messgeräte / measuring devices pac5100/5200...s messgeräte / measuring devices pac5100/5200...

64
s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015 1 Betriebsanleitung Operating Instruction Instructions de service Instrucciones de servicio Istruzioni per l'uso Manual de instruções İşletme Kılavuzu Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden. EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician. FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant de procéder aux travaux, mettre l'installation et l'appareil hors tension. Les travaux d'installation et d'entretien sur cet appareil ne doivent être réalisés que par un personnel autorisé et qualifié en électricité. ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un electricista autorizado. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autorizzato. PT PERIGO Tensão elétrica perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, descarregar completamente a tensão no sistema e no aparelho. Os trabalhos de instalação e manutenção neste aparelho devem ser executados apenas por um eletricista profissional autorizado. TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılacaktır. РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасно для жизни, риск тяжких телесных повреждений. До начала работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию данного устройства должны осуществляться только квалифицированными специалистами по электротехнике. PL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie energią elektryczną instalacji i urządzenia. Prace instalacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie elektryk posiadający odpowiednie kwalifikacje. 中文 险电压。可能致生命危或重操作设备时确保切断源。 该设备的安装和维护工作能由具备专业资格的 工完成。 Technische Unterstüzung: Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support HINWEIS: NOTE: Weitere Sicherheitshinweise finden Sie unter: http://www.siemens.com/automation/service&support You find further safety notes under: http://www.siemens.com/automation/service&support

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200

Betriebsanleitung / Operating Instruction

E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015 1

Betriebsanleitung Operating Instruction Instructions de service Instrucciones de servicio Istruzioni per l'uso Manual de instruções İşletme Kılavuzu Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 操作说明书

DE GEFAHR

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.

EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.

Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.

FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.

Avant de procéder aux travaux, mettre l'installation et l'appareil hors tension. Les travaux d'installation et d'entretien sur cet appareil ne doivent être réalisés que par un personnel autorisé et qualifié en électricité.

ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.

Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un electricista autorizado.

IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.

Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autorizzato.

PT PERIGO Tensão elétrica perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.

Antes de iniciar os trabalhos, descarregar completamente a tensão no sistema e no aparelho. Os trabalhos de instalação e manutenção neste aparelho devem ser executados apenas por um eletricista profissional autorizado.

TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.

Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılacaktır.

РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасно для жизни, риск тяжких телесных повреждений.

До начала работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию данного устройства должны осуществляться только квалифицированными специалистами по электротехнике.

PL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.

Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie energią elektryczną instalacji i urządzenia. Prace instalacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie elektryk posiadający odpowiednie kwalifikacje.

中文 危险

危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。

操作设备时必须确保切断电源。 该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。

Technische Unterstüzung:

Technical Support:

Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

HINWEIS:

NOTE:

Weitere Sicherheitshinweise finden Sie unter: http://www.siemens.com/automation/service&support

You find further safety notes under: http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 2: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Messgeräte s PAC5100/5200

Betriebsanleitung

2 E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015

Haftungsausschluss Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, sodass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in diesem Dokument werden regelmäßig überprüft, und notwendige Korrek-turen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar. Technische Änderungen bleiben vorbehalten.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Alle Rechte vorbehalten

Weitergabe und Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflich-ten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten, insbesondere für den Fall der Patent-erteilung oder GM-Eintragung.

Eingetragene Marken SENTRON® ist eine eingetragene Marke der Siemens AG. Die übrigen Bezeichnungen in diesem Handbuch können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwe-cke die Rechte der Inhaber verletzen können.

Open Source Software Dieses Produkt beinhaltet unter anderem auch Open Source Software, die von Dritten entwickelt wurde. Die in diesem Produkt enthaltene Open Source Software und die entsprechenden Open-Source-Software-Lizenzbedingungen finden Sie in der Readme_OSS.

Die Open-Source-Software-Programme sind urheberrechtlich geschützt. Sie sind berech-tigt, die Open Source Software gemäß den jeweiligen Open-Source-Software-Lizenz-bedingungen zu nutzen. Bei Widersprüchen zwischen den Open-Source-Software-Lizenzbedingungen und den für das Produkt geltenden Siemens Lizenzbedingungen gelten in Bezug auf die Open Source Software die Open-Source-Software-Lizenz-bedingungen vorrangig.

Die Open Source Software wird unentgeltlich überlassen. Den Quelltext der Software können Sie – soweit die einschlägigen Open-Source-Software-Lizenzbedingungen dies vorsehen – gegen Zahlung der Versandkosten bei Ihrem Siemens Vertriebsbeauftragten zumindest bis zum Ablauf von 3 Jahren ab Erwerb des Produkts anfordern. Wir haften für das Produkt einschließlich der darin enthaltenen Open Source Software entsprechend den für das Produkt gültigen Lizenzbedingungen. Jegliche Haftung für die Nutzung der Open Source Software über den von uns für das Produkt vorgesehenen Programmablauf hinaus sowie jegliche Haftung für Mängel, die durch Änderungen der Open Source Software verursacht wurden, ist ausgeschlossen. Wir leisten keine technische Unterstüt-zung für das Produkt, wenn dieses geändert wurde.

Hinweise zu Ihrer Sicherheit Dieses Dokument enthält Hinweise und Bestimmungen, die zur Sicherheit von Personen sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden müssen. Es stellt aber keine Anleitung dar, welche Installation, Betrieb oder Wartung des Betriebsmittels (Baugruppe, Gerät) beschreibt. Details dazu entnehmen Sie dem Gerätehandbuch, diese sind ver-bindlich zu beachten.

WARNUNG

Gefahr schwerer Körperverletzung oder erheblicher Sachschäden Beim Betrieb können im Gerät und in den Baugruppen je nach Ausfüh-rung und Anwendung gefährliche elektrische Spannungen auftreten.

Beachten Sie immer die nachfolgenden Hinweise unter “Elektro-technisch qualifiziertes Personal” und die Sicherheitshinweise.

Elektrotechnisch qualifiziertes Personal Nur elektrotechnisch qualifiziertes Personal darf ein in diesem Dokument beschriebenes Betriebsmittel (Baugruppe, Gerät) in Betrieb setzen und betreiben.

Elektrotechnisch qualifiziertes Personal im Sinne der sicherheitstechnischen Hinweise dieses Handbuches sind Personen, die eine fachliche Qualifikation als Elektrofachkraft nachweisen können. Diese Personen dürfen Geräte, Systeme und Stromkreise gemäß den Standards der Sicherheitstechnik in Betrieb nehmen, freischalten, erden und kenn-zeichnen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Betriebsmittel (Gerät, Baugruppe) darf nur für die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens emp-fohlenen und zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden.

Wird das Gerät nicht gemäß dieser Betriebsanleitung benutzt, ist der vorgesehene Schutz beeinträchtigt.

Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage, Bedienung und Instandhaltung sowie Beachtung der Warnhinweise voraus.

Beim Betrieb elektrischer Betriebsmittel stehen zwangsläufig bestimmte Teile dieser Betriebsmittel unter gefährlicher Spannung. Es können deshalb schwere Körperverlet-zung oder Sachschäden auftreten, wenn nicht fachgerecht gehandelt wird.

Die in der Betriebsanleitung und in den Handbüchern genannten Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden; dies ist auch bei Prüfung und Inbetriebnahme zu beachten.

Weitere Unterstützung Bei Fragen zum Gerät wenden Sie sich an den Siemens-Vertriebspartner in Ihrer Region. Unser Energy Customer Support Center unterstützt Sie rund um die Uhr.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Fax: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Angaben zur Konformität

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG

EMV-Richtlinie 2004/108/EG

Diese Konformität ist das Ergebnis einer Prüfung, die durch die Sie-mens AG gemäß den Richtlinien in Übereinstimmung mit den Fach-grundnormen EN 61000-6-2 und EN 61000-6-4 für die EMV-Richtlinie und der Norm EN 61010-1 durchgeführt wurde.

Weitere Normen

Das Produkt ist im Rahmen der technischen Daten gemäß Standard UL 61010-1, 3. Ausgabe, UL-zugelassen. UL File No.: E228586

Open-type Measuring Equipment

2UD1 Weitere Informationen siehe UL-Datenbank im Internet: http://ul.com. Wählen Sie Online Certifications Directory und geben unter UL File Number E228586 ein.

Verwendete Symbole

Nr. Symbol Beschreibung

1

Gleichstrom: IEC 60417-5031

2

Wechselstrom: IEC 60417-5032

3

Gleich- und Wechselstrom: IEC 60417-5033

4

Drehstrom

5

Erdungsanschluss: IEC 60417-5017

6

Schutzleiterklemme: IEC 60417-5019

7

Vorsicht, Risiko eines elektrischen Schlages

8

Vorsicht, Risiko einer Gefahr: ISO 7000-0434

Vor Installation, Betrieb oder Wartung des Gerätes müssen diese Betriebsanleitung und das zugehörige Gerätehandbuch gelesen und verstanden werden.

Prüfen Sie auf unserer Homepage, ob eine neue Version der Firmware zur Verfügung steht und führen Sie gegebenenfalls eine Aktualisierung Ihrer Firmware durch.

Handbuch und Firmware finden Sie über den Download-Bereich im Internet unter:

http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 3: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Messgeräte PAC5100/5200

Betriebsanleitung

E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015 3

Anwendung

Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf Geräte der SENTRON PAC-Familie, die je nach Ausführung für unterschiedliche Anwendungen in Energieversorgungsunternehmen und bei Verbrauchern vorgesehen sind:

• Erfassung, Auswertung und Darstellung von elektrischen Messgrößen oder von Temperaturwerten

• Kommunikation der Messwerte zur Leittechnik sowie anderen Anlagen zur Pro-zessautomatisierung

• Ausführung als Hutschienengerät oder als Schalttafeleinbaugerät

Für die Kommunikation und Messwertübertragung steht eine Ethernet-Schnittstelle zur Verfügung.

Die Parametrierung mit HTML-Seiten wird unter Verwendung eines Web-Browsers durch einen im Gerät integrierten Web-Server unterstützt. Bei Geräten mit Display ist die Para-metrierung über Softkeys auf der Frontseite möglich.

Detaillierte Informationen sind im Gerätehandbuch unter anderem zu folgenden Themen enthalten:

Benutzerinformationen, Gerätevarianten, Bestellinformationen, Geräteaufbau (mecha-nisch, elektrisch), Messgrößen und deren Aufzeichnung, Montage und Inbetriebnahme, Datenverfügbarkeit, Schnittstellen, Anschlussarten und -beispiele, Parametrierung und Bedienung über Display und HTML-Seiten, Betriebsparameter, Zeitsynchronisation, Wartung, Störungen, Betriebs- und Fehlermeldungen, detaillierte technische Daten.

Montage, Inbetriebnahme und Anschlussarten des Gerätes

WARNUNG

Gefahr von Tod, Körperverletzung oder erheblichem Sachschaden Nichtbeachtung der folgenden Maßnahmen kann den Tod, Körperverlet-zung oder erheblichen Sachschaden zur Folge haben.

Die Arbeiten dürfen nur von elektrotechnisch qualifiziertem Perso-nal vorgenommen werden, das mit den Sicherheitsbestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen vertraut ist und diese befolgt.

Bei der elektrischen Installation müssen Sie die nationalen und internationalen Vorschriften über das Errichten von Starkstroman-lagen beachten und einhalten.

Die Arbeiten dürfen Sie niemals beim Vorhandensein gefährlicher Spannungen durchführen.

Führen Sie die Spannungsfreischaltung durch.

Trennvorrichtung: Eine geeignete Trennvorrichtung ist vorzu-schalten, um das Gerät strom- und spannungslos zu schalten! Die Trennvorrichtung muss mit einer 15-A-Sicherung abgesi-chert sein sowie in der Nähe des Geräts angebracht, für den Be-nutzer leicht erreichbar und als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein.

Das Betriebsmittel muss vor Anschluss von Verbindungen am Erdungsanschluss (Klemmenblock H) geerdet werden.

Gefährliche Spannungen können in allen mit der Spannungsver-sorgung verbundenen Schaltungsteilen anstehen.

Auch nach Abtrennen der Spannungsversorgung können gefährli-che Spannungen im Betriebsmittel vorhanden sein (Kondensator-speicher).

Betriebsmittel mit Stromwandlerkreisen dürfen nicht offen betrieben werden. Vor dem Abklemmen von Betriebsmitteln ist sicherzustel-len, dass die Stromwandlerkreise kurzgeschlossen sind.

Die Sekundärwicklungen der Stromwandler in einem Hochspan-nungsnetz müssen einseitig geerdet werden.

Spannungsmesseingänge: Bei Direktanschluss sowie Wandle-ranschluss muss das Gerät mit einer gelisteten Vorsicherung 10 A oder einem gelisteten Leitungsschutzschalter 10 A abgesichert sein. Bei Verwendung von Spannungswandlern dürfen deren Se-kundäranschlüsse niemals kurzgeschlossen werden!

Die Polarität und die Phasenzuordnung an den Messwandlern sind zu überprüfen.

Die im Gerätehandbuch im Kapitel “Technische Daten” genannten Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden. Das muss auch bei der Prüfung und der Inbetriebnahme beachtet werden.

Gerät auspacken Vor der Auslieferung wurde das Gerät einer Prüfung unterzogen. Geräte werden im Werk gemäß den Anforderungen der Norm ISO 2248 verpackt.

Überprüfen Sie die Verpackung auf äußere Transportschäden. Eine beschädigte Verpackung weist auf eine mögliche Beschädigung des Gerätes hin.

Packen Sie das Gerät sorgfältig und ohne Gewaltanwendung aus.

Überprüfen Sie durch Sichtkontrolle das Gerät auf dessen einwandfreien mechani-schen Zustand.

Überprüfen Sie anhand des Lieferscheins die Vollständigkeit des beigelegten Zubehörs.

Bewahren Sie die Verpackung für eine mögliche Einlagerung oder den Weiter-transport auf.

Senden Sie das beschädigte Gerät unter Angabe des Mangels an den Hersteller zurück.

HINWEIS

Siemens empfiehlt, das Gerät mindestens 2 Stunden im Betriebsraum liegen zu lassen, bevor Sie es in Betrieb nehmen, um einen Tempera-turausgleich zu schaffen und um Feuchtigkeit sowie Kondensation zu vermeiden.

Montage Allgemeine Hinweise Bauen Sie vor Beginn der Montage des Gerätes die mitgelieferte Lithium-Batterie

ein (siehe unten).

Installieren Sie das Gerät in einer trockenen, schmutzfreien und erschütterungsfrei-en Umgebung.

Halten Sie einen Abstand von mindestens 10,5 mm zu benachbarten Geräten ein.

Kommunikationsleitungen müssen von Mess- und Steuerleitungen getrennt verlegt werden.

Die zulässige Umgebungstemperatur muss eingehalten werden (siehe technische Daten). Der Betrieb außerhalb des zulässigen Arbeitstemperaturbereiches kann zu Fehlmessungen und zum Ausfall des Gerätes führen.

Die Klemmen sind für Leiterquerschnitte von max. 2,5 mm² (AWG 14) ausgelegt.

Das Gerät darf während des Betriebes keiner Kondensation, keiner direkten Son-neneinstrahlung und keinem starken Temperaturwechsel ausgesetzt werden.

Ausreichender Schutz gegen hohe Berührungsspannungen ist nur bei korrekter Montage gewährleistet.

Lithium-Batterie

VORSICHT

Gefahr von Feuer oder Verätzungen Die in diesem Gerät befindliche Lithium-Batterie kann bei unsachgemä-ßem Gebrauch zu Brand oder Verätzungen führen.

Batterien dürfen nur durch den gleichen oder von Siemens emp-fohlenen Typ PANASONIC CR2032 oder VARTA 6032 101 501 ersetzt werden.

Vertauschen Sie nicht die Polarität beim Einbau in das Gerät.

Nicht wieder aufladen, nicht zerlegen, nicht über 100 °C aufheizen oder verbrennen

Leere Batterien unverzüglich entsorgen

Von Kindern fernhalten!

Ersteinbau/Auswechseln der Lithium-Batterie

Für die Versorgung des batteriegepufferten Speichers und der Echtzeituhr ist eine Lithi-um-Batterie im Lieferumfang enthalten. Diese wird, mit Kunststofffolie isoliert, im Batterie-fach des Gerätes ausgeliefert.

Wenn die Batterieladung zu gering ist (Betriebsmeldung „Batteriefehler“), ist ein Batterie-austausch erforderlich.

Gehen Sie beim Ersteinbau oder beim Batteriewechsel wie folgt vor:

Hebeln Sie mit einem geeigneten Werkzeug (z.B. Feinmechaniker-Schrauben-dreher 2,0 mm) den Batteriefachdeckel (siehe Bild 6) aus der Fassung.

Entnehmen Sie aus der Batteriefassung die Batterie und entfernen Sie beim Erst-einbau die Kunststofffolie.

HINWEIS

Um ein Kurzschließen der Batteriekontakte zu vermeiden, darf das Entnehmen der Batterie nur mit nicht leitendem Werkzeug (z.B. Pinzet-te aus Kunststoff) erfolgen.

Page 4: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Messgeräte s PAC5100/5200

Betriebsanleitung

4 E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015

Setzen Sie die neue Batterie unter Beachtung der auf der Geräteoberseite aufge-druckten Polarität in die Batteriefassung ein.

Drücken Sie den Batteriefachdeckel in richtiger Einbaulage wieder in das Gehäuse.

HINWEIS

Batterieentsorgung Bei der Entsorgung der Batterie sind die örtlichen nationalen/internatio-nalen Bestimmungen zu beachten.

Einbau des Gerätes in eine Schalttafel (siehe Bilder 3 und 4) Stanzen Sie mit einem geeigneten Werkzeug einen quadratischen Ausschnitt von

92,0 mm +0,8 mm x 92,0 mm +0,8 mm in die Schalttafel (falls nicht bereits vorhan-den).

Setzen Sie das Gerät in die Schalttafel ein.

Bauen Sie an den Seiten des Gerätes die beiden Befestigungselemente an.

Schwenken Sie das mitgelieferte Befestigungselement um den hinteren Kegel ein.

Stellen Sie das Befestigungselement waagerecht und schrauben Sie es mit einem Schraubendreher (0,6 mm x 4,5 mm) fest, bis die Rutschkupplung wirksam wird.

Hutschienenmontage (siehe Bild 10) Montieren Sie das Gerät auf eine Hutschiene, die in der Norm EN 60750 spezifiziert ist. Ziehen Sie die Entriegelung am Hutschienen-Clip nach unten und halten Sie die

Entriegelung in dieser Position fest.

Schieben Sie das Gerät mit der Führung des Hutschienen-Clips auf eine Seite der Hutschiene und anschließend an die gewünschte Position.

Lassen Sie die Entriegelung los. Das Gerät ist nun auf der Hutschiene fixiert.

HINWEIS

Der Hutschienen-Clip ist auf eine bestimmte Höhenposition voreinge-stellt. Zum Ändern hebeln Sie die Entriegelung aus ihrer Führung (kein Spezialwerkzeug erforderlich) und rücken Sie die Entriegelung in die gewünschte Position. Anschließend drücken Sie die Entriegelung wieder in deren Führung.

Inbetriebnahme Prüfen Sie, ob die Betriebsdaten mit den Nenndaten auf dem Typenschild und den

technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Dies betrifft insbesondere die Versorgungsspannung sowie die Maximalwerte von Wechselstrom und Wechsel-spannung.

Schließen Sie an den Klemmen und Steckverbindern (siehe Bild 8) die gewünsch-ten Messobjekte und Geräte an (siehe Anschlussarten).

Schalten Sie die angeschlossenen peripheren Geräte und die Versorgungsspan-nung des Gerätes ein.

HINWEIS

Das Gerät hat keinen Ein-/Ausschalter. Schalten Sie die Versorgungs-spannung an der jeweiligen Trennvorrichtung ein/aus.

HINWEIS

Verwenden Sie nur Kupferleiter!

HINWEIS

Kommunikationsleitungen der Steuerkreise müssen getrennt von anderen elektrischen Kreisen verlegt werden.

Anschlussarten

HINWEIS

Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, mit denen Strom-/Spannungsmessungen durchgeführt werden.

Folgende Anschlussarten sind möglich: • Einphasennetz

• Dreileiternetz gleicher (symmetrischer) Belastung

• Dreileiternetz beliebiger (unsymmetrischer) Belastung (2 Stromeingänge)

• Dreileiternetz beliebiger (unsymmetrischer) Belastung (3 Stromeingänge)

• Vierleiternetz gleicher (symmetrischer) Belastung

• Vierleiternetz beliebiger (unsymmetrischer) Belastung

Erforderliche Spannungswandler können in Stern- oder Dreieckschaltung betrieben werden.

Alle für die Messungen nicht benötigten Klemmen bleiben unbeschaltet.

Typische Anschlussart für Messungen im 4-Leiternetz:

Weitere Anschlussarten enthält das jeweilige Gerätehandbuch.

Bedienung Bedienvoraussetzungen Für die meisten Bedienfunktionen ist die Eingabe von Passwörtern erforderlich. Dies gilt für alle Eingaben, die die Funktionen des Gerätes betreffen.

Für das Auslesen von Messwerten, Meldungen und Diagnosewerten ist kein Passwort erforderlich.

HINWEIS

Bei Auslieferung sind folgende Passwörter voreingestellt:

- Aktivierungspasswort: 000000

- Wartungspasswort: 311299

Nach abgeschlossener Inbetriebnahme sollten Sie die Passwörter ändern, um das Gerät vor unbeabsichtigten Änderungen und vor Bedienung durch nicht autorisierte Personen zu schützen. Die Änderung der Passwörter ist im Gerätehandbuch beschrieben.

Geräte ohne Display werden mittels WebBrowser über den angeschlossenen PC bedient. Geräte mit Display sind zusätzlich mit Softkeys auf der Displayseite bedienbar. Die Bedienung ist detailliert im jeweiligen Gerätehandbuch beschrieben. Im Folgenden sind die wichtigsten Einstellungen erläutert:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 5: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Messgeräte PAC5100/5200

Betriebsanleitung

E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015 5

Bedienung bei Geräten mit Display

Hauptmenü (geräteabhängig)

Sprache einstellen

Messgrößen einstellen (geräteabhängig)

Bedienung mittels WebBrowser Die grafische Benutzeroberfläche ist im Gerät gespeichert. Zu deren Anzeige starten Sie den Microsoft Internet Explorer 6.0 (oder höher) und geben Sie die IP-Adresse des Gerätes ein. Standard-IP-Adresse: 192.168.0.55; siehe auch Aufkleber an der Gerätesei-te.

Zur Steuerung des Microsoft Internet Explorers nutzen Sie die Symbole in dessen Sym-bolleiste, wie z.B. Zurück, Vorwärts, Drucken etc. Die Benutzeroberfläche enthält hierfür keine Steuersymbole.

In der folgenden Tabelle sind die Bedienelemente aufgelistet:

Bedienelement Bedienfunktion

Optionsfeld: Auswahl einer Option

Auswahlliste: Markieren und Auswahl eines Listenelements

Schaltfläche: Ausführen einer Aktion durch Klicken auf die Schaltfläche, das heißt, aktuelle Einstellungen auf der Benutzeroberfläche werden zum Gerät übertragen.

Aktive Registerkarte (hellblau)

Inaktive Registerkarte (dunkelblau)

Markiert und öffnet das zu aktivierende Element, z.B. Registerkarte

Aufbau der HTML-Seiten

Instandsetzung

VORSICHT

Gefahr der Zerstörung des Geräts infolge statischer Entladungen Eine Instandsetzung des defekten Gerätes durch den Benutzer ist unzulässig, da spezielle elektronische Bauelemente eingesetzt sind, die nach den Richtlinien für elektrostatisch gefährdete Bauelemente (EGB) ausschließlich durch den Hersteller zu behandeln sind. Außer-dem können gefährliche Spannungen bei unkorrekter Arbeitsweise zu tödlichen Verletzungen führen. Sollten Sie einen Defekt vermuten, empfiehlt Siemens, das komplette Gerät ins Herstellerwerk einzusen-den.

Reinigung Schalten Sie das Gerät aus. Wischen Sie es mit einem sauberen, trockenen und weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.

Page 6: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Messgeräte s PAC5100/5200

Betriebsanleitung

6 E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015

Gerät verpacken

Wenn Sie das Gerät nach der Eingangskontrolle einlagern, dann verpacken Sie es in eine geeignete Lagerverpackung.

Verpacken Sie das Gerät für einen Transport in eine Transportverpackung.

Legen Sie dem Gerät in die Verpackung das mitgelieferte Zubehör und die Prüfbe-scheinigung bei.

Lagerung

• Lagern Sie nur Geräte ein, die Sie einer Eingangskontrolle unterzogen haben. Dadurch verhindern Sie, dass die Gewährleistung verfällt.

• Lagern Sie das Gerät in trockenen und sauberen Räumen.

• Die relative Luftfeuchte darf weder zur Kondenswasser- noch zur Eisbildung führen.

• Siemens empfiehlt, bei der Lagerung einen eingeschränkten Temperaturbereich zwischen +10 °C und +35 °C (+50 °F bis +95 °F) einzuhalten, um einer vorzeitigen Alterung der in der Stromversorgung eingesetzten Elektrolytkondensatoren vorzu-beugen.

• Wenn das Gerät länger als 2 Jahre eingelagert war, schließen Sie dieses für 1 bis 2 Tage an die Versorgungsspannung an. Dadurch werden die Elektrolytkonden-satoren auf den Baugruppen wieder formiert. Ebenso sollten Sie vor einem geplan-ten Einsatz des Gerätes verfahren.

Transport • Bei Weiterversand sollte die Transportverpackung der Geräte wiederverwendet

werden. Bei Verwendung einer anderen Verpackung müssen Sie sicherstellen, dass die Beanspruchungen beim Transport gemäß ISO 2248 eingehalten werden. Eine Lagerverpackung der Einzelgeräte ist für den Transport nicht ausreichend.

• Die Lithium-Batterien der Geräte erfüllen die internationalen Voraussetzungen der Gefahrgutvorschriften für die verschiedenen Verkehrsträger (Sonderbestimmung 188 aus den UN-Empfehlungen für den Transport gefährlicher Güter, Sonderbe-stimmung A45 der IATA-Gefahrgutvorschrift und den technischen Anleitungen der ICAO). Dies gilt nur für die Originalbatterie oder Original-Ersatzbatterien.

Technische Daten

Versorgungsspannung – Gleichspannung (Klemmenblock H)

Nenneingangsspannung 24 V bis 250 V Zulässige Eingangsspannungstoleranz ±20 % Zulässige Welligkeit der DC-Eingangsspannung 15 %

Maximaler Einschaltstrom bei ≤ 110 V < 15 A

Maximaler Einschaltstrom bei 220 V bis 300 V ≤ 22 A; nach 250 µs: < 5 A Versorgungsspannung - Wechselspannung

Nenneingangsspannung 110 V bis 230 V Netzfrequenz 50 Hz/60 Hz Zulässige Eingangsspannungstoleranz ±20 % Zulässige höhere Harmonische 2 kHz Maximaler Einschaltstrom bei ≤ 115 V < 15 A Maximaler Einschaltstrom bei 230 V ≤ 22 A; nach 250 µs: < 5 A

Umgebungsbedingungen (nur in Räumen betreiben)

Temperaturangaben Temperatur während des Betriebes Das Display ist bei Temperaturen < 0 °C (+32 °F) nur eingeschränkt ablesbar.

-25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F)

Temperatur während des Transportes und der Lagerung

-40 °C bis +70 °C (-40 °F bis +158 °F)

Feuchtigkeitsangaben Mittlere relative Luftfeuchte ≤ 75 % Maximale relative Luftfeuchte 95 % an 30 Tagen pro Jahr Kondensation im Betrieb Nicht zulässig Kondensation bei Transport und Lagerung Zulässig Sonstige Umweltangaben Maximale Höhe über dem Meeresspiegel 2000 m Verschmutzungsgrad 2

Sicherungen

Interne Sicherung, nicht austauschbar Typ T1.6A/250V gemäß IEC 60127 Interne Sicherung, sekundär, nicht austauschbar Typ F2A/125V gemäß UL 248-14

Page 7: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Messgeräte PAC5100/5200

Betriebsanleitung

E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe 03.2015 7

Page 8: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Measuring devices s PAC5100/5200

Operating Instruction

8 E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015

Disclaimer of Liability Although we have carefully checked the contents of this publication for conformity with the hardware and software described, we cannot guarantee complete conformity since errors cannot be excluded.

The information provided in this document is checked at regular intervals and any correc-tions that might become necessary are included in the next releases. Any suggestions for improvement are welcome.

Subject to change without prior notice.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – All Rights Reserved

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written authority. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utility model or design, are reserved.

