microsam y maxum edition ii - siemens...el contenido de estas instrucciones de funcionamiento no...

78
s MicroSAM y MAXUM edition II Instrucciones compactas C79000-G5378-C568-2-Beta

Upload: others

Post on 15-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

s

MicroSAM y MAXUM edition II

Instrucciones compactas C79000-G5378-C568-2-Beta

Page 2: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 3: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 3

Copyright

2005 Siemens AG Karlsruhe, Alemania Reservados todos los derechos.

Por razones de claridad, estas instrucciones de funcionamiento no contienen toda la información deta-llada sobre todos los tipos de cromatógrafo. Tampoco puede tener en cuenta todos los casos imagina-bles de instalación, de funcionamiento o de conservación.

Si desea más información, o en caso de que se presenten problemas especiales que no se hayan trata-do suficientemente en las instrucciones, puede solicitar la información que necesite a través de la filial de Siemens local.

El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y tampoco los modifica. Todas las responsabilidades de Siemens se deri-van del respectivo contrato de compra, el cual contiene también la regulación vigente completa y única de las condiciones de garantía. Estas determinaciones contractuales de garantía no se amplían o limitan con las explicaciones de estas instrucciones de servicio.

Por favor, dirija las preguntas que se refieran a estas instrucciones a: consultar el capítulo 4: Cómo ob-tener más ayuda

Marca registrada

MAXUM, MAXUM edition II y MicroSAM son marcas registradas de Siemens AG

Hemos comprobado el contenido del documento impreso en concordancia con el software y hardware descrito. A pesar de ello, no se pueden descartar las divergen-cias, de forma que no garantizamos la completa concordancia. Sin embargo, los datos del presente documento impreso se controlan regularmente y las correccio-nes necesarias están consideradas en las ediciones siguientes. Agradecemos sus propuestas de mejora. Salvo modificaciones técnicas.

No está permitida la entrega o reproducción de esta documentación, evaluación e divulgación de su contenido, en tanto no esté expresamente autorizado. Las infraccio-nes obligan a indemnización por daños y perjuicios. Derechos reservados, especial-mente en caso de expedición de patente o registro como marca protegida. Copyright © Siemens AG 2005 Reservados todos los derechos

Siemens Aktiengesellschaft Impreso en la República Federal Alemana

Page 4: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

4 C79000-G5378-C568-2 Beta

Índice

Soporte técnico......................................................................................................................... 7

Indicaciones de seguridad 8

Tres posibilidades de manejo 10

Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI ............................................................ 11 Principios básicos del EZChrom ........................................................................................... 12 Principios básicos del System Manager ............................................................................... 13

Instalación 14

Requisitos mínimos para el PC.............................................................................................. 14 Software de la estación de trabajo ........................................................................................ 15 Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo............................................... 16

Manejo del cromatógrafo 18

Modificar la contraseña de la MMI ......................................................................................... 18 Manejo del cromatógrafo remoto........................................................................................... 20

Manejo de otro cromatógrafo (remoto) ......................................................................... 20 Cargar y guardar parámetros................................................................................................. 22

Cargar y guardar la secuencia de muestras.................................................................. 22 Cargar y guardar métodos de EZChrom ....................................................................... 22 Cargar y guardar la configuración de GC...................................................................... 23 Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos ............................................. 23 Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus .................................................. 24

Regulador de temperatura...................................................................................................... 26 Modificar el valor nominal de la temperatura ................................................................ 26 Liberar / bloquear el regulador de temperatura ............................................................. 26

Regulador de temperatura...................................................................................................... 27 Modificar el valor nominal para el regulador de presión................................................ 27 Liberar / bloquear un regulador de presión.................................................................... 27

Entradas / salidas (I/O) ........................................................................................................... 28 Mostrar y modificar I/O................................................................................................. 28

Detectores ............................................................................................................................... 29 Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para MicroSAM) ................................................................................................................... 29 Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM)................. 29 Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM) .................. 30 Polaridad de la señal del detector................................................................................. 31 Estado del detector y configuraciones .......................................................................... 31

Duración del análisis.............................................................................................................. 32 Modificar la duración del análisis.................................................................................. 32 Iniciar la aplicación....................................................................................................... 32

Corrientes de muestra ............................................................................................................ 33 Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable)....................................... 33 Activar manualmente una corriente de muestra............................................................ 33

Resultados .............................................................................................................................. 34 Guardar los resultados ................................................................................................. 34 Transferir resultados..................................................................................................... 35 Ver los resultados de los componentes de una aplicación............................................. 42

Cromatograma ........................................................................................................................ 44 Re-integrar un cromatograma....................................................................................... 44 Guardar cromatogramas............................................................................................... 44 Ver un cromatograma en tiempo real ........................................................................... 45

Page 5: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 5

Ver cromatogramas...................................................................................................... 46 Integración .............................................................................................................................. 48

Modificar la duración del registro de datos.................................................................... 48 Modificar la detección de picos y la integración ............................................................ 48

Validación ............................................................................................................................... 50 Modificar valores y límites para la auto-validación........................................................ 50 Comprobar una aplicación (validar) .............................................................................. 50

Calibración.............................................................................................................................. 52 Calibrar automáticamente una aplicación ..................................................................... 52 Modificar los valores límite para la calibración automática ........................................... 53 Calibrar manualmente una aplicación........................................................................... 54 Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración ..................................... 55

Indicadores de estado: LEDs................................................................................................. 56 Alarmas ................................................................................................................................... 58 Hora y fecha ............................................................................................................................ 60

Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo................................................................ 60 Ajustar el servidor de tiempo GC................................................................................. 61

MaxBasic ................................................................................................................................. 62 Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas MaxBasic.. 62 Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic ............ 63 Iniciar manualmente un programa de MaxBasic ........................................................... 64 Ver / modificar parámetros de programa ..................................................................... 64

Actualización de software ...................................................................................................... 66 Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation .................................. 66 Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation ............................... 67

Ajustes 68

Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM)....................................... 68

¿Cómo obtener ayuda? 69

Glosario 70

Abreviaturas............................................................................................................................ 70 Definiciones importantes ....................................................................................................... 72

Concepto de datos ....................................................................................................... 72 EZChrom...................................................................................................................... 73 Configuración en red .................................................................................................... 74 Encender, apagar, hardware......................................................................................... 76

Page 6: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

6 C79000-G5378-C568-2 Beta

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 7: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 7

Soporte técnico

En Siemens estamos orgullosos del amplio soporte que ofrecemos a nuestros clientes. Estas instrucciones compactas deben responder a sus dudas técnicas. Si, a pesar de ello, desea realizar alguna pre-gunta, puede dirigirse a nuestra línea de emergencia:

+49-721-595-7216

Antes de llamar a nuestra línea de emergencia, debe tener prepara-dos el tipo de aparato y el número de serie, los datos de aplicación y una descripción detallada del problema.

Cuanto más detalladamente nos indique el problema y cuanto más información precisa nos proporcione, mejor podremos ayudarle.

Línea de emergencia

Antes de llamar

Page 8: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

8 C79000-G5378-C568-2 Beta

Indicaciones de seguridad

Este cromatógrafo ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con la publicación IEC 1010-1, Requisitos de seguridad para aparatos eléctricos de medición – Parte 1: Requisitos generales. Se ha sumi-nistrado en perfecto estado. Mantendrá este estado y garantizará un funcionamiento seguro si tiene en cuenta las indicaciones y las ad-vertencias de estas instrucciones de funcionamiento.

PELIGRO o ADVERTENCIA Significa que se puede provocar la muerte, lesiones graves o consi-derables pérdidas materiales si no se toman las medidas de precau-ción indicadas.

PRECAUCIÓN o ATENCIÓN Significa que se pueden provocar lesiones leves o pérdidas materia-les si no se toman las medidas de precaución indicadas.

PELIGRO o DANGER Significa que el punto peligroso está justo delante de usted. En caso de tocarlo, puede producirse la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA o CAUTION Significa que se puede provocar la muerte o lesiones graves si se quitan o se abren las piezas señaladas.

Este símbolo señala indicaciones de advertencia u otra información importante.

PELIGRO - Alta tensión

Puesta a tierra

ATENCIÓN – Leer antes las instrucciones

La seguridad es lo primero

Indicaciones de advertencia de estas instrucciones

Indicaciones de advertencia del aparato

Símbolos de estas instrucciones

Símbolos del aparato

Page 9: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 9

Indicaciones de seguridad, continuación

Si se analizan o se utilizan gases peligrosos o tóxicos, deben cum-plirse todas las normativas nacionales e internacionales con el fin de proteger al personal y al entorno frente a un accidente, en caso de que se produzca una fuga. Para evitar fugas, el operador debe reali-zar un mantenimiento regular preventivo y una comprobación de fugas.

En caso de que no se haga caso de esta advertencia, puede provo-car la muerte, lesiones graves o considerables pérdidas materiales

Asegúrese de que el interruptor de la fuente de alimentación tenga ajus-tada la tensión correcta antes de encender la tensión de servicio. La tensión indicada debe coincidir con la tensión de servicio existente.

Cualquier interrupción del conductor de protección dentro o fuera del aparato o un mal contacto del conductor de protección supone un peligro. No está permitida la interrupción intencionada del conductor de protección.

Si se detecta que el aparato no puede funcionar de forma segura, debe apagarse y debe evitarse el encendido involuntario.

Utilice el fusible correcto. Los datos de tipo, tensión y corriente los encontrará en la lista de piezas de recambio del aparato. Los fusi-bles parcheados o cortocircuitados están prohibidos.

Desenchufe el aparado de la red eléctrica antes de abrirlo para rea-lizar trabajos de mantenimiento, ajustes, mediciones o reparaciones.

Únicamente el personal con la correspondiente formación debe tra-bajar en el aparato abierto cuando se encuentre conectado a la ten-sión de red.

Cuando abra cubiertas o desmonte piezas, tenga mucho cuidado de no tocar piezas peligrosas.

Gases peligrosos o tóxicos

PELIGRO

Tensión de servicio

Peligro en caso de mala conexión a tierra

Uso más seguro

Utilice el fusible co-rrecto

Indicación de seguridad

Page 10: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

10 C79000-G5378-C568-2 Beta

Capítulo 1

Tres posibilidades de manejo

Estas instrucciones describen el manejo más importante de los cro-matógrafos MAXUM, NAUs y cromatógrafos MicroSAM. Se trata de unas instrucciones abreviadas en las que encontrará ayuda rápida para determinadas tareas.

§ A todos los usuarios que estén familiarizados con los aparatos de procesamiento y

§ que conozcan los principios de la cromatografía, los métodos y las aplicaciones y

§ hayan participado en nuestros cursos para MAXUM o Micro-SAM.

§ Estas instrucciones se han confeccionado según la idea: "Cómo puedo ejecutar una determinada función" y no "Qué botones tie-ne el aparato". Sólo se describen las funciones más importantes.

§ Describimos en cada caso el procedimiento más fácil para reali-zar una tarea. Cuando es posible ejecutar una función tanto por la MMI como a través del System Manager, únicamente descri-bimos aquí la variante más sencilla o la mejor. Sólo en casos excepcionales fundados describimos ambas va-riantes. Tenga siempre en cuenta que el manejo por la MMI también se puede emular en el PC.

§ Puede consultar los términos que desconozca en el glosario (Anexo A). En él encontrará también amplias aclaraciones acer-ca de cómo entran en juego conjuntamente las tres posibilidades de manejo distintas.

Para la descripción de las teclas que debe pulsar utilizamos los si-guientes símbolos:

§ Las acciones del usuario se separan siempre con la flecha a la derecha >.

§ Las posibilidades de selección en listas las ponemos entre comi-llas " ".

§ Las softkeys las representamos con corchetes [ ].

§ Las hardkeys las representamos con llaves { }.

Acerca de estas instrucciones

¿A quién van dirigidas estas instrucciones?

¡Unas únicas instruc-ciones para la MMI, el EZChrom y el System Manager!

Notas

Page 11: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 11

Principios básicos de la MMI / emulación de la MMI

El manejo por la MMI tiene tres niveles de manejo (Levels) con dife-rentes derechos de acceso y contraseñas. Limitan el acceso en cada caso a las piezas del sistema que necesita el personal en cuestión.

§ Monitor = Supervisar § Maintenance = Mantenimiento § Configuration = Configuración

{Home}>[SELECT MENU]>"Monitor Menu"

Para el manejo rutinario del cromatógrafo:

1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar Run o Hold

2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Ver corrientes de muestra 4. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real 5. Ver resultados y cromatogramas almacenados 6. Iniciar una secuencia de autovalidación 7. Iniciar una secuencia de autocalibración

{Home}> [SELECT MENU]>"Maintenance Menu"

Para el mantenimiento rutinario del cromatógrafo:

1. Seleccionar qué cromatógrafo debe manejarse. Conmutar Run o Hold

2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Ver y seleccionar aplicaciones 4. Ver y seleccionar secuencias de corrientes de muestra 5. Ver detectores y cromatogramas en tiempo real 6. Ver resultados y cromatogramas almacenados 7. Seleccionar métodos, realizar calibración y validación inclu-

yendo la modificación de la mezcla de calibración (blend) y los factores de calibración

8. Ver y modificar entradas/salidas, temperaturas y presiones 9. Guardar las modificaciones en la memoria flash

{Home}>[SELECT MENU]>"Configure Menu"

Para modificaciones especiales:

1. Configuración del sistema e información acerca del software y la red

2. Ver, confirmar o borrar alarmas 3. Seleccionar la impresora 4. Seleccionar el ordenador central 5. Liberar eventos de BASIC 6. Ver y modificar parámetros 7. Ver y modificar el I/O del sistema 8. Ver y modificar los usuarios y las contraseñas 9. Guardar las modificaciones en la memoria flash

Tres niveles de manejo

Supervisión: Nivel de supervisión

Mantenimiento: Nivel de mantenimiento

Configuración: Nivel de configuración

Page 12: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

12 C79000-G5378-C568-2 Beta

Principios básicos del EZChrom

El software del EZChrom está instalado en el PC y también está in-cluido en el cromatógrafo, en el software de funcionamiento. Por ejemplo, integra la señal del detector, calcula los resultados o con-muta los sucesos con mando temporizador.

