concernant la directive Machines (marquage CE).

• 2009/127/CE et modifications ultérieures, concernant les machines destinées à l'application des pesticides.

• 2014/30 / UE, concernant la compatibilité électromagnétique (CEM). Les composants électroniques de la machine sont testés et installés conformément aux exigences de la directive CEM.

et la norme ISO suivante :

• ISO 14982, concernant les méthodes d'essai et critères d'acceptation pour la compatibilité électromagnétique pour les machines agricoles.

Pulvérisateur de champ :

Numéro d'identification*:

HARDI INTERNATIONAL A/SNørre Alslev, Danemark

Date :Signature :

Nom :

Intitulé du poste :

Page 4: MASTER TWIN STREAM - agroparts

1 - Déclaration UE

4

Page 5: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Sommaire

5

Sommaire

1 - Déclaration UEDéclaration de conformité UE ................................................................................................................3

2 - Consignes de sécuritéSécurité de l'opérateur ..........................................................................................................................9

Symboles ..................................................................................................................................................................................................................... 9Précautions ................................................................................................................................................................................................................ 9Signification de la signalisation de sécurité ....................................................................................................................................... 11

3 - DescriptionInformations générales .......................................................................................................................13

Vue d’ensemble ................................................................................................................................................................................................... 13 Conduite sur route ............................................................................................................................................................................................ 16Utilisation du pulvérisateur ........................................................................................................................................................................... 16Cadre en acier ....................................................................................................................................................................................................... 16Cuves .......................................................................................................................................................................................................................... 16Plaques d'identification ................................................................................................................................................................................... 17

Circuit de pulvérisation .......................................................................................................................18Pompe ........................................................................................................................................................................................................................ 18Vannes et symboles ........................................................................................................................................................................................... 18Boîtier de commande ...................................................................................................................................................................................... 19Régulation EVC ..................................................................................................................................................................................................... 19Réservoir lave-mains ......................................................................................................................................................................................... 20Filtres ........................................................................................................................................................................................................................... 20Filtre autonettoyant ........................................................................................................................................................................................... 20Incorporateur TurboFiller ............................................................................................................................................................................... 21Schéma - Circuit de pulvérisation de base .......................................................................................................................................... 22Schéma Circuit de pulvérisation avec options ................................................................................................................................. 23

Assistance d’air TWIN ..........................................................................................................................24Informations générales .................................................................................................................................................................................... 24

Rampe ..................................................................................................................................................25Rampe et terminologie ................................................................................................................................................................................... 25

Equipement .........................................................................................................................................26Manomètre de pression à la rampe ........................................................................................................................................................ 26Marchepied ............................................................................................................................................................................................................. 26Coffre de rangement ........................................................................................................................................................................................ 26Étui destiné aux informations sur les pesticides .............................................................................................................................. 26Jauge de la cuve .................................................................................................................................................................................................. 27Équipement de nettoyage extérieur ...................................................................................................................................................... 27

4 - Préparation du pulvérisateurInformations générales .......................................................................................................................29

Avant de mettre le pulvérisateur en service ...................................................................................................................................... 29Déchargement du pulvérisateur du camion ..................................................................................................................................... 29

Vérifier la compatibilité du tracteur ...................................................................................................30Informations générales .................................................................................................................................................................................... 30Calculer les poids et charges réels ........................................................................................................................................................... 30Informations nécessaires au calcul .......................................................................................................................................................... 31Poids avant minimum requis ....................................................................................................................................................................... 31Charge réelle sur essieu avant [T3] du tracteur ................................................................................................................................ 31Charge totale réelle [W] de l'association entre le tracteur et le(s) pulvérisateur(s) .................................................... 32Charge réelle sur essieu arrière [T2] du tracteur .............................................................................................................................. 32Calculs comparés aux valeurs autorisées ............................................................................................................................................. 32

Arbre de transmission .........................................................................................................................33Sécurité de l'opérateur .................................................................................................................................................................................... 33Installation de la PDF ........................................................................................................................................................................................ 33

Page 6: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Sommaire

6

Branchements mécaniques .................................................................................................................34Attelage automatique ...................................................................................................................................................................................... 34

Circuits hydrauliques ..........................................................................................................................35Informations générales .................................................................................................................................................................................... 35Exigences relatives au tracteur ................................................................................................................................................................... 35Conduite de drainage du tracteur ........................................................................................................................................................... 35Circuit hydraulique à centre fermé .......................................................................................................................................................... 36Filtre de rampe de pression d’huile (en option) .............................................................................................................................. 36

Branchements électriques ...................................................................................................................37Installation des supports de boîtiers de commande .................................................................................................................... 37Alimentation électrique .................................................................................................................................................................................. 38Capteur de vitesse pour tracteur .............................................................................................................................................................. 39Signalisation routière ........................................................................................................................................................................................ 39

Circuit de pulvérisation .......................................................................................................................40Filtre autonettoyant - Choix du restricteur ......................................................................................................................................... 40Utilisation du réglage électrique EVC ..................................................................................................................................................... 40

Assistance d’air TWIN ..........................................................................................................................41Réglage du volume d’air de la turbine .................................................................................................................................................. 41

Rampe ..................................................................................................................................................42Réglage de la suspension .............................................................................................................................................................................. 42Réglage de la vitesse de repliage de la rampe ................................................................................................................................. 42

5 - FonctionnementRampe ..................................................................................................................................................43

Consignes de sécurité ...................................................................................................................................................................................... 43Fonctionnement de la rampe ..................................................................................................................................................................... 43

Assistance d’air TWIN ..........................................................................................................................44Fonctionnement du TWIN ............................................................................................................................................................................. 44

Circuit de pulvérisation .......................................................................................................................45Zone de remplissage/nettoyage Règles .............................................................................................................................................. 45Remplissage de la cuve principale ........................................................................................................................................................... 45Remplissage par le couvercle de la cuve ............................................................................................................................................. 46Remplissage des cuves de rinçage .......................................................................................................................................................... 46Remplissage du réservoir lave-mains ..................................................................................................................................................... 46Dispositif de remplissage extérieur .......................................................................................................................................................... 47Précautions de sécurité - Produits agropharmaceutiques ........................................................................................................ 48Remplissage de produits chimiques liquides à l'aide du TurboFiller HARDI ................................................................. 49Remplissage de produits chimiques en poudre à l'aide du TurboFiller HARDI ........................................................... 50Rinçage du TurboFiller ..................................................................................................................................................................................... 52Utilisation du boîtier de commande en cours de pulvérisation - Boîtier de pulvérisation III .............................. 53Avant de repartir remplir le pulvérisateur ............................................................................................................................................ 54Agitation avant la reprise d'un épandage ........................................................................................................................................... 54Guide rapide - Fonctionnement ................................................................................................................................................................ 54

Nettoyage ............................................................................................................................................55Informations générales .................................................................................................................................................................................... 55Guide rapide - Nettoyage .............................................................................................................................................................................. 56Nettoyage de la cuve et du circuit de pulvérisation ..................................................................................................................... 57Nettoyage et entretien des filtres ............................................................................................................................................................. 57Utilisation de la/des cuve(s) de rinçage et des buses de rinçage ......................................................................................... 58Utilisation de détergents ................................................................................................................................................................................ 59Volume mort .......................................................................................................................................................................................................... 60Utilisation de la vanne de vidange ........................................................................................................................................................... 60Limites de fonctionnement .......................................................................................................................................................................... 61Engrais liquide ....................................................................................................................................................................................................... 62Informations supplémentaires ................................................................................................................................................................... 62

Page 7: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Sommaire

7

6 - EntretienGraissage .............................................................................................................................................63

Informations générales .................................................................................................................................................................................... 63Lubrifiants adaptés ............................................................................................................................................................................................. 63Étalonnage du graisseur ................................................................................................................................................................................. 63Plan de graissage - PDF ................................................................................................................................................................................... 64Plan de lubrification et de graissage de la rampe .......................................................................................................................... 65Plan de lubrification et de graissage du cadre de relevage ..................................................................................................... 65

Cycle de maintenance ..........................................................................................................................66Informations générales .................................................................................................................................................................................... 66Toutes les 10 heures - Circuit de pulvérisation ................................................................................................................................. 66Toutes les 10 heures - Filtres de buses .................................................................................................................................................. 66Toutes les 10 heures - Filtre d'aspiration .............................................................................................................................................. 66Toutes les 10 heures - Filtre autonettoyant ........................................................................................................................................ 67Toutes les 10 heures - Filtre InLine ........................................................................................................................................................... 67Toutes les 50 heures - Arbre de transmission (PDF) ...................................................................................................................... 67Toutes les 250 heures - Circuit hydraulique ....................................................................................................................................... 67Toutes les 250 heures - Tuyaux et conduites .................................................................................................................................... 68Toutes les 250 heures - Réglage de la rampe .................................................................................................................................... 68

Entretien occasionnel ..........................................................................................................................69Remplacement des clapets et membranes de pompe .............................................................................................................. 69Vérification/remplacement du piston des distributeurs EVC .................................................................................................. 70Vérification/remplacement du piston de la vanne de régulation ........................................................................................ 70Réglage de la jauge de niveau .................................................................................................................................................................... 70Remplacement du câble de la jauge de niveau .............................................................................................................................. 71Remplacement du joint d'étanchéité de la vanne de vidange .............................................................................................. 71Réglage de la vanne 3 voies ......................................................................................................................................................................... 71Conduites et raccords des buses .............................................................................................................................................................. 72Remplacement des protecteurs de l'arbre de transmission .................................................................................................... 72Remplacement des croisillons de l'arbre de transmission ........................................................................................................ 72Remplacement des ampoules .................................................................................................................................................................... 72Activation du clapet de sécurité ................................................................................................................................................................ 72Réglage de la rampe - Informations générales ................................................................................................................................ 73Ordre des réglages de la rampe ................................................................................................................................................................ 74Réglage de la suspension trapézoïdale (1) .......................................................................................................................................... 74Réglage des supports de transport et de l’orientation du flux d’air (2) ............................................................................. 75Alignement des sections centrales et intérieures du bras (3) ................................................................................................. 75Alignement de la section extérieure du bras (4) ............................................................................................................................. 75Réglage de la section escamotable (5) .................................................................................................................................................. 76Réglage du fil en acier pour l’étaiement de la rampe (6) ........................................................................................................... 76Réglage du cadre de relevage .................................................................................................................................................................... 76Transmission hydraulique .............................................................................................................................................................................. 77Réparation du coussin d’air .......................................................................................................................................................................... 77Refroidisseur d’huile .......................................................................................................................................................................................... 77

Remisage hivernal ...............................................................................................................................78Procédure de remisage hivernal ................................................................................................................................................................ 78Après remisage ..................................................................................................................................................................................................... 78

7 - DépannageIncidents de fonctionnement ..............................................................................................................79

Informations générales .................................................................................................................................................................................... 79Circuit de pulvérisation ................................................................................................................................................................................... 80Circuit hydraulique, modèle Y ..................................................................................................................................................................... 81

Problèmes mécaniques ........................................................................................................................82Fonctionnement de secours - Circuit de pulvérisation ............................................................................................................... 82Fonctionnement de secours - Orientation du flux d’air ............................................................................................................. 82

Page 8: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Sommaire

8

8 - Spécifications techniquesDimensions ..........................................................................................................................................83

Informations générales .................................................................................................................................................................................... 83Dimensions hors tout ....................................................................................................................................................................................... 83Poids ............................................................................................................................................................................................................................ 83

Spécifications ......................................................................................................................................84Pompe modèle 363/10.0 ................................................................................................................................................................................ 84Spécifications concernant l’huile .............................................................................................................................................................. 84Spécifications concernant la turbine ...................................................................................................................................................... 84Filtres et buses ...................................................................................................................................................................................................... 84Plages de température et de pression ................................................................................................................................................... 85Puissance absorbée ........................................................................................................................................................................................... 85Volume mort .......................................................................................................................................................................................................... 85Emissions de bruit .............................................................................................................................................................................................. 86

Matériaux et recyclage ........................................................................................................................87Élimination du pulvérisateur ........................................................................................................................................................................ 87

Branchements électriques ...................................................................................................................88Feux de position arrière .................................................................................................................................................................................. 88Branchements électriques pour le boîtier de pulvérisation II et III ...................................................................................... 88Branchements électriques pour le boîtier de commande TWIN .......................................................................................... 89Boîte de jonction EVC ....................................................................................................................................................................................... 90

Schémas ...............................................................................................................................................91Branchements électriques - Commandes de la sortie d'air ...................................................................................................... 91Circuits hydraulique pulvérisateur ........................................................................................................................................................... 91Graphiques circuit hydraulique ventilateur ........................................................................................................................................ 92

IndexIndex ....................................................................................................................................................93

Page 9: MASTER TWIN STREAM - agroparts

9

2 - Consignes de sécurité

Sécurité de l'opérateur

Symboles

Ces symboles sont utilisés tout au long de ce manuel pour indiquer au lecteur les passages les plus importants. Les quatre symboles ont la signification suivante.

€ Ce symbole signifie DANGER. Soyez très vigilant, votre sécurité est en jeu !

± Ce symbole signifie ALERTE. Soyez attentif, votre sécurité peut être mise en jeu !

μ Ce symbole signifie ATTENTION. Il concerne des recommandations pour un fonctionnement plus efficace, plus facile et plus sûr de votre pulvérisateur !

÷ Ce symbole signifie REMARQUE. Des informations supplémentaires sont disponibles.

Précautions

Veuillez lire les recommandations suivantes et suivre les conseils d'utilisation qui vous sont donnés avant d'utiliser le pulvérisateur.

Informations générales

€ Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser cet équipement. Toutes les personnes susceptibles d'utiliser l'appareil doivent également lire attentivement ce manuel.

Si vous ne comprenez pas certains points de ce manuel, contactez votre distributeur HARDI pour obtenir des explications complémentaires avant d'utiliser votre appareil.

€ Dans certains pays, l'opérateur doit disposer d'un certificat d'applicateur agréé. Respectez la législation locale en vigueur.

€ Le siège du conducteur constitue son poste de travail durant le traitement.

€ Lorsque vous roulez sur une voie publique, assurez-vous toujours qu’il n’y ait aucune pression hydraulique sur le pulvérisateur.

€ Portez des vêtements de protection. Les vêtements peuvent différer selon les produits pulvérisés. Respectez la législation locale en vigueur.

Après le traitement, lavez-vous et changez de vêtements. Lavez l'outillage qui peut avoir été contaminé.

€ Vous ne devez ni manger, ni boire, ni fumer lorsque vous traitez ou travaillez sur un équipement contaminé.

En cas d'empoisonnement, appelez un médecin ou un service médical d'urgence. Indiquez-leur les produits chimiques utilisés.

Remplissage et pulvérisation

€ Aucune personne ne doit se trouver dans le périmètre de fonctionnement du pulvérisateur. Soyez attentifs à ne blesser personne et à ne rien endommager lorsque vous manœuvrez votre pulvérisateur, surtout en marche arrière.

€ Ralentissez lorsque vous roulez sur terrain accidenté, l'appareil pourrait être déséquilibré et se renverser.

€ Tenez les enfants à l'écart de l'appareil !

€ N'essayez pas de descendre dans la cuve.

€ Ne marchez sous aucun élément de l'appareil sans qu'il ne soit sécurisé. La rampe est sécurisée lorsqu'elle repose dans les supports de transport.

Page 10: MASTER TWIN STREAM - agroparts

2 - Consignes de sécurité

10

Service

€ Effectuez un contrôle de pression à l'eau claire avant d'incorporer des produits phytopharmaceutiques en cuve. Ne démontez jamais les tuyaux haute pression pendant le fonctionnement du pulvérisateur.

€ Ne dépassez pas la vitesse maximale recommandée (tr/min) pour la prise de force (PDF).

€ Rincez et nettoyez l'appareil après utilisation et avant tout entretien.

€ N'effectuez jamais aucun entretien ou réparation pendant que l'appareil fonctionne. Remontez toujours les équipements de sécurité et autres protecteurs immédiatement après entretien.

€ Débranchez l'alimentation électrique avant tout entretien et dépressurisez l'appareil après utilisation et avant entretien.

€ Si vous utilisez un poste de soudure à l'arc sur l'appareil, ou sur quoi que ce soit relié à l'appareil, débranchez les alimentations avant de souder. Veillez à ce qu'aucune matière inflammable ou explosive ne se trouve à proximité.

€ N'utilisez pas l'équipement de nettoyage extérieur si des éléments de l'appareil sont endommagés, notamment des équipements de sécurité, tuyaux haute pression, etc.

Page 11: MASTER TWIN STREAM - agroparts

2 - Consignes de sécurité

11

Signification de la signalisation de sécurité

Les avertissements signalent les endroits potentiellement dangereux sur le pulvérisateur. Ils doivent être respectés par toute personne travaillant sur ou à proximité de l'appareil !

Les avertissements doivent toujours être propres et lisibles ! Les adhésifs usés ou endommagés doivent être remplacés. Votre distributeur vous fournira de nouveaux adhésifs.

÷ REMARQUE ! Tous les avertissements présentés ici ne figurent pas forcément sur votre appareil.

Manipulation de produits phytopharmaceutiques !

Lisez attentivement les recommandations concernant la préparation des produits phytopharmaceutiques avant d'utiliser l'appareil. Suivez les recommandations d'utilisation et les règles de sécurité pendant le fonctionnement.

Service !

Lisez attentivement le manuel d'instruction avant d'utiliser l'appareil. Suivez les recommandations d'utilisation et les règles de sécurité pendant le fonctionnement.

Service !

Arrêtez le moteur et enlevez la clef de contact avant tout entretien ou réparation.

Service !

Serrez au couple indiqué dans le manuel d’utilisation.

Risque mortel !

N'essayez pas de descendre dans la cuve.

Risque de brûlure !

Restez éloignés des surfaces chaudes.

Risque de blessure !

N'enlevez pas les protections de sécurité, ou ne les ouvrez pas, pendant que le moteur tourne.

Risque de blessure !

Objets volants : restez à distance de sécurité de l'appareil tant que le moteur tourne.

Risque de blessure !

Restez à distance suffisante des lignes électriques.

Risque de blessure !

Ne mettez pas les mains.

Page 12: MASTER TWIN STREAM - agroparts

2 - Consignes de sécurité

12

Risque d'écrasement !

Ne vous tenez pas sous une charge surélevée ou non sécurisée.

Risque d'écrasement !

Restez à l'écart de la zone de risque d'écrasement tant que des éléments peuvent encore bouger.

Risque d'écrasement !

Ne mettez pas les mains lorsque les pièces sont en mouvement.

Risque de chute !

Ne restez pas sur la plate-forme ou l'échelle pendant le traitement.

Risque de basculement !

Attention lors du dételage du pulvérisateur.

Point de saisie !

Manipulation manuelle de la rampe, etc.

Ne buvez pas !

Cette eau ne doit en aucun cas être bue.

Ne buvez pas !

Cette eau ne doit en aucun cas être bue.

Point d'ancrage

Page 13: MASTER TWIN STREAM - agroparts

13

3 - Description

Informations générales

Vue d’ensemble

Localisation des cuves et équipements montés sur le pulvérisateur.

Certains objets sont optionnels - selon le pulvérisateur acheté, ils peuvent ne pas être inclus dans le contenu de la livraison.

1. Cuve principale.

2. Couvercle de la cuve principale. Le trou d'homme est accessible depuis le marchepied.

3. Régulation. Commande par vanne électrique (EVC).

4. Rampe du pulvérisateur.

5. Ventilateur pour système TWIN.

6. Coussin d’air pour système TWIN.

7. Dévidoir à tuyau pour le nettoyage (non illustré).

8. Bloc hydraulique de la rampe du pulvérisateur.

9. Marchepied. Accès facile pour le remplissage de la cuve, son nettoyage, etc.

10. Coffre de rangement. Deux compartiments pour l’équipement de protection.

5 6

2 1 3

9

10

8 7

4

Page 14: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

14

11. Réservoir lave-mains.

12. Vannes Manifold. Vannes agissant sur le circuit de pulvérisation.

13. Dispositif de remplissage de la cuve principale.

14. Incorporateur TurboFiller. Dispositif pour le remplissage de la cuve avec des produits chimiques.

15. Commandes du TurboFiller. Commande par vanne manuelle.

14 15

11

13

12

Page 15: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

15

16. Cuve de rinçage. Le pulvérisateur peut être équipé d’une ou deux cuves. Avec deux cuves, elles seront montées respectivement de part et d’autre de la cuve.