Registered Trademarks SENTRON® is a registered trademark of SIEMENS AG. All other product and brand names in this manual might be trademarks, the use of which by third persons for their purposes might infringe the rights of their respective owners.

Open Source Software The product contains, among other things, Open Source Software developed by third parties. The Open Source Software used in the product and the license agreements concerning this software can be found in the Readme_OSS.

These Open Source Software files are protected by copyright. Your compliance with those license conditions will entitle you to use the Open Source Software as foreseen in the relevant license. In the event of conflicts between Siemens license conditions and the Open Source Software license conditions, the Open Source Software conditions shall prevail with respect to the Open Source Software portions of the software.

The Open Source Software is licensed royalty-free. Insofar as the applicable Open Source Software License Conditions provide for it you can order the source code of the Open Source Software from your Siemens sales contact - against payment of the ship-ping and handling charges - for a period of at least 3 years since purchase of the Product. We are liable for the Product including the Open Source Software contained in it pursuant to the license conditions applicable to the Product. Any liability for the Open Source Software beyond the program flow intended for the Product is explicitly excluded. Fur-thermore any liability for defects resulting from modifications to the Open Source Soft-ware by you or third parties is excluded. We do not provide any technical support for the Product if it has been modified.

Notes on Safety This document contains notes that must be adhered to for your own personal safety and to avoid damage to property. However, it does not constitute a complete description of all safety measures required for installation, service, and maintenance of the equipment (module, device) in question. Details are to be taken from the device manual and those are mandatory.

WARNING

Danger of severe personal injury or substantial damage to property Hazardous voltages may occur in devices and modules during operation depending on the design and application.

Always observe the instructions given in “Qualified Electrical Engi-neering Personnel” below.

Qualified Electrical Engineering Personnel Only qualified electrical engineering personnel may commission and operate the equip-ment (module, device) described in this document.

Qualified electrical engineering personnel in the sense of this document are people who can demonstrate technical qualifications as electrical technicians. These persons may commission, isolate, ground and label devices, systems and circuits according to the standards of safety engineering.

Use as Prescribed The equipment (device, module) may only be used for such applications as set out in the catalogs and the technical description, and only in combination with third-party equipment recommended and approved by Siemens.

If the device is not used in accordance with this operating instruction, the scheduled protection is impaired.

Correct and safe operation of the product requires adequate transportation, storage, installation, and assembly, appropriate use, and maintenance as well as the attention of the WARNINGs.

During the operation of electric equipment, it is unavoidable that certain parts of this equipment will carry hazardous voltages. Severe injury or material damage can occur if the appropriate measures are not taken.

The limiting values indicated in the operating instruction and the manuals must not be exceeded; this also refers to testing and commissioning.

Further Support

For any questions concerning your system, please contact your Siemens representative. The Siemens Customer Support Center provides around-the-clock support.

• Phone: +49 (911) 895-7222

• Fax: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Statement of Conformity

Low-voltage Directive 2006/95/EC

EMC Council Directive 2004/108/EC

This conformity has been established by means of tests conducted by Siemens AG according to the Council Directive in agreement with the generic standards EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4 for the EMC directives, and with the standard EN 61010-1 for the low-voltage directive.

Further Standards

This product is UL-certified, based on the technical data, acc. to Standard UL 61010-1, third edition; UL File No.: E228586

Open-type Measuring Equipment

2UD1 For further information see UL database on the internet: http://ul.com.

Chose Online Certifications Directory and insert E228586 under UL File Number.

Used Symbols

No. Symbol Description

1

Direct current: IEC 60417-5031

2

Alternating current: IEC 60417-5032

3

Direct and alternating current: IEC 60417-5033

4

Three-phase alternating current

5

Earth (ground) terminal: IEC 60417-5017

6

Protective conductor terminal: IEC 60417-5019

7

Caution, risk of electric shock

8

Caution, risk of danger: ISO 7000-0434

Read and understand these instructions and the relevant manual before installing, operating, or maintaining the device.

Check on our homepage whether a new firmware version is available and update your firmware if necessary.

You can find the manual and the firmware via the download area in the Internet under:

http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 9: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Measuring devices PAC5100/5200

Operating Instruction

E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015 9

Application

This operating instruction refers to devices of the SENTRON PAC family that are de-pendent on the version provided for various applications in power supply companies and at consumers':

• detection, evaluation, and display of electrical measurands or temperature values

• communication of the measured values to the process control and to other process automation systems

• device available in DIN rail or panel flush mounting design

For communication and measured value transmission, an Ethernet interface is provided.

Parameterization via HTML pages using a web browser is supported by a web server that is integrated in the device. Devices with a display enable parameterization via softkeys on the front panel.

The device manual contains more detailed information, for example, on the following topics:

user information, device versions, ordering information, device design (mechanical, electrical), measurands and their recording, installation and commissioning, data availa-bility, interfaces, connection types and examples, parameterization and operation via display and HTML pages, operating parameters, time synchronization, maintenance, malfunctions, operational indications and error messages, detailed technical data.

Mounting, Commissioning, and Connection Types of the Device

WARNING

Danger of death, personal injury or substantial property damage Non-observance of the following measures can result in death, person-al injury or substantial property damage.

Work may only be carried out by trained personnel who are familiar with and observe the safety requirements and precau-tions.

When performing electrical installations, you have to observe the national and international regulations on the erection of electrical power installations.

Work may never be carried out if there is any dangerous voltage present.

De-energize the device.

Circuit breaker: A suitable isolating device shall be connected upstream in order to permit disconnection of the device from the power supply! This isolating device must be protected with a 15 A fuse, it must be installed close to the device, easily accessi-ble for the user, and marked as isolator for the device.

Connect the protective conductor terminal H to the protective conductor of the switch panel or of the control cabinet.

All circuit components connected to the power supply may be subject to dangerous voltage.

Hazardous voltages may be present in equipment even after the supply voltage has been disconnected (capacitors can still be charged).

Equipment with exposed current transformer circuits must not be operated. Prior to disconnecting the equipment, ensure that the current transformer circuits are short-circuited.

The secondary windings of the current transformers in a high-voltage power system must be grounded at one end.

Voltage measuring inputs: In the case of a direct connection and transformer connection, the device has to be safeguarded with a listed 10 A backup fuse or a listed 10 A miniature circuit breaker. When using voltage transformers, their secondary con-nections must never be short-circuited!

The polarity and phase assignment at the instrument transform-ers must be checked.

The limit values stated under “Technical Data” in the correspond-ing device manual may not be exceeded. This must also be considered during testing and commissioning.

Unpacking a Device Devices are tested prior to delivery. Devices are packed on site in a way that meets the requirements of standard ISO 2248.

• Check the packing for external transport damage. Damaged packing may indicate that the devices inside have also sustained damage.

• Unpack devices carefully; do not use force.

• Visually check the devices to ensure that they are in perfect mechanical condition.

• Check the enclosed accessories against the delivery note to make sure that every-thing is complete.

• Keep the packing in case the devices must be stored or transported elsewhere.

• Return damaged devices to the manufacturer, stating the defect.

NOTE

Before commissioning the device, leave it in the final operating room for at least 2 hours. This allows it to reach room temperature and to prevent dampness and condensation.

Mounting General Information Before installing the device, insert the supplied Lithium battery (see below).

The device should be mounted in a dry, dirt free location.

Keep a minimum distance of 10.5 mm to adjacent devices.

Field Wires of Control Circuits shall be separated from other circuits with respect to the end use requirements!

The permitted ambient temperature must be observed (see technical data). Operat-ing the device outside the permitted operating temperature range can lead to measuring errors and device failure.

The terminals are designed for conductor cross-sections of 2.5 mm² max. (AWG 14).

During operation, the device must not be exposed to condensation, direct sunlight, or extreme temperature changes.

The above mounting instructions must be performed correctly to provide sufficient protection against touching live parts.

Lithium Battery

CAUTION

Danger of fire or chemical burn hazard The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard if mistreated.

Batteries must only be replaced with the same type or the types recommended by Siemens, PANASONIC CR2032 or VARTA 6032 101 501.

Do not reverse the polarity of the battery.

Do not recharge, disassemble, heat above 100 °C (212 °F) or incinerate.

Dispose the used battery promptly.

Keep away from children!

First installation / replacement of the lithium battery

The delivery includes a lithium battery that powers the battery-buffered memory and the real-time clock. Upon delivery, the battery is insulated with a plastic foil in the battery compartment of the device.

Replace the battery if the battery charge is too low (operational indication "Battery Fail-ure".

Proceed as follows for the first installation or for battery replacement:

Lever the cover of the battery compartment out of the socket with a suitable tool (e.g. precision engineer screwdriver 2.0 mm), see figure 6.

Take the battery out of the battery compartment and - in case of first installation - remove the plastic foil.

NOTE

To avoid a short circuit on the battery contacts, the battery may only be removed with a non-conductive tool (for example plastic tweezers).

Insert the battery into the battery compartment with the polarity imprinted on the top side of the device .

Press the cover of the battery compartment back into the housing and make sure it is in the correct position.

Page 10: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Measuring devices s PAC5100/5200

Operating Instruction

10 E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015

NOTE

Battery disposal For disposing the batteries it is necessary to observe the local nation-al/international directives.

Flash-mounting of the device into a panel (see figures 3 and 4) Use a suitable tool to punch out a square cut-out of 92.0 mm +0.8 mm x 92.0 mm

+0.8 mm of the switch panel (if it does not exist yet).

Push the device in installation position into the cut-out of the switch panel and hold the device tight.

Attach one of the supplied mounting elements each on both sides of the housing.

Swing the mounting element (provided with the device) over the rear cone.

Move the mounting element to the position. Use a screw driver (0.6 mm x 4.5 mm) to fix the mounting elements until the slipping clutch takes effect.

DIN-rail assembly (see figure 10) Mount the device on a DIN rail that is spezify in the standard EN 60750.

Pull down the release device at the snap-on clip and hold it in this position.

Slide the device with the guiding of the snap-on clip onto one side of the DIN rail and then to the desired position.

Release the release device. The device is now firmly mounted on the DIN rail.

NOTE

The snap-on clip is adjusted to a certain height setting by the manufac-turer. You can change this position if necessary. To do so, lever the release device out of its guiding (no special tool required) and move the release device into the desired position. Subsequently, press the release device back into its guiding.

Commissioning Check that the operational data match the rated data on the label and the technical

data of the device. This applies in particular to the supply voltage and to the maxi-mum values of alternating current and alternating voltage.

Connect the desired measuring objects and devices (see Connection Types) to the terminals and plug connectors (see figure 8).

Switch on the connected peripheral devices and the supply voltage of the device.

NOTE

The device does not have a power on/off switch. Switch on/off the supply voltage at the respective isolating device.

NOTE

Use copper conductors only.

NOTE

Field wires of control circuits shall be separated from other circuits with respect to the end use requirements.

Connection Types

NOTE

The following information only applies to devices used for cur-rent/voltage measurements.

The following connection types are possible: • 1-phase system

• 3-wire network (balanced)

• 3-wire network (unbalanced), 2 current inputs

• 3-wire network (unbalanced), 3 current inputs

• 4-wire network (balanced)

• 4-wire network (unbalanced)

Required voltage transformers can be operated in star connection or delta connection.

All input and output terminals that are not needed for measurements remain unwired.

Typical connection type for measurements in a 4-wire network:

For further connection types, please refer to the respective device manual.

Operation Prerequisites Most control functions require the input of passwords. This applies to all entries affecting the device functions.

No password is required to read out measurements, indications, and diagnostic data.

NOTE

The device comes delivered with the following default passwords:

- Activation password: 000000

- Maintenance password: 311299

Once commissioning has been completed, you should change the passwords to protect the device against unintentional changes and operation by unauthorized persons. How to change the passwords is described in the device manual.

Devices without any display are operated via the connected PC using WebBrowser. Devices with a display can additionally be operated via softkeys on the screen. Operation is described in detail in the respective device manual. In the following, the most important settings are described:

a

b

P1 P2

S1 S2

c

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 11: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Measuring devices PAC5100/5200

Operating Instruction

E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015 11

Operation of devices with a display Main menu (device-dependent)

Setting the language

Setting the measurands (device-dependent)

Operation via WebBrowser The graphical user interface is stored in the device. To display the user interface, start Microsoft Internet Explorer 6.0 (or higher) and enter the IP address (default IP address: 192.168.0.55; also see label on the side of the device) of the device.

You can navigate through Microsoft Internet Explorer using the icons on the toolbar, for example back, forward, print etc. The user interface itself does not contain any navigation icons.

The following table lists the control elements:

Control Element Control Function

Option button: selects one option

List box: selects an item from a list

Button: Executing an action by clicking the button, that is the current settings on the user interface are transmitted to the device.

Active tab (light blue)

Inactive tab (dark blue)

Selects and opens the item to be acti-vated, for example a tab

Structure of the HTML pages

Repair

CAUTION

Danger of damage due to static electrical charges The user is not authorized to repair the device when it is defective. This is because the device contains special electronic components that may only be handled by the manufacturer in compliance with the regulations for electrostatic sensitive devices (ESD).

Furthermore, hazardous voltages can lead to lethal injuries when the work is performed improperly.

If you suspect that the device has a defect, Siemens recommends to send the entire device back to the manufacturer.

Cleaning

Switch off the device. Wiped the device with a clean, dry and soft cloth. Do not use solvents.

Page 12: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Measuring devices s PAC5100/5200

Operating Instruction

12 E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015

Repacking a Device • If you store devices after incoming inspection, pack them in suitable storage pack-

aging.

• If devices are to be transported, pack them in transport packing.

• Put the accessories supplied and the test certificate in the packing with the device.

Storage • Only store devices on which you have carried out an incoming inspection, thus

ensuring that the warranty remains valid.

• Store the device in a dry and clean location.

• The relative air humidity must not lead to condensation or ice formation.

• To avoid premature aging of the electrolytic capacitors, store the device within the recommended temperature range of +10 °C to +35 °C (+50 °F to +95 °F).

• If the device is stored for an extended period of time, Siemens recommend to connect the device to the supply voltage for 1 or 2 days once a year to reform the electrolytic capacitors in the device. This procedure should also be carried out be-fore operating the device.

Transport • For reshipment, Siemens recommends using the original transport packaging of the

devices. If you use another packaging, make sure that the packaging meets the re-quirements concerning the stress during transport according to the requirements of standard ISO 2248. The storage packing of the individual devices is not adequate for transport purposes.

• The Lithium-batteries in our equipment are subject to Special Provision 188 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations and Special Provision A45 of the IATA Dangerous Goods Regulation and the ICAO Technical Instructions. This is only valid for the original battery or original spare bat-teries.

Technical Data

Supply Voltage – Direct Voltage (Terminal Block H)

Rated input voltages 24 V to 250 V Admissible input voltage tolerance ±20 % Permitted ripple of the input voltage 15 %

Maximum inrush current at ≤ 110 V < 15 A

Maximum inrush current at 220 V to 300 V ≤ 22 A; after 250 µs: < 5 A Supply Voltage – Alternating Voltage (Terminal Block H)

Rated input voltages 110 V to 230 V System frequency 50 Hz/60 Hz Admissible input voltage tolerance ±20 % Permitted harmonics 2 kHz Maximum inrush current at ≤ 115 V < 15 A Maximum inrush current at 230 V ≤ 22 A; after 250 µs: < 5 A

Environmental Conditions (for indoor operation only)

Temperature Data Operating temperature Devices with display: the legibility of the display is impaired at temperatures < 0 °C (+32 °F).

-25 °C to +55 °C (-13 °F to 131 °F)

Temperature during transport and storage -40 °C to +70 °C (-40 °F to +158 °F) Air humidity data Mean relative humidity per year ≤ 75 % Maximum relative humidity 95 % 30 days a year Condensation during operation Not permitted Condensation during transport and storage Permitted Other environmental data Max. altitude above sea level 2000 m Degree of pollution 2

Fuses

Internal fuse, not replaceable T1.6A/250V acc. to IEC 60127 Internal fuse, secondary, not replaceable F2A/125V acc. to UL 248-14

Page 13: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Measuring devices PAC5100/5200

Operating Instruction

E50417-B1050-C600-A1, Edition 03.2015 13

Page 14: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Appareils de mesure s PAC5100/5200

Instructions de service

14 E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015

Déclaration de responsabilités Nous avons vérifié la conformité du texte de ces instructions avec le matériel et le logiciel décrit. Il ne peut cependant pas être exclu que des divergences apparaissent avec la marchandise livrée ; nous déclinons toute responsabilité dans un tel cas de manque de concordance. L’information contenue dans ce document est périodiquement vérifiée et les corrections nécessaires seront incluses dans les futures éditions. Toute suggestion ou amélioration est la bienvenue. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications techniques.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Tous droits réservés

Toute diffusion ou reproduction de ce document, toute exploitation ou divulgation de son contenu sont interdites sauf autorisation explicite. Tout manquement à cette règle expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous nos droits sont réservés, no-tamment pour le cas de la délivrance d’un brevet ou celui de l’enregistrement d’un mo-dèle d’utilité publique.

Marques déposées SENTRON® est une marque déposée par Siemens AG. Les autres désignations dans ces instructions de service peuvent être des marques déposées dont l'utilisation par des tiers peut violer les droits du propriétaire.

Logiciel open source Ce produit comprend entre autres un logiciel open source développé par des tiers. Vous trouverez ce logiciel open source et les conditions de licence correspondantes dans le fichier Readme_OSS.

Les logiciels open source sont protégés par les droits d'auteur. Vous êtes autorisé à utiliser le logiciel open source conformément aux conditions de licence correspondantes. En cas de contradictions entre les conditions de licence du logiciel open source et celles applicables au produit de Siemens, les conditions de licence du logiciel open source sont prioritaires pour tout ce qui concerne le logiciel open source.

Le logiciel open source est mis à disposition gratuitement. Vous pouvez demander le texte source du logiciel – dans la mesure où cela est prévu par les conditions de licence du logiciel open source – auprès de votre représentant Siemens local contre paiement des frais d'expédition et au moins dans un délai de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Nous assumons la responsabilité du produit et du logiciel open source y intégré selon les conditions de licence applicables au produit. Nous déclinons toute responsabili-té pour une utilisation du logiciel open source autre que celle prévue dans le cadre du programme que nous avons défini pour le produit, ainsi que toute responsabilité pour les défauts dus aux modifications effectuées sur le logiciel open source. En cas de modifica-tions du produit, nous ne proposons pas de support technique.

Conseils pour votre sécurité Ce document contient des conseils et des consignes qui doivent être respectés pour assurer la sécurité des personnes et éviter des dommages matériels. Cependant, il ne s'agit pas d'un manuel décrivant l'installation, l'exploitation ou la maintenance de l'équi-pement (module, appareil). Pour plus de détails, consultez le manuel d'appareil et suivez impérativement ces instructions.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures graves ou de dommages matériels considé-rables Pendant le fonctionnement, des tensions électriques dangereuses peuvent être présentes dans l'appareil et les modules en fonction de la version et de l’application.

Observez à tout moment les consignes suivantes à la section « Personnel qualifié en électrotechnique » et les consignes de sécurité.

Personnel qualifié en électrotechnique Uniquement un personnel qualifié en électrotechnique est autorisé à mettre en service et exploiter l'équipement (module, appareil) décrit dans ce document.

Le personnel qualifié en électrotechnique dans le sens des consignes de sécurité conte-nues dans ces instructions sont les personnes qui ont une qualification professionnelle en électricité. Ces personnes ont le droit de mettre en service, de déconnecter, de mettre à la terre et de marquer les appareils, systèmes et circuits électriques conformément aux normes en vigueur dans le domaine de la technique de sécurité.

Utilisation conforme L'équipement (appareil, module) ne doit être utilisé que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et la description technique et qu'avec des appareils et composants d'autres constructeurs recommandés et homologués par Siemens.

Une utilisation de l’appareil non conforme à ces instructions de service entrave la protec-tion prévue.

Pour assurer un fonctionnement irréprochable et en toute sécurité de ce produit, il faut veiller à un transport, un stockage, une installation et un montage corrects ainsi qu'à une utilisation et un entretien appropriés tout en tenant compte des avertissements.

Durant le fonctionnement de l’équipement électrique, certaines parties de l’élément sont inévitablement portées à des tensions dangereuses. Une utilisation non conforme peut dès lors entraîner des blessures graves ou des dommages matériels considérables.

Les seuils spécifiés dans ces instructions de service et dans les manuels ne doivent pas être dépassés ; ceci est aussi valable pour les travaux de contrôle et de mise en service.

Support complémentaire Pour toute question concernant cet appareil, veuillez contacter votre représentant Siemens local. Notre centre de support clients Energy se tient à votre disposition 24 heures sur 24.

• Tél. : +49 (911) 895-7222

• Fax : +49 (911) 895-7223

• Internet : http://www.siemens.com/automation/service&support

Déclaration de conformité

Directive basse tension 2006/95/CE

Directive CEM 2004/108/CE

Cette conformité a été contrôlée par des essais exécutés par Siemens AG conformément aux directives et en accord avec les standards génériques EN 61000-6-2 et EN 61000-6-4 pour la directive CEM ainsi qu'avec le standard EN 61010-1.

Autres normes

Ce produit est certifié UL sur la base des données telles que mentionnées dans les Spécifications techniques et selon la norme UL 61010-1, 3ème édition. Ficher UL n° E228586

Open-type Measuring Equipment

2UD1 Pour de plus amples informations, consulter la base de données UL sur Internet : http://ul.com. Sélectionnez Online Certifications Directory et entrez E228586 dans « UL File Num-ber ».

Symboles utilisés

N° Symbole Description

1

Courant continu : CEI 60417-5031

2

Courant alternatif : CEI 60417-5032

3

Courant continu et alternatif : CEI 60417-5033

4

Courant triphasé

5

Mise à la terre : CEI 60417-5017

6

Borne de mise à la terre : CEI 60417-5019

7

Attention ! Risque d’électrocution.

8

Attention ! Risque de danger : ISO 7000-0434

Avant l'installation, l'exploitation ou la maintenance de l'appareil, il faut avoir lu et compris ces instructions de service et le manuel d'appareil correspondant.

Veuillez vérifier sur notre site Web, si une nouvelle version du firmware est mise à disposition et actualisez, le cas échéant, votre firmware.

Le manuel et le firmware sont disponibles dans la zone de téléchargement sur Inter-net :

Page 15: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Appareils de mesure PAC5100/5200

Instructions de service

E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015 15

Utilisation

Ces instructions de service s'appliquent aux appareils de la série SENTRON PAC pré-vus, en fonction du modèle, pour différentes applications dans les entreprises de distribution d'énergie et chez les consommateurs :

• Saisie, évaluation et affichage des grandeurs de mesure électrique ou des valeurs de température

• Transmission des valeurs de mesure au système contrôle-commande et aux autres systèmes d'automatisation de process

• Modèle pour montage sur profilé chapeau ou encastrement dans le panneau de commande

Une interface Ethernet est disponible pour la communication et la transmission des valeurs de mesure.

Le paramétrage via pages HTML en utilisant un navigateur Web est pris en charge par un serveur Web intégré à l'appareil. Pour les appareils à écran, le paramétrage peut s'effectuer à l'aide des softkeys sur la face avant.

Le manuel d'appareil contient des informations détaillées par ex. sur les sujets suivants :

Informations d'utilisateur, variantes d'appareil, informations de commande, structure d'appareil (mécanique, électrique), grandeurs de mesure et leur enregistrement, montage et mise en service, disponibilité des données, interfaces, types et exemples de con-nexion, paramétrage et commande via écran et pages HTML, paramètres d'exploitation, synchronisation temporelle, maintenance, défaillances, messages d'exploitation et de défaut, données techniques détaillées.

Montage, mise en service et types de connexion de l'appareil

AVERTISSEMENT

Danger de mort et risque de blessures ou de dommages matériels considérables Le non-respect des mesures de sécurité suivantes peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels considérables.

Les travaux ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié en électrotechnique connaissant et respectant les consignes de sécurité et mesures de précaution.

Pour l'installation de l'équipement électrique, il est important de respecter les règles de sécurité nationales et internationales rela-tives au travail dans un environnement sous haute tension.

Les travaux ne doivent jamais être réalisés en présence de ten-sions dangereuses.

Mettez l’installation hors tension.

Dispositif de déconnexion : pour couper l'alimentation en cou-rant et mettre l’appareil hors tension, monter en amont un dispo-sitif de déconnexion approprié ! Le dispositif de déconnexion est à protéger par un fusible 15 A. Il doit être monté à proximité de l’appareil, facilement accessible par l’utilisateur et marqué comme dispositif de déconnexion pour l’appareil.

Avant d'établir des connexions, l'équipement doit être mis à la terre sur la borne de terre (bornier H).

Des tensions dangereuses peuvent exister dans toutes les parties du circuit sous tension.

Des tensions dangereuses peuvent aussi subsister dans l'appareil même après que l’alimentation ait été déconnectée, en effet, les condensateurs peuvent encore être chargés.

Il est interdit de faire fonctionner l'équipement avec les circuits des réducteurs de courant ouverts. Avant de déconnecter l'équipement, veillez à ce que les circuits des réducteurs de courant soient court-circuités.

Les circuits secondaires des réducteurs de courant montés dans un réseau à haute tension doivent être raccordés d’un côté à la terre.

Entrées de mesure de tension : pour une connexion directe et une connexion au réducteur, l'appareil doit être protégé par un pré-fusible 10 A ou par un disjoncteur 10 A, les deux figurant sur la liste. Lors de l'utilisation des réducteurs de tension, il est interdit de court-circuiter leurs raccords secondaires !

Contrôlez la polarité et l'ordre des phases des réducteurs de mesure.

Les seuils mentionnés au chapitre « Spécifications techniques » du manuel d'appareil ne doivent pas être dépassés. Ceci est égale-ment à respecter pour les travaux de contrôle et de mise en ser-vice.

Déballage de l'appareil L'appareil a été contrôlé avant la livraison. Les appareils sont emballés à l'usine confor-mément aux exigences de la norme ISO 2248.

Vérifiez que l'emballage n'a pas été endommagé durant le transport. Un emballage endommagé peut indiquer d'éventuels dommages sur l'appareil.

Déballez l'appareil avec précaution sans recourir à la force.

Vérifiez visuellement si l'appareil est en parfait état mécanique.

Vérifiez à l'aide du bon de livraison si les éléments livrés sont complets.

Conservez l'emballage pour le stockage ou un transport ultérieur.

Retournez l'appareil endommagé au fabricant et indiquez le défaut.

NOTE

Siemens recommande de laisser l'appareil pendant au moins deux heures dans le local d'exploitation avant de le mettre en service, afin d'équilibrer les températures et d'éviter ainsi toute humidité ou forma-tion d'eau de condensation.

Montage Consignes générales Avant de procéder au montage de l'appareil, insérez la batterie au lithium fournie

(voir en bas).

Installez l'appareil dans un endroit sec, propre et protégé contre les vibrations.

Veillez à une distance d'au moins 10,5 mm des appareils avoisinants.

Les câbles de communication doivent être posés séparément des câbles de me-sure et de commande.

La température ambiante admissible est à respecter (cf. Spécifications techniques). Une exploitation hors de la plage de température de travail autorisée peut conduire à des erreurs de mesure et à une défaillance de l'appareil.

Les bornes sont prévues pour des sections du fil conducteur de 2,5 mm² au maxi-mum (AWG 14).

Ne pas exposer l'appareil pendant le fonctionnement à la condensation, au rayon-nement solaire direct ni à des fortes variations de température.

Seulement le montage correct peut offrir une protection suffisante contre les ten-sions de contact élevées.

Batterie au lithium

ATTENTION

Danger d'incendie ou de corrosion La batterie au lithium intégrée dans cet appareil peut causer un incendie ou des corrosions en cas d'une utilisation non conforme.

Les batteries ne doivent être remplacées que par le même type ou par les batteries de type PANASONIC CR2032 ou VARTA 6032 101 501 recommandées par Siemens.

Ne pas inverser la polarité de la batterie lors de la mise en place dans l'appareil.

La batterie ne doit pas être rechargée, démontée, chauffée de plus de 100 °C ni être brûlée.

Les batteries usagées doivent immédiatement être éliminées.

Garder hors de la portée des enfants !

Premier montage / Remplacement de la batterie au lithium

Pour l'alimentation de la mémoire tampon et de l'horloge en temps réel, une batterie au lithium est jointe à la livraison. Elle est mise en place, isolée avec de la feuille plastique, dans le compartiment à pile de l'appareil.

Lorsque la charge de la batterie est trop faible (message d'exploitation « Défaut de batterie »), il faut remplacer la batterie.

Pour le premier montage ou le remplacement de la batterie, procédez comme suit :

Soulevez le couvercle du compartiment à pile (voir fig. 6) du logement en vous aidant d'un outil approprié (par ex. tournevis de précision 2,0 mm).

