meeting guide 2010-2011

72
Meeting Guide Brugge MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U D e s t i n a t i o n M a r k e t i n g O r g a n i z a t i o n A C C R E D I T E D ‘10 ‘11

Upload: veerle-van-audenaerde

Post on 14-Jul-2015

257 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Meeting Guide 2010-2011

Meeting GuideBrugge

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Destination Marketing Organi

zatio

n

ACCREDITED

‘10‘11

Page 2: Meeting Guide 2010-2011

Meeting Guide

Brugge

29.10.2010 30.01.2011GROENINGEMUSEUM

WWW.BRUGESCENTRAL.BECITY FESTIVAL 2010

Page 3: Meeting Guide 2010-2011

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Wij zijn bijzonder fier op het groene karakter van onze UNESCO Werelderfgoedstad. Het is heerlijk wandelen en fietsen in Brugge. Alle historische gebouwen, congreslocaties en de vele charmehotels liggen samen tussen de prachtige groene stadswallen, en onze luchtkwaliteit is de zuiverste van de Vlaamse centrumsteden. Het milieubeleid is dan ook toonaangevend in Vlaanderen, met onder andere de eerste hybride stadsbussen en Alpenenergie voor alle stadsgebouwen. Dat ook de Brugse musea, hotels, vergaderlocaties en andere congresdiensten streven naar een duurzame werking is de congresorganisator niet ontgaan. In 2010 ontvangen wij enkele belangrijke congressen rond duurzaamheid, waarover meer in deze gids.

Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met een gevarieerd aanbod voor succesvolle meetcentives: een gezellige sfeer in de historische binnenstad, uitmuntende hotels, een parelend cultuuraanbod, wereldhaven Zeebrugge, een breed zandstrand en volop natuur net buiten de stadsmuren. Brugge is ook een bruisende studentenstad met de nieuwe KHBO campus, een afdeling van de United Nations University en het Europacollege.

Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau Meeting in Brugge, al vijftien jaar een onmisbare meerwaarde voor de congresorganisator door het klantvriendelijke totaalaanbod, en onlangs als eerste Belgisch congresbureau beloond met het kwaliteitslabel ‘Accredited Destination Marketing Organisation’ van de beroepsorganisatie DMAI - Destination Marketing Association International. Contacteer éérst Meeting in Brugge, de Fair Tradekoffie staat al klaar!

U bent van harte welkom.

Nous sommes très fiers du caractère vert de notre ville du patrimoine mondial de l’UNESCO. Il fait bon se promener ou faire de la bicyclette à Bruges. Tous les édifices historiques, les lieux de congrès et les nombreux hôtels de charme se trouvent à deux pas l’un de l’autre, entourés des remparts verts. La qualité de l’air y est la meilleure de toutes les villes-centres flamandes. La politique menée en matière de la protection de l’environnement sert de modèle à beaucoup de communes flamandes. Ainsi, les premiers bus hybrides ont fait leur apparition à Bruges et de l’énergie des Alpes est utilisée dans tous les bâtiments communaux. Les efforts des Musées de Bruges, des lieux de réunion et des autres services de congrès dans le domaine de la protection de l’environnement n’ont pas échappé à l’attention des organisateurs de congrès. En 2010, nous accueillons quelques congrès importants sur l’environnement. Vous en trouverez plus d’informations plus loins dans le présent guide.

Bruges est la meilleure destination européenne de petite taille pour l’organisation de réunions. La ville offre tout un éventail de possibilités pour l’organisation de meetcentives :Une atmosphère conviviale dans le centre-ville, des hôtels excellents, une offre culturelle attractive, le port mondial de Zeebrugge, une vaste plage et de la verdure en abondance juste en dehors des murs de la ville.Bruges est également une ville d’étudiants par excellence grâce à la présence du nouveau campus de la KHBO, d’un département de l’Université des Nations Unies et du Collège d’Europe.

Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de congrès Meeting in Brugge, déjà depuis quinze ans le partenaire

indispensable de tout organisateur de congrès grâce à son service complet et attentionné et le premier bureau de congrès belge à obtenir le label de qualité « Accredited Destination Marketing Organisation » de l’association professionnelle DMAI – Destination Marketing Association International. Contactez d’abord Meeting in Brugge, le café Fair Trade sera prêt.

Soyez les bienvenus!

We are very proud of the green character of our UNESCO Word Heritage City. Bruges is a lovely place to walk or cycle. All the historic monuments, congress locations and the many charming hotels are located only minutes from each other, enclosed by the magnificent green city ramparts. Moreover, Bruges’ air quality is the best of all Flemish central places. Our environmental policy has inspired many other Flemish towns. Thus, Bruges was the first city where hybrid city buses are operating and energy from the Alps is used in all the municipal buildings. The many efforts the Museums of Bruges, the hotels, the congress locations and the other congress services have made in the field of environmental protection have not remained unnoticed by the congress organizers. In 2010, some important congresses on sustainability will take place in Bruges. You will find more information further in this brochure.

Bruges is Europe’s best small destination for meetings. The city offers a wide range of possibilities for successful meetcentives: a cosy atmosphere in the historic city centre, excellent hotels, a rich cultural offer, the international port of Zeebrugge, a wide sandy beach, and nature in abundance just outside the city walls. Bruges is also a bustling student city thanks to the presence of the new KHBO campus, a department of the United Nations University and the College of Europe.

Do not hesitate to contact the professional team of Meeting in Brugge. For fifteen years now, this congress bureau has been every congress organizer’s indispensable partner thanks to its client-oriented approach. It was the first Belgian bureau to obtain the quality label “Accredited Destination Marketing Organization”, issued by the trade association DMAI - Destination Marketing Association International. Contact Meeting in Brugge first, we will be happy to offer you a cup of Fair Trade coffee!

You are always very welcome!

Wir sind besonders stolz auf den grünen Charakter unserer UNESCO Weltkulturerbestadt. In Brügge lässt es sich herrlich wandern und radeln. Alle historischen Gebäude, die Kongressräume und die vielen charmanten Hotels liegen unweit von einander, eingeschlossen zwischen den prachtvollen grünen Stadtbefestigungen. Außerdem hat Brügge die beste Luftqualität aller flämischen Zentrumstädte. In Sachen Umweltpolitik ist Brügge tonangebend in Flandern: so wurden hier die ersten hybriden Stadtbusse in Betrieb genommen und wird in allen öffentlichen Stadtgebäuden Alpenenergie verwendet. Die vielen Anstrengungen der Brügger Museen, der Tagungsraumanbieter und der sonstigen Kongressdienste im Bereich des Klimaschutzes sind auch den Kongressveranstaltern nicht entgangen. Im Jahre 2010 empfangen wir einige wichtige Kongresse zum Thema des Klimaschutzes. Mehr Informationen hierzu finden Sie weiter in dieser Broschüre. Für Tagungen ist Brügge Europas bestes Reiseziel von kleinem Umfang. Die Stadt bietet eine ganze Menge von Möglichkeiten für erfolgreiche Meetcentives:ein gemütliches Ambiente in der historischen Stadtmitte, hervorragende Hotels, ein vielseitiges Kulturangebot, der Welthafen Zeebrügge, ein breites Sandstrand und reichlich Natur gerade ausserhalb der Stadtmauer. Brügge ist auch eine lebendige Studentenstadt dank der Anwesenheit des neuen Campus der KHBO, einer Abteilung der Universität der Vereinten Nationen und des Europakollegs.

Nehmen Sie das Know-how vom professionellen Team von Meeting in Brugge in Anspruch. Mit seinem kompletten und kundenfreundlichen Service bietet Meeting in Brugge schon seit fünfzehn Jahre einen Mehrwert für jeden Kongressveranstalter. Neulich wurde Meeting in Brugge außerdem von DMAI (Destination Marketing Association International) mit dem Qualitätslabel „Accredit Destination Marketing Organisation“ ausgezeichnet. Zögern Sie nicht, sich mit Meeting in Brügge in Verbindung zu setzen, wir bieten Ihnen gerne eine Tasse Fair Trade Kaffee an.

Sie sind jederzeit willkommen!

Patrick Moenaert, Burgemeester | Bourgmestre | Bürgermeister | Burgomaster |Jean-Marie BogaertSchepen voor toerisme | Echevin du tourisme |Schöffe für Tourismus | Alderman for tourism |

N

D

F

1

E

Page 4: Meeting Guide 2010-2011

Picture your delegates in the magnificent Gothic Room during the official welcome at City Hall.

Page 5: Meeting Guide 2010-2011

Over BruggeSur Bruges

About Bruges

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunion

Hotels with meeting rooms

Hotels zonder vergaderzalenHôtels sans salles de réunion

Hotels without meeting rooms

U

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiques

Convention infrastructure & historical venues

CulinairCulinaireCulinary

Evenementenkantoren - PCO - DMCBureaux d’événements - PCO - DMC

Event organisers - PCO - DMC

Congresdiensten & attractiesServices de congrès & attractionsConference services & attractions

Meeting Guide Brugge2010 - 2011

Page 6: Meeting Guide 2010-2011

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Als officieel congresbureau van Brugge is Meeting in Brugge vzw het eerste aanspreekpunt voor elke congresorganisator en meetingplanner.

Onze diensten zijn gratis en snel.

Laat ons doen waar we goed in zijn, u bespaart tijd en geld: gratis de voor u geschikte locaties zoeken gratis overzicht van prijzen en beschikbaarheid

van hotels, vergaderzalen en congreslocaties gratis introductie bij de juiste contacten gratis professioneel advies, assistentie en

documentatie

Maatwerk en klantvriendelijkheid u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit u wordt geholpen met de samenstelling van uw

programma: wij denken actief mee u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken,

opties en reservaties: dat doen wij voor u u ontvangt steeds actuele informatie en

documentatie dankzij onze nauwe samenwerking met alle stadsdiensten

Consulteer www.meetinginbrugge.be als eerste kennismaking. U bent meteen vrijblijvend met ons in contact.

Een telefoontje volstaat!

En tant que bureau de congrès officiel de la Ville de Bruges, Meeting in Brugge asbl est le point de contact unique pour tout organisateur de congrès et de réunions.

Un service rapide et gratuit.

Faites appel à nos services et gagnez du temps et de l’argent ! Notre service gratuit comprend : recherche du site le mieux adapté à vos besoins listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites

de congrès disponibles mise en relation avec les personnes compétentes conseils professionnels, assistance et

documentation

Service sur mesure nous vous aidons à établir votre programme nous vous accompagnons lors des visites sur site nous fixons les rendez-vous, prenons des options

et faisons des réservations pour vous nous travaillons en étroite collaboration avec les

services municipaux, ce qui vous permet de disposer d’informations toujours à jour

Consultez www.meetinginbrugge.be pour plus d’informations ou pour un offre sans engagements.

Un appel suffit !

4

Meeting in Brugge Congresbureau

Page 7: Meeting Guide 2010-2011

As the city of Bruges’ official convention bureau, the non-profit association Meeting in Brugge is the one-stop-shop point for anyone planning a conference, meeting or incentive in Bruges.

Our service is fast and free.

Let us prove to you how good we really are ! Our free services include : research for the right locations overview of availability and prices of all hotels and

conference sites introducing you to the right people professional advice, assistance and documentation

Tailor-made service we help you with the creation of your programme we accompany you during on-site visits we make appointments, take options and take care

of reservations we work closely together with all of the municipal

services to assure you up to date information at all times

Please visit www.meetinginbrugge.be for more information or for a free proposal.

One call does it all !

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

+32 (0)50 444 666

Kathleen Bertier, Peter Vermeire, Veerle Van Audenaerde

Meeting in Brugge is the first Belgian ‘Accredited destination marketing organisation’, issued by DMAI - Destination Marketing Association International. This quality label demonstrates our commitment to quality programs and services, by atteining a measure of excellence assuring that your trust is well placed and that your business is in good hands.

Destination Marketing Organi

zatio

n

ACCREDITED

Page 8: Meeting Guide 2010-2011

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Surprising Strengths Unesco World Heritage site everything is within walking distance safe city with clean air multilingual locals College of Europe & United Nations University UNU-CRIS Meeting in Brugge is your one-stop-shop for the organisation of a perfect meeting

Wonderful Weaknesses Bruges’ heritage is a feast for all your senses hard to distinguish business from pleasure-chocolate heaven culinary temptations quaint boutiques for treasure seekers and shopaholics Meeting in Brugge has turned pampering into an art

Out-of-the-Ordinary Opportunities charming hotels with a great tradition of gracious hospitality historical convention and dining venues world Port of Zeebrugge small in size, but big in ambition exclusive nocturnes in museums with splendid diversity Meeting in Brugge provides you with all the information you need

Threats & Treats the cultural offer is too rich and too diverse for one meeting too many meetcentive ideas delegates will tell you the meeting was way too short the Brugse Zot and a zillion other beers to try Bruges is a tough act to follow Meeting in Brugge is your partner in crime

SWOT

6

Page 9: Meeting Guide 2010-2011

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

Straffe StuntenMeeting in Brugge is uw one-stop-shop voor de organisatie van een perfecte meeting.

Wees Welkom Meeting in Brugge beheerst de kunst om u in de watten te leggen.

Ongewone OpportuniteitenMeeting in Brugge is uw onmisbare bron van informatie.

Toffe Tips Meeting in Brugge zorgt dat u altijd de laatste nieuwtjes heeft.

SWOT analyse voor de meetingplannerAFOM pour l’organisateur de congrès

SWOT analysis for the meeting planner

7

Atouts AppréciésMeeting in Brugge est votre interlocuteur unique pour l’organisation d’une réunion parfaite

Faiblesses Fantastiques Meeting in Brugge maîtrise l’art de satisfaire ses clients

Opportunités OriginalesMeeting in Brugge vous apporte aide et conseil

Menaces Magnifiques Meeting in Brugge est votre partenaire dans le crime

Page 10: Meeting Guide 2010-2011

Brugge in Europa

infowww.brugge.be

100 KM

200 KM

300 KM

400 KM

500 KM

BERN

GLASGOWEDINBURGH

infowww.brugge.be

BereikbaarheidAccessibilitéAccessibility

8

Brugge is eenvoudig te bereiken per wagen, trein, vliegtuig en schip. De afstand Brugge-Brussel bedraagt 1 uur per wagen of met de trein, wat ongeveer gelijk is aan de tijd die u nodig heeft om u van de ene kant van de hoofdstad naar de andere te verplaatsen. Overal in de stad vindt u ondergrondse parkings. Meer informatie vindt u op: www.meetinginbrugge.be/waaromBrugge/bereikbaarheid

Bruges est facilement accessible en voiture, en train, en avion ou en bateau. Vous faites la navette Bruges-Bruxelles en 1 heure, ce qui correspond au temps nécessaire de vous diriger d’un côté de la capitale à un autre. Vous trouverez des parkings souterrain partout dans la ville. Vous retrouverez plus d’information sur : www.meetinginbrugge.be/pourquoiveniràBruges/accessibilité

Brugge can be reached easily by car, train, plane and ship. The travel time Brugge-Brussels is 1 hour by car or train. That is about the time one needs to travel from one part of the capital to the other. Public underground parkings are available throughout the city. You can find more information on : www.meetinginbrugge.be/whybruges/accessibility

Brussels Airport Brussels South Charleroi Airport Aéoroport de Lille

E40 E17

www.b-rail.com www.eurostar.com www.thalys.com

www.poferries.com www.norfolkline.com www.transeuropaferries.co.uk

Facts & Figures117.00 inwoners / 16 gerenommeerde musea / Charmante hotels / een uitgestrekt zandstrand voor uw teambuilding activiteiten / Zeebrugge Wereldhaven / Academische instellingen: Europacollege, United Nations University-CRIS, Katholieke Hogeschool Kortrijk-Oostende.