El EZChrom en el PC se encarga de las siguientes tares:

§ Creación o modificación de métodos § Realización de reintegraciones § Calibración de un método § Presentación e impresión de los cromatogramas almacena-

dos y en tiempo real § Archivo de los cromatogramas § Creación y modificación de secuencias de corrientes de

muestra § Vista del reloj de análisis § Conmutación del cromatógrafo a Run o Hold

Para poder utilizar el EZChrom, en primer lugar debe crearse y con-figurarse para cada aplicación un instrumento de software de EZChrom. Estos iconos se conservan mientras no se borren.

¡Para cada aplicación debe crearse un icono de instrumento propio!

Crear un instrumento de EZChrom:

"File" > "New" > "Instrument" "File" > "Configure" > "Instrument" Escriba un nombre de instrumento [Set Database] [Configure] [Set Database] Seleccione la aplicación deseada [OK] [Auto Configuration] [OK] [OK]

A continuación, abra EZChrom haciendo doble clic en el icono del instrumento de la aplicación deseada.

INDICACION

Page 13: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 13

Principios básicos del System Manager

El System Manager proporciona una visión general de todo el siste-ma. Se puede ver simultáneamente en una pantalla el estado de todos los aparatos conectados, y se pueden manejar todos los apa-ratos para su configuración y para realizar los trabajos de manteni-miento.

Todos los aparatos MAXUM, MicroSAM, NAU, Advance Optichrom y Prozess-QUANTRA conectados aparecen automáticamente en la lista de iconos de la mitad inferior de la pantalla cuando se comuni-can a través de la red.

Los colores de los iconos indican el estado del aparato:

§ Gris: El aparato no tiene conexión con el PC en este momento

§ Verde: Estado normal del aparato (Ready) § Amarillo: Advertencia (solicitud de mantenimiento) § Rojo: El aparato tiene una alarma.

Los parámetros de un cromatógrafo están almacenados en bases de datos. Estas bases de datos las muestra el System Manager como tablas. En estas tablas se pueden realizar modificaciones que, por ejemplo, no son posibles a través de la MMI.

Además, con el System Manager se puede:

§ Guardar bases de datos de un cromatógrafo como archivo en el PC o, al contrario, cargarlas desde el PC al cromató-grafo.

§ Actualizar el software del cromatógrafo. § Abrir EZChrom, emulación de la MMI, el registrador de da-

tos, o el editor MaxBasic.

Todas las tablas del System Manager son indicaciones estáticas. Excepción: Registro de alarmas, resultados (carpeta Resultados en cada aplicación) y vista del sistema (lista de aparatos).

Después de seleccionar un cromatógrafo (doble clic en su icono), se puede seleccionar las tablas deseadas:

§ Las tablas de aplicación contienen información que sólo se refiere a esta aplicación. Se abren haciendo clic en una car-peta de aplicación, seleccionando, a continuación, "Tables" y escogiendo la tabla deseada en el árbol de directorios.

§ Las tablas de sistema contienen información que se refiere a todo el aparato y que están asignadas a las aplicacio-nes.Se abren haciendo clic en "System" y seleccionando, a continuación, la tabla deseada en el árbol de directorios.

Cuando se muestra una tabla, en la parte inferior de la ventana apa-rece un texto explicativo sobre cada columna de la tabla, siempre que se hace clic sobre una casilla.

Se puede obtener ayuda adicional para cada tabla a través del me-nú principal:

[Help] > "Maxum Reference" > "Maxum Database Reference" > "Tables" > seleccionar a continuación el tipo de tabla que interesa.

Visión general de la red

Bases de datos y tablas

Tablas

Ayuda

Page 14: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

14 C79000-G5378-C568-2 Beta

Capítulo 2

Instalación

Requisitos mínimos para el PC

a) Windows NT 4.0 (Service Pack 4 ó superior), Windows 2000 Professional, Windows XP Professional o superior.

b) Internet Explorer 5.01 (Service Pack 2 o superior)

c) TCP/IP instalado

d) Usuario con derechos de administrador

Procesador Pentium de 166 MHz, 64 Mbytes de RAM;

Software

Hardware

Page 15: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 15

Software de la estación de trabajo

El software de la estación de trabajo está dividido en varios CDs. El CD principal es MAXUM System Tools. Los demás CDs se instalan si es necesario, tal como se describe más adelante.

Todos los CDs están protegidos frente a copias. La "Software Key", que solicita el procedimiento de instalación está impresa en una eti-queta en cada caja de CD. Debe guardarse en un lugar seguro esta caja del CD o una copia de la etiqueta. Se necesitará para una pos-terior desinstalación y para la instalación en otro PC.

Recomendamos la instalación estándar ("default"). Siga para ello el procedimiento para el CD MAXUM System Tools indicado más ade-lante.

Lea las indicaciones en las ventanas emergentes durante la instala-ción, para familiarizarse con el producto y la licencia de software, así como para comprobar la especificación del PC.

El software de la estación de trabajo esencial está en el CD MAXUM System Tools. Contiene el MAXUM System Manager, las MAXUM Utilities y el MAXUM EZChrom.

El editor MaxBasic de este CD se necesita para modificar progra-mas de MaxBasic en el GC o el NAU.

Se necesita para acoplar el MAXUM, por ejemplo, a sistemas de conducción.

Este elemento adicional del EZChrom se necesita para importar y exportar métodos para destilación simulada.

1. Colocar el CD en la unidad del PC y tener preparada la "Software Key" de la caja del CD.

2. Leer más información: Seleccione [Information] , si desea saber más acerca de los programas que se van a instalar.

3. Instalar EZChrom Seleccione [Maxum EZChrom] > [ok] > [Next] > [Next] > [Yes] > Teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la informa-ción de registro y, a continuación, seleccione [Yes] > [Next] > [Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación, haga clic en [Finish]

4. Instalar System Manager Seleccione [Maxum System Manager] > [ok] > [Next] > [Next] > [yes]> teclee la "Software Key" > [Next] > Compruebe la in-formación de registro y a continuación seleccione [Yes] > [Next] > [Next] > Cuando haya finalizado el proceso de instalación, haga clic en [Finish]

5. Saque el CD de la unidad de CD y guárdelo en un lugar seguro.

El software del CD está instalado ahora completamente.

Instalación

INDICACIÓN

CD MAXUM System Tools

CD MaxBasic

CD MAXUM OPC Server

CD Simulated Distillation

Procedimiento

Resultado

Page 16: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

16 C79000-G5378-C568-2 Beta

Configuración de la dirección de red para un cromatógrafo

Cada participante en la red (p. ej. cromatógrafo, NAU o PC) tiene una dirección Ethernet propia (dirección IP). Con el fin de que su PC se pueda comunicar con el cromatógrafo, las direcciones IP deben estar en el mismo "mundo". Este "mundo" se define con la corres-pondiente máscara Subnet. Debe coincidir exactamente con las máscaras Subnet de los demás aparatos en esta área de red.

Si todo es correcto, se pueden enviar y recibir datos entre las dife-rentes direcciones dentro de la red.

Cada dirección IP puede existir sólo una vez dentro de la red. Para la configuración de la dirección IP de su PC, rogamos se dirija a su administrador de red.

1. "Configuration Menu" > "System Setup" > [IP Set Info] > "1 Lan 1 IP adr" > Escriba la nueva dirección IP y pulse [Accept change].

2. "2 Lan 1 IP mask" > Escriba la nueva máscara Subnet.

3. Inicie el cromatógrafo para que las modificaciones sean efectivas.

Al encenderlo, el cromatógrafo envía su nueva dirección IP y ya se puede acceder a él a través de esta dirección.

La "Logical Analyzer ID" también puede existir sólo una vez dentro de la red. En caso de que el cromatógrafo esté conectado en la red junto con aparatos de Advance Optichrom, debe asignarse además un número de "ADH loop" y de "ADH unit". "Configuration Menu" > "System Setup" > [Comm Info] > "Logical Analyzer ID" > Escriba la nueva Analyzer ID y confirme la introducción. > (En caso necesario, escriba el bucle de la ADH y la unidad de la ADH.)

Dirección IP y Máscara Subnet

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Page 17: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 17

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 18: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

18 C79000-G5378-C568-2 Beta

Capítulo 3

Manejo del cromatógrafo

Modificar la contraseña de la MMI

Para el manejo de la MMI hay cinco niveles de usuario predefinidos con la correspondiente contraseña:

Operate / Monitor (Supervisión) Calibrate (Calibración) Maintain (Mantenimiento) Configure (Configuración) Super (Especialista)

En el System Manager están definidos para cada usuario los pará-metros que se pueden ver o modificar. Con ello, el correspondien-temente usuario autorizado sólo puede modificar los parámetros que correspondan a su tarea.

No olvide cerrar la sesión cuando haya finalizado su trabajo (desde cualquier menú, [Select Menu] > "Logout"). De lo contrario, personas no autorizadas pueden acceder a los datos en caso de que su con-traseña todavía esté activa.

"Configure Menu" > "Users/Passwords". Con [Next User] avanzar hasta que se muestre "super". Escriba la contraseña (está preconfi-gurada 555). "Configure Menu (vuelve a aparecer) > "User/Passwords". Se mues-tra una tabla con los niveles de usuarios y sus contraseñas. Selec-cione el nivel de usuario cuya contraseña desee cambiar con [^] o [V]. [Modify]. Escriba la nueva contraseña (sólo números, de 1 a 6 dígitos), [Done].

La nueva contraseña se muestra en la tabla y será efectiva para el próximo inicio de sesión.

Las contraseñas sólo se pueden modificar en el nivel "Super".

Cinco niveles de usuarios

IMPORTANTE

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Page 19: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 19

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 20: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

20 C79000-G5378-C568-2 Beta

Manejo del cromatógrafo remoto

Manejo de otro cromatógrafo (remoto)

A través de la MMI (Man-Machine Interface), del System Manager y del EZChrom también se pueden manejar otros cromatógrafos de la red. Con ello, se puede utilizar la MMi de cada cromatógrafo o de cada NAU (Network Access Unit), o se utiliza la emulación de la MMI del System Manager como aplicación de Windows.

"Monitor o Maintenance Menu" > "Select Analyzer" > Pulse [Select] > Pulse [?] o [?] para seleccionar el cromatógrafo deseado > Pulse [Remote Connect]

Se muestra el menú del otro cromatógrafo. En la esquina superior izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo, el nombre, la aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora.

En el System Manager hay varias maneras de mostrar datos de otro cromatógrafo.

Realice uno de los siguientes pasos para seleccionar otro cromató-grafo y para mostrar sus tablas de bases de datos.

1. Haga doble clic en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. La ventana System View se encuentra normalmente en la mitad inferior de la pantalla.

2. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione "Connect" en el menú contextual.

3. En el menú principal, seleccione "System" > "Open Connec-tion". Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect].

4. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono Con-nect (el segundo desde la izquierda). Avance en la Analyzer Se-lection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Con-nect].

La estructura tabular de la base de datos del cromatógrafo se mues-tra en la pantalla.

Procedimiento de la MMI

Resultado

System Manager

Resultado

Page 21: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 21

Manejo de otro cromatógrafo (remoto), continuación

Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo con la emulación de la MMI:

1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione "Tools" > "MMI". Avance en la Analyzer Selection hasta el cro-matógrafo deseado, y haga clic en [Connect].

2. Haga clic en la barra de símbolos principal sobre el icono MMI. Avance en la Analyzer Selection hasta el cromatógrafo deseado, y haga clic en [Connect].

3. Haga clic con el botón derecho en el icono del cromatógrafo en cuestión de la ficha ALL en la ventana System View. Seleccione "MMI" en el menú de contexto.

Se muestra el menú de supervisión del otro cromatógrafo. En la es-quina superior izquierda de la MMI verá el número del cromatógrafo, el nombre, la aplicación, la corriente de muestra, la fecha y la hora.

Realice uno de los siguientes pasos para manejar otro cromatógrafo con el EZChrom:

1. En la barra del menú principal del System Manager: seleccione "Tools" > "EZCrom". Haga doble clic sobre el icono del croma-tógrafo deseado.

2. En la barra de símbolos principal del System Manager, haga clic sobre el icono de EZChrom. Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo deseado.

Se establece la conexión con el cromatógrafo y se muestra la ven-tana del instrumento de EZChrom.

Emulación de la MMI

Resultado

EZChrom

Resultado

Page 22: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

22 C79000-G5378-C568-2 Beta

Cargar y guardar parámetros

Cargar y guardar la secuencia de muestras

Las secuencias de muestras deben administrarse con el EZChrom. El EZChrom trabaja siempre offline, es decir, las secuencias de muestras deben llevarse siempre primero del cromatógrafo o del disco duro al EZChrom:

§ tomar del cromatógrafo (Import) § tomar del disco duro como archivo .aes (Open)

Sólo entonces se puede guardar la secuencia de muestras

§ guardar en el cromatógrafo (Export) § guardar en el disco duro como archivo.aes (Save As)

Las secuencias de muestras no sólo se pueden importar y exportar desde / a un cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (ar-chivo .amd) del cromatógrafo.

Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación).

"File" > "Online Sequence" > "Import" ("Export", "Open", "Save As")

Se formatea la secuencia de muestras, se abre en el EZChrom , y se guarda en el cromatógrafo o en el disco duro.

Cargar y guardar métodos de EZChrom

Los métodos deben administrarse con el EZChrom. El EZChrom trabaja siempre offline, es decir, los métodos deben llevarse siem-pre primero del cromatógrafo o del disco duro al EZChrom:

§ tomar del cromatógrafo (Import) § tomar del disco duro como archivo .met

(Open)

Sólo entonces se puede guardar el método

§ guardar en el cromatógrafo (Export) § guardar en el disco duro como archivo.met (Save As)

Los métodos no sólo se pueden importar y exportar desde / a un cromatógrafo, sino también desde / a un Backup (archivo .amd) del cromatógrafo.

Abra el instrumento de EZChrom (corresponde a la aplicación).

"File" > "Method" > "Import" ("Export2, "Open", "Save As")

Se formatea el método, se abre en el EZChrom y se guarda en el cromatógrafo o en el disco duro.

EZChrom como "central de conmutación"

Procedimiento del EZChrom

Resultado

EZChrom como "central de conmutación"

Procedimiento del EZChrom

Resultado

Page 23: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 23

Cargar y guardar parámetros, continuación

Cargar y guardar la configuración de GC

La parametrización completa de un cromatógrafo se puede guardar en el PC como archivo AMD (Backup) o cargarse en el cromatógrafo desde el PC (Restore). El archivo AMD guardado se puede abrir en el PC para verlo o ex-traer archivos de texto. Para ello se utiliza el cromatógrafo virtual (Local Analyzer).

"System" > "Unit Backup / Restore"

Siga las instrucciones de la pantalla para guardar o para cargar el archivo AMD.

Al guardar (Backup) se crea un archivo del tipo .amd en el directorio seleccionado. Al cargar (Restore) se envía el archivo seleccionado al cromatógrafo y se activa automáticamente tras reiniciar.

¡La versión de software del cromatógrafo no debe haberse modifica-do mientras tanto! Por ejemplo, no se debe cargar en un cromató-grafo con la V4.0 ningún archivo que se haya guardado con la V3.0! En caso de que sea necesario un cambio de la versión de software, debe utilizarse Maxum Utilities "Tools" > "Upgrade Unit".

Cargar / guardar un archivo de texto de la base de datos

El contenido de la base de datos del cromatógrafo se puede guardar como archivo de texto. Este archivo de texto se puede utilizar con independencia de la versión de software del cromatógrafo. Sin em-bargo, el archivo de texto NO contiene los métodos de EZChrom ni las listas de direcciones de Modbus.

Los archivos de texto se pueden utilizar editados o no modificados para volver a cargar los antiguos parámetros después de las actuali-zaciones de software, o bien para utilizar la configuración en otro cromatógrafo.

La carga y la descarga del archivo de texto de la base de datos se realizan normalmente de manera automática como parte de la fun-ción MAXUM Utilities Upgrade Unit. Normalmente no es necesario utilizar por separado Load/unload.

Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Unload" Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue]

Almacenamiento completo

Procedimiento del System Manager

Resultado

ADVERTENCIA

¡Depende de la versión!

INDICACIÓN

System Manager Procedimiento: Unload

Page 24: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

24 C79000-G5378-C568-2 Beta

Cargar y guardar parámetros, continuación

Cargar y guardar un archivo de texto de la base de datos, continuación

En el directorio seleccionado se crean un archivo de texto (.txt) y un archivo binario (.bin). El archivo de texto se puede modificar o ver con el editor de texto (por ejemplo, bloc de notas).

Puede resultar complicado editar el archivo de texto. Las pequeñas modificaciones del formato provocan normalmente que el proceso de carga sea incorrecto o incompleto.

El archivo de texto no debería cambiarse de nombre ni moverse, ya que está emparejado con un segundo archivo (.bin). Este archivo .bin contiene los programas de MaxBasic.

Tools > Maxum Utilities "Loader > "Database Load". Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo. [Continue]

El cromatógrafo en cuestión contiene las aplicaciones y otras confi-guraciones de la aplicación. A continuación, deben cargarse todavía los métodos de EZChrom con EZChrom y las listas de direcciones con Modbus Load.

Guardar y cargar las listas de direcciones de Modbus

Las listas de direcciones de Modbus se crean con Excel en el PC. Deben guardarse correctamente en formato delimitado por comas. Se pueden cargar en el cromatógrafo desde el PC. De forma inver-sa, se pueden guardar listas de direcciones de Modbus en un archi-vo del PC desde el cromatógrafo. Este archivo se puede volver a editar con Excel. Las listas de direcciones de Modbus parametrizan la transmisión de los resultados de los análisis, por ejemplo, a un sistema de control.

Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Unload"

Se crea un archivo en el directorio seleccionado.

Tools > Maxum Utilities "Loader > "Modbus Load". Seleccione un cromatógrafo y un nombre de archivo.

La lista de direcciones de Modbus se carga en el cromatógrafo.

Resultado

ADVERTENCIA

System Manager Procedimiento: Load

Resultado

Excel como editor

Procedimiento del System Manager: Modbus Unload Resultado

System Manager Procedimiento: Modbus Load Resultado

Page 25: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 25

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 26: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

26 C79000-G5378-C568-2 Beta

Regulador de temperatura

Modificar el valor nominal de la temperatura

Se modifican los valores nominales de la temperatura, por ejemplo,

§ en la localización de fallos § durante el ajuste de precisión de un método § para averiguar si un método funciona correctamente § o para crear un método manualmente.

Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Con-troller", [SELECT]. Se muestra la lista del regulador de temperatura. Avance [V] hasta el regulador de temperatura deseado y, a continuación, presione [CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT CHANGE].

El nuevo valor nominal de la temperatura es efectivo y se muestra en la columna Cur Setpt.

Liberar / bloquear el regulador de temperatura

Cuando se bloquea un regulador de temperatura (disable), éste apa-ga la calefacción. Se ajusta un valor de temperatura que está condi-cionado por el ambiente.

Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Temperature Con-troller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de temperatura. Avance [V] hasta el regulador de temperatura deseado y, a continuación, pre-sione [ENABLE] o [DISABLE].

Si bloquea el regulador de temperatura, se indicará mediante un asterisco al principio de la fila, delante del nombre del regulador de temperatura.

Procedimiento de la MMI

Resultado

Procedimiento de la MMI

Resultado

Page 27: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 27

Regulador de temperatura

Modificar el valor nominal para el regulador de presión

Se modifican los valores nominales para los reguladores de presión, por ejemplo,

§ en la localización de fallos § durante el ajuste de precisión de un método § para averiguar si un método funciona correctamente § o para crear un método manualmente.

Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Contro-ller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta el regulador de presión deseado y, a continuación, presione [CHANGE SET PT]. Introduzca el nuevo valor nominal. [ACCEPT CHANGE].

El nuevo valor nominal de la presión es efectivo y se muestra en la columna Cur Setpt.

Liberar / bloquear un regulador de presión

Si se bloquea un regulador de presión (disable), éste cierra la ali-mentación de gas. Se ajusta una presión que está condicionada por la conmutación analítica en este punto.

Desde el menú de inicio, [Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pressure". Avance [V] hasta "Pressure Contro-ller", [SELECT]. Se muestra la lista de los reguladores de presión. Avance [V] hasta el regulador de presión deseado y, a continuación, presione [ENABLE] o [DISABLE].

Si bloquea el regulador de presión, se indicará mediante un asteris-co al principio de la fila, delante del nombre del regulador de pre-sión.

Procedimiento de la MMI

Resultado

Procedimiento de la MMI

Resultado

Page 28: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

28 C79000-G5378-C568-2 Beta

Entradas / salidas (I/O)

Mostrar y modificar I/O

Cada canal de Input/Output se puede mostrar y / o modificar. La I/O puede contener una única o una combinación de entradas analógi-cas, salidas analógicas, entradas digitales o salidas digitales.

A veces, debe comprobarse o modificarse el valor de una señal de entrada o de salida para asegurarse de que un aparato externo fun-ciona correctamente.

Se utilizan las imágenes de I/O para la localización de errores, para comprobar si se han recibido o enviado datos y para conmutar I/Os manualmente.

[Select Menu], "Maintenance Menu", "App I/O, Temperature & Pres-sure". Seleccione el tipo de I/O con [V] y presione [SELECT] o intro-duzca el número del tipo de I/O deseado en el teclado. [Disable] o [Enable] modifica el estado de la entrada o la salida deseada. [De-tails] muestra las propiedades de la entrada o la salida seleccionada. Cuando se muestra la entrada o la salida, [Modify] modifica el pa-rámetro seleccionado. Finalice la modificación con [DONE].

Se muestra el parámetro modificado.

Procedimiento de la MMI

Resultado

Page 29: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 29

Detectores

Corriente de puente del WLD (detector de conductividad térmica) (sólo para MicroSAM)

La corriente de puente del WLD se puede adaptar a los requisitos de una aplicación.

"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccio-ne el detector deseado con [^] o [V] > Pulse [Details] > Con [^] o [V] coloque el cursor en bridge current > Pulse [Modify] > Introduzca el valor > Pulse [Done].

La corriente de puente del WLD se ajusta inmediatamente al nuevo valor.

¡Si se ajusta un valor demasiado alto de la corriente de puente, se puede dañar o estropear el filamento del WLD!

En el MAXUM no se permite este ajuste manual. El sistema electró-nico del MAXUM ajusta automáticamente la mejor sensibilidad (in-dependientemente del gas portador y del caudal) y protege el fila-mento para que no se queme.

Encendido del FID (detector de ionización de llama) (sólo para el MAXUM)

La llama del FID se puede encender manualmente.

"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccio-ne el detector con [^] o [V] > Pulse [Ignite]

Se enciende el detector seleccionado.

En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las co-nexiones del DPM y que los caudales de gas combustible y de aire coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido.

Normalmente se utiliza el encendido automático del FID.

La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En éste sólo se puede comprobar la condensación en la salida del de-tector o utilizar una configuración de la base de datos o un software especial.

Procedimiento de la MMI

Resultado

ADVERTENCIA

INDICACIÓN

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIONES

Page 30: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

30 C79000-G5378-C568-2 Beta

Detectores, continuación

Encendido del FPD (detector fotométrico de llama) (sólo para el MAXUM)

Procedimiento de encendido manual: para poder encender el FPD debe aumentarse la relación aire / gas combustible. Para ello se aumenta la presión de la alimentación de aire del FPD por medio del EPC (control electrónico de la presión). Los valores de presión para el encendido y para el funcionamiento normal los encontrará en la documentación de la aplicación. Normalmente se selecciona una presión para el encendido tres veces más alta que la presión nor-mal, pero no superior a 600 kPa. En el ejemplo de abajo utilizamos 240 kPa como presión normal y 600 kPa para el encendido.

"Maintenance Menu" > "App I/O, Temperature, & Pressure"> "Pres-sure Controller"> Seleccione "FPD_Air"> [Change Set Pt]> {6}> {0}> {0}> [Accept Change]> [Home]> "Detectors & RealTime Chroms" > Con [^] o con [V] seleccione el detector > [Ignite]

Después del encendido: "Maintenance Menu" > "App I/O, Tempera-ture, & Pressure"> "Pressure Controller"> Seleccione "FPD_Air"> [Change Set Pt]> [2]> [4]> [0]> [Accept Change]> [Home]

Se enciende el FPD.

En caso de que falle el intento de encendido, compruebe las co-nexiones del DPM y si los caudales de gas combustible y de aire coinciden con la documentación. Repita el intento de encendido.

Normalmente se utiliza el encendido automático del FPD.

La supervisión de la llama no funciona con el MAXUM edition II. En él sólo se puede comprobar la condensación en la salida del detector, o utilizar una configuración de la base de datos o un software especial.

Condiciones previas

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIONES

Page 31: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 31

Detectores, continuación

Polaridad de la señal del detector

Algunas aplicaciones generan picos negativos. La causa reside en las características de la muestra y del gas portador. Estos picos ne-gativos se pueden invertir.

"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccio-ne el detector con [^] o con [V] > [Details] > Seleccione "Invert" con [^] o con [V] > [Modify]

La señal del detector seleccionado se invierte inmediatamente. Los picos negativos se vuelven positivos. La indicación del estado muestra inversión "On". Si se vuelve a pulsar [Modify], la inversión se conmuta otra vez a desactivada: "Off".

Algunas aplicaciones conmutan directamente la salida digital que controla esta inversión. En tal caso, el software sobrescribe las con-figuraciones manuales cuando el análisis está en marcha.

Estado del detector y configuraciones

El estado del detector y las configuraciones se pueden ver en la MMI.

"Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime Chroms" > Seleccio-ne el detector con [^] o con [V] > [Details] "Monitor Menu" > "Detec-tors & RealTime Chroms"

Se muestran el estado del detector y las configuraciones actuales.

Picos negativos

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Procedimiento de la MMI

Resultado

Page 32: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

32 C79000-G5378-C568-2 Beta

Duración del análisis

Modificar la duración del análisis

Cada método tiene una duración de análisis propia. Se puede acor-tar o alargar, por ejemplo, si se ha modificado la aplicación.