Retirez la batterie de son logement et enlevez la feuille plastique lors du premier montage.

NOTE

Afin d’éviter un court-circuitage des contacts de la batterie, celle-ci ne doit être retirée qu'à l’aide d’un outil non conducteur (par ex. pincette en plastique).

Page 16: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Appareils de mesure s PAC5100/5200

Instructions de service

16 E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015

Insérez la nouvelle batterie dans le logement en respectant la polarité indiquée sur la face supérieure de l'appareil.

Remettez le couvercle du compartiment à pile sur le boîtier en respectant la posi-tion de montage correcte.

NOTE

Élimination de la batterie Les prescriptions nationales et internationales régulant l'élimination des batteries doivent être respectées.

Encastrement de l'appareil dans un panneau de commande (voir fig. 3 et 4) Faites une découpe carrée de 92,0 mm + 0,8 mm x 92,0 mm + 0,8 mm dans le

panneau de commande (si elle n'existe pas déjà) au moyen d'un outil approprié.

Placez l'appareil dans le panneau de commande.

Montez les deux éléments de fixation sur les côtés de l'appareil.

Faites pivoter l'élément de fixation fourni autour du cône arrière.

Positionnez l'élément de fixation horizontalement et vissez-le à l'aide d'un tournevis (0,6 mm x 4,5 mm) jusqu'à ce que l'accouplement à friction soit activé.

Montage sur profilé chapeau (voir fig. 10) Montez l'appareil sur un profilé chapeau spécifié dans la norme EN 60750. Tirez le déverrouillage du clip du profilé chapeau vers le bas et maintenez le déver-

rouillage dans cette position.

Déplacez l'appareil avec la glissière du clip du profilé chapeau vers un côté du rail et ensuite sur la position souhaitée.

Relâchez le déverrouillage. L'appareil est maintenant fixé sur le profilé chapeau.

NOTE

Le clip du profilé chapeau est préréglé sur une hauteur déterminée. Pour modifier cette position, soulevez le déverrouillage de sa glissière (pas besoin d'outil spécial) et déplacez le déverrouillage sur la position souhaitée. Remettre ensuite le déverrouillage dans sa glissière.

Mise en service Vérifiez si les données d'exploitation correspondent aux caractéristiques nominales

indiquées sur la plaque signalétique et aux spécifications techniques de l'appareil. Ceci concerne plus particulièrement la tension d'alimentation et les valeurs maxi-males du courant et de la tension alternatifs.

Branchez les objets de mesure et appareils souhaités sur les bornes et connec-teurs (voir fig. 8 et les types de connexion).

Activez les appareils périphériques connectés et la tension d'alimentation de l'appa-reil.

NOTE

L'appareil n'est pas équipé d'un interrupteur marche/arrêt. Connectez et déconnectez la tension d'alimentation par le biais du dispositif de déconnexion correspondant.

NOTE

N'utilisez que des conducteurs en cuivre !

NOTE

Les câbles de communication des circuits de commande doivent être posés séparément des autres circuits électriques.

Types de connexion

NOTE

Les informations suivantes ne s'appliquent qu'aux appareils servant à la mesure de tension / courant.

Les types de connexion suivants sont possibles : • Réseau monophasé

• Réseau à 3 fils équilibré (symétrique)

• Réseau à 3 fils non équilibré (asymétrique, 2 entrées de courant)

• Réseau à 3 fils non équilibré (asymétrique, 3 entrées de courant)

• Réseau à 4 fils équilibré (symétrique)

• Réseau à 4 fils non équilibré (asymétrique)

Les réducteurs de tension, si nécessaires, peuvent être connectés en étoile ou en triangle.

Toutes les bornes non nécessaires pour les mesures restent inutilisées.

Connexion typique pour les mesures dans le réseau à 4 fils :

D'autres types de connexion sont décrits dans le manuel d'appareil correspondant.

Utilisation Conditions d'utilisation Pour la plupart des fonctions de commande il faut entrer des mots de passe. Ceci s'ap-plique à toutes les entrées concernant les fonctions d'appareil.

La lecture des valeurs de mesure, messages et valeurs de diagnostic ne requiert pas de mot de passe.

NOTE

À la livraison, les mots de passe suivants sont préréglés :

- Mot de passe d'activation : 000000

- Mot de passe de maintenance : 311299

La mise en service terminée, il est recommandé de changer les mots de passe afin de protéger l'appareil contre des modifications involontaires et une utilisation par des per-sonnes non autorisées. Le changement des mots de passe est décrit dans le manuel d'appareil.

Les appareils sans écran sont commandés au moyen du navigateur Web du PC connec-té. Les appareils à écran peuvent être en plus commandés au moyen des softkeys sur la face d'écran. L'utilisation est décrite en détail dans le manuel d'appareil correspondant. Les configura-tions les plus importantes sont expliquées ci-après :

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 17: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Appareils de mesure PAC5100/5200

Instructions de service

E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015 17

Utilisation des appareils à écran

Menu principal (en fonction de l'appareil)

Régler la langue

Régler les grandeurs de mesure (en fonction de l'appareil)

Commande via navigateur Web L'interface utilisateur graphique est enregistrée dans l'appareil. Pour afficher celle-ci, ouvrez Microsoft Internet Explorer 6.0 (ou supérieur) et entrez l'adresse IP de l'appareil. Adresse IP standard : 192.168.0.55 ; voir aussi l'étiquette sur le côté de l'appareil.

Pour la commande, utilisez les symboles dans la barre du Microsoft Internet Explorer, comme par ex. retour, suivant, imprimer, etc. L'interface utilisateur n'a pas de symboles de commande similaires.

Les éléments de commande figurent dans le tableau suivant :

Élément de commande Fonction de commande

Champ d'option : sélectionner une option

Liste de sélection : sélectionner un élément de la liste

Bouton de commande : exécution d'une action en cliquant sur le bouton de commande, c'est-à-dire les configura-tions actuelles sur l'interface utilisateur sont transmises à l'appareil.

Onglet activé (bleu clair)

Onglet non activé (bleu foncé)

Pour sélectionner et ouvrir l'élément à activer, par ex. l'onglet

Structure des pages HTML

Remise en état

ATTENTION

Risque de destruction de l'appareil dû aux décharges électrosta-tiques La remise en état de l'appareil défectueux par l'utilisateur est interdite. Les composants électroniques spécifiques utilisés ne doivent être réparés que par le fabricant conformément aux directives pour les composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). En plus, des tensions dangereuses peuvent conduire à des blessures mortelles en cas de maniement incorrect. Si vous pensez que l'appareil est défectueux, Siemens conseille d'envoyer l'appareil complet à l'usine de fabrication.

Nettoyage Mettez l'appareil hors service. Essuyez-le avec un chiffon propre, sec et doux. N'utilisez pas de solvants.

Page 18: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Appareils de mesure s PAC5100/5200

Instructions de service

18 E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015

Emballer l'appareil En cas d'un stockage de l'appareil après contrôle à la réception, utilisez un embal-

lage de stockage approprié.

Emballez l'appareil dans un emballage de transport pour le transporter.

Joignez à l'appareil les accessoires livrés et le certificat de contrôle dans son emballage.

Stockage

• Stockez uniquement les appareils qui ont été contrôlés à la réception. Ainsi vous évitez l'annulation de la garantie.

• Entreposez l'appareil dans des locaux secs et propres.

• Il faut éviter que l'humidité relative de l'air entraîne une formation de condensation ou de glace.

• Pour un stockage de longue durée, Siemens recommande une plage de tempéra-ture entre +10 ℃ et +35 ℃ (+50 °F à +95 °F) pour prévenir un vieillissement pré-maturé des condensateurs électrolytiques utilisés.

• Si l'appareil a été stocké pendant plus de 2 ans, branchez-le à la tension d'alimen-tation pour une durée de 1 à 2 jours. Cela permet de former à nouveau les conden-sateurs électrolytiques sur les modules. Procédez de la même façon avant une uti-lisation prévue de l'appareil.

Transport • En cas de réexpédition, il est recommandé de réutiliser l'emballage de transport. En

cas d'utilisation d'un autre emballage, il faut respecter les dispositions de la norme ISO 2248 sur les sollicitations de transport. Un emballage de stockage des appa-reils n'est pas approprié au transport.

• Les batteries au lithium montées dans les appareils répondent aux exigences de la réglementation internationale du transport des matières dangereuses pour les diffé-rents modes de transport (disposition particulière 188 dans les recommandations de l'UN pour le transport des matières dangereuses, disposition particulière A45 des règlements de l'IATA relatifs aux matières dangereuses et les instructions techniques de l'ICAO). Ceci ne s'applique qu'à la batterie d'origine ou aux batteries de rechange d'origine.

Spécifications techniques

Tension d'alimentation – Tension continue (bornier H)

Tension d'entrée nominale 24 V à 250 V Tolérance admissible pour la tension d'entrée ±20 % Ondulation admissible de la tension d'entrée DC 15 %

Courant de magnétisation maximal pour ≤ 110 V < 15 A

Courant de magnétisation pour 220 V à 300 V ≤ 22 A ; après 250 µs : < 5 A Tension d'alimentation – Tension alternative

Tension d'entrée nominale 110 V à 230 V Fréquence réseau 50 Hz/60 Hz Tolérance admissible pour la tension d'entrée ±20 % Harmonique supérieure admissible 2 kHz Courant de magnétisation maximal pour ≤ 115 V < 15 A Courant de magnétisation maximal pour 230 V ≤ 22 A ; après 250 µs : < 5 A

Conditions environnementales (à utiliser uniquement dans des locaux)

Températures Température pendant l'exploitation En cas de températures de < 0 °C (+32 °F), la lecture de l'écran est restreinte.

-25 °C à +55 °C (-13 °F à 131 °F)

Température pendant le transport et le stockage

-40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F)

Humidité Humidité relative moyenne ≤ 75 % Humidité relative maximale 95 % pendant 30 jours par an Condensation pendant l'exploitation

non admissible

Condensation pendant le transport et stockage

admissible

Autres Altitude maximale au-dessus du niveau de la mer

2 000 m

Degré de pollution 2

Fusibles

Fusible interne, non remplaçable Type T1.6A/250V selon CEI 60127 Fusible interne, secondaire, non remplaçable Type F2A/125V selon UL 248-14

Page 19: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Appareils de mesure PAC5100/5200

Instructions de service

E50417-B1050-C600-A1, Version 03/2015 19

Page 20: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Equipos de medición s PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

20 E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015

Exoneración de responsabilidad Hemos verificado si el contenido de esta copia impresa coincide con el hardware y software descritos. Sin embargo no cabe excluir posibles diferencias y por tanto no podemos asumir responsabilidad alguna por lo que respecta a la plena coincidencia. La información contenida en este documento se revisa regularmente y las eventuales correcciones necesarias aparecerán en las ediciones siguientes. Agradeceríamos cual-quier sugerencia para poder mejorarlo. Salvo posibles modificaciones técnicas.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Todos los derechos reservados

Está prohibida la distribución y reproducción de este documento y el aprovechamiento y comunicación de su contenido a menos que se haya obtenido una autorización expresa. Las infracciones obligan a una indemnización por daños. Todos los derechos reserva-dos, en particular por lo que respecta a la concesión de patentes o registro de modelos de utilidad.

Marcas registradas SENTRON® es una marca registrada de Siemens AG. Las demás denominaciones en este manual pueden ser marcas, cuya utilización por terceros para su propio beneficio podría violar los derechos del propietario.

Software de código abierto Este producto también incluye software de código abierto que ha sido desarrollado por terceros. El software de código abierto contenido en este producto y las correspondien-tes condiciones de licencia de software de código abierto se encuentran en Read-me_OSS.

Los programas de software de código abierto están protegidos por derechos de propie-dad intelectual. Usted tendrá derecho a utilizar el software de código abierto según las correspondientes condiciones de licencia. En caso de contradicciones entre las condicio-nes de licencia de software de código abierto y las condiciones de licencia válidas para el producto Siemens, en lo relativo al software de código abierto tendrán primacía las condiciones de licencia de software de código abierto.

El software de código abierto se cede de forma gratuita. En la medida que las condicio-nes aplicables de licencia de software de código abierto lo prevean, usted podrá solicitar el código fuente del software pagando los costos de envío a su encargado de distribución Siemens, como mínimo hasta un plazo de 3 años tras la adquisición del producto. Sola-mente nos haremos responsables por el producto, incluso el software de código abierto en él incluido, de acuerdo con las condiciones de licencia válidas para el producto. Queda excluída toda responsabilidad por el uso del software de código abierto que exceda de la ejecución del programa prevista por nosotros para el producto, como también se excluye toda responsabilidad por defectos ocasionados por modificaciones del software de código abierto. No brindaremos ningún soporte técnico por el producto si el mismo se modifica.

Advertencias para su seguridad Este documento contiene indicaciones y especificaciones que se deben respetar en lo concerniente a la seguridad de las personas, como también para evitar daños materiales. Pero no constituye ningún manual que describa la instalación, servicio o mantenimiento del medio de trabajo (módulo, aparato). Podrá consultar detalles al respecto en el ma-nual del aparato, que se deberán respetar con carácter obligatorio.

ADVERTENCIA

Peligro de graves lesiones corporales o serios daños materiales Durante el servicio, en el equipo y sus módulos, dependiendo del modelo y aplicación, pueden formarse tensiones eléctricas peligrosas.

Respete siempre las siguientes indicaciones en “Personal cualifi-cado en electrotécnica” y las instrucciones de seguridad.

Personal cualificado en electrotécnica Solo personal cualificado en electrotécnica podrá poner en servicio y operar el medio de trabajo (módulo, aparato) descrito en este documento.

Personal cualificado en electrotécnica, en lo que se refiere a las medidas de seguridad mencionadas en este manual, son aquellas personas que puedan demostrar una cualifi-cación técnica como electricistas. Estas personas pueden poner en funcionamiento, desconectar, conectar a tierra y marcar equipos, sistemas y circuitos eléctricos según el estándar de ingeniería de seguridad.

Utilización según el requerimiento El medio de trabajo (aparato, módulo) solo deberá ser utilizado para las aplicaciones previstas en el catálogo y en la descripción técnica, y exclusivamente junto con compo-nentes y equipos de otros fabricantes recomendados o autorizados por Siemens.

Si el equipo no se utiliza según estas instrucciones de servicio, se verá afectada la protección prevista.

La utilización segura y correcta del producto da por sentado un transporte en condicio-nes, un correcto almacenaje, instalación y ensamblaje, un buen servicio y mantenimien-to, así como observancia de las instrucciones de advertencia.

Durante el servicio de equipamientos eléctricos, ciertas partes se encuentran inevitable-mente bajo tensión peligrosa. Por lo tanto podrían producirse graves lesiones corporales o daños corporales si no se procede profesionalmente.

No se pueden superar los valores límite mencionados en las instrucciones de servicio y en los manuales; esto también se deberá respetar durante la prueba y puesta en mar-cha.

Soporte adicional Por consultas relativas al equipo, diríjase al representante local de Siemens en su región. Nuestro Energy Customer Support Center le brinda apoyo continuo.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Fax: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Indicaciones relativas a la conformidad

Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE

Directiva CEM 2004/108/CE

Esta conformidad es el resultado de una prueba que ha sido realizada por la empresa Siemens AG de conformidad con las Directivas, de acuerdo con las normas específicas EN 61000-6-2 y EN 61000-6-4 para la Directiva CEM y con la norma EN 61010-1.

Otras Normas

El producto cuenta con homologación UL en lo que refiere a datos técnicos según la norma UL 61010-1, 3ª edición. N.º archivo UL: E228586

Equipo de medición de tipo abierto

2UD1 Por más información, visite la base de datos de UL en Internet: http://ul.com. Seleccione Online Certifications Directory e introduzca en UL File Number E228586.

Símbolos utilizados

Nº Símbolo Descripción

1

Corriente continua: IEC 60417-5031

2

Corriente alterna: IEC 60417-5032

3

Corriente continua y alterna: IEC 60417-5033

4

Corriente trifásica

5

Puesta a tierra: IEC 60417-5017

6

Borne de línea de protección: IEC 60417-5019

7

Cuidado, peligro de choque eléctrico

8

Cuidado, riesgo de peligro: ISO 7000-0434

Antes de realizar la instalación, operación o mantenimiento del equipo, es importante leer y comprender estas instrucciones de servicio y el correspondiente manual del equipo.

Veririque en nuestro sitio web si existe una nueva versión del firmware y, si es nece-sario, realice una actualización de su firmware.

El manual y firmware se pueden descargar de internet en el área de descarga en:

Page 21: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Equipos de medición PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015 21

Aplicación

Estas instrucciones de servicio se refieren a equipos de la familia SENTRON PAC que, según su modelo, están previstos para diversas aplicaciones en empresas suministra-doras de energía eléctrica y consumidores:

• Registro, evaluación y representación de magnitudes de medida eléctrica o de valores de temperatura

• Comunicación de los valores de medición al sistema de control y otros equipos para la automatización de procesos

• Modelos: equipo para carril DIN o para montaje en panel de mando

Para la comunicación y transmisión de valores de medición hay una interfaz Ethernet.

La parametrización con páginas HTML es apoyada por un servidor web integrado en el equipo, utilizando un navegador web. En aparatos con pantalla es posible la parametri-zación por teclas softkey en la parte frontal.

En el manual del equipo hay información detallada, entre otros, sobre los siguientes temas:

Informaciones para el usuario, variantes del aparato, informaciones para pedidos, estruc-tura del equipo (mecánica, eléctrica), magnitudes de medición y su registro, montaje y puesta en marcha, disponibilidad de datos, interfases, tipos y ejemplos de conexión, parametrización y operación a través de pantalla y páginas HTML, parámetros operati-vos, sincronización de tiempo, mantenimiento, fallos, mensajes operativos y de errores, datos técnicos detallados.

Montaje, puesta en marcha y tipos de conexión del equipo

ADVERTENCIA

Peligro de muerte, lesiones corporales o graves daños materiales La falta de atención de las medidas siguientes puede poner en peligro la vida o causar daños personales o importantes daños materiales:

Los trabajos solamente pueden ser efectuados por personal con cualificación en electrotécnica, que esté familiarizado con las dis-posiciones y medidas de seguridad, y que las respete.

En la instalación eléctrica se deben respetar e implementar las disposiciones nacionales e internacionales relativas a instalaciones de fuerza.

Los trabajos nunca se deben ejecutar en presencia de tensiones peligrosas.

Realice la desconexión de voltaje.

Dispositivo de desconexión: se deberá preconectar un disposi-tivo de desconexión adecuado, para poder desconectar al equipo de la corriente y del voltaje. El dispositivo de desconexión se de-be proteger con un fusible de 15 A, que deberá estar ubicado cerca del equipo, ser de fácil acceso para el usuario y estar iden-tificado como dispositivo de desconexión para el equipo.

El medio de trabajo deberá estar conectado a tierra (bloque de bornes H) antes de la conexión de uniones.

Todas las partes de conexión unidas al suministro de corriente pueden estar bajo tensión peligrosa.

Incluso después de cortar la tensión de alimentación puede seguir habiendo voltajes peligrosos en el medio de trabajo (acumulador condensador).

Medios de trabajo con circuito de transformador no deben ser utilizados abiertos. Antes de desconectar los medios de trabajo, se deberá asegurar que los circuitos de transformador estén cortocir-cuitados.

Los bobinados secundarios de los transformadores de corriente en una red de alta tensión se deben conectar a tierra de un lado.

Entradas de medición de tensión: en caso de conexión directa y de conexión de transformador, el equipo deberá estar protegi-do con un fusible previo de 10 A, o con un interruptor automático de 10 A. Si se utilizan transformadores de tensión, sus conexiones secundarias no se pueden cortocircuitar nunca.

Se deberán comprobar la polaridad y asignación de fases en los transformadores de medida.

No se deberán superar los valores límite mencionados en el capítulo “Datos técnicos” del manual del equipo. Esto también se debe respetar durante la comprobación y puesta en marcha.

Desembalar el equipo Antes de ser entregado, el equipo se sometió a una comprobación. Los equipos se embalan en fábrica según los requisitos de la norma ISO 2248.

Compruebe que el embalaje no presente daños de transporte visibles. Un embalaje dañado puede ser evidencia de un equipo dañado.

Desembale el equipo con cuidado y sin utilizar violencia.

Mediante control visual compruebe que el equipo esté en buen estado mecánico.

En base a la nota de entrega, revise que los accesorios adjuntos estén completos.

Conserve el embalaje para posibilitar el almacenaje o transporte posterior.

Si el equipo está dañado se deberá devolver al fabricante, con indicación del defecto.

NOTA

Antes de poner en marcha el equipo, Siemens recomienda dejarlo como mínimo durante 2 horas en el local de trabajo, para conseguir un equilibrio de temperatura y evitar la humedad y formación de conden-sación.

Montaje Indicaciones generales Antes de iniciar el montaje del equipo, inserte la batería de litio suministrada (véase

más abajo).

Instale el equipo en un lugar seco, sin polvo ni vibraciones.

Mantenga una separación mínima de 10,5 mm respecto de los equipos vecinos.

Los cables de comunicaciones se deberán tender separados de los cables de medición y control.

Se deberá respetar la temperatura ambiente admisible (véanse los datos técnicos). El funcionamiento por fuera del rango admisible de temperaturas de trabajo puede ocasionar mediciones erróneas y el fallo del equipo.

Los bornes están diseñados para secciones de conductores de un máx. de 2,5 mm² (AWG 14).

Durante el funcionamiento, el equipo no puede estar sometido a condensaciones, radiación solar directa, ni oscilaciones bruscas de temperatura.

La protección suficiente contra altas tensiones de contacto solo se garantiza con montaje correcto.

Batería de litio

CUIDADO

Peligro de fuego o quemaduras La batería de litio incluida en este equipo podría ocasionar fuego o quemaduras en caso de usarse inadecuadamente.

Las baterías solo se pueden sustituir por otras similares, o por las recomendadas por Siemens del tipo PANASONIC CR2032 o VARTA 6032 101 501.

No confunda la polaridad al incorporaralas en el equipo.

No recargarlas, ni desarmarlas, no calentarlas por encima de 100 °C ni quemarlas

Las baterías descargadas se deberán descartar de inmediato

Mantener lejos del alcance de los niños

Primera instalación/sustitución de la batería de litio

Para la alimentación de la memoria respaldada por batería y del reloj de hora real, en el volumen de suministro se incluye una batería de litio. La misma se entrega aislada con una película plástica, en el compartimiento de baterías del equipo.

Si la carga de batería es demasiado baja (mensaje operativo “Error de batería”), se hace necesario sustituir la batería.

En la primera instalación o en la sustitución de la batería, proceda así:

Con una herramienta adecuada (por ejemplo, un destornillador de mecánico de precisión de 2,0 mm), levante la tapa del compartimiento de baterías (véase la figu-ra 6) de su receptáculo.

Retire la batería del compartimiento de baterías y, en la primera instalación, quítele la película plástica.

NOTA

Para evitar un cortocircuito de los contactos de la batería, el retiro de la batería solo se puede hacer con herramienta no conductora (por ejemplo, pinza plástica).

Page 22: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Equipos de medición s PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

22 E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015

Inserte la nueva batería en el compartimiento de baterías, respetando la polaridad impresa en la cara superior del equipo.

Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías en la carcasa, en la posi-ción correcta.

NOTA

Eliminación de baterías Al descartar la batería se deberán respetar las disposiciones loca-les/internacionales.

Montaje del equipo en un panel de mando (véanse las figuras 3 y 4) Con una herramienta adecuada, desprenda un recorte cuadrado de 92,0 mm +0,8

mm x 92,0 mm +0,8 mm en el panel de mando (si no está ya disponible).

Inserte el equipo en el panel de mando.

En los lados del equipo agregue los dos elementos de fijación.

Bascule el elemento de fijación suministrado sobre el cono trasero.

Coloque el elemento de fijación horizontal y enrósquelo con un destornillador (0,6 mm x 4,5 mm), hasta que se haga efectivo el acoplamiento deslizante.

Montaje en carril DIN (véase la figura 10) Monte el equipo sobre un carril DIN según se especifica en la norma EN 60750. Tire hacia abajo el desenclavamiento en el clip del carril DIN y sostenga firme el

desenclavamiento en esa posición.

Empuje el equipo con la guía del clip del carril DIN hacia un lado del carril DIN y después hacia la posición deseada.

Deje de apretar el desenclavamiento. Ahora, el equipo está fijado al carril DIN.

NOTA

El clip del carril DIN está preajustado a una determinada posición de altura. Para modificarla, levante el desenclavamiento de su guía (no se necesita herramienta especial) y lleve el desenclavamiento a la posi-ción deseada. A continuación, vuelva a apretar el desenclavamiento en su guía.

Puesta en marcha Verifique que los datos operativos coincidan con los datos nominales en la placa de

características y los datos técnicos del equipo. Son particularmente importantes la tensión de alimentación, así como los valores máximos de corriente alterna y ten-sión alterna.

Conecte a los bornes y conectores de enchufe (véase figura 8) los aparatos y objetos de medición que desee (véanse las formas de conexión).

Encienda los equipos periféricos conectados y conecte la tensión de alimentación del equipo.

NOTA

El equipo no tiene interruptor de encendido/apagado. Conec-te/desconecte la tensión de alimentación con el correspondiente dispositivo de desconexión.

NOTA

¡Utilice solo hilos de cobre!

NOTA

Los cables de comunicaciones de los circuitos de control se deben tender por separado de los otros circuitos eléctricos.

Formas de conexión

NOTA

La siguiente información tiene validez solo para equipos con los que se realicen mediciones de corriente y de tensión/voltaje.

Son posibles las siguientes formas de conexión: • Red monofásica

• Red trifilar de igual carga (simétrica)

• Red trifilar de carga discrecional (asimétrica) (2 entradas de corriente)

• Red trifilar de carga discrecional (asimétrica) (3 entradas de corriente)

• Red tetrafilar de igual carga (simétrica)

• Red tetrafilar de carga discrecional (asimétrica)

Los transformadores de tensión necesarios se pueden operar en conexión de estrella o triangular.

Todos los bornes que no sean necesarios para mediciones permanecen sin conectar.

Forma de conexión típica para mediciones en red tetrafilar:

Otras formas de conexión se pueden encontrar en el correspondiente manual del equipo.

Manejo Condiciones de manejo Para la mayoría de las funciones de manejo es necesario introducir contraseñas. Esto es válido para todas las entradas relacionadas con las funciones del equipo.

Para leer valores de medición, avisos y valores de diagnóstico no es necesaria ninguna contraseña.

NOTA

Con el suministro están preajustadas las siguientes contraseñas:

- Contraseña de activación: 000000

- Contraseña de mantenimiento: 311299

Una vez concluida la puesta en marcha, se deberán modificar las contraseñas, para proteger al equipo contra modificaciones involuntarias y contra el manejo por parte de personas no autorizadas. La modificación de contraseñas se describe en el manual del equipo.

Los equipos sin pantalla se manejan a través del navegador web con el PC conectado. Los equipos con pantalla se pueden manejar con teclas softkey en la pantalla. El manejo se describe de manera detallada en el correspondiente manual del equipo. A continuación se presentan las configuraciones más importantes:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 23: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Equipos de medición PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015 23

Manejo en equipos con pantalla

Menú principal (en función del equipo)

Configurar idioma

Configurar magnitudes de medida (en función del equipo)

Manejo mediante navegador web La interfaz gráfica del usuario está almacenada en el equipo. Para visualizarla inicie Microsoft Internet Explorer 6.0 (o superior) e introduzca la dirección IP del equipo. Direc-ción IP estándar: 192.168.0.55; véase también el autoadhesivo en el lado del equipo.

Para controlar el Microsoft Internet Explorers utilice los íconos en su barra de herramien-tas, como por ejemplo atrás, adelante, imprimir, etc. La interfaz del usuario no contiene ningún ícono de mando.

En la siguiente tabla se listan los elementos de mando:

Elemento de mando Función de mando

Botón de opción: seleccionar una opción

Lista de selección: marcar y seleccionar un elemento de la lista

Botón: ejecutar una acción haciendo clic sobre el botón, es decir, las configura-ciones actuales de la interfaz del usuario se transfieren al equipo.

Pestaña activa (celeste)

Pestaña inactiva (azul oscuro)

Marcar y abrir el elemento a activar, por ejemplo, pestaña

Estructura de las páginas HTML

Trabajos de reparación

CUIDADO

Peligro de daño del equipo por causa de cargas estáticas Una reparación del equipo defectuoso por el usuario no está permiti-da, dado que contiene componentes electrónicos especiales que, de acuerdo con las normas para componentes con riesgo electrostático (EGB, por sus siglas en alemán), solamente pueden ser manipulados por el fabricante. Además, si el trabajo se realiza de manera inadecua-da, voltajes peligrosos pueden ocasionar lesiones mortales. Si sospe-cha que el equipo presenta un defecto, Siemens le recomienda enviar-lo a la fábrica.