117.000 habitants / 16 musées renommés / Des hôtels charmants / Une vaste plage pour votre teambuilding / Zee-brugge Port Mondial / Des institutions académiques : le Collège d’Europe, l’Université des Nations Unies -CRIS, et l’Ecole Su-périeure Catholique Bruges-Ostende.

117.00 inhabitants / 16 renowned museums / Charming boutique hotels / A large sandy beach for your teambuilding activities / Zeebrugge World Port / Academical institutes : the College of Europe, the United Nations University-CRIS and the Catholic High School Bruges-Ostend.

Page 11: Meeting Guide 2010-2011

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

9

Site visitsLeer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit.

u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders wij begeleiden u tijdens de site visit

Trek uw stapschoenen alvast aan… of ontdek de mogelijkheden van Brugge op uw pantoffels via de informatieve website

www.meetinginbrugge.be.

Faites la connaissance de Bruges pendant une visite sur site personelle.

c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent nous vous proposons les nombreuses possibilités offertes par la ville nous arrangerons les rendez-vous avec les proposants différents nous vous suivrons pendant votre visite sur site

Mettez déjà vos chaussures solides… ou découvrez vos chances en pantoufles par le site internet informatif www.meetinginbrugge.be.

Meet destination Bruges during a personal site visit.

you determine which venues are expedient for your goals we show you the many opportunities of Bruges for professional purposes

we arrange your meetings with the different providers we accompany you during your site visit

Wear your sensible shoes during your site visit… or discover the offer of Bruges in pyjamas & slippers through the informative website

www.meetinginbrugge.be.

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Page 12: Meeting Guide 2010-2011

10

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Als u in Brugge vergadert geniet u alvast van de groene voordelen… al de andere zijn mooi meegenomen!

alles ligt op wandelafstand, de auto slaapt Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden groen overal: prachtige stadsparken, een groene stadsomwalling, overal bomen gemakkelijk bereikbaar met de trein het groene logo van uw congresbureau Meeting in Brugge onderschrijft de duurzame werking

Si vous vous réunissez à Bruges, vous profitez toujours des avantages verts… tous les autres, c’est toujours ça de gagné!

pas besoin de voitures : tout se fait à pied la qualité d’air la plus pûre de toutes les “villes d’art’ de la Flandre du vert partout : des parcs municipaux somptueux, des remparts verts, des arbres partout facile d’accès par le transport en commun le logo vert du bureau de congrès Meeting in Brugge souscrit à la philosofie verte de notre service

If you have a meeting in Bruges, you enjoy the green benefits…all of the other ones, you can take advantage of as well!

all of the venues lie within walking distance: no need for cars Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’ Green everywhere: beautiful parks, a green town rampart, trees everywhere easily accessible by public transportation the green ‘Meeting in Brugge’ convention bureau logo endorses the green philosophy of the organisation

Groene bestemmingDestination verteGreen destination

10

Page 13: Meeting Guide 2010-2011

UU

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunion

Hotels with meeting rooms

Visitors expect great things of Bruges because of its reputation, and it doesn’t disappoint. The architecture, atmosphere, cuisine and people all combine to form a very memorable destination ideal for meetings and incentives. And, of course, it couldn’t be easier to get to from the UK and the rest of Europe. I was really impressed.

Sally Trelford, Associate Editor M&IT (Meetings & Incentive Travel magazine)

Thanks a lot for the site inspection, it was the most professional one I ever did! What I especially liked is the table to compare the different hotels with services and cost that you prepared, and the organisation and accompanying of the site inspection. That is a lot of work off our shoulders!

Ines Luther-Wallrabenstein, Meeting PlannerBusiness Solution Architects Group, SAP Deutschland AG & Co. KG

Page 14: Meeting Guide 2010-2011

12

Voor wie stijlvol wil vergaderen is dit historisch pand een voltreffer. De Bonapartezalen zijn elegant en perfect uitgerust. Een meetingcoördinator zorgt voor een professionele en attente begeleiding.

Cet immeuble historique saura réunir tous les éléments propices à un séjour réussi. Les salles Bonaparte sont élégantes et parfaitement équipées. Un “Meeting Coordinator” veillera à un service personnalisé de tout premier ordre.

This historic building is the perfect location for stylish meetings. The Bonaparte rooms are elegant and perfectly equipped. A professional and attentive meeting coordinator is at your disposal.

Best Western Premier Hotel Navarra

2

Wifi AC HC plan D8

Meeting room U m2

Bonaparte (1 + 2 + 3) X 147 3,5 110 55 50 150 115

Bonaparte 1 X 42 3,5 30 25 15 40 25

Bonaparte 2 X 70 3,5 60 30 30 90 65

Bonaparte 3 X 42 2,5 20 15 15 20

Boardroom 1 X 28 2,5 10 10

Boardroom 2 X 30 2,5 12 10

Boardroom 3 X 15 2,5 8

Boardroom 4 X 15 2,5 10

Dit centraal en toch heerlijk rustig gelegen hotel biedt uitstekende faciliteiten voor efficiënt vergaderen. Een aanrader voor kleinere residentiële seminaries.

En plein cœur de la ville, mais dans un quartier calme, cet hôtel est parfaitement aménagé pour accueillir vos réunions. L’endroit indiqué pour de petits séminaires résidentiels.

Centrally yet quietly located hotel with excellent meeting facilities. Highly recommended for small residential seminars.

Best Western Hotel Acacia

1

Meeting room U m2

Donaas X 42 2.6 14 16 14 14 14

Walburga X 70 2.6 50 35 35 50 40

Break-out 1 X 25 2.8 0 0 0 0 0

Break-out 2 X 25 2.8 0 0 0 0 0

Break-out 3 X 25 2.8 0 0 0 0 0

Wifi AC HC plan D8

48

94

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Page 15: Meeting Guide 2010-2011

Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge

3

Wifi AC Sint-Michiels

Meeting room U m2

Weinebrugge 1 X 112 3,5 60 40 26 60 60

Weinebrugge 2 X 112 3,5 60 40 26 60 60

Weinebrugge 1+2 X 225 3,5 150 60 60 150 150

Dit volledig nieuwe hotel heeft alle comfort en moderne luxe. Het ligt in een prachtige en rustige groene omgeving aan de rand van het Tillegembos en toch vlakbij het historische stadscentrum en de E40. De conferentie en/of feestzaal biedt hoogstaande multimedia-apparatuur, er is een shuttledienst en een ruime gratis parking. De gerenommeerde keuken en de onberispelijke service staan garant voor een geslaagd seminarie of evenement.

Cet hôtel neuf offre tout le confort et le luxe moderne. Situé dans un quartier tranquille et vert au bord du bois “Tillegembos” et quand même tout près du centre ville historique et l’autoroute E40. La salle de conférence et/ou salle de fête est équipée de matériel multimédia au plus haut niveau, il y a un service navette et un grand parking gratuit. La cuisine renommée et le service impeccable vous garantissent un séminaire ou un événement couronné de succès.

This brand new hotel offers comfort and modern luxury. Situated in a beautiful, quiet and green environment at the entrance of the forest “Tillegembos” and yet close to the historical city centre and the motorway E40. The conference room and/or party hall offers state-of-the-art multimedia equipment. With a large parking space free of charge and a shuttle service. The renowed cuisine and the impeccable service guarantee a succesful seminar or business event.

30

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

13Uniek in alle opzichten: congreslocatie met hoge historische waarde, klasse en uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastructuur en banketfaciliteiten garanderen een meetcentive beleving.

Une expérience unique à tout égards: cadre historique de grande classe pour vos congrès, une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets.

Unique in every respect: a congress location with historical significance, class and style. The multifunctional meeting infrastructure and the banquet facilities make for an extraordinary meetcentive experience.

Crowne Plaza Brugge

4

Meeting room U m2

Burgh 1/2/3/4/5 X 335 3,4 370 230 450 290

St.-Donaas 180 3 210 130 60 225 150

Arnulf 135 3 150 130 55 200 130

Foyer St.-Donaas X 100 3 135

Oostpoort 88 120

Prinses Judith X 46 2,5 25 60 24

Boardroom 1 X 46 2,9 14

Boardroom 2 X 21 2,9 12 12

Boardroom 3 X 22 2,9 12 12

Wifi AC HC plan F896

Page 16: Meeting Guide 2010-2011

14

Meeting room U m2

Firenze X 180 4,6 150 90 50 180 150

Verona X 100 90 50 30 100 90

Giovanni 1/2/3 72 2.5 50 30 30 66 40

Lorenzo 1/2/3 X 72 2,5 50 30 30 66 40

De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantgericht inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden.

Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beaucoup de possibilités et un excellent rapport qualité prix.

The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking along with the client”-attitude and the excellent value for money offer lots of possibilities.

Golden Tulip Hotel De’Medici

5

Wifi AC plan G6101

Grand Hotel Casselbergh

6

Meeting room U m2

Groeninghe 1+2+3 X 195 3 140 100 70 150 100

Memling 1+2+3 X 146 3 130 100 70 120 90

Zeven Torens X 45 4.65 45 30 20 50 0

Casselbergh X 45 4.65 45 30 20 50 0

Gruuthuuse X 40 3 30 15 10 0 0

Calis X 52 3 0 0 16 0 0

Wifi AC plan G6118

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Toekomstgerichte en trendy meetcentive locatie in het historische centrum. USP is de luxueuze spa met fitness, sauna & stoombad in de middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Gesitueerd in een beschermd monument bij de Burg, biedt het u historische luxe in de uiterst elegant ingerichte kamers voorzien van alle modern comfort. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aangepaste service voor perfecte meetings.

Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville historique de Bruges dans un édifice classé au coin de la place «Burg». Les caves médiévales hébergent une station thermale luxueuse, une salle de fitness, un sauna & des bains de vapeur. Le bar et salons vous accueillent dans une atmosphère de détente. Les chambres distinguées vous offrent tout le confort moderne dans un cadre historique et les salles de réunion confortables sont toutes équipées. Avec un service personnalisé.

Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in historic heart of Bruges in a protected monument just off the corner of the Burg. USP: the luxurious Health Centre with fitness, sauna & steam bath in the medieval cellars and the elegant bar & lounge area. Fully equipped comfortable meeting rooms with natural light and a customized service.

Page 17: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

Jan Van Eyck X 50 4 40 50 35 80 30

Pieter Pourbus 24 3 16 20 16 60 20

Hans Memling X 6 3 6 8 12

Meeting room U m2

Guido Gezelle X 65 4 35 20 20 50 40

De functionele vergaderruimte in Het Gheestelic Hof, de kleinschaligheid van het hotel en het gastronomisch restaurant Manoir Quatre Saisons met cosy lounges zorgen voor een intiem vergaderkader.

La salle de réunions fonctionnelle dans “‘Het Gheestelic Hof’, le restaurant gastronomique Manoir Quatre Saisons, le cadre intime et romantique font de cet hôtel élégant l’endroit idéal pour vos réunions.

The functional meeting room in “Het Gheestelic Hof”, the cosiness of the hotel and the gastronomic restaurant Manoir Quatre Saisons with its comfortable lounges make for an intimate meeting environment.

De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërswoning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel.

Une élégante demeure patricienne, un encadrement professionnel, un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de réunions inoubliables.

The professional surroundings and the excellent service that is offered in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace, style and romance to any meeting.

Hotel De Castillion Hotel de Tuilerieën

7 8

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi

HC

plan D10

Wifi AC plan F9

20

45

15

Page 18: Meeting Guide 2010-2011

16

Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m van de Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers en een modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. ‘Le Mystique’ is de uitgelezen plek voor lunch of diner en aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le Magnum’ met openhaard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage.

Le charme d’une Maison de maître de 1869, à 50 m de la Grand’Place, des chambres élégantes à décoration individualisée et une salle de séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein de caractère unique. Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour un déjeuner ou dîner, l’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans le salon cossu avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou fitness vous invitent à un moment de relaxation. Parking privé.

The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s thrown from the Market Square, elegant and individually decorated rooms and a well equipped meeting room make this elegant hotel unique. Restaurant ‘Le Mystique’ is perfect for lunch or dinner, aperitifs are taken in the ‘Le Magnum’ bar or the cosy lounge by the fireplace. For relaxation the sauna, Turkish bath and fitness await. Private car parking.

Hotel Die Swaene Hotel Heritage Relais & Chateaux

9 10

Meeting room U m2

Schepperszaal X 70 6,2 60 30 20 70 40

Wifi AC HC plan F9

Meeting room U m2

Le Patio X 25 4 20 12 10 20 12

Le Mystique X 55 4 20 12 10 20 26

Le Magnum X 52 4 20 12 10 30 12

Wifi AC plan E8HC

30

24

Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.

Zijn romantische ligging en gastronomische reputatie maken van Die Swaene met eigen restaurant “Pergola Kaffee” een vaste waarde en garanderen een heerlijk verblijf.

Son environnement romantique, sa réputation gastronomique avec son propre restaurant “Pergola Kaffee” ne peuvent que garantir un séjour exceptionnel.

Thanks to its romantic location, its gastronomic restaurant “Pergola Kaffee”, Die Swaene is an established name, making every stay a delightful experience.

Page 19: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

Tomasso X 90 3 90 60 30 90 90

Meeting room U m2

Meeting room X 60 3 60 50 30 70 48

Vergaderen in ‘t groen is hier een tweede natuur: de seminarieruimte bevindt zich in een private tuin van 1.200m2 in het historische stadscentrum. Deze oase van rust leent zich uitstekend voor exclusief gebruik.