"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > Se-leccione el método deseado con [Next Method] > "Adjust Channel & Cycle" > [Change Cycle]

La nueva duración del análisis se utilizará en el próximo análisis con este método.

Iniciar la aplicación

Cada aplicación se puede iniciar con independencia de otra aplica-ción. De este modo, por ejemplo, se puede modificar o calibrar una aplicación mientras otra aplicación continúa en marcha en el modo RUN.

"Monitor, Maintenance o Configuration Menu" > Seleccione la apli-cación deseada con [Next App] > [RUN]

El reloj del análisis en curso y la indicación del avance se muestran en la parte superior derecha de la MMI.

Si dos aplicaciones trabajan como Master/Slave, únicamente debe iniciarse la aplicación Master. La aplicación Slave la iniciará auto-máticamente la aplicación Master.

Procedimiento de la MMI

Resultado

¡Independiente!

Procedimiento e la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Page 33: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 33

Corrientes de muestra

Liberar / bloquear una corriente de muestra (Enable/Disable)

Si se analiza más de una corriente de muestra con un cromatógrafo, puede servir de ayuda bloquear temporalmente una o varias corrien-tes de muestra, por ejemplo, debido a que en ese momento no sean relevantes para el proceso. El cromatógrafo se salta la corriente de muestra bloqueada en la secuencia de muestras y analiza la si-guiente corriente de muestra activa (enabled).

"Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corrien-te de muestra deseada con [^] o con [V] > [Disable]

El cromatógrafo se salta la corriente de muestra bloqueada en la lista de secuencias de muestras y analiza la siguiente corriente de muestra activa.

Si se bloquea la corriente de muestra que se está analizando ac-tualmente, el bloque sólo será efectivo para el siguiente análisis de esta corriente de muestra.

Activar manualmente una corriente de muestra

Si el cromatógrafo analiza varias corrientes de muestra, se puede hacer que analice en próximo lugar una determinada muestra. Al hacerlo, tenga en cuenta también las posibilidades de la función descrita anteriormente: Liberar / bloquear una corriente de muestra.

"Maintenance Menu" > "Stream Sequences" > Seleccione la corrien-te de muestra deseada con [^] o con [V] > [Set Active] > [Stream Step]

La corriente de muestra seleccionada se analizará en próximo lugar.

El comando [Stream Step] se necesita para conmutar la válvula de muestras, con el fin de que el bucle de dosificación se enjuague con esta nueva muestra. Esto debe suceder con la suficiente antelación dentro del ciclo de análisis, de modo que haya suficiente tiempo pa-ra enjuagar completamente la muestra anterior. De lo contrario, se alterarán los resultados del análisis.

Pulse [Resume Sequence] para regresar a la secuencia normal.

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Page 34: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

34 C79000-G5378-C568-2 Beta

Resultados

Guardar los resultados

Los resultados analíticos de un análisis se pueden guardar en la memoria del cromatógrafo o en el PC.

Desde el menú de inicio, "Maintenance Menu" > "Results & Chroma-tograms" > seleccione la muestra con [^] o con [V] > [ADD to ARCHV].

Las concentraciones de los componentes del análisis seleccionado se guardan en el fichero de archivo del cromatógrafo con la fecha la hora y el nombre de la corriente de muestra.

Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System Mana-ger,y, a continuación, "Maxum Utilities" en el menú desplegable. Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum Utilities y "New Log Setup" en el menú desplegable. Seleccione en el cuadro de diálogo "IP Address Selection" el cromatógrafo desea-do y [OK]. Seleccione la corriente de muestra deseada o varias en el cuadro "Log Setup", marcando con una cruz en la columna "Enable". [OK].

Qué resultados deben registrarse: Seleccione "Data Logger" en la barra del menú principal de Maxum Utilities y "Modify Log Setup" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo, "DataLogger Modify Settings", seleccione la aplicación y la corriente de muestra y marque en "Results" y "Others" los pará-metros deseados. Haga clic en [Select Peaks]. Seleccione los picos que quiere regis-trar en el cuadro de diálogo "Peak Setup", [OK]. Cierre el cuadro de diálogo "DataLogger Modify Settings" con [Close].

Haga clic con el botón derecho en MAXUM Utilities sobre la corrien-te de muestra deseada y, a continuación, a la izquierda en "Start Logging". (o bien en "Stop Logging", en caso de que la corriente de muestra ya se haya registrado.)

El nombre de archivo estándar es "Nombre del cromatógrafo"-1-"Número de la corriente de muestra".txt. Después de que haya finaliza-do el registro se le puede cambiar el nombre al archivo en Windows.

Los resultados seleccionados para cada análisis de las muestras seleccionadas se guardan en el PC en MAXUM System Mana-ger\Results\. Esto sucede hasta que se detenga el registro.

Procedimiento de la MMI

Resultado

System Manager (DataLogger)

INDICACIÓN

Resultado

Page 35: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 35

Resultados, continuación

Guardar resultados, continuación

Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "Data". Seleccione "Log Stream" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo "Stream Chromatogram Log-ging", seleccione la ID de la corriente de muestra que deba regis-trarse. [Apply]. (el nombre del archivo, el directorio, etc. se pueden modificar con los comandos normales de Windows.)

El formato de registro se ajusta normalmente a numérico (numeric).

Los cromatogramas y los resultados correspondientes se guardan en el PC para cada análisis de la corriente de muestra seleccionada.

Esto sucede hasta que se seleccione con la misma secuencia de menú [Stop all].

Transferir resultados

El MAXUM edition II y el MicroSAM dominan MAXUM Modbus (NAU) y el protocolo de comunicación OPC, para transferir sus da-tos de proceso, por ejemplo, a un sistema de control. Además, el MAXUM edition II soporta los protocolos de la interfaz del ordenador central Optichrom HCI-H (Modbus), HCI-A, HCI-C01 y HCI-C04.

Los aparatos Advance Optichrom dominan todos los protocolos de la interfaz del ordenador central Optichrom, MAXUM Modbus y OPC. Los aparatos Optichrom necesitan un servidor de datos Optichrom (NAU con puerta de enlace), si se utiliza MAXUM Modbus u OPC.

1.) Introducir una entrada de interfaz del ordenador central en la tabla del ordenador central (host table) del cromatógrafo

En el System Manager, seleccione el cromatógrafo.

Mostrar la tabla : [System Tables] -> [Host].

Nueva entrada en la tabla del ordenador central En la barra del menú principal, seleccione [Edit] -> [Add Record].

En el cuadro de diálogo Add Record, introduzca la host_id. Nor-malmente se empieza por "1" y se sigue contando de manera continua. [1] -> [OK].

Procedimiento de EZChrom (Chrom Logging)

INDICACIÓN

Resultado

Configurar la conexión del sistema de control para Modbus, OPC, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04

MAXUM Modbus, procedimiento HCI-H, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04

Configurar un cromató-grafo de tal manera que transfiera los resultados a un ordenador central.

Page 36: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

36 C79000-G5378-C568-2 Beta

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

2.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso 1 para una interfaz del ordenador central Advance Optich-rom

Este paso es necesario si utiliza una tarjeta de interfaz del ordena-dor central Advance Optichrom (HCI-H, HCI-A, HCI-C01, HCI-C04).

El MicroSAM no soporta la comunicación de la interfaz del or-denador central Optichrom. Por favor, utilice el protocolo de MAXUM Modbus (NAU).

En el System Manager, haga clic en [System Tables] -> [Host] en la fila correspondiente sobre la respectiva columna (loop, unit, scale_factor):

a) Introducir el número de bucle y de unidad de la interfaz Cada aparato de la Optichrom Advance Data Hiway debe tener un número de bucle (1-8) y de unidad (1-31) unívoco.

b) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordena-dor central Type determina el protocolo de comunicación que debe uti-lizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz del ordenador central Optichrom. Introduzca en la casilla Type la tarjeta de interfaz del ordenador central que utiliza: 1 = HCI-C01 2 = HCI-C04 3 = HCI-H 4 = HCI-A

c) Introducir el factor de escala (sólo es necesario si utiliza una tarjeta HCI-H o HCI-C04) El factor de escala se utiliza en el protocolo HCI-H y HCI-C04 para escalar los resultados de los componentes. Produ-ce efecto sobre todos los componentes. Valores típicos para el factor de escala son 999, 4095 ó 9999. Cada componente tiene en la tabla Result un parámetro EUHI (Engineering Units, High). EUHI define el valor final del margen de medición para este componente. El resultado transferido se calcula para cada componente del siguiente modo:

scale_factor * (Resultado de medición / EUHI)

Ejemplo: La concentración del componente es 25 Mol%. EUHI está ajustado a 50 Mol%. Si se establece el scale_factor en 9999, se transmite a la interfaz del ordenador central:

9999 * 25 / 50 = 4999

Page 37: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 37

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

d) Ajustar una dirección de Advance Data Hiway Adresse para el cromatógrafo (Loop & Unit number) Cada aparato de la Advance Data Hiway (ADH) debe tener una dirección de red unívoca. El direccionamiento de la ADH se compone de un número de bucle (subnetwork) (1-8) y un número de unidad (device address) (1-31).

La dirección de la ADH se configura en el System Manager, en la tabla Sytem_Control: [system tables] -> [sys-tem_control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e intro-duzca un número de unidad {1-31}.

3.) Configurar la nueva entrada del ordenador central del paso 1 de tal manera que los resultados se transfieran a un NAU que este configurada como interfaz del ordenador central (MAXUM Modbus)

a.) Introducir la referencia lógica anlzref del NAU Anlzref contiene una referencia lógica (LID) para la interfaz del ordenador central (NAU). La LID es un número unívoco que asigna el usuario. Determine en primer lugar la LID del NAU.

A continuación, en el System Manager [System Tables] -> [Host], haga clic en la columna anlzref. En la casilla de la lis-ta desplegable, [?] seleccione la LID del NAU.

En caso de que el NAU no aparezca en la lista, espere diez minutos hasta que el System Manager actualice la lista automáticamente. Cada NAU y cada cromatógrafo envía su LID cada diez minutos.

b.) Introducir el tipo de protocolo de la interfaz del ordena-dor central Type determina el protocolo de comunicación que debe uti-lizar el cromatógrafo cuando envía resultados a la interfaz del ordenador central (NAU). En el System Manager [Sys-tem Tables] -> [Host], en la columna type, introduzca el nú-mero de protocolo. Para el NAU MAXUM Modbus es el type = 6, para el MAXUM Modbus freeform es el type = 7.

Page 38: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

38 C79000-G5378-C568-2 Beta

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

4. Activar la transferencia de los resultados (host_def) System Manager [System Tables] -> [Host]. Escriba ‘1’ en la co-lumna host_def para activar la transferencia a la interfaz del or-denador central. Los resultados se pueden enviar a varias tarje-tas de interfaz de ordenador central o NAUs. Para ello debe ha-berse configurado para cada ordenador central una fila y poner host_def en todas las filas en ‘1’.

5. Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt) System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method]. Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia automática de los resultados al final del análisis. Repita esto para cada aplicación que desee.

6. Establecer el orden de los resultados (trtval) En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se puede configurar el orden en el que se van a transferir los resul-tados a la interfaz del ordenador central.

System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result]. Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente que deba transferirse a la interfaz del ordenador central. El or-den de los valores de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe empezar por ‘1’. No se permiten duplicados.

Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada aplicación que desee.

La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.

Resultado

Page 39: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 39

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

1.) Configurar el puerto de comunicaciones del NAU para el acoplamiento del sistema de control System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Intro-duzca un valor en la columna modbus_setting (en el extremo derecho de la línea) de acuerdo con la siguiente tabla:

Ejemplo para MAXUM: Y:a,b,c,d 1:19200,n,8,1 Ejemplo para MicroSAM: Y:a,b,c,d COM1:19200,n,8,1

2.) Cargar la lista de direcciones de Modbus Seleccione "Tools" en la barra del menú principal del System Manager, y a continuación "Maxum Utilities" en el menú desple-gable. Seleccione "Loader" en la barra del menú principal Maxum Utili-ties y "Modbus Load" en el menú desplegable, para cargar la lis-ta de direcciones (address map) en el cromatógrafo o en el NAU.

3.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con MAXUM Modbus (NAU) (y SÓLO en ese caso):

a.) Asignar al NAU un número de bucle y un número de unidad El NAU debe tener un número de bucle y de unidad unívoco para poder comunicarse con los aparatos Advance Optichrom. El direccionamiento de la ADH se compone de un número de bucle (subnetwork) (1-8) y un número de unidad (device address) (1-31).

La dirección de la ADH se configura en el System Manager, en la tabla Sytem_Control: [System Tables] -> [Sys-tem_Control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e intro-duzca un número de unidad {1-31}.

b.) Configurar el evento del sistema central en el aparato Advance Optichrom Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Ad-vance Optichrom para enviar los resultados a la dirección del NIU (bucle y unidad). Normalmente se utiliza Evt32 para transferir los resultados al final del análisis.

La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.

Configurar el NAU para MAXUM Modbus

Y Interfaz en serie

Para MAXUM: 1 = RS232, 2 = RS485 Para MicroSAM: COM1

a Velocidad de transferencia

50, 75, 110, 134, 150, 200, 300, 600, 1200, 1800, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400

b Paridad e = par, o = impar, n = ninguna

c Bits de datos sólo permitido 8

d Bits de parada

Resultado

Page 40: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

40 C79000-G5378-C568-2 Beta

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

1.) Configurar GC o NAU En el System Manager, abra el cromatógrafo. En la tabla sys-tem_control , ajuste opcflag a ‘1’.