Limpieza Desconecte el equipo. Límpielo con un paño limpio, seco y suave. No utilice solventes.

Page 24: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Equipos de medición s PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

24 E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015

Embalaje del equipo

Si desea almacenar el equipo tras el control de recepción, embálelo en un embala-je adecuado para almacenaje.

Para transportarlo, embale el equipo en un embalaje de transporte.

En el embalaje, agréguele al equipo los correspondientes accesorios y el certifica-do de ensayo.

Almacenamiento

• Solo almacene equipos que hayan sido sometidos a un control de recepción. De este modo se evita la extinción de la garantía.

• Almacene el equipo en habitaciones secas y limpias.

• La humedad relativa del aire no debe dar lugar a que se produzca agua de con-densación ni tampoco a la formación de hielo.

• En el almacenamiento, Siemens recomienda mantener un rango de temperatura limitado entre +10 °C y +35 °C (+50 °F a +95 °F), para prevenir un envececimiento prematuro de los condensadores electrolíticos utilizados en la alimentación de co-rriente.

• Si el equipo se almacena durante más de 2 años, conéctelo durante 1 a 2 días a la tensión de alimentación. De este modo se vuelven a formar los condensadores electrolíticos en los módulos. Proceda asimismo de este modo si está prevista la utilización del equipo.

Transporte • Al reenviar el equipo se deberá volver a utilizar el embalaje de transporte. Al utilizar

otro embalaje se deberá asegurar de que se respeten los requisitos para el trans-porte según ISO 2248. El embalaje de almacenaje de los equipos no alcanza para el transporte.

• Las baterías de litio de los equipos cumplen con las disposiciones internacionales de las regulaciones relativas a sustancias peligrosas para los diversos transportis-tas (disposición especial 188 de las Recomendaciones de las Naciones Unidas pa-ra el transporte de sustancias peligrosas, disposición especial A45 de la regulación de la IATA sobre sustancias peligrosas y las instrucciones técnicas de la OACI). Esto tiene validez solo para la batería original o para las baterías de recambio ori-ginales.

Características técnicas

Tensión de alimentación – tensión continua (bloque de bornes H)

Tensión nominal de entrada 24 V a 250 V Tolerancia admisible de tensión de entrada ±20 % Ondulación admisible de la tensión de entrada DC 15 %

Corriente de conexión máxima para ≤ 110 V < 15 A

Corriente de conexión máxima para 220 V hasta 300 V ≤ 22 A; tras 250 µs: < 5 A

Tensión de alimentación – tensión alterna

Tensión nominal de entrada 110 V a 230 V Frecuencia de la red 50 Hz/60 Hz Tolerancia admisible de tensión de entrada ±20 % Armónica máxima admisible 2 kHz Corriente de conexión máxima para ≤ 115 V < 15 A Corriente de conexión máxima para 230 V ≤ 22 A; tras 250 µs: < 5 A

Condiciones ambientales (solo operar en habitaciones)

Indicaciones de temperatura Temperatura en servicio Con temperaturas < 0 °C (+32 °F), la panta-lla solo tiene lectura limitada.

-25 ℃ a +55 ℃ (-25,00 ℃ a 55,00 ℃)

Temperatura durante el transporte y alma-cenaje -40 ℃ a +70 ℃ (-40,00 ℃ a +70,00 ℃) Indicaciones de humedad Humedad relativa media ≤ 75 % Humedad relativa máxima 95 % en 30 días al año Condensación en servicio no se admite Condensación en el transporte y almacena-je admisible Otras indicaciones ambientales Altura máxima sobre el nivel del mar 2.000 m Grado de suciedad 2

Fusibles

Fusible interno, no recambiable Tipo T1.6A/250V según IEC 60127 Fusible interno, secundario, no recambiable Tipo F2A/125V según UL 248-14

Page 25: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Equipos de medición PAC5100/5200

Instrucciones de servicio

E50417-B1050-C600-A1, Edición 03.2015 25

Page 26: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Dispositivi di misurazione s PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

26 E50417-B1050-C600-A1, edizione 03.2015

Limitazione di responsabilità Sebbene la nostra società abbia attentamente controllato la conformità dei contenuti della presente pubblicazione all'hardware e al software descritti, non possiamo tuttavia esclu-dere errori né quindi possiamo garantire la totale conformità.

Le informazioni riportate nel presente documento vengono controllate periodicamente e le eventuali correzioni necessarie sono riportate nelle edizioni successive. Sono graditi suggerimenti a fini migliorativi.

La pubblicazione è soggetta a modifiche senza preavviso.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Tutti i diritti riservati

La riproduzione, la trasmissione e l'uso del presente documento e dei relativi contenuti sono da ritenersi vietati senza espressa autorizzazione scritta. I trasgressori dovranno rispondere dei danni. Tutti i diritti sono riservati, inclusi quelli posti in essere dalla con-cessione di brevetti o dalla registrazione di un progetto o modello di utilità.

Marchi registrati SENTRON® è un marchio registrato di SIEMENS AG. Ogni nome di prodotto e marchio di fabbrica riportato nel presente manuale potrebbe essere un marchio registrato, il cui uso da parte di terzi per le proprie finalità potrebbe violare i diritti dei relativi proprietari.

Software open source Il prodotto comprende, tra le altre cose, un software open source sviluppato da terzi. Il software open source usato dal prodotto e gli accordi di licenza ad esso relativi si trovano in Readme_OSS.

I file del software open source del prodotto sono protetti dal copyright. La conformità alle condizioni di licenza del software open source ne autorizza l'uso come previsto nella relativa licenza. In caso di conflitti tra le condizioni di licenza Siemens e quelle del softwa-re open source prevarranno quelle del software open source, per quanto attiene alle parti open source del software.

Il software open source è concesso in licenza gratuitamente. Nella misura in cui consenti-to dalle condizioni di licenza del software open source, il codice sorgente del software open source può essere ordinato al proprio referente Siemens per le vendite – contro pagamento delle spese di imballo e spedizione – per un periodo di almeno 3 anni dall'ac-quisto del prodotto. La società è responsabile del prodotto, compreso il software open source in esso contenuto, in conformità alle condizioni di licenza applicabili al prodotto. Decliniamo ogni responsabilità per il software open source al di là del flusso di program-mazione previsto per il prodotto. È inoltre esclusa qualsiasi responsabilità per difetti risultanti da modifiche del software open source apportate dall'acquirente o da terzi. La società non fornisce supporto tecnico, qualora il prodotto sia stato modificato.

Istruzioni di sicurezza Il presente documento riporta istruzioni da osservare, al fine della propria sicurezza personale e onde evitare danni materiali. Esso non costituisce tuttavia una descrizione esauriente di tutte le misure di sicurezza necessarie per l'installazione, la riparazione e la manutenzione dell'apparecchio (modulo, dispositivo) in questione. Per maggiori informa-zioni, a cui è obbligatorio attenersi, consultare il manuale del dispositivo.

AVVISO

Pericolo di lesioni personali gravi o ingenti danni materiali Durante l'uso, nei dispositivi e nei moduli possono presentarsi, a seconda del modello e dell'applicazione, tensioni elevate.

Attenersi sempre alle istruzioni del paragrafo sottostante "Elettrotec-nici qualificati".

Elettrotecnici qualificati La messa in servizio e l'uso dell'apparecchio (modulo, dispositivo) descritto nel presente documento sono consentiti solo a elettrotecnici qualificati.

Per "elettrotecnico qualificato" in questo documento si intende chi può dimostrare di possedere le qualifiche tecniche di un elettrotecnico. L'elettrotecnico può mettere in servizio, isolare, mettere a terra ed etichettare dispositivi, sistemi e circuiti secondo gli standard della tecnica di sicurezza.

Uso prescritto L'apparecchio (dispositivo, modulo) può essere usato solo per le applicazioni indicate nei cataloghi e nella descrizione tecnica, e in combinazione solo con apparecchi di produttori terzi consigliati e approvati da Siemens.

Il mancato uso del dispositivo in conformità alle presenti istruzioni operative limita l'effica-cia della protezione programmata.

L'uso corretto e sicuro del prodotto include trasporto, immagazzinamento, installazione e montaggio adeguati, uso appropriato e manutenzione, nonché il rispetto degli AVVISI.

Quando gli apparecchi elettrici sono in funzione, inevitabilmente alcune parti di essi saranno sotto tensioni elevate. Qualora non si adottino misure adeguate, sussiste il pericolo di gravi lesioni o danni materiali.

I valori limite indicati nelle istruzioni operative e nei manuali non devono essere superati. Ciò vale anche per i test e la messa in servizio.

Supporto ulteriore

Per qualsiasi domanda relativa al sistema, rivolgersi al rappresentante Siemens. Il centro di assistenza clienti di Siemens è disponibile 24 ore su 24.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Fax: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Dichiarazione di conformità

Direttiva bassa tensione 2006/95/CE

Direttiva CEM del Consiglio 2004/108/CE

La conformità del prodotto è stata stabilita mediante test condotti da Siemens AG secondo la direttiva del Consiglio e in conformità con gli standard generali EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4 per le direttive sulla compatibilità elettromagnetica, nonché con lo standard EN 61010-1 per la direttiva bassa tensione.

Standard ulteriori

Questo prodotto è certificato UL, sulla base dei dati tecnici, in conformità allo standard UL 61010-1, terza edizione; Cod. file UL: E228586

Apparecchio di misurazione in struttura aperta

2UD1 Per maggiori informazioni, consultare il database UL alla pagina: http://ul.com.

Selezionare Online Certifications Directory e inserire E228586 sotto UL File Number.

Simboli utilizzati

N. Simbolo Descrizione

1

Corrente continua: IEC 60417-5031

2

Corrente alternata: IEC 60417-5032

3

Corrente continua e alternata: IEC 60417-5033

4

Corrente alternata trifase:

5

Terminale di messa a terra: IEC 60417-5017

6

Terminale del conduttore di protezione: IEC 60417-5019

7

Attenzione: pericolo di scosse elettriche

8

Attenzione: possibile pericolo ISO 7000-0434

Leggere e comprendere le presenti istruzioni e il relativo manuale prima di installa-re, usare o manutenzionare il dispositivo.

Verificare dalla nostra homepage se è disponibile una nuova versione del firmware e, in caso, installarla.

Il manuale e il firmware possono essere scaricati dall'area di download accedendo alla pagina:

http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 27: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Dispositivi di misurazione PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

E50417-B1050-C600-A1, Edizione 03.2015 27

Applicazione

Le presenti istruzioni operative sono valide per la famiglia di dispositivi SENTRON PAC che dipendono dalla versione fornita per varie applicazioni usate in società di distribu-zione di energia elettrica e presso utenti finali:

• rilevamento, valutazione e visualizzazione di grandezze elettriche o valori di tempe-ratura

• comunicazione dei valori misurati al sistema di controllo dei processi e ad altri sistemi di automazione dei processi

• dispositivo disponibile nella versione per montaggio su guida DIN o a incasso in pannello

Per la comunicazione e la trasmissione dei valori misurati è fornita un'interfaccia Ether-net.

La parametrizzazione attraverso le pagine HTML mediante un browser Web è supportata da un server Web integrato nel dispositivo. I dispositivi con display consentono la para-metrizzazione mediante i tasti funzione del pannello anteriore.

Il manuale del dispositivo contiene informazioni più dettagliate, ad esempio, sui seguenti argomenti:

informazioni per l'utente, versioni del dispositivo, informazioni per l'ordinazione, modello del dispositivo (meccanico, elettrico), grandezze da misurare e loro registrazione, instal-lazione e messa in servizio, disponibilità dei dati, interfacce, tipi ed esempi di collegamen-to, parametrizzazione e uso da display e pagine HTML, parametri operativi, sincronizza-zione dell'ora, manutenzione, malfunzionamenti, indicazioni operative e messaggi di errore, dati tecnici dettagliati.

Montaggio, messa in servizio e tipi di collegamento del dispositivo

AVVISO

Pericolo di morte, lesioni personali o ingenti danni materiali La mancata osservanza delle seguenti misure può essere causa di morte, lesioni personali o ingenti danni materiali.

Il lavoro può essere svolto unicamente da personale specializza-to che ha familiarità con i requisiti e le precauzioni di sicurezza e vi si attiene.

Quando si realizzano installazioni elettriche è necessario attener-si alle normative nazionali e internazionali in materia di realizza-zione di installazioni elettriche.

Mai eseguire lavori in presenza di qualsiasi tensione pericolosa.

Togliere l'alimentazione al dispositivo.

Interruttore circuito: A monte deve essere collegato un dispo-sitivo di isolamento idoneo, per permettere di staccare il dispo-sitivo dall'alimentazione! Tale dispositivo di isolamento va pro-tetto con un fusibile 15 A, che va installato in prossimità di es-so in modo tale che sia facilmente accessibile per l'utente e contrassegnato come isolatore del dispositivo.

Collegare il terminale del conduttore di protezione H al condutto-re di protezione del quadro comandi o del quadro di controllo.

Tutti i componenti dei circuiti collegati all'alimentazione possono presentare tensioni pericolose.

Tensioni pericolose possono essere presenti nell'apparecchio anche dopo lo scollegamento dall'alimentazione (i condensatori potrebbero essere ancora eccitati).

Se l'apparecchio presenta circuiti dei trasformatori di corrente esposti, non deve essere usato. Prima di scollegare l'apparec-chio, assicurarsi che i circuiti dei trasformatori di corrente siano cortocircuitati.

Gli avvolgimenti secondari dei trasformatori di corrente in un sistema ad alta tensione devono essere collegati a terra da un'e-stremità.

Ingressi di misurazione della tensione: nel caso di un colle-gamento diretto e di un collegamento trasformatore, il dispo-sitivo deve essere protetto mediante un fusibile di backup 10 A omologato o un interruttore automatico miniaturizzato 10 A omo-logato. Se si usano trasformatori di tensione, i relativi collega-menti secondari non devono mai essere cortocircuitati!

Controllare la polarità e l'assegnazione di fase dei trasformatori degli strumenti.

I valori limite indicati in "Dati tecnici" nel corrispondente manuale del dispositivo non devono essere superati. Ciò vale anche per i test e la messa in servizio.

Disimballaggio del dispositivo I dispositivi vengono testati prima della consegna e imballati in sito in maniera conforme ai requisiti dello standard ISO 2248.

• Verificare la presenza di eventuali danni esterni da trasporto sull'imballaggio. I danni dell'imballaggio possono indicare che anche i dispositivi all'interno di esso sono stati danneggiati.

• Disimballare il dispositivo con cautela, senza usare la forza.

• Controllare visivamente i dispositivi per accertarsi che siano in condizioni meccani-che perfette.

• Confrontare gli accessori acclusi con quelli riportati nella bolla di accompagnamen-to.

• Conservare l'imballaggio per l'eventuale immagazzinamento o trasporto dei disposi-tivi.

• Restituire i dispositivi danneggiati al produttore indicando il difetto riscontrato.

NOTA

Prima della messa in servizio del dispositivo, lasciarlo nella sala opera-tiva finale per almeno 2 ore. In questo modo raggiungerà la temperatu-ra della sala evitando fenomeni di umidità e condensa.

Montaggio Informazioni generali Prima di installare il dispositivo, inserire la batteria al litio fornita in dotazione (vede-

re sotto).

Il montaggio del dispositivo deve essere effettuato in un luogo asciutto e senza polvere.

Rispettare una distanza minima di 10,5 mm dagli altri dispositivi.

I cavi di campo dei circuiti di controllo devono essere separati dagli altri circuiti in base ai requisiti dell'utenza finale!

Rispettare la temperatura ambiente ammissibile (vedere i dati tecnici). L'uso del dispositivo al di fuori dell'intervallo ammissibile per la temperatura operativa può essere causa di errori di misurazione e guasti del dispositivo.

I terminali sono progettati per sezioni di conduttore di 2,5 mm² max. (AWG 14).

Durante l'uso il dispositivo non deve essere esposto a condensa, luce diretta del sole o sbalzi di temperatura estremi.

Le istruzioni di montaggio sopra riportate devono essere eseguite correttamente, al fine di garantire sufficiente protezione contro i componenti sotto tensione.

Batteria al litio

ATTENZIONE

Pericolo d'incendio o rischio di ustione chimica Il trattamento errato della batteria usata in questo dispositivo può causare incendi o ustioni chimiche.

Le batterie vanno sostituite solo con batterie dello stesso tipo e dei tipi raccomandati da Siemens: PANASONIC CR2032 o VAR-TA 6032 101 501.

Non invertire la polarità della batteria.

Non ricaricare le batterie né smontarle, riscaldarle a temperature superiori a 100°C o incenerirle.

Smaltire prontamente le batterie.

Tenere lontano dalla portata dei bambini!

Prima installazione / sostituzione della batteria al litio

La fornitura include una batteria al litio che alimenta la memoria a batteria tampone e l'orologio in tempo reale. Alla consegna la batteria si trova nel vano batterie del dispositi-vo isolata da una pellicola di plastica.

Sostituire la batteria, se il livello di carica è troppo basso (indicazione operativa "Battery Failure").

Per l'installazione e la sostituzione della batteria procedere come indicato di seguito:

Sollevare il coperchio del vano batterie con un utensile idoneo, come ad esempio un cacciavite per meccanica di precisione da 2,0 mm (vedere fig. 6).

Togliere la batteria dal vano batterie e – se si tratta della prima installazione – rimuovere la pellicola di plastica.

Page 28: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Dispositivi di misurazione s PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

28 E50417-B1050-C600-A1, Edizione 03.2015

NOTA

Per evitare un cortocircuito sui contatti della batteria, toglierla solo con uno strumento non conduttivo (ad es. pinzette di plastica).

Inserire la batteria nell'apposito vano con la polarità stampata sul lato superiore del dispositivo.

Premere il coperchio del vano batterie nell'alloggiamento e assicurarsi che sia nella posizione corretta.

NOTA

Smaltimento della batteria Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle direttive nazionali e internazionali applicabili.

Montaggio a incasso del dispositivo in un pannello (vedere figg. 3 e 4) Usare uno strumento idoneo per ritagliare (se non è già presente) un quadrato di

lato 92,0 mm + 0,8 mm x 92,0 mm + 0,8 mm sul quadro comandi.

Spingere il dispositivo nella posizione di installazione del quadro comandi e tenere stretto il dispositivo.

Fissare gli elementi di montaggio forniti in dotazione sull'alloggiamento, uno su ciascun lato.

Appendere l'elemento di montaggio (fornito insieme al dispositivo) sopra il cono posteriore.

Spostare l'elemento di montaggio in posizione. Usare un cacciaviti (0,6 mm x 4,5 mm) per fissare gli elementi di montaggio fino allo scatto dell'innesto di sicurezza.

Montaggio su guida DIN (vedere fig. 10) Montare il dispositivo su una guida DIN specificata nello standard EN 60750.

Tirare in basso il dispositivo di sblocco della clip a scatto e tenerlo in questa posi-zione.

Far scorrere il dispositivo con la guida della clip a scatto su un lato della guida DIN e quindi nella posizione desiderata.

Rilasciare il dispositivo di sblocco. A questo punto il dispositivo è saldamente montato sulla guida DIN.

NOTA

La clip a scatto è impostata su una certa altezza dal produttore. Se necessario, è possibile modificarne la posizione. È sufficiente sollevare il dispositivo di sblocco dalla guida (senza bisogno di strumenti specia-li) e spostare il dispositivo di sblocco nella posizione desiderata. Fatto questo, rimontare il dispositivo sulla guida.

Messa in servizio Controllare che i dati operativi corrispondano ai dati nominali sull'etichetta e ai dati

tecnici del dispositivo. Ciò vale in particolare per la tensione di alimentazione e i va-lori massimi della corrente e della tensione alternate.

Collegare gli oggetti da misurare e i dispositivi (vedere Tipi di collegamento) ai terminali e inserire i connettori (vedere fig. 8).

Attivare i dispositivi periferici collegati e la tensione di alimentazione del dispositivo.

NOTA

Il dispositivo non dispone di un interruttore on/off di alimentazione. Attivare e disattivare la tensione di alimentazione dal relativo dispositi-vo di isolamento.

NOTA

Usare solo conduttori in rame.

NOTA

I cavi di campo dei circuiti di controllo devono essere separati dagli altri circuiti in base ai requisiti dell'utenza finale.

Tipi di collegamento

NOTA

Le informazioni riportate di seguito si riferiscono esclusivamente a dispositivi per la misurazione di tensioni e correnti.

I tipi di collegamento possibili sono i seguenti: • Sistema monofase

• Rete a 3 fili (bilanciata)

• Rete a 3 fili (non bilanciata), 2 ingressi di corrente

• Rete a 3 fili (non bilanciata), 3 ingressi di corrente

• Rete a 4 fili (bilanciata)

• Rete a 4 fili (non bilanciata)

I trasformatori di tensione necessari possono essere usati in collegamento a stella o a delta.

Tutti i terminali di ingresso e di uscita non necessari per le misurazioni rimangono non cablati.

Tipo di collegamento usuale per le misurazioni in reti a 4 fili:

Per altri tipi di collegamento consultare il manuale corrispondente del dispositivo.

Uso Prerequisiti La maggior parte delle funzioni di controllo richiede l'immissione di una password.Tutte le immissioni che influiscono sulle funzioni di controllo, ad esempio, richiedono tale immis-sione.

Per la lettura di misurazioni, indicazioni e dati diagnostici non è necessaria nessuna password.

NOTA

Il dispositivo è fornito con le seguenti password predefinite:

- Password di attivazione: 000000

- Password di manutenzione: 311299

Una volta terminata la messa in servizio, cambiare le password per proteggere il disposi-tivo contro modifiche involontarie e l'uso da parte di persone non autorizzate. Le modalità di cambio password sono descritte nel manuale del dispositivo.

I dispositivi senza display sono comandati da PC collegato tramite il browser Web. I dispositivi con display possono essere comandati anche tramite i tasti funzione sullo schermo. L'uso è descritto in dettaglio nel manuale del dispositivo corrispondente. Di seguito sono descritte le impostazioni più importanti:

a

b

P1 P2

S1 S2

c

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 29: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Dispositivi di misurazione PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

E50417-B1050-C600-A1, Edizione 03.2015 29

Uso di dispositivi con display Menu principale (dipendente dal dispositivo)

Impostazione della lingua

Impostazione delle grandezze da misurare (dipendenti dal dispositivo)

Uso tramite browser Web L'interfaccia utente grafica è memorizzata nel dispositivo. Per visualizzare l'interfaccia utente, avviare Microsoft Internet Explorer 6.0 (o superiore) e immettere l'indirizzo IP (indirizzo IP predefinito: 192.168.0.55; vedere anche l'etichetta sul lato del dispositivo) del dispositivo.

Per la navigazione con Microsoft Internet Explorer è possibile usare le icone sulla barra degli strumenti (ad es. 'Indietro', 'Avanti', 'Stampa', ecc.). L'interfaccia utente non ha alcuna icona di navigazione.

La seguente tabella elenca gli elementi di controllo:

Elemento di controllo Funzione di controllo

Pulsante di opzione: permette di sele-zionare un'opzione

Elenco a tendina: permette di seleziona-re una voce da un elenco

Pulsante: facendo clic su questo pulsan-te le impostazioni attuali dell'interfaccia utente vengono trasmesse al dispositivo.

Scheda attiva (azzurro)

Scheda inattiva (blu)

permette di selezionare e aprire la voce da attivare (ad es. una scheda)

Struttura delle pagine HTML

Riparazione

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento da scariche elettrostatiche L'utente non è autorizzato a riparare il dispositivo quando è difettoso. Questo perché il dispositivo contiene speciali componenti elettronici che possono essere manipolati soltanto dal produttore in conformità alle normative sui dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD).

Le tensioni pericolose, inoltre, possono essere causa di lesioni letali, se il lavoro è svolto impropriamente.

Se si sospetta che il dispositivo sia difettoso, Siemens consiglia di rispedire l'intero dispositivo al produttore.

Online help Guida online Address bar Barra degli indirizzi Tab Scheda

Menu bar Barra dei menu

Microsoft Internet Explorer Microsoft Internet Explorer

Toolbar Barra degli strumenti

Navigation bar Barra di navigazione

Navigation window Finestra di navigazione Element Elemento

Menu Menu

Input/output window Finestra di input/output

Status bar Barra di stato

Page 30: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Dispositivi di misurazione s PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

30 E50417-B1050-C600-A1, Edizione 03.2015

Pulizia

Spegnere il dispositivo. Pulirlo con un panno pulito, asciutto e morbido. Non usare solventi. Reimballaggio del dispositivo • In caso di immagazzinamento dei dispositivi dopo il controllo in entrata, imballarli in

un imballaggio idoneo.

• Se i dispositivi devono essere trasportati, imballarli in un imballaggio adatto al trasporto.

• Nell'imballaggio, insieme al dispositivo, imballare gli accessori forniti in dotazione e il certificato di collaudo.

Immagazzinamento • Immagazzinare solo i dispositivi sottoposti a controllo in entrata, in modo che la

garanzia conservi la sua validità.

• Immagazzinare il dispositivo in un luogo asciutto e pulito.

• L'umidità relativa dell'aria non deve condurre alla formazione né di condensa né di ghiaccio.

• Per evitare l'invecchiamento precoce dei condensatori elettrolitici, immagazzinare il dispositivo a una temperatura compresa nell'intervallo consigliato: da +10 °C a +35 °C.

• Se si immagazzina il dispositivo per un periodo di tempo lungo, Siemens consiglia di collegare il dispositivo alla tensione di alimentazione per 1 o 2 giorni l'anno per ri-caricare i condensatori elettrolitici del dispositivo. La stessa procedura deve essere eseguita anche prima di usare il dispositivo.

Trasporto • Per rispedire il dispositivo Siemens consiglia di usare l'imballlaggio di trasporto

originale. Se si usa un imballaggio diverso, assicurarsi che soddisfi i requisiti di re-sistenza alle sollecitazioni durante il trasporto previsti dallo standard ISO 2248. L'imballaggio di immagazzinamento dei singoli dispositivi non adeguato per il tra-sporto.

• Le batterie al litio nel nostro apparecchio sono soggette alla disposizione speciale 188 del modello normativo delle Nazioni Unite sul trasporto di merci pericolose, alla disposizione speciale 145 del regolamento IATA sulle merci pericolose e alle istru-zioni tecniche dell'ICAO. Tale disposizione si applica solo alle batterie originali e a quelle di ricambio originali.

Dati tecnici

Tensione di alimentazione – tensione continua (blocco terminali H)

Tensioni di ingresso nominali da 24 V a 250 V Tolleranza per la tensione d'ingresso amm. ±20 % Ondulazione amm. della tensione di ingresso 15 %

Picco di corrente max. con ≤ 110 V < 15 A

Picco di corrente max. con 220 V – 300 V ≤ 22 A; dopo 250 µs: < 5 A Tensione di alimentazione – tensione alternata (blocco terminali H)

Tensioni di ingresso nominali da 110 V a 230 V Frequenza del sistema 50 Hz/60 Hz Tolleranza per la tensione d'ingresso amm. ±20 % Armoniche ammesse 2 kHz Picco di corrente max. con ≤ 115 V < 15 A Picco di corrente max. con 230 V ≤ 22 A; dopo 250 µs: < 5 A

Condizioni ambientali (solo per uso interno)

Dati sulla temperatura Temperatura operativa Dispositivi con display: temperature < 0 °C riducono la leggibilità del display.

-25°C – +55°C

Temperatura di trasporto e di immagazzi-namento

-40 ℃ – +70 ℃

Dati sull'umidità dell'aria Umidità relativa media annua ≤ 75 % Umidità relativa max. 95% 30 giorni l'anno Formazione di condensa durante l'uso

Non consentito

Formazione di condensa durante il trasporto e l'immagazzinamento

Consentito

Altri dati ambientali Altezza max. s.l.m. 2.000 m Grado di inquinamento 2

Fusibili

Fusibile interno, non intercambiabile T1.6A/250V secondo IEC 60127 Fusibile interno, secondario, non intercam-biabile

F2A/125V secondo UL 248-14

Page 31: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Dispositivi di misurazione PAC5100/5200

Istruzioni per l'uso

E50417-B1050-C600-A1, Edizione 03.2015 31

Page 32: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparelhos de medição s PAC5100/5200

Manual de instruções

32 E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015

Isenção de responsabilidade A correspondência do conteúdo destes documentos impressos com o hardware e o software descritos foi verificada. Mesmo assim, a possibilidade de que haja diferenças não pode sem completamente excluída. Portanto, não garantimos a correspondência exata entre o conteúdo e os produtos.