Se retrouver “à la campagne” au centre ville : la salle de réunion se trouve dans un jardin privé de 1.200m2 au milieu du centre ville historique. Cette oase verte se prête très bien aux événements exclusifs.

Meeting in green surroundings has become second nature here, the seminar room being located in a 1200 m² private garden. This green oasis is perfectly suited for exclusive events.

Met zicht op het Concertgebouw en op het dakenspel en torens van Brugge is dit residentieel vergaderhotel uitstekend bereikbaar. De seminarieruimte is rustig, modern en professioneel uitgerust.

Cet hôtel de séminaire résidentiel, parfaitement accessible, offre un panorama sur le Concertgebouw et les toîts et les tours de Bruges. La salle de réunion est tranquille, moderne et bien équipée pour le professionnel.

This residential meeting hotel, which offers a view of the Concertgebouw and the cityscape and towers of Bruges, is very easily accessible. The seminar room is peaceful, modern and professionally equipped.

Hotel Montanus Hotel Portinari

11 12

Wifi AC plan F11 Wifi AC plan C9

24 40

17

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Page 20: Meeting Guide 2010-2011

18

Épargnez du temps. Téléphonez nous avant tout. +32 (0)50 444 666

Meeting room U m2

Dining Room X 35 2.8 15 15 15 15 15

Dit tot luxe-hotel omgebouwd klooster uit de XVde eeuw biedt een uitkijk op de pittoreske rei “Den Dijver”. 20 prachtige, heel verschillende kamers in het culturele hart van Brugge. Zelfs de authentieke “High Tea” wordt er nog dagelijks door de butler geserveerd! Daarnaast kunt u ook beschikken over het ruime seminariecentrum van het recht tegenovergelegen Martin’s Brugge. Uw persoonlijke seminar coach staat u graag bij. Martin’s Orangerie kan in exclusiviteit worden gereserveerd. The place is yours!

Un écrin luxueux pour 100%, avec ses 20 chambres logées au sein d’un couvent du XVème siècle, idéalement situé au centre historique et culturel de Bruges, le long du pittoresque canal « Den Dijver ». Un “afternoon tea” dans la plus pure tradition y est servi chaque jour. Inoubliable! Il est possible de résider à Martin’s Orangerie, de réserver même l’exclusivité des lieux, tout en disposant des salles de réunion de Martin’s Brugge. Votre coach personnel vous accompagnera pas à pas. Sans faille!

Nestled within the walls of a 15th Century Convent, this luxury boutique hotel overlooks the highly picturesque “Den Dijver” canal. 20 enchanting rooms, all different and unique, in the cultural heart of Bruges. A real treat is the typical English Afternoon Tea, served daily by our professional butlers. You will appreciate the meeting facilities at Martin’s Brugge, with your personal seminar coach to assist you. To enjoy a truly exceptional experience, this hotel can be reserved for exclusive use.

Martin’s Orangerie

14

plan E920 Wifi AC

Meeting room U m2

Salon X 35 2,8 15 15 15 15 15

Hotel Rosenburg is rustig gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge, met jachthaven. Het hotel biedt 27 ruime en sfeervolle kamers met draadloos internet toegang, minibar en safe. Moderne vergaderzaal met daglicht en complete AV uitrusting in een discreet kader. Het hotel kan exclusief worden afgehuurd voor uw meeting. Gratis parking rondom het hotel mits gebruik van de blauwe parkeerschijf.

L’hôtel Rosenburg est splendidement situé au bord de l’un des canaux les plus pittoresques de Bruges, avec vue sur le port de plaisance. L’hôtel dispose de 27 chambres spacieuses avec accès internet sans fil, minibar et coffre-fort. Salle de réunions moderne avec lumière du jour et facilités AV dans un cadre discret. L’hôtel peut être reservé exclusivement pour votre réunion. Stationnement gratuit à proximité de l’hôtel moyennant utilisation du disque bleu de stationnement.

Hotel Rosenburg is quietly situated near one of the most beautiful canals of Bruges and offers a view of the yacht-basin. The hotel has 27 spacious rooms with wireless internet acces, minibar and safe. Modern meeting room with daylight and AV facilities. The hotel can be booked exclusively for your meeting. Free on-street parking near the hotel provided that the blue parking disc is displayed.

Hotel Rosenburg

13

plan E920 Wifi AC

Page 21: Meeting Guide 2010-2011

Gelegen bij het Concertgebouw en het congrescentrum is dit hotel, met 149 kamers en een uitstekende vergaderinfrastructuur en met eigen restaurant, sedert jaar en dag een vaste waarde voor residentiële seminaries met oog voor detail.

Situé près du Concertgebouw et du centre de congrès, cet hôtel qui possède son propre restaurant, compte 149 chambres et une excellente infrastructure pour vos réunions. Depuis bien longtemps une valeur sûre, accordant un soin particulier au détail, pour les séminaires résidentiels.

Situated near the Concertgebouw and the convention centre, this hotel with its 149 rooms, its excellent meeting infrastructure and its own restaurant, enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very detail-orientated.

NH Brugge

16

Meeting room U m2

Banketzaal 3 183 2,8 250 140 60 240 150

Memling + Van Eyck X 139 2,8 150 90 50 150 100

Van Dyck, Rubens, Breughel X 123 2,4 70 40 30

Banketzaal 2 118 2,8 150 90 40 160 100

Van Eyck X 75 2,8 80 40 30 90 50

Memling X 64 2,8 50 25 20 60 40

Banketzaal 1 63 2,8 75 40 25 80 50

Van Dyck X 62 2,4 40 30 20

Rubens X 31 2,4 20 10 10

Breughel X 30 2,4 20 10 10

5 Break-out Rooms X 25 2,4 16 10

Secretariaat X 24 2,4

Wifi AC HC plan C10149

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

19Dit hotel straalt een aparte charme uit door het prachtige parket, ramen met uitzicht op de Spiegelrei, kristallen luchters en rijkelijk bewerkte plafonds en de rustige binnentuin. Elke zaal of kamer heeft een aura van authenticiteit en alle kamers zijn uniek ingericht, zeer ruim en luchtig. De mix van een antiek en hedendaags decoratief interieur en alle moderne comfort vormen dé plek bij uitstek voor uitzonderlijke seminaries. In deze serene sfeer kan in alle discretie worden vergaderd.

Ici la vie s’écoule dans l’intimité d’un ensemble de résidences de grand caractère où chaque pièce exhale le parfum de l’authenticité. Toutes uniques, les chambres présentent de vastes volumes lumineux. Le charme naturel se nourrit de la chaleur d’une demeure très particulière, dans le confort moderne. Un lieu privilégié de séminaires d’exception à Bruges avec des décors historiques de haute tenue et une atmosphère dédiée à la sérénité.

The life of Martin’s Relais unwinds within the intimacy of a group of distinguished historical residences, where each room exudes the aroma of authenticity. Every room is unique, spacious, luminous and is equipped with furniture and decorative elements where elegance and tradition meet . Their natural charm is enhanced by the warmth of a very individual residence yet provide modern comfort. This exceptional hotel, dedicated to calm, guarantees seminars of distinction.

Martin’s Relais Oud Huis Amsterdam

15

Meeting room U m2

Isabella X 69 3.2 40 32 30 70 0

Jacoba X 64 3.2 40

Library X 35 3.2 20 16 12 0 0

Memling X 51 4.2 40 30 20 70 50

Van Eyck X 35 4.2 30 20 14 40 20

Wifi AC plan F744

Page 22: Meeting Guide 2010-2011

20

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Meeting room U m2

De Eik X 155 160 80 90 130 120

De Olm X 95 100 50 50 86

Auditorium X 80 80 75

De Eik + De Olm X 260 130 140 200

Naast een professioneel uitgerust auditorium - een unicum in Brugge! - beschikt de congresganger over moduleerbare vergaderzalen. ‘De Greenery’ is dan weer geschikt voor lunches en recepties.

Vous y disposerez non seulement de salles de réunion modulables, mais également d’un auditorium avec équipement professionnel, chose unique à Bruges. De Greenery convient parfaitement à vos lunchs et réceptions.

Apart from the professionally equipped auditorium, which is unique in Bruges, this hotel also offers modular meeting rooms. Lunches and receptions can be held at the Greenery.

Park Hotel

18

Wifi AC plan C986

Meeting room U m2

Marie-Antoinette X 42 5 40 26 20 50

Baron de Peellaert X 42 5 40 26 20 50

Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges.

Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants.

Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a magnificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings. USP : the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant lounges.

Oud Huis De Peellaert

17

HC plan F8 Wifi AC

50

Page 23: Meeting Guide 2010-2011

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Meeting room U m2

Breydel X 40 3 20 20 60 40

Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Dit Floris Ambiance Hotel flateert door zijn Bretoense façade, straalt historische rust en charme uit. In de loop van het tweede kwartaal van 2009 wordt een 4de ster verwacht.

Situé à deux pas de la Grand’Place, du ‘t Zand (Nouveau Marché) et de la Gare. Ce Floris Ambiance Hotel, logé derrière une façade bretonne, réserve la quiétude et le charme d’antan.

Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place, close to the Zandsquare (New Marketsquare) and the Station. This Floris Ambiance Hotel rooted in a Breton façade, reserves quietness and charm of long ago.

Floris Karos Brugge

20

Wifi plan C8

60

21Laat uw creativiteit de vrije loop in onze ruime vergaderzalen met open zicht. Ontdek en ervaar de sobere chique stijl van het Brugotel. Geniet van onze traditionele diensten in de moderne sfeer van het Brugotel. Gezellige bar voor 50 personen.

Donnez libre court à votre creativité dans notre salle de conférence spacieuse et lumineuse. Découvrez et expérimentez le style chique et sobre de notre hôtel Brugotel. Appréciez et goûtez notre nouveau service au cachet traditionnel.

Our spacious and luminous conference room will stimulate your creativity. Discover and experience the ambiance of our unique style hotel Brugotel. Experience our traditional service in a modern setting.

Brugotel

19

Meeting room U m2

Gold X 61 60 60 35 75 80

Silver X 61 60 60 35 80 60

Gold + Silver X 120 100 80 50 155 140

Bar X 50

Wifi AC49 Sint-Michiels

Page 24: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

Firenze X 75 2.8 70 45 30 75 60

Botticelli X 56 2.4 25 15 15 50 40

Codex X 56 2.8 50 30 20 40 45

Da Vinci + Erasmus X 52 2.8 40 25 20 45 40

Amboise X 26 2.4 20 10 6

Erasmus X 26 2.8

Da Vinci X 26 2.8

22

Dankzij de bereikbaarheid en vergaderfaciliteiten midden in het groen, leent dit hotel zich uitstekend voor residentiële seminaries en werkvergaderingen met hoog teambuildinggehalte.

Son accessibilité et son infrastructure sont les deux atouts importants du Leonardo Hotel. L’endroit parfait pour vos séminaires résidentiels et réunions de travail dans un cadre de verdure.

Thanks to its easy accessibility and its excellent meeting facilities in green surroundings, Leonardo Hotel is the perfect location for residential seminars and professional meetings focusing on teambuilding.

Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 uitgeruste vergaderzalen. Professionele conference services en uw persoonlijke ‘conference coach’ garanderen u succes.

Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe derrière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses. Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès.

The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and boatst a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting rooms. Professional conference services and your personal ‘conference coach’ guarantee you a great success.

Leonardo Hotel Brugge

Martin’s Brugge

21 22

Wifi AC

Meeting room U m2

Patio X 184 3 160

Pelican X 160 3,3 160 120 50 0 0

Kingfisher X 72 100

Flamingo X 70 3,5 60 30 26

Albatross X 70 3,5 70 40 26

Eagle X 70 3,5 70 40 26

Heron X 60 3,5 50 30 18

Frigate X 59 2,5 50 30 20

Small Patio X 41 3 50 30

Puffin X 30 2,5 20 10 10

101

Wifi AC plan E9175

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Sint-Michiels

Page 25: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

8 Modules 1 500 3 400 350

6 Modules 1 375 3 360 220 300 296

4 Modules 1 250 3 230 160 70 200 200

3 Modules 1 168 3 170 100 50 136 136

2 Modules 1 112 3 110 60 30 88 88

1 Module 1 56 3 50 20 15 50 40

Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van seminaries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m2. Elke zaal beschikt over AV materiaal; groot scherm, LCD-projector, flipchart, basis geluidsinstallatie, WIFI en free ADSL. U komt tot rust in een compleet vernieuwd hotel! Foodsquare Bar Brasserie.

L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaussée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m2 chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base, WIFI et ADSL gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel entièrement rénové. Foodsquare Bar Brasserie.

The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of meetings, presentations and events. The main room is located on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of 8 meeting rooms of 56m2. Audiovisual equipment available: screen, beamer, flip-chart, sound system, WIFI and free ADSL. You can relax in a completely renovated hotel. Foodsquare Bar Brasserie.

Novotel Brugge Centrum

23

UHotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi AC plan E11

126

23

Page 26: Meeting Guide 2010-2011

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Brugge is dé ideale bestemming voor medische of religieuze congressen tot 1.000 personen. In de loop van de Brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw verbonden met de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig:

het congrescentrum Oud Sint-Jan is een oud hospitaal de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het museum ‘Memling in Sint-Jan’ op kop 22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo de Basiliek van het Heilig Bloed met de relikwie de talloze religieuze verwijzigen in de architectuur

Bruges est une destination ideale pour des conférences médicales ou religieuses jusqu’à 1.000 personnes. Au fil des siècles l’histoire brugeoise, la religion et les sciences médicales sont étroitement liées à la ville, et à ce qui se manifeste

visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent.

le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée

‘Memling in Sint-Jan’ les 44 églises avec un patrimoine précieuse, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo

la Basilique du Saint Sang avec la relique les preuves innombrables de l’histoire religieuse dans l’architecture de la ville

Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses up to 1.000 pax. Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to the city, which still is very much tangible today:

the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the museum ‘Memling in Sint-Jan’ 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo the Basilica of the Holy Blood with the relic the numerous references in the city’s architecture

Medische en religieuze bestemmingDestination médicale et religieuseMedical and religious destination

Proud member ofthe religious conference management association

®

Page 27: Meeting Guide 2010-2011

Hotels zonder vergaderzalenHôtels sans salles de réunion

Hotels without meeting rooms

I would like to say a huge thank you for all your hard work in coor-dination the hotel reservations and delegate information pack for my meeting last week. The meeting was a great succes and everyone I spoke to were very happy and really appre-ciated Site Oud Sint-Jan (especially when the fantastic weather tempted delegates to enjoy the sun and to sit outside for an impromtu picnic ☺).