17. Attelage automatique. Montez ce dernier sur le tracteur pour faciliter la préhension du pulvérisateur.

18. Signalisation routière. Fournie avec prise 7 broches normalisée.

19. Panneaux réfléchissants, homologués TÜV.

1716

117

1818 1919

Page 16: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

16

Conduite sur route

Lorsque vous roulez sur une voie publique, vous devez respecter le Code de la Route et/ou toute autre réglementation applicable notamment en matière d'équipements obligatoires tels que éclairage, signalisation, etc.

Utilisation du pulvérisateur

Ce pulvérisateur HARDI est conçu pour l'épandage de produits phytopharmaceutiques et d'engrais liquides. Il ne doit être utilisé que pour cette fonction. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins.

Même si la réglementation en vigueur ne vous impose pas l'obtention d'un certificat d'applicateur agréé, il vous est toutefois vivement recommandé d'entretenir vos connaissances en matière de protection des cultures et de manipulation des produits chimiques, afin d’assurer la sécurité des personnes et de l'environnement pendant les pulvérisations.

Cadre en acier

Cadre en acier compact et très robuste recouvert d'une laque électrostatique résistant aux produits chimiques et aux conditions climatiques. Les vis et boulons, etc. sont traités DELTA-MAGNI contre la corrosion.

Cuves

En polyéthylène résistant aux chocs, aux rayons UV et aux produits chimiques, elle est de forme arrondie pour faciliter son nettoyage. Le trou d'homme est accessible depuis la plate-forme. L'accès pour le remplissage et le nettoyage de la cuve est très pratique.

Le contenu nominal de la cuve est de 1000 ou 1200 litres.

Page 17: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

17

Plaques d'identification

Une plaque d'identification précisant les informations relatives au pulvérisateur est montée dans le cadre en acier près de la face avant du pulvérisateur du côté droit.

Le numéro d'identification du pulvérisateur est également gravé dans le cadre en acier près de la plaque d'identification.

L’exemple de droite est un modèle international d'une plaque d’identification.

Si le pulvérisateur est vendu sur un marché requérant une autre langue, le texte de la plaque d’identification peut différer. Les types de plaques d’identification standard placées sur les pulvérisateurs vendus sur des marchés similaires sont indiqués ci-dessous.

N° Nom du champ Description

-1- N° identification Nombre codé identifiant la machine. Inclut le fabricant, l’année de production, le type et finit par un numéro de série continu. Le numéro d'identification identifie uniquement un pulvérisateur spécifique dans un lot.

-2- Marque Fabricant ou nom de marque. Le groupe HARDI détient actuellement deux marques : HARDI et EVRARD.

-3- Modèle Un modèle spécifique parmi un type de pulvérisateur.

Les modèles de pulvérisateurs sont par exemple NK, MASTER, METEOR, etc.

-4- Non utilisé. Réservé pour une utilisation ultérieure.

-5- Type Type défini : lié à la définition de l'approbation par type. Un regroupement basé sur des caractéristiques communes.

Exemples : pulvérisateur porté, pulvérisateur trainé, pulvérisateur, pulvérisateur automoteur, etc.

Dans un contexte d’homologation et d'approbation par type, le « type » renvoie à une forme de châssis particulière (c’est-à-dire le numéro de plan du châssis). Peut être indiqué sous forme de code.

-6- Année Année de fabrication.

Dans toutes les usines et sur tous les marchés en UE, l'année de production est indiquée en texte clair séparément. Dans d'autres régions, le nombre « 1521 » signifie « produit dans la semaine 52 de l'année 2011 », etc.

-7- Capacité Contenu évalué ou nominal de la cuve principale. (La cuve est surdimensionnée afin d'éviter le déversement du trop-versé, de la mousse, etc.)

-8- Tare en masse Équivaut au poids à vide. Poids net du véhicule non chargé, mais avec du carburant, un conducteur, etc. En général, la configuration la plus lourde est indiquée pour tous les modèles (la plupart des véhicules sont plus légers que la tare en masse indiquée).

-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

Herthadalvej 10 - 4840 Nørre Alslev - Denmark

-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

Capacity, GalIssueType

Empty wt. lbs.MakeModel

Mad

e in

US

A

97831000

HARDI NORTH AMERICA Inc.1500 West 76th St. - Davenport, Iowa 52806 - USA.www.hardi-us.com

Identification No.-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

Емкость, лДатаТип

Общая масса, кгИзготовленМодель

Сде

лано

в Р

осси

и

97831100

Сделано в России по технологии HARDI

OOO “EMC”Серийный проезд 5 - 400075 Волгоград - Россия www.hardi.ru

Идентификационный №-1-

-2--3-

-4-

-5--6--7--8-

Page 18: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

18

Circuit de pulvérisation

Pompe

Pompe à 6 membranes, modèle 363 ou 364.

Vitesse standard = 540 tr/min (arbre à 6 cannelures).

La conception de la pompe à membranes est simple, comprenant des vannes et des membranes facilement accessibles isolant les pièces importantes de la pompe.

Le modèle de pompe 364/363 est illustré dans l’image.

Vannes et symboles

Les vannes sont identifiées par la couleur de l’adhésif illustrant leur fonction. Des pictogrammes correspondant à toutes les utilisations possibles figurent sur les vannes facilitant leur manipulation. Le principe modulaire MANIFOLD facilite l’adjonction d’équipements en option à l’aspiration comme au refoulement.

Une vanne de retour peut se monter sur la vanne d’aspiration améliorant la vidange du pulvérisateur avant son nettoyage.

Pour activer une fonction, il suffit de tourner la poignée sur la fonction choisie. Si la poignée est dirigée vers une position sans pictogramme (fonction non utilisée), la vanne est fermée. Liste des vannes :

A. Vanne d’agitation

B. Vanne de refoulement

C. Vanne de retour

D. Vanne d'aspiration

E. Vanne de remplissage externe (en option)

A - Vanne d'agitationCette vanne permet de choisir entre l’agitation dans la cuve ou le nettoyage de la cuve avec la buse de rinçage.

Agitation réglable Buse de rinçage de cuve

Page 19: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

19

B - Vanne de refoulementCette vanne permet de diriger le liquide sous pression.

C - Vanne de retourCette vanne permet de choisir si le retour de liquide doit être dirigé vers la cuve principale ou vers la pompe. Normalement, le liquide est dirigé vers la cuve. Mais lorsque la cuve est presque vide, tournez la poignée pour diriger le liquide vers l’aspiration de la pompe afin de vidanger complètement la cuve avant de la nettoyer.

D - Vanne d’aspirationCette vanne permet de choisir l'aspiration dans la cuve principale (pour la pulvérisation) ou dans la cuve de rinçage.

E - Vanne d’aspiration sur dispositif de remplissage extérieur (en option)Cette vanne s'utilise pour remplir la cuve à partir d'un réservoir ou d'une cuve extérieure.

En tournant la vanne, on démarre/arrête le remplissage. La vanne d'aspiration doit être fermée pour favoriser le débit de remplissage maximum.

μ ATTENTION ! Si une vanne est trop difficile à tourner ou trop lâche (= fuite de liquide), vérifiez-la. Reportez-vous au chapitre « Entretien » pour plus d'information.

Boîtier de commande

Le pulvérisateur est équipé d’une régulation EVC

Régulation EVC

La régulation est de type EVC - Commande par vanne électrique. La commande O/F agit directement sur les vannes de section (une vanne pour chaque tronçon de rampe de pulvérisation), assurant un temps de réponse très rapide. L'unité de réglage, de conception modulaire, est contrôlée électriquement par un boîtier de commande en cabine.

Les vannes de section sont équipés d’un dispositif de compensation de la pression et d’une conduite de dépressurisation.

Ces équipements permettent à l’opérateur de fermer individuellement les sections de la rampe.

L’unité comporte un système HARDI-MATIC intégré. Ce système assure un volume/ha constant (l/ha) quelle que soit la vitesse d’avancement dans un même rapport de boîte de vitesse, la prise de force tournant entre 300 et 600 tr/min.

Pulvérisation Remplissage de la cuve principale via le TurboFiller

Retour vers la pompe Retour vers la cuve principale

Aspiration dans la cuve principale

Aspiration dans la cuve de rinçage

Aspiration dans une cuve extérieure

Page 20: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

20

Réservoir lave-mains

L'eau contenue dans ce réservoir est destinée au nettoyage des mains, des buses bouchées, etc. Ne le remplissez qu'avec de l'eau du robinet.

Le réservoir lave-mains est situé sur le flanc gauche du pulvérisateur, juste derrière les vannes MANIFOLD.

Capacité : environ 15 litres.

± ALERTE ! Bien que ce réservoir ne contienne que de l'eau claire, il ne faut JAMAIS la boire.

Filtres

Un filtre d'aspiration est monté en haut de la cuve. Il est reconnaissable à son embout de tuyau rouge.Des filtres de rampe peuvent être montés en option sur chaque tronçon de la rampe.(J) Ils sont néanmoins montés en standard sur ce pulvérisateur.

Les buses sont toutes dotées de filtres.

μ ATTENTION ! Tous les filtres doivent être en place et leur fonctionnement régulièrement contrôlé. Soyez attentif à ce que les filtres soient associés correctement et la dimension de leur maillage adaptée. Pour de plus amples informations, référez-vous au chapitre « Spécifications techniques » de ce manuel.

μ ATTENTION ! Utilisez toujours votre pulvérisateur avec des filtres nettoyés, afin de garantir son bon fonctionnement et de protéger l'intérieur de la pompe.

Filtre autonettoyant

Le filtre autonettoyant filtre les impuretés contenues dans la bouillie et les rejette en cuve par le circuit de retour.

Schéma de fonctionnement :

1. Arrivée de la bouillie par la pompe

2. Double tamis

3. Cône de guidage

4. Vers le réglage

5. Restricteurinterchangeable

6. Retour en cuve

7. Écrou de fermeture

8. Vanne à bille

La vanne à bille (8) est normalement ouverte, mais elle peut être fermée si nécessaire pour éviter le retour en cuve, par ex. pour rincer les canalisations sans diluer la bouillie restant en cuve.

μ ATTENTION ! Si la vanne à bille est fermée, le filtre autonettoyant ne fonctionne pas !

Page 21: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

21

Incorporateur TurboFiller

L’incorporateur Turbo-Filler est l’endroit où vous ajoutez les produits chimiques à mélanger avec l’eau dans la cuve principale.

Capacité : environ 25 litres.

Vanne d'aspiration de l’incorporateur TurboFillerLa vanne est utilisée simultanément avec le TurboFiller. La vanne comporte 2 positions : ouverte en continu ou fermée normalement par compression par ressort. Ouvrez la vanne avant de verser les produits phytosanitaires dans le TurboFiller et de les transférer vers la cuve principale.

Vanne du déflecteur TurboLa vanne du déflecteur Turbo active le tourbillon créé par la pression de la pompe. Levez la manette pour la verrouiller en position ouverture pour un tourbillon continu dans l'entonnoir.

Rinçage des bidons de produitLe levier supérieur est utilisé à deux fins :

Lorsque le couvercle du TurboFiller est ouvert :

Pour rincer les bidons vides. Placez le bidon sur la buse de rinçage rotative située au milieu du TurboFiller pour en rincer l'intérieur.

Lorsque le couvercle du TurboFiller est fermé :

Utilisez le levier de rinçage des bidons pour rincer l'entonnoir après incorporation des produits en cuve.

€ DANGER ! Avant d'appuyer sur ce levier, retournez le bidon sur la buse à orifices multiples pour éviter toute éclaboussure de bouillie.

Page 22: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

22

Schéma - Circuit de pulvérisation de base

1. Pompe

2. Filtre d'aspiration

3. Vanne d'aspiration

4. Vanne de refoulement

5. Vanne d’agitation

6. Clapet de sécurité

7. Filtre autonettoyant

8. Régulation de la pression

9. Manomètre

10. Rampe du pulvérisateur

11. Distributeurs

12. Retour - Chute de pression

13. Retour - Compensation de la pression

14. Tube d'agitation

Page 23: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

23

Schéma Circuit de pulvérisation avec options

1. Pompe

2. Filtre d'aspiration

3. Vanne d'aspiration

4. Vanne de refoulement

5. Vanne d’agitation

6. Clapet de sécurité

7. Filtre autonettoyant

8. Régulation de la pression

9. Manomètre

10. Rampe du pulvérisateur

11. Distributeurs

12. Retour - Chute de pression

13. Retour - Compensation de la pression

14. Tube d'agitation

15. Cuve de rinçage

16. Vanne de retour

17. Vanne de remplissage

18. Raccord de remplissage

19. Bloc de vannes pour TurboFiller

20. Incorporateur TurboFiller

21. Ejecteur du TurboFiller

22. Débitmètre

23. Buse de rinçage de cuve

24. Clapet anti-retour

Page 24: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

24

Assistance d’air TWIN

Informations générales

L'assistance d'air TWIN donne plus d'énergie aux gouttes pour qu'elles atteignent mieux leurs cibles.

L'objectif principal du système d'air TWIN est de contrer l'influence négative que peuvent avoir le vent et l'avancement sur la qualité du traitement. De plus, l'orientation du flux d'air et de la bouillie favorise la pénétration dans les cultures denses.

Le système TWIN permet donc de :

• sécuriser le transport des gouttes sur la cible et augmenter la couverture,

• minimiser les pertes de bouillies au sol ou par dérive aérienne,

• ouvrir les cultures et obtenir une bonne pénétration même à bas volume épandu,

• garantir une excellente couverture.

Page 25: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

25

Rampe

Rampe et terminologie

Le pulvérisateur est équipé d’une rampe HAL. La rampe est maintenue par un trapèze fixé sur le châssis de la cuve.

Le trapèze permet à la rampe de rester horizontale lorsqu’elle est dépliée et la protège des chocs et vibrations sur terrain accidenté. Il garantit la longévité de la rampe et améliore sa stabilité pour des applications plus précises.

Les rampes sont disponibles en 12 et 15 m de large. Toutes les rampes sont fournies avec des bras d'extrémité escamotables.

La terminologie des rampes repliables en 2 éléments est la suivante :A. Section escamotable

C. Section d'extrémité

E. Section intermédiaire

F. Section centrale

Page 26: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

26

Equipement

Manomètre de pression à la rampe

Le manomètre de pression est intégré à l'avant du pulvérisateur. Il mesure la pression de travail dans les canalisations de rampe, au plus près des buses.

Les débits indiqués dans les tableaux de débit des buses sont toujours calculés d'après la pression mesurée aux buses. A l'étalonnage comme au travail, il faut régler la pression suivant les indications de ce manomètre.

Marchepied

Le marchepied donne accès au couvercle de la cuve principale. Il facilite l\qaccès pour le remplissage de la cuve, son nettoyage, etc.

Coffre de rangement

Le coffre de rangement est prévu pour le rangement de l’équipement de protection tel que les vêtements de protection non contaminés, le savon pour les mains, etc. Le coffre est divisé en deux compartiments pour séparer les vêtements propres de l’équipement présentant un risque de contamination.

± ALERTE ! Bien que ce coffre soit destiné à contenir des objets non contaminés, il ne doit jamais être utilisé pour stocker de la nourriture, des boissons, ou tout autre consommable.

Étui destiné aux informations sur les pesticides

Ce étui sert au stockage d'informations sur le pesticide actuellement dans la cuve, comme les étiquettes, les instructions et la fiche de données de sécurité transmises par le fournisseur de pesticides.

Les informations relatives aux autres produits utilisés, comme les herbicides, les fongicides et les engrais liquides, doivent également être stockées ici.

Dévissez le couvercle et stockez ces informations dans le etui, dès que vous utilisez le pulvérisateur.

L’étui est disposé sur le côté du marchepied.

μ ATTENTION ! Bien que ce etui soit destiné à contenir des objets non souillés, il ne doit jamais être utilisé pour stocker de la nourriture, des boissons, ou tout autre consommable.

Page 27: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

27

Jauge de la cuve

La jauge indique le niveau de bouillie dans la cuve principale. L’échelle est exprimée en litres.

μ ATTENTION ! La jauge ne constitue qu'un repère de niveau de cuve.

La variation totale de précision pour le niveau de chaque graduation de l’échelle ou valeur de lecture est de :

• +/- 15 % pour des volumes jusqu’à 10 % du volume nominal de la cuve.

• +/- 7,5 % pour des volumes entre 10 % et 20 % du volume nominal de la cuve.

• +/- 5 % pour des volumes au-dessus de 20 % du volume nominal de la cuve.

Pour une lecture plus précise, placez le tracteur et le pulvérisation sur un sol plat.

Équipement de nettoyage extérieur

Cet équipement comprend un dévidoir à tuyau et une lance pistolet pour rincer à l’eau claire tout l’extérieur du pulvérisateur sur la parcelle. L'équipement de nettoyage extérieur est situé à l’ arrière sur la section centrale de rampe.

€ DANGER ! Le dispositif de nettoyage produit un jet d’eau à haute pression. Toute utilisation incorrecte peut provoquer des blessures !

Lors de l’utilisation du dispositif de nettoyage, respectez ces règles :

• Portez un équipement de protection individuelle sur votre corps, vos pieds, vos mains et votre tête. Les résidus de particules et de produits chimiques peuvent vous éclabousser lors du nettoyage.

• Toute personne vous aidant doit également porter un équipement de protection. Gardez tous les passants à une distance de sécurité correcte.

• Ne dirigez jamais la lance vers des personnes, des animaux, des installations électriques, ou tout autre objet sensible.

• N’utilisez jamais le jet d’eau pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.

Page 28: MASTER TWIN STREAM - agroparts

3 - Description

28

Page 29: MASTER TWIN STREAM - agroparts

29

4 - Préparation du pulvérisateur

Informations générales

Avant de mettre le pulvérisateur en service

Bien que le pulvérisateur soit protégé d'usine par une laque résistante sur les parties métalliques, la boulonnerie, etc., il est recommandé d'appliquer une couche d'huile anti-corrosion (CASTROL RUSTILLO ou SHELL ENSIS FLUID) sur toutes les parties métalliques, afin d’éviter que les produits agropharmaceutiques et les engrais liquides ne décolorent la peinture.

Si vous le faites avant la 1ère utilisation, les nettoyages seront plus faciles et la peinture ne ternira pas. Refaites ce traitement régulièrement dès que le film de protection disparait.

Déchargement du pulvérisateur du camion

Le déchargement nécessite l'emploi d'une grue ou d'un chariot élévateur. Si vous utilisez une grue, servez-vous des points d'ancrage comme illustré, après avoir vérifié que les courroies ou chaînes supportent la charge.

€ DANGER ! Le levage de machines nécessite une formation spéciale d'après les règlementations nationales.

μ ATTENTION ! Ne soulevez le pulvérisateur que si les cuves sont vides !

Page 30: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

30

Vérifier la compatibilité du tracteur

Informations générales

Avant d'atteler le pulvérisateur sur votre tracteur, vous devez vérifier la compatibilité du tracteur. Attelez uniquement un tracteur adapté à cet effet.

Réalisez un test de freinage, afin de vérifier si le tracteur atteint le taux de freinage requis pour le pulvérisateur attelé.

€ DANGER ! Un tracteur incompatible ou l'utilisation incorrecte d'un tracteur peut comporter les risques suivants :

• Stabilité du tracteur, capacité de direction et de freinage insuffisantes

• Blessures graves ou mortelles

• Dommages subis par le pulvérisateur en cours d’utilisation

Les exigences en termes de compatibilité du tracteur sont, notamment :

• le poids total autorisé

• la charge sur essieu autorisée

• La capacité de charge des pneus montés

• Les tests avant du tracteur autorisés doivent être suffisants.

Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique du tracteur ou le manuel d’utilisation du tracteur. Demandez à votre concessionnaire en cas de doute.

L’essieu avant du tracteur doit toujours être soumis à 20 % au minimum du poids total du véhicule.