2.) Activar la transferencia automática al final del análisis (autotrt) System Manager [Application] -> [Tables] -> [Stream_Method]. Escriba ‘1’ en la columna autotrt para activar la transferencia automática de los resultados al final del análisis. Repita esto pa-ra cada aplicación que desee. Guarde y cierre la tabla.

3.) Establecer el orden de los resultados (trtval) En la tabla de resultados (Result), con el parámetro trtval se puede configurar el orden en el que se van a transferir los resultados al servidor OPC.

System Manager [Application] -> [Tables] -> [Result]. Introduzca trtval para cada corriente de muestra / componente que deba transferirse al servidor OPC. El orden de los valores de Trtval- puede ser cualquiera, pero debe empezar por ‘1’. No se permiten duplicados. Los componentes que no tengan entra-da de trtval no se mostrarán en la pantalla del servidor OPC.

Guarde la tabla de resultados. Repita estas entradas para cada aplicación que desee.

4.) En caso de que utilice aparatos Advance Optichrom con OPC (y SÓLO en este caso):

a.) Asignar formato de ordenador central Los aparatos Advance Optichrom utilizan un MAXUM GC o un NAU para recopilar los resultados y convertirlos al for-mato de la base de datos MAXUM. System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Ajuste el parámetro adh_trt de acuerdo con el formato de ordenador principal soportado por el aparato Optichrom: 0 = HCI-H, 1 = HCI-C01, 2 = HCI-C04, 3 = HCI-A.

b.) Asignar un número de bucle y de unidad System Manager [System Tables] -> [System_Control]. Haga clic en la columna Loop e introduzca un número de bucle {1-8}. Haga clic en la columna Unit e introduzca un número de unidad {1-31}. No se permiten números duplicados.

c.) Configurar el evento del sistema central en el aparato Advance Optichrom Edite / cree un evento de sistema central en el aparato Ad-vance Optichrom para enviar resultados (bucle y unidad). Normalmente se utiliza Evt32 para transferir los resultados al final del análisis.

Configurar un cromatógrafo de tal manera que envíe los resultados a un servidor OPC

Page 41: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 41

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

5.) Inicializar la tabla de OPC en el cromatógrafo La tabla de OPC en la base de datos del cromatógrafo debe ini-cializarse antes de poder configurar el servidor OPC. Realizar al menos un análisis de cada corriente de muestra (transferencia de los resultados al servidor OPC), también para todas las co-rrientes de muestra de calibración. Las entradas de la tabla de OPC se generan automáticamente y se actualizan al final del análisis.

6.) Configurar el servidor OPC MAXUM

Las entradas de esta tabla deben ser correctas antes de añadir el cromatógrafo al servidor OPC MAXUM. Si las tablas no son correc-tas, el servidor OPC no detectará el cromatógrafo durante la confi-guración y / o algunos datos no estarán disponibles. El servidor OPC MAXUM es compatible con la versión de software 4.0 o superior.

La comunicación entre los cromatógrafos y el sistema de control debería funcionar ahora sin que los cromatógrafos generen alarmas.

El servidor OPC MAXUM es compatible con todos los clientes de OPC Data Access 2.0. Algunos proveedores de sistemas de control únicamente ofrecen una interfaz de servidor OPC. Puede ser necesaria una interfaz de cliente a cliente de un tercero para guardar o reenviar datos entre los ser-vidores OPC. Pida a su proveedor de sistema de control una lista de los programas de cliente a cliente de OPC y otros programas útiles para el OPC.

La lista de direcciones MAXUM Modbus la utiliza el NAU para des-viar los resultados de los análisis a las direcciones de Modbus. Una lista de direcciones es un archivo de texto y se crea normalmente con Excel, cargándose a continuación con el System Manager en el NAU.

Se puede ver la lista de direcciones en el NAU con el System Manager y modificarse algunos valores: [System Tables] > [MODBUS_AddMap].

Para modificaciones esenciales, (p. ej. para añadir entradas) debe utilizarse el siguiente procedimiento:

1.) UnLoad (guardar) la lista de direcciones System Manager > [TOOLS] > [Maxum Utilities] > [Loader] -> [Modbus UnLoad]. En el cuadro de diálogo Modbus Address map unload, seleccione el NAU e introduzca un nombre de ar-chivo.

2.) Modificar la lista de direcciones Modifique la lista de direcciones guardada con Excel o con un editor de texto.

3.) Cargar la lista de direcciones modificada en el NAU Load (Download) System Manager [TOOLS] > [Maxum Utilites] > [Loader] -> [Modbus Load].

La lista de direcciones modificada se carga en el NAU y allí se pue-de ver con el System Manager.

INDICACIÓN

Resultado

IMPORTANTE

Modificar una lista de direcciones MAXUM Modbus

System Manager

Resultado

Page 42: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

42 C79000-G5378-C568-2 Beta

Resultados, continuación

Transferir resultados, continuación

Ver los resultados de los componentes de una aplicación

Los resultados de los componentes de cada corriente de muestra se pueden ver en cada aplicación.

Si todavía no está en el menú de supervisión, pulse <HOME> [SELECT MENU] y 1. "Monitor Menu".

En la esquina superior izquierda de la pantalla se encuentra el nom-bre de la aplicación. Pulse [NEXT APP], hasta que se muestre la aplicación que desea.

Seleccione 5. "View Results & Chromatograms". Seleccione la co-rriente de muestra con [^] y [V]. A continuación, pulse [VIEW RESULTS].

Haga doble clic sobre el icono del cromatógrafo en cuestión. Haga doble clic sobre la aplicación deseada a la izquierda en el árbol de directorios y, a continuación, haga clic en "Results". Se muestran todos los resultados de todas las corrientes de muestra.

Haga doble clic en el icono de la aplicación en cuestión. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada y pulse [Import]. Se cargan todos los resultados y cromatogramas de esta corriente de muestra.

Los resultados se muestran en la ventana del cromatograma. En caso de que no se muestren todos los parámetros deseados, haga clic con el botón derecho en la ventana en cuestión y seleccione "Annotations". En el cuadro de diálogo "Trace Annotation Proper-ties", seleccione los parámetros deseados con la flecha verde y roja. Haga clic en [OK] y se mostrarán los parámetros en la ventana del cromatograma.

Procedimiento de la MMI

Procedimiento del System Manager

Procedimiento del EZChrom

Page 43: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 43

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

Page 44: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

44 C79000-G5378-C568-2 Beta

Cromatograma

Re-integrar un cromatograma

Los cromatogramas del último análisis finalizado o los cromatogra-mas del archivo se pueden reintegrar. Con ello se puede, por ejem-plo, modificar ventanas de picos o parámetros de integración y hacer que se calculen los efectos.

Esta función no es posible a través de la MMI.

Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cro-matograma actual. Haga clic en "Analysis" en la barra de símbolos principal. En el menú de contexto, seleccione "Analyze".

Tenga en cuenta el capítulo del para obtener información acerca de cómo modificar un método.

Se vuelven a calcular los cromatogramas de la pantalla. Para ello se utiliza el método más reciente en el PC.

Guardar cromatogramas

Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden guardar en el cromatógrafo o en el PC.

"Maintenance Menu" > "Results & Chromatograms" > seleccione la corriente de muestra con [^] o con [V] > [ADD to ARCHV].

Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se guardan en el archivo del cromatógrafo y se marcan con la fecha, la hora y el nombre de la corriente de muestra.

Debe haber conexión con el cromatógrafo y debe mostrarse el cro-matograma actual. En la barra del menú principal, haga clic en "Fi-le". Seleccione "Data" en el menú desplegable. Seleccione "Save as 32 bit…" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione el directorio, el nombre del archivo, etc. como es habitual en Windows.

Los cromatogramas de la corriente de muestra seleccionada se guardan en el PC, en el directorio indicado.

Condición previa

Procedimiento de la MMI

Procedimiento del EZChrom

INDICACIÓN

Resultado

Procedimiento de la MMI

Resultado

Procedimiento del EZChrom

Resultado

Page 45: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 45

Cromatogramas, continuación

Ver un cromatograma en tiempo real

Se puede ver una señal del detector en tiempo real mientras se rea-liza el análisis. De este modo no es necesario esperar hasta el final del análisis para ver el efecto que produce la modificación de un parámetro.

Esta función también se puede utilizar en el modo HOLD para ob-servar la línea de referencia del detector.

"Monitor Menu" > "View Detectors & RealTime chroms" > Seleccio-ne el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom]

Maintenance Menu" > "Detectors & RealTime chroms" > Seleccione el detector con [^] o con [V] > Pulse [View Chrom]

La señal del detector se muestra en la MMI.

Se puede modificar la escala Y: [change Max Y] Introducir el nuevo valor en el cuadro emergente [accept change]. Volver con "Back" o "Home".

Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "Data". Seleccione "Real-Time Chromato-gram" en el menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione los detectores que desee (es posible seleccionar varios), y pulse [Start]. Haga clic en [OK] en el cuadro de indicación.

Introduzca el nombre de usuario (operate, calibrate, maintain, confi-gure, super) y la contraseña correspondiente y pulse [OK].

La señal del detector se muestra en la pantalla.

Para salir de esta función, haga clic en la barra del menú principal en "Data". Seleccione "Real-Time Chromatogram" en el menú des-plegable. en el cuadro de diálogo, seleccione [Stop] y, a continua-ción, [Done].

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Procedimiento del EZChrom

Resultado

INDICACIÓN

Page 46: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

46 C79000-G5378-C568-2 Beta

Cromatogramas, continuación

Ver cromatogramas

Los cromatogramas del último análisis finalizado se pueden ver en la MMI, por ejemplo, para valorar si los picos aparecen en el lugar correcto.

"Monitor o Maintenance Menu" > "View Results & Chromatograms" > Seleccione la corriente de muestra que desee con [^] o [V] > Pulse [Select Chrom]. Se muestran el número de la corriente de muestra y el nombre del detector. Con [Next Channel], seleccione el detector que desee > Pulse [Display Chrom].

El cromatograma del último análisis finalizado se muestra en la MMI.

Se puede modificar la escala X o la escala Y: [Manual Zoom] Introducir los nuevos valores en el cuadro emergen-te [accept change]. Volver con "Back" o "Home".

Debe haber conexión con el cromatógrafo. En la barra del menú principal, haga clic en "File". Seleccione "Data" en el menú desple-gable. Seleccione "Import" en el siguiente menú desplegable. En el cuadro de diálogo, seleccione la corriente de muestra deseada y pulse [Import].

Los cromatogramas se muestran en la pantalla. En la barra del me-nú principal, haga clic en "Window". Seleccione los detectores que desee en el menú desplegable.

Para ampliar una superficie del cromatograma que se muestra, mantenga pulsado el botón izquierdo del ratón y arrastre la marca sobre la superficie deseada. Para regresar al cromatógrafo comple-to, haga clic con el botón derecho del ratón en el cromatograma y seleccione "Full Unzoom" en el menú contextual.

Mediante los procedimientos habituales de Windows se pueden mo-dificar las ventanas. Para representar todos los detectores simultá-neamente, seleccione "Window" en la barra del menú principal y "Tile Horizontally" en el menú desplegable.

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Procedimiento del EZChrom

Resultado

INDICACIÓN

Page 47: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 47

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 48: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

48 C79000-G5378-C568-2 Beta

Integración

Modificar la duración del registro de datos

El cromatógrafo sólo adquiere y guarda las señales del detector si se activa esta opción. Si no está activa la adquisición de datos, no se podrá mostrar ni integrar más tarde la señal del detector. Para el ciclo de análisis sólo se puede definir un período de adquisición de datos continuo.

Muchos métodos no requieren la adquisición de datos durante toda la duración del análisis. El tiempo de adquisición de datos puede ser diferente para los distintos detectores. Los tiempos se pueden confi-gurar si se modifican las condiciones cromatográficas debido, por ejemplo, a columnas más largas.

"Maintenance Menu" > "Method, Calibration and Methods" > "Adjust Channel and Cycle". Seleccione el detector con [^] o [V]. [Change Cycle] > Después [Next Field] y [Accept Change].

En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione "Instrument Setup" en el menú desplegable. Haga clic en la ficha "Detector". El tiempo de "Start" y de "Stop" se puede modificar para cada detector.

Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe ex-portarse el método al cromatógrafo.

Modificar la detección de picos y la integración

Hay muchas funciones controladas por temporizador (Integration Events) en el EZChrom, que tienen efecto sobre la detección de pi-cos y la integración. Sin embargo, aquí sólo describimos las tres más importantes que se utilizan rutinariamente: anchura de picos, umbral de picos e integración activada / desactivada. No obstante, el procedimiento de modificación que se describe aquí es válido pa-ra todos los eventos.

La anchura de picos (Peak Width) y el umbral de pico (Peak Thres-hold) se necesitan para ajustar la sensibilidad de la detección de picos. Para la anchura de picos se selecciona normalmente la an-chura del pico más estrecho que interesa en el cromatograma. A continuación, se ajusta el umbral de picos de tal manera que el ruido no genere picos.

Integración desactivada (Integration Off) se puede utilizar para evi-tar, por ejemplo, que los golpes de presión debidos a la conmutación de la válvula perturben la detección de la línea de referencia.

Adquisición de datos

Procedimiento de la MMI

Procedimiento del EZChrom

INDICACIÓN

Tres eventos importantes

Page 49: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 49

Integración, continuación

Modificar la detección de picos y la integración, continuación

"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust Integration Events"

Seleccione el detector con [NEXT CHANNEL].

Seleccione el evento de integración con [^] o [V]. A continuación, [MODIFY].