Lucy Purser, Events & Marketing Coordinator - ABCAM

The best part of Bruges, besides the glorious architecture, delicious chocolate shops or even the gourmet’s selection of restaurants is the Bruggian hospitality. Everyone is welcoming, from the horse drawn carriage drivers, canal boat drivers, gourmet chefs to the Alderman of Bruges, all are helpful and warm. It’s a perfect destination for anything.

Sarah Matthews, Meetings, Incentives & Conferences Manager, Tourism Flanders-Brussels London

Page 28: Meeting Guide 2010-2011

26

Het gezellige salon en de klassieke bar zijn de vergaderzones van dit uiterst sfeervolle hotel. Hier komt de congresganger tot rust. Vooral de attente service die elke gast te beurt valt wordt oprecht gewaardeerd.

Cet hôtel accueillant dispose d’un agréable salon et d’un bar où vous pourrez vous retrouver dans le calme. Vous apprécierez sans aucun doute le service dévoué et chaleureux.

At Flanders hotel, the cosy salon and the classic bar also serve as meeting rooms, offering a relaxing environment. The excellent service is appreciated by every guest.

Prachtig in januari 2008 gerenoveerd pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100m van de Markt. De royaal ingerichte kamers bieden alle moderne voorzieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig geselecteerde kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid overheerst.

Magnifiquement rénové en janvier 2008, situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100m de la Grand’ Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande y domine.

This only recently renovated hotel is situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish hospitality rules in this house.

Flanders Hotel Hotel Aragon

24 25

AC40 plan H8

Wifi AC42 plan E7

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Page 29: Meeting Guide 2010-2011

Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van Brugge, gelegen op slechts op 5 minuten van het station en van de historische Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangename ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig restaurant (100 p) met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen.

L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes. Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only a five minutes’ away from the train station and the Market square.Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full confort with a nice view on the fountain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price.

Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verrassend resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark.

Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résultat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid.

The careful restoration of this 16th-century building produced a stunning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall and the Astrid park.

Hotel Jan Brito Hotel ‘t Zand

26 27

Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms

AC36 plan G9

Wifi19 plan C9

27

Page 30: Meeting Guide 2010-2011

28

Een congresganger die er nood aan heeft om zich thuis te voelen kiest ongetwijfeld voor dit vriendelijk hotel. Met een drankje in het gezellige salon kan men zich hier ontspannen na een drukke meetingdag in de stad.

Un hôtel charmant où vous vous sentirez immédiatement chez vous. Le cadre idéal pour vous détendre, un verre à la main, après une longue journée de séminaire en ville.

This warm hotel will especially appeal to congress-goers who like to feel at home. After a hard day’s work in the city, you can enjoy a drink in the cosy salon.

Dit centraal en rustig gelegen hotel grenst aan het Congrescentrum Oud Sint-Jan en biedt 10 appartementen met hotelservice. Elk appartement heeft een living met zithoek en mogelijkheid tot gebruik van een kitchenette. Andere extra’s: eigen afgesloten parking en persoonlijke en vriendelijk onthaal.

Le Bonobo Apart Hotel a 10 appartements avec service hôtelier. L’hôtel est situé au centre-ville, tout près du Centre de Congrès Oud Sint-Jan, dans un coin très calme. Chaque appartement a son propre living avec salon et il y a la possibilité d’utiliser une kitchenette. D’autres extras : parking privé à l’hôtel, wireless internet access, acceuil personnel.

This hotel offers 10 appartments with hotel service, and is situated in heart of the city centre right next to the Convention Centre Oud Sint-Jan, in a very quiet area. Each appartment has a separate living room with cosy corner and the possibility to use a kitchenette. Other facilities : secured car park at the hotel, wireless internet and a personal welcome.

Hotel Fevery Bonobo Apart Hotel

28 29

Wifi10 plan F5

Wifi10 plan D10

1/11/2009 - 20/11/2009

5/01/2009 - 22/01/2009

Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.

Page 31: Meeting Guide 2010-2011

Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij.

Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impeccables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires se trouvent à deux pas.

Behind the façade of this former convent are 128 immaculate rooms that will meet every congress-goers expectations. Excellent location and great value for money. All congress facilities are located nearby.

Hotel Ibis

30

Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms

Wifi128 plan E11

29

Page 32: Meeting Guide 2010-2011

30

St. Christopher’s Bauhaus Hotel, biedt betaalbare oplossingen aan voor uw overnachtingen in de brugse binnenstad en is gespecialiseerd in jeugd- en studentenovernachtingen. De populaire bar, het lokaal restaurant Sacré Coeur en de hypermoderne vergader- en fuifzaal ‘Entrenous’ zijn uitstekende troeven.

St. Christopher’s Bauhaus Hotel offre des solutions accessibles pour rester au vieux centre de la ville de Bruges et est spécialisé dans le logement des jeunes et des étudiants. Le bar populaire, le restaurant local Sacré Coeur et la salle de réunion et des fëtes ‘Entrenous’ sont des atouts excellents.

St. Christopher’s Bauhaus Hotel offers affordable solutions to stay in Bruges old city centre and is specialized in youth and student accommodation. The popular bar, local restaurant Sacré Coeur and the hyper modern meeting and party hall ‘Entrenous’ are excellent assets.

Tal van bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater bevinden zich op wandelafstand. De 184 kamers van verschillende types zijn geschikt voor 1, 2 of 3 personen, allen modern ingericht met zachte en rustgevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, …. Draadloze internetaansluiting in lobby en kamers, drank en snack-automaten. Publieke parking naast de site. Openingsdatum mei 2010.

Le nouvel Etap hotel est situé au centre de Bruges, dans un nouveau site à côté de la gare. De nombreuses curiosités, telles que le Belfort, l’Eglise Notre Dame et le « Minnewater » se trouvent à proximité. Les 184 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes sont modernes aux couleurs douces et relaxantes avec plusieurs points de lumière, salle de bain avec douche, toilette séparée. Un accès WIFI est présent dans le lobby et les chambres. Des distributeurs de boissons et de snack, ainsi qu’un accès direct au parking public. Ouverture en Mai 2010.

The brand new Etap hotel is located in the center of Bruges, right next to the train station, in a newly built complex “Groen Brugge”. Most of this beautiful city’s attractions such as the Belfry, Our Lady’s church and the Love Lake are situated within walking distance of the hotel. The 184 rooms with different types that can welcome 1, 2 or 3 guests have a modern design with soft and relaxing colors, several light points, shower separate restroom. WIFI connection is available in the lobby & rooms. Vending machines with drinks and snacks and direct access to the public parking. Opening : May 2010.

St. Christopher’s @ Bauhaus

Etap hotelBrugge Centrum Station

32

184

Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.

Wifi plan F521

31

AC plan C10

Page 33: Meeting Guide 2010-2011

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiques

Convention infrastructure & historical venues

Mede dankzij uw ondersteuning gingen de deelnemers met een tevreden gevoel terug naar het thuisland met een mooie herinnering aan Brugge. Wij hopen ons in de toekomst nog te mogen beroepen op jullie diensten bij de organisatie van onze evenementen.

Ingrid Dobbelaere, Meeting PlannerVlaams Instituut voor de Zee vzw - Flanders Marine Institute

Hierbij wou ik uw team nog eens heel speciaal bedanken voor het voortreffelijk verloop van de hotelboekingen ter gelegenheid van de Joint IAMSCLIC/EURASLIC conferentie. Ook voor uw gewaar-deerd advies en dienstverlening bij onze vragen van uiteenlopende aard.

Page 34: Meeting Guide 2010-2011

32

Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats aan 224 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”.

Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la Grand’Place et dispose de 224 places. Elle se prête particulièrement bien aux représentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ».

This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground car park “Biekorf”.

Dit cultuurcentrum is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zitplaatsen of 1000 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum.

Le centre culturel, construit en 2001, dispose de 400 places assises ou 1000 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente.

This cultural centre, built in 2001, has a capacity of 400 seats or 1000 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking distance of the train station and the city centre.

Auditorium De Biekorf Auditorium MaZ

33 34

plan E8 plan A11

Meeting room U m2

Theaterzaal 259 224 90 48

Meeting room U m2

Theaterzaal 640 9,8 400 90 48

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Page 35: Meeting Guide 2010-2011

Congresinfrastructuur & historische plaastenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Concertgebouw Brugge

35

Meeting room U m2

Concertzaal X 1289 480

Forum 6 X 270 180

Forum 7 X 90 90 48

Kamermuziekzaal X 250

Studio 1 X 160

Studio 2 X 70

Wifi AC C10

Congrescentrum Oud Sint-Jan

36

Meeting room U m2

Annex 1-2-3-4 - 35 24 - -

VIP Bar - 35 14 40 30

Grote Witte Roos - 500 80 750 250

Kleine Witte Roos - 75 20 85 60

Bach X 150 60 150 80

Raadkamers Simon Stevin X - 50 - -

Lobby - - - - -

Document Room X - - - -

Ambassadeur X 500 80 750 250

Molière - Voltaire - 150 60 150 80

Salon Simon Stevin X - 14 - -

Vives - Erasmus - Morus X 150 60 150 80

Beethoven - Mozart - Strauss X 150 60 150 80

Wifi plan D10

33

Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings. De moderne en unieke infrastructuur laten originele evenementen toe. De concertzalen zijn aangename congreszalen, de studio’s en foyers kunnen dienen als break-outrooms en geven een originele artistieke toets aan uw congres. De locatie is gelegen in het centrum, vlakbij het station en de bushalte, en heeft voldoende parkeergelegenheid. Het Concertgebouw beschikt over de grootste congreszaal in Brugge.

Le Concertgebouw Brugge est un lieu de tout premier ordre pour l’organisation de congrès. Par son infrastructure moderne et unique, il accueille aisément des événements originals. Les salles de concert sont d’agréables salles de congrès, les studios et foyers peuvent servir d’espaces de débordement et confèrent une touche artistique à votre congrès. Ce lieu est situé en plein centre, tout près de la gare et une halte de bus, et dispose de places de parking. La grande salle est la plus grande à Bruges.

The Concertgebouw in Bruges is the ideal conference venue. The setting is unique, the infrastructure modern and flexible. The concert halls make very pleasant conference rooms, the various studios and foyers can serve as break-out rooms and provide your conference with an artistic dimension. The Concertgebouw is located in the city centre, close to the station and a bus-stop, and there is adequate parking. Boasts the largest conference hall in Bruges.

Het 19de eeuws hospitaal is het congrescentrum in de Brugse binnenstad. De 21 vergader- en banketzalen, binnentuin, terrassen en gangen, maken dit een gedroomde locatie voor seminaries, workshops en grotere symposia. Huur in exclusiviteit is mogelijk.

L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges. Les 21 salles de réunion et de banquet, le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires, workshops et grands symposiums. Une location exclusive est possible.

Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situated in the heart of the city. With 21 meeting and banquet halls, an inner garden, terraces and hallways, this is the perfect location for seminars, workshops and larger symposiums. Exclusivity can be offered.

Page 36: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

Beurshalle X 4200 6,5 1000

34

Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoorstellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking ’t Zand.

Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au centre ville, avec un vaste parking souterrain ‘t Zand.

This bare room generally is used exhibitions, but can also perfectly serve other purposes like company events or product presentations. Can be decorated completely according to your requirements. Situated in the city centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres.

De Beurshalle

37

plan B10

Dit klooster garandeert een inspirerende meeting, concert of culinaire happening in de kerk, pandgang, monnikenrefter en gigantische serene tuin. Garandeert een meeting om nooit te vergeten.

Ce monastère garantit une réunion, un concert ou un événement culinaire inoubliable dans l’église, le déabmulatoire, le réfectoire et le grand jardin.

This monastery is the perfect location for an inspiring meeting, concert or culinary happening in the church, the hallway, the refectory or the huge serene garden. Guarantees a never-to-forget meeting.

De Priorij van de Karmelieten

38

Meeting room U m2

Tuin X

Monnikenrefter X 120 40 120

Kloosterkerk X 400 0

Pandgang X 80

Sint-Jozefskamer X

Crypte

plan D6

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Page 37: Meeting Guide 2010-2011

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

35

Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoestische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen.

Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé de parois acoustiques, cabines de traduction et pièces annexes d’utilité.Il est facile d’accès par la route (voie rapide N31 sortie St-Michiels). Il ya un parking de 450 places. À l’arrivée de la gare, le piéton n’a qu’à emprunter le bus (service régulier), mails il peut aussi bien rejoindre le campus à pied (20 minutes).

This brand new campus is the latest pride of Bruges.A very functional and comfortable conference venue. This state-of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards, with acoustic walls, translation facilities and a backstage room. Easily accessible by car and public transportation, close to the motorway and the train station. There is a bus stop with regular connections to the train station (at a 20 minutes‘walking distance) and the city centre. Parking space for 450 cars.

Foto’s: Christine Deboosere

KHBO Campus

40

Wifi AC Sint-Michiels

Meeting room U m2

Auditorium 1 150

Auditorium 2 150 40 120

Auditorium 3 350 0

Auditorium 1+2+3 650 80

Foyer 650

De fonkelnieuwe zaal ENTRENOUS is een nieuwe ster aan het Brugs firmament. Deze locatie is gemakkelijk te bereiken in de oude binnenstad en laat zich in een vingerknip omtoveren van een modern uitgeruste vergaderruimte tot een high-tech feestzaal voor max. 265 pers. De uitstekende akoestiek, hedendaagse technische uitrusting en barvoorziening garanderen een geslaagd evenement.

La salle toute neuve ENTRENOUS, nouvelle étoile au firmament brugeois, est située dans le vieux centre de Bruges. Cette salle n’est pas seulement un lieu de réunion aux équipements modernes, mais également une salle des fêtes pour 265 pers. L’acoustique excellente, l’équipement technique ultramoderne et le service de bar garantissent un événement.

The brand-new function room ENTRENOUS is a new star on the Brugean sky. This location, right in the old city centre, can switch at a glance from a modern equipped meeting room to a high-tech party hall for 265 pers. Excellent acoustics, contemporary technical surroundings and bar service guarantee a successful event.

Entrenous - Bauhauszaal

39

Meeting room U m2

Bauhaus Zaal X 120 3.2 100 60 40 256 110

Wifi plan I7

Page 38: Meeting Guide 2010-2011

36

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoogtechnologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place- to-be voor bedrijfsevenementen of persvoorstellingen.

Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de restauration originales et amusantes. Avec un hal d’événements en surplus. Nouvelle espace à Kinepolis Bruges: l’Albert Hall. Cet espace de 400m2 est le lieu idéal pour votre séminaire, votre lancement de produit, votre fête du personnel, … Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement soit une réussite inimitable.

Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported with original catering possibilities, some of which have a high fun factor. With an extra event hall.

Kinepolis

41

Meeting room U m2

Foyer X 350

Albert Hall X 400 350 180

zaal 7 196

zaal 5 196

zaal 3 196

zaal 1 194

zaal 2 194

zaal 4 194

zaal 6 194

zaal 8 397

AC Sint-Michiels

Een ideale locatie, in een rustige omgeving perfect voor allerlei gelegenheden. Met een persoonlijke aanpak van uw seminarie, bedrijfs presentaties en recepties of bijeenkomsten in kleinschalige of beperkte kring. Voor een efficiënte en juiste vergadering in een huiselijke sfeer met mooi decor. Unieke polyvalente en moduleerbare ruimte met zicht op de tuin met zwembad.Op gastronomisch en culinair vlak zijn er tal van catering-mogelijkheden, alles op maat volgens uw wensen.

Un endroit idéal, dans un cadre calme approprié à toute circonstance. Une touche personnelle rend vos séminaires, présentations commerciales et réceptions à petite échelle plus qu’agréables. Dans un décor beau et familial, Maison Bousson possède tous les atouts pour réussir vos réunions dans un espace unique, polyvalent et modulaire avec vue sur le jardin et la piscine.Plusieurs possibilités sont offertes sur le plan gastronomique et culinaire, le tout à la mesure de vos souhaits.

A wonderful spot situated in a quiet vicinity most conveniently for all occasions. A personal touch makes your small-scale seminars, commercial events, work shops and receptions most comfortable. A cosy place with a unique, polyvalent, modular meeting room that looks out on the garden and swimming pool is a guarantee for a successful meeting.Several possibilities for gastronomical and culinary catering are available, all at your own convenience.

Maison Bouson B & B

42

Meeting room U m2

Meeting Room X 50 2.6 15 15 15 15 15

F143

Page 39: Meeting Guide 2010-2011

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen.

Le premier étage des Halles est occupé par 2 salles polyvalentes. La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête particulièrement bien à l’organisation de sessions plénaires, tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel audio-visuel sont disponsibles.

The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall is modular.

StadshallenHendrik Pickery & Georges Rodenbach

44

Meeting room U m2

Georges Rodenbach X 600 300 600 600

Hendrik Pickery X 600 300 600 600

plan E9

Het Museum-Gallery XPO Salvador Dali bevindt zich in het meest prestigieuze gebouw van Brugge, het Belfort. Na sluitingsuur staat de vernieuwde zaal ter beschikking als buitengewone evenementenlocatie. De 300 kunstwerken van de roemruchte Dali in een uniek verbluffend decor zorgen voor een onvergetelijke ervaring. Domotica bepaalt de juiste sfeer. Audio-visuele technologie aanwezig.

Le Musée-Gallery XPO Salvador Dali se situe dans le bâtiment le plus prestigieux de Bruges, le Beffroi. La salle aménagée est un lieu exceptionnel pour organiser un événement. 300 œuvres du célèbre maitre surréaliste sont présentées dans un décor fastueux et unique et rendent votre événement inoubliable. La domotique permet de transformer l’ambiance. Technologie audio-visuelle à votre disposition.

Within the Belfry of Bruges, which is no doubt the most prestigious building in town, is the Museum-Gallery XPO Salvador Dali. This renewed hall is an extraordinary location for events. 300 artworks created by the master of surrealism in a sensational, splendid setting and fabulous lighting make your event unforgettable. Digital technology available.

Museum-Gallery XPOSalvador Dali

43

Meeting room U m2

Adorneszaal 500 6 250 150

plan E8

37

Page 40: Meeting Guide 2010-2011

38

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud, de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit “La bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Het prachtig gerestaureerde foyer wordt afzonderlijk aangeboden voor klassevolle presentaties en elegante seminaries. Het kader leent zich uitstekend voor galarecepties en -diners.

En 2002, ce Théatre Communal construit en 1868, a été complètement renouvelé. La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent pourquoi on le donne le surnom “La Bonbonnière”. A vous de revivre ses aventures. Le Foyer est un cadre exclusif pour des réceptions, des banquets, incentives, réunions tout comme des présentations à la presse, de mode et de produits: tout y est possible.

On the first floor, the Foyer is a wonderful venue for any event.This neo-renaissance theatre is situated in the former Hansa quarter and had recently been restored. The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbonnière”. Up to you to re-experience those days.

Stadsschouwburg Theater & Foyer

46

Meeting room U m2

Theaterzaal 650

De Foyer X 250 6 180 180 80 450 180

plan E7

De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Polyvalente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recepties, banketten,…

Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un peintre brugois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient à l’organisation des expositions, réceptions, banquets etc.

The ground floor of the western wing of the Halles was named after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for exhibitions, receptions, banquets etc.

Stadshallen Jan Garemijn

45

Meeting room U m2

Jan Garemijnzaal X 400 350

plan E9

Page 41: Meeting Guide 2010-2011

Step by step, Zeebrugge has grown into one of the principal gateways to the European markets. Every year more than 44 mil l ion tons of cargo (mostly containers, cars and trai ler loads) reach their f inal destination via the new port of Bruges. Thanks to Zee-brugge, Bruges is once again a vibrant centre for trade.

To underl ine this historical l ink bet-ween the city and the port, the Port Authority of Zeebrugge has acquired the historical premises Port House "De Caese”. This scheduled monument is located in the old town centre, adjacent to the town hall .

As from 2010, the Port Authority wil l be presenting this unique location for off icial receptions and meetings, offering a mind for business in the heart of the city.

Info: Dienst Public Relations - Havenbestuur Zeebrugge Tel. 050 54 32 11 - Fax 050 54 32 35

e-mail: [email protected] www.portofzeebrugge.be

Zeebrugge, the port of Bruges

meeting_guide_2010.indd 1 17/12/2009 10:01:37

Page 42: Meeting Guide 2010-2011

TICKETS & INFO+32 70 22 33 02 IN&UIT BRUGGE, ‘T ZAND 34, BRUGGE

Anima Eterna Brugge at the Concertgebouw © sightways

HEARSEE

DISCOVERTHE FINEST CLASSICAL MUSIC,

DANCE AND PERFORMING ARTS!

WWW.CONCERTGEBOUW.BE

meetingbrugge.indd 1 10/11/09 11:17

Page 43: Meeting Guide 2010-2011

Culinair CulinaireCulinary

(In-HAM vzw is een initiatief van een aantal partners die actief zijn in de gehandicaptensector, gegroepeerd rond het Dienstencentrum GID(t)S en partners uit de bouwnijverheid, gegroepeerd rond het W.T.C.B. (We-tenschappelijk en Technisch Cen-trum voor het Bouwbedrijf), partners uit de sector van de domotica, ge-groepeerd rond het B.C.D.I. (Belgian Centre for Domotics and Immotics) en IMEC vzw (Interuniversitair Mi-cro-Electronica Centrum), de sector van de micro-electronica.)

... dank voor alle moeite die jullie gedaan hebben om onze meeting optimaal te kunnen voorbereiden. Alles verliep zeer goed mede door jullie inbreng... nogmaals dank voor jullie uitgebreide info vooraf en jul-lie bereidheid ons ten allen tijde te woord te staan.

Veronique VandenhendeDirectiesecretaresse, verantw. voor de organisatie van nationale en in-ternationale congressen IN-HAM vzw www.in-ham.be

Page 44: Meeting Guide 2010-2011

42

Deze cateraar interesseert zich enkel voor exclusieve conceptcatering. Het resultaat is een parel van inventiviteit en creatie.

Spécialiste de la restauration exclusive. Un trésor d’inventivité pour vos papilles gustatives!

This caterer specializes in concept catering. The result is a successful combination of inventiveness and creation.

Deldycke Catering

47

Catering- Restauration

Page 45: Meeting Guide 2010-2011

Alain Vanden Abeele en zijn team maken van elk evenement een origineel culinair-gastronomisch hoogtepunt op alle Brugse congreslocaties en historische sites. Rustenburg’s ‘themed event concepts’ en ‘congresspackages’ zijn een unieke ervaring. Ook seminaries en diners mogelijk in de eigen, trendy feestzaal met de nieuwste technologische vergaderfaciliteiten.

Alain Vanden Abeele et son équipe vous garantissent que chaque événement est un sommet culinaire-gastronomique à toutes les locations de séminaires et les sites historiques à Bruges. Ses événements conceptuels et ses formules de congrès offrent une expérience unique. Propre salle de banquets branchée, équipée des dernières technologies pour accueillir votre réunion.

Alain Vanden Abeele and his team make sure every event is an original culinary and gastronomical climax, in all of the congress locations an historical sites in Bruges. The themed event concepts and congress packages are a unique experience. With an own trendy banquet hall, offering the latest meetings technologies for seminars.

Een groot inlevingsvermogen en luisterbereidheid maken van Cardinal een partner voor congrescatering met specialisatie in grote groepen.

Toujours à votre écoute, le partenaire de choix pour vos congrès. Un spécialiste du catering pour groupes importants.

Listening to the client and thinking along the same lines make Cardinal an excellent partner for congress catering. Specializes in large groups.

Rustenburg Catering Events

Traiteur Cardinal

48 49

Culinair CulinaireCulinary

Catering- Restauration

43

Meeting room U m2

Zaal X 250 3,2 120 80 60 300 140

Meeting room U m2

Break-Out 10

Meeting Room X 80 40 30 60

Lobby X 120 120

plan F8

plan F8

Page 46: Meeting Guide 2010-2011

44

Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer.

Un endroit caché et romantique au pied de la cathédrale et en plein centre de Bruges. Une terrasse féérique qui donne sur le jardin. Au menu, poissons et crustacés, mais on y vient aussi pour l’ambiance agréable et informelle.

Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere.

De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt gepresenteerd als historische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspuwers en valkenier.

L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet historique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et fauconnier.

The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the organization of congresses and private banquets. The interior invites to a medieval theme event with jesters, witches, fire-eaters and a falconer.

Cafedraal Celebrations Entertainment

50 51

Meeting room U m2

Cafedraal X 120 120

plan D8

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Meeting room U m2

Zaal 600 450

plan E7

Page 47: Meeting Guide 2010-2011

De diverse zalen in de Lataarntoren met panoramisch zicht op Brugge zijn ideaal voor recepties, feesten en allerhande evenementen, al dan niet gecombineerd met een culturele voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 én Forum 7 met dakterras zijn unieke locaties voor uw personeelsfeest, privéfeest, huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het professionele team begeleidt u persoonlijk bij de organisatie van uw feest en zorgt voor de gewenste technische omkadering. Het Concertgebouw heeft een uitgebreid aanbod preferentiële cateraars.

Les divers espaces dans la Tour, avec vue panoramique sur Bruges, se prêtent merveilleusement à l’organisation d’événements en combinaison ou non avec une représentation culturelle. La salle de musique de chambre, Forums 6 et Forum 7 avec terrasse sur le toit, constituent des lieux privilégiés pour une fête du personnel, fête privée, mariage ou arrangement culturel. Notre équipe de professionnels fournit une assistance personnalisée et l’encadrement technique souhaité tout au long de l’événement que vous organisez. Le Concertgebouw collabore avec un large éventail de traiteurs préférentiels.

The various reception areas in the Lantern Tower, which affords a panoramic view of the historic city centre, can be used for all kinds of events, possibly combined with a cultural performance. The Chamber Music Hall, Forum 6 and Forum 7 with roof terrace are ideal for a staff or private party, wedding, company dinner or group package.

Concertgebouw Brugge

52

plan C10

Meeting room U m2

Forum 7 X 90 48

Forum 6 X 270 180

Kamermuziekzaal X 250

Concertzaal X 480

Vergaderen op een 16de eeuwse zolder en daarna dineren in een supertrendy gastronomisch restaurant? Zoveel contrast in éénzelfde pand, dat kan alleen in Brugge. De Florentijnen hebben aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud gegeven.

Se réunir d’abord sous une charpente médiévale pour ensuite dîner dans un restaurant gastronomique au décor moderne ? Un contraste aussi saisissant dans un seul et même immeuble n’est possible qu’à Bruges. De Florentijnen vous invite à une réunion gastronomique d’un nouveau genre.

A meeting in a 16th-century attic followed by a dinner in a super-trendy restaurant? Only in Bruges you will find a location this full of contrast. De Florentijnen has given a totally new interpretation to the concept of gastronomic meeting.

De Florentijnen

53

Meeting room U m2

Bovenzaal X 110 40 30

Restaurant X 70 70

plan E7

Culinair CulinaireCulinary

45

Page 48: Meeting Guide 2010-2011

46

Romantisch-gezellig-cosy én Vlaams. De losse atmosfeer wekt een happy gevoel. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje. Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze op de dag zelf. Warm aanbevolen.

Romantique, charmant et avant tout flamand. Un endroit où vous vous sentirez heureux et chez vous. Un repas s’y transforme souvent en fête privée. Unique en Belgique : chaque membre du groupe choisit son propre menu le jour même. Chaudement recommandé!

Romantic, cosy and typically Flemish. Everybody feels happy in this relaxed atmosphere. Dinners often turn into real parties. Unique in Bruges: every guest from the group can order from from the menu in the restaurant. Warmly recommended.

Congresgangers met uitstekende smaak en hoge verwachtingen kiezen om te dineren in dit historisch pand dat vele postkaarten siert. Een onvergetelijke ervaring.

Situé dans un cadre unique, cet hôtel-restaurant offre une vue splendide sur les canaux, une excellente cuisine et un accueil des plus chaleureux. Bref, tous les ingrédients pour un séjour inoubliable !

Every delegate dreams of enjoying a gourmet dinner in this landmark restaurant in a historical setting. Picture perfect venue with a view. Exquisite cuisine. Attentive service. Do we need to say more?

De Vlaamsche Pot Duc De Bourgogne

54 55

Meeting room U m2

Vlaamsche Pot X 200 100

Meeting room U m2

Restaurant X 100

plan D8

plan F9

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Page 49: Meeting Guide 2010-2011

Culinair CulinaireCulinary

47

Garantie voor een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een goede service, dit alles in een historische omgeving die perfect aansluit bij de middeleeuwse sfeer die Brugge uitstraalt. Het uitzicht op het Minnewater en het Begijnhof maakt het plaatje compleet.