Le tracteur doit atteindre le taux de freinage spécifié par son fabricant, et ce même lorsque le pulvérisateur est attelé.

Calculer les poids et charges réels

Le poids total autorisé du tracteur, spécifié dans la documentation relative au tracteur, doit être supérieur à la somme des points suivants :

• Poids à vide du tracteur

• Masses et lests du tracteur

• Poids total du pulvérisateur

Page 31: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

31

Informations nécessaires au calcul

Poids avant minimum requis

Afin de garantir les capacités de direction du tracteur, le poids avant minimum [W2min ] est calculé comme suit :

Charge réelle sur essieu avant [T3] du tracteur

T1 (kg) Poids du tracteur à vide.

Référez-vous au manuel d'utilisation du tracteur.T2 (kg) Charge sur essieu arrière du tracteur à vide.

T3 (kg) Charge sur essieu avant du tracteur à vide.

W1 (kilos) Poids total du pulvérisateur attelé à l’arrière avec une cuve pleine. Référez-vous à la section « Spécifications techniques » de ce manuel d'utilisation et ajoutez le poids de votre bouillie pour une cuve pleine.

W2 (kg) Poids total des lests avant ou du pulvérisateur attelé à l’avant avec une cuve pleine.

Lests avant : Poids total de tous les lests avant.

Pulvérisateur attelé à l’avant : Référez-vous aux données techniques de ce manuel d’utilisation et ajoutez le poids de votre bouillie pour une cuve pleine,

A (m) Distance entre le centre de gravité des lests avant ou du pulvérisateur attelé à l’avant avec une cuve pleine et le centre de l’essieu avant (total A1 + A2).

Référez-vous au manuel d'utilisation, ou aux informations relatifs aux lests avant, ou réalisez des mesures.

A1 (m) Distance entre le centre de l’essieu avant et le centre du connecteur du bras inférieur

Référez-vous au manuel d'utilisation, ou réalisez des mesures.

A2 (m) Distance entre le centre du point de raccordement du bras inférieur et le centre de gravité des lests avant, ou du pulvérisateur porté avec une cuve pleine (distance des centres de gravité).

Lests avant : Référez-vous aux données techniques relatives aux lests avant.

Pulvérisateur attelé à l’avant : Référez-vous aux données techniques de ce manuel d’utilisation et ajoutez le poids de votre bouillie pour une cuve pleine,

ou réalisez des mesures.

B (m) Base des roues du tracteur. Référez-vous au manuel d'utilisation, ou réalisez des mesures.

C (m) Distance entre le centre de l’essieu arrière et le centre du connecteur du bras inférieur.

Référez-vous au manuel d'utilisation, ou réalisez des mesures.

D (m) Distance entre le centre du point de raccordement du bras inférieur et le centre de gravité du pulvérisateur attelé à l’arrière avec une cuve pleine (distance des centres de gravité).

A1A2

A B C D

W2W1

T1

T3T2

W2minW1 C D+( ) T3 B 0 2, T1 B××+×–×

A B+-----------------------------------------------------------------------------------------------=

T3 W2 A B+( ) T3 B W1 C D+( )×–×+×B

------------------------------------------------------------------------------------------------=

Page 32: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

32

Charge totale réelle [W] de l'association entre le tracteur et le(s) pulvérisateur(s)

Charge réelle sur essieu arrière [T2] du tracteur

Calculs comparés aux valeurs autorisées

÷ REMARQUE ! Renseignez les valeurs dans les champs ci-dessus. Vous trouverez les valeurs autorisées pour le poids total du tracteur, les charges sur essieux et les capacités de charge dans les documents d’enregistrement du tracteur ou la documentation relative au tracteur.

μ ATTENTION ! Ajoutez des lests sur votre tracteur à l’avant ou à l’arrière, si la charge sur essieu du tracteur est dépassée sur un seul essieu.

μ ATTENTION ! Si vous n’obtenez pas le poids minimum à l’avant (W2min) pour un pulvérisateur attelé à l’avant uniquement, vous devez ajouter des lests avant au tracteur.

€ DANGER ! Il est interdit d'atteler le pulvérisateur sur le tracteur, si une des valeurs réelles calculées est supérieure à la valeur autorisée ou s'il n’y a aucune masse avant (si nécessaire) montée sur le tracteur.

€ DANGER ! Lorsque vous roulez sur un sol vallonné, le centre de gravité peut changer de manière significative pour l’ensemble tracteur et pulvérisateur ; tenez-en compte lors du calcul de la masse minimum pour le tracteur et roulez prudemment. Risque que le tracteur ne se retourne et que le conducteur ne soit écrasé ou incarcéré. Risque d'impact avec le pulvérisateur en raison de la stabilité insuffisante du tracteur ainsi que de la capacité de direction et de freinage insuffisantes.

Valeurs réelles d'après les calculs Valeur autorisée d'après le manuel d'utilisation du tracteur.

Lest minimum avant/arrière / kg --

Poids total kg est inférieur à kg

Charge sur essieu avant kg est inférieur à kg

Charge sur essieu arrière kg est inférieur à kg

W W2 T1 W1+ +=

T2 W T3–=

Page 33: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

33

Arbre de transmission

Sécurité de l'opérateur

1. Consultez toujours le manuel d'utilisation du fabricant avant d'effectuer quelque modification que ce soit de l'arbre de transmission !

2. ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR et retirez la clé de contact avant de procéder à l'entretien ou à une réparation de l'arbre ou de l'appareil.

3. ARRETEZ TOUJOURS LE MOTEUR avant de brancher l’arbre de transmission sur la prise de force du tracteur (PDF) ; la plupart des PDF de tracteurs se tournent à la main pour faciliter l’alignement des cannelures.

4. Lorsque vous raccordez l'arbre, vérifiez que les goupilles sont COMPLETEMENT ENGAGEES. Poussez et tirez l'arbre jusqu'à enclenchement.

5. Maintenez les protecteurs et les chaînes en bon état et vérifiez que toutes les pièces en rotation sont bien protégées, y compris les croisillons à chaque extrémité de l'arbre. N'utilisez pas d'arbre de transmission sans protecteurs.

6. Ne touchez pas un arbre de transmission en rotation, gardez une distance de sécurité de 1,5 mètre. N'enjambez JAMAIS un arbre en rotation pour aller de l'autre côté de l'appareil.

7. Pour empêcher les protecteurs de tourner, attachez les chaînes de sécurité en laissant suffisamment de jeu.

8. Vérifiez que les protecteurs autour de la prise de force du tracteur et de l'arbre côté appareil sont en bon état.

€ DANGER ! UN ARBRE DE TRANSMISSION QUI TOURNE SANS PROTECTEURS REPRESENTE UN DANGER MORTEL !

Installation de la PDF

Lorsque vous installez l'arbre de transmission pour la première fois, procédez comme suit :

1. Attelez le pulvérisateur au tracteur et placez-le de manière à réduire au minimum la distance entre le tracteur et la prise de force côté pompe de pulvérisation.

2. Arrêtez le moteur et enlevez la clef de contact.

3. Pour raccourcir l'arbre de transmission, séparez les 2 parties de l'arbre. Montez les deux parties côté tracteur et côté pulvérisateur et mesurez de combien vous devez raccourcir l'arbre. Faites une marque sur les protecteurs pour les raccourcir à la même longueur.

± ALERTE ! Ne raccourcissez l'arbre que si c'est absolument nécessaire !

Le recouvrement minimum (A) doit être égal à la moitié de la longueur de l'arbre coupé.

Le recouvrement recommandé (A) est de 2/3 de la longueur de l'arbre coupé.

Page 34: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

34

Branchements mécaniques

Attelage automatique

Le pulvérisateur est conçu pour un porté 3 points (catégorie II). Un attelage automatique est fourni avec l’appareil. Fixez l’attelage automatique sur le tracteur pour faciliter la préhension du pulvérisateur.

± ALERTE ! Avant de démarrer, vérifiez que l’attelage est bien enclenché.

Page 35: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

35

Circuits hydrauliques

Informations générales

Vérifiez la propreté des prises d'huile avant tout branchement !

Après avoir manœuvré la rampe et rempli le circuit d'huile, vérifiez le niveau d'huile des circuits hydrauliques du tracteur et rajoutez-en si nécessaire.

€ DANGER ! La mise en service du circuit hydraulique doit se faire avec beaucoup de précaution. Il peut y avoir de l'air dans le circuit provoquant des mouvements intempestifs de la rampe.

€ DANGER ! Fuites hydrauliques : Ne cherchez jamais à localiser une fuite du circuit hydraulique à main nue. La force de la pression pourrait faire pénétrer l'huile dans la peau.

Exigences relatives au tracteur

μ Les flexibles hydrauliques sont marqués d'une flèche qui indique le sens de circulation de l'huile.

μ ATTENTION ! Le circuit hydraulique nécessite un débit d'huile compris entre 25 et 130 l/min et une pression minimum de 180 bar.

± ALERTE ! Toutes les conduites DOIVENT être raccordées. Assurez-vous que les raccords à verrouillage hydraulique sont bien nettoyés avant tout branchement. Tout manquement à cette règle provoque une usure prématurée du circuit hydraulique des turbines.

Le circuit hydraulique nécessite :

• Un distributeur simple effet pour monter/descendre la rampe.

• Un distributeur double effet pour plier/déplier la rampe et orienter la sortie d'air.

• Conduite de retour simple vers le tracteur.

Si le correcteur de dévers hydraulique est monté :

• Un distributeur simple effet est nécessaire.

÷ REMARQUE ! L’activation de cette fonction peut diminuer la sortie du ventilateur.

Conduite de drainage du tracteur

Le pulvérisateur est équipé d’un flexible hydraulique court avec raccords. Montez ce flexible de manière permanente sur le tracteur. Le raccordement doit être effectué directement avec le réservoir d’huile hydraulique du tracteur. La pression maximale autorisée dans la conduite de drainage est de 1 bar.

Toujours brancher la conduite de drainage.

± ALERTE ! Le joint du moteur hydraulique risque d’être endommagé en cas de pressions supérieures à 1 bar ou si la conduite de drainage n’est pas branchée.

Page 36: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

36

Circuit hydraulique à centre fermé

Le pulvérisateur doit être utilisé avec un circuit hydraulique à centre ouvert. Si le tracteur est équipé d’un circuit hydraulique à centre fermé (détection de charge), la dérivation sur le bloc de vanne hydraulique du pulvérisateur doit être fermée.

Le pulvérisateur est livré avec un raccord en laiton 1/2” supplémentaire, non perforé.

Convertir le pulvérisateur pour circuit hydraulique à centre fermé :

1. Débrancher le flexible hydraulique A

2. Remplacer le raccord noir 1/2” standard B par le raccord en laiton C

3. Brancher le flexible hydraulique A.

Filtre de rampe de pression d’huile (en option)

Un filtre de rampe de pression d’huile (réf. HARDI n° 729555) doit être installé si l’huile fournie au pulvérisateur ne satisfait pas aux exigences de filtration d’huile minimum selon la norme ISO 4406 20/14.

Le filtre HARDI possède un indicateur. S’assurer que l’indicateur est vert. Si l’indicateur est rouge, le filtre est bouché et doit être immédiatement remplacé. Filtre (réf. HARDI n° 284852).

Page 37: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

37

Branchements électriques

Installation des supports de boîtiers de commande

Placez les boîtiers de commande dans la cabine du tracteur à l'endroit le plus approprié. Le meilleur emplacement est à la droite du siège du conducteur.

Le support (A) pour montant de tracteur fourni est perforé de trous espacés de 100 et 120 mm, et convient à la plupart des tracteurs. Des trous de fixation taraudés sont parfois dissimulés à l'intérieur de la protection du montant avant. Consultez le manuel d'utilisation du tracteur relativement aux points de fixations.

Trois tubes (B) sont fournis. Vous pouvez en utiliser 1, 2 ou les 3. Ils peuvent être pliés et raccourcis. Une entretoise (C) est également fournie pour permettre d'autres montages. À vous de choisir la meilleure solution pour votre tracteur.

Le tube (B) est réglable afin que, correctement orienté, tous les boîtiers soient en ligne.

μ ATTENTION ! Consultez également le manuel d'instructions du contrôleur pour de plus amples détails sur le montage de l'équipement du contrôleur.

100 -120mm

A

B

C

Page 38: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

38

Alimentation électrique

L’alimentation nécessaire est de 12 V DC. Vérifiez toujours la polarité !

Pour le bon fonctionnement des équipements électriques du pulvérisateur, le tracteur doit être équipé de fils électriques et de fusibles aux tailles suivantes.

Les prises fournies répondent aux normes des tracteurs les plus récents. Si elles ne s'adaptent pas, il faut les démonter et brancher les fils directement dans la prise du tracteur en question. Contactez votre revendeur HARDI.

Les prises livrées peuvent différer selon le pulvérisateur en fonction de ses équipements et du volume de livraison.

Prise du boîtier de pulvérisation, prise à 1 brocheL’unité requiert :Fil de 2,5 mm2 Fusible de 10 A

Le boîtier de commande hydraulique nécessite :Fil de 4,0 mm2 Fusible de 16 A

Prise du JobCom, prise à 3 brochesL’unité requiert :Fil de 6,0 mm2 Fusible de 25 A

Prise pour feux de signalisation, prise à 7 brochesL’unité requiert :Fil 6 x 1,5 mm2 + 1 x 2,5 mm2.

Le câble est sur mesure et ne doit pas être remplacé par un autre type.

Le tracteur doit être conforme à la norme ISO 1724.

Prise ISOBUS, prise à 9 brochesL’unité requiert :Fil 2 x 10 mm2 + 2 x 2.5 mm2 + 2 x (2 x 0.5 mm2)

Le câble est sur mesure et ne doit pas être remplacé par un autre type.

Le tracteur doit être conforme à la norme ISO 11783-2.

Prise de cabine pour poignée de commande et SetBox :

réf. HARDI n° 26031500

Prise de courant et de données, prise à 13 brochesUtilisé pour le modèle de contrôleur HC 6500.

Si besoin, achetez un des kits de tracteurs suivants pour finaliser l’installation :

réf. HARDI n° 26049400 (système NORAC inclus)

réf. HARDI n° 26013900 (système NORAC exclus)

Page 39: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

39

Capteur de vitesse pour tracteur

Si vous montez le capteur sur le tracteur, notez ce qui suit.

Le capteur de vitesse (A) et le disque à trous doivent être placés à l’intérieur de la roue droite du tracteur. Il s’agit d’un capteur inductif qui nécessite de passer devant une partie protubérance métallique (une tête de boulon par exemple) pour déclencher un signal. Il faut l'ajuster pour qu'il puisse capter au milieu des trous du volant (à la verticale). La distance recommandée entre la partie métallique et le capteur (A) est de 3 à 6 mm. Vérifiez-le sur toute la circonférence.

Le fonctionnement correct est indiqué par un clignotement constant du capteur lorsque vous tournez le disque à trous.

Signalisation routière

Le pulvérisateur peut être équipé d’une plaque de signalisation routière. Branchez la prise dans la douille 7 broches du tracteur et vérifiez avant de démarrer le fonctionnement des feux arrières, stops, feux latéraux et clignotants de chaque côté.

Le câblage répond à la norme ISO 1724. Pour de plus amples informations, référez-vous au chapitre « Spécifications techniques » de ce manuel.

μ ATTENTION ! ETEIGNEZ les phares de travail lorsque vous roulez sur la voie publique !

Page 40: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

40

Circuit de pulvérisation

Filtre autonettoyant - Choix du restricteur

Il faut toujours un débit important à travers le filtre. Pour l'obtenir, il faut choisir le calibre du restricteur en fonction du débit à la rampe. 4 restricteurs sont fournis avec le filtre (vert, noir, blanc, rouge, en ordre décroissant de calibre). Commencez par le vert dont l'orifice (A) est le plus grand.

Débranchez le tuyau (N) du filtre. Attention de ne pas perdre le joint ni la bille anti-retour. Placez le restricteur dans le tuyau et remontez le tuyau.

Si vous n’obtenez pas la pression voulue, le restricteur est trop grand. Choisissez un restricteur plus petit. Essayez avec le noir, puis le blanc, etc.

Lorsque vous nettoyez le filtre, enlevez le tuyau (N) ainsi que celui du clapet de sécurité et vérifiez leur propreté.

De série, la dimension du maillage est de 80 mesh. Vous pouvez remplacer le tamis par un 50 ou un 100 mesh si nécessaire en ouvrant simplement le couvercle.

Vérifiez l'état et l'emplacement des joints toriques avant remontage. Remplacez-les si nécessaire.

Utilisation du réglage électrique EVC

Avant de traiter, il faut étalonner le réglage à l’eau claire (sans produits agropharmaceutiques).

1. Sélectionnez les buses appropriées au traitement en tournant les porte-buses TRIPLET. Vérifiez que toutes les buses sont de même type et de même calibre. Reportez-vous au manuel "Techniques d\qapplication".

2. Mettez l’interrupteur M/A sur M sur le boîtier de commande Pulvérisation.

3. Mettez tous les interrupteurs des tronçons sur ON sur le boîtier de commande Pulvérisation.

4. Baissez l\qinterrupteur de régulation de la pression jusqu\qà ce que la manette de secours située sur le distributeur s\qarrête de tourner (pression minimum).

5. Mettez le tracteur au point mort et faites tourner la prise de force, et donc la pompe, à la vitesse d'avancement prévue. La prise de force doit tourner entre 300 et 600 tr/min (pompe 540 tr/min) ou entre 650 et 1100 tr/min (pompe 1000 tr/min).

6. Relevez l’interrupteur de réglage de la pression sur le boîtier de commande Pulvérisation jusqu’à ce que le manomètre indique la pression requise.

Réglage de compensation de la pression :7. Sur le boîtier de commande pulvérisation, fermez le premier tronçon.

8. Tournez sa vis de compensation jusqu’à ce que le manomètre indique à nouveau la pression requise.

9. Ouvrez à nouveau le tronçon.

10. Réglez les autres tronçons un par un de la même manière.

μ ATTENTION ! Un nouveau réglage de compensation de la pression sera nécessaire si :

• vous utilisez des buses d'un calibre différent,• le débit des buses augmente, suivant leur état d'usure.

Page 41: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

41

Assistance d’air TWIN

Réglage du volume d’air de la turbine

Dépliez la rampe et verrouillez le levier hydraulique double effet du tracteur pour ouvrir la position et augmenter les tr/min du moteur, jusqu’à ce qu’ils correspondent avec la vitesse d’avancement. Pour augmenter ou diminuer les tr/min du ventilateur et, par conséquent, le volume d’air, réglez la vanne (A) sur le bloc hydraulique.

Une fois que l’huile a entraîner le moteur hydraulique, elle passe par un refroidisseur avant de revenir vers le tracteur. De cette manière, l’huile hydraulique ne surchauffe pas.

€ DANGER ! Pour sa propre sécurité, seul l’opérateur est autorisé à effectuer les réglages.

μ ATTENTION ! Pour une performance maximale de la turbine, le système hydraulique du tracteur doit satisfaire aux exigences suivantes :

Le tableau comprend la pression de retour de 25 bar sur le système hydraulique du tracteur. Reportez-vous également au chapitre « Spécifications techniques ». Avec des systèmes de détection de la charge et de pression constante, la pression de retour peut être plus élevée. En cas de doute, contactez votre concessionnaire de tracteur.

Après la mise en service initiale de la rampe et de la turbine, vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur et faites l’appoint, si nécessaire.

Largeur rampe Débit d’huile minimum Pression minimum

12 m 38 l/min 180 bar

15 m 44 l/min 165 bar

Page 42: MASTER TWIN STREAM - agroparts

4 - Préparation du pulvérisateur

42

Rampe

Réglage de la suspension

La suspension trapézoïdale doit être réglée et lubrifiée correctement pour garantir un fonctionnement irréprochable. Elle sert à protéger la rampe des chocs et des vibrations, et, de ce fait, allonge la durée de vie de la rampe. Elle permet également de maintenir la rampe à une hauteur uniforme au-dessus de la cible.

En dévers, la rampe peut être inclinée pour conserver l’effet trapézoïdal.

Lors de la livraison, la rampe est bloquée en position 2.