[NEXT FIELD] para modificar el tiempo o el valor

[ACCEPT CHANGE] para confirmar la modificación.

Aquí sólo se pueden modificar eventos de integración si se han creado primero en EZChrom en el PC.

Sirve de ayuda haber cargado un cromatograma en el EZChrom cuando se modifican o se crean eventos de integración. Haga clic en "Window" en la barra del menú principal y seleccione el detector que desee en el menú desplegable (por ejemplo, L_FID). Seleccione además el mismo detector en el cuadro de selección del detector situado a la izquierda en la barra de símbolos.

Si selecciona un cromatograma que no pertenece al detector selec-cionado, se producirán errores. Las modificaciones de los eventos de integración actúan sobre el detector seleccionado, no sobre el cromatograma. El EZChrom no muestra automáticamente el croma-tograma adecuado.

En la barra del menú principal, haga clic en "Method" y seleccione "Integration Events" en el menú desplegable.

Se pueden modificar las entradas anteriores haciendo clic en el lu-gar correspondiente de la tabla.

Se puede registrar un nuevo evento haciendo clic en la columna "Event" de la última fila de la tabla (vacía). Haciendo clic en la fle-cha se puede seleccionar una función.

Se pueden desactivar los eventos introducidos, sin borrarlos, hacien-do clic en el ganchito rojo, que desaparecerá.

Para que sea efectiva la modificación en el cromatógrafo, debe ex-portarse el método al cromatógrafo.

Procedimiento de la MMI

INDICACIÓN

Procedimiento del EZChrom

INDICACIÓN

Page 50: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

50 C79000-G5378-C568-2 Beta

Validación

Modificar valores y límites para la auto-validación

Una mezcla de validación se utiliza para supervisar el funcionamien-to correcto del cromatógrafo. Puede ser una mezcla sintética o una muestra de proceso que se ha almacenado para la validación. Sus concentraciones de componentes se determinaron en su momento y se registraron en una lista del cromatógrafo.

Cuando se cambia la muestra de validación por otra nueva, deben actualizarse también los valores de concentración en el cromatógra-fo. Cada componente tiene un valor de concentración propio (Blend Value) y una desviación admisible (Margin) entre el resultado del análisis y la concentración nominal.

"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Calibra-tion & Validation" > Seleccione la secuencia de validación con [NEXT SEQNCE] > [VIEW RESULTS] > [VIEW CONFIG].

Seleccione el componente que desee con [^] o [V] > [MODIFY]. Introduzca la nueva concentración (blend value) y, a continuación, [ACCEPT CHANGE] y / o[NEXT FIELD] para modificar el valor lími-te (margin). Repita esto para cada componente.

Comprobar una aplicación (validar)

El cromatógrafo compara los resultados del análisis de validación con sus valores nominales almacenados (blend values). Si un valor está situado fuera de los límites (margin), aparece un error en la pantalla MMI.

"Monitor Menu" > "Validation" > [START VAL]

El cromatógrafo ejecuta una secuencia de validación y determina si los resultados están dentro de los límites admisibles.

"Validation" sólo se muestra si está definida una secuencia de vali-dación en la aplicación.

Mezcla de validación

Procedimiento de la MMI

Procedimiento de la MMI

INDICACIÓN

Page 51: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 51

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 52: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

52 C79000-G5378-C568-2 Beta

Calibración

Calibrar automáticamente una aplicación

En el nivel de supervisión de la MMI la única variante es la calibra-ción automática (Auto Calibration). Para que se pueda utilizar debe estar configurada la calibración automática para la aplicación co-rrespondiente. Puede consultar la documentación del aparato si este es el caso. Durante el manejo es posible que se le solicite una con-traseña, necesaria para poder ejecutar determinadas funciones.

Casi siempre se dispone de sistemas automatizados que conmutan la mezcla de calibración al cromatógrafo. En caso de que la mezcla de calibración deba conmutarse manualmente, debería conmutarse la aplicación al modo Hold y conectarse (abrirse) la mezcla de cali-bración antes de empezar con la calibración.

"Monitor Menu" > "Calibration" > [START AUTO] > Si la aplica-ción está en el modo HOLD, pulse ahora [Run]

En la pantalla aparece un mensaje que indica que hay una calibra-ción en curso. Cuando haya finalizado la calibración se indicará tam-bién en la pantalla.

Al final de la secuencia de autocalibración se compara la modifica-ción de los factores de respuesta con los límites porcentuales de calibración que están registrados en la tabla de picos del método. Si la modificación está dentro de los límites admisibles (Calibration Pass), se actualizarán todos los factores de respuesta del método. Si la modificación supera los límites no se modificarán los factores de respuesta.

Si la calibración automática se ha iniciado en el modo RUN, el sis-tema regresa a la corriente de muestra que se ha analizado antes de la calibración. Si la calibración automática se ha iniciado en el modo HOLD, debe conmutarse el cromatógrafo al modo RUN después de haber conectado / encendido otra vez las muestras de proceso.

Condiciones previas

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIÓN

Page 53: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 53

Calibración, continuación

Modificar los valores límite para la calibración automática

Con la calibración automática se puede calibrar el cromatógrafo con control de temporizador, por ejemplo, en un día de la semana de-terminado a una hora determinada. O bien se inicia la secuencia de calibración manualmente a través de la MMI.

El cromatógrafo compara los nuevos factores de respuesta especifi-cados con los actuales. Si la modificación está dentro de los límites permitidos, asumirá los nuevos factores de respuesta en el método. Estos límites se pueden modificar.

"Maintenance Menu">"Method, Calibration and Validation">"Adjust Peaks, Blends and Factors">{2}

Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha.

[CHANGE MARGIN]>(nuevo valor)>[ACCEPT CHANGE]

Repita esto para cada componente cuyos límites quiera modificar.

Una tolerancia excesiva en los valores límite puede provocar que la aplicación también se vuelva a calibrar si el cromatógrafo ya no fun-ciona correctamente.

Procedimiento de la MMI

ATENCIÓN

Page 54: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

54 C79000-G5378-C568-2 Beta

Calibración, continuación

Calibrar manualmente una aplicación

Normalmente, cada aplicación de un cromatógrafo debe calibrarse con una mezcla de calibración. Para la calibración manual normal-mente se enciende la mezcla de calibración manualmente. Después de que se haya estabilizado el caudal, se inicia la calibración ma-nual.

Seleccionar la corriente de muestra de calibración:

{Home}>[SELECT MENU]>"Maintenance Menu">"Method, Calibra-tion and Validation">"Calibration and Validation"

Seleccione la muestra de calibración que desee con las teclas de flecha o [NEXT SEQNCE], hasta que aparezca la corriente de mues-tra que desea.

[START MANUAL] [RUN]

Cuando la calibración ha finalizado: [STOP CALIB]

Tomar los factores de respuesta:

[RESP FACTORS]>[ACCEPT FACTORS]

Volver a conmutar el cromatógrafo al modo Run: [RUN]

En caso de que la muestra de calibración sea diferente de la de la última calibración, deben adaptarse los valores de concentración (blend). Esto se describe en el siguiente apartado.

En caso de calibración multinivel debe haberse definido para cada nivel una corriente de muestra de calibración. Debe ejecutarse el procedimiento de calibración para cada nivel.

Condiciones previas

INDICACIÓN

Page 55: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 55

Calibración, continuación

Registrar una nueva composición de la mezcla de calibración

Si se cambia el recipiente de calibración, debe registrarse la nueva composición en todos los métodos que utilicen esta mezcla. El cro-matógrafo utiliza estos valores cuando calcula los factores de res-puesta durante la siguiente calibración.

"Maintenance Menu" > "Method, Calibration & Validation" > "Adjust Peaks, Blends & Factors" > {2}

Seleccione los componentes que desee con las teclas de flecha

[Change Blend]>(new value)>[Accept Change]

Repita esto para cada componente cuya concentración se haya mo-dificado.

Los nuevos valores se muestran en la columna New Blend.

Estos nuevos valores sólo serán efectivos después de que se haya realizado y aceptado una calibración.

Para las calibraciones multinivel deben repetirse los pasos anterio-res para todos los niveles en los que sea necesario. Utilice [Next Level].

Para poder volver a cambiar una mezcla de calibración después del ajuste correcto, debe analizarse primero una corriente de muestra de proceso antes de volver a analizar la muestra de calibración.

Después de haber modificado valores en un método de EZChrom y de haberlos cargado en el cromatógrafo, éstos se activarán inmedia-tamente y pueden provocar errores mientras no se haya realizado todavía una nueva calibración.

Procedimiento de la MMI

Resultado

INDICACIONES

ATENCIÓN

Page 56: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

56 C79000-G5378-C568-2 Beta

Indicadores de estado: LEDs

En la MMI hay cuatro LEDs. Proporcionan una visión rápida de con-junto de los estados del cromatógrafo.

Un LED rojo indica una avería del barrido de la carcasa del sistema electrónico.

¡Este estado puede afectar a la seguridad del cromatógrafo!

Un LED rojo indica una avería en el cromatógrafo.

Un LED amarillo indica un mensaje de advertencia en el cromatógrafo.

Un LED verde indica que el sistema electrónico del cromatógrafo recibe tensión de alimentación.

Visión rápida de conjunto

LED de purga

ATENCIÓN

LED de fallo

LED de advertencia

LED de potencia

Page 57: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 57

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 58: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

58 C79000-G5378-C568-2 Beta

Alarmas

El cromatógrafo supervisa muchas funciones diferentes y genera alarmas para indicar al usuario estados anormales. Esto incluye: autodiagnóstico electrónico, condiciones cromatográficas y, en algu-nos casos, estados de la muestra como, por ejemplo, caudal o pre-sión de la muestra demasiado bajos.

Las alarmas se dividen en mensajes de avería y señales de adver-tencia.

§ Las señales de advertencia comunican al usuario que se ha detectado un problema y que es necesario un mantenimien-to, pero que los resultados de medición probablemente con-tinúan siendo correctos.

§ Los mensajes de avería indican que los resultados son inco-rrectos.

Las alarmas se pueden ver, confirmar y borrar. La confirmación bo-rra la alarma del indicador mientras no se vuelva a producir.

Si se borra una alarma, también se borra toda la información adicio-nal sobre esta alarma.

Procedimiento del EZChrom

"Control">"Application"

Con esto se abre una ventana pequeña sobre la ventana del EZChrom.

§ Si hay una alarma, el estado del analizador encima del bo-tón Hold/Run (run/hold) cambia de azul a rojo.

§ En caso de un mensaje de avería hay un signo de exclama-ción (!) detrás del estado del analizador.

§ En el caso de una advertencia hay un signo de interrogación (?) detrás del estado del analizador.

Información más detallada acerca de la alarma Si se pone el cursor sobre el estado del analizador, se abre una ca-silla de información con datos más precisos acerca de la alarma.

Borrar alarmas Haciendo clic con el botón derecho sobre el estado del analizador se abre una casilla en la que se puede borrar una alarma o todas.

Mensajes de avería y señales de advertencia

INDICACIÓN

Page 59: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 59

Alarmas, continuación

Procedimiento de la MMI

Las alarmas se pueden mostrar y borrar en los tres niveles de mane-jo. Los detalles sobre la alarma sólo se ven en el nivel Maintenance o en el nivel Configure.

"Monitor Menu">"View and Clear Alarms"

Seleccione la alarma que desee con las flechas hacia arriba / hacia abajo.

confirmar alarma con [ACKN] borrar una alarma con [CLEAR] borrar todas las alarmas con [CLEAR ALL]

Adicionalmente en

"Maintenance Menu">"Alarms"

Más información acerca de la alarma con [DETAILS] .

Procedimiento del System Manager

"System">Open Connection> hacer clic sobre el cromatógrafo que se desee [Connect].

Las alarmas se muestran como lista.

Confirmar o borrar alarmas Haciendo clic con el botón derecho sobre una alarma se abre un menú contextual. Seleccione "Acknowledge Alarm", "Clear Alarm" o"Clear All Alarms".

Page 60: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

60 C79000-G5378-C568-2 Beta

Hora y fecha

Ajustar la hora y la fecha en el cromatógrafo

El cromatógrafo marca los resultados de los análisis con la fecha y la hora, y puede iniciar programas de MaxBasic dependiendo de la fecha y de la hora. Se pueden ajustar la fecha y la hora, la zona horaria y el horario de verano.

Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" > "System Setup" > [TIME INFO]. Utilice el teclado numérico para rea-lizar las modificaciones. A continuación [ACCEPT CHANGE].

1. Local Date Escriba la fecha con el formato MM.DD.AAAA

2. Local Time Escriba la hora con el formato HH.MM.SS (HH en formato de 24 horas).

3. TimeZone Escriba los minutos al oeste del UTC. UTC = Universal Coordinated Time = Hora universal. Ejemplo: Frankfurt tiene el horario del Centro de Europa MET. Esto corresponde a UTC + 1 hora, es decir, 1 hora al este de Greenwich. Para ello debe introducirse –60.

4. Day light on Escriba la fecha y la hora a partir de la cual rige el horario de verano. El formato es MM.SS.DD.mmm

MM = mes, de 1 a 12 SS = semana del mes, de 1 a 5 DD = día de la semana, de 0 a 6 (0 = domingo) mmm = minutos después de la media noche

0.0.0.0 desactiva el ajuste al horario de verano.

5. Day light off Escriba la fecha y la hora en la que finaliza el horario de ve-rano. El formato es el mismo que para Day light on.

Se actualizan la hora y la fecha en el cromatógrafo. Después de ha-ber introducido la zona horaria y el horario de verano suena un pitido doble. Esto indica que las entradas se han escrito en la memoria flash.

Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que haya pa-rado el pitido, se pueden perder datos.

Durante la edición del campo de datos utilice la softkey [BACK] si quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK} regresa al menú principal de mantenimiento sin que se acepten los datos intro-ducidos.

Procedimiento de la MMI

Resultado

ATENCIÓN

INDICACIÓN

Page 61: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 61

Hora y fecha, continuación

Ajustar el servidor de tiempo GC

El tiempo del cromatógrafo se puede sincronizar con un servidor. El servidor puede ser otro MAXUM o un PC en el que esté en marcha el programa de servidor TFTP MAXUM.

Desde el menú de inicio, [SELECT MENU] >"Configure Menu" > "System Setup" > [IP SET INFO]. Teclee {7} para el menú de la di-rección IP del servidor de tiempo. Introduzca la dirección IP del PC o del cromatógrafo que debe servir como servidor de tiempo. A con-tinuación [ACCEPT CHANGE].

Una vez finalizada la introducción, suena un pitido doble. Esto indica que las entradas se han escrito en la memoria flash. Entonces el cromatógrafo se sincroniza inmediatamente con el servidor y en el futuro aproximadamente cada 24 horas.

Si se restablece el cromatógrafo y se reinicia antes de que finaliza el pitido, se pueden perder datos.

Durante la edición del campo de datos, por favor, utilice la softkey [BACK] si quiere borrar caracteres (backspace). La tecla {BACK} regresa al menú principal de mantenimiento sin que se acepten los datos introducidos.

Procedimiento de la MMI

Resultado

ATENCIÓN

INDICACIÓN

Page 62: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

62 C79000-G5378-C568-2 Beta

MaxBasic

Modificar el intervalo de tiempo o la hora para las aperturas de programas MaxBasic

Los programas de MaxBasic se pueden abrir independientemente del ciclo de análisis. Esto puede suceder a una hora determinada o en un intervalo temporal determinado.

"Configure Menu" > "BASIC Events" > [VIEW SCHED]

Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic contro-ladas por temporizador. Las modificaciones o las nuevas entradas no se pueden realizar con la MMI.

"System Tables" > "Program Schedule"

Se muestra la lista de las aperturas de programas de Basic contro-ladas por temporizador del cromatógrafo seleccionado.

"Edit" > "Add Record"

Seleccione un programa y asígnele un número de horario unívoco. El mismo programa de Basic se puede introducir varias veces con tiempos diferentes, aunque no con el mismo número de horario.

Introduzca el tiempo en el cuadro Schedule_time. Ejemplo: 10:00, 13.00, 9

Introduzca el día de la semana en Schedule_day como valor de 1 a 127 según el siguiente principio: sábado = 1, viernes = 2, jueves = 4, miércoles = 8, martes = 16, lunes = 32, domingo = 64. Si quiere iniciar el programa en varios días de la se-mana, añada los valores de los días individuales. Ejemplo: 127 = 1111111 cada día 21 = 0010101 martes, jueves y sábado 42 = 0101010 lunes, miércoles y viernes

o bien

Introduzca el día del mes más + 200 en Schedule_day como valor desde 201 a 231. Ejemplo: 201, 216, 228 para los días 1, 16 ó 28 del mes.

Introduzca en Freq_Unit: 1 = hora, 2 = minuto, 3 = día, 4 = segundo.

introduzca la cantidad en Freq_amt.

No se puede abrir un programa con una frecuencia superior a cada 5 segundos. Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable" de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se ejecutará controlado por temporizador.

Procedimiento de la MMI Resultado

System Manager

Resultado

Nueva entrada:

Modificar una entrada del tipo: hora

Modificar una entrada del tipo: intervalo de tiempo

INDICACIÓN

Page 63: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 63

MaxBasic, continuación

Modificar la apertura controlada por temporizador de programas de MaxBasic

Los programas de MaxBasic se pueden abrir por un evento interno o externo (Event). Estos eventos pueden ser: - del programa de tiempo de un análisis - del final del análisis - de un comando de autopista de datos externo - de un comando de MAXUM - de un valor límite / procesamiento de alarmas - de otro programa de Basic.

Después de haber guardado en el System Manager el nuevo pro-grama de Basic en la tabla de programas MaxBasic, debe configu-rarse de nuevo el instrumento EZChrom (icono). Después se puede hacer que se abra el programa de Basic como evento de ciclo en un momento del análisis determinado.

Abra el instrumento del EZChrom, importe el método desde el cro-matógrafo: "File" > "Method" > "Import".

Ver el evento: "Method" > "Instrument Setup" > "Events".

Modifique un evento o añada un evento nuevo, para iniciar un pro-grama de Basic en un momento determinado del análisis. Exporte el método al cromatógrafo: "File" > "Method" > "Ex-port".

"Tables" > "Stream Method"

Introduzca la ID del programa de Basic en la columna "mvrpgm" (end of cycle).

Este programa de Basic debe estar marcado en "System Tables" > "Program" en la columna "pgmfunction" con el valor "99". Esto hace que se libere la edición del final del análisis, después de que se haya iniciado el programa de Basic. De este modo, incluso en el ca-so de que el programa de Basic esté defectuoso, la aplicación no se quedará "colgada" al final del análisis.

Si para un programa de Basic no está marcada la columna "enable" de "System Tables" > "Program", éste está bloqueado y tampoco se ejecutará controlado por temporizador.

Nuevos programas de Basic

Procedimiento del EZChrom para programa de tiempo

Procedimiento del System Manager para el final del análisis INDICACIONES

Page 64: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

64 C79000-G5378-C568-2 Beta

MaxBasic, continuación

Iniciar manualmente un programa de MaxBasic

Los programas de MaxBasic se pueden iniciar en la MMI.

"Configure Menu" > "BASIC Events" > [RUN]

Se inicia el programa de MaxBasic en el cromatógrafo. El estado del programa es Run. Cuando el programa ha finalizado, el estado cam-bia a Ok o a Error. Si el programa finaliza con el estado Error, se genera una alarma.

Si un programa de Basic no está marcado en la columna "enable de "System Tables" > "Program", significa que está bloqueado. De to-das formas, se puede iniciar manualmente.

Ver / modificar parámetros de programa

Los programas de MaxBasic utilizan parámetros para obtener infor-mación de variables. Esta información puede ser información cons-tante o configuraciones, o puede ser información proveniente de otras tablas de base de datos. El valor de un parámetro se pasa al programa en el momento de su ejecución a través de argumentos de programa, o bien puede accederse a él directamente desde de-ntro del programa.

"Configure Menu" > "BASIC Events" > "Details" > [View Args]

Se muestra una lista de los parámetros que se han transmitido al programa.

Un programa puede utilizar también otros parámetros por instrucción de SQL.

Procedimiento de la MMI Resultado

INDICACIÓN

Descripción

Procedimiento de la MMI: Ver parámetros

Resultado

INDICACIÓN

Page 65: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 65

MaxBasic, continuación

Ver / modificar parámetros de programa, continuación

"System Tables" > "Parameter" > [Continue]

Se muestra una lista con los parámetros de todas las aplicaciones y todos los programas.

Varios programas pueden utilizar el mismo parámetro. Por otra parte, un parámetro puede aparecer varias veces en la lista, si es específico dentro de una aplicación o de una corriente de muestra.

"Edit" > "Add Record". Introduzca en el cuadro de diálogo: "Appcontext" > –1 (para todas las aplicaciones) "Streamcontext" > –1 (para todas las corrientes de muestra) "Parameter_id" > cualquiera, ¡pero no asignar doblemente!

Haga clic en la fila en cuestión de la tabla, en la columna correspon-diente:

§ "Appcontext" > –1 para todas las aplicaciones o ID de aplicaciones

§ "Streamcontext" > –1 para todas las corrientes de muestra o ID de corrientes de muestra, separadas por comas. Debe introdu-cirse una corriente de muestra si se utilizan los Qtypes 3, 4, 5, 6 ó 7 (Qtype ver más adelante).

§ "Parameter_Name" > cualquier denominación

§ "value" > es una constante, si Qtype es nulo ó 0. o bien "Qid" > ID en la tabla que está indicada en Qtype (por ejemplo ID de la salida digital de las System Tables / Sys_DO, si Qtype es 14).

§ "Qtype" > nulo = "value" es una constante 0 = ninguna tabla 1 = AI (entradas analógicas) 2 = DI (entradas digitales) 3 = Resultado guardado en la memoria intermedia (buffered result) 4 = Resultado guardado (saved result) 5 = Resultado externo (external result) 6 = Error de la muestra actual (stream current error) 7 = Advertencia de la muestra actual (stream current warning) 8 = Error de la aplicación actual (application current error) 9 = Advertencia de la aplicación actual (application current warning) 10 = Corriente de muestra actual (flowing stream) 11 = Modo de aplicación (application mode) 12 = ID de la secuencia activa (active sequence id) 13 = ID de la siguiente secuencia (next sequence id) 14 = DO (Salidas digitales)

System Manager: Modificar parámetros

Resultado

INDICACIÓN

Agregar parámetros

Modificar parámetros

Page 66: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

66 C79000-G5378-C568-2 Beta

Actualización de software

Actualizar la versión de software MAXUM de la 4.1 Workstation

Cada aparato tiene varios componentes de software que deben actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por ejemplo, en el SYSCON, sistema operativo, software de comunica-ción, administración de bases de datos y administrador de pantalla de la MMI. La herramienta de actualización de la versión 4.1 detecta automáticamente qué partes deben actualizarse y controla este pro-ceso.

Paso Procedimiento 1. Conmute las aplicaciones a HOLD. 2. Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC

e importe todos los métodos. 3. System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "Upgra-

de Unit…" > Seleccione el aparato en el cuadro de la lista. > Seleccione el directorio de actualización. > [OK]

4. Si actualiza un cromatógrafo, abra el EZChrom en el PC y exporte todos los métodos.

Los componentes de software del aparato seleccionado deben coin-cidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio que usted haya utilizado en el paso 3.

Procedimiento

Resultado

Page 67: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 67

Actualización de software, continuación

Actualizar la versión de software MicroSAM de la 4.1 Workstation

Cada MicroSAM tiene varios componentes de software que deben actualizarse cuando se realiza una actualización de software. Por ejemplo, en la tarjeta CAC, el sistema operativo, el software de co-municación y la administración de bases de datos. La herramienta de actualización de la versión 4.1 actualiza la base de datos de Mi-croSAM.

Paso Procedimiento 1. Conmute las aplicaciones a HOLD. 2. Abra el EZChrom en el PC e importe todos los métodos. 3. System Manager, MAXUM Utilities -> [Tools] > "Micro-

SAM" > "Software Upgrade" > Seleccione el cromatógra-fo en el cuadro de la lista. > Seleccione el directorio de actualización. > [OK]

4. Abra el EZChrom en el PC y exporte todos los métodos. Los componentes de software del aparato seleccionado deben coin-cidir ahora con las entradas en el archivo Versions.txt del directorio que usted haya utilizado en el paso 3.

Procedimiento

Resultado

Page 68: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

68 C79000-G5378-C568-2 Beta

Capítulo 4

Ajustes

Ajustar el contraste de la pantalla de la MMI (sólo en el MAXUM)

Debido a las modificaciones de las condiciones luminosas en el lu-gar de trabajo o al desgaste, puede ser necesario modificar el con-traste de la pantalla de la MMI. Si la pantalla aparece erosionada, si se ha oscurecido o si presenta rayas oscuras, puede ser útil ajustar el contraste. Para ello, utilice un destornillador pequeño de material no conductivo.

Abra la puerta del cromatógrafo con el aparato encendido (atención, protección contra explosión: puede ser necesario certificado de in-cendios). En la parte posterior de la carcasa de la MMI encontrará un orificio pequeño y redondo. Si mira por él, verá un potenciómetro con su tornillo de ajuste. Girándolo en una dirección, los signos de la pantalla se vuelven más claros, y en la otra dirección, más oscuros.

A pesar de que no existe peligro eléctrico, es posible dañar los gru-pos de componentes electrónicos si el destornillador se resbala so-bre el potenciómetro. Por este motivo, recomendamos utilizar una herramienta especial no conductiva diseñada para este fin.

Procedimiento

ADVERTENCIA

Page 69: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 69

Capítulo 5

¿Cómo obtener ayuda?

Todos los componentes de software del PC tiene una ayuda online. Se puede abrir siempre en Windows a través del menú de ayuda. Esta ayuda también contiene con frecuencia indicaciones sobre de-talles del cromatógrafo.

Otra fuente de información es el CD de biblioteca de manuales del MAXUM (nº de pedido 2000597-001) y la versión impresa del ma-nual (nº de pedido 2000597-002). Ambos se pueden obtener única-mente en el idioma inglés.

Encontrará una descripción detallada del manejo de la MMI (tam-bién en inglés) con imágenes en el archivo MMI Ver 4 Menu Over-view de este CD.

Para obtener información más detallada recomendamos nuestros cursos de cromatografía.

Obtendrá más ayuda a través de las siguientes direcciones:

Contacto:

Siemens AG A&D PI 2 MS Process Analytics Oestliche Rheinbrueckenstr. 50

76187 Karlsruhe Alemania

Tel.: +49 721 595 7216 Fax: +49 721 595 6564 E-mail: [email protected]

www.siemens.de/prozessanalytik

Siemens Applied Automation 500 West Highway 60

Bartlesville, OK 74003 EE.UU.