As informações contidas neste documento são frequentemente verificadas e eventuais correções feitas serão incluídas nas edições seguintes . Ficaremos gratos em receber criticas e sugestões.

É reservado o direito a alterações técnicas.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Todos os direitos reservados

Não é permitido divulgar, reproduzir, vender este documento nem transmitir seu conteúdo a terceiros, exceto em caso de consentimento expresso e por escrito da Siemens. A inobservância desta proibição acarretará o pagamento de indenizações. Todos os direitos reservados, especialmente no caso de concessão de patente ou registro de modelo de utilidade.

Marcas registradas SENTRON® é uma marca registrada da Siemens AG. As outras designações deste manual podem ser marcas, cuja utilização por terceiros para fins particulares possa infringir os direitos dos proprietários.

Software de código aberto (open source) Este produto também inclui software open source desenvolvido por terceiros. O software open source contido neste produto e as respectivas condições de licença dele podem ser encontradas no arquivo Readme_OSS.

Os programas de software open source são protegidos por direitos autorais. O software open source pode ser utilizado somente conforme as suas respectivas condições de licença. Em casos de contradições entre as condições de licença do software open source e as condições de licença válidas para o produto Siemens, são válidas prioritariamente as condições de licença do software open source.

O software open source é fornecido gratuitamente. Por pelo menos por 3 anos a partir da aquisição do produto, os códigos fonte do software podem ser solicitados ao representante de vendas Siemens – contanto que seja previsto pelas condições de licença aplicáveis do software open source – mediante o pagamento dos custos de envio. Responsabilizamo-nos pelo produto, e inclusive pelo o software open source contido nele, somente conforme as condições de licença válidas para o produto. Estão excluídas quaisquer outras formas de responsabilização além da utilização do software open source através do processamento do programa por nós previsto, bem como qualquer outra responsabilização por falhas causadas por alterações do software open source Software. Não oferecemos suporte técnico para produtos que tenham sido alterados.

Indicações para sua segurança Este documento contém indicações de determinações que precisam ser observadas para a segurança de pessoas e para evitar quaisquer danos materiais. Ele não constitui uma instrução que descreva a instalação, a operação ou a manutenção do equipamento (módulos, aparelhos). Informações sobre estes processos devem ser consultadas no manual do aparelho que tem obrigatoriamente que ser respeitado.

AVISO

Perigo de ferimentos corporais graves ou grandes danos materiais

Durante a operação e conforme a versão e a utilização, podem ocorrer tensões elétricas perigosas no aparelho e nos módulos.

Observe sempre as seguintes instruções fornecidas no item “Pessoal qualificado em eletrotécnica” e as indicações de segurança.

Pessoal qualificado em eletrotécnica Apenas pessoal qualificado em eletrotécnica pode colocar em funcionamento e operar um dos equipamentos (módulos, aparelho) descritos neste documento.

No âmbito das indicações técnicas de segurança deste manual, considera-se “pessoal qualificado em eletrotécnica” somente pessoas que possam comprovar uma qualificação profissional especializada em eletrotécnica. Estas pessoas podem colocar em funcionamento, liberar, aterrar e identificar aparelhos, sistemas e circuitos elétricos conforme os padrões da técnica de segurança.

Utilização adequada O equipamento (aparelho, módulos) deve ser utilizado apenas para as situações de utilização previstas na descrição técnica do catálogo e apenas em conjunto com os aparelhos externos e componentes autorizados e recomendados pela Siemens.

Se o aparelho não for utilizado conforme este manual de instruções, a proteção prevista estará prejudicada.

A operação segura e em perfeitas condições do produto pressupõe que o transporte e o armazenamento sejam feitos apropriadamente e que a instalação, a montagem a operação e os reparos sejam feitos observando as indicações de aviso.

Durante a operação do equipamento elétrico, determinadas partes dele estarão necessariamente sob tensões perigosas. Portanto, podem ocorrer ferimentos corporais graves ou danos materiais, caso os procedimentos não sejam feitos da maneira adequada.

Os valores limite especificados no manual de instruções e nos outros manuais não podem ser ultrapassados; isto também deve ser levado em consideração nas verificações e nas colocações em funcionamento.

Outros tipos de suporte Em caso de dúvidas, entre em contato ao parceiro de vendas Siemens da sua região. Nosso Energy Customer Support Center encontra-se sempre disponível para você.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Fax: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Informações sobre a conformidade

Diretriz de baixa tensão 2006/95/CE

Diretriz CEM 2004/108/CE

Esta conformidade é o resultado de uma verificação executada pela Siemens AG conforme as diretrizes correspondentes às normas básicas da área de especialização EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4 para a diretriz CEM e a norma EN 61010-1.

Outras normas

No âmbito dos dados técnicos conforme o padrão UL 61010-1, 3ª Edição, o produto possui autorização UL. UL File No.: E228586

Open-type Measuring Equipment

2UD1 Outras informações podem ser obtidas no banco de dados UL na internet: http://ul.com. Selecione Online Certifications Directory e insira, em UL File Number, o número E228586.

Símbolos utilizados

Nº Símbolo Descrição

1

Corrente contínua: IEC 60417-5031

2

Corrente alternada: IEC 60417-5032

3

Corrente contínua e alternada: IEC 60417-5033

4

Corrente trifásica

5

Conexão à terra: IEC 60417-5017

6

Conector com condutor de proteção: IEC 60417-5019

7

Cuidado, risco de choque elétrico

8

Cuidado, risco de um perigo: ISO 7000-0434

Antes da instalação, da operação ou da manutenção do aparelho, este manual de instruções e os respectivos manuais de instruções de aparelhos têm que ser lidos e compreendidos.

Verifique em nossa página na internet se há disponível uma nova versão de firmware e, caso necessário, execute a atualização de seu firmware.

Os manuais e firmware podem ser encontrados na área de download do site:

Page 33: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparelhos de medição PAC5100/5200

Manual de instruções

E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015 33

Utilização

Este manual de instruções refere-se a aparelhos da linha SENTRON PAC, conforme a versão eles são adequados para diferentes utilizações em empresas de abastecimento de energia e por consumidores:

• Registro, avaliação e representação de grandezas de medição elétricas ou de valores de temperatura

• Comunicação dos valores medidos para técnica de condução e outros sistemas para a automatização de processos

• Versão para aparelho de trilhos DIN ou como aparelho embutido no painel de controle

Para a comunicação e transmissão dos valores medidos, há disponível uma interface Ethernet.

A parametrização com páginas HTML é suportada com a utilização de um navegador através de um servidor da web integrado no aparelho. Em aparelhos com visor, é possível fazer a parametrização através de softkeys na parte dianteira.

Informações detalhadas podem ser obtidas nos manuais dos aparelhos. Elas incluem os seguintes assuntos:

Informações aos usuários, variantes de aparelhos, informações sobre pedidos, estrutura dos aparelhos (mecânica, elétrica), dimensões e seus registros, montagem e colocação em funcionamento, disponibilidade de dados, interfaces, formas e exemplos de conexão, parametrização e operação através do visor e páginas HTML, parâmetros de operação, sincronização de tempo, manutenção, falhas, mensagens de operação e de erros, dados técnicos detalhados.

Montagem, colocação em funcionamento e tipos de conexão do aparelho

AVISO

Perigo de morte, ferimentos corporais ou grandes danos materiais

A inobservância das seguintes medidas pode ter como consequência mortes, ferimentos corporais ou grandes danos materiais.

Os trabalhos devem ser realizados apenas por pessoal qualificado em eletrotécnica que esteja familiarizado e comprometido em seguir as determinações de segurança e as devidas medidas de precaução.

Na instalação elétrica, as prescrições nacionais e internacionais devem para o estabelecimento de sistemas de alta corrente devem ser observadas e cumpridas.

Os trabalhos nunca podem ser executados quando ainda houver tensões perigosas.

Execute o descarregamento da tensão.

Dispositivo de desconexão: Deve ser ligado anteriormente um dispositivo de desconexão adequado para descarregar completamente a corrente e a tensão do aparelho! O dispositivo de desconexão deve ser protegido por um fusível de 15 A e ser colocado próximo ao aparelho, em local de fácil acesso ao usuário e ser identificado como dispositivo de desconexão para o aparelho.

O equipamento tem que ser aterrado antes da conexão de ligações à conexão à terra (bloco de terminais H).

Tensões perigosas podem ocorrer em todas as peças de comutação quando o aparelho estiver ligado ao abastecimento de energia.

Mesmo após desconectar da energia, ainda pode haver tensões perigosas no equipamento (armazenamento do condensador).

Equipamentos com circuitos de transformadores de corrente não podem ser operados quando estiverem abertos. Antes de desconectar os equipamentos, é necessário assegurar que os circuitos transformadores de corrente estejam curto-circuitados.

Os enrolamentos secundários do transformador de corrente têm que ser aterrados unilateralmente em uma rede de alta tensão.

Entradas de medição de tensão: Tanto na conexão direta quanto na conexão com transformador, o aparelho deve ser protegido com um pré-fusível 10 A ou um disjuntor 10 A incluídos na lista. Ao utilizar transformadores de tensão suas conexões secundárias nunca podem ser curto-circuitadas!

A polaridade e a atribuição de fase nos transformadores de medida devem ser verificadas.

Os valores estabelecidos no capítulo “Dados técnicos” do manual do aparelho nunca podem ser ultrapassados. Isto também deve ser garantido nas verificações e na colocação em funcionamento.

Retirar o aparelho da embalagem

Antes do fornecimento, o aparelho foi submetido a um teste. Os aparelhos são embalados na fábrica conforme os requisitos da norma ISO 2248.

Verifique se a embalagem apresenta danos externos ocorridos no transporte. Se a embalagem estiver danificada, possivelmente há também danos no aparelho.

Retire o aparelho cuidadosamente da embalagem, sem forçá-lo.

Verifique visualmente se o aparelho está em perfeitas condições mecânicas.

Com base na nota de entrega, verifique se o conjunto de acessórios incluídos está completo.

Guarde a embalagem para um possível armazenamento ou transporte, no futuro.

Se o aparelho estiver danificado, envie-o de volta para o fabricante informando qual é a falha.

INDICAÇÃO

A Siemens recomenda deixar o aparelho pelo menos 2 horas no local de operação antes de colocá-lo em funcionamento para conseguir equilibrar a temperatura e evitar a formação de umidade e condensação.

Montagem Instruções gerais Antes de iniciar a montagem do aparelho, coloque a bateria de lítio incluída no

fornecimento (ver abaixo).

Instale o aparelho em um ambiente seco, limpo e sem impactos.

Mantenha uma distância de pelo menos 10,5 mm em relação aos aparelhos vizinhos.

As linhas de comunicação devem ser dispostas separadamente das linhas de medição e de comando.

A temperatura ambiente admissível tem que ser respeitada (ver dados técnicos). A operação fora do intervalo de temperatura admissível pode causar medições incorretas e uma falha geral no aparelho.

Os terminais foram concebidos para seções transversais de no máx. 2,5 mm² (AWG 14).

Durante a operação, o aparelho não pode ser exposto à condensação, à luz solar direta, nem a oscilações bruscas de temperatura.

Apenas a montagem feita corretamente garantir proteção suficiente contra altas tensões de contato.

Bateria de lítio

CUIDADO

Perigo de incêndio ou queimaduras por ácido

Caso seja utilizada incorretamente, a bateria de lítio que se encontra neste aparelho pode provocar incêndios ou queimaduras por ácido.

As baterias podem ser substituídas apenas por baterias do mesmo tipo ou de tipos recomendados pela Siemens, PANASONIC CR2032 ou VARTA 6032 101 501.

Não inverta a polaridade ao colocá-las no aparelho.

Não tente recarregá-las, desmontá-las, aquecê-las a mais de 100° ou queimá-las

Descarte adequadamente e o mais rápido possível as baterias vazias

Mantenha longe do alcance de crianças!

Primeira colocação/troca da bateria de lítio

Para o abastecimento da memória suportada por bateria do relógio, uma bateria de lítio foi incluída no fornecimento. Ela encontra-se isolada com uma película de plástico no compartimento da bateria do aparelho.

Quando o carregamento da bateria foi muito pequeno (mensagem “Erro na bateria”), será necessário trocar a bateria.

Ao fazer a primeira colocação ou a troca da bateria, proceda da seguinte forma:

Levante com uma ferramenta que sirva de alavanca (por ex. uma pequena chave de fenda de 2,0 mm) a tampa do compartimento da bateria (veja a figura 6) do suporte.

Remova a bateria do suporte e, antes de utilizar pela primeira vez, retire a película de plástico.

INDICAÇÃO

Para evitar o curto-circuito dos contatos da bateria, é necessário utilizar apenas ferramentas não condutoras ao retirar a bateria (por ex. pinça de plástico).

Page 34: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparelhos de medição s PAC5100/5200

Manual de instruções

34 E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015

Insira a nova bateria observando a polaridade impressa no suporte da bateria na parte superior do aparelho.

Pressione a tampa do compartimento da bateria novamente na posição de montagem correta da carcaça.

INDICAÇÃO

Descarte da bateria

Ao descartar a bateria, é necessário observar as determinações locais nacionais / internacionais.

Montagem do aparelho em um painel de controle (ver figuras 3 e 4) Estampar com uma ferramenta adequada um corte quadrado de 92,0 mm +0,8 mm

x 92,0 mm +0,8 mm no painel de controle (caso já não haja disponível).

Introduzir o aparelho no painel de controle.

Montar nas laterais do aparelho ambos os elementos de fixação.

Girar para dentro o elemento de fixação incluído no fornecimento em volta do cone traseiro.

Coloque o elemento de fixação na horizontal e aparafuse-o com uma chave de fenda (0,6 mm x 4,5 mm), até que o acoplamento deslizante seja feito.

Montagem do trilho DIN (ver figura 10) Monte o aparelho em um trilho DIN especificado pela norma EN 60750. Puxe para baixo para destravar o grampo do trilho DIN e mantenha a trava fixa

nesta posição.

Deslize o aparelho com a guia do grampo do trilho DIN em um lado do trilho DIN e, em seguida, para a posição desejada.

Solte a trava. O aparelho estará preso ao trilho DIN.

INDICAÇÃO

O grampo do trilho DIN é previamente ajustado para uma determinada posição de altura. Para alterá-la, utilize um mecanismo de alavanca na trava da guia (não é necessário utilizar uma ferramenta especial) e retorne a trava para a posição desejada. A seguir, pressione novamente a trava na guia.

Colocação em funcionamento Verifique se os dados de operação correspondem aos dados da placa de

características e aos dados técnicos do aparelho. Isto é especialmente válido para a tensão de alimentação e para os valores máximos de corrente alternada e tensão alternada.

Conecte nos terminais e nos conectores de encaixe (ver figura 8) os objetos de medição desejados e os aparelhos (ver tipos de conexão).

Ligue os aparelhos periféricos e a tensão de alimentação do aparelho.

INDICAÇÃO

O aparelho não tem um botão para ligar/desligar. Ligue/desligue a tensão de alimentação nos respectivos dispositivos de desconexão.

INDICAÇÃO

Utilize apenas fios de cobre!

INDICAÇÃO

Linhas de comunicação do circuito de comando têm que ser dispostas separadamente em relação aos outros circuitos elétricos.

Tipos de conexão

INDICAÇÃO

As seguintes informações são válidas apenas para aparelhos com os quais devam ser executadas medições de corrente/tensão.

São possíveis os seguintes tipos de conexão: • Rede monofásica

• Rede de três fios com carga equilibrada (simétrica)

• Rede de três fios com carga aleatória (assimétrica) (2 entradas de corrente)

• Rede de três fios com carga aleatória (assimétrica) (3 entradas de corrente)

• Rede de quatro fios com carga equilibrada (simétrica)

• Rede de quatro fios com carga aleatória (assimétrica)

Os transformadores de tensão necessários podem ser operados em ligação estrela ou triângulo.

Todos os terminais não utilizados nas medições devem permanecer desconectados.

Tipos de conexão típicos para medições em redes de 4 fios:

Outros tipos de conexão podem ser consultados nos respectivos manuais dos aparelhos.

Operação Condições para operação Para utilizar a maioria das funções de operação, é necessário inserir senhas. Isto é válido para todas as entradas que interferem nas funções do aparelho.

Para a leitura de valores medidos, mensagens e valores de diagnósticos não é necessário digitar senha.

INDICAÇÃO

No momento do fornecimento, as seguintes senhas estão definidas:

- Senha de ativação: 000000

- Senha de manutenção: 311299

Após o termino da colocação em funcionamento, as senhas devem ser alteradas para evitar que ocorram alterações indesejadas ou que o aparelho seja utilizado por pessoas não autorizadas. O procedimento de alteração das senhas encontra-se descrito no manual do aparelho.

O aparelho sem visor deve ser utilizado através de um navegador em um PC conectado. Aparelhos com visor podem ser operados adicionalmente através das softkeys ao lado do visor. A operação é descrita detalhadamente nos respectivos manuais dos aparelhos. A seguir são explicadas as mais importantes definições:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 35: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparelhos de medição PAC5100/5200

Manual de instruções

E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015 35

Operação de aparelhos com visor

Menu principal (varia em função do aparelho)

Definir idioma

Definir grandezas medidas (varia em função do aparelho)

Operação através de um navegador A interface gráfica de usuário é salva no aparelho. Para que ela seja exibida, inicie o Microsoft Internet Explorer 6.0 (ou mais atual) e insira o endereço IP do aparelho. Endereço IP padrão: 192.168.0.55; veja também o adesivo na lateral do aparelho.

Para o comando no Microsoft Internet Explorer, utilize os símbolos na barra de símbolos, como por ex. Voltar, Avançar, Imprimir, etc. A interface de usuário não contém nenhum símbolo de comando próprio para isto.

Na seguinte tabela são listados os elementos de controle:

Elemento de controle Função de controle

Campo de opções: Seleção de uma opção

Lista de seleção: Marcar e selecionar um elemento da lista

Tecla: Executar uma ação ao clicar na tecla, isto significa que as atuais definições na interface de usuário serão transmitidas ao aparelho.

Guia ativa (azul claro)

Guias inativas (azul escuro)

Marcar e abrir o elemento a ser ativado, por ex. uma guia

Estrutura das páginas HTML

Manutenção específica

CUIDADO

Perigo de estragar o aparelho devido às descargas elétricas

É proibido que o usuário faça a manutenção específica de um aparelho defeituoso, pois são utilizados elementos eletrônicos especiais que devem ser manuseados apenas pelo fabricante, conforme as diretrizes sobre elementos construtivos que representam riscos eletrostáticos (EGB). Além disto, tensões perigosas causadas por formas de trabalho incorretas podem causar ferimentos mortais. Caso haja algum defeito, a Siemens recomenda enviar o aparelho completo para o fabricante.

Limpeza Desligue o aparelho. Limpe-o com um pano macio, limpo e seco. Não utilize qualquer solvente.

Page 36: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparelhos de medição s PAC5100/5200

Manual de instruções

36 E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015

Embalar o aparelho

Se o aparelho for ser armazenado após o controle de chegada, embale-o de maneira adequada.

Embale o aparelho para o transporte em uma embalagem adequada para isto.

Coloque o aparelho na embalagem, os acessórios incluídos no fornecimento e o certificado de verificação.

Armazenamento

• Armazene apenas aparelhos que já tenham sido submetidos ao controle de chegada. Assim, é possível evitar que a garantia seja invalidada.

• Armazene o aparelho em locais secos e limpos.

• A umidade relativa do ar não pode levar à condensação de água nem à formação de gelo.

• A Siemens recomenda manter um intervalo de temperatura restrito para o armazenamento, entre +10 °C e +35 °C (+50 °F até +95 °F), para impedir que os capacitores eletrolíticos utilizados no abastecimento de corrente envelheçam mais rapidamente.

• Se o aparelho tiver sido armazenado por mais de 2 anos, conecte-o à tensão de alimentação por 1 ou 2 dias. Assim, os capacitores eletrolíticos nos módulos serão novamente formados. Isto também deve ser feito antes de uma utilização planejada do aparelho.

Transporte • Ao enviar novamente, a embalagem de transporte do aparelho deve ser reutilizada.

Se for necessário utilizar outra embalagem, é necessário assegurar que ela satisfaça todas as exigências do transporte conforme ISO 2248. Uma embalagem de armazenamento dos aparelhos separadamente não é suficiente para o transporte.

• Para as baterias de lítio dos aparelhos são aplicáveis os requisitos internacionais de prescrições sobre materiais perigosos para as diferentes formas de transporte (determinação especial 188 das recomendações UN para o transporte de materiais perigosos, determinação especial A45 da prescrição sobre perigos IATA e as instruções técnicas da ICAO). Isto é válido tanto para a bateria original, quanto para as próximas baterias originais utilizadas.

Dados técnicos

Tensão de alimentação – Tensão contínua (bloco de conectores H)

Tensão de entrada nominal 24 V até 250 V Tolerância de tensão de entrada admissível ±20 % Ondulação admissível da tensão de entrada CC 15 %

Corrente de ligação máxima com ≤ 110 V < 15 A

Corrente de ligação máxima de 220 V até 300 V ≤ 22 A; conforme 250 µs: < 5 A Tensão de alimentação - Tensão alternada

Tensão de entrada nominal 110 V até 230 V Frequência da rede 50 Hz/60 Hz Tolerância de tensão de entrada admissível ±20 % Maiores harmônicos admissíveis 2 kHz Corrente de ligação máxima com ≤ 115 V < 15 A Corrente de ligação máxima com 230 V ≤ 22 A; conforme 250 µs: < 5 A

Condições do ambiente (utilizar apenas em espaços fechados)

Informações de temperatura Temperatura durante a operação Em temperaturas < 0 °C (+32 °F), a legibilidade do visor é restringida.

-25 °C até +55 °C (-13 °F até 131 °F)

Temperatura durante o transporte e no armazenamento

-40 °C até +70 °C (-40 °F até +158 °F)

Informações sobre a umidade Umidade do ar relativa média ≤ 75 % Umidade do ar relativa máxima 95 % em 30 dias por ano Condensação na operação Não é admissível Condensação no transporte e no armazenamento

Admissível

Outros dados sobre o ambiente Altitude máxima em relação ao nível do mar 2000 m Grau de poluição 2

Fusíveis

Fusível interno, não substituível Tipo T1.6A/250V conforme IEC 60127

Fusível interno, secundário, não substituível Tipo F2A/125V conforme UL 248-14

Page 37: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparelhos de medição PAC5100/5200

Manual de instruções

E50417-B1050-C600-A1, Edição 03.2015 37

Page 38: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

38 E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015

Sorumluluğun Sınırlanması Basılı belgenin içeriğini içinde tanımlanan donanım ve yazılımla örtüşmesi bakımından denetlemiş bulunuyoruz. Buna rağmen farklılıklar olabileceğinden bu örtüşmenin belgenin bütünü için geçerli olması konusunda bir garanti üstlenmiyoruz. Bu belgedeki veriler düzenli olarak denetlenmekte ve gereken düzeltmeler daha sonraki baskılara alınmaktadır. Belgenin iyileştirilmesi yönündeki önerileriniz için teşekkür ederiz. Teknik değişiklikler saklıdır.

Telif Hakkı Copyright © Siemens AG 2015 – Her hakkı saklıdır

Bu kaynağın başkasına verilmesi, çoğaltılması, değerlendirilmesi ve içeriğinin iletilmesi, açıkça izin verilmemişse, yasaktır. Buna aykırı davranışlar tazminat yükümlülüğü doğurur. Bütün hakları, özellikle patent alma veya GM kaydı hakları, saklıdır.

Tescilli Markalar SENTRON®, Siemens AG'nin kayıtlı bir markasıdır. Bu elkitabındaki diğer tanımlar, üçüncü şahıslar tarafından kendi amaçları için kullanılmaları sahiplerinin haklarının zedelenmesine yol açabilecek markalar olabilir.

Open Source Yazılımı Bu ürünün kapsamında üçüncü şahıslar tarafından geliştirilmiş Open Source yazılımı da bulunmaktadır. Bu ürünün içerdiği Open Source yazılımı ve bunlarla ilgili Open Source yazılım lisansı şartlarını şu belgede bulabilirsiniz: Readme_OSS.

Open Source yazılımları telif haklarıyla korunmuştur. Sizin kullanıcı olarak Open Source yazılımını o yazılım için geçerli lisans koşulları çerçevesinde kullanmanıza izin verilmiştir. Open Source yazılımı lisans şartları ile ürün için geçerli Siemens lisans şartları arasında çelişki olması halinde, Open Source yazılımı için, Open Source yazılımı lisans şartları öncelikle geçerlidir.

Open Source yazılımı ücretsiz olarak kullanıma sunulmaktadır. Bu yazılımın kaynak metnini – eğer geçerli Open Source yazılımı lisans şartları öngörüyorsa – gönderi masraflarının ödenmesi karşılığında kendi Siemens dağıtım görevlinizden, ürünün satın alınmasından itibaren en az üç yıl süreyle, edinebilirsiniz. Kapsamında bulunan Open Source yazılımı dahil olmak üzere bu ürün için sorumluluğu ürün için geçerli lisans şartları dahilinde üstleniyoruz. Open Source yazılımının bizim tarafımızdan ürün için öngörülen program akışının haricinde kullanılmasına ilişkin olarak hiçbir sorumluluk sorumluluk, ayrıca Open Source yazılımı üzerindeki değişiklikler sebebiyle doğan hatalardan dolayı hiçbir sorumluluk üstlenilmez. Üzerinde değişiklik yapılan ürüne ilişkin olarak teknik destek sağlamayız.

Güvenliğiniz İçin Bu belge kişilerin güvenliğinin sağlanması ve maddî hasarlardan kaçınılması için göz önünde tutulması gereken açıklamalar ve talimat içermektedir. Fakat bu belge çalıştırılması sözkonusu olan ürünün (modül, cihaz) kurulumu, işletilmesi veya bakımını anlatan bir kılavuz değildir. Ayrıntıları cihaz el kitabından öğrenebilirsiniz. Bu ayrıntıların dikkate alınması şarttır.

UYARI

Ağır yaralanma veya ciddi maddi hasar tehlikesi Çalıştırıldığı sırada cihazın veya modüllerin içinde modele ve kullanıma göre tehlikeli elektriksel gerilimler meydana gelebilir.

Aşağıda, "Nitelikli Elektroteknik Personeli" başlığı altındaki açıklamalara ve güvenlik açıklamalarına daima uyun.

Nitelikli Elektroteknik Personeli Bu belgede tanımlanan ürünün (modül, cihaz) sadece elektrik teknisyeni niteliğini haiz personel tarafından devreye alınmasına ve çalıştırılmasına izin verilmektedir.

Bu elkitabının güvenlik teknolojisine ilişkin açıklamalarında öngörülen anlamda elektrik teknisyeni niteliğini haiz kişiler elektrik teknisyeni olarak meslek eğitimi görmüş kimselerdir. Cihazları, sistemleri ve akım devrelerini güvenlik teknolojisi standartlarına uygun olarak bu kişiler çalıştırabilir, devreye sokabilir, topraklayabilir ve işaretleyebilir.

Amaca Uygun Kullanım Ürün (cihaz, modül) sadece katalogda ve teknik özellikler tanımında öngörülen çalışma amaçları için ve sadece Siemens tarafından tavsiye edilen ve izin verilen yabancı cihazlar ve modüllerle bağlantılı olarak kullanılabilir.

Cihaz bu İşletme Kılavuzu'na uygun olarak kullanılmadığı takdirde, öngörülmüş olar koruma sağlanamaz.

Ürünün düzgün ve güvenli biçimde çalışması özelliklerine uygun biçimde nakliyesi, aynı biçimde depolanması, yerine konması, montajı, kullanılması, bakılması ve uyarı açıklamalarına uygun davranılması şartlarına bağlıdır.

Elektriksel ürünlerin çalıştırılmasında bu ürünlerin belirli kısımları zorunlu olarak tehlikeli gerilim altında bulunur. Bunun için, uygun davranılmadığı takdirde, ağır yaralanmalar veya maddî hasar meydana gelebilir.

Bu işletme kılavuzunda ve elkitaplarında anılan sınır değerleri aşılmayacaktır; bu hususa kontrollerde ve ürün devreye sokulurken de uyulacaktır.

Ek Destek Cihazla ilgili sorularınız için bölgenizdeki Siemens dağıtım ajansına başvurun. Energy Customer Support Center'imiz (Enerji Müşteri Destek Merkezi) size bütün gün yardımcı olacaktır.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Faks: +49 (911) 895-7223

• İnternet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Uyumluluk Bilgileri

Alçak Gerilim Yönetmeliği: 2006/95/EG

EMV Yönergesi: 2004/108/EG

Bu uyumluluk Siemens AG tarafından, EMV Yönetmeliği için geçerli EN 61000-6-2 ve EN 61000-6-4 uzmanlık temel standartları ve EN 61010-1 standardı uyarınca yapılan bir denetimle sağlanmıştır.