μ ATTENTION ! Le correcteur de dévers hydraulique est disponible en option.

Réglage de la vitesse de repliage de la rampe

La régulation de la vitesse des mouvements hydrauliques peut être modifiée. Une vanne de restricteur se trouve sur le bloc hydraulique de la turbine. Elle doit être réglée pour que la rampe puisse fonctionner sans à-coups.

1. Desserrez l’écrou (A).

2. Réglez la distance (X). Le fait de réduire la distance diminue la vitesse des mouvements de la rampe.

3. Resserrez l'écrou (A).

μ ATTENTION ! Si la rampe se déplie difficilement, augmentez le débit d’huile de la turbine en tournant la vanne (B) sur la turbine.

μ ATTENTION ! Dépressurisez le système avant de régler le restricteur.

Position Utilisation

1 Conduite en dévers / sur pentes.

2 Conduite sur un sol plat.

3 Conduite en dévers / sur pentes.

Page 43: MASTER TWIN STREAM - agroparts

43

5 - Fonctionnement

Rampe

Consignes de sécurité

Laissez la rampe du pulvérisateur en position repliée pendant que vous roulez en-dehors de la parcelle. Stationnez le pulvérisateur et le tracteur sur un sol plan avant d’utiliser les fonctions de repliage/dépliage.

Ne pas respecter cette règle peut occasionner des dommages au niveau de la rampe et mettre en danger les personnes ainsi que les alentours.

€ DANGER ! Avant de déplier la rampe, attelez le pulvérisateur au point d'attelage du tracteur pour éviter qu'il ne bascule. Activez le frein à main du tracteur.

€ DANGER ! Avant de déplier ou replier la rampe, vérifiez que rien ni personne ne se trouve dans son champ de manoeuvre.

€ DANGER ! Lorsque vous êtes à proximité de lignes à haute tension, suivez attentivement les conseils ci-dessous :

Ne dépliez/repliez jamais la rampe à proximité de lignes électriques aériennes. Elle pourrait toucher les lignes lors de mouvements intempestifs et provoquer des accidents mortels.

μ ATTENTION ! Une étiquette (réf. HARDI 978448) est livrée avec l'appareil. Collez-la dans la cabine, afin qu'elle soit visible depuis le poste de conduite.

Fonctionnement de la rampe

Comment déplier la rampe1. Actionnez le levier de commande hydraulique.

2. Levez la rampe jusqu’à la dégager des supports de transport.

3. Allumez la turbine pour éviter que le système hydraulique de la rampe ne contourne via la turbine.

4. Actionnez le levier de commande hydraulique double effet pour déplier la rampe.

5. Abaissez la rampe à la hauteur de travail souhaitée.

Comment replier la rampe1. Actionnez le levier de commande hydraulique.

2. Centrez la position du dévers (si équipé).

3. Levez la rampe à mi-chemin du haut (minimum).

4. Actionnez le levier de commande hydraulique double effet pour replier la rampe.

5. Abaissez entièrement la rampe de manière à l’enclencher dans les supports de transport.

Page 44: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

44

Assistance d’air TWIN

Fonctionnement du TWIN

Les interrupteurs du boîtier de pulvérisation TWIN commandent les fonctions suivantes :

A. Vitesse de rotation des turbines

B. Orientation TWIN

Interrupteur (A)• Lever : Augmenter la vitesse du débit d’air.

• Abaisser : Diminuer la vitesse du débit d’air.

La vitesse de rotation des turbines (tr/min) s’affiche sur l’écran du contrôleur (si équipé). La vitesse de rotation maximale des turbines est de 3100 tr/min, ce qui équivaut au débit d'air d’env. 27 m/s.

La vitesse de rotation des turbines est indiquée au moyen d'un manomètre par la pression de travail de la transmission.

Interrupteur (B)• Lever : Orientation du flux d’air et des buses orientées vers l’avant.

• Abaisser : Orientation du flux d’air et des buses orientées vers l’arrière.

L’orientation correspond à env. 18° vers l’arrière et 18° vers l’avant par rapport à la position verticale.

Page 45: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

45

Circuit de pulvérisation

Zone de remplissage/nettoyage Règles

Lors du remplissage de la cuve du pulvérisateur, il est primordial d'éviter toute contamination inopinée par les produits chimiques, afin de protéger la nappe phréatique.

Sur un site de remplissage dédiéSi le remplissage s'effectue toujours au même endroit, une zone spéciale de remplissage/nettoyage doit être établie. Elle devra comporter une surface imperméable (par ex. en béton) sécurisée contre les fuites ainsi qu’un rebord évitant tout débordement. Elle devra disposer d'un drainage efficace vers un bassin de rétention.

Tout déversement accidentel et toute eau de lavage doivent être récupérés et dilués avant épandage sur une surface plus grande. Cela permet de limiter l’impact sur l’environnement et d'éviter des concentrations de produits au même endroit.

Sauf indications contraires, suivez les recommandations de distance suivantes. La zone de remplissage ne doit pas être située à moins de :

1. 50 mètres des alimentations en eau potable publiques, et

2. 25 mètres des alimentations en eau potable privées, puisards et fosses de drainage, et

3. 50 mètres des étendues d'eau (cours d'eau, lacs et bords de mer) et des réserves naturelles.

Sur la parcelleLe pulvérisateur peut également être rempli sur la parcelle où la pulvérisation va avoir lieu. Il faut alors changer de place à chaque remplissage.

Sauf indication contraire, le remplissage ne doit pas s'effectuer à moins de :

1. 300 mètres des alimentation d'eau potable publiques ou privées, et

2. 50 mètres des étendues d'eau (cours d'eau, lacs et bords de mer), puisards, fosses de drainage, et réserves naturelles.

μ ATTENTION ! La législation et les conditions varient d'un pays à l'autre. Suivez attentivement la réglementation en vigueur.

μ ATTENTION ! Le respect de la législation en vigueur est de la responsabilité du propriétaire/utilisateur du pulvérisateur. HARDI ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une mauvaise utilisation.

Remplissage de la cuve principale

Remplissez la cuve au tiers de sa capacité avant d'incorporer les produits chimiques. Suivez toujours les recommandations figurant sur les emballages des produits utilisés !

± ALERTE ! Toutes les vannes Manifold doivent être fermées, lorsque le pulvérisateur contenant du liquide dans la cuve principale est à l'arrêt.

Page 46: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

46

Remplissage par le couvercle de la cuve

Pour introduire de l’eau dans la cuve, enlevez le grand couvercle situé en haut de la cuve, sur le côté droit du pulvérisateur. Le couvercle de la cuve est accessible depuis le marchepied en option. Il est recommandé d’utiliser l’eau la plus propre possible pour les pulvérisations. Veillez à utiliser l'eau la plus claire possible pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans la cuve. Pour aller plus vite, vous pouvez remplir la cuve par gravité.

± ALERTE ! Ne plongez pas le tuyau de remplissage dans la cuve. Maintenez-le au niveau de l'embouchure de cuve. En plongeant le tuyau à l'intérieur de la cuve, vous risquez la ré-aspiration des produits chimiques en cas de chute de pression, contaminant ainsi les canalisations ou le point d'eau.

± ALERTE ! Pour plus de précaution, équipez la canalisation d'alimentation en eau d'une vanne de contrôle. Respectez toujours la législation en vigueur.

± ALERTE ! Équipez l'alimentation en eau d'un compteur pour éviter tout débordement. Respectez toujours la législation en vigueur.

Remplissage des cuves de rinçage

Si un ou deux cuves de rinçage sont montées sur le pulvérisateur,, elles sontremplies via lecouvercle en haut des cuves:

1. Enlevez le couverclede la cuve à remplir

2. Remplissez la cuve. Surveillez le niveau à travers l’ouverture de la cuvepour éviter un débordement.

3. Arrêtez le remplissage et remettez lecouvercle.

Volume : environ 80 litres par cuve.

μ ATTENTION ! Ne remplissez la cuve de rinçage qu'avec de l'eau claire ! Pour éviter la formation d'algues, vidangez la cuve si vous n'utilisez pas le pulvérisateur pendant un certain temps.

Remplissage du réservoir lave-mains

Pour remplir le réservoir lave-mains :

1. Enlevez le couvercle du réservoir

2. Remplissez d'eau claire

3. Remettez en place le couvercle du réservoir.

Pour utiliser l'eau :

• Tournez le levier pour ouvrir la vanne à bille (flèche).

L’eau de cette cuve sert au lavage des mains, nettoyage des buses colmatées, etc.

± ALERTE ! Bien que ce réservoir ne contienne que de l'eau claire, il ne faut JAMAIS la boire.

μ ATTENTION ! Ne la remplissez qu'avec de l'eau claire ! Pour éviter la formation d'algues, vidangez la cuve si vous n'utilisez pas le pulvérisateur pendant un certain temps.

Page 47: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

47

Dispositif de remplissage extérieur

Le dispositif de remplissage extérieur (si installé) s'utilise comme suit :

1. Enlevez le bouchon et branchez le tuyau d'aspiration sur le collecteur d'aspiration.

2. Tournez la vanne de refoulement sur « Pulvérisation », et, si la vanne de retour bleue est montée, tournez-la sur « Cuve principale ».

3. Tournez la poignée de la vanne d'aspiration extérieure sur dispositif de remplissage.

4. Enclenchez la pompe à membrane et réglez le régime de prise de force sur 540 tr/min.

5. La cuve se remplit d'eau. Surveillez la jauge.

6. Tournez la poignée du collecteur d'aspiration pour arrêter le remplissage. Vous pouvez maintenant déconnecter la pompe.

7. Débranchez le tuyau d'alimentation et remettez son bouchon sur le raccord.

€ DANGER ! Évitez toute contamination et toute blessure. Ne tournez pas la vanne d'aspiration en position « Dispositif de remplissage » avant de brancher le tuyau et de faire tourner la pompe. Si vous ouvrez la vanne sans faire tourner la pompe, le liquide fuira par la vanne.

± ALERTE ! Ne quittez pas le pulvérisateur pendant le remplissage de la cuve et surveillez la jauge pour NE PAS que la cuve déborde.

μ ATTENTION ! Respectez la législation locale en vigueur concernant l'utilisation de dispositifs de remplissage. Dans certaines régions, il est interdit de prélever de l'eau dans des réservoirs naturels (lacs, rivières, etc.). Il est fortement recommandé de remplir la cuve à partir de réservoirs fermés pour éviter toute contamination.

Page 48: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

48

Précautions de sécurité - Produits agropharmaceutiques

Soyez toujours prudents lorsque vous manipulez des produits phytosanitaires !

± ALERTE ! Ne manipulez pas de produits chimiques sans porter des vêtements de protection efficaces !

Protection personnellePour éviter tout contact avec les produits, protégez-vous avec les équipements ci-après selon ceux que vous utilisez :

• Gants

• Bottes étanches

• Couvre-chef

• Masque

• Lunettes de sécurité

• Combinaison résistant aux produits chimiques

± ALERTE ! Les équipements/vêtements de protection doivent être portés lors de la préparation de la bouillie, pendant la pulvérisation et lors du nettoyage du pulvérisateur. Suivez toujours les recommandations figurant sur les emballages des produits et/ou la législation en vigueur.

± ALERTE ! Il est conseillé d'avoir une réserve d'eau claire à proximité, surtout lors de l’incorporation des produits chimiques dans le pulvérisateur.

± ALERTE ! Nettoyez toujours le pulvérisateur soigneusement tout de suite après utilisation.

± ALERTE ! Ne mélangez pas plusieurs produits sans avoir vérifié leur compatibilité en suivant les recommandations du fabricant.

± ALERTE ! Nettoyez toujours le pulvérisateur avant de changer de produit chimique.

Page 49: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

49

Remplissage de produits chimiques liquides à l'aide du TurboFiller HARDI

1. Remplissez d’eau la cuve principale au 1/3 de sa capacité (sauf instructions contraires du fabricant de produits).

2. Placez la vanne d'aspiration en position d'« Aspiration dans la cuve principale ». Tournez la vanne de refoulement sur « TurboFiller ». Fermez la vanne d’agitation.

μ ATTENTION ! Si vous remplissez la cuve d'eau à partir d'un réservoir externe, vous pouvez poursuivre l'opération tout en exécutant les étapes suivantes.

3. Enclenchez la pompe et réglez la vitesse de la prise de force sur 540 tr/min.

4. Ouvrez le couvercle du TurboFiller. Dosez la quantité de produit nécessaire et versez le dans l'entonnoir.

€ DANGER ! Portez toujours une protection faciale et les autres équipements de protection individuelle appropriés lors du remplissage des produits phytopharmaceutiques.

μ ATTENTION ! Pour que l'échelle graduée de l'entonnoir soit fiable, le pulvérisateur doit se trouver sur terrain plat. Pour plus de précision, utilisez un verre de dosage.

5. Ouvrez la vanne d'aspiration du TurboFiller pour incorporer le contenu de l'entonnoir dans la cuve principale. La vanne d'aspiration du TurboFiller doit être ouverte pendant au moins 20 secondes après que le produit chimique n'est plus visible dans l'entonnoir, afin de purger complètement les flexibles de transfert dans la cuve principale.

€ DANGER ! Si le flexible du TurboFiller et le flexible de transfert ne sont pas complètement vidés, les produits chimiques risquent d'être siphonnés hors de la cuve principale !

6. Si le bidon de produit est vide, vous pouvez le rincer à l'aide du dispositif prévu à cet effet. Renversez le bidon sur la buse rotative et appuyez sur le dispositif de nettoyage des conteneurs.

€ DANGER ! Pour éviter toute projection de bouillie sur l'opérateur, n'appuyez sur le levier que lorsque la buse à orifices multiples est couverte par un bidon.

μ ATTENTION ! Le dispositif de rinçage utilise la bouillie pour rincer les bidons contenant les produits chimiques concentrés. N'oubliez pas de rincer à nouveau plusieurs fois les conteneurs à l'eau claire avant de les jeter.

7. Rincez le TurboFiller avec de l’eau claire contenue dans la cuve de rinçage ou dans une cuve externe en passant en mode aspiration. La vanne d'aspiration du TurboFiller doit être ouverte pendant au moins 20 secondes après que l'eau de rinçage n'est plus visible dans l'entonnoir, afin de vider complètement les flexibles de transfert dans la cuve principale.

μ ATTENTION ! S'il n'est pas rincé avec de l'eau claire, le dispositif de rinçage à entonnoir utilise du liquide de pulvérisation pour rincer l'entonnoir ! Le TurboFiller doit toujours être nettoyé une fois que l’épandage est terminé et s'accompagner du nettoyage du pulvérisateur dans son intégralité. Un nettoyage réalisé après le dernier remplissage et avant une pulvérisation n’est pas synonyme d'un TurboFiller propre.

8. Fermez la vanne d'aspiration du TurboFiller une fois l'entonnoir rincé. Fermez le couvercle.

9. Tournez la vanne d'agitation sur « Agitation ».

μ ATTENTION ! Si la formation de mousse se révèle problématique, interrompez l'agitation.

Page 50: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

50

10. Lorsque la bouillie est homogène, tournez la poignée de la vanne de refoulement sur « Pulvérisation ». Gardez la prise de force engagée pour une agitation continue pendant la pulvérisation.

Remplissage de produits chimiques en poudre à l'aide du TurboFiller HARDI

1. Remplissez d’eau la cuve principale au 1/2 de sa capacité (sauf instructions contraires du fabricant de produits). Voir le chapitre « Remplissage de la cuve principale ».

2. Placez la poignée de la vanne d'aspiration en position « Cuve principale ».

Tournez la vanne de refoulement sur « TurboFiller ».

Mettez la vanne d'agitation en position « Agitation » comme requis : une vanne d'agitation ouverte entièrement provoquera une aspiration très légère dans le TurboFiller ; une vanne d'agitation fermée entièrement ne produira aucune agitation, alors que la poudre est en train d’être transférée dans la cuve, d'où un mauvais mélange. Réglez cette vanne comme vous le souhaitez.

Fermez les autres vannes.

μ ATTENTION ! Pour accroître l'aspiration du TurboFiller, la vanne d'agitation peut être maintenue fermée.

μ ATTENTION ! Si vous remplissez la cuve d'eau à partir d'un réservoir externe, vous pouvez poursuivre l'opération tout en exécutant les étapes suivantes.

3. Enclenchez la pompe et réglez la vitesse de la prise de force sur 540 tr/min.

4. Ouvrez le couvercle du TurboFiller. Ouvrez la vanne alimentation eau/déflecteur Turbo et la vanne d'aspiration de l'incorporateur.

5. Versez dans l'entonnoir la quantité de produit chimique en poudre nécessaire aussi vite que le permet le courant de rinçage. La vanne d'aspiration du TurboFiller doit être ouverte pendant au moins 20 secondes après que le produit chimique n'est plus visible dans l'entonnoir afin de vider complètement les flexibles de transfert dans la cuve principale.

€ DANGER ! Si le flexible du TurboFiller et le flexible de transfert ne sont pas complètement vidés, les produits chimiques risquent d'être siphonnés hors de la cuve principale !

€ DANGER ! Portez toujours une protection faciale et les autres équipements de protection individuelle appropriés lors du remplissage des produits phytopharmaceutiques.

Page 51: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

51

6. Si le bidon de produit est vide, vous pouvez le rincer à l'aide du dispositif prévu à cet effet. Renversez le bidon sur la buse rotative et appuyez sur le levier de commande situé à gauche du TurboFiller.

€ DANGER ! Pour éviter toute projection de liquide de pulvérisation sur l'opérateur, n'appuyez sur le levier que lorsque la buse rotative est couverte par un bidon.

μ ATTENTION ! Le dispositif de rinçage utilise la bouillie pour rincer les bidons contenant les produits chimiques concentrés. N'oubliez pas de rincer à nouveau plusieurs fois les bidons à l'eau claire avant de les jeter.

7. Rincez le TurboFiller avec de l’eau claire contenue dans la cuve de rinçage ou dans une cuve externe en passant en mode aspiration. La vanne d'aspiration du TurboFiller doit être ouverte pendant au moins 20 secondes après que l'eau de rinçage n'est plus visible dans l'entonnoir, afin de vider complètement les flexibles de transfert dans la cuve principale.

μ ATTENTION ! S'il n'est pas rincé avec de l'eau claire, le dispositif de rinçage à entonnoir utilise du liquide de pulvérisation pour rincer l'entonnoir ! Le TurboFiller doit toujours être nettoyé une fois que l’épandage est terminé et s'accompagner du nettoyage du pulvérisateur dans son intégralité. Un nettoyage réalisé après le dernier remplissage et avant une pulvérisation n’est pas synonyme d'un TurboFiller propre.

8. Fermez la vanne d'aspiration du TurboFiller une fois l'entonnoir rincé. Fermez le couvercle.

9. Mettez la vanne d'agitation en position « Agitation », si elle est actuellement fermée.

Lorsque la bouillie est homogène, tournez la poignée de la vanne de refoulement sur « Pulvérisation ».

Page 52: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

52

Rinçage du TurboFiller

÷ REMARQUE ! Il est important d'aspirer dans la cuve de rinçage ou un réservoir externe avec de l'eau propre.

Rincez le TurboFiller et les bidons de produits chimiques comme suit :

Nettoyage de conteneurs vides - Couvercle du TurboFiller ouvert1. Renversez le bidon sur la buse de rinçage rotative située au milieu

de l'entonnoir de manière à la recouvrir complètement.

2. Appuyez simultanément sur le levier de nettoyage des conteneurs de produits chimiques et la vanne d'aspiration du TurboFiller. Cela permet de rincer le bidon de produit chimique avec la buse de rinçage pendant que le liquide de rinçage est vidé du TurboFiller.

Rinçage du TurboFiller - Couvercle du TurboFiller fermé1. Fermez le couvercle du TurboFiller.

2. Tournez la vanne SmartValve d'aspiration en position « Cuve de rinçage » ou « Dispositif de remplissage extérieur », si de l'eau propre est disponible à cet endroit.

