miklósa erika - the queen of the night
TRANSCRIPT
AZ ÉJ KIRÁLYNŐJE
Wolfgang Amadeus Mozart
San Francisco Opera premier - Mozart: A varázsfuvola
2007. október 10.
Miklósa Erika az elmúlt évek nagysikerű Metropolitan Operabeli előadásai után
idén ősszel az USA egy másik operaházában is bemutatkozott. A San Francisco-
i opera meghívásának eleget téve október 13.-án szombaton este lépett a
nyugati parti közönség elé Mozart Varázsfuvolájának Éj királynőjeként.
Szereposztás: Tamino: Piotr Beczala, Pamina: Dina Kuznetsova, Papageno:
Christopher Maltman, Éj kiálynoje: Miklósa Erika, Sarastro: Georg Zeppenfeld
Mozart: A Varázsfuvola
Opera CD
A Deutsche Grammophon kiadványa.
Itáliában, a modenai Teatro Comunaleban Claudio Abbado
vezényletével készített nemzetközi kiadvány, 2006
tavaszán jelent meg, többek között Dorothea Röschmann
(Pamina), Reneé Pape (Sarastro) közreműködésével. Az Éj
királynője Miklósa Erika.
Miklósa Erika tinédzseréveit sportolással
töltötte, majd egy baleset következtében
pályát váltott. Az énekléssel kedvtelésből
kezdett foglalkozni és saját magának
okozta a legnagyobb megdöbbenést,
hogy alig három év elteltével, 19 évesen,
- minden idők legfiatalabbjaként -
szerződtették a Magyar Állami
Operaházba.
Talán éppen ezért szakította meg karrierjét 1996-
ban, hiányérzete volt, tanulni vágyott. Előbb
Philadelphiában, azután Milánóban képezte magát
ösztöndíjasként. 1999-ig az operaházunk tagja, ahol a
szoprán szerepek egész sorát
(Lucia, Gilda, Konstanze, Norina, Oscar, Adél)
énekli, de nem találja a helyét, így ismét útnak indul.
Miklósa Erika Mozart Varázsfuvolájának Éj
királynőjeként többször körbeutazta a bolygót.
Világhírnévre tesz szert, nemzetközi meghívások
tömkelegével és háromszáz előadással a háta mögött ő
válik a legkeresettebb művésszé ebben a szerepben.
Lakhelye mindvégig Magyarország, elmenetelen soha,
hazajövetelen állandóan gondolkozik. Honvágyas típus,
egy bakonyi kis faluban él. Szüksége van a magyar
levegőre és a magyar földre.
Zeneakadémiai végzettsége a mai napig nincs,
felkérései viszont 2011. februárjáig vannak. Ma már Éj
királynőjeként megkeresést csak néhány helyről fogad:
München, Párizs, London, New Yorkban. Koncertek és
más szerepek mellett a Varázsfuvola vált a hobbijává.
"Megcsináltam a karrierem, ám mindvégig
sportoló maradtam. Mindegyik előadás olyan,
mint egy verseny, amit meg kell nyernem, vagy
legalábbis a legjobbat kihozni magamból!"-
vallja magáról Erika.
http://www.erikamiklosa.com/kepek.html
Most Miklósa Erika, előadásában hallható az ária,
melyet 2007-ben a San Francisco-i Operaházban
láthatott a közönség.
A varázsfuvola plakát
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen.
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro
todesschmerzen,
so bist du meine Tochter nimmermehr.
Verstossen sei auf ewig,
Verlassen sei auf ewig
La furia del infierno hierve en mi corazón
¡La muerte y la desesperación arden en mí!
Si Sarastro no siente a través de ti
el dolor de la muerte
entonces ya no serás jamás mi hija
Que te repudien siempre
Que te abandonen siempre
The vengeance of Hell boils in my heart.
Death and despair flame around me!
If Sarastro does not through you feel
the pain of death,
then you will be my daughter nevermore.
Disowned may you be forever,
Abandoned may you be forever
Pokoli lánggal ég a bosszú bennem,
Zord bosszú vágya árad rajtam át,
Bosszuld meg őt, Sarastrót átkom sújtsa,
És kínzatlan ne hagyjad,
Mert minden átkom visszaszállna rád,
Mert minden gyász ezer átka szállna rád!
Kínom átka szállna rád!
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen.
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro
todesschmerzen,
so bist du meine Tochter nimmermehr.
Verstossen sei auf ewig,
Verlassen sei auf ewig
La furia del infierno hierve en mi corazón
¡La muerte y la desesperación arden en mí!
Si Sarastro no siente a través de ti
el dolor de la muerte
entonces ya no serás jamás mi hija
Que te repudien siempre
Que te abandonen siempre
The vengeance of Hell boils in my heart.
Death and despair flame around me!
If Sarastro does not through you feel
the pain of death,
then you will be my daughter nevermore.
Disowned may you be forever,
Abandoned may you be forever
Pokoli lánggal ég a bosszú bennem,
Zord bosszú vágya árad rajtam át,
Bosszuld meg őt, Sarastrót átkom sújtsa,
És kínzatlan ne hagyjad,
Mert minden átkom visszaszállna rád,
Mert minden gyász ezer átka szállna rád!
Kínom átka szállna rád!
Zertrümmert sei'n auf ewig
alle Bande der Natur.
Wenn nicht durch dich!
Sarastro wird erblassen!
Hört, hört, hört. Rachegötter.
Hört der Mutter Schwur!
Que te destruyan siempre
todos los vínculos de la naturaleza
¡Si no es a través de ti
Sarastro palidecerá!
Oíd, oíd, oíd dioses de la furia
¡Oíd el juramento de una madre!
Destroyed be forever
all the bonds of nature,
If not through you
¡Sarastro becomes pale!
Hear, hear, hear Gods of Revenge.
Hear a mother's oath!
Én eltaszítlak téged, én megtagadlak téged,
Az átkom sújtson téged,
soha lányom nem vagy már!
E tőr, e tőr Sarastrót most nem éri!
Halld, halld, halld! Bosszú-isten!
Halld az eskümet!
Bologna
EdingburghLondon
ModenaNew YorkPárizs
http://www.erikamiklosa.com/
http://www.tarjangabor.hu/libretto/szovegek/vfuvola.txt
Salzburg