Diğer Standartlar

Ürünün kullanılmasına UL 61010-1, 3. Yayım'la uyumlu teknik veriler çerçevesinde izin verilmektedir. UL File No.: E228586

Open-type Measuring Equipment (Açık Tip Ölçüm Cihazı)

2UD1 Diğer bilgiler için internette UL veritabanına bakın: http://ul.com. Burada Online Certifications Directory'yi seçin ve UL File Number olarak E228586'yı girin.

Kullanılan Simgeler

No. Simge Tanım

1

Doğru akım: IEC 60417-5031

2

Alternatif akım: IEC 60417-5032

3

Doğru ve alternatif akım: IEC 60417-5033

4

Trifaze akım

5

Topraklama bağlantısı: IEC 60417-5017

6

Koruyucu iletken bağlantı ucu: IEC 60417-5019

7

Dikkat, elektrik çarpması riski

8

Dikkat, tehlike: ISO 7000-0434

Cihazın kurulumu, çalıştırılması veya bakımından önce bu İşletme Kılavuzu ve cihaza ait Elkitabı okunmuş ve anlaşılmış olacaktır.

Ağ sayfamıza girerek üretici yazılımının yeni bir sürümü olup olmadığına bakın ve varsa cihazınıza yüklü üretici yazılımını güncelleyin.

Elkitabını ve üretici yazılımını internet sayfamızın İndirmeler alanında, şu adreste bulabilirsiniz:

Page 39: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015 39

Kullanım

Bu İşletme Kılavuzu SENTRON PAC ailesinden olan ve modeline göre elektrik temin kuruluşlarında ve tüketicilerde çeşitli biçimlerde kullanılması öngörülmüş cihazlar içindir:

• Elektriksel ölçüm boyutlarının veya sıcaklık değerlerinin derlenmesi, değerlendirilmesi ve gösterilmesi

• İletken teknolojisine ve diğer süreç otomasyonu tesislerine ilişkin ölçüm değerlerinin iletilmesi

• Raylı kasa veya kontrol dolabı içine montaj tipi

İletişim ve ölçüm değerinin aktarımı için bir eternet arayüzü bulunmaktadır.

Bir ağ tarayıcısı kullanılarak HTML sayfalarıyla parametrelendirme işi cihaza entegre bir ağ sunucusu ile desteklenir. Ekranlı cihazlarda parametrelendirme ön cephedeki yazılım tuşları üzerinden yapılabilir.

Ayrıntılı bilgiler cihaz elkitabında, örneğin şu konular kapsamında verilmiştir:

Kullanıcı bilgileri, cihaz türleri, sipariş bilgileri, cihazın yapısı (mekanik, elektrik), ölçüm boyutları ve bunların kaydı, montaj ve hizmete açış, verilerin erişilirliği, arayüzler, bağlantı türleri ve örnekleri, ekran ve HTML sayfaları üzerinden parametrelendirme ve kullanım, zaman eşlemesi, bakım, arızalar, işletme ve hata bildirimleri, ayrıntılı teknik veriler.

Cihazın montajı, hizmete alınması ve bağlantı türleri

UYARI

Ölüm, yaralanma veya ağır maddî hasar tehlikesi Aşağıdaki önlemlere uyulmaması ölüme, yaralanmaya veya ağır maddî hasara yol açabilir.

Çalışmalar sadece, güvenlik hükümlerini ve önlemlerini bilen ve bunlara uyan, elektrik teknisyenliği niteliğini haiz personel tarafından yapılacaktır.

Elektriksel montajda trifaze akım tesisleriyle ilgili ulusal ve uluslararası yönetmelikleri göz önünde bulundurmak ve bunlara uymakla yükümlüsünüz.

Çalışmalar asla tehlikeli gerilimlerin bulunduğu şartlarda yapmamanız gerekmektedir.

Cihazın gerilim beslemesini kapatın.

Ayırma Tertibatı: Cihazı akım ve gerilim dışı bırakmak için uygun bir ayırma tertibatı kullanılacaktır! Ayırma tertibatı 15 A'lik bir sigorta ile korunmuş ve cihazın yakınına, kullanıcının kolayca ulaşabileceği şekilde yerleştirilmiş ve bu cihaz için öngörülen ayırma tertibatı olarak işaretlenmiş olacaktır.

Ürün, bağlantıları yapılmadan önce, toprak hattına bağlanarak (H bağlantı bloku) topraklanacaktır.

Gerilim beslemesine bağlı bütün anahtarlama parçaları üzerinde tehlikeli gerilimler bulunabilir.

Gerilim beslemesi ayrıldıktan sonra da ürün içinde tehlikeli gerilimler bulunabilir (kondansatörler).

Akım trafolu devrelere sahip ürünler açık çalıştırılamaz. Ürünün bağlantıları ayrılmadan önce, akım trafosu devrelerine kısa devre uygulanmasına dikkat edilecektir.

Bir yüksek gerilim şebekesindeki akım trafolarının ikincil sarımları tek taraflı olarak topraklanacaktır.

Gerilim Ölçüm Girişleri: Doğrudan bağlantı ve trafolu bağlantı halinde cihaz 10 A'lik bir listelenmiş ön sigorta veya 10 A'lik bir listelenmiş otomatik sigorta ile korunmuş olacaktır. Gerilim trafolarının kullanılması halinde bunların ikincil bağlantıları asla kısa devrelenmeyecektir!

Ölçüm trafolarındaki polarite ve faz ataması kontrol edilecektir.

Cihaz elkitabının "Teknik Veriler" bölümünde anılan sınır değerleri aşılmayacaktır. Bu kurala kontrol ve hizmete açış sırasında da uyulacaktır.

Cihazın Ambalajdan Çıkarılışı Cihaz teslim edilmeden önce bir kontrolden geçirilmiştir. Cihazlar fabrikada ISO 2248 standardı taleplerine uygun biçimde ambalajlanır.

Ambalajda nakliye hasarları olup olmadığını kontrol edin. Ambalajda hasar cihazın da zarar görmüş olabileceğine işaret eder.

Cihazı ambalajından dikkatle, kuvvet kullanmadan çıkarın.

Cihazı gözle muayene ederek mekanik yönden hatasız olup olmadığını inceleyin.

İrsaliyeyle karşılaştırarak cihazın yanında bulunması gereken aksesuarın eksiksiz olduğundan emin olun.

Cihazın ileride depolanması veya nakliyesi için ambalajı saklayın.

Hasarlı cihazı kusurunu belirterek üreticiye geri gönderin.

AÇIKLAMA

Siemens cihazı devreye sokmadan önce, sıcaklık farkının giderilerek nem veya buğulanmanın önlenmesi için en az iki saat çalışacağı mekânda bulundurmanızı tavsiye eder.

Montaj Genel Açıklamalar Cihazın montajına geçmeden önce, yanında verilen lityum pilini takın (aşağıya

bak.).

Cihazı kuru, temiz ve sarsıntısız bir ortamda monte edin.

Komşu cihazlarla arasında en az 10,5 mm'lik bir mesafe olmasını sağlayın.

İletişim hatları ölçüm ve kumanda hatlarından ayrı döşenecektir.

İzin verilen çevre sıcaklığına uyulması gerekmektedir (bak. Teknik Veriler). Cihazın izin verilen çalışma sıcaklığı aralığı dışında çalıştırılması ölçüm hatalarına ve devre dışı kalmasına yol açabilir.

İletken kesitleri için olan bağlantılar maks. 2,5 mm2 için öngörülmüştür (AWG 14).

Cihaz işletim sırasında buğulanma, direkt güneş ışığı ve büyük sıcaklık değişmeleri şartlarına maruz bırakılmayacaktır.

Yüksek temas gerilimlerine karşı yeterli koruma ancak montaj doğru yapıldığında sağlanabilir.

Lityum pil

DİKKAT

Yangın ve Yanık Tehlikesi Bu cihazda bulunan lityum pil doğru kullanılmadığı takdirde yangına veya yanıklara yol açabilir.

Pillerin yerine sadece aynı tipten olanlar veya Siemens'in tavsiye ettiği PANASONIC CR2032 VEYA VARTA 6032 101501 tipleri konacaktır.

Pili cihaza takarken kutuplarını değiştirmeyin.

Pili şarj etmeyin, açmayın, 100° C üzerinde ısıtmayın veya yakmayın

Boş pilleri derhal giderin

Çocuklardan uzak tutun!

Lityum pilin ilk takılması/değiştirilmesi

Ürün kapsamında, pil destekli belleğin ve gerçek zaman saatinin beslenmesi amacıyla, bir lityum pili bulunmaktadır. Bu pil bir plastik folyoyla izole edilmiş olarak, cihazın pil yuvasına yerleştirilmiştir.

Pilin şarj düzeyi fazla düştüğünde (İşletim mesajı: "Pil hatası") değiştirilmesi gerekir.

Pili ilk defa takarken veya değiştirirken şunları yapın:

Uygun bir alet kullanarak (örneğin 2,0 mm'lik ince tornavida) pil yuvası kapağını (bak. Şekil 6) kaldırın.

Pil yuvasından pili çıkarın ve ilk kullanım sözkonusuysa plastik folyoyu alın.

AÇIKLAMA

Kutupları arasında kısa devreden kaçınmak için pil sadece iletken olmayan bir aletle (örneğin plastik pens) çıkarılmalıdır.

Page 40: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

40 E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015

Yeni pili cihazın üst yüzünde basılı polariteye dikkat ederek pil yuvasına yerleştirin.

Pil yerine doğru biçimde oturduktan sonra yuva kapağını tekrar takın.

AÇIKLAMA

Pilin Giderilmesi Pilin atık olarak giderilmesinde bulunduğunuz yerde geçerli ulusal/uluslararası hükümlere uyulacaktır.

Cihazın bir kumanda panosuna takılması (bak. Şekil 3 ve 4) Uygun bir alet kullanarak kumanda panosunda 92,0 mm + 0,8 mm x 92,0 mm + 0,8

mm boyutlarında bir yuva açın (eğer önceden yoksa).

Cihazı kumanda panosuna oturtun.

Cihazın iki yanına tesbit elemanlarını takın.

Ambalajda bulunan tesbit elemanını arkadaki koninin üzerine oturtun.

Tesbit elemanını yatay duruma getirin ve bir tornavidayla (0,6 mm x 4,5 mm) moment sınırlayıcısı çalışana kadar sıkıştırarak takın.

Raylı montaj (bak. Şekil 10) Cihazı EN 60750 standardına uygun bir ray üzerine monte edin. Raylı montaj klipsinin kilidini aşağıya çekerek açın ve kilidi bu konumda tutun.

Cihazı rayın bir ucundan rayın üzerine oturtun ve istenilen konuma getirin.

Kilidi serbest bırakın. Cihaz böylece raya sabitlenmiş olacaktır.

AÇIKLAMA

Ray klipsi belli bir yüksekliğe göre ayarlanmıştır. Bunu değiştirmek için kilidi oturduğu yuvadan çıkarın (özel alet gerekmez) ve kilidi istediğiniz konuma getirin. Sonra kilidi bastırarak tekrar yuvasına oturtun.

İşletim İşletme değerlerinin tip plaketinde yazılı anma değerleriyle ve cihazın teknik

verileriyle örtüşüp örtüşmediğini kontrol edin. Bu özellikle, besleme gerilimi ile alternatif akım ve alternatif gerilim maksimum değerleri bakımından önemlidir.

İstenen ölçüm nesnelerini ce cihazlarını klipslere ve fiş bağlantılarına bağlayın (bak. Bağlantı Türleri).

Bağlı çevre cihazlarını ve cihazın besleme gerilimini açın.

AÇIKLAMA

Cihazın açma-kapama anahtarı yoktur. Besleme gerilimini cihaz için öngörülmüş ayırma tertibatından açın/kapayın.

AÇIKLAMA

Sadece bakır iletken kullanın!

AÇIKLAMA

Kumanda devrelerinin iletişim hatları öbür elektrik devrelerinden ayrı döşenecektir.

Bağlantı türleri

AÇIKLAMA

Aşağıdaki bilgiler sadece akım/gerilim ölçümleri yapmak için kullanılan cihazlar için geçerlidir.

Aşağıdaki bağlantı türleri mümkündür: • Tek fazlı şebeke

• Dengeli (simetrik) yüklü üç telli şebeke

• Dengesiz (asimetrik) yüklü üç telli şebeke (2 akım girişi)

• Dengesiz (asimetrik) yüklü üç telli şebeke (3 akım girişi)

• Dengeli (simetrik) yüklü dört telli şebeke

• Dengesiz (asimetrik) yüklü dört telli şebeke

Gereken gerilim trafoları yıldız veya üçgen anahtarlama biçiminde çalıştırılabilir.

Ölçümler için kullanılmayan bütün klipsler anahtarlanmamış durumda kalır.

Dört telli şebekede ölçümler için tipik bağlantı türü:

Diğer bağlantı türleri ilgili cihaz elkitabında bulunmaktadır.

Kullanım Kullanımda ön şartlar Kullanım işlevlerinin çoğu için şifre girilmesi gerekmektedir. Bu, cihazın işlevleriyle ilgili bütün veri girişleri için geçerlidir.

Ölçüm değerlerinin, mesajların ve teşhis değerlerinin okunması için şifre gerekmez.

AÇIKLAMA

Cihazın tesliminde şu şifreler ayarlanmış durumdadır:

– Aktivasyon şifresi: 000000

– Bakım şifresi: 311299

Cihazın devreye alınması işi bittikten sonra şifreleri değiştirerek cihazı istenmeyen değişikliklere ve yetkili olmayan kişilerin kullanmasına karşı korumanız yerinde olur. Şifrelerin değiştirilmesi cihaz elkitabında anlatılmıştır.

Ekransız cihazlar PC bağlantısıyla, ağ tarayıcısı üzerinden kullanılır. Ekranlı cihazlar buna ek olarak, ekranlı yüzeydeki yazılım tuşları üzerinden kullanılabilir. Kullanım ilgili cihaz elkitabında ayrıntılı olarak anlatılmıştır. En önemli ayarlar aşağıda açıklanmıştır:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 41: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015 41

Ekranlı cihazların kullanılışı

Ana menü (cihaza bağlı)

Dil ayarı

Ölçüm boyutları ayarı (cihaza bağlı)

Ağ tarayıcısı üzerinden kullanılış Grafik kullanıcı arayüzü cihazda kayıtlıdır. Bunun görüntülenmesi için Microsoft Internet Explorer 6.0 (veya yukarısı) sürümünü başlatın ve cihazın IP adresini girin. Standart IP adresi. 192.168.0.55; ayrıca bak.: cihazın yanındaki etiket.

Microsoft Internet Explorer'le kumanda için bu programın simge çubuğundaki simgeleri kullanın (örneğin Geri, İleri, Yazdır gibi).

Aşağıdaki tabloda kullanım elemanları sıralanmıştır:

Kullanım Elemanı Kullanım İşlevi

Seçenek hanesi: Bir seçeneğin seçilmesi

Seçenek listesi: Bir liste elemanının işaretlenmesi ve seçilmesi

Buton: Butona tıklanarak bir işlem gerçekleştirilir, yani kullanıcı arayüzü üzerindeki güncel değerler cihaza aktarılır.

Aktif kayıt kartı (açık mavi)

İnaktif kayıt kartı (koyu mavi)

Aktifleştirilecek elemanı, örneğin kayıt kartını, işaretleyip açar

HTML sayfalarının yapısı

Tamir

DİKKAT

Cihazın statik boşaltmalar sonucu olarak tamamen bozulması tehlikesi Bozulan cihazın kullanıcı tarafından tamiri yasaktır, çünkü yapımında kullanılan bazı özel elektronik modüller Elektrostatik Tehlike İçeren Modüller (EGB) yönetmeliği uyarınca sadece üretici tarafından işlemden geçirilebilir. Bundan başka, doğru biçimde çalışılmadığında öldürücü yaralanmalara yol açan tehlikeli gerilimler sözkonusu olabilir. Siemens, eğer bir arıza olduğunu tahmin ediyorsanız, cihazı komple olarak üretici fabrikaya göndermenizi tavsiye eder.

Temizleme Cihazı kapayın. Temiz, kuru ve yumuşak bir bezle silin. Çözücü maddeler kullanmayın.

Page 42: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

42 E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015

Cihazın Ambalajlanması Cihazı giriş kontrolünden sonra depolamak istiyorsanız uygun bir depo ambalajına

koyun.

Cihazı nakil için bir nakil ambalajına koyun.

Ambalajladığınız cihazın yanına birlikte teslim edilen aksesuarı ve kontrol belgesini de koyun.

Depolama

• Sadece, bir giriş kontrolünden geçirdiğiniz cihazları depolayın. Böylece garantinin devam etmesini sağlamış olursunuz.

• Cihazı kuru ve temiz mekânlarda saklayın.

• Havadaki bağıl nem cihazda buğulanma veya buzlanma oluşmayacak ölçüde olacaktır.

• Siemens, akım beslemesinde kullanılmış olan elektrolit kondansatörlerin zamanından önce eskimesine meydan vermemek amacıyla, depolama sırasında +10° C ile +35° C arasında (+50 °F ila +95 °F) bir sıcaklığın sağlanmasını tavsiye eder.

• İki yıldan uzun bir süre depolanmış ise cihazı bir veya iki günlüğüne besleme gerilimine bağlayın. Böylece modüllerdeki elektrolit kondansatörleri yeniden yapılandırılır. Cihaz kullanıma alınacağında da böyle davranmanız yerinde olur.

Nakil • Cihazın nakil ambalajı başka bir yere nakledileceğinde tekrar kullanılmalıdır. Nakil

için başka bir ambalaj kullanılacaksa bu ambalajın ISO 2248'de öngörülen talepleri karşılayacak nitelikte olması sağlanmalıdır. Tek tek cihazların depolanmasında kullanılan ambalaj nakil için yeterli değildir.

• Cihazların lityum pilleri çeşitli taşımacılar için öngörülen tehlikeli madde yönetmeliklerinin hükümlerine uygundur (Birleşmiş Milletler'in tehlikeli maddelerin nakline ilişkin tavsiyelerinden 188 no.lı özel hüküm, IATA Tehlikeli Maddeler Yönetmeliği'nin A45 no.lı özel hükmü ve ICAO'nun teknik talimatı). Bu sadece orijinal pil veya orijinalin yerini alacak piller için geçerlidir.

Teknik Veriler

Besleme Gerilimi – Doğru Gerilim

(Klips Bloku H)

Anma giriş gerilimi 24 V ila 250 V İzin verilen giriş gerilimi toleransı % ±20 DC giriş gerilimin izin verilen dalgalılığı % 15

≤ 110 V değerinde maksimum açış akımı < 15 A

220 V ila 300 V değerinde maksimum açış akımı ≤ 22 A; 250 µs sonra: < 5 A Besleme Gerilimi – Alternatif Gerilim

Anma giriş gerilimi 110 V ila 230 V Şebeke frekansı 50 Hz / 60 Hz İzin verilen giriş gerilimi toleransı % ±20 İzin verilen yüksek harmonik 2 kHz ≤ 115 V değerinde maksimum açış akımı < 15 A 230 V değerinde maksimum açış akımı ≤ 22 A; 250 µs sonra: < 5 A

Çevre Şartları (Sadece Mekânlarda Kullanılacaktır)

Sıcaklık Verileri İşletme sıcaklığı Ekran < 0 °C sıcaklıklarda (+32 °F) ancak kısıtlı biçimde okunabilir.

-25 °C ila +55 °C (-13 °F ila 131 °F)

Nakliye ve depolama sıcaklığı -40 °C ila +70 °C (-40 °F ila +158 °F) Nem Verileri Ortalama bağıl hava nemi ≤ %75 Maksimum bağıl hava nemi Yılda 30 gün için %95 Çalışma sırasında buğulanma İzin yok Nakliye ve depolama sırasında buğulanma İzin var Diğer Çevre Verileri Maksimum rakım (deniz seviyesi üzerinde) 2000 m Kirlenme derecesi 2

Sigortalar

Dahili sigorta, değiştirilemez Tip T1.6A/250V, IEC 60127 uyumlu

Dahili sigorta, ikincil, değiştirilemez Tip F2A/125V, UL 248-14 uyumlu

Page 43: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Ölçüm Cihazları PAC5100/5200

İşletme Kılavuzu

E50417-B1050-C600-A1, Yayım 03.2015 43

Page 44: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Измерительные устройства s PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

44 E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015

Отказ от ответственности Мы тщательно проверили данное печатное издание на соответствие с описанными аппаратными средствами и программным обеспечением. Тем не менее, полностью исключить расхождения невозможно, а значит, мы не берем на себя никакой ответственности в части полного соответствия.

Данные, содержащиеся в данном документе, подвергаются регулярному пересмотру, все необходимые изменения будут внесены в последующие издания. Мы будем признательны за любые предложения по усовершенствованию.

Возможны технические изменения.

Авторское право Copyright © Siemens AG 2015 – Все права защищены.

Воспроизведение и распространение данного документа, использование и передача содержащейся в нем информации без специального разрешения владельцев авторских прав запрещены. Нарушение влечет за собой ответственность по возмещению убытков. Все права защищены, в особенности в случае выдачи патентов или регистрации промышленного образца.

Зарегистрированные товарные знаки SENTRON® является зарегистрированным товарным знаком компании "Сименс АГ". Прочие обозначения, содержащиеся в данном руководстве, также могут представлять собой товарные знаки, использование которых третьими лицами для их нужд может нарушить права владельцев.

Открытое программное обеспечение Помимо всего прочего, данный продукт содержит открытое программное обеспечение, разработанное третьими лицами. Открытое программное обеспечение, содержащееся в данном продукте, равно как и соответствующие условия лицензионного соглашения для открытого программного обеспечения Вы найдете в Readme_OSS.

Программы, включенные в открытое программное обеспечение, охраняются авторским правом. Вам предоставляется право пользования данным открытым программным обеспечением согласно соответствующим ему условиям лицензионного соглашения. В случае несоответствия между условиями лицензионного соглашения открытого программного обеспечения и условиями лицензионного соглашения компании "Сименс", действительными для данного вида продукции, в отношении открытого программного обеспечения преимущественная сила остается за лицензионными условиями открытого программного обеспечения.

Открытое программное обеспечение предоставляется в безвозмездное пользование. Исходный текст программы Вы можете запросить у Вашего уполномоченного представителя отдела сбыта компании "Сименс" по меньшей мере до истечения трех лет с момента приобретения продукта при условии уплаты расходов по пересылке, если данное положение предусмотрено в условиях лицензионного соглашения данного открытого программного обеспечения. Мы несем ответственность за продукт, включая содержащееся в нем открытое программное обеспечение, в соответствии с условиями лицензионного соглашения, действительными для данного продукта. Любая ответственность за использование открытого программного обеспечения в сферах, не входящих в предусмотренный для данного продукта программный цикл, а также за недостатки, вызванные изменениями, внесенными в открытое программное обеспечение, исключена. Мы не оказываем технической поддержки продукта в случае его модификации.

Указания по технике безопасности Данный документ содержит указания и предписания, подлежащие соблюдению в целях обеспечения личной безопасности и во избежание материального ущерба. Тем не менее, он не является инструкцией, описывающей монтаж, эксплуатацию или техническое обслуживание оборудования (узла, прибора). Соответствующее подробное описание Вы найдете в руководстве по пользованию устройством, подлежащему обязательному соблюдению.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность тяжких телесных повреждений или значительного материального ущерба

В зависимости от конструкции и применения, в процессе эксплуатации в устройстве и в конструкционных узлах может возникнуть опасное электрическое напряжение.

Просьба неукоснительно соблюдать следующие указания в разделе "Квалифицированные специалисты по электротехнике" и указания по технике безопасности.

Квалифицированные специалисты по электротехнике Только квалифицированные специалисты по электротехнике имеют право осуществлять пусконаладку и эксплуатировать описанное в данном документе оборудование (узлы, приборы).

Согласно указаниям по технике безопасности данного руководства, под квалифицированными специалистами по электротехнике подразумеваются лица, имеющие квалификационное свидетельство специалиста по электрике. Данные лица имеют право вводить в эксплуатацию, отсоединять, заземлять и маркировать устройства, системы и электрические цепи в соответствии с нормами техники безопасности.

Применение по назначению

Оборудование (устройство, узел) надлежит использовать исключительно для предусмотренных в каталоге и техническом описании сфер применения и только в сочетании с приборами и компонентами иных производителей, рекомендованными и одобренными компанией "Сименс".

Несоблюдение положений данной инструкции по эксплуатации негативно повлияет на предусмотренную защиту устройства.

Для реализации безупречной и надежной работы устройства необходимо надлежащим образом осуществлять его транспортировку, хранение, установку и монтаж, эксплуатацию и техническое обслуживание, а также соблюдать предупредительные указания.

При эксплуатации электрического оборудования, определенные его детали находятся под опасным напряжением. Неквалифицированные действия могут повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или материальный ущерб.

Не допускается превышение предельных значений, указанных в данной инструкции по эксплуатации и в руководствах по пользованию, что необходимо учитывать и в процессе испытаний и пусконаладки.

Дальнейшая поддержка При наличии вопросов по устройству, просьба обращаться к партнеру по сбыту компании "Сименс", ответственному за Ваш регион. Наш Центр поддержки заказчика в сфере энергетики рад помочь Вам в любое время дня и ночи.

• Тел.: +49 (911) 895-7222

• Факс: +49 (911) 895-7223

• Интернет: http://www.siemens.com/automation/service&support

Данные о соответствии

Директива ЕС по низковольтному оборудованию 2006/95/EС

Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/EС

Данное соответствие является результатом испытания, проведенного компанией "Сименс АГ" согласно директивам в соответствии с основными европейскими стандартами EN 61000-6-2 и EN 61000-6-4 для Директивы по электромагнитной совместимости и согласно европейскому стандарту EN 61010-1.

Дополнительные стандарты

В рамках технических условий, данный продукт прошел сертификацию UL в соответствии со стандартом UL 61010-1, версия 3. Регистрационный № UL: E228586

Измерительное оборудование открытого типа

2UD1

Подробную информацию см. в базе данных UL в сети Интернет: http://ul.com. Выберите Online Certifications Directory и задайте E228586 в строке UL File Number.

Применяемые символы

№ Символ Описание

1

Постоянный ток: МЭК 60417-5031

2

Переменный ток: МЭК 60417-5032

3

Постоянный и переменный ток: МЭК 60417-5033

4

Трехфазный переменный ток

5

Подключение заземления: МЭК 60417-5017

6

Зажим защитного заземления: МЭК 60417-5019

7

Осторожно! Опасность поражения электрическим током

8

Внимание! Опасность: ISO 7000-0434

До начала монтажа, эксплуатации или технического обслуживания устройства необходимо ознакомиться с данной инструкцией по эксплуатации и с прилагаемым руководством по пользованию устройством и понять их. На нашей странице в сети Интернет Вы можете узнать, имеется ли в наличии новая версия микропрограммного обеспечения, и при необходимости осуществите обновление Вашего микропрограммного обеспечения. Руководство по пользованию и микропрограммное обеспечение Вы найдете через раздел для загрузки в сети Интернет по адресу: http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 45: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Измерительные устройства PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015 45

Применение Данная инструкция по эксплуатации относится к устройствам серии SENTRON PAC, предусмотренным, в зависимости от конструкции, для применения в различных сферах, как на предприятиях энергообеспечения, так и у потребителей электроэнергии:

• Получение, анализ и отображение электрических измеренных величин или температурных значений

• Передача измеренных величин в систему управления и защиты, а также к другим установкам автоматизации процесса

• Исполнение в виде устройства с DIN-рейкой или щитового прибора для утопленного монтажа

Для коммуникации и передачи данных измерений в наличии имеется интерфейс Ethernet.

При использовании веб-браузера задание параметров при помощи страниц HTML поддерживается сетевым сервером, интегрированным в устройство. На приборах с дисплеем задание параметров возможно посредством сенсорных клавиш на передней панели.

В руководстве по пользованию устройством Вы найдете более подробную информацию о таких темах, как:

информация пользователя, варианты устройств, информация, необходимая для заказа, конструкция прибора (механическая, электрическая), измерительные величины и их запись, монтаж и введение в эксплуатацию, доступность данных, интерфейсы, виды и примеры подключения, задание параметров и управление посредством дисплея и страниц HTML, рабочие параметры, синхронизация времени, техническое обслуживание, сбои, сообщения о работе и ошибках в работе оборудования, подробные технические данные.

Монтаж, введение в эксплуатацию и виды подключения устройства

Распаковка устройства До отгрузки прибор прошел испытания. На заводе приборы упаковываются в соответствии с требованиями стандарта ISO 2248.

Пожалуйста, проверьте упаковку на предмет наличия внешних транспортных повреждений. Повреждение упаковки может свидетельствовать о повреждении устройства.