3. Ouvrez la vanne du déflecteur Turbo pendant 1 minute pour obtenir de l'eau propre dans les flexibles.

4. Appuyez simultanément sur le levier de nettoyage des conteneurs de produits chimiques et la vanne d'aspiration du TurboFiller. Cela permet de rincer l'entonnoir avec la buse de rinçage pendant que le liquide de rinçage est vidé du TurboFiller.

5. Rincez l'entonnoir pendant 30 à 40 secondes.

6. Ouvrez le couvercle pour vérifier si le TurboFiller est vide. Si ce n'est pas le cas, refermez le couvercle et appuyez sur la vanne d'aspiration du TurboFiller, jusqu'à ce que ce dernier soit vide.

7. Après le dernier rinçage, la vanne d'aspiration du TurboFiller doit rester ouverte pendant au moins 20 secondes après que l'eau de rinçage n'est plus visible dans l'entonnoir, afin de vider complètement les flexibles de transfert dans la cuve principale.

μ ATTENTION ! Le TurboFiller doit être nettoyé minutieusement une fois la pulvérisation terminée. Cela vous permet de vous assurer qu’il est bien propre avant de pulvériser d'autres cultures qui sont sensibles aux produits chimiques venant d’être utilisés. Voir la section «Nettoyage» page 55 pour plus de détails.

Page 53: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

53

Utilisation du boîtier de commande en cours de pulvérisation - Boîtier de pulvérisation III

Les interrupteurs du boîtier de commande de pulvérisation (boîtier de pulvérisation) commandent les fonctions suivantes :

1. Alimentation M/A. Pour allumer ou éteindre le boîtier de pulvérisation.

2. Réglage de la pression de travail. Régule la pression de travail.

3. O/F générale pulvérisation. Pour ouvrir ou fermer tous les tronçons. Position Fermeture en haut et Ouverture en bas.

4. Fonctions en option (A/OFF/B). Permet de commander un nouvel équipement en option. Position Fermeture au milieu.

5. Buses d’extrémité (Gauche/OFF/Droite). Si des buses d\qextrémité sont montées, pour les ouvrir de chaque côté. Position Fermeture au milieu.

6. Intervalles plots de mousse du traceur. Le traceur à mousse n’est pas fourni par HARDI.

7. Traceur à mousse (Gauche/OFF/Droite). Le traceur à mousse n’est pas fourni par HARDI.

8. Distributeurs. Pour ouvrir ou fermer individuellement les sections de pulvérisation. Levier en haut pour fermer, levier en bas pour ouvrir.

• Pour fermer toutes les buses, mettez l'interrupteur M/A principal (3) en position Arrêt. La bouillie retourne alors en cuve via le circuit de retour. Les antigouttes à membrane assurent la fermeture instantanée des buses.

• Pour fermer 1 ou plusieurs tronçons de la rampe, relevez le ou les interrupteurs (8) correspondants en position fermeture. La compensation de la pression (DF4 si installé) assure le maintien de la pression dans les tronçons qui restent ouverts.

Sur le pulvérisateur, la vanne d’aspiration doit être dirigée sur « Dans la cuve principale » et la anne de refoulement sur « Pulvérisation ». Tournez la vanne d'agitation en position « Agitation » si nécessaire.

12 3

8

7654

Page 54: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

54

Avant de repartir remplir le pulvérisateur

Si le remplissage du pulvérisateur s'effectue à la ferme, ou à un endroit fixe sans aménagement de surface en dur ni vidange vers un réservoir fermé, le pulvérisateur doit être rincé avant de repartir au point de remplissage.

Diluez le fond de cuve et pulvérisez-le sur la culture. Rincez ensuite l'extérieur du pulvérisateur à l'aide de l'équipement de nettoyage extérieur (en option) avant de retourner à la ferme.

± ALERTE ! Suivez toujours les réglementations locales en vigueur.

Agitation avant la reprise d'un épandage

Si le traitement doit être interrompu pendant un certain temps, une sédimentation importante peut se produire. Avant de reprendre le traitement, il peut être nécessaire d'homogénéiser la bouillie sédimentée.

1. Tournez la vanne d'aspiration pour la mettre en position d'« Aspiration dans la cuve principale ». Tournez la vanne de refoulement sur position fermeture et la vanne d’agitation sur « Agitation ». Les autres vannes sont fermées.

2. Enclenchez la pompe et réglez la vitesse de la prise de force sur 540 tr/min.

3. Laissez fonctionner l’agitation pendant au moins 10 minutes.

4. Le traitement peut maintenant reprendre. Tournez la vanne de refoulement sur "Pulvérisation" et commencez l'application.

Guide rapide - Fonctionnement

Vous trouverez ci-dessous le positionnement des poignées correspondant aux différentes options.

1

2

3

4

Page 55: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

55

Nettoyage

Informations générales

Pour que votre pulvérisateur vous donne satisfaction pendant de nombreuses années, suivez attentivement le programme de vérification et d'entretien suivant.

μ ATTENTION ! Lisez attentivement les différents chapitres. Avant d'entreprendre des travaux d’entretien ou de réparation, lisez attentivement les chapitres concernés. Si vous ne comprenez pas un point, ou si l'intervention nécessite un outillage dont vous ne disposez pas, veuillez faire appel à votre concessionnaire HARDI pour des raisons de sécurité.

μ ATTENTION !

Un pulvérisateur propre est un pulvérisateur sûr.

Un pulvérisateur propre est prêt à l'utilisation.

Un pulvérisateur propre résiste à la corrosion des pesticides et de leurs solvants.

Recommandations• Lisez les conseils d'utilisation des produits phytosanitaires que vous employez. Suivez les consignes particulières

concernant votre protection, les agents désactivants, etc. Lisez les étiquettes des détergents et agents désactivants. Si une procédure de nettoyage est donnée, suivez-la.

• Suivez la législation en vigueur concernant l'élimination des rinçages de pesticides, les procédures obligatoires de décontamination, etc. Contactez les autorités compétentes en cas de doute.

• Les eaux de rinçage contenant des pesticides peuvent généralement être pulvérisées sur le champ qui vient d'être traité ou sur une surface cultivée adaptée. Evitez de vider les eaux de rinçage au même endroit à chaque fois et maintenez une distance suffisante par rapport aux milieux aquatiques. Évitez toute infiltration ou ruissellement vers des cours d'eau, caniveaux, puits, sources, etc. L'eau de lavage de la parcelle d'assainissement ne doit pas s'écouler dans les égouts. Sinon, vous pouvez conserver les eaux de rinçage dans un récipient approprié, puis les diluer et les répartir sur une plus grande surface cultivée - voir aussi «Zone de remplissage/nettoyage Règles» page 45.

• Le nettoyage commence par un étalonnage, car, si le pulvérisateur est bien étalonné, il ne restera qu'un minimum de bouillie dans la cuve à la fin de la pulvérisation.

• Prenez la bonne habitude de nettoyer le pulvérisateur immédiatement après son utilisation pour qu'il soit sécurisé et prêt pour le prochain épandage de pesticides. Ainsi, vous prolongerez la durée de vie de ses composants. Il est fortement conseillé d'effectuer un nettoyage interne du pulvérisateur en cas de forte concentration d'acide ou de chlorure dans les ingrédients actifs, ou si la bouillie est corrosive. Pour de meilleurs résultats, utilisez un produit de nettoyage recommandé par HARDI par ex. AllClearExtra.

• Il est parfois nécessaire de laisser de la bouillie dans la cuve pendant de courtes périodes, comme une nuit, ou en attendant une amélioration des conditions météorologiques. Le pulvérisateur doit alors être garé hors d'atteinte des personnes non autorisées, des enfants et des animaux.

• Si vous utilisez des produits corrosifs, il est recommandé de protéger toutes les parties métalliques de l'appareil, avant et après utilisation, avec un produit anti-rouille.

• Le pulvérisateur doit toujours être stationné sous abri pour éviter que la pluie ne lave les pesticides, provoquant ainsi une accumulation de contamination localisée dans le sol. S'il est stationné à l'extérieur, le pulvérisateur doit être garé dans la zone de remplissage/lavage afin de conserver les pesticides éventuels.

Page 56: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

56

Guide rapide - Nettoyage

Vous trouverez ci-dessous le positionnement des poignées correspondant aux différentes options.

Page 57: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

57

Nettoyage de la cuve et du circuit de pulvérisation

μ ATTENTION ! Le nettoyage complet du pulvérisateur doit être effectué lors du passage à des cultures très sensibles aux produits chimiques venant d'être pulvérisés, ou avant le remisage pour une période prolongée.

÷ REMARQUE ! Avant de procéder au nettoyage décrit, effectuez un nettoyage standard.

• Utilisez les vêtements de protection appropriés. Choisissez le détergent adéquat pour le nettoyage et les agents désactivants si nécessaire.

• Rincez et nettoyez l'extérieur du pulvérisateur et du tracteur. Utilisez un détergent si nécessaire.

1. Enlevez les tamis de la cuve et les filtres d'aspiration, puis nettoyez-les. Attention de ne pas abîmer les maillages. Remettez la partie supérieure du filtre d'aspiration. Remettez en place tous les filtres après nettoyage complet du pulvérisateur.

2. Faites tourner la pompe et rincez l'intérieur de la cuve principale. N'oubliez pas de nettoyer le haut de la cuve. Rincez et faites fonctionner tous les composants qui ont été en contact avec la bouillie. Avant d'ouvrir les distributeurs pour pulvériser l'eau de rinçage, assurez-vous de la sécurité de son écoulement, soit sur la parcelle juste traitée, soit dans un puisard.

3. Une fois la cuve vide, arrêtez la pompe et remplissez-la à nouveau au moins au 1/5ème de sa capacité avec de l'eau claire. Certains produits obligent à remplir la cuve complètement. Ajoutez un détergent et/ou un agent désactivant,par ex. du carbonate de soude ou de l'ammoniaque triple effet. Les détergents spécifiques pour pulvérisateurs sont recommandés car certains participent aussi au graissage des clapets à bille, etc.

4. Enbrayez la pompe et faites fonctionner toutes les commandes permettant au liquide de rincer tous les composants. Utilisez les distributeurs en dernier lieu. Certains détergents ou agents désactivants sont plus efficaces s'ils restent quelque temps en cuve. Vérifiez l’étiquette correspondante.

5. Vidangez la cuve et faites tourner la pompe à sec. Rincez l'intérieur de la cuve, toujours en faisant tourner la pompe à sec.

6. Arrêtez la pompe. Si le pesticide utilisé a tendance à boucher les filtres et les buses, démontez-les et nettoyez-les immédiatement.

7. Remettez tous les filtres et buses en place, puis remisez le pulvérisateur. Si vous avez constaté par le passé une agressivité particulière des solvants dans les pesticides, laissez le couvercle de la cuve ouvert.

μ ATTENTION ! Pour pulvériser le reste de bouillie diluée sur la parcelle venant d’être pulvérisée, il est conseillé d’augmenter la vitesse d’avancement (roulez 2 fois plus vite si possible) et de réduire la pression à 1,5 bar.

μ ATTENTION ! Si une procédure de nettoyage est recommandée par le fabricant du produit chimique, suivez-la précisément.

μ ATTENTION ! Si vous nettoyez le pulvérisateur avec un nettoyeur haute pression, il est recommandé de graisser l'appareil intégralement.

Nettoyage et entretien des filtres

Des filtres propres garantissent :

• Que les composants du pulvérisateur tels que les vannes, les membranes et les unités d’exploitation ne seront pas entravés ou endommagés pendant le fonctionnement.

• Que les buses ne se boucheront pas pendant le traitement.

• La longévité de la pompe. Un filtre d'aspiration obstrué entraîne la cavitation de la pompe. Le principal filtre qui protège les composants du pulvérisateur est le filtre d'aspiration. Vérifiez-le régulièrement.

Page 58: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

58

Utilisation de la/des cuve(s) de rinçage et des buses de rinçage

La/les cuve(s) de rinçage intégrée(s) peut/peuvent être utilisée(s) à deux fins.

μ ATTENTION ! Si une procédure de nettoyage est recommandée par le fabricant du produit chimique, suivez-la précisément.

Dilution au champ avant nettoyageIl convient d’effectuer une dilution au champ de la bouillie restant dans le circuit de pulvérisation avant de nettoyer le pulvérisateur.

Rinçage de la cuve principale et du circuit de pulvérisation :

1. Videz le pulvérisateur au maximum. Fermez la vanne d'agitation (pas d'agitation) et pulvérisez jusqu'à ce que de l'air sorte par les buses.

2. Tournez la vanne d’aspiration sur et la vanne de refoulement sur . Réglez la vanne de retour bleue sur .

3. Embrayez la pompe. Réglez la vitesse de la pompe à 300 tr/min environ, puis augmentez la pression de pulvérisation à 6 bar.

4. Après le transfert d’1/3 du contenu de la/des cuve(s) de rinçage, tournez la vanne d'aspiration sur et faites fonctionner toutes les vannes côté refoulement du circuit dans l’ordre suivant pour rincer tous les tuyaux et composants :

A. Tournez la vanne de refoulement sur pour activer l'éjecteur et ouvrir la vanne d'aspiration du TurboFiller.

B. Ouvrez la vanne du déflecteur Turbo et fermez-la dès que de l'eau claire sort des buses.

C. Fermez le couvercle du TurboFiller et appuyez sur la gâchette de nettoyage des bidons de produits chimiques, afin de nettoyer le dispositif.

D. Ouvrez à nouveau le couvercle du TurboFiller et vérifiez qu'il est vide.

E. Une fois vide, refermez la vanne d'aspiration du TurboFiller. Vérifiez la propreté du raccord et de la canalisation du remplissage rapide extérieur.

5. Tournez la vanne d'aspiration sur et la vanne de refoulement sur , puis pulvérisez le liquide sur le champ venant d’être traité.

Nettoyage de la cuve principale :

6. Tournez la vanne d'aspiration en position et la vanne de refoulement en position . Enlevez le tamis de remplissage pour éviter toute absence de rinçage derrière lui.

7. Transférez environ 1/3 supplémentaire du contenu de la/des cuve(s) de rinçage, tournez la vanne d'aspiration sur .

8. Tournez la vanne de refoulement sur , puis pulvérisez le liquide sur le champ venant d’être traité.

9. Répétez encore une fois les points 6 à 8.

± ALERTE ! Si vous avez utilisé des produits agressifs (comme le sulphonylurée) ou si un adjuvant de nettoyage est recommandé, effectuez un nettoyage supplémentaire :

10. Remplissez à nouveau la/les cuve(s) de rinçage.

11. Remplissez la cuve principale à 1/3 de sa capacité (jusqu’à 500 litres) avec de l’eau claire. Voir chapitre « Dispositif de remplissage par aspiration » pour la procédure de remplissage.

12. Ajoutez l'adjuvant de nettoyage via l'incorporateur de produits. Suivez les instructions indiquées sur l'étiquette du produit nettoyant.

13. Nettoyez une nouvelle fois tout le circuit de pulvérisation.

14. N'oubliez pas de nettoyer les tamis des filtres autonettoyant et d'aspiration à l'eau claire.

15. Enfin rincez le pulvérisateur à l’eau claire.

μ ATTENTION ! L'utilisation des buses de rinçage ne garantit pas un nettoyage parfait de la cuve. Finissez de la nettoyer avec un balai brosse, surtout si les cultures que vous envisagez de traiter ensuite sont sensibles au produit que vous venez d’utiliser !

Page 59: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

59

Rinçage lorsque la cuve principale n’est pas videPour rincer la pompe, les unités de commande, les canalisations, etc. en cas d'arrêt imprévu de la pulvérisation avant que la cuve principale ne soit vide (par ex. averses, etc.).

Nettoyage du circuit de pulvérisation :

1. Tournez la vanne d'aspiration en position . (Laissez la vvanne de refoulement en position ). Fermez le filtre autonettoyant, si possible.

2. Fermez la vanne d'agitation.

3. Fermez la buse de rinçage du filtre Cyclone, afin d’éviter que le contenu de la cuve ne soit dilué.

4. Embrayez la pompe. Réglez la vitesse de la pompe à 300 tr/min environ, puis augmentez la pression de pulvérisation à 6 bar. Pulvérisez le contenu de la cuve de rinçage sur la parcelle jusqu'à ce que les canalisations/buses soient rincées à l'eau claire.

5. Arrêtez la pompe.

μ ATTENTION ! Pour pulvériser le reste de bouillie diluée sur la parcelle venant d’être pulvérisée, il est conseillé d’augmenter la vitesse d’avancement (roulez 2 fois plus vite si possible) et de réduire la pression à 1,5 bar.

Nettoyage extérieur du pulvérisateur (option)

± ALERTE ! Le nettoyage extérieur avec une lance pistolet est possible uniquement si la cuve principale est vide et a été nettoyée. Nettoyez entièrement la cuve principale avant de vouloir utiliser la lance pistolet !

1. Tournez la vanne d’aspiration sur et la vanne de refoulement sur . Gardez les autres vannes fermées.

2. Transférez environ 1/3 supplémentaire du contenu de la/des cuve(s) de rinçage, tournez la vanne d'aspiration sur . Réglez la pression de pulvérisation entre 8 et 10 bar.

3. Ouvrez la vanne manuelle sur la régulation et nettoyez le pulvérisateur avec le dispositif de nettoyage situé à l’arrière du pulvérisateur. Si nécessaire, la pression peut être réglée sur la vanne de régulation de la pression.

4. Arrêtez à nouveau la pompe.

μ ATTENTION ! Si vous nettoyez le pulvérisateur avec un nettoyeur haute pression, il est recommandé de graisser l'appareil intégralement.

Utilisation de détergents

Il est recommandé d'utiliser un détergent adapté pour le nettoyage les pulvérisateurs agricoles.

• Un détergent contenant un lubrifiant ou un agent de conditionnement approprié est recommandé, notamment.

• Si, pour une raison quelconque, vous ne disposez pas de ce type de produit et que vous utilisez de l'ammoniaque triple, il est important de rincer le circuit immédiatement après et d'ajouter un lubrifiant à l'eau de rinçage afin d'éviter par exemple le grippage des clapets à bille.

• L'antigel auto/le liquide de refroidissement de radiateur (éthylène glycol) empêchera les vannes, les joints, etc. de sécher et de gripper.

Page 60: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

60

Volume mort

Il reste inévitablement une certaine quantité de bouillie dans le circuit. Elle ne peut pas être pulvérisée sur la culture, car la pompe finit par aspirer de l'air en fin de cuve.

Ce volume mort correspond par définition à la quantité de liquide dans le circuit à la première chute nette de pression au manomètre.

Le volume mort diluable est d’environ 16 litres. Reportez-vous à la section « Spécifications Techniques - Filtres et buses ».

Le volume restant en cuve doit être dilué immédiatement dans 10 fois son volume d’eau claire. Ensuite, il doit être pulvérisé sur le champ venant d’être traité en augmentant la vitesse d'avancement.

La pompe, l'attelage et le châssis peuvent également être rincés avec l'eau de la cuve de rinçage. Toutefois, vous devez vous assurer que la bouillie contenue dans les canalisations n'a pas changé de concentration. Il vaut donc mieux disposer d'une parcelle non traitée pour pulvériser le volume mort.

Respectez la règlementation nationale lors de l’élimination des résidus de produits chimiques.

Utilisation de la vanne de vidange

La vanne de vidange est commandée depuis le côté droit à l’avant du pulvérisateur.

1. Tirez sur la cordelette pour faire fonctionner la vidange.

2. La vanne est comprimée par un ressort mais peut être maintenue ouverte en tirant la cordelette puis en la coinçant dans la fente en V.

3. Pour fermer la vidange, tirez la cordelette vers le bas et la vanne se ferme automatiquement.

Pour transférer le contenu de la cuve (par ex. de l’engrais liquide) dans un réservoir, branchez un tuyau avec raccord à verrouillage hydraulique sur la vanne de vidange pour un drainage du liquide en toute sécurité.

Page 61: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

61

Limites de fonctionnement

Les paramètres suivants sont importants et permettent d'évaluer les performances du pulvérisateur.

• Vitesse d'avancement maximale

• Réglage de la pression

• Débit minimum/maximum

Les limites de fonctionnement de votre pulvérisateur sont étroitement liées aux points suivants :

4. Taille de la pompe

5. Largeur des rampes

6. Buses

Dans le tableau ci-dessous, les limites de fonctionnement sont calculées pour les volumes à différentes vitesses d'avancement.

