menÚ katok

23

Upload: restaurante-katok

Post on 08-Mar-2016

286 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Menú de Katok, con platillos especiales.

TRANSCRIPT

Page 1: MENÚ KATOK
Page 2: MENÚ KATOK

KATOK®

Nuestra historiaOur story

Katok, en idioma kaqchikel, significa “entrá”.La empresa traduce esta palabra como“bienvenido”, identificando e integrandonuestras raíces autóctonas con nuestraclientela.

Fue fundado por don Paulino Jarquín Richêmeen el año 1961, pero a consecuencia delconflicto armado en 1981 fue incendiado ydestruido.

En 1983 los sobrinos del fundador, dan inicionuevamente al proyecto de formacircunstancial; empezando bajo unaenrramada de ciprés ofreciendo algunosproductos elaborados en el lugar y trabajandoúnicamente los domingos. Conforme elconflicto armado fue disminuyendo se atendiótodos los fines de semana.

En 1988, quedó reconstruido en su totalidadlo que actualmente es Restaurante AhumadosKatok, S.A., atendiendo sin interrupción los365 días del año, tanto al turismo nacionalcomo extranjero.

Nuestra mayor fortaleza es poseer la marca“Katok” reconocida en Guatemala desde hacemás de medio siglo, posicionándonos en el“Top of Mind” de los consumidores.

La empresa cuenta con su propia granja decerdos, rastro y planta de procesamiento deproductos Katok. Brindando un sabor únicoartesanal de alta calidad, ofreciendo un altocontrol de calidad, higiene en el manejo desus alimentos y la seguridad del suministros,que ningún restaurante de la zona puede dar.

¡ Bienvenido ! ¡ Katok !

Katok, means in kaqchikel language “come in”. Thecompany translate this word as “welcome”, identifingand integrating our routs with our customers.

Founded by don Paulino Jarquín Richême in 1961,because of the military conflict in 1981, it was set onfire and destroyed.

In 1983 the founder’s nephews, began the proyect, atfirst under a Cypress tree offering some local productsand working only Sundays. As the military conflict wascoming to an end, we began attending weekends.

In 1988, it was totally rebuilded. Now is known asAhumados Katok Restaurant, serving 365 days,attending national and foreign turist.

Consumers’ top of mind for quality restaurant hasguaranteed us our brand “Katok” strong presence forover half a century becoming our mayor strength.

Our company has it’s own pig farm, slaughterhouseand processing plant for handmade Katok meatproducts. High quality products, hygene and continuousassortment are our key ingredients for sucess that noother restaurant can offer.

Welcome ! “Katok”!

Page 3: MENÚ KATOK
Page 4: MENÚ KATOK

Desayunos

Desayunos dietéticos /Light breakfastYogurt con fruta de la temporada, granola y miel.Yogurt with seasonal fresh fruit, granola and honey.

Huevos al comal, sin grasa con chirmol y pan integralFat free eggs with a house sauce and wholewheat bread

Fruta de la temporadaSeasonal fresh fruit

Desayunos livianos /BreakfastDeliciosos panqueques (tres)Delicious pancakes (three)

Omellete al gusto (queso fresco, jamón o longaniza)Omellete (cheese, ham or sausage)

Caldo de huevos o PavesaEgg Soup or Pavesa

Huevos al gusto (estrellados o revueltos), tortillas o panEggs any style (sunny side-up or scrambled) tortillas or bread

Tradicional Katok: Avena, dos huevos al gusto, frijol, queso, platanitos,tortillas o panTraditional Katok: Oat meal, two eggs (any style) black beans, cheese, fried bananas,tortillas or bread

Q.40

Breakfast

Todos los desayunos incluyen café o té/All breakfasts include coffee or tea

Huevos montados en maíz: Avena,dos huevos estrellados sobre tortillascon salsa ranchera, frijol, queso,platanitos, tortillas o pan.

Eggs over corn: Oat meal, two sunny side-upeggs over corn tortillas with ranchera sauce,black beans, cheese, fried bananas, tortillas orbread.