Ce restaurant se porte garant pour une cuisine traditionnelle de haute qualité et pour un service impeccable, tout cela dans un environnement historique qui va parfaitement avec le caractère médiéval de la ville.

This restaurant ensures a traditional, quality cuisine and a good service in historical surroundings, which perfectly fits into the medieval character of Bruges. Add the view over the Minnewater and the Beguinage to complete the picture.

Maximiliaan van Oostenrijk

57

De thuis van de Brugse Zot - levende bierbrouwerij met eigen nostalgisch biermuseum. De nocturnes voor groepen hebben een hoge amusementswaarde en zijn dan ook geweldig populair.

Berceau de la bière Brugse Zot (Fou de Bruges), une brasserie animée avec son propre musée de la bière. Les nocturnes sont énormément populaires, la détente idéale pour vos séminaires et réunions. Succès assuré!

Home brewery De Halve Maan is is where the Brugse Zot is brewed. Beer brewery with nostalgic beer museum. The nocturnal events have a high fun factor and are very popular with groups.

Huisbrouwerij De Halve Maan

56

Meeting room U m2

Taverne X 83 80 40

Haardzaal X 94 120 80

Blauwe Zaal X 96 80 60

Ridderzaal X 101 120 90

Moutvloer X 362 175 150

Estaminet X 80 70 50

Meeting room U m2

Gelijkvloers X 2,85 115

Bovenzaal X 2,5 65

plan D11

plan D11

Page 50: Meeting Guide 2010-2011

48

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Een levend koraalrif om bij te dromen combineert de Thaise cultuur en westerse loungestijl. Een stijlvol alternatief voor internationale congressen.

Avec son récif de corail, c’est un endroit de rêve. Ce restaurant combine parfaitement la culture thaïlandaise et le style occidental plus décontracté. Une expérience exotique et originale pour vos congrès internationaux.

With its living coral reef, this restaurant combines the Thai culture with a western lounge style and offers a stylish alternative for the organization of international congresses.

Narai Thai Restaurant

58

Meeting room U m2

Narai Thai X 100 110

plan B9

Een begrip in culinair Brugge. U kunt er genieten van een universum van smaken. Al sedert 1990 staat zijn restaurant met 15de eeuwse gevel en mooie binnentuin voor een innovatieve keuken waarin de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen hier het schitterend kader voor een ongeëvenaard tafelplezier.

Une façade du 15e, un joli jardin intérieur, les salons Art Nouveau et Art Déco authentiques, font le cadre du restaurant de renom Patrick Devos. Depuis 1990, il y cultive une cuisine innovative où le caractère propre de chaque ingrédient est sacré. Un plaisir culinaire sans pareil.

Patrick Devos is proverbial in culinary Bruges. You can savour a whole universe of tastes here. Since 1990, his restaurant with its 15th-century facade and beautiful enclosed garden has been the swanky pacesetter of the innovative cuisine wherein the individual character of every product used is considered to be sacrosanct. Authentic Art Nouveau and Art Deco rooms make up the magnificent setting to a delightful dinner unlike any other.

Patrick Devos

59

Meeting room U m2

Patrick Devos X 90 90

plan E8

Page 51: Meeting Guide 2010-2011

Meeting room U m2

Restaurant 120 80 50

Culinair CulinaireCulinary

49

Trendy restaurant met een jonge, bruisende keuken gelegen langs de meest romantische rei van Brugge ‘Die Scone’ Bij mooi weer eet u op ons subliem terras met zicht op het water of bij slechter weer in ons intiem interieur op waterniveau.Met privéparking.

Qu’est-ce que vous pensez d’un bon café corsé, d’un apéritif exquis ou d’un excellent dîner pris sur la terrasse du Pergola Kaffee? Ce restaurant vous offre une vue exceptionnelle sur les canaux de Bruges et en même temps vous pouvez observer le train-train quotidien des vrais Brugeois.Parking privé.

In the trendy ‘Pergola Kaffee’ you can enjoy your afternoon tea, an aperative before dinner or savour one of the dishes from the inspiring restaurant menu while the boats float by in front of you. Private car park.

Pergola Kaffee

60

Meeting room U m2

Pergola Kaffee 50

plan E8

Gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van Brugge, op 25 meter van de Markt. Prachtige ruimte, ideaal voor kleinere groepen tot 40 personen. Gastronomische keuken met dagverse producten, bereid door de eigenaars. Toegankelijk voor mindervaliden.

Dînez dans une cave du 12e siècle située au coeur de la ville, à 25 mètres de la Grand’Place. Espace magnifique, idéal pour groupes jusqu’à 40 personnes. Cuisine gastronomique aux produits frais préparés par les propriétaires.

Very cosy, renovated 12th-century cellar in the heart of the city, at 25 meters from the Market Square. Beautiful & warm location, ideal for groups up to 40 persons. Gastronomic cuisine with fresh products, prepared by the owners.

Restaurant De Bocarme

61

plan E8

Page 52: Meeting Guide 2010-2011

50

Net naast het Belfort op de Markt in het hartje van Brugge. Klasserestaurant met prachtig gerenoveerde zalen. Wie op zoek is naar een origineel incentive-idee, kan misschien eens denken aan een echte kookles met de getalenteerde chef.

Tout près du Beffroi à la Grand’Place se trouve ce bon restaurant avec des magnifiques salles renovées. Tous ceux qui sont à la recherche d’une idée originale, peuvent considérer d’y aller cuisiner avec le chef talenté.

Just next to the Belfry on the Market Square, you will find a classy restaurant with beautifully renoveted rooms. If you are looking for an original incentive idea, you might consider a live cooking class with their talented chef.

Restaurant De Witte Raaf

62

50

Page 53: Meeting Guide 2010-2011

Evenementenkantoren - PCO - DMCBureaux d’événements - PCO - DMC

Event organisers - PCO - DMC

Je profite de l’occasion pour vous remercier de l’appui que vous m’avez apporté lors de notre séjour à Bruges. Ce séjour est toujours inoubliable dans la mémoire des Québécois qui nous accompagnaient. Notre soirée a été memorable, de même que le transfert en calèche et que dire de la musique… Luc Martin, Directeur Général, Corporation des Entrepreneurs Généraux du Québec

Alvast bedankt voor jullie schitterende info en medewerking. Big thumbs up for an excellent service!

Kris Lippens, Administrative Assistant Abbott Vascular International

Page 54: Meeting Guide 2010-2011

De referentielijst van Borealis is een waar palmares. Deze PCO & DMC met individuele aanpak interesseert zich voor exclusieve creatie en maatwerk.

Site Crystal Award Winner

Ce PCO & DMC qui possède une liste de références impressionnante est spécialisé dans la création exclusive et personnalisée.

Site Crystal Award Winner

Borealis’s reference list reads like a who’s who of leading companies. This customer-oriented PCO & DMC focuses on exclusive and tailor-made programmes.

Site Crystal Award Winner

Vergunning/Licence A.7019

Borealis Incentives Belgium

63

Page 55: Meeting Guide 2010-2011

Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC

Betrouwbare DMC en PCO die professionele ondersteuning biedt voor een totaalaanpak van een congres vanaf het concept tot de uitvoering. Vergunning A.

DMC et PCO digne de confiance et qui vous offre un soutien professionnel de la conception à la réalisation de votre congrès.

Reliable DMC and PCO that offers professional support for the organization of congresses from a to z. Class a license.

Vergunning/Licence A.1495

Hansa Incoming

64

Medicongress is een PCO (Professional Convention Organiser) met 21 jaar ervaring in de organisatie van medische, wetenschappelijke en farmaceutische congressen. Ter aanvulling van het wetenschappelijke programma verzorgt Medicongress een “à la carte” logistieke ondersteuning voor alle tijdrovende organisatorische en administratieve taken. Met meer dan 500 congressen van 100 tot 6.000 deelnemers georganiseerd over de hele wereld mag Medicongress terecht als hoofdrolspeler op zijn vakgebied worden beschouwd.

Medicongress est un ‘PCO’ (Professional Convention Organiser) avec plus de 21 ans d’expérience dans le domaine de l’organisation de congrès médicaux, scientifiques et pharmaceutiques. En complément du programme scientifique, Medicongress fournit un soutien logistique « à la carte » pour toutes tâches administratives et d’organisation qui prennent du temps. Avec plus de 500 congrès - de 100 à 6000 participants - organisés à travers le monde, Medicongress joue un rôle de premier plan dans son domaine.

Medicongress is a PCO (Professional Convention Organiser) with 21 years of experience in the organisation of medical, scientific and pharmaceutical congresses. In addition to the scientific programme, Medicongress also provides tailor-made logistic support for all time-consuming organisational and administrative tasks.With over 500 congresses – ranging from 100 to 6000 participants – organised throughout the world, Medicongress can safely be called a major player in its field.

Medicongress

65

53

Page 56: Meeting Guide 2010-2011

54

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Biedt als evenementenpartner diverse diensten en programma’s om uw medewerkers en klanten te motiveren. Het passende antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en uitvoeren van een geslaagde evenementenmozaïek is hun vak.

Afin de motiver vos collaborateurs et clients, ce bureau vous offre en temps que partenaire d’événements divers services. Trouver la solution à vos demandes, élaborer et accomplir de manière créative et efficace un panel d’événements, tel est leur métier.

Specialised in providing a variety of programmes that are created to motivate your clients and staff. The trade is to find a solution exceeding your expectations by creating and completing a suitable programme.

Vergunning/Licence A.7079

Event Mosaic

67

Van hoogstaand, cultureel stadsbezoek tot spannend stadsspel. Gespecialiseerd in city events overladen met actie, humor, een hapje en een drankje. De stadstoer BRUGGE BY INSIDERS™ is een aanrader: sensationeel, anders, boordevol culinaire surprises, geleid door Bruggelingen die u van uw leven nooit meer zal vergeten. De originele en sensationele stadsspelen zullen u aangenaam verrassen. Tijdelijk “Hidden Agenda” 01/03.-15/12: rebels stadsbezoek met sappige weetjes over Jan Van Eyck, de begijntjes, Guido Gezelle en andere illustere voorouders onthuld.

D’une visite urbaine sublime et culturelle, jusqu’à un jeu de piste captivant. Spécialisé en événements au centre ville plein d’action, de l’humour, et des surprises culinaires. BRUGES BY INSIDERS est sans aucune doûte le tour le plus sympa au monde: humoristique, sensationnel, different, et guidé par des vrais brugeois. Parfait après un meeting ou avec vos clients. Exclusif en 2010, du 01/03 jusqu’au 15/12: “Ordre du jour caché”. Découvres les sécrets de Jan Van Eyck, Guido Gezelle, les béguins et les autres illustres, dévoilés dans une visite exceptionelle. From high level, cultural city visit to exciting city game. Specialised in city events, full off action, humour and with lot of culinary surprises. The city visit BRUGGE BY INSIDERS™ is guided by unforgettable inhabitants of Bruges, cultural, high level, sensational and different. Temporary “Hidden Agenda” Mar.01-Dec.15: rebellious city tour where the juicy secrets concerning Jan Van Eyck, the nuns of the beguinage, Guido Gezelle and others are revealed,…

Event Creators

66

Page 57: Meeting Guide 2010-2011

Als écht Brugs bureau, gelegen in het hartje van de stad, kent niemand de Breydelstad zo door en door! Talrijke originele programma’s en flexibele formules naast creatieve event oplossingen. Ervaren DMC (destination management company) met licentie voor incoming B2B-incentives, special & corporate events, unieke teambuilding programma’s, bedrijfsuitjes, excursies, thema-avonden, stadsrally’s en city games (o.m. de exclusieve CityGame en BikeGame), enz… Vijftalige service. 17 jaar ervaring. Duizenden referenties.

Perfect+ crée vraiment des programmes sur mesure, adapté au besoin et les souhaits du client. Perfect+ offre des solutions événementielles, avec un surplus garanti. DMC ((destination management company) expérimenté avec licence pour des incentives B2B, special & corporate events, programmes de team building uniques, randonnées d’entreprise, soirées à thème, excursions, rallyes en ville, des city game (entre autre l’exclusive CityGame et BikeGame) etc…Service en 5 langues. Bureau près de la Grand’Place. 17 ans d’expérience. Des milliers de références.

Perfect+ really offers programmes tailor-made, accustomed to the genuine needs and wishes of your guests. Perfect+ stands for added value in event solutions and original programmes. Experienced and licensed DMC ((destination management company) for incentives, special & corporate events, all sorts of incoming services, theme and nocturnal nights, cultural happenings and excursions, a true expert with unique teambuilding activities, city games and rallies (like the exclusive CityGame and BikeGame) etc… Original social formats galore.Perfect+ service in 5 languages. Office near main square. 17 years of professional experience. Thousands of references.

Licence : 7111, member Acea, VVR

Perfect+ Event Productions

69

Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC

55

44

Als adviserende en ondersteunende partner helpen wij u bij de voorbereiding en uitvoering van uw evenement, meeting, training of teamcoaching. Dit zowel in de bedrijfs-, kmo- als de non-profit-sector.Hoe ver u ons daarin wilt laten gaan, dat maakt ù uit. Ons belangrijkste uitgangspunt is dat wij samen met u op een creatieve en transparante manier tot een maximaal resultaat willen komen.Wij brengen kleur in uw evenement, met oog voor detail!

En tant que conseiller et assistant, nous vous aidons dans la préparation et la présentation de votre événement, réunion, formation ou teamcoaching. Ceci dans le secteur des entreprises, PME et le secteur à but non lucratif.

C’est vous qui décidez jusqu’au quel point nous pouvons vous assister. Notre point de départ fondamental est d’obtenir, avec vous, de manière créative et transparente le résultat optimal.

Quant aux goûts et aux couleurs, nous les intégrons dans votre événement en prenant soin de tous les détails !

As an advisory and supporting partner, we help you with the preparation and presentation of your event, meeting, training or teamcoaching. We do this both for the trading and SME sector as for non profit organizations.

It’ s you who decides how far we can take it. Our main goal is to obtain the best results in a creative and transparent way.

We colour your event, even to the smallest detail!

Geoffrey Van Hulle Event Support & Consult

68

Page 58: Meeting Guide 2010-2011

56

Creatie van een unieke en memorabele beleving in het prachtige Brugge, voor een handvol gasten of voor enkele duizenden. Daar liggen WEI wakker van.

Créer des expériences uniques et mémorables, dans cette ville de Bruges fascinante, que ce soit pour une poignée d’invités ou pour quelques milliers. Voilà la mission de WEI.