μ Le type de buse spécifié représente une buse à jet plat standard. D'autres types de buses spécifiques auront des résultats différents. Demandez à votre revendeur HARDI en cas de doute.

μ Il est recommandé de ne pas dépasser les 16 km/h lors des pulvérisations.

μ La plage de pression pour les buses est de 1,5 à 5 bar (sauf pour les buses HARDI INJET qui ont une plage entre 3 et 8 bar). La pression de pulvérisation ne doit pas dépasser ces limites.

μ Dans le tableau ci-dessous, l'association spécifiée entre la taille de buse et les paramètres de pulvérisation n’est pas adaptée, car la plage de pression complète de 5 bar pour la buse ne peut être atteinte lorsque le volume de pulvérisation (m/ha) sur le champ est à son maximum. Cela dépend de la conception de la buse.

÷ Conformément aux exigences standard relativement aux pulvérisateurs (norme ISO 16119, directive UE 2009/127/CE amendant la directive 2006/42/CE), l'agriculteur doit toujours utiliser la plage de pression complète.

Taille de buse, type HARDI ISO F-110

Volume min. (l/ha) à 4 km/h

Volume max. (l/ha) à 4 km/h

Volume min. (l/ha) à 8 km/h

Volume max. (l/ha) à 8 km/h

Volume min. (l/ha) à 12 km/h

Volume max. (l/ha) à 12 km/h

Volume min. (l/ha) à 16 km/h

Volume max. (l/ha) à 16 km/h

02 (jaune) 171 309 86 155 57 103 43 77

025 (violet) 213 387 107 194 71 129 53 97

03 (bleu) 255 465 128 233 85 155 64 116

04 (rouge) 339 621 170 311 113 207 85 155

05 (marron) 423 774 212 387 141 258 106 194

06 (gris) 510 930 255 465 170 310 128 233

08 (blanc) 678 1239 339 620 226 413 170 310

10 (bleu clair) 849 1548 425 774 283 516 212 387

Modèle de pompe Largeur des rampes Buses

363 15 m 10

Page 62: MASTER TWIN STREAM - agroparts

5 - Fonctionnement

62

Engrais liquide

Pression de pulvérisationSi vous êtes en train de pulvériser de l’ engrais liquide au lieu de pesticides, la pression de pulvérisation doit être plus élevée que celle appliquée pour les pesticides pour obtenir le débit souhaité (l/ha).

La densité de l’engrais liquide est généralement supérieure à celle de l’eau et de la bouillie, si bien que la pression de pulvérisation doit être ajustée pour atteindre le débit (l/ha) adapté.

Exemple :Le débit de la buse est de 2,40 l/min à une pression de 3,0 bar. La densité de l’engrais liquide est de 1,20 g/cm³.

Multipliez la valeur de la pression par la valeur de la densité : 3,0 x 1,20 = 3,6.

La pression ajustée est maintenant de 3,6 bar pour la pulvérisation de l’engrais liquide.

Vous trouverez les valeurs de pression ajustée correspondant aux différentes densités d’engrais liquides dans le tableau ci-dessous.

μ ATTENTION ! Les valeurs de pression inférieures à 1,5 bar ou supérieures à 5,0 bar sont considérées comme hors plage pour les buses.

÷ REMARQUE ! Vérifiez la densité de votre engrais liquide sur l’emballage ou la fiche de données de sécurité inclue.

Informations supplémentaires

Référez-vous à l’autre manuel fourni par HARDI « Techniques d'application » pour de plus amples informations sur les points suivants :

• Étalonnage du pulvérisateur

• Choix des buses

• Usure des buses

• Distribution de la pulvérisation

• Pression de travail

• Volume hectare

• Influence des conditions météorologiques sur la pulvérisation

• Formules utiles

Relativement à l’équipement en option, référez-vous aux autres manuels fournis ou contactez HARDI.

Densité (g/cm³) de l’engrais liquide

1,10 1,15 1,20 1,30 1,40

Pression étalonnée (bar)

[Pulvérisation avec pesticides]

Pression réglée (bar)

[Pulvérisation avec engrais liquide]

1,5 1,7 1,7 1,8 2,0 2,1

2,0 2,2 2,3 2,4 2,6 2,8

2,5 2,8 2,9 3,0 3,3 3,5

3,0 3,3 3,5 3,6 3,9 4,2

3,5 3,9 4,0 4,2 4,6 4,9

4,0 4,4 4,6 4,8 5,2 5,6

4,5 5,0 5,2 5,4 5,9 6,3

5,0 5,5 5,8 6,0 6,5 7,0

Page 63: MASTER TWIN STREAM - agroparts

63

6 - Entretien

Graissage

Informations générales

Les lubrifiants doivent être conservés à température constante, à l'abri de l'humidité, de la poussière et de la condensation. Maintenez les récipients, entonnoirs et autres graisseurs propres, et nettoyez les points de graissage avant d'y appliquer les lubrifiants. Évitez les contacts physiques prolongés avec des produits de graissage.

Respectez toujours les recommandations en matière de qualité et de quantité. Si aucune quantité n'est recommandée, remplissez le graisseur jusqu'à débordement.

Les pictogrammes figurant dans les schémas de lubrification indiquent :1. Le lubrifiant à utiliser (reportez-vous à la rubrique « Lubrifiants

conseillés » ci-dessous).

2. Les intervalles de lubrification recommandés. Indiqués en heure ou représentés par un symbole d'entretien occasionnel.

3. La quantité à utiliser. Seulement si celle-ci est précisée.

μ ATTENTION ! Si vous nettoyez le pulvérisateur avec un nettoyeur haute pression, regraissez complètement l'appareil.

Lubrifiants adaptés

Étalonnage du graisseur

Avant de lubrifier le pulvérisateur, étalonnez votre graisseur afin que le montant exact de graisse soit appliqué à chaque point de graissage. Cela permet de prolonger la durée de vie du pulvérisateur.

Pièces à lubrifier Type de lubrifiant Lubrifiant d'usine Autres lubrifiants adaptés

ROULEMENTS et POMPE Graisse au lithium

Consistance NLGI 2

Viscosité (à 40 °C) > 460 cSt

SHELL Gadus S3 V550L 1

Cartouche de graisse pour pompe Hardi (400 g) : réf. n° 28164600

Graisse MOBIL XHP 462

TOTAL Multis Complex SHD 460

COULISSEMENTS Graisse au lithium

Consistance NLGI 1/2

Viscosité (à 40 °C) > 200 cSt

MOBIL XHP 222 SHELL Gadus S3 V220C 2

TOTAL Multis Complex SHD 220

POINTS DE GRAISSAGE Huile de moteur ou de transmission

Viscosité 20W-50 ou 80W-90

OK Tractor UTTO GL 4 80W SHELL Spirax S4 TXM

CASTROL ACT EVO 4T

MOBIL Mobilube HD 80W/90

BOULONS Cire anticorrosion PAVA PV 700 TECTYL 506 WD

CLAPETS et JOINTS (TORIQUES) Composé de silicone NSF 51, NSF 61 Composé DOW CORNING MOLYKOTE 111

Page 64: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

64

Exemple d'étalonnage1. Insérez la cartouche de graisse appropriée dans le graisseur.

2. Déposez de la graisse sur un morceau de papier en exerçant 10 pressions sur le levier du graisseur.

3. Placez le papier contenant la graisse sur une balance (A).

4. Si le tas de graisse pèse 10 grammes par exemple, 1 pression équivaut à 1 gramme de graisse.

Lors de l'étalonnage, vous pouvez compter le nombre de pressions nécessaires pour lubrifier les différents points de graissage du pulvérisateur selon les instructions.

Autre méthode1. Comptez le nombre de pressions exercées pour obtenir un tas de

graisse de 10 grammes sur la balance (A).

2. Vous pouvez maintenant déduire le nombre de pressions nécessaires pour appliquer une quantité de graisse donnée sur un point de graissage.

Plan de graissage - PDF

La quantité de graisse à déposer est exprimés en grammes (g). Testez votre graisseur afin de vérifier combien de grammes il produit, par exemple après 5 pressions.

μ ATTENTION ! Il importe que la quantité de graisse appliquée entre les intervalles soit correcte. Une quantité de graisse trop faible ou trop élevée réduira la durée de vie de la prise de force.

Les points de graissage et les quantités de graisse à déposer sont indiqués dans les images ci-dessous tout comme les intervalles.

Prise de force standard côté tracteur et pulvérisateur

A-50 A-50B-50 C-50C-50

tracteur Pulvérisateur

Page 65: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

65

Plan de lubrification et de graissage de la rampe

Plan de lubrification et de graissage du cadre de relevage

Page 66: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

66

Cycle de maintenance

Informations générales

Les législations nationales ou régionales peuvent exiger une inspection périodique des pulvérisateurs en service. Référez-vous à la prochaine section pour de plus amples détails.

Les travaux d’entretien et de maintenance périodiques ci-après peuvent être exécutés par l’utilisateur. Contactez votre revendeur HARDI en cas de doute. Si ces travaux sont réalisés correctement, le pulvérisateur fonctionnera efficacement et sa durée de vie s’en verra prolongée.

Lorsqu'un certain nombre d'heures est mentionné dans ce chapitre, on entend par cela heure d’épandage, sauf mention contraire. Les heures de service sont indiquées sur le contrôleur du tracteur (référez-vous au manuel d'instructions du contrôleur).

Toutes les 10 heures - Circuit de pulvérisation

Remplissez la cuve d'eau claire et testez toutes les fonctions. Vérifiez la présence de fuites éventuelles en appliquant une pression de pulvérisation plus élevée que d’habitude. Contrôlez visuellement le spectre des jets à la sortie des buses.

Toutes les 10 heures - Filtres de buses

Les filtres se trouvent dans les buses.

Vérifiez l'état du filtre, puis nettoyez-le.

Toutes les 10 heures - Filtre d'aspiration

Pour l'entretien du filtre d'aspiration :1. Enlevez l'agrafe (A).

2. Sortez le raccord (B) du tuyau d'aspiration du logement du filtre.

3. Le filtre (C) et son support sont maintenant accessibles et peuvent être nettoyés.

Pour remonter l'ensemble :4. Remettez le support en bout de filtre.

5. Mettez le filtre dans son logement, le support vers le haut.

6. Vérifiez l'état du joint torique (D) sur le raccord du tuyau et graissez-le.

7. Remontez le tuyau d'aspiration (B) et l'agrafe (A).

± ALERTE ! Avant de procéder à l'entretien du filtre, enfilez des gants et des vêtements de protection !

Page 67: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

67

Toutes les 10 heures - Filtre autonettoyant

Ce filtre doit être nettoyé toutes les 10 heures.

1. Dévissez l’écrou raccord (A) et ouvrez le filtre.

2. Vérifiez le tamis (B), nettoyez-le si nécessaire.

3. Graissez le joint torique (C) du couvercle du filtre.

Pour remonter l'ensemble :4. Remontez toutes les pièces comme indiqué sur le schéma.

5. Revissez l’écrou raccord (A) dans le sens horaire pour fermer le filtre.

± ALERTE ! Avant d'ouvrir le filtre, enfilez des gants et des vêtements de protection !

Toutes les 10 heures - Filtre InLine

Si la rampe est équipée de filtres de rampe, dévissez le bol de filtre pour contrôler le tamis et nettoyez le. Graissez le joint torique avant remontage.

Plusieurs dimensions de maillage sont disponibles. Voir chapitre « Spécifications Techniques » - Filtres et buses.

± ALERTE ! Ne faites pas éclabousser de la bouillie en dévissant le bol de filtre.

± ALERTE ! Avant de procéder à l'entretien du filtre, enfilez des gants et des vêtements de protection !

Toutes les 50 heures - Arbre de transmission (PDF)

1. Vérifiez l'état et le fonctionnement des protecteurs de l'arbre de transmission. Remplacez toute pièce endommagée.

2. Lubrification. Voir chapitre « Plan de lubrification et de graissage - PDF ».

Toutes les 250 heures - Circuit hydraulique

Vérifiez l'étanchéité du circuit et procédez aux réparations si nécessaire.

± ALERTE ! Il faut remplacer les tuyaux du relevage de la rampe tous les 5 ans.

Page 68: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

68

Toutes les 250 heures - Tuyaux et conduites

Vérifiez l'état et la fixation de tous les tuyaux et canalisations. Remplacez les tuyaux et conduites endommagés.

En général, il convient de remplacer un tuyau ou une conduite, si :

• Ils fuient.

• Le matériau de renforcement à l’intérieur de la conduite est visible en raison de craquelures des couches extérieures.

Toutes les 250 heures - Réglage de la rampe

Voir chapitre « Entretien occasionnel ».

Page 69: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

69

Entretien occasionnel

Informations générales

Les intervalles d'entretien/de maintenance des pièces suivantes dépendent pour beaucoup des conditions d'utilisation du pulvérisateur et ne peuvent donc pas être précisés par avance.

L’opérateur doit choisir les intervalles appropriés aux travaux de maintenance occasionnelle. En cas de doute, contactez votre concessionnaire HARDI local.

Remplacement des clapets et membranes de pompe

Modèle de pompe : 363.

Des kits de réparation pour pompes à membranes sont disponibles (clapets, joints, membranes, etc.). Vérifiez le modèle de pompe - le jeu de réparation peut être commandé par votre concessionnaire local.

Modèle 363 : réf. n° 75073700

VannesDémontez le couvercle (1) pour remplacer les vannes (2) - notez leur orientation pour les remonter correctement !

μ ATTENTION ! Une vanne spéciale avec soupape blanche (2A) doit être montée sur les deux entrées supérieures. Placez les comme illustré. Toutes les autres vannes sont à soupape noire. Il est recommandé d'utiliser des joints neufs (3) lors de remplacement ou de la vérification des vannes.

MembranesEnlevez la coupelle (4). La membrane (5) peut maintenant être remplacée. Si le carter du vilebrequin est mouillé, graissez à nouveau bien la pompe. Vérifiez aussi que le trou de vidange sous la pompe n'est pas bouché.

Remontez la pompe en appliquant le couple de serrage suivant.

Coupelle de membrane : 90 Nm.

Boulon de membrane : 90 Nm.

μ ATTENTION ! Avant de resserrer les 4 boulons de la coupelle de membrane (B), placez la membrane entre le milieu et le haut afin d'obtenir une parfaite étanchéité entre le carter de la pompe et la coupelle de membrane. Tournez le vilebrequin si nécessaire.

Page 70: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

70

Vérification/remplacement du piston des distributeurs EVC

Vérifiez régulièrement l'étanchéité des distributeurs. Faites fonctionner le pulvérisateur à l'eau claire et ouvrez tous les distributeurs. Enlevez l'agrafe (A) et le tuyau de retour (B). Une fois le siège vidangé, il ne doit plus y avoir d'écoulement au retour.

En cas de fuite, changez le piston de la vanne (E).

1. Enlevez l’agrafe (C).

2. Sortez la vanne motorisée de son logement.

3. Dévissez la vis (D) et remplacez le joint (E).

4. Réassemblez toutes les pièces en ordre inverse.

μ ATTENTION ! Suivez cette procédure si vous rencontrez des problèmes pour maintenir le volume épandu souhaité.

Vérification/remplacement du piston de la vanne de régulation

S'il devient difficile d'obtenir une pression suffisante ou si la pression n'est pas stable, remplacez le piston et le boisseau de la vanne de régulation.

1. Desserrez les 4 vis (A) et enlevez le carter.

2. Desserrez les 4 vis (B).

3. Remplacez le boisseau (C) et le joint torique (D).

4. Desserrez l'écrou (E), enlevez et remplacez le piston (F).

5. Réassemblez toutes les pièces en ordre inverse.

Réglage de la jauge de niveau

Vérifiez régulièrement la lecture de la jauge. Lorsque la cuve est vide, le flotteur doit reposer sur la goupille d'arrêt (D) de la tige, et le joint torique sur la jauge doit se trouver tout en haut sur la ligne (A).

Si un écart est constaté, procédez comme suit :

1. Retirez le bouchon (B).

2. Desserrez les vis (C).

3. Ajustez la longueur du câble jusqu'à ce que la valeur indiquée soit correcte.

4. Enfoncez le bouchon (B) en place.

÷ REMARQUE ! Pour une précision maximale, le réglage doit être effectué avec le pulvérisateur attaché au tracteur utilisé normalement.

Page 71: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

71

Remplacement du câble de la jauge de niveau

Pour remplacer le câble, il faut sortir le tube du flotteur de la cuve.

1. Enlevez la vanne de vidange (voir ci-dessous « Remplacement du joint de la vanne de vidange ») et desserrez le raccord qui maintient le tube en position.

2. Tirez le tube à travers le trou de la vanne de vidange jusqu'à ce qu'il soit dégagé du haut de la cuve.

3. Sortez-le maintenant de la cuve par le trou d'homme.

€ DANGER ! N'essayez pas de descendre dans la cuve. Les pièces sont accessibles de l'extérieur !

Remplacement du joint d'étanchéité de la vanne de vidange

Si la vanne de vidange de la cuve principale fuit, il faut remplacer le joint d'étanchéité et le siège de la manière suivante.

€ DANGER ! N'essayez pas de descendre dans la cuve. Les pièces sont accessibles de l'extérieur !

± ALERTE ! Pour démonter la vanne de vidange, portez un masque ou des lunettes de protection !

1. Vérifiez que la cuve est vide et propre.

2. La vanne doit être fermée et la cordelette lâche.

3. Enlevez l'agrafe (A) et tirez le logement (B). L'ensemble des pièces composant la vanne peuvent maintenant être retirées.

4. Vérifiez l'état de l'ensemble cordelette et vanne (C), remplacez le joint d'étanchéité (D), puis remontez l'ensemble.

5. Lors du remontage, remplacez le siège (E). Graissez les joints toriques (F) avant de les remonter.

6. Remettez l'agrafe (A).

μ ATTENTION ! Vérifiez le bon fonctionnement de la vanne de vidange à l'eau claire avant d'incorporer des produits dans la cuve.

Réglage de la vanne 3 voies

Vous pouvez régler le grand clapet à bille (type s93) si vous le trouvez trop dur à tourner, ou au contraire trop lâche (= fuite de liquide).

• Le réglage idéal permet de tourner doucement la vanne d'une main.

Utilisez un outil adéquat et tournez la rondelle dentée à l'intérieur de la vanne, comme illustré.

μ ATTENTION ! Les petites vannes à bille (de type s67) ne peuvent pas être ajustées.

Page 72: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

72

Conduites et raccords des buses

Les mauvaises étanchéités sont souvent dues à :

• Des joints toriques ou bagues manquants

• Des joints toriques endommagés ou mal remontés

• Des joints toriques ou bagues secs ou déformés

• Des corps étrangers

En cas de fuite :NE SERREZ PAS TROP. Démontez, vérifiez la position et l'état du joint torique ou de la bague. Nettoyez, graissez et remontez.

Les joints toriques doivent être graissés sur TOUT LEUR POURTOUR avant remontage. Utilisez un lubrifiant non minéral.

Les branchements AXIAUX doivent être serrés à la main, un levier mécanique peut être utilisé .

Les branchements RADIAUX doivent être serrés uniquement à la main.

Remplacement des protecteurs de l'arbre de transmission

• Reportez-vous au manuel d'instructions du fabricant.

Remplacement des croisillons de l'arbre de transmission

• Reportez-vous au manuel d'instructions du fabricant.

Remplacement des ampoules

1. Eteignez les phares.

2. Desserrez les vis sur le phare pour enlever le couvercle ou la lentille.

3. Enlevez l'ampoule.

4. Mettez une ampoule neuve, replacez le couvercle et revissez.

μ ATTENTION ! S'il s'agit d'ampoules halogènes, ne les touchez jamais avec vos doigts. L'humidité naturelle de la peau provoquerait un court circuit à l'allumage. Prenez l'ampoule à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout.

Activation du clapet de sécurité

Pour que le circuit de pulvérisation fonctionne parfaitement dans la durée, il faut régulièrement déclencher l'ouverture du clapet de sécurité.