Распаковывайте устройство аккуратно и без применения усилия.

Осуществите визуальную проверку механического состояния устройства.

При помощи транспортной накладной удостоверьтесь в полноте комплектации приложенных комплектующих.

Сохраните упаковку на случай хранения или дальнейшей транспортировки.

Поврежденное оборудование подлежит возврату изготовителю с указанием дефекта.

ПРИМЕЧАНИЕ

Компания "Сименс" рекомендует выдержать устройство в рабочем помещении как минимум два часа до введения его в эксплуатацию с целью выравнивания температуры и предотвращения образования влаги и конденсации.

Монтаж Общие указания До начала монтажа устройства установите включенную в комплект поставки литиевую

аккумуляторную батарею (см. ниже).

Прибор следует установить в сухом, чистом и безвибрационном окружении.

Расстояние до соседних приборов должно составлять как минимум 10,5 мм.

Коммуникационные линии прокладываются отдельно от линий управления и измерения.

Соблюдайте допустимую температуру окружающей среды (см. технические данные). Эксплуатация за пределами допустимого диапазона рабочей температуры может привести к неточностям измерения вплоть до выхода прибора из строя.

Зажимы рассчитаны на поперечное сечение провода не более 2,5 мм² (американский калибр проводов AWG 14).

В процессе эксплуатации устройство не должно подвергаться конденсации, попаданию прямых солнечных лучей и сильным температурным колебаниям.

Достаточная защита от высокого контактного напряжения реализутся только при верном монтаже.

Литиевая аккумуляторная батарея

ОСТОРОЖНО

Опасность пожара или ожогов

При использовании не по назначению, литиевая аккумуляторная батарея, расположенная в данном устройстве, может вызывать пожар или ожоги.

Замена батареи производится только на батарею того же типа или на рекомендованные компанией "Сименс" батареи типоряда PANASONIC CR2032 или VARTA 6032 101 501.

При установке в устройство не перепутайте полярность.

Не перезаряжать, не разбирать, не нагревать выше 100°C и не сжигать

Разряженная батарея подлежит немедленной утилизации

Хранить в недоступном для детей месте!

Первичная установка/ замена литиевой аккумуляторной батареи

В комплект поставки включена литиевая аккумуляторная батарея для питания памяти с резервированием от аккумуляторов и для часов реального времени. Она поставляется с изоляцией из пластиковой пленки непосредственно в отсеке для батареи устройства.

В случае, если заряд батареи слишком мал (сообщение о работе оборудования "Ошибка батареи") - батарею необходимо заменить.

Первичная установка или замена батареи осуществляются следующим образом:

Отсоедините крышку батарейного отсека от корпуса при помощи надлежащего инструмента (напр. прецизионной отвертки 2,0 мм) (см. рис 6).

Извлеките батарею из ее корпуса и удалите пластиковую пленку при первичной установке.

ПРИМЕЧАНИЕ

Во избежание короткого замыкания на контактах батареи, изымать батарею следует только непроводящим инструментом (напр. пластиковым пинцетом).

Установите батарею в предназначенный для нее корпус, учитывая указанную на верхней стороне устройства полярность.

Установите крышку на корпусе батарейного отсека в верном положении и надавите на нее.

ПРИМЕЧАНИЕ

Утилизация батареи

В части утилизации батареи необходимо придерживаться местных внутригосударственных и международных предписаний.

Установка устройства в щит управления (см. рис. 3 и 4) С помощью надлежащего инструмента пробейте в щите управления квадратное отверстие

следующих габаритов: 92,0 мм +0,8 мм x 92,0 мм +0,8 мм (если оно еще не имеется в наличии).

Установите устройство в щит управления.

Установите по краям устройства оба крепежных элемента.

Поверните крепежный элемент, входящий в объем поставки, вокруг заднего конуса.

Установите крепежный элемент в горизонтальном положении и привинтите его при помощи отвертки (0,6 мм x 4,5 мм) до приведения фрикционной муфты в действие.

Монтаж DIN-рейки (см. рис. 10)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасно для жизни, риск тяжких телесных повреждений или значительного материального ущерба

Несоблюдение следующих мер может повлечь за собой смерть, телесные повреждения или значительный материальный ущерб.

Работы должны осуществляться исключительно квалифицированными специалистами-электротехниками, знакомыми с правилами техники безопасности и мерами предосторожности, и неукоснительно их соблюдающими.

При работе с электрооборудованием необходимо учитывать местные и международные предписания в части сооружения силовых электроустановок, и следовать им.

Проведение работ при наличии опасного напряжения не допускается.

Непременно отключите напряжение.

Разъединитель: необходимо предусмотреть надлежащий предвключенный разъединитель для реализации коммутации устройства без тока и напряжения! Разъединитель следует обеспечить предохранителем в 15 А и разместить его рядом с устройством; он должен быть легкодоступен для пользователя и носить маркировку разъединителя, предназначенного для данного устройства.

Оборудование необходимо заземлить до подключения соединений к заземлению (блок зажимов Н).

Опасное напряжение может возникнуть во всех элементах цепи, связанных с электропитанием.

После отключения питания оборудование все еще может находиться под опасным напряжением (заряд конденсатора).

Оборудование с цепями трансформаторов тока не подлежит эксплуатации в открытом виде. До отсоединения оборудования необходимо убедиться в том, что цепи трансформаторов тока замкнуты накоротко.

Вторичные обмотки трансформаторов тока высоковольтной сети необходимо заземлить с одной стороны.

Вводы для измерения напряжения: при наличии прямого подключения и подключения измерительного трансформатора устройство необходимо обезопасить одобренным входным предохранителем 10 A или одобренным линейным защитным автоматом 10 A. При использовании трансформаторов напряжения ни в коем случае не замыкать накоротко их вторичные соединения!

Проверьте полярности и расположение фаз измерительных трансформаторов.

Не допускается превышение предельных значений, указанных в главе "Технические данные" руководства по пользованию устройством. Это также следует учитывать при испытаниях и введении в эксплуатацию.

Page 46: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Измерительные устройства s PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

46 E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015

Установите устройство на DIN-рейке, предусмотренной стандартом EN 60750. Потяните устройство разблокировки на зажиме DIN-рейки вниз и удерживайте устройство

разблокировки в данном положении.

При помощи зажима DIN-рейки вставьте устройство с одной стороны DIN-рейки и затем приведите ее в нужное положение.

Отпустите устройство разблокировки. Теперь Ваш прибор зафиксирован на DIN-рейке.

ПРИМЕЧАНИЕ

Зажим DIN-рейки имеет предварительно заданное положение по высоте. Чтобы изменить его, извлеките устройство разблокировки из направляющей (специальных инструментов не требуется) и передвиньте устройство разблокировки в нужное положение. Затем вставьте устройство разблокировки обратно в его направляющую.

Введение в эксплуатацию Убедитесь, что рабочие параметры соответствуют номинальным параметрам на заводской

табличке и техническими характеристиками прибора. В особенности это касается напряжения питания, равно как и максимально допустимых значений переменного тока и переменного напряжения.

Подсоедините к зажимам и штепсельным разъемам (см. рис. 8) необходимые объекты и приборы измерения (см. виды подключения).

Включите подсоединенные периферийные приборы и питающее напряжение устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ

Устройство не имеет прибора включения/ выключения. Напряжение питания включается/ отключается при помощи соответствующего разъединителя.

ПРИМЕЧАНИЕ

Применяйте только медные проводники!

ПРИМЕЧАНИЕ

Коммуникационные линии цепей управления прокладываются отдельно от остальных электрических цепей.

Виды подключения

ПРИМЕЧАНИЕ

Дальнейшие данные распространяются только на приборы, на которых производятся -измерения тока/ напряжения.

Возможны следующие виды подключения:

• Однофазная сеть

• Трехпроводная сеть одинаковой (симметричной) нагрузки

• Трехпроводная сеть любой (несимметричной) нагрузки (2 токовых ввода)

• Трехпроводная сеть любой (несимметричной) нагрузки (3 токовых ввода)

• Четырехпроводная сеть одинаковой (симметричной) нагрузки

• Четырехпроводная сеть любой (несимметричной) нагрузки

Необходимые трансформаторы напряжения могут иметь схему соединения звезда или треугольник.

Все зажимы, не требуемые для измерения, остаются неподключенными.

Типичный вид подключения для измерений в четырехпроводной сети:

Дальнейшие виды подключения Вы найдете в соответствующем руководстве по пользованию устройством.

Эксплуатация Необходимые условия эксплуатации Большинство эксплуатационных функций требует ввода пароля. Это распространяется на любой ввод данных, влияющий на функции устройства.

Для считывания данных измерений, сообщений и данных диагностики пароля не требуется.

ПРИМЕЧАНИЕ

При отгрузке предварительно установлены следующие пароли:

- Пароль запуска: 000000

- Пароль техобслуживания: 311299

По завершении процесса ввода в эксплуатацию пароли следует сменить во избежание ненамеренных изменений, равно как и в целях предотвращения эксплуатации лицами, не имеющими на то права. Процесс смены паролей описан в руководстве по пользованию устройством.

Устройства, не имеющие дисплея, подключаются к компьютеру и эксплуатируются посредством веб-браузера. Устройствами с дисплеем можно дополнительно управлять посредством сенсорных клавиш. Указания по эксплуатации подробно описаны в соответствующем руководстве по пользованию устройством. Далее разъясняются основные установки:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 47: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Измерительные устройства PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015 47

Эксплуатация приборов с дисплеем

Главное меню (в зависимости от устройства)

Установить язык

Установить измерительные величины (в зависимости от устройства)

Управление посредством веб-браузера Графический интерфейс пользователя записан в устройстве. Для его отображения, просьба запустить Microsoft Internet Explorer 6.0 (или выше) и задать IP-адрес устройства. Стандартный IP-адрес: 192.168.0.55; также см. наклейку на приборе сбоку.

Управление программой Microsoft Internet Explorer осуществляется посредством символов на панели символов, напр. Назад, Вперед, Печать и т.д.. Интерфейс пользователя не содержит подобных символов управления.

В следующей таблице перечислены элементы управления:

Элемент управления Функция управления

Панель выбора опции: выбор опции

Список выбора: пометить и выбрать элемент из списка

Командная кнопка: Выполнение действия нажатием на командную кнопку, т.е. действующие установки на интерфейсе пользователя передаются устройству.

Активная вкладка (голубого цвета)

Неактивная вкладка (синего цвета)

Пометить и открыть элемент, подлежащий активированию, напр. вкладка

Структура страниц HTML

Устранение неисправностей

ОСТОРОЖНО

Опасность повреждения устройства в результате статического разряда

Устранение неисправностей поврежденного устройства пользователем недопустимо ввиду наличия в нем специальных электронных деталей, обращение с которыми дозволено исключительно изготовителю в соответствии с Директивами по обращению с электростатически чувствительными узлами (EGB). Кроме того, при неадекватном выполнении работ, опасное напряжение может привести к летальному исходу. Если у Вас есть подозрение о наличии повреждения, компания "Сименс" рекомендует отправить устройство обратно на завод-изготовитель.

Чистка Отключите устройство. Протрите его чистым, сухим и мягким протирочным материалом. Не применяйте растворителей.

Page 48: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Измерительные устройства s PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

48 E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015

Упаковка устройства При необходимости хранения устройства на складе после входного контроля, обеспечьте

его упаковкой, пригодной для хранения.

При перевозке устройство необходимо упаковать в транспортную упаковку.

В упаковку устройства приложите входящие в комплект поставки комплектующие и свидетельство о проверке.

Хранение на складе • Храните на складе только прошедшие входной контроль устройства. Таким образом,

гарантия остается в силе.

• Храните устройство в сухом и чистом помещении.

• Относительная влажность воздуха не должна допускать ни конденсации, ни обледенения.

• При хранении, компания "Сименс" рекомендует поддерживать ограниченный температурный диапазон от +10 °C до +35 °C (от +50 °F до +95 °F), с целью предотвращения преждевременного старения электролитических конденсаторов, применяемых в сфере энергоснабжения.

• Если устройство хранилось более двух лет, подключите его на один - два дня к питающему напряжению. Таким образом, на узлах снова формируются электролитические конденсаторы. Действуйте таким же образом, прежде чем ввести устройство в эксплуатацию.

Транспортировка • При необходимости дальнейшей транспортировки устройства, просьба повторно

использовать его транспортную упаковку. При использовании другой упаковки убедитесь в том, что она рассчитана на транспортные нагрузки в соответствии со стандартом ISO 2248. Упаковка отдельных приборов, предназначенная для хранения на складе, недостаточна для транспортных нужд.

• Литиевые аккумуляторные батареи устройств отвечают международным критериям положений об опасных грузах в части перевозки различными транспортными средствами (Специальное положение 188 Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, Специальное положение об опасных грузах A45 Международной ассоциации воздушного транспорта IATA и техническое руководство Международной ассоциации гражданской авиации ICAO). Данные положения распространяются только на оригинальные батареи или оригинальные сменные батареи.

Технические данные

Питающее напряжение – постоянное напряжение (блок зажимов H)

Номинальное входное напряжение 24 В до 250 В

Разрешенный допуск на колебание входного

напряжения ±20 %

Допустимая пульсация входного постоянного

напряжения 15 %

Максимальный пусковой ток при ≤ 110 В < 15 A

Максимальный пусковой ток при 220 В до 300 В ≤ 22 A; после 250 мкс: < 5 A Питающее напряжение – переменное напряжение

Номинальное входное напряжение 110 В до 230 В

Частота сети 50 Гц/ 60 Гц

Разрешенный допуск на колебание входного

напряжения ±20 %

Допустимые высшие гармоники 2 кГц

Максимальный пусковой ток при ≤ 115 В < 15 A

Максимальный пусковой ток при 230 В ≤ 22 A; после 250 мкс: < 5 A

Условия окружающей среды (эксплуатация только в помещении)

Температурные данные

Рабочая температура

Считывание с дисплея затрудняется при

температуре < 0 °C (+32 °F).

-25 °C до +55 °C (-13 °F до 131 °F)

Температура при транспортировке и хранении -40 °C до +70 °C (-40 °F до +158 °F)

Данные влажности

Средняя относительная влажность воздуха ≤ 75 %

Максимальная относительная влажность

воздуха 95 % 30 дней/ год

Конденсация в процессе эксплуатации

не допускается

Конденсация при транспортировке и хранении допускается

Другие данные окружающей среды

Максимальная высота над уровнем моря 2000 м

Степень загрязнения 2

Предохранители

Внутренний предохранитель, не подлежит замене Tип T1.6A/250V согл. IEC 60127

Внутренний предохранитель, вторичный, не

подлежит замене Tип F2A/125V согл. UL 248-14

Page 49: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Измерительные устройства PAC5100/5200

Инструкция по эксплуатации

E50417-B1050-C600-A1, Издание 03.2015 49

Page 50: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparatura pomiarowa s PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

50 E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015

Wyłączenie odpowiedzialności Sprawdziliśmy wydrukowaną instrukcję pod względem zgodności z opisywanym sprzętem i oprogramowaniem. Mimo to nie są wykluczone odstępstwa, co oznacza, że nie możemy zagwarantować pełnej zgodności opisu. Dane w tym dokumencie są regularnie sprawdzane i kolejne wersje instrukcji zawierają konieczne korekty. Będziemy wdzięczni za propozycje ulepszeń. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

Copyright Copyright © Siemens AG 2015 – Wszelkie prawa zastrzeżone

Rozpowszechnianie i kopiowanie niniejszego dokumentu, wykorzystywanie i przesyłanie jego zawartości bez wyraźnej zgody jest zabronione. Naruszenie praw autorskich skutkuje obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Wszelkie prawa zastrzeżone, w szczególności w przypadku udzielania patentu i wpisu do rejestru wzorów użytkowych.

Zarejestrowane marki SENTRON® jest zarejestrowaną marką spółki Siemens AG. Pozostałe oznaczenia w tej instrukcji mogą być nazwami marek, których wykorzystanie przez osoby trzecie może stanowić naruszenie praw ich właścicieli.

Oprogramowanie typu Open Source Ten produkt zawiera między innymi otwarte oprogramowanie typu Open Source, które zostało zaprojektowane przez osoby trzecie. Umieszczone w tym produkcie oprogramowanie Open Source oraz odpowiednie warunki licencji dla niego znajdują się w pliku Readme_OSS.

Oprogramowanie Open Source jest chronione prawem autorskim. Jesteś uprawniony do korzystania z oprogramowania Open Source zgodnie z jego warunkami licencyjnymi. W przypadku sprzecznych zapisów w warunkach licencji oprogramowania Open Source oraz w warunkach licencji Siemens dla tego produktu w odniesieniu do oprogramowania Open Source pierwszeństwo mają warunki licencyjne dla oprogramowania Open Source.

Oprogramowanie Open Source jest przekazywane nieodpłatnie. Możesz otrzymać tekst źródłowy u dystrybutora firmy Siemens - jeśli przewidują to warunki licencyjne oprogramowania Open Source - po opłaceniu kosztów wysyłki co najmniej przez okres 3 lat od daty zakupu tego produktu. Ponosimy odpowiedzialność za produkt włącznie z zawartym w nim oprogramowaniem Open Source zgodnie z obowiązującymi dla tego produktu warunkami licencji. Wykluczona jest wszelka odpowiedzialność za korzystanie z oprogramowania Open Source wykraczające poza przewidziane użycie produktu oraz za wady, które zostaną spowodowane przez zmiany w oprogramowaniu Open Source. Nie udzielamy wsparcia dla tego produktu w przypadku, gdy został on zmodyfikowany.

Informacje związane z bezpieczeństwem Dokument ten zawiera zalecenia, których należy przestrzegać, aby zapewnić bezpieczeństwo osób oraz zapobiec szkodom rzeczowym. Nie jest on jednak instrukcją, która opisuje instalację, eksploatację oraz serwis tego produktu (podzespołu, urządzenia). Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku użytkownika.

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo ciężkiego uszkodzenia ciała lub znacznych szkód rzeczowych Podczas eksploatacji w urządzeniu lub podzespole w zależności od wersji i zastosowania może wystąpić niebezpiecznie napięcie elektryczne.

Należy zawsze przestrzegać wskazówek w rozdziale „Wykwalifikowany personel elektrotechniczny” oraz wskazówek bezpieczeństwa.

Wykwalifikowany personel elektrotechniczny Produkt opisany w niniejszym dokumencie może być uruchamiany wyłącznie przez wykwalifikowany personel elektrotechniczny.

Wykwalifikowany personel w myśl wskazówek bezpieczeństwa tego podręcznika to osoby, które posiadają odpowiednie kwalifikacje jako wykwalifikowany elektryk. Osoby te mogą uruchamiać, podłączać, uziemiać i oznaczać urządzenia, systemy, obwody elektryczne zgodnie ze standardami techniki bezpieczeństwa.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ten produkt może być używany jedynie do zastosowań opisanych w katalogu i odpowiedniej dokumentacji technicznej. W przypadku, gdy używane są produkty i komponenty innych producentów, muszą być one zatwierdzone lub rekomendowane przez firmę Siemens.

Jeśli urządzenie jest użytkowane niezgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, skuteczność przewidzianej ochrony jest mniejsza.

Prawidłowy transport, przechowywanie, instalacja, złożenie, uruchomienie, użytkowanie i naprawy wymagane są dla zapewnienia prawidłowej i bezpiecznej pracy.

Podczas eksploatacji urządzeń elektrycznych niektóre ich elementy znajdują się pod napięciem stanowiącym zagrożenie. W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść do ciężkiego uszkodzenia ciała lub szkód rzeczowych.

Opisane w instrukcji obsługi i podręczniku wartości graniczne nie mogą zostać przekroczone, obowiązuje to także podczas testowania urządzenia oraz uruchomienia.

Dodatkowe wsparcie W przypadku pytań dotyczących urządzenia proszę zwrócić się do regionalnego dystrybutora firmy Siemens. Nasze centrum Energy Customer Support Center udziela wsparcia klientom przez 24 godziny na dobę.

• Tel.: +49 (911) 895-7222

• Faks: +49 (911) 895-7223

• Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support

Informacje dotyczące zgodności

Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE

Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE

Zgodność została potwierdzona podczas kontroli przeprowadzonej przez Siemens AG zgodnie z dyrektywą i normami specjalistycznymi EN 61000-6-2 oraz EN 61000-6-4 dla dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej oraz normą EN 61010-1.

Pozostałe normy

Produkt ma certyfikat UL zgodnie ze standardem UL 61010-1, 3 wydanie. UL File No.: E228586

Open-type Measuring Equipment

2UD1 Dalsze informacje znajdują się w bazie danych UL w internecie: http://ul.com. Wybierz Online Certifications Directory i podaj w rubryce UL File Number E228586.

Stosowane symbole

Nr Symbol Opis

1

Prąd stały: IEC 60417-5031

2

Prąd zmienny: IEC 60417-5032

3

Prąd stały i zmienny: IEC 60417-5033

4

Prąd trójfazowy:

5

Przyłącze uziemienia: IEC 60417-5017

6

Zacisk przewodu ochronnego: IEC 60417-5019

7

Uwaga, ryzyko porażenia prądem elektrycznym

8

Uwaga, możliwe niebezpieczeństwo ISO 7000-0434

Przed instalacją, eksploatacją lub naprawą urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi oraz podręcznik użytkownika.

Sprawdź na stronie internetowej, czy jest dostępna nowsza wersja firmware i w razie potrzeby przeprowadź jego aktualizację.

Podręcznik oraz oprogramowanie znajdują się w zakładce download na stronie:

http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 51: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparatura pomiarowa PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015 51

Stosowanie

Ta instrukcja obsługi odnosi się do urządzeń z rodziny SENTRON-PAC, które w zależności od wersji przewidziane są do różnych zastosowań w przedsiębiorstwach energetycznych i u odbiorców:

• Do rejestracji, oceny i prezentacji elektronicznych wartości pomiarowych lub temperatury,

• Do komunikacji wartości pomiarowych do techniki sterującej oraz innych urządzeń do automatyzacji procesów,

• Do montażu na szynie lub jako urządzenie do zabudowy w szafie sterowniczej.

Do komunikacji i przesyłu wartości pomiarowych służy wbudowany interfejs sieci Ethernet.

Parametryzacja ma miejsce przez stronę HTML za pomocą przeglądarki internetowej przez zintegrowany w urządzeniu serwer sieciowy. W przypadku urządzeń z wyświetlaczem możliwe jest wprowadzanie parametrów przez klawisze na froncie urządzenia.

W podręczniku użytkownika znajdują się szczegółowe informacje dotyczące następujących tematów:

Informacje dla użytkownika, wersje urządzenia, informacje o zamówieniu, budowa urządzenia (mechaniczna, elektroniczna), wielkości mierzone i ich rejestracja, montaż i uruchomienie, dostępność danych, rodzaje i przykłady podłączeń, parametryzacja i obsługa przez wyświetlacz oraz stronę HTML, parametry eksploatacyjne, synchronizacja czasu, serwis, usterki, komunikaty eksploatacyjne i błędów, szczegółowe dane techniczne.

Montaż, uruchomienie i rodzaje podłączeń urządzenia

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo utraty życia, uszkodzenia ciała lub znacznych szkód rzeczowych Nieprzestrzeganie poniższych działań może prowadzić do utraty życia, uszkodzenia ciała lub znacznych szkód rzeczowych.

Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, który zapoznany jest z przepisami bezpieczeństwa oraz środkami ostrożności i ich przestrzega.

Przy instalacji elektrycznej należy przestrzegać i stosować krajowe i międzynarodowe przepisy dotyczące wykonywania instalacji elektroenergetycznych.

Nie wolno wykonywać żadnych prac, gdy w instalacji występuje napięcie elektryczne.

Instalację należy odłączyć od napięcia.

Odłącznik: Należy zastosować odpowiedni odłącznik, aby skutecznie odłączyć urządzenie od prądu i napięcia. Odłącznik musi mieć zabezpieczenie 15 A oraz być umieszczony w pobliżu urządzenia. Użytkownik musi mieć do niego łatwy dostęp i musi on być oznaczony jako odłącznik do tego urządzenia.

Urządzenia elektryczne przed podłączeniem przyłączy muszą zostać uziemione (blok zacisków H).

Niebezpieczne napięcie może występować we wszystkich podłączonych do zasilania elementach urządzenia.

Także po odłączeniu zasilania w urządzeniach elektrycznych może występować niebezpieczne napięcie (kondensator).

Urządzenia elektryczne z obwodami przekładnika prądowego nie mogą być eksploatowane w sposób otwarty. Przed odłączeniem zacisków urządzeń elektrycznych należy się upewnić, że obwody przekładnika prądowego zostały zwarte.

Uzwojenie wtórne przekładnika prądowego w sieci wysokiego napięcia musi być uziemione po jednej stronie.

Wejścia do pomiaru napięcia: W przypadku podłączenia bezpośredniego lub podłączenia przekładnika urządzenie musi zostać zabezpieczone za pomocą zabezpieczenia wstępnego 10 A lub za pomocą wyłącznika nadprądowego 10 A. W przypadku zastosowania przekładnika napięciowego jego uzwojenia wtórne nie mogą być nigdy zwierane.

Należy skontrolować biegunowość i przyporządkowanie faz do przekładnika.

Nie wolno przekraczać podanych w podręczniku w rozdziale „Dane techniczne” wartości granicznych. Obowiązuje to także podczas testowania urządzenia oraz uruchomienia.

Wypakowanie urządzenia Przed wysyłką urządzenie zostało poddane kontroli. W zakładzie produkcyjnym urządzenia są pakowane zgodnie z normą ISO 2248.

Sprawdź opakowanie pod względem zewnętrznych uszkodzeń. Uszkodzone opakowanie wskazuje na możliwość uszkodzenia urządzenia.

Ostrożnie wypakuj urządzenie bez użycia siły.

Sprawdź urządzenie wizualnie pod kątem stanu mechanicznego.

Za pomocą listu przewozowego sprawdź kompletność dostarczonego osprzętu.

Zachowaj opakowanie na wypadek konieczności składowania lub dalszej wysyłki urządzenia.

Odeślij uszkodzone urządzenie do producenta, podając rodzaj usterki.

WSKAZÓWKA

Siemens zaleca przed uruchomieniem urządzenia przetrzymać je przez dwie godziny w pomieszczeniu, aby wyrównać temperaturę urządzenia i zapobiec powstawaniu skroplin.

Montaż Wskazówki ogólne Przez montażem urządzenia umieść w nim dostarczoną baterię litową (patrz niżej).

Instaluj urządzenie w suchym, wolnym od brudu i wstrząsów otoczeniu.

Utrzymuj dystans co najmniej 10,5 mm od kolejnego urządzenia.

Przewody komunikacyjne muszą zostać położone osobno od przewodów pomiarowych i sterujących.

Należy przestrzegać dopuszczalnej temperatury otoczenia (patrz dane techniczne). Eksploatacja poza dopuszczalnym zakresem temperatur może prowadzić do błędnych pomiarów i awarii urządzenia.

Zaciski zostały zaprojektowane do przewodów o średnicy maks. 2,5 mm² (AWG 14).

Podczas eksploatacji urządzenie nie może być narażone na tworzenie się skroplin, bezpośrednie promienie słoneczne oraz mocne wahania temperatury.

Odpowiednia ochrona przed wysokim napięciem dotykowym gwarantowana jest tylko w przypadku prawidłowego montażu.

Bateria litowa

UWAGA

Niebezpieczeństwo pożaru lub oparzenia kwasem W przypadku niewłaściwego użycia znajdująca się w urządzeniu bateria litowa może prowadzić do pożaru lub oparzenia kwasem.

Należy stosować tylko takie same lub inne zalecane przez Siemens baterie typu PANASONIC CR2032 lub VARTA 6032 101 501.

Nie zamieniać biegunów podczas wkładania baterii do urządzenia.

Nie ładować baterii, nie demontować, nie podgrzewać powyżej 100 °C i wrzucać do ognia.

Zużyte baterie niezwłocznie utylizować.

Trzymać z dala od dzieci!

Umieszczanie po raz pierwszy baterii litowej i jej wymiana

Do zasilania pamięci oraz zegara czasu rzeczywistego dołączona została bateria litowa. Zaizolowana folią bateria znajduje się w gnieździe na baterie.

Gdy poziom naładowania baterii jest zbyt niski (komunikat „Błąd baterii”) konieczna jest wymiana baterii.

Sposób postępowania podczas pierwszego wkładania i wymiany baterii:

Podnieś, stosując odpowiednie narzędzie (np. śrubokręt do mechaniki precyzyjnej 2,0 mm) pokrywę gniazda baterii (patrz rys. 6).

Wyciągnij baterię z gniazda i zdejmij folię ochronną.