Q.45

Q.45

Q.30

Q.33

Q.35

Q.35

Q.35

Q.25

Page 5: MENÚ KATOK

Desayunos

Huevos montados en jamón ahumado: Avena, dos huevos estrelladossobre rodajas de jamón ahumado con salsa ranchera, frijol, queso, platanitos,tortillas o pan

Eggs over smoked ham: Oat meal, two sunny side-up eggs over smoked ham withranchera sauce, black beans, cheese, fried bananas, tortillas or bread

Huevos montados en carne: Avena, dos huevos estrellados sobre 4 Onz.de lomito con salsa ranchera, frijol, queso, platanitos, tortillas o pan

Eggs over meat: Oat meal, two sunny side-up eggs over 4 onz. steak with ranchera sauce,black beans, cheese, fried bananas, tortillas or bread

Típico: Avena, dos huevos al gusto, longaniza, chorizo, jamón ahumado,frijol, queso, tortillas o pan

Traditional: Oat meal, two eggs (any style), sausage, smoked ham, black beans, cheese,tortillas or bread.

Q.55

Breakfasts

Todos los desayunos incluyen café o té / All breakfasts include coffee or tea

Q.65

Desayunos Completos /Complete Breakfast

Q.65

Órdenes Extras /Side Orders

Porción de pan / Bread portion

Porción de champurradas o herrajes (dos unidades)Loaf bread toasted portion (two units)

Crema o queso / Cream or cheese

Jalea /Jelly

Tortillas (dos unidades) / Tortillas (twounits)

Porción de frijoles (una persona) /Black beans order (one person)

Tocino / Bacon

Platanitos con crema / Fried bananas with cream

Avena (mosh) / Oat meal

Q.8Q.5

Q.12Q.8Q.1

Q.8Q.10Q.15Q.15

Page 6: MENÚ KATOK
Page 7: MENÚ KATOK

Plato de deliciosos embutidos de la casaAssorted sausages

Plato con variedad de quesosAssorted cheeses

Carpacho de jamón Selva NegraCarpaccio

Jamón AhumadoSobre rodajas de pan dorado, marinado con aceite deoliva, pimienta y tomate exprimidoSmoked HamOver toasted bread, marinade with olive oil, pepper and squeeze tomato

Plato de guacamol acompañados de nachosGuacamole with nachos

Nachos un ingrediente (frijol, salsa o queso)Nachos one ingredient (black beans, sauce or cheese)

Nachos tres ingredientes (frijol, queso y guacamol)Nachos three ingredients (black beans, cheese and guacamole)

Queso fundido con un ingrediente (chile pimiento, cebolla,salami chorizo, longaniza o ajo)Melted cheese with one ingredient (bell pepper, onion, salami sausageor garlic)

Ceviche de lomito (Pico de Gallo)Beef Ceviche (Pico de Gallo)

Ceviche de champiñonesChampignon Ceviche

Maleta de frijoles 6 Onz.Black beans (small order)

Maleta de frijoles 12 Onz.Black beans (large order)

Porción de CebollinesPortion of (onions)

Chicharrones, libra (sábado y días festivos)Chicharrones, pound (Saturday and holidays)

Q.112

Q.62

Q.60

Q.40

Q.22

Q.23

Q.45

Q.65

Q.60

Q.20

Q.35

Q.55

Q.20

Q.70

Entradas / Appetizers

Page 8: MENÚ KATOK

Crema del díaSoup of the day

Consomé de pollo o resChicken or beef soup

Sopa de frijol (fin de semana y días festivos)Black beans soup (weekends and holidays)

Caldo de Huevos o PavesaEgg soup or Pavesa

Q.20

Ensaladas / Salads

Ensalda de jamón y queso / Ham and cheese salad

KatokLechuga, tomate, cebolla, escabeche, jamón y quesoHouse saladLettuce, onion, vegetables marinade, ham and cheese

Ensalada mixta (tomate, lechuga y cebolla)Mixed salad (tomato, lettuce and onion)

Escabeche / Vegetables marinated in vinegar

Almuerzo vegetariano (verduras cocidas)Vegetarian lunch (boiled vegetables)

Q.40

Q.30Q.40

Q.40

Q.30

Q.20

Q.25

Q.35

Sopas / Soups

Crema del díaSoup of the day

Consomé de pollo o resChicken or beef soup

Sopa de frijol (fin de semana y días festivos)Black beans soup (weekends and holidays)