Cela évite tout blocage et garantit le fonctionnement correct de la vanne de sécurité. Pour ouvrir la vanne, tournez la vanne derefoulement sur une fonction non utilisée pendant que la pompe fonctionne. C'est une opération nécessaire pour tous les pulvérisateurs, mais particulièrement pour ceux n'ayant pas d'accessoires en option.

Page 73: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

73

Réglage de la rampe - Informations générales

Avant de procéder au réglage, vérifiez les points suivants.

1. Le pulvérisateur doit être bien lubrifié (voir la section « Lubrification »).

2. Attelez le pulvérisateur au tracteur.

3. Placez tracteur et pulvérisateur sur une surface plane en dur.

4. Activez le frein de stationnement du tracteur.

5. Mettez des cales sous les roues pour éviter tout retournement.

6. Dépliez la rampe.

7. Placez des supports solides sous la section centrale et toutes les sections de la rampe, afin qu'aucun poids ne pèse sur les vérins hydrauliques.

Si vous disposez d'un engin de levage, maintenez les sections centrales au minimum, qui constituent la partie la plus lourde de la rampe (jusqu'à 1000 kg).

8. Le correcteur de dévers doit être en position neutre (horizontale).

± DANGER ! Personne n’est autorisé à rester sous la rampe pendant les travaux de réglages.

± DANGER ! Le réglage des vérins hydrauliques doit s'effectuer sans pression dans le circuit hydraulique.

μ ATTENTION ! Pour de plus amples informations sur la terminologie de la rampe, reportez-vous à «Rampe et terminologie» page 25.

μ ATTENTION ! Pour vérifier le bon alignement de la rampe, vous pouvez utiliser un niveau à billes ou mesurer la distance au sol à partir de points similaires situés au deux extrémités du bras de la rampe (cette méthode est employée pour l'alignement horizontal et seulement sur un sol plan). Pour cette dernière méthode, les deux distances doivent être égales pour que la rampe soit horizontale.

μ ATTENTION ! Les tronçons de la rampe non étayés pendant les travaux de réglages peuvent tomber ou être difficiles à régler.

μ ATTENTION ! Les réglages doivent être réalisés de manière uniforme au niveau du bras droit et du bras gauche de la rampe.

Page 74: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

74

Ordre des réglages de la rampe

Effectuez les réglages dans l’ordre suivant :

1. Suspension trapézoïdale.

2. Supports de transport et orientation du flux d’air.

3. Sections centrales et intermédiaires du bras.

4. Section extérieure du bras.

5. Section escamotable.

6. Fil en acier pour l’étaiement de la rampe.

Réglage de la suspension trapézoïdale (1)

Pour que le trapèze puisse fonctionner correctement, il ne doit pas être trop serré. S’il est trop lâche, la rampe risque de fouetter (mouvements vers l’avant et vers l’arrière). De ce fait, la distribution de la pulvérisation est de qualité médiocre.

1. Réglez la tension (P) de façon à ce que la rampe ne soit ni trop serrée, ni trop lâche. Une fois dans les champs, un léger réglage peut s’avérer nécessaire.

2. Vérifiez la distance (Q) entre le madrier central et les plaques de support noires. Les plaques de support doivent tout juste toucher le madrier central.

3. Remettez des rondelles sur chacun des quatre boulons (R) si la distance est trop importante.

μ ATTENTION ! Vérifiez que les contre-écrous soient tous bien serrés une fois le réglage effectué.

O

Page 75: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

75

Réglage des supports de transport et de l’orientation du flux d’air (2)

1. Repliez la rampe et abaissez-la doucement dans les supports de transport.

2. Desserrez le contre-écrou (K).

3. Réglez (L) de manière à ce que la rampe soit en position centrale dans les supports.

4. Une fois la rampe abaissée, elle doit fixée fermement sur le support de transport (M).

5. Dépliez la rampe.

6. Desserrez le contre-écrou et vissez-le entièrement dans l’écrou (O). Le réglage se trouve uniquement sur le côté gauche de la rampe.

7. Réglez l’orientation du flux d’air vers l’avant de manière à ce que le vérin soit entièrement déployé.

8. Vissez le boulon (O) jusqu’en butée - et serrez un tour supplémentaire.

Alignement des sections centrales et intérieures du bras (3)

1. Avec précaution, activez les bras hydrauliques (F), de façon à ce qu’ils soient entièrement déployés. Assurez-vous que l’extension (H) soit vissée fermement.

2. Desserrez le contre-écrou (I) et réglez l’œillet (J) de manière à ce que les bras de la rampe soient parallèles à la section centrale lorsque le bras est raccordé. Le bras doit permettre de pousser la rampe vers le bas pour les distances « X » soient uniformes, c’est-à-dire que la rampe soit bien à l’horizontale.

Alignement de la section extérieure du bras (4)

Desserrez le contre-écrou (D) et tournez la vis (E) jusqu’à ce que la section extérieure de la rampe soit parallèle à la section intérieure sur le même côté de la rampe.

Page 76: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

76

Réglage de la section escamotable (5)

Réglez l’écrou (C) sur le joint articulé jusqu’à ce que la section escamotable soit parallèle avec la section extérieure de la rampe.

Réglage du fil en acier pour l’étaiement de la rampe (6)

Le fil sert à étayer les bras de la rampe. Le réglage du fil doit être effectué avec la rampe dépliée et avec les bras hydrauliques (F) non raccordés aux bras de la rampe.

Serrez l’écrou (G) de façon à ce que l’extrémité de la rampe soit levée de 12 cm pour la rampe 12 m, ou de 15 cm pour la rampe 15 m, par rapport à la ligne horizontale de la section centrale - les bras de la rampe sont donc orientés légèrement vers le haut lorsque la rampe est dépliée.

Après le réglage de la hauteur de la rampe, les bras hydrauliques (F) sont raccordés.

Réglez l’œillet (J) si nécessaire.

Réglage du cadre de relevage

Si la rampe fouette (mouvements horizontaux vers l'avant ou l'arrière), il faut régler les patins de coulissement (A) :

1. Desserrez les contre-écrous (B).

2. Chaque patin (A) se règle au moyen d’un boulon (C). Réglez les 4 patins afin d’obtenir uniformément le même espacement. Le cadre doit coulisser librement sans jeu.

3. Resserrez les contre-écrous (B).

μ ATTENTION ! Il est essentiel que la rampe coulisse de manière équilibrée dans le mât en H. Il est important qu’il n'y ait pas de jeu dans les patins.

Y X

Page 77: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

77

Transmission hydraulique

Si le moteur hydraulique a été démonté ou remplacé, la procédure de démarrage suivant doit être exécutée :

1. La rampe doit être dépliée, il faut donc choisir un emplacement approprié.

2. Retirez le raccord à verrouillage hydraulique du moteur hydraulique dans la conduite de drainage et installez le tuyau dans un conteneur de petite taille. Réglez la rampe de manière à ce que la vitesse de rotation des turbines soit au ou proche du minimum, et avec le tracteur au ralenti, dépliez la rampe.

3. Réglez la vanne A de manière à ce que la vitesse de rotation des turbines soit comprise entre 300 et 500 tr/min pendant 5 minutes, ou jusqu’à voir apparaître de l’huile dans la conduite de drainage. Le circuit hydraulique du pulvérisateur est désormais rempli d’huile, la vanne peut être réglée au maximum, et le régime du tracteur est augmenté afin de détecter la présence éventuelle de fuites.

4. Assurez-vous que le filtre de pression d’huile (si équipé) soit vert (non bouché).

5. Remplacez le raccord à verrouillage hydraulique de la conduite de drainage. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique du tracteur ; faites l’appoint si nécessaire.

Réparation du coussin d’air

Si le coussin d’air est endommagé, il peut être réparé par couture ou en fixant un patch.

Un kit de réparation est disponible (réf. HARDI n° 728746).

Refroidisseur d’huile

• Le refroidisseur sous le ventilateur doit être soumis à une inspection extérieure au moins une fois par an. Nettoyez-le si besoin.

• Après avoir pulvérisé des engrais liquides, le refroidisseur d’huile doit toujours être nettoyé pour fonctionner correctement.

• Retirez le coussin d’air et assurez-vous que les ailettes de refroidissement sont propres. Un nettoyeur sous pression peut être utilisé pour nettoyer les ailettes.

• Lors du remplacement du coussin d’air, dépliez la rampe pour vérifier la position centrée et orientez la sortie d'air vers l’avant pour vérifier qu'il n’y ait pas de fouettement dans le coussin.

Page 78: MASTER TWIN STREAM - agroparts

6 - Entretien

78

Remisage hivernal

Procédure de remisage hivernal

Pour les préserver le pulvérisateur et protéger ses composants, suivez la procédure de remisage hivernal ci-dessous.

Avant remisageLorsque la saison des épandages est terminée, consacrez un peu de temps à votre pulvérisateur.

Si vous laissez des résidus de produits chimiques dans le pulvérisateur sur de longues périodes, cela peut réduire la durée de vie des composants de l'appareil.

1. Nettoyez le pulvérisateur complétement - intérieur et extérieur - comme décrit en «Nettoyage» page 55. Vérifiez que toutes les canalisations, vannes, tuyauteries et autres composants ont été lavés avec un détergent, puis rincés à l'eau claire afin qu'il ne subsiste aucun résidu.

2. Remplacez les joints d’étanchéité endommagés et réparez les fuites éventuelles.

3. Vidangez l'appareil complètement et laissez la pompe tourner quelques minutes. Faites fonctionner les vannes et les poignées manuellement pour vidanger au maximum le circuit de pulvérisation. Laissez tourner la pompe jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que de l'air qui sorte par les buses. Vous devez également vidanger la cuve de rinçage.

4. Versez dans la cuve environ 50 litres de solution antigel (1/3 antigel + 2/3 eau).

5. Faites tourner la pompe et faites fonctionner toutes les vannes et les équipements comme réglage, incorporateur de produits, etc. pour que la solution se répande dans tout le circuit. Ouvrez la vanne de pulvérisation générale Marche/Arrêt (ON/OFF) de l'unité de commande et tous les distributeurs, jusqu'à ce que l'antigel arrive aux buses. L'antigel évitera aussi que les joints toriques, joints d'étanchéité, membranes, etc. ne sèchent. Sur les pulvérisateurs à pompe FlexCapacity, elle doit également être enclenchée et rincée.

6. Lubrifiez tous les points de graissage d'après les fréquences de graissage.

7. Lorsque l'appareil est bien sec, enlevez les traces de rouille et faites les retouches de peinture nécessaires.

8. Purgez, démontez et rangez les manomètres à l'abri du gel en position verticale.

9. Appliquez une fine couche d'huile anticorrosion (SHELL ENSIS FLUID, CASTROL RUSTILLO, ou équivalent) sur toutes les parties métalliques. Evitez de mettre de l'huile sur les pièces en caoutchouc, les tuyaux, les pneus.

10. Repliez la rampe en position transport et faites chuter la pression de toutes les fonctions hydrauliques.

11. Ranger les prises et douilles électriques dans un sac plastique pour les protéger de l'humidité, de la poussière et de la corrosion.

12. Enlevez les boîtiers de commande et l’écran de l'ordinateur du tracteur. Entreposez-les dans un endroit sec et propre (en intérieur) sans condensation.

13. Essuyez les raccords à verrouillage hydraulique et mettez les capuchons de protection.

14. Graissez toutes les tiges des vérins qui ne sont pas complètement rentrées dans le carter pour les protéger de la corrosion.

15. Vous pouvez recouvrir le pulvérisateur d'une bâche pour le protéger de la poussière. Veillez à maintenir une circulation d'air pour éviter la condensation.

Après remisage

Après la période hivernale, il faut préparer l'appareil pour la prochaine saison de la manière suivante :

1. Retirez la bâche.

2. Essuyez la graisse des tiges des vérins hydrauliques.

3. Remontez les manomètres. Utilisez du Teflon pour faire joint.

4. Attelez le pulvérisateur au tracteur et effectuez les branchements électriques et hydrauliques.

5. Vérifiez toutes les fonctions électriques et hydrauliques.

6. Vidangez la cuve du reste d'antigel.

7. Rincez tout le circuit de pulvérisation à l'eau claire.

8. Remplissez la cuve d’eau claire et vérifiez toutes les fonctions.

Page 79: MASTER TWIN STREAM - agroparts

79

7 - Dépannage

Incidents de fonctionnement

Informations générales

€ DANGER ! Vous devez faire appel à des spécialistes en cas de dépannage, car c’est un travail dangereux ! Il peut être nécessaire de laisser le pulvérisateur en marche, afin de procéder au dépannage.

Les incidents de fonctionnement ont souvent les mêmes causes :

• Une fuite d'aspiration réduit la pression de la pompe et peut interrompre complètement l'aspiration.

• Un filtre d'aspiration bouché peut dégrader l'aspiration ou l'interrompre et empêcher la pompe de fonctionner normalement.

• Un filtre de pression obstrué augmente la pression dans le circuit de fluide situé en amont du filtre de pression. Cela peut déclencher le clapet de sécurité.

• Des filtres de rampe ou de buses obstruées augmentent la pression dans le manomètre, mais réduisent la pression des buses.

• Des impuretés aspirées par la pompe peuvent empêcher les vannes de fermer correctement, réduisant ainsi le débit de la pompe.

• Un mauvais remontage des éléments de la pompe, en particulier des coupelles de membrane, provoque des prises d'air ou des fuites et réduit le débit de la pompe.

• Des composants hydrauliques rouillés ou sales sont synonymes de mauvais branchements et d'usure prématurée.

• Une batterie mal chargée ou défectueuse peut provoquer des défaillances et un comportement erratique du circuit électrique.

Vérifiez donc TOUJOURS que :• Les filtres d'aspiration et de pression sont propres, tout comme les buses.

• Les conduites ne présentent ni fuite ni craquements, tout particulièrement les tuyaux d'aspiration.

• Les bagues et joints toriques sont en place et en bon état.

• Les manomètres sont en bon état de marche. La précision des dosages en dépend.

• Les unités de commande fonctionnent correctement. Contrôlez à l'eau claire.

• Les composants hydrauliques sont propres.

• La batterie du tracteur et ses raccordements sont en bon état de marche.

Page 80: MASTER TWIN STREAM - agroparts

7 - Dépannage

80

Circuit de pulvérisation

DEFAUT CAUSE PROBABLE VÉRIFICATION/SOLUTION

Pas de pulvérisation à la rampe. Les vannes SmartValve/de refoulement sont mal positionnées.

Réglez les positions pour la pulvérisation.

Les filtres d'aspiration/de refoulement bouchés. Nettoyez les filtres d'aspiration et de pression.

Pas d'aspiration à partir du réservoir. Vérifiez que le raccord d'aspiration dans le carter de la cuve principale est exempt de sédimentation. Procédez à des travaux de nettoyage si besoin.

Manque de pression. Montage incorrect. La vanne Turbo est ouverte (elle est localisée en bas du filtre de refoulement).

Air dans le circuit. Mettre de l'eau dans le tuyau d'aspiration pour amorcer.

Trop d'agitation. Fermez la vanne d’agitation.

Les vannes de pompe sont bloquées ou défectueuses.Contrôlez les éventuelles obstructions et l'état d'usure.

Filtres obstrués. Nettoyez tous les filtres.

Manomètre défectueux. Vérifiez qu'il n’y a pas de poussière à 'entrée du manomètre.

Chute de pression. Les filtres sont bouchés. Nettoyez tous les filtres. Utilisez une eau plus propre. Si vous utilisez des produits sous forme de poudre, assurez-vous que l'agitation est en marche.

Les buses sont usées. Vérifier débit. Remplacez les buses, si le débit est supérieur à 10 %.

Aspiration d’air en fond de cuve. Vitesse de pompe (tr/min) réduite.

Augmentation de pression. Les filtres de refoulement commencent à se boucher. Nettoyez tous les filtres.

Formation de mousse. Il y a une prise d’air dans le circuit. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (joints toriques, bagues) côté aspiration.

Agitation de liquide excessive. Vitesse de pompe (tr/min) réduite.

Vérifiez l’étanchéité de la vanne de sécurité.

Vérifiez le retour en cuve

Utilisez un additif anti-mousse.

L’unité de commande ne fonctionne pas ou mal. Fusible(s) grillé(s) Vérifiez que les minirupteurs fonctionnent bien sur le plan mécanique. Utilisez des produits nettoyant ou lubrifiant, si l'interrupteur ne fonctionne pas sans difficultés.

Vérifiez le courant du moteur (450-500 mA au maximum). En cas de dépassement, changez le moteur.

Mauvaise polarité. Marron au positif (+). Bleu au négatif (-).

Les distributeurs ne ferment pas correctement. Vérifiez la propreté des joints d’étanchéité des vannes.

Vérifiez la position de la plaque du minirupteur. Desserrez d'1/2 tour les vis soutenant la plaque.

Pas d'alimentation. Mauvaise polarité. Vérifiez que le marron constitue la borne positive (+) et le bleu la borne négative (-).

Vérifiez que le circuit imprimé ne présente ni soudure sèche, ni raccordement déserré.

Vérifier contact entre fusible et porte-fusible.

Pompe

Du liquide fuit du bas de la pompe. Membrane endommagée. Remplacer la membrane. Voir le chapitre correspondant de ce manuel.

Fuite de graisse au bas de la pompe. Viscosité de la graisse utilisée trop faible. Remplacer par le type de graisse recommandé.

Fuite de graisse des joints de l'arbre. Viscosité de la graisse utilisée trop faible. Remplacer par le type de graisse recommandé.

Roulements usés/friction trop élevée. Remplacer les roulements de la pompe et les joints.

Manque de pression. Clapets de pompe bloqués ou défectueux. Vérifiez s’il y a des obstructions et remplacez les vannes, le cas échéant.

Filtres du circuit de liquide bouchés. Nettoyez les filtres.

Vibrations dans le circuit et bruit désagréable de la pompe.

Clapets de pompe bloqués ou défectueux. Vérifiez s’il y a des obstructions et remplacez les vannes, le cas échéant.

Il y a une prise d’air dans le circuit. Vérifiez que les tuyaux d'aspiration ne présentent ni fuite ni trou d'épingle, et vérifiez l’étanchéité de tous les raccords (bagues, joints toriques) à l'aspiration.

Page 81: MASTER TWIN STREAM - agroparts

7 - Dépannage

81

Circuit hydraulique, modèle Y

Absence de débit/capacité. Usure interne de la bielle et de la rondelle de bielle. Graissage insuffisant. Remplacer les pièces défectueuses et respecter la qualité et les intervalles de graissage.

Clapets de pompe bloqués ou défectueux. Vérifiez s’il y a des obstructions et remplacez les vannes, le cas échéant.

Corrosion extrême à l'intérieur des caches de membrane et du carter.

Dépression trop élevée causée par un filtre d'aspiration bouché ou un régime de pompe excessif (tr/min).

Remplacer les pièces de pompe concernées.

Nettoyez le filtre d'aspiration et respectez le régime maximal de la pompe (tr/min).

Nettoyage interne insuffisant. Appliquez les procédures de nettoyage recommandées et ajoutez des produits de nettoyage (par ex. AllClearExtra ou similaire).

Stockage inadéquat du circuit de liquide. Toujours utiliser un mélange conforme d'antigel pendant le stockage.

Durée de vie courte de la membrane. Dépassement du régime de pompe. Respectez le régime maximum de la pompe (tr/min)

DEFAUT CAUSE PROBABLE VÉRIFICATION/SOLUTION

Mouvements rampe lents/brusques. Air dans le circuit. Desserrer le raccord du vérin et activer l'hydraulique pour évacuer l'air (pas de bulles, ni d’aspect laiteux).

Vanne de régulation mal réglée. Ouvrir/fermer jusqu'à atteindre la vitesse désirée (tourner dans le sens horaire = moins vite).

L'huile doit être à température de travail.

Pression hydraulique insuffisante. Vérifier la pression de sortie hydraulique du tracteur. Minimum pour le pulvérisateur 170 bar.

Manque d'huile dans le réservoir tracteur. Vérifier niveau et compléter si nécessaire.

Le bras ne fonctionne pas. Restricteur ou vanne de régulation bouché. Sécuriser la rampe. Démonter et nettoyer.