WSKAZÓWKA

Aby uniknąć zwarcia styków baterii do jej wyciągania z gniazda stosuj narzędzia nieprzewodzące prąd (pęseta z tworzywa sztucznego).

Page 52: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparatura pomiarowa s PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

52 E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015

Umieść nową baterię w gnieździe, zwracając uwagę nadrukowane na obudowie wskazania biegunowości baterii.

Zamontuj pokrywę gniazda baterii w obudowie.

WSKAZÓWKA

Utylizacja baterii Przy utylizowaniu baterii przestrzegać miejscowych i międzynarodowych przepisów.

Montaż urządzenia do tablicy sterowniczej (patrz rys. 3 i 4) Wykonaj w tablicy sterowniczej odpowiednim narzędziem kwadratowy otwór o

wymiarach 92,0 mm +0,8 mm x 92,0 mm +0,8 mm (jeśli już nie jest dostępny).

Umieść urządzenie w tablicy sterowniczej.

Zamontuj po obu stronach urządzenia elementy mocujące.

Zahacz dostarczony element mocujący o stożek umieszczony z tyłu.

Ustaw element mocujący poziomo i dokręć go śrubokrętem (0,6 mm x 4,5 mm), aż urządzenie zostanie zaklinowane.

Montaż na szynie (patrz rys. 10) Zamontuj urządzenie na szynie, która odpowiada normie EN 60750. Pociągnij rygiel na klipsie szyny w dół i przytrzymaj go w tej pozycji.

Wsuń urządzenie z prowadnicą klipsa po jednej stronie szyny i następnie ustaw do żądanej pozycji.

Zwolnij rygiel. Urządzenie zostało zamontowane na szynie montażowej.

WSKAZÓWKA

Klips szyny jest ustawiony na pewną wysokość. W celu zmiany wysokości wysuń rygiel z prowadnicy (nie jest konieczne żadne narzędzie) i przesuń rygiel do żądanej pozycji. Następnie wciśnij rygiel ponownie do prowadnicy.

Uruchomienie Przed podłączeniem urządzenia należy skontrolować, czy wartości systemu są

zgodne z danymi nominalnymi podanymi na tabliczce znamionowej. Dotyczy to w szczególności napięcia zasilania oraz maksymalnych wartości prądu zmiennego oraz napięcia przemiennego.

Podłącz do zacisków i łączników wtykowych (patrz rys. 8) obiekty do przeprowadzenia pomiaru oraz urządzenia (patrz rodzaje podłączeń).

Włącz podłączone urządzenia peryferyjne oraz napięcie zasilania urządzenia.

WSKAZÓWKA

Urządzenie nie ma włącznika/wyłącznika. Włącz lub wyłącz napięcie zasilania na zamontowanym odłączniku.

WSKAZÓWKA

Stosuj wyłącznie przewody miedziane!

WSKAZÓWKA

Przewody komunikacyjne obwodów sterowniczych muszą być ułożone osobno od obwodów elektrycznych.

Rodzaje podłączeń

WSKAZÓWKA

Poniższe informacje dotyczą urządzeń, za pomocą których przeprowadzane są pomiary prądu i napięcia.

Możliwe są następujące podłączenia: • Sieć jednofazowa

• Sieć trójprzewodowa o obciążeniu symetrycznym

• Sieć trójprzewodowa o obciążeniu niesymetrycznym (2 wejścia prądowe)

• Sieć trójprzewodowa o obciążeniu niesymetrycznym (3 wejścia prądowe)

• Sieć czteroprzewodowa o obciążeniu symetrycznym

• Sieć czteroprzewodowa o obciążeniu niesymetrycznym

Wymagane przekładniki napięciowe mogą pracować przy połączeniu w gwiazdę lub w trójkąt.

Wszystkie zaciski niewykorzystywane w pomiarach pozostają wolne.

Typowy rodzaj podłączenia dla pomiarów w sieci czteroprzewodowej:

Dalsze rodzaje podłączeń opisane są w podręczniku użytkownika.

Obsługa Warunki obsługi Dla większości funkcji obsługi konieczne jest wprowadzenie hasła. Dotyczy to wprowadzania danych, które mają wpływ na funkcjonowanie urządzenia.

Do odczytu danych pomiarowych, komunikatów i wartości z diagnozy nie jest konieczne wprowadzanie hasła.

WSKAZÓWKA

Fabrycznie zostały ustawione następujące hasła:

- Hasło do aktywacji: 000000

- Hasło do serwisu: 311299

Po uruchomieniu urządzenia należy zmienić hasła, aby chronić urządzenie przez nieumyślnym wprowadzeniem zmian oraz dostępem przez osoby nieupoważnione. Procedura zmiany hasła została opisana w podręczniku użytkownika.

Urządzenia bez wyświetlacza mogą być obsługiwane za pomocą podłączonego komputera. Urządzenia z wyświetlaczem mogą być dodatkowo obsługiwane za pomocą klawiszy. Obsługa jest szczegółowo opisana w podręczniku użytkownika. Poniżej wyjaśniono najważniejsze ustawienia:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 53: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparatura pomiarowa PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015 53

Obsługa urządzeń z wyświetlaczem

Menu główne (w zależności od urządzenia)

Ustawienia języka

Ustawienia wartości pomiarowych (w zależności od urządzenia)

Obsługa za pomocą przeglądarki internetowej Graficzny interfejs użytkownika jest zapisany w urządzeniu. W celu wywołania ustawień uruchom przeglądarkę Microsoft Internet Explorer 6.0 (lub wyższy) i wprowadź adres IP urządzenia. Standardowy adres IP: 192.168.0.55; patrz także: naklejka na urządzeniu.

W celu sterowania przeglądarką korzystaj z symboli na liście symboli, takich jak: Cofnij, Dalej, Drukuj itd. Interfejs użytkownika nie ma symboli do sterowania.

W poniższej tabeli przedstawiono elementy obsługi:

Element obsługi Funkcja

Pole wyboru opcji: Wybór jednej z opcji

Menu rozwijane: Zaznaczanie i wybór jednego z elementów listy

Klawisz: Wykonanie konkretnej akcji po kliknięciu w klawisz, tzn. aktualne ustawienia z interfejsu użytkownika zostaną przesłane do urządzenia.

Aktywna zakładka (błękitna)

Nieaktywna zakładka (granatowa)

Zaznacza i otwiera żądany element, np. zakładkę

Wygląd strony HTML

Naprawa

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia przez ładunki statyczne Naprawa uszkodzonego urządzenia przez użytkownika jest niedozwolona, gdyż zostały w nim zastosowane specjalne podzespoły elektroniczne, które zgodnie z wytycznymi dyrektywy dla podzespołów zagrożonych wyładowaniami elektrostatycznymi mogą być naprawiane wyłącznie przez ich producenta. Ponadto niebezpieczne napięcie elektryczne w przypadku niewłaściwej pracy może prowadzić śmiertelnych uszkodzeń ciała. W przypadku stwierdzenia usterki Siemens zaleca odesłanie całego urządzenia do producenta.

Czyszczenie Wyłącz urządzenie. Przetrzyj je czystą, suchą i miękką ściereczką. Nie stosuj rozpuszczalników.

Page 54: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Aparatura pomiarowa s PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

54 E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015

Pakowanie urządzenia

Jeśli po kontroli wejściowej chcesz przechować urządzenie, zapakuj je w odpowiednie opakowanie.

Do transportu zapakuj urządzenie w odpowiednie opakowanie transportowe.

Umieść w opakowaniu dostarczony osprzęt oraz świadectwo kontroli.

Magazynowanie

• Przechowuj wyłącznie urządzenia, które zostały poddane kontroli wejściowej. Dzięki temu unikniesz sytuacji, w której gwarancja wadliwego urządzenia wygaśnie.

• Przechowuj urządzenie w suchym i czystym pomieszczeniu.

• Relatywna wilgotność powietrza nie może prowadzić do tworzenia się skroplin lub lodu.

• Siemens zaleca utrzymywanie temperatury w pomieszczeniu w zakresie od +10 °C i +35 °C (+50 °F do +95 °F), aby zapobiec przedwczesnemu starzeniu się kondensatorów elektrolitycznych użytych do zasilania w energię elektryczną.

• Jeśli urządzenie było przechowywane dłużej niż dwa lata, podłącz ja na jeden do dwóch dni do zasilania w napięcie. Dzięki temu kondensatory elektrolityczne zostaną ponownie sformatowane. W podobny sposób należy postępować przed planowanym użyciem urządzenia.

Transport • Przy wysyłce urządzenia należy stosować oryginalne opakowanie transportowe. W

przypadku użycia innego opakowania należy się upewnić, że spełnia ono wymagania transportowe zgodnie z ISO 2248. Opakowanie magazynowe na pojedyncze urządzenia nie nadaje się do transportu.

• Baterie litowe urządzenia spełniają międzynarodowe przepisy dotyczące transportu towarów przez różnych przewoźników (specjalne przepisy z 188 zaleceń ONZ dla transportu towarów niebezpiecznych, specjalne przepisy A 45 IATA dotyczące przewozu towarów niebezpiecznych oraz zalecenia techniczne ICAQ). Dotyczy to tylko oryginalnych baterii lub oryginalnych zamienników.

Dane techniczne

Napięcie zasilania - napięcie stałe (blok zacisków H)

Nominalne napięcie wejściowe 24 V do 250 V Dopuszczalna tolerancja napięcia wejściowego ±20 % Dopuszczalne tętnienia napięcia wejściowego DC

15 %

Maksymalny prąd włączeniowy przy ≤ 110 V < 15 A

Maksymalny prąd włączeniowy przy 220 V do 300 V

≤ 22 A; wg 250 µs: < 5 A Napięcie zasilania - napięcie przemienne

Nominalne napięcie wejściowe 110 V do 230 V Częstotliwość sieciowa 50 Hz/60 Hz Dopuszczalna tolerancja napięcia wejściowego ±20 % Dopuszczalne wyższe harmoniczne 2 kHz Maksymalny prąd włączeniowy przy ≤ 115 V < 15 A Maksymalny prąd włączeniowy przy 230 V ≤ 22 A; wg 250 µs: < 5 A

Warunki otoczenia (eksploatacja tylko w pomieszczeniach)

Temperatura Temperatura podczas eksploatacji W przypadku temperatur < 0 °C (+32 °F) wyświetlacz jest czytelny tylko w ograniczonym zakresie.

-25 °C do +55 °C (-13 °F do 131 °F)

Temperatura na czas transportu i składowania

-40 °C do +70 °C (-40 °F do +158 °F)

Wilgotność Średnia relatywna wilgotność powietrza ≤ 75 % Maksymalna relatywna wilgotność powietrza 95 % przez 30 dni w roku Kondensacja podczas eksploatacji Niedopuszczalna Kondensacja podczas transportu i składowania

Dopuszczalna

Inne warunki otoczenia Maksymalna wysokość nad poziomem morza

2000 m

Stopień zanieczyszczenia 2

Bezpieczniki

Zabezpieczenie wewnętrzne, niewymienne Typ T1.6A/250V wg IEC 60127 Zabezpieczenie wewnętrzne, wtórne, niewymienne

Typ F2A/125V wg UL 248-14

Page 55: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Aparatura pomiarowa PAC5100/5200

Instrukcja obsługi

E50417-B1050-C600-A1, Wydanie 03.2015 55

Page 56: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

测量仪 s PAC5100/5200

操作说明书

56 E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015

免责声明

我们已经对本手册内容与所述-

硬件和软件之间的一致性进行了检查。但仍无法排除出现偏差的可能,因此我们并不确保

完全一致。

本文档中的说明接受定期检查,需要时将在后续版本中进行修订。我们对于改进-

建议表示感谢。

保留技术更改权。

版权

Copyright © Siemens AG 2015 – 保留所有权利

未经明确授权,不得转发和复制本资料、利用和传播其内容。违-

者将承担赔偿责任。保留所有权利,特别是针对专利许可或 CTM 申请。

注册商标

SENTRON® 是 Siemens AG

的注册商标。本手册中的其他名称可能是商标,第三方出于自身目的对其进行使用有可能

侵犯商标所有者的权益。

开源软件

此外,本产品还包括由第三方开发的开源软件。请在 Readme_OSS

中查找本产品中包含的开源软件和相关的开源软件许可条件。

开源软件程序受著作权保护。您有权按照各开源软件许可-

条件使用开源软件。当开源软件许可条件和产品适用的西门子许可条件不一致时,针对开

源软件优先使用开源软件许可条件。

开源软件可免费转让。只要相关的开源软件许可条件作出了规定,您即可在购入产品之日

起至少 3

年内向您的西门子销售代表索取软件的源代码,不收取邮寄费。我们根据适用于产品的许

可条件对于本产品承担责任,包括其中包含的开源软件。我们对于背离为产品所设计程序

流程对开源软件的使用,以及因修改开源软件而导致的缺陷,概不负责。当产品被更改时

,我们将不为产品提供技术支持。

安全提示

本文档包含针对人员安全和避免财产损失方面必须遵守的提示和规定。但并未提供关于如

何安装、操作或维护操作工具(组件、设备)的说明。关于这方面的详情,请参阅设备手

册,务必遵守其中内容。

警告

重伤危险或重大财产损失

操作时,根据规格和使用不同,在设备和组件内可能存在危险的电压。

请始终遵守“具备电子技术资质的人员”下的后续提示以及安全提

示。

具备电子技术资质的人员

仅允许具备电子技术资质的人员将本文档中-

所述的操作工具(组件,设备)投入使用并进行操作。

根据本手册的安全提示,具备电子技术-

资质的人员是指,经证明具备作为电气专业人员专业资质的人员。此类人员允许根据安全

技术标准将设备、系统和电路投入使用、接通、接地并进行标记。

符合规定的用途

操作工具(设备,组件)仅允许在目录和技术说明中指定的使用情况下使用,且仅允许结

合西门子推荐和允许的外部设备及组件一同使用。

如果不按照本操作说明书使用设备,所提供的防护功能将受到影响。

正确的运输、存放、架设和安装、操作和保养以及遵守警告提示,是正常和安全运行产品

的前提条件。

运行电气操作工具时,其特定的部件不可避免地会处于危险电压之下。因此,若操作不专

业,可能导致重伤或财产损失。

不得超过操作说明书和手册中提到的极限值;检查和调试时也务必注意这点。

其他支持

若对于设备有各种疑问,请联系您所在地区的西门子销售伙伴。我们的能源客户支持中心

随时为您提供服务。

• 电话.:+49 (911) 895-7222

• 传真:+49 (911) 895-7223

• 网址:http://www.siemens.com/automation/service&support

一致性说明

低电压指令 2006/95/EC

EMC 指令 2004/108/EC

Siemens AG 根据指令针对 EMC 通用标准 EN 61000-6-2 和 EN 61000-

6-4 以及标准 EN 61010-1

所进行一致性检查得到的结果,为完全一致。

其他标准

本产品在技术参数范围内符合标准 UL 61010-1, 3。版本,UL 许可。

UL 文件编号:E228586

开放式测量设备

2UD1

更多信息参见以下网址的 UL 数据库:http://ul.com.

选择 Online Certifications Directory 并在 UL 文件编号下输入 E228586。

使用的符号

编号 符号 描述

1

直流:IEC 60417-5031

2

交流:IEC 60417-5032

3

直流和交流:IEC 60417-5033

4

三相电流

5

接地:IEC 60417-5017

6

安全引线端子:IEC 60417-5019

7

小心,电击危险

8

小心,注意危险:ISO 7000-0434

安装、运行或维护设备前,必须通读并理解本操作说明书和所属的设备手册。

请访问我们的主页,检查是否提供新的固件版本,必要时更新您的固件。

请通过网站上的下载区下载手册和固件:

http://www.siemens.com/automation/service&support

Page 57: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s 测量仪 PAC5100/5200

操作说明书

E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015 57

应用

本操作说明书涉及 SENTRON PAC 系列设备,根据规格可用于不同的能源供应企业和用户:

• 采集、分析并显示电气测量值或温度值

• 与控制技术的测量值以及其他过程自动化设备之间的通讯

• 设计为 DIN 导轨安装型设备或配电盘安装设备

提供一个以太网接口,用于通讯和测量值传输。

使用 Web 浏览器通过设备中内置的 Web 服务器支持利用 HTML

页面的参数化。设备配有显示屏时,可通过正面的软键进行参数化。

在设备手册中的以下主题内额外提供了详细信息。

用户信息,设备型号,订购信息,设备结构(机械,电气),测量值和图示,安装和调试

,数据可用性,接口,连接方式和示例,通过显示屏和 HTML 页面进行参数-

化和操作,运行参数,时间同步,维护,故障,运行和故障信息,详细技术参数。

设备的安装、调试和连接方式

警告

死亡、重伤危险或重大财产损失

忽视以下措施可导致死亡、重伤或重大财产损失。

仅允许由熟悉并遵守安全规定-

和预防措施的具备电子技术资质的人员执行操作。

电气安装时,必须注意并遵守关于安装强电设备的国内/国际规定。

绝不能在存在危险电压时进行工作。

请切断电源。

分离装置:必须预接-合适的分离装置,以便切断设备的电流和电压!必须通过15-A

保险丝对分离装置进行保护,并将分离装置装在设备的附近,使用

户容易够到并标记为设备分离装置。

连接接地线(接线盒 H)前必须将操作工具接地。

所有与电源相连接的线路零件上均有可能存在危险电压。

在于电源断开后,操作工具上仍有可能存在危险电压(电容器)。

不得开放式操作带变流器电路的操作工具。夹紧操作工具前,必须

确保变流器电路未短接。

高压电网中变流器的二次绕组必须单侧接地。

电压测量输入端:在直接连接以及变流器连接时,设备必须通过列

出的保险丝 10 A或列出的导线保护开关 10 A

进行保护。使用变压器时,其二次绕组不得短接!

必须检查测量用变压器上的极性和相位分配。

不得超过设备手册“技术参数”章节中所述的极限值。。在检查和

调试时也必须注意这些极限值。

打开设备包装

出货前,设备已接受了检查。在工厂内,根据 ISO 2248 标准的要求对设备进行包装。

请检查包装是否有运输造成的外部损坏。包装损坏意味着设备可能损坏。

小心地拆除设备包装,不得使用暴力。

通过目检检查设备的机械状况是否完好。

根据发货单检查随附的配件是否齐全。

妥善保管包装,以便在存放或后续运输时可用。

请将损坏的设备配合缺陷的说明寄送回制造商。

提示

西门子建议,在运行设备前,至少应将设备静置在车间内 2

小时,以便达到温度平衡,并避免形成湿气以及冷凝水。

安装

一般说明

开始安装设备前,请装上随附的锂电池(见下方)。

在干燥、无污染、无震动的环境中安装设备。

与相邻设备之间至少保持 10.5 mm 的距离。

必须将通讯线路与测量和控制线路分开敷设。

必须遵守允许的环境温度(参见技术参数)。在允许的工作温度范围外运行设备,可

导致测量错误及设备失灵。

端子设计用于最大 2.5 mm² (AWG 14) 的导线截面。

设备在运行期间不得置于存在冷凝水、日光直射和温度剧烈变化的环境中。

只有在正确安装时,才能针对较高接触电压提供足够的保护。

锂电池

小心

火灾或腐蚀的危险

本设备中含有锂电池,若使用不正确可导致火灾或腐蚀。

仅允许更换相同的电池或西门子推荐的 PANASONIC CR2032 或

VARTA 6032 101 501 型电池。

将其电池装入设备时,不得混淆极性。

不得重复充电,不得分解,不得加热至超过 100 °C 或引燃电池

立即对电量耗空的电池进行废弃处理

远离儿童!

初次安装/更换锂电池

供货范围内包含一节锂电池,以便对使用电池备份的存储器和实时时钟供电。该电池已使

用塑料薄膜绝缘,在设备的电池盒内交付。

如果电池电量过低(运行信息“电池故障”),则需要更换电池。

初次安装或更换电池时,按照以下步骤操作:

使用合适的工具( 精密机械工人用的螺丝刀 2.0

mm)撬开固定座上的电池盒盖(参见图 6)。

从电池固定座中取出电池,初次安装时取下塑料薄膜。

提示

为了避免短接电池触点,请只使用不导电的工具(如塑料钳子)取出电

池。

Page 58: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

测量仪 s PAC5100/5200

操作说明书

58 E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015

请按照设备正面上印有的极性将新电池装入电池固定座。

将电池盒盖按正确的安装位置重新压入外壳。

提示

电池废弃处理

必须遵守当地的国内/国际规定对电池进行废弃处理。

将设备装入配电板(参见图 3 和 4)

使用合适的工具在配电板上冲制一个正方形的切口(如果当前不存在),92.0 mm

+0.8 mm x 92.0 mm +0.8 mm。

将设备插入配电板。

在设备的侧面加装两个固定元件。

将随附的固定元件围绕后部椎体向内转入。

保持固定元件水平并用螺丝刀 (0.6 mm x 4.5 mm) 固定,直至保险联轴节起作用。

DIN 导轨安装(参见图 10)

在 EN 60750 标准中列出的 DIN 导轨上安装设备。

向下拉动 DIN 导轨卡扣上的解锁装置,并将解锁装置固定在此位置。

通过 DIN 导轨卡扣的导向装置将设备推到 DIN

导轨的一侧上,然后推至所需的位置。

松开解锁装置。设备现在固定在 DIN 导轨上。

提示

DIN

导轨卡扣预设置在一个特定的高度位置。为进行更改,从导轨中撬出解

锁装置(无需特殊工具),将解锁装置移至所需的位置。然后重新将解

锁装置压入导轨。

调试

请检查,运行数据是否与铭牌上的设定数据以及设备的技术参数一致。特别是检查供

电电压以及交流电流和交流电压的最大值。

在端子和连接器(参见图 8)上连接所需的测量对象和设备(参见连接方式)。

接通已连接的外围设备以及设备的电源。

提示

设备无开关。接通/关闭各分离装置上的电源。

提示

请只使用铜导线!

提示

控制电路的通讯线路必须和其他电气线路分开敷设。

连接方式

提示

以下信息仅适用于测量电流-/电压的设备。

有以下连接方式可用:

• 单相电网

• 相同(对称)负载的三线电网

• 任意(非对称)负载(2 电流输入端)的三线电网

• 任意(非对称)负载(3 电流输入端)的三线电网

• 相同(对称)负载的四线电网

• 任意(非对称)负载的四线电网

可以星形连接或三角形连接运行所需的变压器。

所有测量时不需要的端子不要接线。

四线电网中用于测量的典型连接方式:

其他连接方式,请参见各设备手册。

操作

操作前提条件

大部分操作功能需要输入密码才能使用。这针对所有涉及设备功能的输入。

读取测量值、信息和诊断值,无需密码。

提示

交付时预设置了以下密码:

- 激活密码:000000

- 维护密码:311299

调试结束后应修改密码,以防止意外更改设备以及未授权的人员操作设备。设备手册中对

密码修改进行了说明。

通过连接的 PC 借助 Web

浏览器操作无显示屏的设备。对于带显示屏的设备,可额外通过显示屏页面上的软键操作

关于操作,在各设备手册中进行了详细说明。下面对一些最重要的设置进行说明:

L1

L2

P1 P2

S1 S2

L3

P1

S1 S2 S1 S2

N

P1

P2

P2

PEje 10 A

Page 59: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s 测量仪 PAC5100/5200

操作说明书

E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015 59

在带显示屏的设备上操作

主菜单(设备相关)

设置语言

设置测量值(设备相关)

借助 Web 浏览器操作

设备中存有图形用户界面。启动 Microsoft Internet Explorer

6.0(或更高版本)并输入设备的 IP 地址,显示该界面。默认 IP

地址:192.168.0.55;参见设备侧面的标签。

请使用工具栏中的图标控制 Microsoft Internet

Explorer,如后退、前进、打印等。为此,用户界面不包含控制符号。

下表中列出了操作元件:

操作元件 操作功能

选项框:选择一个选项

选择列表:标记和选择列表元件

按钮:点击按钮执行动作,也就是说,用户界面上当前的设

置将传输进设备。

激活的选项卡(浅蓝)

未激活的选项卡(深蓝)

标记和打开待激活的元件,例如选项卡

HTML 页面的结构

维修

小心

因静电造成设备损毁的危险

用户禁止维修损坏的设备,因为设备中装有特殊的电子组件,仅允许制

造商根据静电敏感元件 (EGB)

的指令进行处理。此外,工作方式不正确时,危险电压可导致危及生命

的伤害。如果您怀疑设备损坏,西门子建议将整台设备寄给生产厂。

清洁

关闭设备。使用干净的干燥软布擦拭。不得使用溶剂。

Page 60: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

测量仪 s PAC5100/5200

操作说明书

60 E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015

包装设备

如果您想存放经过进厂检验后的设备,请使用合适的存储包装为设备包装。

运输设备时,为设备包上运输包装。

请在包装内为设备附上随附的配件和检验证明。

存放

• 仅在经过了入场检验后,才能存放设备。这样可防止质保失效。

• 请讲设备存放于干燥清洁的室内。

• 相对空气湿度不可导致冷凝水形成以及结冰。

• 西门子建议,存放时的温度范围限制在 +10 °C 至 +35 °C 之间(+50 °F 至 +95

°F),以便防止所使用的电解电容在供电过程中提前老化。

• 如果设备存放时间超过 2 年,请将设备连接至电源 1 至

2天。这样在组件上的电解-

电容将重新排列。在重新规划设备使用前,进行同样的操作。

运输

• 再次发送时,应重新使用设备的运输包装。使用其他包装时必须确保,运输时的荷载

符合 ISO 2248。单件设备的存储包装不足以达到运输的要求。

• 设备的锂电池满足针对不同交通载体危险品规定的国际前提条件(联合国关于运输危

险品建议的特别规定 188,IATA 危险品规定和 ICAO 技术指南的特别规定

A45)。仅针对原装电池或原装备用电池。

技术参数

电源 – 直流电压(接线盒 H)

额定输入电压 24 V 至 250 V 允许的输入电压公差 ±20 %

允许的直流输入电压脉动 15 %

电压 ≤ 110 V 时的最大起动电流 < 15 A

电压 220 V 至 300 V 时的最大起动电流 ≤ 22 A,250 µs 后:< 5 A 电源 - 交流电压

额定输入电压 110 V 至 230 V

电网频率 50 Hz/60 Hz

允许的输入电压公差 ±20 %

允许的高频谐波 2 kHz

电压 ≤ 115 V 时的最大起动电流 < 15 A

电压 230 V 时的最大起动电流 ≤ 22 A,250 µs 后:< 5 A

环境条件(仅在室内运行)

温度信息

运行期间的温度

在温度 < 0 °C (+32 °F)

时,显示屏的可识别度将受限制。

-25 °C 至 +55 °C(-13 °F 至 131

°F)

运输和存放期间的温度 -40 °C 至 +70 °C(-40 °F 至 +158

°F)

湿度信息

中等相对湿度 ≤ 75 %

最大相对湿度 每年 30 天 95%

运行中冷凝 不允许

运输和存放时冷凝 允许

其他环境信息

最大海拔高度 2000 m

污染程度 2

保险装置

内部保险装置,不可更换 T1.6A/250V 型,符合 IEC 60127

内部保险装置,二级,不可更换 F2A/125V 型,符合 UL 248-14

Page 61: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s 测量仪 PAC5100/5200

操作说明书

E50417-B1050-C600-A1,版本 03.2015 61

Page 62: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Messgeräte / Measuring devices s PAC5100/5200

Betriebsanleitung / Operating Instruction

62 E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

1 Gerät mit Display, Displayseite Device with Display, Display Side

2 Gerät mit Display, Klemmenseite Device with Display, Terminal Side

3 Ausschnitt in Schalttafel Cut-Out in Switch Panel

4 Gerät mit Befestigungselement Device with Mounting Element

Page 63: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200

Betriebsanleitung / Operating Instruction

E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015 63

5 Display

6 Geräteoberseite, Batteriefachdeckel Device Top Side, Cover of Battery Comparement

Page 64: Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200...s Messgeräte / Measuring devices PAC5100/5200 Betriebsanleitung / Operating Instruction E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

Messgeräte / Measuring devices s PAC5100/5200

Betriebsanleitung / Operating Instruction

64 E50417-B1050-C600-A1, Ausgabe / Edition 03.2015

7 Gerät mit Display Device with Display

8 Klemmenseite Terminal Side

9 Hutschienengerät DIN-rail Device

10 Hutschienenmontage DIN-rail Assembly

95.5 (3.76)

8.5 (0.85)102.9 (4.05)

96.0

(3.7

8)

101.

5 (4

.00)

96.0

(3.7

8)

15.0 (0.59)

Dimensions in mm (inch) Dimensions in mm (inch)

123.9 (4.88)

116.4 (4.58)

105.5 (4.15)

94.0 (3.7)

94.0

(3.7

)

35 m

m(1

.38

inch

)