Caldo de Huevos o PavesaEgg soup or Pavesa

Q.20

Page 9: MENÚ KATOK
Page 10: MENÚ KATOK

Lomo bañado en crema y champiñonesPork with a mushroom cream sauce

Lomo al carbón / Grilled pork

Lomo adobado / Pork marinated with adobado sauce

Costilla Asada / Grilled rib

Costilla adobada / Rib marinated with adobado sauce

Lomo bañado en queso / Pork covered with melted cheese

Chuletas / Pork chops

Barbacoa de cerdo (fines de semana y días festivos)Pork barbecue (weekends and holidays)

Todos nuestros platos son servidos con sopa como entrada, guarnición de arroz yguacamol / All main courses are served with soup, rice and guacamole

Carne de Cerdo de nuestra parilla/Pork from our grill

Q.89Q.10512 Onz. 6 Onz.

Q.70Q.85Q.75Q.90Q.75Q.99Q.78Q.105Q.85Q.105Q.70Q.90Q.75Q.99

Sopa de entrada, porción de carneasada (puyazo o lomito), longaniza,

chorizo, jamón ahumado, (pollo o cerdo),guacamol y arroz.

Soup, grilled steak, (tenderloin or puyazo),sausage, smoked ham, (chicken or pork),

guacamole and rice.

Q.100

1 personaFor 1 person

2 personasFor 2 people

4 personasFor 4 people

8 personasFor 8 people

Q.380

Q.190 Q.760

Super parrillada Katok /Katok house parrillada

Platos Fuertes /Main Courses

Page 11: MENÚ KATOK

Cullote

Asado de tira

Entraña

Vacío

T-Bone

Delmonico

Todos nuestros platos son servidos con sopa como entrada, guarnición de arroz yguacamol / All main courses are served with soup, rice and guacamole

Q.80Q.11512 Onz. 6 Onz.

Carnes importadas / Premium steaks

Q.110Q.135Q.150Q.150Q.105

Q.95Q.99

Carne de res de nuestra parrilla/Beef from our grill

Q.80Q.105

12 Onz. 6 Onz.

Lomito bañado en crema y champiñonesSteak covered with mushroom sauce

Lomito a la pimienta / Peppered tenderloin

Mixto (lomito y puyazo) / Mixed (tenderloin and puyazo)

Lomito / Tenderloin

Lomito en trozo (+/- 30 minutos)Chopped tenderloin (time 30 min +/-)

Lomito Migñon / Filet Migñon

Lomito Fuente Azul (+/- 30 minutos)Blue Fountain Tenderloin (time 30 min +/-)

Lomito bañado en queso / Steak covered with cheese

Pincho de lomito / Steak Pincho

Puyazo / Steak (puyazo)

Q.99Q.99

Q.85

Q.96

Sugerimos término medio para mantener todas las cualidades de un buen asadoWe recommend medium rare for optimum flavor

Q.105

Q.105Q.125

Q.88Q.99

Q.110

Q.75

Q.72Q.80

Q.80

Q.75

Platos Fuertes /Main Courses

Todos nuestros platos son servidos con sopa como entrada, guarnición de arroz yguacamol / All main courses are served with soup, rice and guacamole

Page 12: MENÚ KATOK
Page 13: MENÚ KATOK

Todos nuestros platos son servidos con sopa como entrada, guarnición de arroz yguacamol / All main courses are served with soup, rice and guacamole

De nuestro horno / From our oven

Q.7512 Onz. 6 Onz.

Pierna de cerdo en salsa morenaPork leg in brown sauce

Cordero importado en salsa de la casaImported lamb in house sauce

Q.99Q.135

Q.99

Pollo / Chicken

Q.55

1/4 de pollo1/4 Chicken

Pollo al carbón / Grilled chicken

Pollo a la Hawaiana / Hawaiian chicken

Pollo en salsa de la casa / House sauce chicken

Pollo familiarWhole Chicken

1/2 polloHalf Chicken

Q.80Q.160

Q.75 Q.60

Q.60

Pescado / FishPescado con semilla de marañonSopa de entrada, papa somatadas y ensalada mixta de tomate y lechugaFish with cashew nutsSoup, smashed potatoes and tomato and lettuce mixed salad

Q.85

Una pieza de lomitoSmall tenderloin

Una pieza de polloSingle chicken serving

Menú Infantil /Children’s meals

El menú infantil incluye: papas fritas, mini gaseosa y heladoThe children’s meal includes: french fries, mini soda and ice cream

Q.55

Q.45

Platos Fuertes /Main Courses

Page 14: MENÚ KATOK
Page 15: MENÚ KATOK

Refacciones o porcionesSnacks

Todas las porciones llevan tortillas, cebollines y salsa.All the snacks are served with tortillas, (cebollines) and tomato sauce.