Fonctions hydrauliques repliage/géométrie variable ne répondent pas.

Alimentation. Vérifiez l'alimentation suffisante : 12 V.

Une fonction (repliage ou géométrie) ne répond pas. Divers. Vérifier si interrupteurs défectueux.

Vérifier la continuité des câbles.

Vérifier le fonctionnement de l'électro-distributeur correspondant (ressort ne répond pas ou piston bloqué).

Vérifier si court circuit dans le boîtier de jonction à l'arrière du pulvérisateur.

Saleté dans le restricteur du vérin.

Fonctions hydrauliques multiples avec un seul interrupteur.

Divers. Vérifier relais électrique/hydraulique correct sur électro-distributeurs.

Vérifier court circuit dans le boîtier de jonction à l'arrière du pulvérisateur.

DEFAUT CAUSE PROBABLE VÉRIFICATION/SOLUTION

Page 82: MASTER TWIN STREAM - agroparts

7 - Dépannage

82

Problèmes mécaniques

Fonctionnement de secours - Circuit de pulvérisation

En cas de défaillance de l'alimentation électrique, toutes les fonctions peuvent être commandées manuellement. Débranchez tout d'abord l'alimentation du boîtier de commande. Puis tournez à la main les vis papillon de secours situées sur les distributeurs.

La panne peut provenir d'un fusible grillé. Un fusible de rechange se trouve dans le boîtier de commande. Type du fusible : Thermo.

Fonctionnement de secours - Orientation du flux d’air

Si l’orientation ne peut être modifiée via le boîtier de commande, par ex. si l’alimentation électrique est défectueuse, il est possible de modifier l’orientation manuellement en appuyant sur les boutons de l’électro-distributeur sur le ventilateur.

Page 83: MASTER TWIN STREAM - agroparts

83

8 - Spécifications techniques

Dimensions

Informations générales

Toutes les dimensions et valeurs ainsi que tous les poids dépendent du volume de livraison et des réglages spécifiques.

Dimensions hors tout

Cuve 1000 litres :

Cuve 1200 litres :

Poids

Cuve 1000 litres :

Cuve 1200 litres :

* Poids cuve vide

** Poids cuve pleine

Largeur des rampes

A - Longueur totale, mm

B - Largeur totale, mm

C - Hauteur totale, mm

12 m 1900 2600 2710

15 m 1900 2600 3480

Largeur des rampes

A - Longueur totale, mm

B - Largeur totale, mm

C - Hauteur totale, mm

12 m 2030 2600 2710

15 m 2030 2654 3480

Largeur des rampes Cuve de 1000 litres (kg)* Cuve de 1000 litres (kg)**

12 m 934 2228

15 m 974 2262

Largeur des rampes Cuve de 1200 litres (kg)* Cuve de 1200 litres (kg)**

12 m 967 2461

15 m 1007 2495

Page 84: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

84

Spécifications

Pompe modèle 363/10.0

Spécifications concernant l’huile

L’huile passant du tracteur au pulvérisateur doit avoir été filtrée conformément à la norme ISO 4406 20/14 au minimum. Les particules supérieures à 25 microns doivent être filtrées de l’huile (quotient de filtration ß25-75, ISO 4572-81 test Multipass).

• Respectez le programme de vidanges d'huile du tracteur.

• Choisissez de l'huile hydraulique avec des additifs anti-mousse et anti-oxydants.

Soyez particulièrement vigilant, lorsque l’huile de transmission du tracteur est également utilisée pour le circuit hydraulique de l’appareil. Consultez votre concessionnaire en cas de doute.

Spécifications concernant la turbine

Filtres et buses

Options possibles :

* En fonction des buses choisies

**Pas avec le système PrimeFlow

Type Huile hydraulique avec des additifs anti-mousse et anti-oxydants.

Pureté ISO 4406 20/14. Quotient de filtration ß25-75, ISO 4572-81.

Test Multipass. 25 micron valeur absolue.

10 mm²/s (cSt) minimum.

Viscosité 100 mm²/s (cSt) maximum.

En cas d’utilisation 15 -35 mm²/s (cSt).

Largeur de la rampe 12 m 15 m

Débit d’huile minimum 38 l/min 44 l/min

Pression minimum 180 bar 165 bar

Puissance absorbée 10 kW 14 kW

Fabricant du moteur hydraulique HP Hydraulics HP Hydraulics

Angle des pales 27,5° 30,0°

Vitesse max. 3100 tr/min 3100 tr/min

Filtres

Maillage Dimensions Coloris Monté en haut Autonettoyant Rampe** Crépine de cuve Buse

18 1,00 mm Blanc - - - Oui -

30 0,58 mm Vert Oui - - - -

50 0,30 mm Bleu Oui, standard - Oui* - Oui*

80 0,18 mm Rouge Oui Oui Oui* - Oui*

100 0,15 mm Jaune - - Oui* - Oui*

Page 85: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

85

Plages de température et de pression

Circuit de pulvérisation

Puissance absorbée

Volume mort

Le volume mort dans le volume diluable est mentionné dans le tableau ci-dessous.

Le volume non-diluable varie en fonction de la largeur de la rampe et des options du circuit de pulvérisation.

Gamme de température de travail 2 - 40 °C

Pression de déclenchement de la vanne de sécurité 15 bar ± 1 bar

Pression max. sur le collecteur de refoulement 20 bar

Pression max. sur le collecteur d'aspiration 1,5 bar

Volume Cuve pulvérisateur Sortie Sortie

1000 litres 100 hp 75 kW

1200 litres 115 hp 86 kW

1500 litres 132 hp 99 kW

1800 litres 152 hp 114 kW

Configuration du pulvérisateur Volume diluable pour la cuve et le circuit de pulvérisation

Cuve principale : 1000 litres

Largeur de rampe : 12 mètres

16 litres

Configuration du pulvérisateur Volume diluable Volume non diluable Volume résiduel total

pour la cuve et le circuit de pulvérisation

pour la rampe de pulvérisation

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 12 m, 5 sections

28,8 litres

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 15 m, 5 sections

27,2 litres

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 16 m, 4 sections

25,7 litres

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 18 m, 5 sections

28,2 litres

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 20 m, 5 sections

28,8 litres

Cuve principale : 2500 litres

Largeur de rampe : 21 m, 7 sections

16,8 litres 14,7 litres 31,5 litres

Page 86: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

86

Emissions de bruit

ChemPour les pulvérisateurs équipés d’un système TWIN, les émissions de bruit, ou les niveaux de pression sonore, ont été mesurées sur ces postes de travail définis et avec les composants générateurs de bruit cités en fonctionnement :

1. À proximité de l’incorporateur de produits/du dispositif de remplissage/du ChemTurboFiller, avec une vitesse de la PDF réglée à 540 tr/min et la boîte de vitesses TWIN en fonctionnement : Bruit = 70 dB(A).

2. À proximité de l’incorporateur de produits/du dispositif de remplissage/du ChemTurboFiller, avec une vitesse de la PDF réglée à 540 tr/min et la boîte de vitesses TWIN en fonctionnement et la turbine TWIN fonctionnant à pleine vitesse : Bruit = 77 dB(A).

μ ATTENTION ! Dans ce cas, nous recommandons le port d’une protection acoustique.

3. Dans la cabine du tracteur, avec une vitesse de la PDF réglée à 540 tr/min et la boîte de vitesses TWIN en fonctionnement et la turbine TWIN fonctionnant à pleine vitesse : Bruit = 67 dB(A).

÷ Les émissions de bruit ont été mesurées pour un type de pulvérisateur TWIN standard. Le niveau de bruit pour d’autres pulvérisateurs TWIN peut différer très légèrement de la valeur spécifiée. Le système TWIN émet un bruit relativement uniforme en cours de fonctionnement.

÷ Le test d’émission de bruit a été réalisé avec un tracteur New Holland TM125. Si vous utilisez un autre tracteur, le niveau sonore dans la cabine du tracteur peut différer légèrement de la valeur spécifiée. Le bruit du tracteur est intégré au niveau de bruit total.

Page 87: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

87

Matériaux et recyclage

Élimination du pulvérisateur

Lorsque ce pulvérisateur sera en fin de vie, il faudra le nettoyer soigneusement. La cuve, les tuyaux et raccords en matériau synthétique peuvent être brûlés dans un incinérateur agréé. Les parties métalliques peuvent être ferraillées. Suivez attentivement la réglementation en vigueur en matière de déchets.

Matériaux utilisés :

Cuves : Plastique (HDPE)

Châssis, cadre : Acier (différentes types)

Rampe : Acier (différentes types)

Carter des ventilateurs : Acier

Aubes des turbines à air : Plastique renforcé de verre (PA)

Guide d'air sur la rampe : Aluminium

Sac du guide d'air : Plastique (PVC)

Carter de la pompe : Fonte grise (GG200)

Membranes de la pompe : Plastique (PUR)

Tuyaux (aspiration) : Plastique (PVC)

Tuyaux (refoulement) : Caoutchouc (EPDM)

Vannes : Plastique renforcé de verre (PA)

Raccords de conduites et de tuyaux : Plastique renforcé de verre (PA)

Corps de filtre : Plastique (PP)

Buses : Plastique (POM)

Page 88: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

88

Branchements électriques

Feux de position arrière

Le câblage répond à la norme ISO 1724.

Branchements électriques pour le boîtier de pulvérisation II et III

Prise 37 ou 39 broches avec câble.

Position Désignation Couleur de fil

1 Clignotant gauche Jaune

2 Libre (max. 55 W) Bleu

3 Masse Blanc

4 Clignotant droit Vert

5 Feu de position AR droit Marron

6 Feux stop Rouge

7 Feu de position AR gauche Noir

39 broches 37 broches Boîtier de pulvérisation II et III

1a 5 S1+

1b 6 S1-

1c 26 Buse d’extrémité G

2a 7 S2+

2b 8 S2-

2c 25 Buse d’extrémité D

3a 9 S3+

3b 10 S3-

3c 29 Capteur +12 V

4a 11 S4+

4b 12 34-

4c 4 PWM 1TX

5a 14 S5+

5b 15 S5-

5c 27 Masse

6a 16 S6+

6b 17 S6-

6c 13 Option 5 vanne régul.

7a 18 S7+

7b 19 S7-

7c 33 Option 1 4-20 mA

8a 37 S8+

8b 36 S8-

8c 32 Option 2 Frq

9a 35 S9+/Orientation air 0-5 V

9b 34 S9-/Vitesse ventilateur 0-5 V

9c libre Option 3/niveau cuve

10a 21 M/A+

10b 22 M/A-

10c libre PWM option sortie

11a 23 Pression+

11b 24 Pression-

11c 28 Débit

12a 20 Plots mousse 0-5 V

12b 1 Option 4 Rx

12c 31 Vitesse

13a 3 FM G

13b 2 FM D

13c 30 Capteur terre

Page 89: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

89

Branchements électriques pour le boîtier de commande TWIN

Les branchements électriques entre la cabine du tracteur et le ventilateur doivent être réalisés à l’aide de ces deux connecteurs.

Le connecteur à gauche sur l’image se trouve en bas du boîtier de commande (voir chapitre « Assistance d’air TWIN »).

Une agrafe permettant de fixer l’autre connecteur lorsque les deux sont assemblés, se trouve en partie inférieure.

L’autre connecteur relie le boîtier de jonction, juste à côté du ventilateur.

Page 90: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

90

Boîte de jonction EVC

Le réglage électrique EVC répond aux normes européennes de réduction des bruits.

Lors de la connexion d'une fonction en option, sachez que le courant maximum pour chaque connecteur est de 2 A. Le courant total pour l'ensemble de la boîte de connexion ne peut dépasser 10 A.

HC 2500/HC 5500 Fonction + Signal -

Option 1 Capteur de pression Marron Bleu -

Option 2 Capt rotation Marron Bleu Noir

Vitesse Marron Bleu Noir

Débit Marron Bleu Noir

Buse extrémité G Blocage cadre sur HAY/PLY Marron Bleu

Buse extrémité D Blocage cadre sur HAY/PLY Marron Bleu

Régulation (jaune) Marron Bleu

Dérivation M/A EC Marron Bleu

Tronçon 9 Défini par l’utilisateur A&B 2 x x

Tronçon 8 Défini par l’utilisateur A&B 1 x x

Tronçon 7 Vitesse TWIN Marron Blanc

Tronçon 6 Orientation TWIN Jaune Gris

Tronçon 5 Marron Bleu

Tronçon 4 Marron Bleu

Tronçon 3 Marron Bleu

Tronçon 2 Marron Bleu

Tronçon 1 Marron Bleu

Masse Gauche Droite - +

Traceur à mousse N°4 pas utilisé Noir Marron Rouge Orange

Page 91: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

91

Schémas

Branchements électriques - Commandes de la sortie d'air

Circuits hydraulique pulvérisateur

Page 92: MASTER TWIN STREAM - agroparts

8 - Spécifications techniques

92

Graphiques circuit hydraulique ventilateur

TWIN STREAM Hydraulic Specification 12M Boom TWIN STREAM Hydraulic Specification 15M Boom

Page 93: MASTER TWIN STREAM - agroparts

93

Index

Index

AAgitation

avant la reprise d'un épandage, 54Alimentation électrique, 38Ampoules, 72Arbre de transmission, 33

Remplacement des croisillons, 72Remplacement des protecteurs, 72Toutes les 50 heures, 67

Assistance d’air, 24, 41, 44Attelage automatique, 34Avant la mise en service, 29

BBoîtier de commande, 19, 53

EVC, 19Supports, 37

Boîtier de pulvérisation, 53Branchements électriques, 37, 88

Boîtier de commande TWIN, 89Boîtier de jonction EVC, 89, 90Boîtier de pulvérisation II et III, 88

BuseConduites et raccords, 72Filtres, 20, 66Manomètre, 26

CCadre, 16Calculer

les poids, 30Calculer les poids, 30Capacités nominales, 16Capteur de vitesse, 39Centre de gravité, 31Choix du restricteur, 40Circuit de pulvérisation, 18, 22, 43, 66, 80Circuit de pulvérisation EVC avec accessoires en option, 23Circuit hydraulique

Modèle rampe Y, 81Circuit hydraulique à centre fermé, 36Circuits hydrauliques, 35Coffre

rangement, 26Commande par Vanne Électrique, 19Compatibilité du tracteur, 30Compensation de la pression, 40Conduire sur un sol vallonné, 32Conduite de drainage

Tracteur, 35Conduite sur route, 16Connectique

Cigare, 38JobCom, 38phares de travail, 38

Cuve, 13, 16, 54Cycle de maintenance, 66

Dde la PDF, 63de sécurité

du déflecteur Turbo, 21Déchargement du pulvérisateur, 29Destruction, 87Dévidoir à tuyau, 27Dilution

au champ, 58Dimensions, 83Dimensions hors tout, 83

EEmissions de bruit, 86Engrais, 62Engrais liquide, 62

Pression de pulvérisation, 62Entretien occasionnel, 68Équipement, 26Équipement de nettoyage extérieur, 18Equipement de protection, 48Étui, 26EVC

Boîtier de commande, 19Distributeur, 70

Exigences relatives auzone de remplissage/nettoyage, 45

Explicationdes étiquettes, 11

ExtérieurÉquipement de nettoyage, 27

FFacteurs de conversion, 83Feux de position arrière, 88Filtre autonettoyant, 20, 67Filtre d'aspiration, 20, 66, 79Filtre de rampe, 20, 67

Pression d’huile, 36Filtres, 20Fonctionnement de secours

Circuit de pulvérisation, 82Orientation du flux d’air, 82

GGraissage

Etalonnage du graisseur, 63Guide rapide

Fonctionnement, 54

HHARDI-MATIC, 19Huile anti-corrosion, 29

IIncidents de fonctionnement, 79Incorporateur TurboFiller, 21

Rinçage, 52Vanne d'aspiration, 21Vanne du déflecteur Turbo, 21

Page 94: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Index

94

Incorporationde la cuve principale, 45de remplissage extérieur, 47nettoyage, 45réservoir lave-mains, 46

Informations générales, 13, 29

JJauge de la cuve, 27Jauge de niveau, 70, 71

LLargeurs en demi-repliage, 25Limites de fonctionnement, 61Lubrifiants, 63Lubrifiants adaptés, 63Lubrification

Plan de lubrification et de graissage de la rampe, 65Plan de lubrification et de graissage du cadre de

relevage, 65

MMarchepied, 26Matériaux et recyclage, 87

NNettoyage, 55

Cuve de rinçage et buses de rinçage, 58Cuve et circuit de pulvérisation, 57Entretien des filtres, 57Équipement de nettoyage extérieur, 27Extérieur, 59

Nettoyage des bidons de produits chimiquesLevier, 21

Nettoyage des conteneurs, 52Périphérique, 49, 51

OOpérateur

Vanne, 33

PPDF

de la PDF, 64Installation, 33Remplacement des croisillons, 72Remplacement des protecteurs, 72Toutes les 50 heures, 67

Pièces de rechange, 97Plaques d'identification, 17Poids, 83Poids du tracteur

autorisé, 32autorisées, 32Poids total, 30

Pompe, 18Pression

Vanne de régulation, 70Problèmes mécaniques, 82Protection personnelle, 48Puissance absorbée, 85Pulvérisateur

Utilisation, 16

RRampe, 24, 42, 43

Fonctionnement, 43Réglage, 68, 73

Réglagede la suspension, 42Réglage électrique EVC, 40Vanne 3 voies, 71Vitesse de repliage de la rampe, 42Volume d'air de la turbine, 41

Réglage électrique EVC, 90Remisage, 78Remisage hivernal, 78Remplacement

Câble de la jauge de niveau, 71Clapets de pompe, 69Croisillons de l'arbre de transmission, 72Joint d’étanchéité de la vanne de vidange, 71Joints de valve des distributeurs EVC, 70Membranes, 69Piston de la vanne de régulation, 70Protecteurs sur l'arbre de transmission, 72

Remplissagede la cuve de rinçage, 46de produits chimiques liquides à l'aide du TurboFiller

HARDI, 49Par le couvercle de la cuve, 46Produits en poudre dans le TurboFiller HARDI, 50

réservoir lave-mains, 20Restricteur, 20Retour pour remplissage, 54Rinçage

Cuve principale non vide, 59

SSchéma - Circuit de pulvérisation EVC, 22Schéma - Circuit de pulvérisation EVC avec accessoires en option, 23Schémas

Circuit hydraulique pulvérisateur, 91Commandes de la sortie d'air, 91Graphiques circuit hydraulique ventilateur, 92

Signalisationroutière, 39

Sol vallonné, 32Spécifications, 84

Filtres et buses, 84Huile, 84Plages de température et de pression, 85Puissance absorbée, 85Turbine, 84

Spécifications concernant l’huile, 84

TTechnique d'application, 62Toutes les 10 heures

Circuit de pulvérisation, 66Filtre de rampe, 67Filtres de buse, 66

Page 95: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Index

95

Toutes les 250 heuresCircuit hydraulique, 67Réglage de la rampe, 68Tuyaux et conduites, 68

Toutes les 50 heuresArbre de transmission, 67

TracteurCapteur de vitesse, 39

TurbineOrientation, 44Vitesse, 44

TuyauxToutes les 250 heures, 68

TWINAssistance d’air, 24, 41, 44Boîtier de pulvérisation, 44Fonctionnement, 44

VVanne

de sécurité, 43, 72Opérateur, 33Précautions, 48

Vanne d'agitation, 18Vanne d'aspiration, 18Vanne de refoulement, 18Vanne de remplissage externe, 18Vanne de retour, 18Vanne de vidange, 60, 71

Joint, 71Vannes et symboles, 18Vérification

Piston de la vanne de régulation, 70Piston des distributeurs EVC, 70

Volume mort, 60, 85

Page 96: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Index

96

Page 97: MASTER TWIN STREAM - agroparts

Pièces de rechangePour toute information sur les pièces de rechange, consultez le site Web www.agroparts.com. Une fois l'inscription gratuite effectuée, vous aurez accès à toutes les informations sur les pièces.

Page 98: MASTER TWIN STREAM - agroparts

HARDI INTERNATIONAL A/S

Herthadalvej 10, DK-4840 Nørre Alslev - DANEMARK