Creation of unique and memorable experiences,in fascinating Bruges, for a handful of guests or for several thousands. That’s the mission of WEI.

“IMAGINEERING”“CONSULTANCY”“COMMUNICATION”“PRODUCTION”for special events

WEI

70

Bezoek ons op volgende beurzenVisitez-nous aux foires suivantesVisit us at the following trade fairsTreffen Sie uns am unterstehenden Börsen

International Confex - London 23 - 25 February 2010

EMIF - Brussels17 - 18 March 2010

IMEX - Frankfurt25 - 27 May 2010

EIBTM - Barcelona30 November - 2 December 2010

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Beurzen

Page 59: Meeting Guide 2010-2011

Bezoek ons op volgende beurzenVisitez-nous aux foires suivantesVisit us at the following trade fairsTreffen Sie uns am unterstehenden Börsen

International Confex - London 23 - 25 February 2010

EMIF - Brussels17 - 18 March 2010

IMEX - Frankfurt25 - 27 May 2010

EIBTM - Barcelona30 November - 2 December 2010

Bruges is proud to be hosting

MPI FIRST EUROPEAN CONFERENCE

ON SUSTAINABILITYIN THE MEETINGS INDUSTRY

Bruges, 27-29 June 2010

Bruges is Flanders’ leading ‘green destination’.

Read the case study about the i-SUP2010 conference on sustainable production, p. 64-65.

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Destination Marketing Organi

zatio

n

ACCREDITED

Page 60: Meeting Guide 2010-2011

58

world heritage city

brugeswww.bruges.be

Known as the Venice of the North, Bruges is one of the most beautiful cities in Europe. It was a jus-tified motive that prompted UNESCO in 2000 to include the entire historical city centre on the World Heritage list. Walking along the maze of winding cobbled alleys and romantic canals, you imagine yourself to be in medieval times. The wealth of museums is a striking image of this city’s stirring history. Bruges is also home to contemporary culture, such as the new Concert Hall, which is one of the most prominent music complexes in Flanders. The restaurants in Bruges which offer gastro-nomic cuisine and the exclusive hotels are a true feast for those who enjoy the good things in life.

world heritage city

worldheritagecity.indd 1 10/12/2008 12:13:37

Page 61: Meeting Guide 2010-2011

Congresdiensten & attractiesServices de congrès & attractionsConference services & attractions

Ik wil jullie persoonlijk van harte bedanken voor jullie medewerking, want zonder die was dit niet mogelijk geweest.

Luc Van de Perre, Marketing ManagerProdumex nv

Ik heb niets dan positieve reacties gekregen, zowel van het management als van de collega’s: iedereen was zeer tevreden over de hotelaccommodatie, de ontvangst, het dinner-event, het ontbijt, het afsluitende bezoek aan het chocolademuseum met kundige en vriendelijke gidsen. Niet in het minst was iedereen onder de indruk van Brugge zelf!

Page 62: Meeting Guide 2010-2011

60

Ontspan in de lekkere en leerrijke atmosfeer van deze musea. Keuze uit een uitgebreid aanbod: groepsbezoeken met of zonder gids, ook na de openingsuren. Met een speciale chocolade-demo en een glas aangepaste wijn, of een “workshop” of “teambuilding” in het Choco-Center. De “Saaihalle”, de middeleeuwse kelder van het Frietmuseum, is zeer geschikt voor meetings en evenementen.

Relaxez-vous dans une atmosphère qui sent bon le chocolat tout en apprenant pas mal de choses sur l’histoire du chocolat. Vous avez un large choix à votre disposition. Une visite en groupe avec ou sans guide, aussi après les heures d’ouverture. Accompagnée ou non d’une démonstration de production de pralines en dégustant un vin approprié. Ou un “workshop” ou du “teambuilding” au Choco-Center. Un programme adapté est possible au Frietmuseum.

Come and relax in the pleasant and delicious atmosphere of these museums. A large selection of options is available. A visit in group with or without a guide, during the day or in the evening. With a special demo showing how pralines are made, sipping a glass of specially chosen wine. Or participate to a workshop or a teambuilding exercise in our Choco-Center.An alternative programme is possible at the museum of French fries: Frietmuseum.

www.choco-story.be www.frietmuseum.be

Choco-Story & Frietmuseum

72

Aventix

71

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Aventix is een full-service bedrijf dat audiovisuele en technische oplossingen biedt aan hotels, bedrijven en congrescentra voor hun toespraken, recepties, conferenties en productpresentaties. Het bedrijf werd opgericht als antwoord op de steeds grotere vraag vanuit de bedrijfswereld naar complexe en specifieke audiovisuele apparatuur voor conferentiezalen en presentatieruimtes.

Aventix est une société spécialisée dans la location et la vente de solutions audiovisuelles avec assistance technique complète.Aventix offre un matériel audiovisuel et technique de haute qualité aux hôtels, entreprises et centres de congrès pour leur réceptions, séminaires, conférences et présentations de produits. Aventix répond à une demande croissante des entreprises de matériel audiovisuel complexe et spécifique pour les salles de conférences et espaces événementiels.

Aventix is specialised in rental and sale of high quality presentation equipment. As a full-service company, it offers high quality audiovisual and technical solutions to hotels, companies and conference agencies for all type of speeches, receptions, conferences and product presentations.

Meeting room U m2

Choco-Center X 70 30 30 40

Demonstratiezaal X 60 30

Saaihalle (Frietmuseum) 80 50 50 60

Page 63: Meeting Guide 2010-2011

Een must voor wie de stad wil verkennen zonder stappen. Het meertalige audiosysteem garandeert een professionele en kwaliteitsvolle begeleiding, beschikbaar in het Nederlands, Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans en Japans. Er zijn 3 bussen van 18 zitplaatsen. Vertrek om het uur op de Markt.

La façon idéale de visiter et de s’imprégner de la ville sans devoir marcher! Le système audio multilingue garantit un accompagnement professionnel de qualité. Départ toutes les heures à la Grand’Place. Disponible : 3 autobus de 18 places.

City-Tour offers a perfect solution for guests who want to see and hear all about Bruges without walking. The audio system provides excellent commentary in English, Dutch, French, German, Spanish, Italian and Japanese. Three 18 seater buses leave every hour from the Market Square.

City-Tour

73

Congresdiensten & attractiesServices de congrès & attractionsConference services & attractions

plan E8

61

Een aparte en fun-gegarandeerde belevenis is een rit met de paardentram door Brugge, een originele rondrit die letterlijk alle richtingen uit kan. Kan op afspraak worden gehuurd het hele jaar door. Vertrek- en aankomstpunt bepaalt u zelf, evenals de duur van de rondrit. Begeleiding van een ervaren koetsier-gids. De paardentram of een koetstocht is steeds een belevenis. Totale capaciteit: 55 personen (3 trams van verschillende grootte).

Un tour en char à bancs. Une expérience rétro très amusante qui sort de l’ordinaire. La compagnie de calèches Dirk Stael est la seule à gérer le tram à chevaux à Bruges, qu’on peut louer sur rendez-vous toute l’année, en tenant compte des désirs de la clientèle. Succès garanti ! Peut promener jusqu’à 55 personnes (dans 3 trams). .

A ride with the horsetram is a very original and fun event. Groups up to 55 people can choose their own itinerary. There are 3 trams available. Always a hit! The coachmen business Dirk Stael is the only one in Bruges that manages “the Horse tram”. These tram-cars, pulled by horses, can be hired by appointment all the year round. You fix the points of departure and arrival yourself as well as the duration of the trip. Take a ride through the known and unknown Bruges, escorted by an experienced coachman-guide.

De Paardentram

74

Page 64: Meeting Guide 2010-2011

62

De parkeerinfrastructuur voor seminariegasten wordt beheerd door Interparking. Alle historische- en congreslocaties beschikken vlakbij over een veilige, goed verlichte en bewaakte parkeerinfrastructuur die door Interparking wordt beheerd. In parking Station parkeert u 24 uur voor €2,50 met gratis busticket naar het centrum.

Cette société gère les parkings privés de la ville. Vous trouverez à proximité des lieux historiques et de congrès des parkings sûrs, bien éclairés et gardés.Le parking Station vous permet de garer votre voiture 24 heures pour €2,50 avec billet de transport en bus gratuit jusqu’au centre.

The parking infrastructure for seminar guests is run by Interparking. All historic and congress locations are located within easy walking distance from a safe, well-lit guarded Interparking car park. At the “Station” car park, you can park 24 hours for €2.5, bus fair to the centre included.

Parkings/Les parkings/Car parks : Station 1.502 pl’t Zand 1.388 plZilverpand 429 plDe Biekorf 201 pl’t Pandreitje 208 pl’t Begijnhof/Katelijne 251 plBusparking 107 pl

Interparking

75

plan D7

78

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Congrestransporteur met incentive tintje. Met de Zwitserse Oldtimer postbussen begint een diner of daguitstap al meteen in grote stijl.Perfecte ondersteuning en stipte opvolging.

Confortablement installé à bord d’un oldtimer, un ancien bus de la poste suisse, vous ne pouvez guère vous imaginer une façon plus originale d’entamer un dîner ou une excursion. Parfaite organisation.

Congress transportation with a touch of incentive. With the old Swiss oldtimer postal buses, your dinner or day trip starts in style. Perfect support and follow-up. Executive and classy buses for short and long distance convetion travels are also available.

Sima Tours

76

Page 65: Meeting Guide 2010-2011

Congresdiensten & attractiesServices de congrès & attractionsConference services & attractions

63

Een jong en dynamisch Brugs taxibedrijf waar kwaliteit, veiligheid en vriendelijkheid centraal staan met goed opgeleide chauffeurs. Op al uw vragen wordt een passende oplossing geboden. De klant wordt in stijl naar de nationale of internationale luchthavens gebracht.

Entreprise jeune et dynamique où qualité, sécurité et gentillesse sont prioritaires, avec des chauffeurs bien formés. Sur toute question on offre une solution convenable. Le client est conduit vers les aéroports nationaux et internationaux.

Young and dynamic taxicompany from Bruges, where safety, liability and a good service is prior. Well-trained drivers and a luxurious carpark. Offers an answer to all your questions, convinced to find a customer-friendly solution. Airport services and business solutions.

Taxi Snel

77

Page 66: Meeting Guide 2010-2011

64

GREEN MEETINGS IN BRUGES, A CASE STUDY i-SUP2010 ON SUSTAINABLE PRODUCTIONVITO is a renowned independent European research and advisory centre, developing sustainable technologies in the field of energy, the environment, materials and earth observation. VITO delivers intelligent and quality solutions for large and small companies, giving them competitive advantages. VITO also delivers objective research, studies & advice, allowing the manufacturing industry and governments to outline their future policy. VITO’s research results in new, efficient and sustainable production technologies, energy-efficiency & smart grids, analytical services, bottom-up material technology, health care, environmental care, and more. VITO also monitors and maps of the effects of climate change and international governance issues.

VITO has approximately 600 staff members, highly qualified in various fields, and collaborates with manufacturing industry confederations and their research centres, academical institutions and European research institutions. Learn more on www.vito.be.

TOWARDS A GREEN ECONOMY WITH i-SUP2010 The second edition of the international conference on sustainable production, i-SUP2010, will take place in Bruges from April 18th till April 21st. With their brand new concept, VITO and the “Milieu and energietechnologie Innovatieplatvorm Vlaanderen” (Environment and energy technology innovation platform) will redefine the borders of the scientific convention. No fewer than 6 multi-disciplinary subcongresses will be taking place simultaneously in one building, fusing together on the last day into a visionary think-tank about the future of a (green) economy.

“Greening the economy” is not just a hype where we simply need to color the economy green. It takes a radical change: a fundamental rethinking of our consumption and production patterns, the integration of product and process design, the search for innovative materials and new forms of energy production, crossing the borders of industry branches and chains, and creating connections between industry, habitation, transport, agriculture,... The very nature of sustainable development implies the interconnection of economy and ecology in this technological, cultural and social revolution. i SUP aims at various target groups and disciplines involved in ‘green economy’: universities, research institutions and scientific centres, but also to companies, sectors and decision makers.

The pioneering programme content of i-SUP2010, and the unique location of the Oud Sint-Jan site in Bruges, will offer an indispensable and highly inspiring experience to all those who believe that sustainable production is the solution to save our earth and our economy. i-SUP2010 has the honour of being introduced by Rajendra Pachauri, president of the Intergovernmental Panel on Climate Change, a world-wide authority on sustainability and co-holder of the 2007 Nobel Prize for Peace, together with former vice-president of the US, Al Gore.

Page 67: Meeting Guide 2010-2011

65

BEAUTIFUL BRUGESi-SUP2010 aims at an international audience. VITO’s choice to hold the event in Bruges for the second time is not only inspired by the cultural and tourist attraction of this world heritage city. VITO knows by experience that the city administration has made serious efforts over the past years to make the city ‘cleaner’, i.e. environment-friendlier. VITO conducted the research that was neede to optimize the air quality of Bruges by adjusting the flow of traffic. Moreover, Bruges’s added value lies in the fact that it is easily accessible by public public transport and that all the hotels and convention centres are located within walking distance from each other.

GREEN EVENTEvery year, thousands of researchers fly around the world on their way to congresses to learn from each other how they can improve the world’s environment and sustainability. But what is their own sustainability score? By integrating six topics, i-SUP2010 attempts to confront the attendees more intensively with each other on subjects lying further away from their own sphere of interests.

i-SUP2010 makes a first attempt to self-evaluate its sustainability, using the United Nations’s ‘Green Event Guide’ as a guideline. The aim is not to distribute any unnecessary gadgets, printed documents and suchlike. Recycling, fair trade and regional and seasonal products during the meals, are just a handful of the measures implemented by i-SUP in order to acquire a sustainable attitude without suffering a loss in quality. A sustainability evaluation checklist for the congress, based on the ‘Green Event Guide’, will be online very soon. All recommendations for improval will be evaluated and i-SUP2010 will become a starting point and a touchstone for all future i-SUP congresses.

Since i-SUP is a purely scientific and technological congress, we also intend to practice what we preach and to look at this event as just one step on the path to sustainability. We would like to invite everybody to think along with us and to enter into a dialogue on the path to sustainability with the attendees and the organizers.