Longaniza criolla / House sausage

Longaniza Katok / Katok sausage

Chorizo ahumado / Smoked chorizo

Jamón Ahumado / Smoked ham

Jamón Serrano / Serrano ham

Porción de lomito o lomo adobado/Meat portion or Marinade tenderloin

Porción de pierna / Pork leg portion

Porción de cordero / Lamb portion

Porción de pollo / Chicken portion

Queso criollo / Creole cheese

Queso de chancol / Chancol cheese

Frijol y queso / Black beans and cheese

Enquesaditas de polloCorn tortillas filled with chopped chicken and melted cheese

Enquesaditas de lomitoCorn tortillas filled with chopped meat and melted cheese

Pizza tortilla (dos) /Corn tortillas covered with melted cheese (two)

Mixtas longaniza y guacamol / Tortillas with sausage and guacamole

Chapinas (carne de cerdo con queso derretido)Chapinas (tortilla with chopped pork and melted cheese)

Porción de cerdo a la barbacoa (fines de semana y díasfestivos)Pork barbecue (weekends and holidays)

Porción de chicharrón (fines de semana y días festivos)Pork rinds portion (weekends and holidays)

Q.12Q.22Completa/Full Media/Half

Q.12Q.22Q.15Q.25

Q.20Q.35Q.20Q.35

Q.45Q.20Q.35

Q.65Q.18Q.30Q.10Q.18

Q.22Q.40Q.11Q.20

Q.45

Q.55

Q.40Q.20Q.35Q.25Q.45

Q.30

Q.25Q.45

Page 16: MENÚ KATOK

Refacciones o porcionesSnacks

Todos los panes están acompañados de papas fritas/ All sandwichs are served with french fries

Panes / Sandwichs

Q.50Sandwich de Pollo / Chicken Sandwich

Sandwich de Pierna / Leg Sandwich

Sandwich de Jamón / Ham Sandwich

Sandwich de Jamón y queso / Ham and cheese Sandwich

Porquiburguesa de lomo/ Pork hamburger

Hamburquesa de lomito / Beef hamburger

Pan pirujo con pollo y guacamolBread with chicken and guacamole

Q.50

Q.55

Órdenes Extras /Side Orders

Nachos

Tortillas (dos unidades) / (two units)

Porción de pan con ajo o mantequillaBread portion with garlic or butter

Porción de frijoles (una persona)Black beans portion (one person)

Porción de papas fritasFrench fries portion

Arroz / Rice

Q.5Q.1

Q.8

Q.15

Q.8

Q.8

Q.50

Q.50

Q.45Q.55

Page 17: MENÚ KATOK

Postres y bebidasDesserts and beverages

Page 18: MENÚ KATOK

Postres y bebidasDesserts and beverages

Helado Katok / Katok Ice cream

Porción de fruta / Fruit portion

Pie

Pasteles (variedad) / Assorted cakes

Platanitos con crema / Fried bananas with cream

Q.30Q.33Q.20Q.25Q.15

Postres / Desserts

Bebidas calientes / Hot drinks

Café americano / Black coffee

Café con leche / Coffee with milk

Espresso / Espresso

Café Latté / Latté coffee

Café Capuccino / Capuccino coffee

Café Mocca / Mocca coffee

Chocolate / Hot Chocolate

Chocolate con leche / Hot Chocolate with milk

Chocolate con ron / Chocolate with run

Té (variedad) / Tea (variety)

Té con leche / Tea with milk

Leche / Milk

Q.10Q.12Q.12Q.15Q.15Q.15Q.12Q.15

Q.25Q.10Q.12Q.10

Page 19: MENÚ KATOK

BebidasBeverages

Gaseosa / Soda

Botella de agua pura / Bottled water

Té frío / Iced tea

Jugo de Naranja / Orange Juice

Limonada o Naranjada con agua o sodaLemonade or Orangeade with water or soda

Pichel de Naranjada o limonadaOrangeade or Lemonade Jar

Rosa de Jamaica / Jamaica Rose

Licuados de fruta de la temporadaSeasonal fruit shakes

Jugo de tomate / Tomato juice

Jugo de tomate preparado / Tomato juice (prepared)