Tel.: +1 918 662 7000 Fax: +1 918 662 7052 E-mail: [email protected]

www.sea.siemens.com/ia

Siemens Pte. Limited A&D PI 2 Regional Headquarters The Siemens Center

60 MacPherson Road Singapur 348615

Tel.: +65 6490 8702 Fax: +65 6490 8703 E-mail: [email protected]

www.siemens.com/processanalytics

Page 70: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

70 C79000-G5378-C568-2 Beta

Anexo A

Glosario Abreviaturas

Término Inglés Español 10 Base T Ethernet estándar, especificado en IEEE 802.3. Utiliza cable de par trenzado

no apantallado y transmite a 10 Mb/s 10 Base2 Ethernet estándar que utiliza cable coaxial ABH Air Bath Heater Calentador por baño de aire ADH Advance Data Hiway Autopista de datos Advance BOOTP Bootstrap Protocol Protocolo de rutina de arranque CAN Controller Area Network Estándares que utilizan grupos de com-

ponentes de ampliación de entrada / salida en el MAXUM y el NAU

CF Compact Flash Compact Flash DPM Detector Personality Module Grupo de componentes del detector en

el SNECON EC Electronic Enclosure Carcasa del sistema electrónico ECD Electron Capture Detector Detector de captura de electrones EPCM / EPC Electronic Pressure Control Module Control para reguladores electrónicos

de presión FID Flame Ionization Detector Detector de ionización de llama FPD Flame Photometric Detector Detector fotométrico de llama GC Cromatógrafo de gas, referido aquí al MAXUM o al MicroSAM. I2C Inter-Integrated Circuit Bus 12C MODBUS Protocolo de comunicación desarrollado por Modicon. Se utiliza con frecuencia

en el control de procesos. MMI Man-Machine-Interface. Es el panel de manejo integrado en el MAXUM. MMI-Emulation Man-Machine-Interface Emulation. Es la emulación de la MMI en el PC NAU Network Access Unit Unidad de acceso a la red PECM Power Entry Control Module Grupo de componentes de la tensión de

red en el MAXUM PWM Pulse Width Modulation Modulación de anchura de impulsos Scripts Un Script es una serie de comandos que deben ser interpretados o ejecutados

por otro programa. Por el contrario, por ejemplo el procesador del PC ejecuta programas compilados.

SLIV Siemens Liquid Injection Valve Válvula de dosificación de líquido de Siemens

SNE Sensor Near Electronics Sistema electrónico próximo al sensor SNECON Sensor Near Electronics Controller Controlador del sistema electrónico

próximo al sensor Softkey El significado de las seis teclas bajo la pantalla de la MMI se indica respectiva-

mente en la parte inferior de la pantalla. Se llaman Softkey porque su significa-do cambia.

SVCM Solenoid Valve Control Module Grupo de componentes que controla las válvulas magnéticas

SYSCON System Controller Controlador del sistema TCD Thermo Conductivity Detector Detector de la conductividad térmica TCP/IP Transmission Control Proto-

col/Internet Protocol Protocolo de transmisión de Internet

TFTP Trivial File Transfer Protocol Protocolo trivial de transferencia de ar-chivos

WDB Wiring Distribution Board Grupo de componentes de distribución

Page 71: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 71

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 72: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

72 C79000-G5378-C568-2 Beta

Definiciones importantes

Concepto de datos

Base de datos Todos los parámetros de un cromatógrafo están guardados en una base de datos. Ésta contiene los datos de configuración y las apli-caciones del System Manager, los métodos del EZChrom y las se-cuencias de muestras, el archivo y el registro de alarmas. Esta ba-se de datos se puede ver de forma estática o dinámica.

Estática corresponde a una instantánea de la base de datos, es decir, las tablas se importan al PC desde la base de datos, se pro-cesan y, a continuación, se vuelven a exportar al cromatógrafo. La indicación no se actualiza automáticamente. Deben volver a car-garse los datos para ver las modificaciones.

Dinámica se actualizan los datos en cuanto se modifican. La mayo-ría de las imágenes de la MMI son dinámicas. En el System Mana-ger sólo los resultados y las alarmas. El EZChrom siempre es está-tico, excepto la ventana de control y el cromatograma en tiempo real.

En el System Manager se pueden guardar copias de la base de datos en el disco duro y cargar en el cromatógrafo bases de datos guardadas (Ampliación de archivo .AMD).

Aplicaciones Las aplicaciones se reparten el hardware del cromatógrafo. Cada aplicación tiene asignadas varias partes de la tabla del sistema. Forma casi un cromatógrafo virtual. Cada aplicación tiene una co-rriente de muestra, una o varias listas de secuencias de muestras, entradas / salidas, varios métodos de EZChrom, programas de Ba-sic, cromatogramas, reguladores de temperatura, reguladores de presión, resultados.

Una aplicación tiene un reloj de análisis propio, de tal manera que se puede detener sin que se paren también las demás aplicacio-nes.

Cada cromatógrafo puede tener varias aplicaciones. Pueden fun-cionar independientemente unas de otras o conjuntamente con otra aplicación de este cromatógrafo.

Métodos (EZChrom) Un método contiene información necesaria para el análisis de una corriente de muestra: datos de configuración de los detectores, válvulas, etc., parámetros de detección de picos y parámetros de evaluación, programas de temporizador. Los métodos se crean con el EZChrom y se exportan a la base de datos del cromatógrafo.

Secuencias de muestras (EZChrom)

Son las listas de las corrientes de muestra con métodos asignados. Cada aplicación tiene al menos una secuencia normal y una se-cuencia de calibración. A pesar de que una aplicación puede con-tener varias secuencias, siempre sólo una está activa. Las secuen-cias de muestras se necesitan en los cromatógrafos multicorriente para establecer el orden en el que se analizan las corrientes de muestra.

Importar / exportar (EZChrom)

Cuando se trabaja en la pantalla del PC con el EZChrom, los mé-todos, datos y secuencias de muestras del cromatógrafo no se ac-tualizan automáticamente. Hay que importarlas al PC desde el cromatógrafo, procesarlas y volver a exportarlas al cromatógrafo para que sean efectivas en el mismo.

Memoria flash Con el fin de que se conserven los datos en caso de fallo de co-rriente, es necesario guardarlos además en la memoria flash.

Page 73: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 73

Definiciones importantes, continuación

EZChrom

Tiempo de retención El tiempo que transcurre hasta que un pico llega desde la inyección a través de las columnas hasta el detector.

Intervalo de retención Intervalo temporal para la identificación de los componentes.

Factor de respuesta Un factor con el que se convierte una superficie de pico medida en una concentración de componente.

Anchura de pico Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de integración) para cada detector. Normalmente se utiliza la anchura del pico más estrecho para ajustar la velocidad de exploración para el cromatógrafo en el EZChrom.

Umbral (Threshold) Uno de los dos parámetros temporales importantes (eventos de integración) para cada detector. Este umbral de sensibilidad de la detección de picos lo determina el EZChrom durante una sección sin picos de la línea de referencia.

Retardo de inyección Es el intervalo de tiempo entre el inicio del reloj de análisis y el momento de la dosificación. Normalmente, el momento de la dosi-ficación se establece en 0 y el Injection Lag (retardo de inyección) en un valor negativo. Entonces todavía se pueden ejecutar funcio-nes controladas por temporizador antes de la dosificación.

Tiempo de ciclo (Cycle time) Tiempo en el cual el reloj de análisis de la aplicación se detiene.

Nivel La calibración multinivel se aplica para relaciones no lineales de la señal del detector respecto a la concentración de componentes. Para ello se utilizan varias muestras de calibración con los mismos componentes, pero con diferentes concentraciones (niveles).

Page 74: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

74 C79000-G5378-C568-2 Beta

Definiciones importantes, continuación

Configuración en red

Aplicación predeterminada de la ADH

La Advance Data Hiway no identifica aplicaciones múltiples. Si se conecta un MAXUM, que tiene más de una aplicación a una Ad-vance Data Hiway, debe definirse en el MAXUM una aplicación predeterminada. Ésta se mostrará cuando se acceda a través de la ADH.

Bucle de la ADH Uno de los ocho posibles segmentos de la red en el que se pueden comunicar hasta 31 aparatos Optichrom.

Unidad de ADH Número unívoco de los aparatos Optichrom (de 0 a 31) dentro de un bucle de ADH.

Red de datos Una posibilidad de formar redes redundantes con cromatógrafos MAXUM.

ID de analizador lógico Número de identificación unívoco del MAXUM para la comunica-ción.

Dirección IP LAN 1 La dirección IP es un valor de 32 bits que se presenta, por ejem-plo, como 192.168.144.34. En una red sólo puede aparecer una vez cada dirección IP.

La dirección IP LAN 1 la utiliza el SYSCON en su conexión frontal 10 Base T para la comunicación en red.

Dirección IP LAN 2 La dirección IP LAN 2 la utiliza el SYSCON en su conexión 10 Ba-se 2 para la comunicación interna con los SNECONs

Máscara IP LAN 1 Con el fin de que su PC se pueda comunicar con el cromatógrafo, las direcciones IP deben estar en el mismo "mundo". Estos "mun-dos" se definen con la máscara Subnet. Con ellos se puede, por ejemplo, dividir una red en claras áreas más pequeñas.

Si, por ejemplo, la dirección IP del PC es 192.168.144.255, y su máscara subnet 255.255.255.0, detectará en la red todos los cro-matógrafos cuya dirección IP sea de 192.168.144.0 a 254, si la máscara IP LAN 1 del cromatógrafo es 255.255.255.0.

Máscara IP LAN 2 Explicación similar a la anterior, pero para la comunicación interna a través de la dirección IP LAN 2.

Dirección IP enrutador Un enrutador es literalmente un »piloto«. Conecta dos redes del mismo tipo. Los más conocidos son los enrutadores que conectan diferentes redes de TCP/IP como, por ejemplo, las partes de Internet.

En principio, los ordenadores que se encuentran en diferentes re-des no se pueden comunicar entre sí, incluso cuando existe algún tipo de conexión entre ambas redes. Con el fin de que ambas re-des y todos los ordenadores o aparatos conectadas a ellas se pue-dan comunicar e intercambiar datos, debe interconectarse un enru-tador que "pilote" los envíos de una a otra red hacia la dirección correcta en cada caso.

Una puerta de enlace conecta redes de manera similar a un enru-tador, pero de distinto tipo o incluso redes y servicios de comuni-cación completamente distintos.

En el MAXUM el enrutador conecta la red externa (10 Base T) con la red interna (10 Base 2).

Page 75: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 75

Definiciones importantes, continuación

Configuración en red, continuación

Dirección IP SYSLOG Si se utilizan tarjetas CompacFlash en el SYSCON, se puede al-macenar ahí información de depuración. Sin embargo, el registro de la información de depuración aumenta la carga de trabajo del sistema y reduce el rendimiento.

Dirección IP SYSLOG (A.B.C.D) A = 255 El registro en la CompactFlash está activado C = 0 Registro en el archivo debug1.log D # 0 Salida de la información de depuración a través de la interfaz en serie

Cuando debug1.log alcanza 1 MB, el archivo cambia el nombre a debug2.log y debug1.log comienza de nuevo.

Dirección IP del servidor de tiempo

Es la dirección IP del PC que funciona como servidor de tiempo para los cromatógrafos.

Page 76: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

76 C79000-G5378-C568-2 Beta

Definiciones importantes, continuación

Encender, apagar, hardware

Información de carga Opciones de arranque

Al arrancar se pueden deseleccionar diferen-tes acciones:

0 = normal 1 = ningún arranque en caliente 2 = no guardar base de datos 16 = ninguna ADH 32 = ningún BOOTP

IP principal TFTP Si en un PC está en marcha el software de TFTP, al arrancar el cromatógrafo, puede car-garse automáticamente una base de datos desde el PC al nuevo cromatógrafo. La IP principal TFTP es la dirección IP de este PC.

Modo de inicio Lugar del archivo al arrancar:

1 = Memoria flash 2 = Siempre TFTP 3 = Una vez TFTP

Último almace-namiento de la base de datos

El momento en el que se guardó por última vez la base de datos.

Intervalo de al-macenamiento de la base de datos

Intervalo de tiempo en el que el cromatógrafo escribe su base de datos cíclicamente en la memoria flash.

Arranque en frío El cromatógrafo se reinicia con la base de datos guardada.

Arranque en caliente El cromatógrafo se reinicia con los datos actuales.

Flash La memoria flash conserva su contenido incluso en caso de fallo de corriente. Se puede borrar eléctricamente y escribirse en blo-ques. De distinta forma a la EEPROM, que también se puede bo-rrar eléctricamente y se puede escribir por bytes, pero mucho más despacio que en la memoria flash. No se recomienda utilizar la memoria flash como RAM, ya que la RAM debe poderse escribir por bytes.

La memoria flash se utiliza en el MAXUM y el MicroSAM y, por ejemplo, también para el BIOS de los PCs.

Impresora Una impresora para los resultados y las alarmas puede conectarse a la interfaz en serie del SYSCON o a través de la red. El MAXUM utiliza el protocolo de impresora LPD/LPR (line printer daemon/line printer remote). Este protocolo utiliza el TCP/IP para establecer conexiones entre las impresoras y los PCs de la red. El software del LPD debe estar instalado en la impresora o en el servidor de la impresora y en el cliente.

Page 77: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

C79000-G5378-C568-2 Beta 77

¡Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente!

Page 78: MicroSAM y MAXUM edition II - Siemens...El contenido de estas instrucciones de funcionamiento no forma parte de ningún acuerdo, declaración o relación legal previa ni actual, y

s

Siemens Aktiengesellschaft