However, we will not limit ourselves to the 3 P’s (‘People - Planet - Profit’) but would like to add a fourth: the P for pleasure as will spare no effort to make sure that that his how every participant will look back at i-SUP2010!

www.i-sup2010.org

Page 68: Meeting Guide 2010-2011

66

Hotels met vergaderzalen Hotels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page1. Best Western Hotel Acacia 4 48 5 50 50 40 12

2. Best Western Premier Hotel Navarra 4 94 8 110 150 115 12

3. Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge 4 30 2 150 150 150 13

4. Crowne Plaza Brugge 4 96 12 370 450 290 13

5. Golden Tulip Hotel De'Medici 4 101 4 150 180 150 14

6. Grand Hotel Casselbergh 4 118 10 140 150 100 14

7. Hotel De Castillion 4 20 1 35 50 40 15

8. Hotel De Tuilerieën 4 45 3 40 80 30 15

9. Hotel Die Swaene 4 30 1 60 70 40 16

10. Hotel Heritage 4 24 1 20 20 12 16

11. Hotel Montanus 4 24 1 60 70 48 17

12. Hotel Portinari 4 40 1 90 90 90 17

13. Hotel Rosenburg 4 27 1 40 50 40 18

14. Martin's Orangerie 4 20 1 15 15 15 18

15. Martin's Relais - Oud Huis Amsterdam 5 44 5 40 70 50 19

16. NH Brugge 4 149 12 250 240 150 19

17. Oud Huis De Peellaert 4 50 2 40 50 0 20

18. Park Hotel 4 86 4 260 130 200 20

19. Brugotel 3 100 155 140 21

20. Floris Karos Brugge 3 60 1 60 50 40 21

21. Leonardo Hotel Brugge 3 101 7 160 160 120 22

22. Martin's Brugge 3 175 10 160 100 160 22

23. Novotel Brugge Centrum 3 126 6 360 400 350 23

UU

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Hotels zonder vergaderzalen Hotels sans salles de réunionHotels without meeting rooms

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page24. Flanders Hotel 4 40 26

25. Hotel Aragon 4 42 26

26. Hotel Jan Brito 4 36 27

27. Hotel 't Zand 3 19 27

28. Hotel Fevery 3 10 28

29. Bonobo Apart Hotel 2 10 29

30. Hotel Ibis 2 128 30

31. Bauhaus Budget Hotel (St. Christophers) 1 21 31

32. Etap Hotel Brugge Centrum Station 1 184 31

Page 69: Meeting Guide 2010-2011

Hotels met vergaderzalen Hotels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page1. Best Western Hotel Acacia 4 48 5 50 50 40 12

2. Best Western Premier Hotel Navarra 4 94 8 110 150 115 12

3. Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge 4 30 2 150 150 150 13

4. Crowne Plaza Brugge 4 96 12 370 450 290 13

5. Golden Tulip Hotel De'Medici 4 101 4 150 180 150 14

6. Grand Hotel Casselbergh 4 118 10 140 150 100 14

7. Hotel De Castillion 4 20 1 35 50 40 15

8. Hotel De Tuilerieën 4 45 3 40 80 30 15

9. Hotel Die Swaene 4 30 1 60 70 40 16

10. Hotel Heritage 4 24 1 20 20 12 16

11. Hotel Montanus 4 24 1 60 70 48 17

12. Hotel Portinari 4 40 1 90 90 90 17

13. Hotel Rosenburg 4 27 1 40 50 40 18

14. Martin's Orangerie 4 20 1 15 15 15 18

15. Martin's Relais - Oud Huis Amsterdam 5 44 5 40 70 50 19

16. NH Brugge 4 149 12 250 240 150 19

17. Oud Huis De Peellaert 4 50 2 40 50 0 20

18. Park Hotel 4 86 4 260 130 200 20

19. Brugotel 3 100 155 140 21

20. Floris Karos Brugge 3 60 1 60 50 40 21

21. Leonardo Hotel Brugge 3 101 7 160 160 120 22

22. Martin's Brugge 3 175 10 160 100 160 22

23. Novotel Brugge Centrum 3 126 6 360 400 350 23

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page33. Auditorium De Biekorf 1 224 0 0 32

34. Auditorium Maz 1 400 32

35. Concertgebouw Brugge 6 1289 270 480 33

36. Congrescentrum Oud Sint-Jan 13 500 750 250 33

37. De Beurshalle 1 1000 34

38. Priorij Van De Karmelieten 6 400 120 80 34

39. Entrenous (Bauhauszaal) 1 100 256 110 35

40. KHBO Campus 3 650 650 650 35

41. Kinepolis 10 397 350 180 36

42. Maison Bousson B&B 3 1 15 15 15 36

43. Museum-Gallery XPO Salvador Dali 1 0 250 150 37

44. Stadshallen - Hendrik Pickery & Georges Rodenbach 2 600 600 600 37

45. Stadshallen - Jan Garemijn 1 0 400 350 38

46. Stadsschouwburg - Theater 2 650 200 180 38

Culinair CulinaireCulinary

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page47. Deldycke Catering 42

48. Rustenburg Catering Events 1 120 300 140 43

49. Traiteur Cardinal 2 80 120 120 43

50. Cafedraal 0 120 120 44

51. Celebrations Entertainment 600 450 44

52. Concertgebouw Brugge 4 1289 270 480 45

53. De Florentijnen 2 40 70 70 45

54. De Vlaamsche Pot 3 0 200 100 46

55. Duc De Bourgogne 1 100 47 46

56. Huisbrouwerij De Halve Maan 6 70 175 150 47

57. Maximiliaan Van Oostenrijk 2 0 0 180 47

58. Narai Thai Restaurant 1 0 100 110 48

59. Patrick Devos 1 0 90 90 48

60. Pergola Kaffee 1 0 0 50 49

61. Restaurant De Bocarme 1 80 50 50 49

62. Restaurant De Witte Raaf 100 100 80 50

67

CapaciteitenoverzichtAperçu de la capacitéCapacity overview

Page 70: Meeting Guide 2010-2011

1. B

est W

este

rn H

otel

Aca

cia*

****

D8

17. O

ud H

uis

De

Peel

laer

t***

*F8

34. A

udito

rium

MaZ

A11

52. C

once

rtge

bouw

Bru

gge

C10

2. B

est W

este

rn P

rem

ier H

otel

Nav

arra

****

D7

18. P

ark

Hot

el**

**C9

35. C

once

rtge

bouw

Bru

gge

C10

53. D

e Fl

oren

tijne

nE7

4. C

row

ne P

laza

Bru

gge*

***

F820

. Flo

ris K

aros

Bru

gge*

**B8

36. C

ongr

esce

ntru

m O

ud S

int-

Jan

D10

54. D

e Vl

aam

sche

Pot

D8

5. G

olde

n Tu

lip H

otel

De

Med

ici**

**G

622

. Mar

tin’s

Brug

ge**

*E9

37. D

e Be

ursh

alle

B10

55. D

uc D

e Bo

urgo

gne

F96.

Gra

nd H

otel

Cas

selb

ergh

****

F823

. Nov

otel

Bru

gge

Cent

rum

***

E11

38. D

e Pr

iorij

van

de

Karm

elie

ten

D6

56. H

uisb

rouw

erij

De

Hal

ve M

aan

D11

7. H

otel

De

Cast

illio

n***

*D

1024

. Fla

nder

s H

otel

****

H8

39. E

ntre

nous

(Bau

haus

zaal

)I8

57. M

axim

ilaan

van

Oos

tenr

ijkE1

18.

Hot

el d

e Tu

ilerie

ën**

**E9

25. H

otel

Ara

gon*

***

E742

. Mai

son

Bous

son

B&B

I11

58. N

arai

Tha

i Res

taur

ant

B99.

Hot

el D

ie S

wae

ne**

**F9

26. H

otel

Jan

Brit

o***

*G

943

. Mus

eum

-Gal

lery

XPO

Sal

vado

r Dal

iE8

59. P

atric

k D

evos

E810

. Hot

el H

erita

ge**

**E8

27. H

otel

't Z

and*

**C9

44. S

tads

halle

n -

Hen

drik

Pic

kery

& G

eorg

es R

oden

bach

E960

. Per

gola

Kaf

fee

F811

. Hot

el M

onta

nus*

***

F11

28. H

otel

Fev

ery*

**F5

45. S

tads

halle

n -

Jan

Gar

emijn

E961

. Res

taur

ant D

e Bo

carm

eE8

12. H

otel

Por

tinar

i****

C929

. Bon

obo

Apar

t Hot

el**

D10

46. S

tads

scho

uwbu

rg -

The

ater

E762

. Res

taur

ant D

e W

itte

Raaf

E813

. Hot

el R

osen

burg

****

H9

30. H

otel

Ibis

**E1

147

. Del

dyck

e Ca

terin

gE9

72. C

hoco

-Sto

ryF7

14. M

artin

's O

rang

erie

****

E931

. Bau

haus

Bud

get H

otel

(St.

Chris

toph

er)*

I849

. Tra

iteur

Car

dina

lA5

73. C

ity-T

our

E815

. Mar

tin’s

Rela

is -

Oud

Hui

s Am

ster

dam

****

*F7

32. E

tap

Hot

el B

rugg

e Ce

ntru

m S

tatio

n*C1

350

. Caf

edra

alD

975

. Int

erpa

rkin

gD

716

. NH

Bru

gge*

***

C10

33. A

udito

rium

De

Biek

orf

E851

. Cel

ebra

tions

Ent

erta

inm

ent

E7

Stadsplan BruggePlan de Ville BrugesMap of Bruges

UU

R V

AN

AA

NK

OM

ST

HE

UR

E D

’AR

RIV

EE

AN

KU

NF

TS

ZE

IT

ticke

tm

ax. 2

u/h

9-19

u/h

max

. 4 u

/h

1

2

46

5

7

9

10

11

12

14

16

17

18

15

18

20

22

23

24

31

25

26

27

28

30

33

34

35

36

37

38

4344

41

46

42

49

47

50

52

53

54

55

56

57

58

59

61

51

62

60

72

73

75

13

32

39

8

2927

PORT

OF

ZEEB

RUGG

E

Page 71: Meeting Guide 2010-2011

1. B

est W

este

rn H

otel

Aca

cia*

****

D8

17. O

ud H

uis

De

Peel

laer

t***

*F8

34. A

udito

rium

MaZ

A11

52. C

once

rtge

bouw

Bru

gge

C10

2. B

est W

este

rn P

rem

ier H

otel

Nav

arra

****

D7

18. P

ark

Hot

el**

**C9

35. C

once

rtge

bouw

Bru

gge

C10

53. D

e Fl

oren

tijne

nE7

4. C

row

ne P

laza

Bru

gge*

***

F820

. Flo

ris K

aros

Bru

gge*

**B8

36. C

ongr

esce

ntru

m O

ud S

int-

Jan

D10

54. D

e Vl

aam

sche

Pot

D8

5. G

olde

n Tu

lip H

otel

De

Med

ici**

**G

622

. Mar

tin’s

Brug

ge**

*E9

37. D

e Be

ursh

alle

B10

55. D

uc D

e Bo

urgo

gne

F96.

Gra

nd H

otel

Cas

selb

ergh

****

F823

. Nov

otel

Bru

gge

Cent

rum

***

E11

38. D

e Pr

iorij

van

de

Karm

elie

ten

D6

56. H

uisb

rouw

erij

De

Hal

ve M

aan

D11

7. H

otel

De

Cast

illio

n***

*D

1024

. Fla

nder

s H

otel

****

H8

39. E

ntre

nous

(Bau

haus

zaal

)I8

57. M

axim

ilaan

van

Oos

tenr

ijkE1

18.

Hot

el d

e Tu

ilerie

ën**

**E9

25. H

otel

Ara

gon*

***

E742

. Mai

son

Bous

son

B&B

I11

58. N

arai

Tha

i Res

taur

ant

B99.

Hot

el D

ie S

wae

ne**

**F9

26. H

otel

Jan

Brit

o***

*G

943

. Mus

eum

-Gal

lery

XPO

Sal

vado

r Dal

iE8

59. P

atric

k D

evos

E810

. Hot

el H

erita

ge**

**E8

27. H

otel

't Z

and*

**C9

44. S

tads

halle

n -

Hen

drik

Pic

kery

& G

eorg

es R

oden

bach

E960

. Per

gola

Kaf

fee

F811

. Hot

el M

onta

nus*

***

F11

28. H

otel

Fev

ery*

**F5

45. S

tads

halle

n -

Jan

Gar

emijn

E961

. Res

taur

ant D

e Bo

carm

eE8

12. H

otel

Por

tinar

i****

C929

. Bon

obo

Apar

t Hot

el**

D10

46. S

tads

scho

uwbu

rg -

The

ater

E762

. Res

taur

ant D

e W

itte

Raaf

E813

. Hot

el R

osen

burg

****

H9

30. H

otel

Ibis

**E1

147

. Del

dyck

e Ca

terin

gE9

72. C

hoco

-Sto

ryF7

14. M

artin

's O

rang

erie

****

E931

. Bau

haus

Bud

get H

otel

(St.

Chris

toph

er)*

I849

. Tra

iteur

Car

dina

lA5

73. C

ity-T

our

E815

. Mar

tin’s

Rela

is -

Oud

Hui

s Am

ster

dam

****

*F7

32. E

tap

Hot

el B

rugg

e Ce

ntru

m S

tatio

n*C1

350

. Caf

edra

alD

975

. Int

erpa

rkin

gD

716

. NH

Bru

gge*

***

C10

33. A

udito

rium

De

Biek

orf

E851

. Cel

ebra

tions

Ent

erta

inm

ent

E7

Stadsplan BruggePlan de Ville BrugesMap of Bruges

UU

R V

AN

AA

NK

OM

ST

HE

UR

E D

’AR

RIV

EE

AN

KU

NF

TS

ZE

IT

ticke

tm

ax. 2

u/h

9-19

u/h

max

. 4 u

/h

1

2

46

5

7

9

10

11

12

14

16

17

18

15

18

20

22

23

24

31

25

26

27

28

30

33

34

35

36

37

38

4344

41

46

42

49

47

50

52

53

54

55

56

57

58

59

61

51

62

60

72

73

75

13

32

39

8

2927

PORT

OF

ZEEB

RUGG

E

Page 72: Meeting Guide 2010-2011

One call does it all!+32 50 444 666

www.meetinginbrugge.be

Verantwoordelijke Uitgever Kathleen Bertier | Meeting in Brugge vzw Maatschappelijke Zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge Kantoor | Mariastraat 40 | 8000 Brugge

Druk Drukkerij Vandamme-Beke

Fotografie Cel fotografie Stad Brugge | Jan Darthet Kathleen Bertier | Fotografie Musschoot Stadsarchief Brugge | Verz. Brusselle-Traen

Coördinatie | Concept | Design comma, merkenmarketeers