Fruit Punch

Q.12Mediano/Medium Grande/Big

Q.15Q.8

Q.18

Bebidas frías / Soft Drinks

Q.25Q.18 Q.25

Q.50

Q.18 Q.25Q.20 Q.25

Q.10

Q.20Q.25

GalloDorada DraftDorada IceMontecarloMozaBrahvaCerveza importadaMicheladaMichetomatePichel de Cerveza / Beer Jar

Q.20Q.24Q.20Q.24Q.20Q.18

Q.30Q.35Q.80

SEGÚN DECRETO 90-97: EL CONSUMO DE ESTE PRODUCTO CAUSA SERIOS DAÑOS A LA SALUD.

Cervezas / Beer

Q.28

Page 20: MENÚ KATOK

De nuestro BarFrom our bar

Cócteles / Cocktails

Gin

Vodka Tonic

Tequila Sangrita

Margarita

Sangría

Bloody Mary

Daiquiri

Medias de Seda

Tom Collin’s

Alexander

Piña Colada

Desarmador

Manhattan

Martiny

Planter Ponch

Especial Katok

Cimarrona

Suero

Q.35 Q.30

Digestivos / Digestives

Menta Verde

Amareto

Anis

Cacao

Kahlúa

Triple Sec

Q.40 Q.40

Q.35Q.30Q.35Q.30Q.30Q.30Q.30Q.30

Q.30Q.35Q.30Q.30Q.30Q.55Q.20Q.25

Q.325 Q.200

Q.40Q.40

Q.40Q.40

Vino tinto, rosado o blanco (Copa)Red, pink or white wine (Glass)

Tequila

Tequila Blanco

Tequila Herradura

Vodka

Vodka Finlandia

Licores / Licors Botella /Bottle

1/2 botella /1/2 bottle

Doble /Double

Sencillo /Single

Q.60

Q.450Q.50Q.30Q.700Q.90Q.50

SEGÚN DECRETO 90-97: EL CONSUMO DE ESTE PRODUCTO CAUSA SERIOS DAÑOS A LA SALUD.

Ver carta de vinos

Q.35 Q.60

Page 21: MENÚ KATOK

De nuestro BarFrom our bar

Whisky

Johnnie WalkerEtiqueta roja/Red label

Johnnie WalkerEtiqueta negra /Black label

Chivas Regal

Licores / Licors

Rones / Rum

Cuba Libre

Sello de Oro Venado Especial

Botrán Extra Light

Botrán Añejo

Bacardi Blanco

Bacardi Oro

Bacardi Añejo

Bacardi Limón

Zacapa Centenario

Q.40Q.25Q.200 Q.125Q.225 Q.140Q.275 Q.150Q.50Q.30Q.225 Q.140Q.40Q.25Q.300 Q.160Q.50Q.30Q.300 Q.160Q.50Q.30Q.300 Q.160Q.50Q.30Q.600Q.80Q.45

Botella /Bottle

1/2 botella /1/2 bottle

Doble /Double

Sencillo /Single

Q.400 Q.225Q.60Q.35

Q.570 Q.300Q.80Q.45

Q.650 Q.375Q.90Q.50

SEGÚN DECRETO 90-97: EL CONSUMO DE ESTE PRODUCTO CAUSA SERIOS DAÑOS A LA SALUD.

Q.25Q.25

Q.40Q.40

Page 22: MENÚ KATOK

Dele un toque original y diferente a su celebración conel sabor tradicional de Katok. Contamos con paquetesespeciales para eventos de 50 personas en adelante.

Servicio en toda la república.

Hacemos de su eventotodo un acontecimiento

Page 23: MENÚ KATOK

Katok ClásicoKm. 87 Carretera Interamericana, Tecpán, Chimaltenango

Tels: 7840-3387 / 7840-3384

Katok BohemioAv. Reforma y 13 calle, Plaza Princess, zona 9

Tels: 2331-3110 / 2332-6866

Kafé Katok12 calle 6-61, zona 1 Centro Histórico

Tels: 2230-5794

Katok Bohemio San CristóbalBlvd. principal, C.C. Plaza Los Manantiales Local No.18

Tels: 2478-4698 / 2443-0619